All language subtitles for Rugrats.2021.S02E25E26.Mini-Mommy.-.No.Talking.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,707 --> 00:00:08,109 [drumroll] 2 00:00:08,176 --> 00:00:11,045 [cheerful electronic music] 3 00:00:11,112 --> 00:00:13,281 * * 4 00:00:13,347 --> 00:00:14,315 - [laughs] 5 00:00:14,382 --> 00:00:16,850 - [whimpering] 6 00:00:16,917 --> 00:00:18,652 Uh! Wah! 7 00:00:18,719 --> 00:00:20,654 * * 8 00:00:20,721 --> 00:00:22,190 - [exclaims] [frog ribbits] 9 00:00:22,256 --> 00:00:23,157 [frog croaks] 10 00:00:23,224 --> 00:00:25,726 - [laughing] 11 00:00:25,793 --> 00:00:27,328 - Whoa! Whoa! Whoa! 12 00:00:27,395 --> 00:00:31,665 * * 13 00:00:31,732 --> 00:00:33,334 [car horn honks] 14 00:00:33,401 --> 00:00:34,502 [toy meows] 15 00:00:34,568 --> 00:00:35,469 - Ta-da! 16 00:00:35,536 --> 00:00:36,637 - Ah! - Ugh. 17 00:00:36,704 --> 00:00:38,239 - [chuckles] [whistles] 18 00:00:38,306 --> 00:00:40,874 - Whoa! Ah! 19 00:00:40,941 --> 00:00:42,210 - [chuckles] - Aww. 20 00:00:42,276 --> 00:00:49,383 * * 21 00:00:55,889 --> 00:00:57,024 [upbeat music] 22 00:00:57,091 --> 00:01:02,130 - Ah, this is the life, huh, Drool? 23 00:01:02,196 --> 00:01:03,164 Huh? 24 00:01:03,231 --> 00:01:05,766 * * 25 00:01:05,833 --> 00:01:08,836 Hey! Me and Drooly Snake were laxing at the beach! 26 00:01:08,902 --> 00:01:12,306 - Not now. He's the fire chief. 27 00:01:12,373 --> 00:01:13,507 [tense music] 28 00:01:13,574 --> 00:01:15,976 - Snakes don't put out fires, Lillian. 29 00:01:16,043 --> 00:01:17,745 - Do too, Philip! 30 00:01:17,811 --> 00:01:20,781 [both grunting and straining] 31 00:01:20,848 --> 00:01:22,015 - Huh? 32 00:01:22,150 --> 00:01:24,918 Hmm. [chuckles softly] 33 00:01:24,985 --> 00:01:27,155 [humming contentedly] 34 00:01:27,188 --> 00:01:28,889 [both grunting and straining] 35 00:01:28,956 --> 00:01:31,759 Pups, you know the drill. There's more than one of you. 36 00:01:31,825 --> 00:01:34,162 That means you got to share and take turns. 37 00:01:34,195 --> 00:01:36,430 [upbeat music] 38 00:01:36,497 --> 00:01:38,899 And they say parenting is hard. [scoffs] 39 00:01:38,966 --> 00:01:40,901 - Buenas, buenas! 40 00:01:40,968 --> 00:01:43,271 - Tía! I didn't know you were coming. 41 00:01:43,337 --> 00:01:44,872 Uh, I was just about to clean up. 42 00:01:44,938 --> 00:01:48,209 - I'm family, mijita. No need for that. 43 00:01:48,276 --> 00:01:51,812 I'm just dropping something off for my little tesoritos. 44 00:01:51,879 --> 00:01:53,381 [laughter] 45 00:01:53,447 --> 00:01:55,583 - Feliz Día de los Niños! 46 00:01:55,649 --> 00:01:58,018 [wrapping paper rustling] 47 00:01:58,085 --> 00:02:01,622 [both laugh] Today, we celebrate children. 48 00:02:01,689 --> 00:02:04,625 And Elizabeth, this is for you. 49 00:02:04,692 --> 00:02:06,260 - You know I'm not a kid anymore. 50 00:02:06,327 --> 00:02:08,196 Right, Tía? - You are to me. 51 00:02:08,229 --> 00:02:10,898 Open it, open it! 52 00:02:10,964 --> 00:02:12,400 [Betty laughs] 53 00:02:12,466 --> 00:02:13,634 - Oh! 54 00:02:13,701 --> 00:02:16,204 [upbeat music] 55 00:02:16,204 --> 00:02:18,806 - You feel like a kid again, huh, right? 56 00:02:18,872 --> 00:02:20,641 - I have no idea what you mean. 57 00:02:20,708 --> 00:02:22,876 Yes! [Tía laughs] 58 00:02:23,477 --> 00:02:28,015 - [laughs] I used to do this for hours. 59 00:02:28,081 --> 00:02:29,483 It's all in the wrist. 60 00:02:29,550 --> 00:02:32,119 * * 61 00:02:32,220 --> 00:02:33,721 - Wow, Phil and Lil, 62 00:02:33,787 --> 00:02:36,690 your mama's really good at that toy. 63 00:02:36,757 --> 00:02:38,659 - Yeah, she's been playing with it 64 00:02:38,726 --> 00:02:41,094 ever since our Tía gave it to her. 65 00:02:41,229 --> 00:02:43,096 - She stopped folding our clotheses 66 00:02:43,231 --> 00:02:45,499 and that's her favoritest thing to do! 67 00:02:45,566 --> 00:02:47,100 - Uh, not anymore. 68 00:02:47,235 --> 00:02:50,003 She's not even letting the other mommies have a turn. 69 00:02:50,070 --> 00:02:51,239 both: Huh. 70 00:02:51,272 --> 00:02:52,340 [Betty laughs] 71 00:02:52,406 --> 00:02:53,407 [Dil laughing] 72 00:02:53,474 --> 00:02:56,610 - Oh no, Dil, that's not a toy. 73 00:02:56,677 --> 00:02:59,847 - Actually, it is. And Betty, I am impressed. 74 00:03:02,350 --> 00:03:03,584 - Ooh! Ha! 75 00:03:03,651 --> 00:03:05,286 [laughs] Yes! 76 00:03:05,353 --> 00:03:06,854 - [laughs] 77 00:03:06,920 --> 00:03:10,958 Your mama's acting just like you two when you win a game. 78 00:03:11,024 --> 00:03:13,861 - Tía said this would happen. Remember, Philip? 79 00:03:13,927 --> 00:03:18,699 - Lillian, are you saying our mommy's turning into a kid? 80 00:03:18,766 --> 00:03:20,834 - Life hack number 45, 81 00:03:20,901 --> 00:03:23,070 diaper cream for mosquito bites. 82 00:03:23,136 --> 00:03:24,938 Can't have my throwing hand itching. 83 00:03:25,005 --> 00:03:28,041 - Did your mommy just use diapie cream? 84 00:03:28,108 --> 00:03:31,779 - Uh, yeah, but that's not where she puts it on us. 85 00:03:31,845 --> 00:03:35,148 - Uh, you might want to see this. 86 00:03:35,283 --> 00:03:36,116 [suspenseful music] 87 00:03:36,183 --> 00:03:37,618 - OK. Uh? 88 00:03:37,685 --> 00:03:38,886 [both gasp] 89 00:03:38,952 --> 00:03:40,888 - Ah! [chuckles] 90 00:03:40,954 --> 00:03:42,956 - Oh, thank you, Betty. 91 00:03:43,023 --> 00:03:45,926 Dil is in an earring-pulling phase. 92 00:03:45,993 --> 00:03:48,396 - She'll be eating mud next. 93 00:03:48,462 --> 00:03:51,632 - Hello, ladies, random question. 94 00:03:51,699 --> 00:03:53,166 Are any of you skaters? 95 00:03:53,301 --> 00:03:55,669 And if so, would you be in my video for social? 96 00:03:55,736 --> 00:03:58,339 - I did a kickflip or two back in the day. 97 00:03:58,406 --> 00:03:59,573 I could give it a whirl. 98 00:03:59,640 --> 00:04:01,742 - [laughing] Awesome! Thanks, Betty. 99 00:04:01,809 --> 00:04:03,311 The truck's parked right over there. 100 00:04:03,311 --> 00:04:04,745 - What's this for anyway? 101 00:04:04,812 --> 00:04:07,315 - Rolling out my new ice cream flavor, 102 00:04:07,348 --> 00:04:09,216 Vintage Skateboard Swirl. 103 00:04:09,317 --> 00:04:10,451 - Oh, snap! 104 00:04:10,518 --> 00:04:13,587 [playful ominous music] 105 00:04:13,654 --> 00:04:17,358 * * 106 00:04:17,425 --> 00:04:19,427 - [gasps] Who's that? 107 00:04:19,493 --> 00:04:22,496 * * 108 00:04:22,563 --> 00:04:24,164 - It can't be. 109 00:04:24,231 --> 00:04:28,869 * * 110 00:04:28,936 --> 00:04:31,204 - It must be a'cause of that new toy. 111 00:04:31,339 --> 00:04:33,173 * * 112 00:04:33,240 --> 00:04:37,745 - But could a toy really turn someone back into a kid? 113 00:04:37,811 --> 00:04:39,347 - It's science! 114 00:04:39,380 --> 00:04:40,814 - Let's refrain calm. 115 00:04:40,881 --> 00:04:43,150 Just 'cause that girl looks like Phil and Lil's mommy 116 00:04:43,216 --> 00:04:44,952 and dresses like Phil and Lil's mommy 117 00:04:45,018 --> 00:04:46,620 doesn't mean that she is. 118 00:04:46,687 --> 00:04:47,688 - Hiya! 119 00:04:47,755 --> 00:04:48,922 My name's Betty. 120 00:04:48,989 --> 00:04:52,059 - Oh, we thought you were our mommy. 121 00:04:52,125 --> 00:04:53,361 Ow! 122 00:04:53,427 --> 00:04:56,364 - Phil, isn't Betty what the other growed-ups 123 00:04:56,430 --> 00:04:57,631 call our mommy? 124 00:04:57,698 --> 00:04:59,099 - How should I know? 125 00:04:59,166 --> 00:05:01,435 I never pay attention to what growed-ups are saying. 126 00:05:01,502 --> 00:05:05,973 [gasping] Wait a minute, I think you're right! 127 00:05:07,140 --> 00:05:08,776 [Phil and Lil giggle] 128 00:05:08,842 --> 00:05:10,077 - I know. [chuckles] 129 00:05:10,143 --> 00:05:11,779 I'm really good at this, aren't I? 130 00:05:11,845 --> 00:05:13,414 - Good? 131 00:05:13,481 --> 00:05:17,385 You're only the bestest ball cup thrower in the whole world. 132 00:05:17,385 --> 00:05:19,387 You want to wear my bow? 133 00:05:19,387 --> 00:05:21,755 - Eh, nah. But it's super-cute. 134 00:05:21,822 --> 00:05:23,156 - [giggles] 135 00:05:23,223 --> 00:05:25,959 - Betty--may I call you that? 136 00:05:26,026 --> 00:05:27,795 - Sure. That's my name. 137 00:05:27,861 --> 00:05:30,598 - Betty, I can hold your toy for you 138 00:05:30,664 --> 00:05:33,801 when you get tired if you wish. 139 00:05:33,867 --> 00:05:35,669 - Eh, no thanks. 140 00:05:35,736 --> 00:05:38,539 Did anyone ever tell you that you two look alike 141 00:05:38,606 --> 00:05:41,942 except one of you has pants and one has a bow? 142 00:05:42,009 --> 00:05:44,311 - Isn't she the funnierest? 143 00:05:44,412 --> 00:05:48,649 [laughs] She made a twin joke! 144 00:05:48,716 --> 00:05:50,117 [both laugh] 145 00:05:50,183 --> 00:05:54,321 - I never thought I'd get to say this to you, but... 146 00:05:54,422 --> 00:05:55,856 diapie waffle? 147 00:05:55,923 --> 00:05:57,958 - Pocket pancake? 148 00:05:58,025 --> 00:06:00,428 - She's just like us. 149 00:06:00,461 --> 00:06:04,898 - I'm going to save this pancake forever. 150 00:06:04,965 --> 00:06:07,034 - This is getting kind of squishy. 151 00:06:07,100 --> 00:06:10,070 Maybe we should give them some family time. 152 00:06:11,071 --> 00:06:13,507 [munching] 153 00:06:13,574 --> 00:06:15,809 - Come on! Race you! 154 00:06:15,876 --> 00:06:17,778 - Ooh, Jen Z just dropped the flavors 155 00:06:17,845 --> 00:06:19,780 in her Vintage Skateboard Swirl! 156 00:06:19,847 --> 00:06:21,915 Fruit Leather Donut? - Ew. 157 00:06:21,982 --> 00:06:24,251 Any sign of Betty on a skateboard? 158 00:06:24,317 --> 00:06:25,853 - Not yet. - Hi! 159 00:06:25,919 --> 00:06:26,954 * * 160 00:06:27,020 --> 00:06:28,121 Bye! 161 00:06:28,188 --> 00:06:30,290 * * 162 00:06:30,357 --> 00:06:33,927 - [giggles] Looks like the twins have made a new friend. 163 00:06:33,994 --> 00:06:35,963 Have we seen her before? 164 00:06:36,029 --> 00:06:39,232 - She does look familiar. 165 00:06:39,299 --> 00:06:43,270 I just can't put my finger on it. 166 00:06:43,937 --> 00:06:46,940 - Whoo-hoo! 167 00:06:47,007 --> 00:06:49,543 - Whoo-hoo! 168 00:06:49,610 --> 00:06:50,578 [grunts] 169 00:06:53,246 --> 00:06:55,583 Aren't you going to say good job? 170 00:06:55,649 --> 00:06:56,850 - Huh? 171 00:06:56,917 --> 00:06:58,686 - Hey, you must not have done it right. 172 00:06:58,752 --> 00:07:00,921 Watch me, Betty! 173 00:07:00,988 --> 00:07:02,690 Whoo-hoo! 174 00:07:02,756 --> 00:07:04,091 [Phil grunts] 175 00:07:05,025 --> 00:07:06,494 [Phil laughs] 176 00:07:07,995 --> 00:07:09,697 - Good job, Phil. 177 00:07:09,763 --> 00:07:11,499 - Not the same. 178 00:07:11,499 --> 00:07:14,735 - Hey, you two! Climb the ladder! 179 00:07:14,802 --> 00:07:17,404 Too late, slowpopes! 180 00:07:17,505 --> 00:07:22,009 - Don't worry, we'll climb fast so we all get to take a turn. 181 00:07:22,075 --> 00:07:24,211 - Nah. That game's over. 182 00:07:26,580 --> 00:07:28,916 - Looks like you two aren't having any fun 183 00:07:28,982 --> 00:07:31,051 with your kid mama. 184 00:07:31,118 --> 00:07:33,821 - Not much. - A little. 185 00:07:33,887 --> 00:07:37,257 - Eh, maybe she's just so excited to play with you 186 00:07:37,324 --> 00:07:41,094 that she just, uh, forgot to play with you. 187 00:07:41,161 --> 00:07:43,697 [downbeat music] 188 00:07:43,764 --> 00:07:44,998 * * 189 00:07:45,599 --> 00:07:47,134 - Just in time for hide and sneak. 190 00:07:47,200 --> 00:07:48,902 Oh, your friends can play, too. 191 00:07:48,969 --> 00:07:51,271 - Sorry, Betty. Playtime's over. 192 00:07:51,338 --> 00:07:54,675 We had fun, sort of. 193 00:07:54,742 --> 00:07:57,545 But you can turn back into a growed-up now. 194 00:07:57,578 --> 00:07:59,246 - [gasps] No! 195 00:07:59,312 --> 00:08:01,014 - Eh, maybe later. 196 00:08:01,081 --> 00:08:03,050 OK, I'll be the finder. 197 00:08:03,116 --> 00:08:06,554 One, two, three-- 198 00:08:06,620 --> 00:08:09,389 - Philip, why are you telling her to turn back? 199 00:08:09,456 --> 00:08:12,159 So what if she runneded faster and doesn't take turns 200 00:08:12,225 --> 00:08:14,862 or know our names or say good job? 201 00:08:14,928 --> 00:08:16,664 She's still our mommy. 202 00:08:16,730 --> 00:08:19,700 - Our kid mommy. And--[sobs] 203 00:08:19,767 --> 00:08:23,036 I like our mommy-mommy betterer. 204 00:08:23,103 --> 00:08:24,972 - [sniffles] Me, too. 205 00:08:25,038 --> 00:08:26,574 * * 206 00:08:26,574 --> 00:08:29,042 - It's that growed-up kid changer toy! 207 00:08:29,109 --> 00:08:32,145 If we could only get it away from her, we could-- 208 00:08:32,212 --> 00:08:36,216 - 11, 12, first-teen. 209 00:08:36,283 --> 00:08:37,751 - We got to do something. 210 00:08:37,818 --> 00:08:39,086 She's up to a number I don't know 211 00:08:39,152 --> 00:08:41,589 and I haven't found a good hiding spot yet. 212 00:08:41,655 --> 00:08:43,123 - Tommy's right. 213 00:08:43,190 --> 00:08:46,727 Phil and Lil, you get that toy while the rest of us hide. 214 00:08:46,794 --> 00:08:47,861 Everyone, go! 215 00:08:47,928 --> 00:08:50,864 [dramatic music] 216 00:08:50,931 --> 00:08:52,099 - [gasps] 217 00:08:52,165 --> 00:08:55,335 - 14, 15, 20! 218 00:08:55,402 --> 00:08:58,772 Ready or snot, here I come! 219 00:08:58,839 --> 00:09:00,273 [Phil grunts] 220 00:09:00,340 --> 00:09:04,477 * * 221 00:09:04,612 --> 00:09:07,247 - [gasps and chuckles] Found you. 222 00:09:07,314 --> 00:09:09,449 Now where's that little one? 223 00:09:09,516 --> 00:09:12,820 - Tommy? Oh, you'll never find him. 224 00:09:12,886 --> 00:09:15,723 He finds really good hiding places like, um-- 225 00:09:15,789 --> 00:09:17,057 * * 226 00:09:17,124 --> 00:09:20,393 [mutters anxiously] Behind the trash can! 227 00:09:20,460 --> 00:09:22,696 * * 228 00:09:22,763 --> 00:09:24,097 - Found you! 229 00:09:24,164 --> 00:09:26,233 - Now I just got to find the girl in the yellow dress 230 00:09:26,299 --> 00:09:28,401 and the ones with the ducks on 'em. 231 00:09:28,468 --> 00:09:35,643 * * 232 00:09:40,347 --> 00:09:43,216 - Philip, does you see what I see? 233 00:09:43,283 --> 00:09:44,885 - I sure do. 234 00:09:44,952 --> 00:09:47,988 [frog ribbits] 235 00:09:48,055 --> 00:09:49,990 - Not that! 236 00:09:50,057 --> 00:09:51,024 That! 237 00:09:51,091 --> 00:09:53,493 [both grunting] 238 00:09:53,560 --> 00:09:54,828 * * 239 00:09:54,895 --> 00:09:55,996 - [gasps] 240 00:09:56,063 --> 00:09:57,464 Um, uh-- - Found ya! 241 00:09:57,530 --> 00:10:00,300 - Oh, man. No fair. Watch out! 242 00:10:00,367 --> 00:10:02,102 I'm coming down. 243 00:10:02,169 --> 00:10:05,038 * * 244 00:10:05,105 --> 00:10:07,140 [Betty giggles] 245 00:10:07,207 --> 00:10:11,044 * * 246 00:10:11,111 --> 00:10:12,479 - Where's Betty? 247 00:10:12,545 --> 00:10:14,682 [Betty groaning] 248 00:10:14,748 --> 00:10:19,086 Well, we've invented another new flavor, rocky road rash. 249 00:10:19,152 --> 00:10:21,021 - Are you OK? - Yep. 250 00:10:21,088 --> 00:10:23,824 I biffed the kickflip, but at least Jen Z got her video. 251 00:10:23,891 --> 00:10:27,094 - As a doctor, I'm more concerned with that limp. 252 00:10:27,160 --> 00:10:28,495 - Eh, the perils of the sport. 253 00:10:28,561 --> 00:10:30,664 Happy to help out a fellow food vendor. 254 00:10:30,731 --> 00:10:33,867 [notification chimes] - Oh, she posted it! 255 00:10:33,934 --> 00:10:36,870 [upbeat music] 256 00:10:36,937 --> 00:10:41,408 * * 257 00:10:41,474 --> 00:10:43,744 - "Woman wipes out and squirrel catches 258 00:10:43,811 --> 00:10:46,413 her flying ice cream cone." 259 00:10:46,479 --> 00:10:48,148 Oh. - Hey! 260 00:10:48,215 --> 00:10:50,083 She tagged Betty's Beans! 261 00:10:50,150 --> 00:10:51,384 [Phil and Lil babbling] 262 00:10:51,451 --> 00:10:52,686 Ah, pups. 263 00:10:52,753 --> 00:10:54,421 I was only gone a few minutes. 264 00:10:54,487 --> 00:10:56,189 [frog ribbits] Hey, nice frog. 265 00:10:56,256 --> 00:10:57,958 [sighs] 266 00:10:58,025 --> 00:11:00,828 * * 267 00:11:00,894 --> 00:11:02,195 Good job. 268 00:11:02,262 --> 00:11:03,731 Ow. 269 00:11:03,764 --> 00:11:05,432 - Let's get you home so you can ice that knee. 270 00:11:05,498 --> 00:11:06,967 Doctor's orders. 271 00:11:08,435 --> 00:11:09,737 - Hey, guys! 272 00:11:09,737 --> 00:11:12,305 Looks like everything's back to norman! 273 00:11:12,372 --> 00:11:15,008 - Now it is. Here, Chuckie. 274 00:11:15,075 --> 00:11:17,377 [frog ribbits] 275 00:11:17,444 --> 00:11:19,913 [Chuckie screams] 276 00:11:19,980 --> 00:11:25,018 - Yep, some things should stay just the way they are. 277 00:11:25,085 --> 00:11:27,120 [Chuckie screaming] 278 00:11:27,187 --> 00:11:29,522 [upbeat music] 279 00:11:32,225 --> 00:11:34,061 [upbeat music] 280 00:11:35,262 --> 00:11:37,197 - * Hi hi hi, he he he * 281 00:11:37,264 --> 00:11:38,799 * Come and meet our fish family * 282 00:11:38,866 --> 00:11:42,435 - Thanks, Aunt Didi. Red is my favorite flavor. 283 00:11:42,502 --> 00:11:44,204 Hey, babies, look what I got. 284 00:11:44,271 --> 00:11:45,538 [babies clamoring] 285 00:11:45,605 --> 00:11:47,507 You know, it's too bad you can't talk. 286 00:11:47,574 --> 00:11:50,310 You could have asked for icy pops, too. 287 00:11:50,377 --> 00:11:52,445 Duffy, play the Cynthia song. 288 00:11:52,512 --> 00:11:53,881 - Thank you. 289 00:11:53,947 --> 00:11:56,649 If I'd had ears, they'd have fallen off by now. 290 00:11:56,784 --> 00:11:58,651 Switching to "Cynthia's Theme." 291 00:11:58,786 --> 00:12:00,320 - Don't do it, Duffy! 292 00:12:00,387 --> 00:12:01,955 [Lil groans] 293 00:12:02,022 --> 00:12:05,592 - Angelica, your mommy's here! 294 00:12:05,658 --> 00:12:07,094 - Gotta run! 295 00:12:07,160 --> 00:12:08,829 While you're here staring at guppies all day, 296 00:12:08,896 --> 00:12:10,563 I'll be singing stageside 297 00:12:10,630 --> 00:12:12,565 at the Super Cynthia 'Stravaganza! 298 00:12:12,632 --> 00:12:13,967 Don't worry. 299 00:12:14,034 --> 00:12:15,836 You'll hear all about it tomorrow. 300 00:12:15,903 --> 00:12:17,905 * She's fierce, she's fashion * 301 00:12:17,971 --> 00:12:20,340 * She's serving up some sassin' * 302 00:12:20,407 --> 00:12:21,408 - * She's Cynthia * 303 00:12:21,474 --> 00:12:24,111 [downbeat music] 304 00:12:24,177 --> 00:12:25,678 * * 305 00:12:25,813 --> 00:12:27,815 [doorbell rings] 306 00:12:27,848 --> 00:12:29,282 - Hey, bro. 307 00:12:29,349 --> 00:12:31,251 Thanks for helping out with my little angel. 308 00:12:31,318 --> 00:12:33,821 - Sure thing. How was the concert, kiddo? 309 00:12:33,821 --> 00:12:35,823 - Ooh, she had too much fun. 310 00:12:35,856 --> 00:12:38,058 Strained her vocal cords. 311 00:12:38,125 --> 00:12:40,493 Doctors said she has to rest her voice today. 312 00:12:40,560 --> 00:12:42,229 [car horn honks] [Drew gasps] 313 00:12:42,295 --> 00:12:43,931 Coming, darling! 314 00:12:43,997 --> 00:12:46,366 Charlotte lost her voice after the concert 315 00:12:46,433 --> 00:12:49,837 screaming at traffic, so today, I have to be her. 316 00:12:49,870 --> 00:12:52,039 [imitating Charlotte] Jonathan, email the mayor! 317 00:12:52,105 --> 00:12:54,607 Subject, parking lot mayhem! 318 00:12:54,674 --> 00:12:58,846 - [humming contentedly] 319 00:12:58,879 --> 00:13:00,848 - [groaning] - Oh, sweetie. 320 00:13:00,914 --> 00:13:03,583 If you need anything, just wave. 321 00:13:03,650 --> 00:13:05,418 - Hmm. Got a better idea. 322 00:13:05,485 --> 00:13:06,653 I know it's here somewhere. 323 00:13:06,719 --> 00:13:08,055 A-ha! 324 00:13:08,121 --> 00:13:11,558 Speak, Dog, Speak will do the talking for you. 325 00:13:11,624 --> 00:13:14,862 - Why did we take that away from Spike anyway? 326 00:13:14,862 --> 00:13:16,196 - Thirsty! - Oh. 327 00:13:16,263 --> 00:13:18,165 - Thirs-thirs-thirs-thirsty! 328 00:13:18,231 --> 00:13:20,433 - It's coming back to me now. 329 00:13:20,500 --> 00:13:21,501 - Thirsty! 330 00:13:21,568 --> 00:13:25,605 * * 331 00:13:25,672 --> 00:13:28,108 - Time to be the guard dragons. 332 00:13:28,175 --> 00:13:29,209 Again. 333 00:13:29,276 --> 00:13:31,344 - She never even let us have fleas. 334 00:13:32,612 --> 00:13:34,114 - Something's wrong. 335 00:13:34,181 --> 00:13:37,650 Why isn't she making us pledge allegiance to Queen Cynthia? 336 00:13:37,717 --> 00:13:39,419 - [inhales deeply] 337 00:13:39,486 --> 00:13:41,889 [suspenseful music] 338 00:13:41,922 --> 00:13:44,191 [raspy wheeze] 339 00:13:44,257 --> 00:13:46,393 - Uh, what did you say, Angelica? 340 00:13:46,459 --> 00:13:49,162 - I believe I heard, "[raspy wheeze]" 341 00:13:49,229 --> 00:13:51,298 - I do not know that word. 342 00:13:51,364 --> 00:13:56,003 - Angelica, Naia says she's queen today 343 00:13:56,069 --> 00:13:57,905 'stead of Cynthia, OK? 344 00:13:57,938 --> 00:14:01,341 - [huffs and rasps] 345 00:14:01,408 --> 00:14:04,377 - That's it! She can't talk! 346 00:14:04,444 --> 00:14:05,913 - Whoa. 347 00:14:05,946 --> 00:14:08,281 It's almost like she can't tell us what to do anymore. 348 00:14:08,348 --> 00:14:12,185 - Dragon fleas, here we come! 349 00:14:12,252 --> 00:14:14,821 - But you gotted Spikey's talking buttons. 350 00:14:14,922 --> 00:14:17,724 Use those to tell us what you want. 351 00:14:17,790 --> 00:14:19,359 - Throw the ball. 352 00:14:19,426 --> 00:14:20,627 - OK! 353 00:14:23,563 --> 00:14:25,532 - [barks] 354 00:14:25,598 --> 00:14:26,833 - Treat! 355 00:14:26,934 --> 00:14:29,236 - Snack time? Good idea! 356 00:14:29,302 --> 00:14:32,772 I got granola bars in here. 357 00:14:32,839 --> 00:14:34,074 [Tommy giggles] 358 00:14:36,676 --> 00:14:38,645 - [spits] 359 00:14:38,711 --> 00:14:44,284 - If you'd asked, I would have told you they were coconut. 360 00:14:44,351 --> 00:14:46,586 [Phil gasps] - Let's play fetch. 361 00:14:47,720 --> 00:14:50,057 Throw the ball. Throw the ball. 362 00:14:50,123 --> 00:14:51,591 Thirsty! - [whimpers in confusion] 363 00:14:51,658 --> 00:14:53,826 - Go potty. Go potty. Go potty. 364 00:14:53,961 --> 00:14:54,962 Play with me. 365 00:14:55,028 --> 00:14:56,429 - If you say so. 366 00:14:56,496 --> 00:14:57,464 [all giggling] 367 00:14:57,530 --> 00:14:59,399 all: * He he he, hi hi hi * 368 00:14:59,466 --> 00:15:01,701 * How many fishes do you spy? * 369 00:15:01,768 --> 00:15:03,136 * He he he, hi hi hi * 370 00:15:03,203 --> 00:15:04,471 - [raspy scream] 371 00:15:04,537 --> 00:15:07,374 - Thank you for watching Chuckie and Kimi. 372 00:15:07,440 --> 00:15:09,977 Chas kindly offered his assistance today 373 00:15:10,010 --> 00:15:12,579 with my bathroom refresh. 374 00:15:12,645 --> 00:15:14,114 - Of course. 375 00:15:14,181 --> 00:15:15,615 - Between you and me, 376 00:15:15,682 --> 00:15:19,286 I get the feeling Chas isn't a hardware store guy. 377 00:15:19,352 --> 00:15:22,022 But he's very sweet to come along anyway. 378 00:15:22,089 --> 00:15:26,659 So do I treat this as a date, or is he just being helpful? 379 00:15:26,726 --> 00:15:28,461 Am I overthinking this? 380 00:15:28,528 --> 00:15:31,698 - Frankly, I'm not even sure what a bathroom refresh is. 381 00:15:31,764 --> 00:15:33,666 It just sounded nice to have some actual 382 00:15:33,733 --> 00:15:35,235 one-on-one time with Kira. 383 00:15:35,302 --> 00:15:36,569 But now she's going to see 384 00:15:36,636 --> 00:15:39,006 I know nothing about home repair. 385 00:15:39,072 --> 00:15:41,108 Am I overthinking this? 386 00:15:41,174 --> 00:15:43,776 * * 387 00:15:43,843 --> 00:15:46,413 - Hi, Angelica. 388 00:15:46,479 --> 00:15:47,547 - Hi, guys. 389 00:15:47,614 --> 00:15:49,249 Wait, how come you're not fanning 390 00:15:49,316 --> 00:15:52,719 Queen Cynthia with leaves and giving her all your toys? 391 00:15:52,785 --> 00:15:54,021 - Ask her. 392 00:15:54,021 --> 00:15:55,688 - [raspy wheezing] 393 00:15:55,755 --> 00:15:57,024 - She can't talk on accounta 394 00:15:57,090 --> 00:15:59,226 she has to let her voice take a nap. 395 00:15:59,292 --> 00:16:02,429 - Oh, that's so awful. 396 00:16:02,495 --> 00:16:04,197 I could be your voice. 397 00:16:04,264 --> 00:16:05,632 And since we're such good friends, 398 00:16:05,698 --> 00:16:07,834 I'll know just what you want to say. 399 00:16:07,900 --> 00:16:09,869 What do you think, Angelica? 400 00:16:10,837 --> 00:16:13,040 [gasps] Hooray! 401 00:16:13,040 --> 00:16:15,308 [gasps] How should we start? 402 00:16:17,144 --> 00:16:18,711 - [raspy wheezing] 403 00:16:18,778 --> 00:16:23,950 - I think you're trying to say you don't like these very much. 404 00:16:24,051 --> 00:16:27,154 How about we go ask Tommy's mama for a better snack? 405 00:16:27,220 --> 00:16:31,758 * * 406 00:16:31,824 --> 00:16:33,760 Excuse me, Mrs. Pickles. 407 00:16:33,826 --> 00:16:36,063 Angelica would like a yummy snack. 408 00:16:36,129 --> 00:16:38,398 - Aw, of course. 409 00:16:38,465 --> 00:16:40,400 I'll get her some ice cream. 410 00:16:40,467 --> 00:16:44,204 My mama says dairy can be very hard on the throat. 411 00:16:44,271 --> 00:16:45,872 Whenever I have a sore throat, 412 00:16:45,938 --> 00:16:48,741 she always makes me a special turmeric tea 413 00:16:48,808 --> 00:16:50,543 with boiled asparagus. 414 00:16:50,610 --> 00:16:54,714 - You know, I just read about that tea on the parenting blog 415 00:16:54,781 --> 00:16:59,386 Disgusting Sounding Home Remedies That Actually Work. 416 00:16:59,452 --> 00:17:04,091 And I have some asparagus no one seems to want. 417 00:17:04,124 --> 00:17:06,226 [Angelica gasping] 418 00:17:06,926 --> 00:17:07,827 [sparks clicking] 419 00:17:09,129 --> 00:17:11,298 - [raspy wheezing] 420 00:17:11,364 --> 00:17:13,500 - Don't worry, I'll tell her. 421 00:17:13,566 --> 00:17:16,836 Angelica says her throat is extra sore, 422 00:17:16,903 --> 00:17:21,908 so she must want an extra strong dose of the tea! 423 00:17:21,974 --> 00:17:23,576 - Oh, thank you, Kimi. 424 00:17:23,643 --> 00:17:26,646 She is so lucky to have a friend like you. 425 00:17:26,879 --> 00:17:29,015 [asparagus cracks] - [hoarsely screams] 426 00:17:29,482 --> 00:17:32,485 [Dil babbling] [phone ringing] 427 00:17:32,552 --> 00:17:33,820 - Hey, Chas. How's it going? 428 00:17:33,886 --> 00:17:35,988 - Stu, there are too many shades. 429 00:17:36,123 --> 00:17:38,291 All Kira said was get some white paint, 430 00:17:38,358 --> 00:17:39,859 but which one does she want? 431 00:17:39,926 --> 00:17:42,262 They've got ivory tower, swan's tail. 432 00:17:42,329 --> 00:17:43,696 What about untoasted marshmallow? 433 00:17:43,763 --> 00:17:46,333 I'm crumbling under pressure here. 434 00:17:46,399 --> 00:17:49,202 - Calm down. Kira trusts your opinion. 435 00:17:49,269 --> 00:17:50,737 That's a good thing. 436 00:17:50,803 --> 00:17:52,939 - And if I let her down, then I've broken her trust. 437 00:17:53,005 --> 00:17:56,276 Vanilla bunny, frostbite, melted ice cream. 438 00:17:56,343 --> 00:17:57,310 Come on! 439 00:17:57,377 --> 00:17:58,845 * * 440 00:17:58,911 --> 00:18:01,148 - Here you go, hon. 441 00:18:01,181 --> 00:18:03,450 * * 442 00:18:05,652 --> 00:18:07,820 - [slurps and gulps] 443 00:18:07,887 --> 00:18:09,021 Ugh. 444 00:18:09,156 --> 00:18:10,157 [spits] 445 00:18:13,025 --> 00:18:15,962 - Angelica's finished with her tea, Mrs. Pickles. 446 00:18:16,028 --> 00:18:18,631 She'd like some more, please. - [raspy wheezing] 447 00:18:18,698 --> 00:18:21,668 [phone ringing] - Ah--oh. 448 00:18:21,734 --> 00:18:23,703 - Hi, Didi. Sorry to bother you. 449 00:18:23,770 --> 00:18:27,807 I need some advice. - Oh, no bother at all. 450 00:18:27,874 --> 00:18:31,010 Is it about that rose gold drawer knob 451 00:18:31,077 --> 00:18:32,312 you were looking for? 452 00:18:32,379 --> 00:18:33,813 - No, no, no, no, no. It's about Chas. 453 00:18:33,880 --> 00:18:36,716 He's just standing frozen in the paint aisle. 454 00:18:36,783 --> 00:18:39,219 Do you think I was moving too fast 455 00:18:39,286 --> 00:18:41,621 asking him to pick a color? 456 00:18:41,688 --> 00:18:45,625 - Well, um, romance is complicated, and so is Chas. 457 00:18:45,692 --> 00:18:48,928 Are you thinking about an octagonal shape? 458 00:18:48,995 --> 00:18:52,299 - He does have so many sides to him. 459 00:18:52,365 --> 00:18:55,568 - OK, Chuckie. Let her rip! 460 00:18:55,635 --> 00:18:57,937 - What are you doing up there? 461 00:18:58,004 --> 00:19:01,741 - We made a rolly toaster, and I'm not even scared of it. 462 00:19:01,808 --> 00:19:04,844 - Because you're not going to ride on it. 463 00:19:04,911 --> 00:19:06,346 - She is. 464 00:19:06,413 --> 00:19:09,282 - [screams hoarsely] [laughter] 465 00:19:09,349 --> 00:19:11,218 [dramatic music] 466 00:19:11,284 --> 00:19:15,222 - You gave them Cynthia to ride on the roller-coaster? 467 00:19:15,222 --> 00:19:17,123 How thoughtful! 468 00:19:17,224 --> 00:19:18,225 - Play with me. 469 00:19:18,225 --> 00:19:19,659 - [barks excitedly] 470 00:19:19,726 --> 00:19:23,730 [barks] - [screaming hoarsely] 471 00:19:27,267 --> 00:19:31,538 - Stu, Kira has a question about Chas. 472 00:19:31,604 --> 00:19:32,639 - I'm on the phone with him now. 473 00:19:32,705 --> 00:19:34,707 He's asking about paint colors. 474 00:19:34,774 --> 00:19:37,510 - Maybe we should just switch? 475 00:19:37,577 --> 00:19:39,145 - Here's the thing, Kira. 476 00:19:39,246 --> 00:19:41,348 When he's frozen like that, he just needs a reset. 477 00:19:41,414 --> 00:19:42,715 - Chas, trust me. 478 00:19:42,782 --> 00:19:44,150 At the end of the day, 479 00:19:44,251 --> 00:19:47,086 everyone goes with Swiss Coffee. 480 00:19:47,153 --> 00:19:49,556 * * 481 00:19:49,622 --> 00:19:52,492 [all shouting excitedly] 482 00:19:52,559 --> 00:19:54,561 - Great sharing, Angelica. 483 00:19:54,627 --> 00:19:57,264 Look how much fun Cynthia's having! 484 00:19:57,264 --> 00:19:59,566 - What's that, Cynthia? 485 00:19:59,632 --> 00:20:03,836 You wish you could play with us every day? 486 00:20:03,903 --> 00:20:05,638 - Sounds like playing with the babies is 487 00:20:05,705 --> 00:20:09,309 Cynthia's new favorite thing. 488 00:20:09,376 --> 00:20:11,711 [downbeat music] 489 00:20:11,778 --> 00:20:15,214 [Dil babbling] 490 00:20:15,282 --> 00:20:16,649 - [sighs] 491 00:20:16,716 --> 00:20:18,718 [Dil sputters] 492 00:20:18,785 --> 00:20:20,320 [Dil babbling] 493 00:20:20,387 --> 00:20:22,221 [Angelica inhales deeply] 494 00:20:22,289 --> 00:20:23,523 [Dil gasps] 495 00:20:23,590 --> 00:20:25,224 [Dil giggles] 496 00:20:25,292 --> 00:20:28,261 [Dil sputters and giggles] 497 00:20:30,430 --> 00:20:33,666 [Dil screams] 498 00:20:33,733 --> 00:20:37,337 - What's the matter? Do you want your paci? 499 00:20:37,404 --> 00:20:38,705 [Dil yells] 500 00:20:38,771 --> 00:20:41,608 - Too bad you can't talk. 501 00:20:41,674 --> 00:20:44,811 [Dil wailing] 502 00:20:47,179 --> 00:20:49,716 [Dil babbling] 503 00:20:49,782 --> 00:20:52,084 - Ooh. - Wow, Angelica. 504 00:20:52,151 --> 00:20:56,122 You really get what Dil wants even without any words. 505 00:20:56,188 --> 00:20:59,359 - You know, for a day where Angelica didn't talk at all, 506 00:20:59,426 --> 00:21:03,663 I feel like we understood her betterer than ever. 507 00:21:03,730 --> 00:21:06,333 - That's what I was thinking. 508 00:21:06,366 --> 00:21:09,702 - Guys, I think she's trying to tell us something. 509 00:21:09,769 --> 00:21:12,505 - Go on, Angelica. We're listening. 510 00:21:12,572 --> 00:21:14,641 - [raspy wheezing] 511 00:21:14,707 --> 00:21:17,844 [dramatic musical crescendo] 512 00:21:17,910 --> 00:21:20,913 Get away from me, you dumb babies! 513 00:21:20,980 --> 00:21:23,983 And give me my Cynthia back! 514 00:21:25,885 --> 00:21:27,887 Who puts yucky coconut in a granola bar? 515 00:21:27,954 --> 00:21:29,155 And you really think 516 00:21:29,221 --> 00:21:30,723 Cynthia wants to sit in that filthy spaceship 517 00:21:30,790 --> 00:21:32,459 and ride your rickety roller-coaster? 518 00:21:32,525 --> 00:21:33,926 And another thing-- 519 00:21:33,993 --> 00:21:37,464 - Careful, Angelica. You just got your voice back. 520 00:21:37,530 --> 00:21:38,865 You'll hurt it again. 521 00:21:38,931 --> 00:21:40,800 [Angelica growls] 522 00:21:40,867 --> 00:21:42,835 - And you! 523 00:21:42,902 --> 00:21:44,671 I get the chance to have ice cream, 524 00:21:44,737 --> 00:21:47,840 and you tell Aunt Didi I need disgusting green junk? 525 00:21:47,907 --> 00:21:49,542 Are you trying to make me-- 526 00:21:49,609 --> 00:21:51,811 [raspy wheezing] 527 00:21:51,878 --> 00:21:54,213 - I tried to warn you. 528 00:21:55,214 --> 00:21:57,384 Mrs. Pickles! 529 00:21:57,417 --> 00:22:02,722 Angelica needs some more asparagus turmeric tea, please! 530 00:22:02,789 --> 00:22:04,657 [soft upbeat music] 531 00:22:04,724 --> 00:22:08,094 - [raspy wheezing and coughing] 35421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.