All language subtitles for Rugrats.2021.S02E21E22.Miss.Match.-.Flamingo.Dance.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,919 --> 00:00:08,443 [drumroll] 2 00:00:08,530 --> 00:00:11,359 [cheerful electronic music] 3 00:00:11,446 --> 00:00:13,665 ♪ ♪ 4 00:00:13,752 --> 00:00:14,710 - [laughs] 5 00:00:14,797 --> 00:00:17,104 - [whimpering] 6 00:00:17,191 --> 00:00:18,844 Uh! Wah! 7 00:00:18,931 --> 00:00:21,151 ♪ ♪ 8 00:00:21,238 --> 00:00:22,544 - [exclaims] [frog ribbits] 9 00:00:22,631 --> 00:00:23,501 [frog croaks] 10 00:00:23,588 --> 00:00:25,938 - [laughing] 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,723 - Whoa! Whoa! Whoa! 12 00:00:27,810 --> 00:00:31,857 ♪ ♪ 13 00:00:31,944 --> 00:00:33,729 [car horn honks] 14 00:00:33,816 --> 00:00:34,643 [toy meows] 15 00:00:34,730 --> 00:00:35,905 - Ta-da! 16 00:00:35,992 --> 00:00:37,124 - Ah! - Ugh. 17 00:00:37,211 --> 00:00:38,603 - [chuckles] [whistles] 18 00:00:38,690 --> 00:00:41,128 - Whoa! Ah! 19 00:00:41,215 --> 00:00:42,564 - [chuckles] - Aww. 20 00:00:42,651 --> 00:00:49,484 ♪ ♪ 21 00:00:53,140 --> 00:00:55,577 [xylophone music] 22 00:00:56,404 --> 00:00:59,755 [laughter] 23 00:00:59,842 --> 00:01:02,584 [dog barking] 24 00:01:02,671 --> 00:01:04,586 - [sighs] Here we go, Dil. 25 00:01:04,673 --> 00:01:05,935 Fresh air. 26 00:01:06,022 --> 00:01:07,110 Ooh! [sniffs] 27 00:01:07,197 --> 00:01:08,807 And elevated pollen levels. 28 00:01:08,894 --> 00:01:10,374 Your mommy and daddy are tired 29 00:01:10,461 --> 00:01:12,115 from having so much fun with you, 30 00:01:12,202 --> 00:01:14,248 so they're taking a nap, but don't worry. 31 00:01:14,335 --> 00:01:16,859 Uncle Chas is going to take good care of you. 32 00:01:16,946 --> 00:01:18,165 [doorbell rings] 33 00:01:18,252 --> 00:01:19,166 They're here! 34 00:01:19,253 --> 00:01:20,471 Be right back. 35 00:01:20,558 --> 00:01:22,560 [cheerful electronic music] 36 00:01:22,647 --> 00:01:24,649 - [gasps] - [whimpering] 37 00:01:24,736 --> 00:01:26,999 [crying] - Hey, Dilly, it's OK. 38 00:01:27,087 --> 00:01:28,523 Don't cry. 39 00:01:28,610 --> 00:01:31,003 - [continues crying] 40 00:01:36,096 --> 00:01:37,097 - Hello, Kira. 41 00:01:37,184 --> 00:01:39,229 I'm "Verdi" excited 42 00:01:39,316 --> 00:01:40,883 for our piano lesson. 43 00:01:40,970 --> 00:01:43,712 - I just hope I can "Handel" it, Chas. 44 00:01:43,799 --> 00:01:44,800 [laughter] 45 00:01:44,887 --> 00:01:46,497 - It is so nice to find someone 46 00:01:46,584 --> 00:01:48,717 who appreciates the art of the composer pun. 47 00:01:48,804 --> 00:01:50,675 I mean, come in, come in. 48 00:01:50,762 --> 00:01:53,243 Kimi, there's a surprise for you today. 49 00:01:53,330 --> 00:01:54,810 Angelica and all the kids are in the yard 50 00:01:54,897 --> 00:01:55,854 along with little Dil. 51 00:01:55,941 --> 00:01:58,030 - I love babies! 52 00:01:58,118 --> 00:01:59,554 - Afraid I got my days mixed up 53 00:01:59,641 --> 00:02:01,947 when I told Stu and Didi I'd watch 'em. 54 00:02:02,034 --> 00:02:03,688 You know, I didn't want to let them down, 55 00:02:03,775 --> 00:02:06,387 and, uh, yet, I also didn't want to cancel our lesson, so. 56 00:02:06,474 --> 00:02:08,345 - Oh, no, I wouldn't want that either! 57 00:02:08,432 --> 00:02:10,086 [chuckling] I mean, y-- 58 00:02:10,173 --> 00:02:13,655 uh, you're a good friend, Chas. 59 00:02:13,742 --> 00:02:15,700 - [crying] 60 00:02:15,787 --> 00:02:17,876 - He's not going to cry like that all day, is he? 61 00:02:17,963 --> 00:02:19,356 - Hi, Angelica. 62 00:02:19,443 --> 00:02:21,358 Ooh, are you playing with the new baby? 63 00:02:21,445 --> 00:02:22,751 - Kimi! 64 00:02:22,838 --> 00:02:25,275 What a unsuspected surprise. 65 00:02:25,362 --> 00:02:27,408 And who can play with all that racket? 66 00:02:27,495 --> 00:02:28,887 - Bonjour, Dil. 67 00:02:28,974 --> 00:02:30,498 - [cooing] 68 00:02:30,585 --> 00:02:31,803 - That's French. 69 00:02:31,890 --> 00:02:33,414 I learned it when we lived in Paris. 70 00:02:33,501 --> 00:02:34,937 - So that's French. 71 00:02:35,024 --> 00:02:36,982 - It maded Dil happy. 72 00:02:37,069 --> 00:02:38,723 - Betterer than a frog. 73 00:02:38,810 --> 00:02:39,985 - [sighs] 74 00:02:40,072 --> 00:02:42,292 - Mr. Finster, can I watch Dil 75 00:02:42,379 --> 00:02:44,425 while my mommy has her piano lesson? 76 00:02:44,512 --> 00:02:47,558 Angelica and I can be your special babysitting helpers. 77 00:02:47,645 --> 00:02:48,951 - Oh, why, thank you, Kimi. 78 00:02:49,038 --> 00:02:50,866 That is very considerate. 79 00:02:50,953 --> 00:02:53,956 And you girls let us know at any time if you need help. 80 00:02:54,043 --> 00:02:55,871 - Just like preschool. 81 00:02:55,958 --> 00:02:59,831 You're always volunsteering me for jobs I don't want to do. 82 00:02:59,918 --> 00:03:02,573 - Sorry, Angelica, but what's more fun 83 00:03:02,660 --> 00:03:05,097 than watching a sweet, tiny baby? 84 00:03:05,185 --> 00:03:08,492 - I like how your mommy smells like flowers. 85 00:03:08,579 --> 00:03:11,103 - Oh, that's only on piano lesson days. 86 00:03:11,191 --> 00:03:13,105 I like your daddy's fancy bow tie. 87 00:03:13,193 --> 00:03:15,064 - That's his favoritest one. 88 00:03:15,151 --> 00:03:17,632 He wears it whenever your mommy comes over. 89 00:03:17,719 --> 00:03:19,982 - Too bad it's my mommy's last lesson. 90 00:03:20,069 --> 00:03:21,636 - Wait! What if I get stuck with the-- 91 00:03:21,723 --> 00:03:24,204 - [crying] - Non, non, petit garçon. 92 00:03:24,291 --> 00:03:26,728 - Wow, it's like magic! 93 00:03:26,815 --> 00:03:28,599 OK, Dil's happy. 94 00:03:28,686 --> 00:03:30,297 Let's get back to our game. 95 00:03:30,384 --> 00:03:32,908 Kimi, Angelica, you want to play? 96 00:03:32,995 --> 00:03:34,475 - Yeah, right. - Sure. 97 00:03:34,562 --> 00:03:36,216 - [crying] 98 00:03:36,303 --> 00:03:37,782 - Bibliothèque! 99 00:03:37,869 --> 00:03:39,349 - Psst. Susie, a word? 100 00:03:40,829 --> 00:03:42,483 This is bad, Susie Carmichael. 101 00:03:42,570 --> 00:03:44,093 Really bad. 102 00:03:44,180 --> 00:03:46,226 If Kimi's not around after this, 103 00:03:46,313 --> 00:03:49,011 that means I'll be stuck watching that drooly Dil, 104 00:03:49,098 --> 00:03:53,145 and you'll never get to play again without interruption. 105 00:03:53,233 --> 00:03:54,669 - There's not much we can do 106 00:03:54,756 --> 00:03:57,541 unless Kimi's mama takes more piano lessons. 107 00:03:57,628 --> 00:03:58,586 - That's it! 108 00:03:58,673 --> 00:04:00,196 But forget the piano. 109 00:04:00,283 --> 00:04:02,981 We just got to get Chuckie's daddy and Kimi's mommy 110 00:04:03,068 --> 00:04:05,027 to say they're in love. 111 00:04:05,114 --> 00:04:06,681 - Why would they say that? 112 00:04:06,768 --> 00:04:08,813 - Grown-ups always smell good and wear nice clothes 113 00:04:08,900 --> 00:04:09,814 when they're in love. 114 00:04:09,901 --> 00:04:10,772 It's practically a law. 115 00:04:10,859 --> 00:04:12,077 - Wow, Angelica. 116 00:04:12,164 --> 00:04:13,470 I didn't know that. 117 00:04:13,557 --> 00:04:14,993 - Well, now you do. 118 00:04:15,080 --> 00:04:17,866 So it's up to us to get 'em to say it to each other. 119 00:04:17,953 --> 00:04:19,302 Then they'll have more playdates, 120 00:04:19,389 --> 00:04:20,956 and Kimi will be here all the time, 121 00:04:21,043 --> 00:04:22,958 and I'll be free! 122 00:04:23,045 --> 00:04:24,438 And so will you! 123 00:04:24,525 --> 00:04:27,223 But first, we're going to need... 124 00:04:29,660 --> 00:04:33,708 - So we're going to give these flowers to Kimi's mama? 125 00:04:33,795 --> 00:04:36,493 - No. Mr. Chuckie's daddy is going 126 00:04:36,580 --> 00:04:38,016 to give them to her. - [crying] 127 00:04:38,103 --> 00:04:39,714 - Quel un fromage! 128 00:04:39,801 --> 00:04:42,064 - [cooing] - It means, "what a cheese." 129 00:04:42,151 --> 00:04:44,675 - Is Dil made of cheese? 130 00:04:44,762 --> 00:04:48,026 - Maybe that's why he smells like that. 131 00:04:48,113 --> 00:04:50,507 [piano playing] 132 00:04:50,594 --> 00:04:53,597 - Kira, I need to tell you something. 133 00:04:53,684 --> 00:04:55,077 [stammering] 134 00:04:55,164 --> 00:04:57,688 Your chord structure is improving! 135 00:04:57,775 --> 00:04:58,950 [chuckles] 136 00:04:59,037 --> 00:05:00,561 - Really? - Y-yeah. 137 00:05:00,648 --> 00:05:03,303 It--it's not getting worse. [chuckles] 138 00:05:03,390 --> 00:05:05,479 - Hi, Mr. Chuckie's daddy and Kimi's mommy. 139 00:05:05,566 --> 00:05:07,698 Everyone's fine, but I got to tell you 140 00:05:07,785 --> 00:05:09,047 about the dream I had last night. 141 00:05:09,134 --> 00:05:11,398 - OK, Angelica, 142 00:05:11,485 --> 00:05:12,442 we--we're kind of in the middle of, um-- 143 00:05:12,529 --> 00:05:14,401 - I was on a great big boat, 144 00:05:14,488 --> 00:05:17,012 and I was steering it all by myself--this way! 145 00:05:17,099 --> 00:05:19,841 No, I mean the other way. 146 00:05:19,928 --> 00:05:23,497 But then a huge wave took me over there. 147 00:05:23,584 --> 00:05:25,673 And then I woke up. The end. 148 00:05:25,760 --> 00:05:29,459 - I wonder if she eats kumquats before bed. 149 00:05:29,546 --> 00:05:30,330 They're supposed to give children 150 00:05:30,417 --> 00:05:32,767 rather confusing dreams. 151 00:05:32,854 --> 00:05:35,378 [gasps] Oh, Chas! 152 00:05:35,465 --> 00:05:37,859 Those are-- - Larkspurs! 153 00:05:37,946 --> 00:05:39,034 [sneezes] I'm aller... 154 00:05:39,121 --> 00:05:40,862 [sneezes] Gic. 155 00:05:40,949 --> 00:05:43,125 [blows nose] 156 00:05:43,212 --> 00:05:45,345 - Well, it's the thought that counts. 157 00:05:47,172 --> 00:05:49,436 - I thought you knew how this love stuff worked. 158 00:05:49,523 --> 00:05:51,481 Now what are we going to do? 159 00:05:51,568 --> 00:05:53,004 - We just got to try something else. 160 00:05:53,091 --> 00:05:54,441 But what? 161 00:05:54,528 --> 00:05:56,704 - Oh! When my daddy cleans 162 00:05:56,791 --> 00:05:59,924 the garage, my mama makes him a big snack, 163 00:06:00,011 --> 00:06:01,926 and he loves it. 164 00:06:02,013 --> 00:06:03,841 - Susie, get real. 165 00:06:03,928 --> 00:06:06,801 Mr. Chuckie's daddy is nowhere near the garage. 166 00:06:06,888 --> 00:06:08,890 Wait! We could give him a snack, 167 00:06:08,977 --> 00:06:10,674 and he'll think it's from Kimi's mommy! 168 00:06:10,761 --> 00:06:12,981 - Gee, where'd you get that idea? 169 00:06:13,068 --> 00:06:14,722 - Bon voyage! 170 00:06:14,809 --> 00:06:16,071 - [cooing] 171 00:06:16,158 --> 00:06:17,464 - Wow, Kimi. 172 00:06:17,551 --> 00:06:19,248 Whatever you're saying really works. 173 00:06:19,335 --> 00:06:20,423 - Thank you, Tommy. 174 00:06:20,510 --> 00:06:22,207 Non, non, petit garçon. 175 00:06:22,294 --> 00:06:24,645 - [cooing] 176 00:06:24,732 --> 00:06:28,213 - [sneezes] - You even sneeze melodiously. 177 00:06:28,300 --> 00:06:30,564 - Well, I do have perfect pitch. 178 00:06:30,651 --> 00:06:32,435 [gasps] You brought me tissues. 179 00:06:32,522 --> 00:06:34,959 - [laughing] Of course. 180 00:06:35,046 --> 00:06:39,268 Chas, I've been meaning to ask you, 181 00:06:39,355 --> 00:06:42,358 could we go over the notes again for "Itsy Bitsy Spider"? 182 00:06:42,445 --> 00:06:44,142 I think I missed one-- 183 00:06:44,229 --> 00:06:45,492 or six. 184 00:06:45,579 --> 00:06:48,233 [piano playing sourly] 185 00:06:48,320 --> 00:06:50,192 - [giggling] 186 00:06:50,279 --> 00:06:51,367 - [laughing] 187 00:06:51,454 --> 00:06:54,022 What an enthusiastic music lover. 188 00:06:54,109 --> 00:06:55,327 - I'll say. 189 00:06:55,415 --> 00:06:57,678 But this is Kira's lesson time, Susie. 190 00:06:57,765 --> 00:06:59,419 How about we all play when it's over? 191 00:06:59,506 --> 00:07:03,248 [playing continues] 192 00:07:08,253 --> 00:07:10,691 Oh, a--a snack? 193 00:07:10,778 --> 00:07:12,432 Hm. Well, that's-- 194 00:07:12,519 --> 00:07:13,781 that's just, uh-- 195 00:07:13,868 --> 00:07:16,827 - Like something Chuckie or Kimi would eat? 196 00:07:16,914 --> 00:07:20,091 - Which is why it's so thoughtful. 197 00:07:20,178 --> 00:07:24,095 But let's, um-- let's partake after the lesson. 198 00:07:24,182 --> 00:07:26,010 - What? 199 00:07:26,097 --> 00:07:29,187 Who doesn't like flowers and snacks? 200 00:07:29,274 --> 00:07:31,320 - Those two, I guess. 201 00:07:31,407 --> 00:07:34,541 But how do we find someone that knows what they do like? 202 00:07:34,628 --> 00:07:36,281 - Non, non, bibliothèque. 203 00:07:36,368 --> 00:07:37,805 - Seven... 204 00:07:37,892 --> 00:07:39,110 hey, hurry up. 205 00:07:39,197 --> 00:07:40,677 It's dark in here. 206 00:07:40,764 --> 00:07:43,637 - OK, but you're taking Finster. 207 00:07:43,724 --> 00:07:46,683 - Well, my daddy loves his broom. 208 00:07:46,770 --> 00:07:49,469 He plays with it after every time I eat. 209 00:07:49,556 --> 00:07:51,383 And his big bunch of keys. 210 00:07:51,471 --> 00:07:53,298 He takes them everywhere, 211 00:07:53,385 --> 00:07:55,170 just like me with Reptar. 212 00:07:55,257 --> 00:07:56,824 Oh, and he always looks happy 213 00:07:56,911 --> 00:07:59,479 when he stacks up cans of tuna fish. 214 00:07:59,566 --> 00:08:02,220 - French food, bubble baths, 215 00:08:02,307 --> 00:08:04,222 carpooling, of course, 216 00:08:04,309 --> 00:08:08,009 sunglasses, raindrops, puppies, coffee. 217 00:08:08,096 --> 00:08:09,401 - [fussing] - Merci beaucoup. 218 00:08:09,489 --> 00:08:10,577 - [giggles] 219 00:08:10,664 --> 00:08:13,144 - Bubbles, sunglasses, coffee. 220 00:08:13,231 --> 00:08:15,930 Susie, let's go before I forget all this junk. 221 00:08:16,017 --> 00:08:17,409 Hey, babies, 222 00:08:17,497 --> 00:08:19,542 let's play a new game. 223 00:08:19,629 --> 00:08:22,240 It's called, "Do what I say." 224 00:08:22,327 --> 00:08:24,939 [piano playing] 225 00:08:33,425 --> 00:08:34,862 - [giggling] 226 00:08:34,949 --> 00:08:35,558 - [grunts] 227 00:08:37,168 --> 00:08:37,778 - [grunts] 228 00:08:45,612 --> 00:08:47,570 [all chuckling] 229 00:08:52,401 --> 00:08:56,666 - Chas, did you leave your bubble machine on? 230 00:08:56,753 --> 00:08:59,147 - Bubbles are an eye hazard. 231 00:08:59,234 --> 00:09:00,496 I would never--whoa. 232 00:09:00,583 --> 00:09:03,543 [suspenseful music] 233 00:09:03,630 --> 00:09:07,111 ♪ ♪ 234 00:09:07,198 --> 00:09:08,112 - [gasps] 235 00:09:08,199 --> 00:09:09,984 - No! 236 00:09:11,899 --> 00:09:14,031 - Now Chuckie's daddy and Kimi's mommy aren't going 237 00:09:14,118 --> 00:09:15,859 to have any more playdates, 238 00:09:15,946 --> 00:09:18,601 and I'll be stuck watching Dil forever! 239 00:09:18,688 --> 00:09:20,690 - Bubbles should have worked. 240 00:09:20,777 --> 00:09:22,605 - Angelica, you're back! 241 00:09:22,692 --> 00:09:24,389 I think Dil missed you. 242 00:09:24,476 --> 00:09:26,000 Right, Dil? 243 00:09:26,087 --> 00:09:28,611 - [crying] 244 00:09:34,095 --> 00:09:35,400 both: I know this is... 245 00:09:35,487 --> 00:09:37,577 - My last lesson, so--ah! - Your last lesson, so-- 246 00:09:37,664 --> 00:09:38,708 both: You first. 247 00:09:38,795 --> 00:09:39,666 - Jinx. [laughs] 248 00:09:39,753 --> 00:09:41,798 I mean, I'll go. 249 00:09:41,885 --> 00:09:45,106 Kira-- oh, gosh, how do I say this? 250 00:09:45,193 --> 00:09:46,411 I really... 251 00:09:46,498 --> 00:09:48,500 both: Like you. 252 00:09:48,588 --> 00:09:52,330 - I only kept coming to these lessons to see you. 253 00:09:52,417 --> 00:09:54,028 I never even practice. 254 00:09:54,115 --> 00:09:56,465 - I could tell you never practiced! 255 00:09:56,552 --> 00:09:59,468 And I didn't care as long as you kept coming! 256 00:09:59,555 --> 00:10:00,251 Well, I cared a little. 257 00:10:00,338 --> 00:10:02,384 I me--wh--no. 258 00:10:02,471 --> 00:10:03,080 [mug clatters] 259 00:10:05,648 --> 00:10:07,607 - You have Neurosis! 260 00:10:07,694 --> 00:10:08,782 I love that game. 261 00:10:08,869 --> 00:10:10,087 - Well, not to brag, 262 00:10:10,174 --> 00:10:12,002 but I'm kind of the reigning champ! 263 00:10:12,089 --> 00:10:15,484 No one can beat me when it comes to Neurosis. 264 00:10:15,571 --> 00:10:17,486 - [crying] 265 00:10:17,573 --> 00:10:19,401 - Toodle sweet, Dil. 266 00:10:19,488 --> 00:10:22,273 - Mairzy boo-boo. 267 00:10:22,360 --> 00:10:25,363 - How come Dil doesn't like it when we speak French? 268 00:10:25,450 --> 00:10:29,324 [dog howling] 269 00:10:29,411 --> 00:10:30,673 - [cooing] 270 00:10:30,760 --> 00:10:32,457 - Spikey sounds just like Kimi, 271 00:10:32,544 --> 00:10:33,807 only in doggy speak. 272 00:10:33,894 --> 00:10:35,199 Let me try. 273 00:10:35,286 --> 00:10:37,158 Monkeys are fun! 274 00:10:37,245 --> 00:10:38,420 - [cooing] 275 00:10:38,507 --> 00:10:41,031 - So next week, our regular lesson time, 276 00:10:41,118 --> 00:10:43,164 you and Kimi come over, 277 00:10:43,251 --> 00:10:45,557 and you and I play a round of Neurosis? 278 00:10:45,645 --> 00:10:46,733 - It's a date! I mean-- 279 00:10:46,820 --> 00:10:49,692 [chuckles] Not a date. 280 00:10:49,779 --> 00:10:51,172 Uh... - You know what, Kira? 281 00:10:51,259 --> 00:10:53,783 Maybe it is. 282 00:10:55,959 --> 00:10:57,526 - Did you hear that? 283 00:10:57,613 --> 00:10:59,093 They're going to have more playdates, 284 00:10:59,180 --> 00:11:01,095 and Kimi will be here all the time 285 00:11:01,182 --> 00:11:03,488 to watch that drooly Dil, which means-- 286 00:11:03,575 --> 00:11:04,751 - Angelica, guess what? 287 00:11:04,838 --> 00:11:07,101 My mama said we're coming back! 288 00:11:07,188 --> 00:11:09,059 We'll get to see each other and play together 289 00:11:09,146 --> 00:11:10,017 and have fun with the younger ones 290 00:11:10,104 --> 00:11:11,366 and watch baby Dil! 291 00:11:11,453 --> 00:11:13,977 Isn't it wonderful? 292 00:11:14,804 --> 00:11:18,895 - Kimi'll be here all... the time! 293 00:11:18,982 --> 00:11:21,985 - But-- but that's what you wanted. 294 00:11:22,072 --> 00:11:24,509 - A bientôt, Angelica. 295 00:11:24,596 --> 00:11:26,816 That means "See you soon." 296 00:11:26,903 --> 00:11:29,384 - [dramatically] What have I done? 297 00:11:32,343 --> 00:11:34,824 [xylophone music] 298 00:11:35,433 --> 00:11:37,479 [cheerful electronic music] 299 00:11:37,566 --> 00:11:39,916 - Finally! We get to be flamingos 300 00:11:40,003 --> 00:11:41,918 in front of a whole audience! 301 00:11:42,005 --> 00:11:44,921 - No one flamingos like you, Susie. 302 00:11:45,008 --> 00:11:48,533 - Thanks. It's all in the feathers. 303 00:11:48,620 --> 00:11:52,276 - I can't tell you how much Susie loves dancing, Mr. Garth. 304 00:11:52,363 --> 00:11:54,670 She practically lives in that costume. 305 00:11:54,757 --> 00:11:57,673 - My heart swells to hear you say that, Dr. Carmichael. 306 00:11:57,760 --> 00:11:59,109 There's nothing quite so gratifying 307 00:11:59,196 --> 00:12:00,502 as helping young people discover 308 00:12:00,589 --> 00:12:02,809 a love of movement and tropical birds. 309 00:12:02,896 --> 00:12:04,593 - Bye, Susie! Have fun! 310 00:12:04,680 --> 00:12:06,769 I'll wave from the audience. 311 00:12:06,856 --> 00:12:09,032 - Gather round, Little Scuffers flock. 312 00:12:09,119 --> 00:12:11,252 Time for our final practice. 313 00:12:11,339 --> 00:12:14,124 Oh, and, Nina, will you be setting your wrench down 314 00:12:14,211 --> 00:12:15,386 while you are dancing? - [growls] 315 00:12:15,473 --> 00:12:16,953 - Silly question! Of course you'll keep it. 316 00:12:17,040 --> 00:12:18,650 All right, let's begin. 317 00:12:18,738 --> 00:12:21,088 And a-five, six, seven, eight. 318 00:12:21,175 --> 00:12:22,916 Pull up your socks! 319 00:12:23,003 --> 00:12:25,048 Ring the bell! 320 00:12:25,135 --> 00:12:27,572 Spin all around! 321 00:12:27,659 --> 00:12:29,618 Dribble the ball! 322 00:12:29,705 --> 00:12:31,620 The floor is made of lava. 323 00:12:31,707 --> 00:12:33,274 Hop, hop, hop! 324 00:12:35,493 --> 00:12:37,234 - [sighs] 325 00:12:37,321 --> 00:12:38,496 - We're doing "best seats in the house"? 326 00:12:38,583 --> 00:12:39,541 Ready to help! 327 00:12:39,628 --> 00:12:40,672 - OK, we've identified 328 00:12:40,760 --> 00:12:42,022 five key criteria-- 329 00:12:42,109 --> 00:12:44,372 stage view, aisle access, leg room, 330 00:12:44,459 --> 00:12:45,765 least squeaks-- [radio beeps] 331 00:12:45,852 --> 00:12:47,288 - [over radio] I need a second opinion 332 00:12:47,375 --> 00:12:49,333 on this tush-to-cushion ratio, over. 333 00:12:51,031 --> 00:12:52,597 - Which way did they go? 334 00:12:52,684 --> 00:12:53,903 This way? 335 00:12:53,990 --> 00:12:55,122 That way? 336 00:12:56,558 --> 00:13:00,127 [gasps] Are those loose feathers? 337 00:13:00,214 --> 00:13:02,346 Last-minute costume adjustment, troop. 338 00:13:02,433 --> 00:13:03,870 You'll use these toddler-friendly 339 00:13:03,957 --> 00:13:05,523 substitutes instead. 340 00:13:05,610 --> 00:13:06,873 - [gasps] - Now keep practicing 341 00:13:06,960 --> 00:13:09,484 while I make a stern call to our boa vendor. 342 00:13:09,571 --> 00:13:11,965 Remember, when you hear chimes play 343 00:13:12,052 --> 00:13:13,618 and see lights flash, 344 00:13:13,705 --> 00:13:15,359 we'll line up next to the curtain 345 00:13:15,446 --> 00:13:16,621 and start our show. 346 00:13:16,708 --> 00:13:17,884 [line trilling] 347 00:13:17,971 --> 00:13:20,887 Bruce, Mr. Garth here. 348 00:13:20,974 --> 00:13:23,803 Your polyester feather boas are below industry standard. 349 00:13:23,890 --> 00:13:27,023 - Wow! It's just like my Wanda Wrench, 350 00:13:27,110 --> 00:13:29,069 only twirly and wavy and flowy! 351 00:13:29,156 --> 00:13:31,898 - I'm glad you and Wanda are happy. 352 00:13:31,985 --> 00:13:34,639 But why do we even have these? 353 00:13:34,726 --> 00:13:37,991 Has anyone ever seen a flamingo with a ribbon wand? 354 00:13:38,078 --> 00:13:39,557 - I guess Mr. Garth has. 355 00:13:39,644 --> 00:13:41,342 - OK, we'll make it work. 356 00:13:41,429 --> 00:13:42,734 Which way did they go? 357 00:13:42,822 --> 00:13:43,735 This way? 358 00:13:43,823 --> 00:13:44,954 That way? 359 00:13:46,086 --> 00:13:47,739 - Why'd you stop? 360 00:13:47,827 --> 00:13:50,525 - I--I miss my feathers. 361 00:13:50,612 --> 00:13:54,094 I just don't feel like a flamingo without them. 362 00:13:54,181 --> 00:13:56,618 - Susie, of course you're a flamingo. 363 00:13:56,705 --> 00:13:57,619 We all are. 364 00:13:57,706 --> 00:13:58,489 We got beaks. 365 00:13:58,576 --> 00:14:00,970 We got webby feet. 366 00:14:01,057 --> 00:14:05,583 - Yeah, but-- but we don't have feathers. 367 00:14:05,670 --> 00:14:08,108 You know what? I'm starting to think 368 00:14:08,195 --> 00:14:12,416 maybe we're nothing but a bunch of kids in pink costumes. 369 00:14:12,503 --> 00:14:16,725 - So what are you saying exactly? 370 00:14:16,812 --> 00:14:19,206 - Look, I tried. 371 00:14:19,293 --> 00:14:21,121 But I just can't. 372 00:14:21,208 --> 00:14:22,774 You guys go ahead. 373 00:14:22,862 --> 00:14:24,602 I'll be the audience. 374 00:14:24,689 --> 00:14:26,256 - Uh, yeah, that's right. 375 00:14:26,343 --> 00:14:28,041 Uh, Mr. Garth said to practice. 376 00:14:28,128 --> 00:14:29,520 We can't do this without you, Susie. 377 00:14:29,607 --> 00:14:31,392 - You got this, Chuckie. 378 00:14:31,479 --> 00:14:33,916 And I'll be right over here if you need me. 379 00:14:35,657 --> 00:14:37,920 - All right, Little Shufflers flock, 380 00:14:38,007 --> 00:14:39,791 the show must go on! 381 00:14:39,879 --> 00:14:41,663 Everybody ready? 382 00:14:41,750 --> 00:14:43,883 A-five, sticks, seven, grapes! 383 00:14:43,970 --> 00:14:45,319 - [whispering along] Pull up your socks. 384 00:14:45,406 --> 00:14:46,798 Ring the bell. 385 00:14:46,886 --> 00:14:49,105 - Spin the ball, and... 386 00:14:49,192 --> 00:14:50,498 dribble on the floor. 387 00:14:50,585 --> 00:14:51,847 Oof! - [toots] 388 00:14:51,934 --> 00:14:52,935 - [whispering] No, no, no. 389 00:14:53,022 --> 00:14:54,502 Dribble the ball. 390 00:14:54,589 --> 00:14:55,807 The floor is made of lava. 391 00:14:55,895 --> 00:14:56,983 Hop, hop, hop. 392 00:14:57,070 --> 00:14:59,072 - OK, everyone up. 393 00:14:59,159 --> 00:15:00,551 Which way did they go? 394 00:15:00,638 --> 00:15:01,639 This way? 395 00:15:01,726 --> 00:15:02,640 That way? 396 00:15:05,034 --> 00:15:06,427 - Nope. Not going to get involved. 397 00:15:07,645 --> 00:15:08,995 - I'll be right back. 398 00:15:09,082 --> 00:15:10,474 Keep practicing. 399 00:15:11,736 --> 00:15:12,694 - Hey, Chuckie. 400 00:15:12,781 --> 00:15:14,130 How's it going? 401 00:15:14,217 --> 00:15:16,480 - Great, um, but I was wondering, um, 402 00:15:16,567 --> 00:15:19,353 do you have any advice for when we do the real show? 403 00:15:19,440 --> 00:15:22,182 - Well, uh... 404 00:15:22,269 --> 00:15:26,273 uh, just keep waving those wands around like you're doing. 405 00:15:26,360 --> 00:15:29,102 - Well, we do seem to have the twirly part down. 406 00:15:29,189 --> 00:15:31,626 - But since you're asking, if I was leading the group, 407 00:15:31,713 --> 00:15:36,587 I might think a bit more about being a flamingo! 408 00:15:36,674 --> 00:15:39,112 - [chuckles] Kind of hard not to 409 00:15:39,199 --> 00:15:40,591 with this 'round my tummy. 410 00:15:40,678 --> 00:15:45,074 - No, I mean everyone has to dance the same. 411 00:15:45,161 --> 00:15:46,902 It's a flock thing. 412 00:15:46,989 --> 00:15:48,251 - Hmm, yes. 413 00:15:48,338 --> 00:15:49,383 I see it. 414 00:15:49,470 --> 00:15:50,993 Uh, thanks, Susie. 415 00:15:51,080 --> 00:15:53,126 - Don't you love our new wands? 416 00:15:53,213 --> 00:15:55,041 I wish I had these wands a long, 417 00:15:55,128 --> 00:15:56,738 long time ago, like yesterday-- - Did you notice 418 00:15:56,825 --> 00:15:58,827 that my hops have the perfect amount of bounce? 419 00:15:58,914 --> 00:16:01,351 - I did, Pierce. 420 00:16:01,438 --> 00:16:04,311 And I feel your 'citement, Nina. 421 00:16:04,398 --> 00:16:06,574 But the thing is, 422 00:16:06,661 --> 00:16:10,752 we all have to dance the same as each other. 423 00:16:10,839 --> 00:16:12,972 So let's try it again. 424 00:16:13,059 --> 00:16:14,408 A-five, sticks, seven, grapes. 425 00:16:14,495 --> 00:16:15,670 - Did you know that flamingos 426 00:16:15,757 --> 00:16:17,802 and ballerinas have lots in common? 427 00:16:17,889 --> 00:16:20,327 They both have bendy legs and grateful necks 428 00:16:20,414 --> 00:16:22,807 and sparkly eyes, and they twirl and twirl! 429 00:16:22,894 --> 00:16:24,374 - And I know the moves by heart. 430 00:16:24,461 --> 00:16:25,506 Pull up your socks. 431 00:16:25,593 --> 00:16:27,247 Ring the bell. 432 00:16:27,334 --> 00:16:29,292 - Maybe it will come together on stage. 433 00:16:34,906 --> 00:16:36,778 - Studious Maximus for Chas Burger. 434 00:16:36,865 --> 00:16:38,649 Your perfect seat has been secured, over. 435 00:16:38,736 --> 00:16:40,695 - 10-4, Studious, but, um, 436 00:16:40,782 --> 00:16:42,262 I'm on another seat at the moment, 437 00:16:42,349 --> 00:16:43,263 if you know what I mean. 438 00:16:43,350 --> 00:16:44,786 - You're where now? 439 00:16:44,873 --> 00:16:45,700 [toilet flushing] - I'm in the bathroom! 440 00:16:45,787 --> 00:16:46,657 [all gasp] Over. 441 00:16:48,094 --> 00:16:49,704 - Whoa! Overshare, over. 442 00:16:49,791 --> 00:16:51,923 - Excuse me, sir. 443 00:16:52,011 --> 00:16:55,710 We have an official policy about saved seats. 444 00:16:55,797 --> 00:16:57,320 - Ah, yes, of course. 445 00:16:57,407 --> 00:16:59,801 I "officially" call savesies. 446 00:16:59,888 --> 00:17:02,543 - And that policy is... 447 00:17:02,630 --> 00:17:03,892 no savesies. 448 00:17:05,415 --> 00:17:06,938 - Well, rules are rules. 449 00:17:07,026 --> 00:17:08,114 Ah! [all gasp] 450 00:17:09,376 --> 00:17:10,812 Operation blown, Chas Burger. 451 00:17:10,899 --> 00:17:12,596 Better get your buns in here fast. 452 00:17:12,683 --> 00:17:15,208 - Don't you dare put me on hold! 453 00:17:15,295 --> 00:17:16,731 "Define flamingo"? 454 00:17:16,818 --> 00:17:17,862 That's outrageous. 455 00:17:17,949 --> 00:17:19,038 I'll see you in court! 456 00:17:19,125 --> 00:17:20,778 Good day, sir! 457 00:17:21,953 --> 00:17:23,825 - So how are you two? 458 00:17:23,912 --> 00:17:25,044 Feeling relaxed? 459 00:17:25,131 --> 00:17:27,046 Got your heads on straight? 460 00:17:27,133 --> 00:17:29,613 - Uh, i-is this better? 461 00:17:29,700 --> 00:17:31,441 - I meant with the dance. 462 00:17:31,528 --> 00:17:33,487 - We got this. - Oh, we're good. 463 00:17:33,574 --> 00:17:35,489 - OK, there's a whole lot of peoples out there 464 00:17:35,576 --> 00:17:37,273 smiling and talking and sitting in chairs, 465 00:17:37,360 --> 00:17:38,796 and pretty soon there's going to be chimes 466 00:17:38,883 --> 00:17:40,059 and flashing lights, and the curtains will open, 467 00:17:40,146 --> 00:17:41,582 and they're going to expect to see us dance, 468 00:17:41,669 --> 00:17:43,149 so we got to dance! 469 00:17:43,236 --> 00:17:45,716 - I may not be a flamingo, 470 00:17:45,803 --> 00:17:48,850 but I'll always be a friend. 471 00:17:48,937 --> 00:17:51,983 Maybe I could take over from here. 472 00:17:52,071 --> 00:17:53,550 - Thank sevens! 473 00:17:53,637 --> 00:17:55,378 It's yours. 474 00:17:55,465 --> 00:17:57,728 - Pierce, what was this? 475 00:17:57,815 --> 00:17:58,947 - I'm ringing the bell. 476 00:17:59,034 --> 00:18:00,862 At my house, we have a door camera, 477 00:18:00,949 --> 00:18:03,299 so you just have to look into it like this. 478 00:18:03,386 --> 00:18:05,867 - Forget about the doorbell. 479 00:18:05,954 --> 00:18:07,564 It's not about that! 480 00:18:07,651 --> 00:18:10,959 It's about moving like a flamingo. 481 00:18:11,046 --> 00:18:14,615 - Oh, so I should use my wing to ring the bell? 482 00:18:14,702 --> 00:18:16,182 - [sighs] 483 00:18:16,269 --> 00:18:18,880 And Nina, flamingos do not keep spinning. 484 00:18:18,967 --> 00:18:20,795 They would get dizzy. 485 00:18:20,882 --> 00:18:23,450 They move their necks like this 486 00:18:23,537 --> 00:18:26,670 and wade through the water like this. 487 00:18:26,757 --> 00:18:28,019 - Oh! 488 00:18:28,107 --> 00:18:30,892 So I'm supposed to spin with my neck! 489 00:18:30,979 --> 00:18:33,024 Whoa! Whoa! 490 00:18:33,112 --> 00:18:35,897 - I can't dance when I can't see my feet. 491 00:18:35,984 --> 00:18:37,855 To be perfectly honest, 492 00:18:37,942 --> 00:18:39,466 I'm not even comfortable with this beak. 493 00:18:39,553 --> 00:18:42,512 - But how else would you smooth your feathers? 494 00:18:42,599 --> 00:18:44,906 - I thought Mr. Garth took our feathers. 495 00:18:44,993 --> 00:18:46,560 - Yes, he did, 496 00:18:46,647 --> 00:18:49,389 but you should still have them 497 00:18:49,476 --> 00:18:51,347 in your mind! 498 00:18:51,434 --> 00:18:53,915 Eh, all of you, you need to feel 499 00:18:54,002 --> 00:18:57,179 like a flamingo on the inside! 500 00:18:57,266 --> 00:18:58,528 - Hmm. 501 00:18:58,615 --> 00:19:01,183 Inside this costume, my knees are itchy. 502 00:19:01,270 --> 00:19:03,054 - I feel sweaty. Do birds sweat? 503 00:19:03,142 --> 00:19:04,621 - I'm out of words. 504 00:19:04,708 --> 00:19:05,796 [chime ringing] 505 00:19:05,883 --> 00:19:07,320 - It's starting! 506 00:19:07,407 --> 00:19:09,191 [indistinct chatter] 507 00:19:10,584 --> 00:19:13,195 [playing chime] 508 00:19:16,198 --> 00:19:18,940 - Barry, they're sitting down. 509 00:19:19,027 --> 00:19:20,637 You can stop now. 510 00:19:20,724 --> 00:19:22,291 - Just in time! 511 00:19:22,378 --> 00:19:23,597 We did it, y'all! 512 00:19:23,684 --> 00:19:26,556 Tush cushion, leg room, aisle access-- 513 00:19:26,643 --> 00:19:28,123 - So, uh, what side of the stage will 514 00:19:28,210 --> 00:19:29,690 the children be entering from? 515 00:19:29,777 --> 00:19:31,474 - Mm, stage right. 516 00:19:31,561 --> 00:19:32,954 - Like lightning, people! - Ooh! 517 00:19:33,041 --> 00:19:34,521 How did we not see that? - Move, move, move! 518 00:19:34,608 --> 00:19:36,610 - And center seat for the win. 519 00:19:36,697 --> 00:19:38,829 [sighs] 520 00:19:38,916 --> 00:19:41,180 - To the stage, dancers. 521 00:19:41,267 --> 00:19:43,356 Tempus fugit, festina lente! 522 00:19:43,443 --> 00:19:47,011 Which means, loosely, "time to shine." 523 00:19:47,098 --> 00:19:48,665 I'll be right down in front. 524 00:19:48,752 --> 00:19:50,798 [dramatic music] 525 00:19:50,885 --> 00:19:54,454 - Go out there and be flamingos! 526 00:19:54,541 --> 00:19:56,195 - You made us better! 527 00:19:56,282 --> 00:19:57,457 - Thanks, Susie! 528 00:19:57,544 --> 00:19:58,893 - Sorry you can't dance. 529 00:19:58,980 --> 00:20:00,590 But we understand. 530 00:20:00,677 --> 00:20:04,203 Like you said, you may not be a flamingo, 531 00:20:04,290 --> 00:20:07,162 but you're always a friend. 532 00:20:10,165 --> 00:20:11,732 - Didi! - Oh! 533 00:20:11,819 --> 00:20:13,342 Oh, oh, there they are. - Row F, seat 12! 534 00:20:13,429 --> 00:20:14,169 - Over there. - Betty! Row C, 535 00:20:14,256 --> 00:20:15,649 seats 8 and 9. - Hi. 536 00:20:15,736 --> 00:20:18,260 - Best seats for you. Go! 537 00:20:18,347 --> 00:20:19,218 - Aren't the best seats 538 00:20:19,305 --> 00:20:20,654 the ones where we're all together? 539 00:20:20,741 --> 00:20:22,264 all: No! 540 00:20:24,571 --> 00:20:27,226 - Ooh, nice tush-to-cushion ratio. 541 00:20:35,843 --> 00:20:38,367 - Families, friends, patrons of the arts, 542 00:20:38,454 --> 00:20:41,109 and fellow Caribbean ornithophiles, 543 00:20:41,196 --> 00:20:43,851 the Dance of the Flamingo! 544 00:20:43,938 --> 00:20:45,244 [applause] 545 00:20:45,331 --> 00:20:46,984 [percussive music playing] 546 00:20:47,071 --> 00:20:48,508 - Whoa! - Hey, Chuckie! 547 00:20:48,595 --> 00:20:49,726 Right here! 548 00:20:57,821 --> 00:20:59,040 - Eh. 549 00:21:01,434 --> 00:21:03,305 [grunting] 550 00:21:10,007 --> 00:21:11,182 - [whispers] Where's Susie? 551 00:21:11,270 --> 00:21:12,706 - Let's give her a sec. 552 00:21:12,793 --> 00:21:16,492 - Flamingos! Flamingos! Flamingos! 553 00:21:16,579 --> 00:21:21,323 - Ribbons on the outside, feathers on the inside. 554 00:21:21,410 --> 00:21:24,370 I am a flamingo! 555 00:21:24,457 --> 00:21:26,328 And that's my flock out there! 556 00:21:26,415 --> 00:21:27,677 - Oh, oh! There she is! 557 00:21:27,764 --> 00:21:28,896 [cheers] 558 00:21:28,983 --> 00:21:30,114 - All right! - Uh! 559 00:21:30,201 --> 00:21:32,682 She knows how to make an entrance! 560 00:21:32,769 --> 00:21:34,380 Wow! - Ooh, yeah! 561 00:21:37,339 --> 00:21:38,775 - My little hatchlings! 562 00:21:38,862 --> 00:21:40,908 [cheers] 563 00:21:40,995 --> 00:21:43,040 - Whoo! Go, Susie! 564 00:21:46,305 --> 00:21:47,741 - They're really good. 565 00:21:47,828 --> 00:21:50,091 [playing chime] 566 00:21:50,178 --> 00:21:52,049 - Thanks, guys. 567 00:21:52,136 --> 00:21:54,225 - That's my girl! 568 00:21:54,313 --> 00:21:55,749 - Oh, my goodness. 569 00:21:55,836 --> 00:21:57,272 Can you sit down in front? 570 00:21:57,359 --> 00:22:00,580 [cheers and applause] 571 00:22:02,103 --> 00:22:04,105 - Go, flamingos! 572 00:22:04,192 --> 00:22:06,890 - Author! Author! 573 00:22:06,977 --> 00:22:08,239 Bravo! 38207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.