All language subtitles for Rugrats.2021.S02E27E28.The.Climb.-.Wolf.at.the.Door.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,919 --> 00:00:08,443 [drumroll] 2 00:00:08,530 --> 00:00:11,359 [cheerful electronic music] 3 00:00:11,446 --> 00:00:13,665 ♪ ♪ 4 00:00:13,752 --> 00:00:14,710 - [laughs] 5 00:00:14,797 --> 00:00:17,104 - [whimpering] 6 00:00:17,191 --> 00:00:18,844 Uh! Wah! 7 00:00:18,931 --> 00:00:21,151 ♪ ♪ 8 00:00:21,238 --> 00:00:22,544 - [exclaims] [frog ribbits] 9 00:00:22,631 --> 00:00:23,501 [frog croaks] 10 00:00:23,588 --> 00:00:25,938 - [laughing] 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,723 - Whoa! Whoa! Whoa! 12 00:00:27,810 --> 00:00:31,857 ♪ ♪ 13 00:00:31,944 --> 00:00:33,729 [car horn honks] 14 00:00:33,816 --> 00:00:34,643 [toy meows] 15 00:00:34,730 --> 00:00:35,905 - Ta-da! 16 00:00:35,992 --> 00:00:37,124 - Ah! - Ugh. 17 00:00:37,211 --> 00:00:38,603 - [chuckles] [whistles] 18 00:00:38,690 --> 00:00:41,128 - Whoa! Ah! 19 00:00:41,215 --> 00:00:42,564 - [chuckles] - Aww. 20 00:00:42,651 --> 00:00:49,484 ♪ ♪ 21 00:00:53,053 --> 00:00:56,056 [cheerful music] 22 00:00:56,143 --> 00:00:57,753 ♪ ♪ 23 00:00:57,840 --> 00:01:00,930 - Oh, wow, Didi, 24 00:01:01,017 --> 00:01:03,889 your mural design is really clever. 25 00:01:03,976 --> 00:01:06,718 I love that parents get to participate. 26 00:01:06,805 --> 00:01:08,677 - Yes, thanks again. 27 00:01:08,764 --> 00:01:10,722 Can't wait to see it when it's done. 28 00:01:10,809 --> 00:01:12,463 Cheers. 29 00:01:12,550 --> 00:01:15,162 - You're not going to stay and fill in your part? 30 00:01:15,249 --> 00:01:17,599 I'm sure Angelica will be excited 31 00:01:17,686 --> 00:01:20,515 to show all her friends what her mommy painted. 32 00:01:20,602 --> 00:01:22,299 - In this outfit? 33 00:01:22,386 --> 00:01:24,649 I mean, I know nothing about art. 34 00:01:24,736 --> 00:01:26,738 - Weren't you an art history minor? 35 00:01:29,045 --> 00:01:30,829 - Does anyone know how come we have 36 00:01:30,916 --> 00:01:33,223 to stay in here while the grown-ups play 37 00:01:33,310 --> 00:01:34,833 with paint out there? 38 00:01:34,920 --> 00:01:36,618 - My mommy says babies and paint is 39 00:01:36,705 --> 00:01:38,446 a recipe for disaster. 40 00:01:38,533 --> 00:01:41,753 'Sides, you bottle-feeders would just eat it all anyways. 41 00:01:41,840 --> 00:01:43,842 - We would not. 42 00:01:43,929 --> 00:01:45,844 Eh, maybe just the green. 43 00:01:45,931 --> 00:01:49,109 - Yeah, "lellow" is too spicy. 44 00:01:49,196 --> 00:01:52,068 - Don't worry, guys, there's lots of toys over here. 45 00:01:52,155 --> 00:01:53,678 - Step back, baldy. 46 00:01:53,765 --> 00:01:56,725 These are for kids who actually go to this preschool. 47 00:01:56,812 --> 00:01:58,335 - That's okay. 48 00:01:58,422 --> 00:02:01,860 I brought something even better--stories. 49 00:02:01,947 --> 00:02:04,820 - I think I hearded this one afore. 50 00:02:04,907 --> 00:02:09,955 Does it have a mean ol' giant with big squashy feet? 51 00:02:10,042 --> 00:02:12,001 - Don't worry, Chuckie. 52 00:02:12,088 --> 00:02:15,135 It all turns out fine the way I tell it. 53 00:02:15,222 --> 00:02:18,703 Once upon a time, there was a girl 54 00:02:18,790 --> 00:02:22,272 named Jackie who lived in a cute little house 55 00:02:22,359 --> 00:02:25,971 with her cute little horse, Colty. 56 00:02:26,058 --> 00:02:27,712 Could you please pass the bread? 57 00:02:27,799 --> 00:02:29,975 [Colty neighs] 58 00:02:30,062 --> 00:02:31,325 Whoa. 59 00:02:33,762 --> 00:02:36,547 Colty, I'm starting to think this house 60 00:02:36,634 --> 00:02:38,941 isn't big enough for a horse. 61 00:02:39,028 --> 00:02:40,334 [Colty whinnies] 62 00:02:40,421 --> 00:02:42,031 [rooster squawks] 63 00:02:42,118 --> 00:02:45,556 So Jackie decided to sell Colty to her neighbor, 64 00:02:45,643 --> 00:02:49,038 who had a big farm with room to spare. 65 00:02:49,125 --> 00:02:51,867 Every night, I play him a lullaby on the recorder. 66 00:02:51,954 --> 00:02:53,390 That's important. 67 00:02:53,477 --> 00:02:56,741 And he gets a hoof massage once a week. 68 00:02:56,828 --> 00:02:59,788 - Lullaby, hoof massage, got it. 69 00:02:59,875 --> 00:03:01,050 Here's your payment. 70 00:03:01,137 --> 00:03:02,704 Bye-bye. 71 00:03:02,791 --> 00:03:05,924 - These aren't gold coins. They're beans. 72 00:03:06,011 --> 00:03:08,013 - Shows what you know, Jackie Carmichael. 73 00:03:08,100 --> 00:03:10,538 Those are magic beans. 74 00:03:10,625 --> 00:03:14,150 Those will bring you riches beyond your wildest screams. 75 00:03:14,237 --> 00:03:16,979 - It's just for a little while, Colty, 76 00:03:17,066 --> 00:03:18,981 'til I can get us a bigger house. 77 00:03:19,068 --> 00:03:21,462 I'll be back real soon. 78 00:03:23,246 --> 00:03:24,987 - Pleasure doing business with you. 79 00:03:25,074 --> 00:03:28,991 And now, time for a mini-horse makeover. 80 00:03:29,078 --> 00:03:30,862 [Colty neighs] 81 00:03:30,949 --> 00:03:33,082 [owl hooting] 82 00:03:33,169 --> 00:03:34,953 [gentle music] 83 00:03:35,040 --> 00:03:38,087 - Who ever heard of magic beans? 84 00:03:38,174 --> 00:03:39,654 Hmph. 85 00:03:39,741 --> 00:03:40,655 [window slams] 86 00:03:42,091 --> 00:03:43,658 [rooster crows] 87 00:03:43,745 --> 00:03:46,269 [yawns] 88 00:03:46,356 --> 00:03:47,531 [squawk] 89 00:03:47,618 --> 00:03:49,185 [gasp] 90 00:03:50,578 --> 00:03:53,450 - Who ever heard of magic beans? 91 00:03:53,537 --> 00:03:55,409 - Okay, let's trade. 92 00:03:55,496 --> 00:03:59,935 You get a giant beanstalk, and I get my horse back. 93 00:04:00,022 --> 00:04:02,590 - Eh, I don't think so. 94 00:04:02,677 --> 00:04:04,853 - But anything could be up there. 95 00:04:04,940 --> 00:04:06,594 - Go ahead. 96 00:04:06,681 --> 00:04:09,292 If you find something really good, we can talk tradesies. 97 00:04:09,379 --> 00:04:11,686 Come on, Silky Sparkle Ears. 98 00:04:11,773 --> 00:04:13,601 That's his unicorn name. 99 00:04:13,688 --> 00:04:15,037 [neighs] 100 00:04:15,124 --> 00:04:16,691 [adventurous music] 101 00:04:16,778 --> 00:04:18,997 - [grunting] 102 00:04:19,084 --> 00:04:22,523 ♪ ♪ 103 00:04:22,610 --> 00:04:24,438 [wind whistling] 104 00:04:34,578 --> 00:04:35,884 - Good day. 105 00:04:35,971 --> 00:04:38,626 Welcome to Giant Manor. 106 00:04:38,713 --> 00:04:40,018 - Hello, sir. 107 00:04:40,105 --> 00:04:41,237 My name is Jackie, 108 00:04:41,324 --> 00:04:43,500 and I just climbed here from-- 109 00:04:45,850 --> 00:04:47,939 Ugh. 110 00:04:48,026 --> 00:04:50,290 At least it's not another beanstalk. 111 00:04:51,987 --> 00:04:53,989 [grunting] 112 00:04:54,076 --> 00:04:56,687 [bell jingles] 113 00:04:56,774 --> 00:04:58,472 - Good day. 114 00:04:58,559 --> 00:05:00,430 Anybody here? 115 00:05:00,517 --> 00:05:01,997 [bell jingles] - [grunts] 116 00:05:02,998 --> 00:05:04,565 - Oh, hi. 117 00:05:04,652 --> 00:05:07,742 I'm Butler Tommy of Giant Manor. 118 00:05:07,829 --> 00:05:10,571 - I'm Jackie of, um, downstairs. 119 00:05:10,658 --> 00:05:12,921 I'm here to earn some gold so I can get my horse back. 120 00:05:13,008 --> 00:05:14,401 Got any jobs? 121 00:05:14,488 --> 00:05:17,534 I can play the recorder or climb stuff. 122 00:05:17,621 --> 00:05:19,319 - You don't have to do any of that. 123 00:05:19,406 --> 00:05:21,451 We've got lots of stuff around here. 124 00:05:21,538 --> 00:05:24,149 Just one thing-- King Chuckie has 125 00:05:24,236 --> 00:05:28,415 been cranky lately on account of his napping problem. 126 00:05:28,502 --> 00:05:31,026 So you might want to stay out of sight. 127 00:05:31,113 --> 00:05:33,681 - Yeah, staying out of sight is kind of my plan 128 00:05:33,768 --> 00:05:35,509 around cranky giants. 129 00:05:37,772 --> 00:05:39,600 [cheerful music] 130 00:05:39,687 --> 00:05:42,559 [animal squawking] 131 00:05:44,779 --> 00:05:47,303 - Fee, fi, fo-- 132 00:05:47,390 --> 00:05:49,697 fiddlesticks, who put that wall there? 133 00:05:49,784 --> 00:05:51,438 Butler Tommy! 134 00:05:51,525 --> 00:05:52,874 - Coming! 135 00:05:52,961 --> 00:05:54,528 [whispers] Hide. 136 00:05:54,615 --> 00:05:57,139 Here are your glasses, Your Giantness. 137 00:05:57,226 --> 00:06:00,185 How was your nap? 138 00:06:00,272 --> 00:06:04,320 - Oh, I couldn't sleep a blink with all that honking. 139 00:06:04,407 --> 00:06:07,018 - Most unfortunate. [giggles] 140 00:06:07,105 --> 00:06:08,716 - [giggles] 141 00:06:10,761 --> 00:06:12,110 - All right, that's enough dustin'. 142 00:06:12,197 --> 00:06:14,069 My tummy's grumbling. 143 00:06:14,156 --> 00:06:15,549 [bell rings] 144 00:06:15,636 --> 00:06:17,289 - Good morning, Your Giantness. 145 00:06:17,377 --> 00:06:20,031 The usual omelet for you? 146 00:06:20,118 --> 00:06:24,471 Or would you like to try the new chef's special? 147 00:06:24,558 --> 00:06:27,343 It's called smushy pea casserole, and-- 148 00:06:27,430 --> 00:06:29,171 - I'll take it. 149 00:06:29,258 --> 00:06:30,912 But no peas. 150 00:06:30,999 --> 00:06:33,218 And could you add a egg, scrambled in the pan, 151 00:06:33,305 --> 00:06:36,134 then folded over in half? 152 00:06:36,221 --> 00:06:38,963 - Coming right up. 153 00:06:39,050 --> 00:06:44,621 I knew smushy pea casserole wasn't gonna sell. 154 00:06:44,708 --> 00:06:47,058 - Chef, we have a visitor. 155 00:06:47,145 --> 00:06:51,062 This is Jackie from downstairs. 156 00:06:51,149 --> 00:06:52,586 - Hiya. 157 00:06:52,673 --> 00:06:55,284 - Philip, it's a itty-bitty people. 158 00:06:55,371 --> 00:06:58,113 - One golden egg, the usual way. 159 00:06:58,200 --> 00:06:59,593 I tried. 160 00:06:59,680 --> 00:07:03,335 - Ah, man. - Not again. 161 00:07:03,423 --> 00:07:06,121 - Wait, a golden egg? 162 00:07:06,208 --> 00:07:08,602 Where do you get one of those? 163 00:07:08,689 --> 00:07:10,473 - From a golden goose, of course. 164 00:07:10,560 --> 00:07:12,606 Jackie, meet Dilbird. 165 00:07:12,693 --> 00:07:14,042 - [breathing heavily] 166 00:07:14,129 --> 00:07:15,391 [honks] 167 00:07:15,478 --> 00:07:18,133 - So that's what the honking was. 168 00:07:18,220 --> 00:07:20,875 - Chef Lil, get the treats. 169 00:07:20,962 --> 00:07:23,530 - [honking] 170 00:07:25,575 --> 00:07:29,057 - Dilbird loves treats so much, he honks for them all day. 171 00:07:29,144 --> 00:07:30,406 - [honks] 172 00:07:32,495 --> 00:07:35,324 [mysterious music] 173 00:07:37,500 --> 00:07:39,284 - You throw those eggshells away? 174 00:07:39,371 --> 00:07:40,851 - Yeah, we don't need them. 175 00:07:40,938 --> 00:07:42,157 They're just shells made of gold. 176 00:07:42,244 --> 00:07:43,158 - May I have them, please? 177 00:07:43,245 --> 00:07:44,899 - Sure. 178 00:07:44,986 --> 00:07:46,553 And now I don't have to take out the trash. 179 00:07:46,640 --> 00:07:48,729 - Thanks, Butler Tommy. 180 00:07:48,816 --> 00:07:51,471 Now, if you'll excuse me, I've got to go 181 00:07:51,558 --> 00:07:53,168 see a girl about a horse. 182 00:07:53,255 --> 00:07:54,952 [Colty neighs] 183 00:07:55,039 --> 00:07:56,301 Change of plans. 184 00:07:56,388 --> 00:07:58,565 I'll trade you this for Colty. 185 00:07:58,652 --> 00:08:02,917 You guessed it, there's a goose up there who's laying these. 186 00:08:03,004 --> 00:08:06,747 - You get me that goose, and then I'll trade you. 187 00:08:06,834 --> 00:08:09,924 Come on, let's go practice your prancing. 188 00:08:10,011 --> 00:08:11,795 [giggling] 189 00:08:11,882 --> 00:08:13,754 - I'm sorry, Jackie, but I don't think 190 00:08:13,841 --> 00:08:15,364 we can give you Dilbird. 191 00:08:15,451 --> 00:08:19,281 His Giantness won't eat anything but those omelets. 192 00:08:19,368 --> 00:08:21,413 And he's even crankier today. 193 00:08:21,501 --> 00:08:24,982 - Fee, fi, fo, fum-- 194 00:08:25,069 --> 00:08:26,680 [sneezes] 195 00:08:26,767 --> 00:08:29,334 Are there dandelions in here? 196 00:08:29,421 --> 00:08:32,163 [quirky music] 197 00:08:32,250 --> 00:08:33,600 ♪ ♪ 198 00:08:33,687 --> 00:08:35,253 - Here you go, Your Giantness. 199 00:08:35,340 --> 00:08:37,038 Enjoy. 200 00:08:37,125 --> 00:08:42,913 ♪ ♪ 201 00:08:43,000 --> 00:08:45,350 - Chicka, chicka, chicka, chicka, chicka. 202 00:08:45,437 --> 00:08:47,788 - Hey, you're not salt. 203 00:08:47,875 --> 00:08:49,224 - Time for your nap, Your Giantness. 204 00:08:49,311 --> 00:08:50,965 - Not now. 205 00:08:51,052 --> 00:08:53,010 I got a little "introoper" to worry about. 206 00:08:53,097 --> 00:08:57,319 And asides, I can't sleep no matter what I do. 207 00:08:57,406 --> 00:09:00,757 - Excuse me, Sir Giant, I might have some ideas. 208 00:09:00,844 --> 00:09:03,064 - I've heard them all, but go ahead. 209 00:09:03,151 --> 00:09:04,805 - Okay, this is sure to work. 210 00:09:04,892 --> 00:09:06,850 Did you try drinking some warm milk? 211 00:09:06,937 --> 00:09:08,983 - Oh, we don't keep any milk here. 212 00:09:09,070 --> 00:09:10,637 It gives His Giantness a tummy ache. 213 00:09:10,724 --> 00:09:12,116 - What about counting sheep? 214 00:09:12,203 --> 00:09:13,161 - Sheep! 215 00:09:13,248 --> 00:09:15,337 - No good? - Too fluffy. 216 00:09:15,424 --> 00:09:17,774 - [gasp] I know! 217 00:09:17,861 --> 00:09:20,298 [flute lullaby playing] 218 00:09:20,385 --> 00:09:22,126 - That's not gonna work. 219 00:09:22,213 --> 00:09:23,563 [sighs] 220 00:09:24,781 --> 00:09:28,306 - Colty's lullaby. Works every time. 221 00:09:28,393 --> 00:09:30,526 [Dilbird squawking] 222 00:09:32,354 --> 00:09:34,486 - [snoring gently] 223 00:09:34,574 --> 00:09:36,706 [Dilbird honks] 224 00:09:42,016 --> 00:09:44,235 [Dilbird whimpering] 225 00:09:44,322 --> 00:09:45,802 [honks] 226 00:09:47,717 --> 00:09:49,371 - Wait. 227 00:09:49,458 --> 00:09:51,416 [tense music] 228 00:09:51,503 --> 00:09:53,114 I wanted to thank you. 229 00:09:53,201 --> 00:09:56,639 I can finally sleep without all the honkin'. 230 00:09:56,726 --> 00:09:59,511 - Now you can try our feetloaf. 231 00:09:59,599 --> 00:10:01,601 - Made with no actual feet. 232 00:10:01,688 --> 00:10:03,515 [quirky music] 233 00:10:03,603 --> 00:10:05,213 - [sniffs] 234 00:10:05,300 --> 00:10:07,084 Mmm. 235 00:10:07,171 --> 00:10:09,783 Feetloaf might be my new favoritest food. 236 00:10:09,870 --> 00:10:11,393 - Yay! - Yes! 237 00:10:11,480 --> 00:10:14,396 - Hey, do you guys want to come down and meet Colty? 238 00:10:14,483 --> 00:10:17,225 [upbeat music] 239 00:10:17,312 --> 00:10:19,706 - The golden goose! I'm gonna be so rich! 240 00:10:19,793 --> 00:10:21,664 Out of my way, hay breath. 241 00:10:22,883 --> 00:10:26,408 - Fee, fi, fo, fu-- 242 00:10:26,495 --> 00:10:29,193 Ooooh. 243 00:10:29,280 --> 00:10:30,412 Wait! 244 00:10:30,499 --> 00:10:31,848 - Ahh! Giants! 245 00:10:31,935 --> 00:10:32,849 Jackie, chop down this beanstalk 246 00:10:32,936 --> 00:10:34,372 so they can't squash me-- 247 00:10:34,459 --> 00:10:35,678 I mean us. 248 00:10:35,765 --> 00:10:38,246 - Uh-uh, those giants are my friends. 249 00:10:38,333 --> 00:10:39,334 - [gasps] 250 00:10:39,421 --> 00:10:40,857 [Dilbird honks] 251 00:10:40,944 --> 00:10:42,511 - My golden goose! 252 00:10:42,598 --> 00:10:45,296 [grunting] 253 00:10:46,863 --> 00:10:50,084 - [gasp] Oh. 254 00:10:50,171 --> 00:10:52,390 I call dibs on this cloud castle! 255 00:10:52,477 --> 00:10:55,306 You can keep your horse and my farm. 256 00:10:55,393 --> 00:10:58,222 I got a kingdom and a gold egg machine up here. 257 00:10:58,309 --> 00:11:00,398 No tradebacks! 258 00:11:00,485 --> 00:11:07,144 ♪ ♪ 259 00:11:07,231 --> 00:11:09,407 - So Jackie and her not-giant friends 260 00:11:09,494 --> 00:11:12,149 and Colty went to her new farm 261 00:11:12,236 --> 00:11:16,240 where there was room for everyone. 262 00:11:16,327 --> 00:11:17,938 The end. 263 00:11:18,025 --> 00:11:20,070 - Great story, Susie. 264 00:11:20,157 --> 00:11:23,857 But what happened to Jackie's neighbor? 265 00:11:23,944 --> 00:11:25,685 [honking] - Ahh! Ahh! 266 00:11:25,772 --> 00:11:26,816 No, get away! Ahh! 267 00:11:26,903 --> 00:11:28,296 Stay! No! Stay away! 268 00:11:28,383 --> 00:11:29,689 No! No! 269 00:11:32,082 --> 00:11:34,955 [cheerful music] 270 00:11:35,042 --> 00:11:41,135 ♪ ♪ 271 00:11:41,222 --> 00:11:42,658 - Here we go, Pierce. 272 00:11:42,745 --> 00:11:44,442 Found your friends. 273 00:11:44,529 --> 00:11:47,141 I'll be back soon with some snacks. 274 00:11:47,228 --> 00:11:48,620 - Okay. 275 00:11:48,708 --> 00:11:50,579 On to the next story. 276 00:11:51,623 --> 00:11:55,279 Once upon a time, there was a happy little forest. 277 00:11:55,366 --> 00:11:57,455 [Dilbird honking] 278 00:11:59,022 --> 00:12:02,417 One day, someone new came along. 279 00:12:02,504 --> 00:12:05,028 [pots rattling] 280 00:12:06,813 --> 00:12:09,859 - [chitters] Hello. 281 00:12:09,946 --> 00:12:13,167 That's quite a lot of clanging and banging going on. 282 00:12:13,254 --> 00:12:14,951 - Oh, sorry, I'm looking for a place 283 00:12:15,038 --> 00:12:16,823 to set up a house bakery. 284 00:12:16,910 --> 00:12:18,215 - You bake houses? 285 00:12:18,302 --> 00:12:20,000 - Oh, no, I'm a regular baker. 286 00:12:20,087 --> 00:12:21,436 I just work from home. 287 00:12:21,523 --> 00:12:22,611 Cookie? 288 00:12:22,698 --> 00:12:24,004 - Nice to meet you, Cookie. 289 00:12:24,091 --> 00:12:25,657 I'm Pierce. 290 00:12:25,745 --> 00:12:27,137 - My name's Chuckie. 291 00:12:27,224 --> 00:12:29,009 I make cookies. 292 00:12:29,096 --> 00:12:31,141 - That's gonna be confusing. 293 00:12:31,228 --> 00:12:33,578 - Here, maybe this'll explain it. 294 00:12:33,665 --> 00:12:35,842 [cheerful music] 295 00:12:35,929 --> 00:12:38,888 - It's--it's-- 296 00:12:38,975 --> 00:12:43,501 chewy and gooey and yummy all at the same time. 297 00:12:43,588 --> 00:12:46,591 Is there a name for this flavor experience? 298 00:12:46,678 --> 00:12:49,116 - Uh, chocolate chip? 299 00:12:49,203 --> 00:12:50,639 - Huh, catchy. 300 00:12:50,726 --> 00:12:52,772 We need your talents in our town. 301 00:12:52,859 --> 00:12:55,165 Let's go meet Susie the house finder. 302 00:12:55,252 --> 00:12:57,777 She can find any house for anyone. 303 00:12:57,864 --> 00:13:03,260 ♪ ♪ 304 00:13:06,176 --> 00:13:07,438 - It's like this. 305 00:13:07,525 --> 00:13:10,050 We already have one bakery. 306 00:13:10,137 --> 00:13:13,357 So yours would be kind of extra. 307 00:13:13,444 --> 00:13:16,056 Also, no one here even likes cookies, so-- 308 00:13:16,143 --> 00:13:17,448 - These are different. 309 00:13:17,535 --> 00:13:19,102 You gotta try one. 310 00:13:19,189 --> 00:13:21,061 Go ahead, Chuckie. Show her. 311 00:13:22,540 --> 00:13:23,541 - [sniffs] 312 00:13:25,935 --> 00:13:28,546 [gasps] That's a cookie? 313 00:13:28,633 --> 00:13:30,374 [gobbling] 314 00:13:31,593 --> 00:13:33,595 - Told ya. 315 00:13:33,682 --> 00:13:36,206 - Allow me to be the first to welcome you 316 00:13:36,293 --> 00:13:38,730 to our friendly forest. 317 00:13:40,210 --> 00:13:41,516 Gather 'round, crew. 318 00:13:41,603 --> 00:13:43,779 This is our new client, Chuckie. 319 00:13:43,866 --> 00:13:48,131 Now, we've got three different builders and one baker. 320 00:13:48,218 --> 00:13:51,743 Which house bakery is going to be right for you? 321 00:13:51,831 --> 00:13:53,571 - Bakery? 322 00:13:53,658 --> 00:13:55,486 My house is still under destruction. 323 00:13:55,573 --> 00:13:57,358 - I don't allow crumbs. 324 00:13:57,445 --> 00:13:59,099 It's in the lease. 325 00:13:59,186 --> 00:14:02,624 - I don't think I even have a kitchen. 326 00:14:02,711 --> 00:14:04,626 - I know what you're all thinking, 327 00:14:04,713 --> 00:14:07,368 but one bite'll change that. 328 00:14:07,455 --> 00:14:09,849 [all oinking] 329 00:14:09,936 --> 00:14:12,547 [squealing] 330 00:14:13,765 --> 00:14:15,071 - Use my house. 331 00:14:15,158 --> 00:14:16,377 - First, you got to see mine. 332 00:14:16,464 --> 00:14:18,379 - Only if he sees mine first-er-er. 333 00:14:18,466 --> 00:14:21,904 - Looks like you're gonna get your pick. 334 00:14:21,991 --> 00:14:24,124 - Who does this Chuckie guy think he is? 335 00:14:24,211 --> 00:14:26,561 I've already got the best bakery in town. 336 00:14:26,648 --> 00:14:28,084 Right, Cynthia Wolf? 337 00:14:30,652 --> 00:14:31,871 [munching] 338 00:14:31,958 --> 00:14:33,873 [honking] 339 00:14:35,787 --> 00:14:37,877 - Mmm, you know what they say. 340 00:14:37,964 --> 00:14:39,835 Angelica Wolf's cookies-- 341 00:14:39,922 --> 00:14:42,055 you can't wait to wolf them down. 342 00:14:44,361 --> 00:14:46,624 [spitting] Ugh! 343 00:14:46,711 --> 00:14:49,105 You know, I had a late lunch. 344 00:14:49,192 --> 00:14:52,108 We'll just save the rest for later. 345 00:14:52,195 --> 00:14:56,199 Now, let's go welcome the new baker, wolf style. 346 00:14:56,286 --> 00:14:58,680 [cackling] 347 00:14:58,767 --> 00:15:01,161 [howls] 348 00:15:03,163 --> 00:15:06,253 - Tell us a little bit about the flower and straw house. 349 00:15:06,340 --> 00:15:11,736 - It's made of flowers and of straw, the end. 350 00:15:11,823 --> 00:15:13,782 - What do you think, Chuckie? 351 00:15:15,001 --> 00:15:16,306 - [sniffs] 352 00:15:16,393 --> 00:15:18,526 Are there any dandelions in these walls? 353 00:15:18,613 --> 00:15:19,744 - Course not. 354 00:15:19,831 --> 00:15:22,660 They're wallflowers. 355 00:15:22,747 --> 00:15:24,358 - What do you say? 356 00:15:24,445 --> 00:15:27,056 Can you see yourself waking up every day 357 00:15:27,143 --> 00:15:29,232 in this beautiful house bakery? 358 00:15:29,319 --> 00:15:30,886 - [cackling] 359 00:15:30,973 --> 00:15:32,670 [all gasp] 360 00:15:32,757 --> 00:15:34,455 - What do you want, Angelica? 361 00:15:34,542 --> 00:15:37,197 - Can't a wolf and fellow baker 362 00:15:37,284 --> 00:15:39,547 casually stop by without wanting anything? 363 00:15:39,634 --> 00:15:42,811 But since you asked, how about one 364 00:15:42,898 --> 00:15:45,292 of these cookies everyone's talking about? 365 00:15:45,379 --> 00:15:47,250 - They are? Here. 366 00:15:47,337 --> 00:15:49,600 Oops, last one. 367 00:15:49,687 --> 00:15:51,254 But don't worry, I'll whip up a batch right away. 368 00:15:51,341 --> 00:15:53,343 - [growling] 369 00:15:53,430 --> 00:15:56,651 - Eh, why don't we show Chuckie the buttercup countertops? 370 00:15:59,523 --> 00:16:02,048 - So what if another baker moves in? 371 00:16:02,135 --> 00:16:04,441 How good could this cookie be anyway? 372 00:16:04,528 --> 00:16:05,790 [crunching] 373 00:16:05,877 --> 00:16:08,793 [cheerful music] 374 00:16:08,880 --> 00:16:11,448 ♪ ♪ 375 00:16:11,535 --> 00:16:14,364 It's the best thing I ever tasted. 376 00:16:14,451 --> 00:16:16,236 It's so good. 377 00:16:16,323 --> 00:16:19,935 Wait, that's so bad. 378 00:16:20,022 --> 00:16:21,458 [leaf blowing whirring] 379 00:16:21,545 --> 00:16:23,286 ♪ Tra-la-la-la-la ♪ 380 00:16:23,373 --> 00:16:25,245 ♪ Just clearing leaves ♪ 381 00:16:25,332 --> 00:16:27,508 [tense music] 382 00:16:27,595 --> 00:16:30,206 We'd better be careful, Cynthia Wolf. 383 00:16:30,293 --> 00:16:32,600 Wouldn't want any loose leaves blowing around 384 00:16:32,687 --> 00:16:34,558 near the brand-new bakery. 385 00:16:34,645 --> 00:16:36,908 [cackling] 386 00:16:36,996 --> 00:16:40,086 - Ahh! - [howls] 387 00:16:40,173 --> 00:16:43,089 - Angelica, look what you did! 388 00:16:43,176 --> 00:16:44,655 - What was that? 389 00:16:44,742 --> 00:16:47,876 I couldn't hear you over the ol' huff and puff. 390 00:16:47,963 --> 00:16:50,139 See you around. 391 00:16:50,226 --> 00:16:51,836 - Well, Chuckie, looks like 392 00:16:51,923 --> 00:16:54,578 our house-finding project needs a remodel. 393 00:16:54,665 --> 00:16:56,450 Right this way. 394 00:16:56,537 --> 00:16:58,539 You okay here, Lil? - [oinks] 395 00:16:58,626 --> 00:17:00,671 Easy come, easy grow. 396 00:17:02,717 --> 00:17:04,893 [oinking] 397 00:17:04,980 --> 00:17:09,941 - This is a little cottage I like to call House of Mud. 398 00:17:11,073 --> 00:17:13,336 [cheerful music] 399 00:17:13,423 --> 00:17:14,598 ♪ ♪ 400 00:17:14,685 --> 00:17:15,947 - [blows] 401 00:17:16,035 --> 00:17:18,907 - Oh, you can't blow this house down. 402 00:17:18,994 --> 00:17:21,953 That's sun-dried dirt right there, 403 00:17:22,041 --> 00:17:26,219 completely worm-proof, sadly. 404 00:17:26,306 --> 00:17:27,829 - What do you think, Chuckie? 405 00:17:27,916 --> 00:17:30,049 It's even got a mud fire grill. 406 00:17:30,136 --> 00:17:32,355 - Yoo-hoo! 407 00:17:32,442 --> 00:17:34,009 - And now would be a good time to see it. 408 00:17:35,576 --> 00:17:37,839 - I'm just here for another cookie. 409 00:17:37,926 --> 00:17:39,232 - Oh, I'm sorry. 410 00:17:39,319 --> 00:17:40,537 I haven't started baking yet. 411 00:17:40,624 --> 00:17:42,583 - You can't rush a snickerdoodle. 412 00:17:42,670 --> 00:17:43,845 - Come back later. 413 00:17:43,932 --> 00:17:46,326 - But what about my welcome gift? 414 00:17:46,413 --> 00:17:48,980 Nothing says "celebrate a new busy-ness" 415 00:17:49,068 --> 00:17:50,939 like balloons. 416 00:17:51,026 --> 00:17:52,767 - [gasp] Balloons? 417 00:17:52,854 --> 00:17:54,116 For me? 418 00:17:54,203 --> 00:17:55,770 Ahh! 419 00:17:55,857 --> 00:17:57,467 - [grunts] 420 00:17:58,903 --> 00:18:00,035 - Ahh! 421 00:18:00,122 --> 00:18:02,472 - Water balloons! 422 00:18:02,559 --> 00:18:04,300 - [howls] 423 00:18:04,387 --> 00:18:07,477 [cackling] 424 00:18:07,564 --> 00:18:09,827 - Perhaps that dream house-bakery was 425 00:18:09,914 --> 00:18:11,612 closer to a nightmare. 426 00:18:11,699 --> 00:18:13,962 But I have one more to show you. 427 00:18:14,049 --> 00:18:16,486 Phil, you gonna rebuild? 428 00:18:16,573 --> 00:18:19,620 - Bigger-er and better-er, and muddier. 429 00:18:20,882 --> 00:18:23,319 [upbeat music] 430 00:18:23,406 --> 00:18:24,799 ♪ ♪ 431 00:18:24,886 --> 00:18:26,888 - Last, but certainly not "beast," 432 00:18:26,975 --> 00:18:28,977 the Click N' Pops House. 433 00:18:31,371 --> 00:18:32,111 - [blows] 434 00:18:35,026 --> 00:18:36,202 [grunts] 435 00:18:36,289 --> 00:18:37,942 - Oh, don't worry. 436 00:18:38,029 --> 00:18:41,250 You can throw air, water, even jelly beans. 437 00:18:41,337 --> 00:18:43,383 This house is in-constructible. 438 00:18:43,470 --> 00:18:46,473 - Couldn't have said it better myself. 439 00:18:46,560 --> 00:18:49,389 So, you ready to break out the next batch 440 00:18:49,476 --> 00:18:53,088 of caramel Chuckie crunch cookies in your new home? 441 00:18:53,175 --> 00:18:54,568 - Yes! 442 00:18:54,655 --> 00:18:56,744 As long as the wolf doesn't come around again. 443 00:18:56,831 --> 00:18:59,312 - [howls] [all gasp] 444 00:18:59,399 --> 00:19:01,488 [leaf blower whirring] 445 00:19:01,575 --> 00:19:02,967 - Ahh! 446 00:19:04,360 --> 00:19:07,885 [laughter] 447 00:19:07,972 --> 00:19:10,627 - [growls] 448 00:19:10,714 --> 00:19:12,673 - Night, night. Sleep tight. 449 00:19:12,760 --> 00:19:15,110 [gentle music] 450 00:19:15,197 --> 00:19:17,417 - [snoring] 451 00:19:17,504 --> 00:19:20,246 ♪ ♪ 452 00:19:20,333 --> 00:19:22,117 [rooster crows] 453 00:19:22,204 --> 00:19:24,075 - [inhales, groans] 454 00:19:24,163 --> 00:19:26,904 Can't believe I didn't notice 455 00:19:26,991 --> 00:19:29,820 the skybright feature in the bedroom. 456 00:19:29,907 --> 00:19:30,778 ♪ ♪ 457 00:19:30,865 --> 00:19:32,519 Not again! 458 00:19:32,606 --> 00:19:34,608 Now what will I do? 459 00:19:38,438 --> 00:19:40,179 - We're here for you, Chuckie. 460 00:19:40,266 --> 00:19:44,183 - I mean, we were here for the cookies, but now-- 461 00:19:44,270 --> 00:19:47,403 - I'm all out of cookies and bakeries. 462 00:19:47,490 --> 00:19:50,885 That was the last one, right, Susie? 463 00:19:50,972 --> 00:19:52,495 [Dilbird honks] 464 00:19:52,582 --> 00:19:55,324 - There's one more we haven't seen. 465 00:19:57,021 --> 00:19:59,285 - [humming happily] 466 00:19:59,372 --> 00:20:02,113 - Welcome to Angelica Wolf's bakery. 467 00:20:02,201 --> 00:20:03,376 I'll be right with you. 468 00:20:03,463 --> 00:20:05,465 I'm making cookies at the moment. 469 00:20:05,552 --> 00:20:07,162 - Oh, we're not looking for cookies. 470 00:20:07,249 --> 00:20:09,773 We're looking for a bakery, 471 00:20:09,860 --> 00:20:12,950 since you destroyed Chuckie's new house last night. 472 00:20:13,037 --> 00:20:14,691 - I don't know what you mean. 473 00:20:14,778 --> 00:20:19,914 I've been here all night working on my new recipe. 474 00:20:20,001 --> 00:20:21,829 Here, try them. 475 00:20:21,916 --> 00:20:23,961 They're just like Chuckie's, only yummier. 476 00:20:24,048 --> 00:20:25,963 [laughter] 477 00:20:26,050 --> 00:20:27,835 - You guys falling for that? 478 00:20:27,922 --> 00:20:29,750 - [grunts] 479 00:20:29,837 --> 00:20:31,273 [spits] 480 00:20:31,360 --> 00:20:32,535 These aren't like Chuckie's. 481 00:20:32,622 --> 00:20:34,145 - Not even a little bit. 482 00:20:34,233 --> 00:20:37,540 - It tastes like dog biscuits, and not the good kind. 483 00:20:37,627 --> 00:20:39,977 - What are you curly tails talking 'bout? 484 00:20:40,064 --> 00:20:42,589 They're exactly like Chuckie's. 485 00:20:42,676 --> 00:20:44,199 - [sniffs] 486 00:20:44,286 --> 00:20:48,072 Hm, I'm not picking up any "motes" of cinnamon. 487 00:20:49,683 --> 00:20:54,165 Uh, and my cookies aren't usually this... 488 00:20:54,253 --> 00:20:55,471 heavy? 489 00:20:55,558 --> 00:20:56,603 - What? 490 00:20:56,690 --> 00:20:58,126 These are light as a feath-- 491 00:20:58,213 --> 00:21:00,781 [grunts] Ow! Ow! Ow! 492 00:21:00,868 --> 00:21:03,044 My paw! 493 00:21:03,131 --> 00:21:04,654 - All done. 494 00:21:04,741 --> 00:21:07,962 This might be a happily ever after, after all. 495 00:21:09,093 --> 00:21:10,094 [chittering] 496 00:21:10,181 --> 00:21:12,880 - Huh. Interesting. 497 00:21:12,967 --> 00:21:15,361 [cheerful music] 498 00:21:15,448 --> 00:21:18,364 - Welcome to Angelica Wolf's Brickery. 499 00:21:18,451 --> 00:21:20,453 Get them while they're nice and hot. 500 00:21:20,540 --> 00:21:24,021 Use them to build a brand new spot. 501 00:21:24,108 --> 00:21:25,588 - Are the cookies ready? 502 00:21:25,675 --> 00:21:28,417 - Soon, just going into the oven. 503 00:21:30,376 --> 00:21:32,552 - I can't build houses fast enough. 504 00:21:32,639 --> 00:21:33,727 Brick me again. 505 00:21:33,814 --> 00:21:36,556 - [howls] 506 00:21:36,643 --> 00:21:40,124 - The wolf did have the perfect recipe, 507 00:21:40,211 --> 00:21:42,605 just not for cookies. 508 00:21:42,692 --> 00:21:44,041 The end. 509 00:21:44,128 --> 00:21:45,478 - Cookies for everyone. 510 00:21:45,565 --> 00:21:46,957 Enjoy. 511 00:21:48,698 --> 00:21:52,528 - So if I'm hearing you right, Susie Carmichael, 512 00:21:52,615 --> 00:21:55,052 you're saying the wolf character wasn't 513 00:21:55,139 --> 00:21:57,185 so bad after all. 514 00:21:57,272 --> 00:22:00,971 - Angelica, only you would-- 515 00:22:01,058 --> 00:22:03,147 have a cookie. 516 00:22:03,234 --> 00:22:06,455 [cheerful music] 517 00:22:06,542 --> 00:22:08,239 - [howls] 518 00:22:11,199 --> 00:22:14,115 [cheerful music]] 519 00:22:14,202 --> 00:22:21,340 ♪ ♪ 33777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.