Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,919 --> 00:00:08,443
[drumroll]
2
00:00:08,530 --> 00:00:11,359
[cheerful electronic music]
3
00:00:11,446 --> 00:00:13,665
♪ ♪
4
00:00:13,752 --> 00:00:14,710
- [laughs]
5
00:00:14,797 --> 00:00:17,104
- [whimpering]
6
00:00:17,191 --> 00:00:18,844
Uh!
Wah!
7
00:00:18,931 --> 00:00:21,151
♪ ♪
8
00:00:21,238 --> 00:00:22,544
- [exclaims]
[frog ribbits]
9
00:00:22,631 --> 00:00:23,501
[frog croaks]
10
00:00:23,588 --> 00:00:25,938
- [laughing]
11
00:00:26,026 --> 00:00:27,723
- Whoa! Whoa! Whoa!
12
00:00:27,810 --> 00:00:31,857
♪ ♪
13
00:00:31,944 --> 00:00:33,729
[car horn honks]
14
00:00:33,816 --> 00:00:34,643
[toy meows]
15
00:00:34,730 --> 00:00:35,905
- Ta-da!
16
00:00:35,992 --> 00:00:37,124
- Ah!
- Ugh.
17
00:00:37,211 --> 00:00:38,603
- [chuckles]
[whistles]
18
00:00:38,690 --> 00:00:41,128
- Whoa! Ah!
19
00:00:41,215 --> 00:00:42,564
- [chuckles]
- Aww.
20
00:00:42,651 --> 00:00:49,484
♪ ♪
21
00:00:53,140 --> 00:00:55,577
[xylophone music]
22
00:00:56,404 --> 00:00:59,755
[laughter]
23
00:00:59,842 --> 00:01:02,584
[dog barking]
24
00:01:02,671 --> 00:01:04,586
- [sighs]
Here we go, Dil.
25
00:01:04,673 --> 00:01:05,935
Fresh air.
26
00:01:06,022 --> 00:01:07,110
Ooh!
[sniffs]
27
00:01:07,197 --> 00:01:08,807
And elevated pollen levels.
28
00:01:08,894 --> 00:01:10,374
Your mommy and daddy are tired
29
00:01:10,461 --> 00:01:12,115
from having so much fun
with you,
30
00:01:12,202 --> 00:01:14,248
so they're taking a nap,
but don't worry.
31
00:01:14,335 --> 00:01:16,859
Uncle Chas is going
to take good care of you.
32
00:01:16,946 --> 00:01:18,165
[doorbell rings]
33
00:01:18,252 --> 00:01:19,166
They're here!
34
00:01:19,253 --> 00:01:20,471
Be right back.
35
00:01:20,558 --> 00:01:22,560
[cheerful electronic music]
36
00:01:22,647 --> 00:01:24,649
- [gasps]
- [whimpering]
37
00:01:24,736 --> 00:01:26,999
[crying]
- Hey, Dilly, it's OK.
38
00:01:27,087 --> 00:01:28,523
Don't cry.
39
00:01:28,610 --> 00:01:31,003
- [continues crying]
40
00:01:36,096 --> 00:01:37,097
- Hello, Kira.
41
00:01:37,184 --> 00:01:39,229
I'm "Verdi" excited
42
00:01:39,316 --> 00:01:40,883
for our piano lesson.
43
00:01:40,970 --> 00:01:43,712
- I just hope
I can "Handel" it, Chas.
44
00:01:43,799 --> 00:01:44,800
[laughter]
45
00:01:44,887 --> 00:01:46,497
- It is so nice to find someone
46
00:01:46,584 --> 00:01:48,717
who appreciates the art
of the composer pun.
47
00:01:48,804 --> 00:01:50,675
I mean, come in, come in.
48
00:01:50,762 --> 00:01:53,243
Kimi, there's a surprise
for you today.
49
00:01:53,330 --> 00:01:54,810
Angelica and all the kids
are in the yard
50
00:01:54,897 --> 00:01:55,854
along with little Dil.
51
00:01:55,941 --> 00:01:58,030
- I love babies!
52
00:01:58,118 --> 00:01:59,554
- Afraid I got my days mixed up
53
00:01:59,641 --> 00:02:01,947
when I told Stu and Didi
I'd watch 'em.
54
00:02:02,034 --> 00:02:03,688
You know, I didn't want
to let them down,
55
00:02:03,775 --> 00:02:06,387
and, uh, yet, I also didn't
want to cancel our lesson, so.
56
00:02:06,474 --> 00:02:08,345
- Oh, no, I wouldn't
want that either!
57
00:02:08,432 --> 00:02:10,086
[chuckling]
I mean, y--
58
00:02:10,173 --> 00:02:13,655
uh, you're a good friend, Chas.
59
00:02:13,742 --> 00:02:15,700
- [crying]
60
00:02:15,787 --> 00:02:17,876
- He's not going to cry
like that all day, is he?
61
00:02:17,963 --> 00:02:19,356
- Hi, Angelica.
62
00:02:19,443 --> 00:02:21,358
Ooh, are you playing
with the new baby?
63
00:02:21,445 --> 00:02:22,751
- Kimi!
64
00:02:22,838 --> 00:02:25,275
What a unsuspected surprise.
65
00:02:25,362 --> 00:02:27,408
And who can play
with all that racket?
66
00:02:27,495 --> 00:02:28,887
- Bonjour, Dil.
67
00:02:28,974 --> 00:02:30,498
- [cooing]
68
00:02:30,585 --> 00:02:31,803
- That's French.
69
00:02:31,890 --> 00:02:33,414
I learned it
when we lived in Paris.
70
00:02:33,501 --> 00:02:34,937
- So that's French.
71
00:02:35,024 --> 00:02:36,982
- It maded Dil happy.
72
00:02:37,069 --> 00:02:38,723
- Betterer than a frog.
73
00:02:38,810 --> 00:02:39,985
- [sighs]
74
00:02:40,072 --> 00:02:42,292
- Mr. Finster, can I watch Dil
75
00:02:42,379 --> 00:02:44,425
while my mommy has
her piano lesson?
76
00:02:44,512 --> 00:02:47,558
Angelica and I can be your
special babysitting helpers.
77
00:02:47,645 --> 00:02:48,951
- Oh, why, thank you, Kimi.
78
00:02:49,038 --> 00:02:50,866
That is very considerate.
79
00:02:50,953 --> 00:02:53,956
And you girls let us know
at any time if you need help.
80
00:02:54,043 --> 00:02:55,871
- Just like preschool.
81
00:02:55,958 --> 00:02:59,831
You're always volunsteering me
for jobs I don't want to do.
82
00:02:59,918 --> 00:03:02,573
- Sorry, Angelica,
but what's more fun
83
00:03:02,660 --> 00:03:05,097
than watching a sweet,
tiny baby?
84
00:03:05,185 --> 00:03:08,492
- I like how your mommy smells
like flowers.
85
00:03:08,579 --> 00:03:11,103
- Oh, that's only
on piano lesson days.
86
00:03:11,191 --> 00:03:13,105
I like your daddy's
fancy bow tie.
87
00:03:13,193 --> 00:03:15,064
- That's his favoritest one.
88
00:03:15,151 --> 00:03:17,632
He wears it whenever
your mommy comes over.
89
00:03:17,719 --> 00:03:19,982
- Too bad it's my mommy's
last lesson.
90
00:03:20,069 --> 00:03:21,636
- Wait!
What if I get stuck with the--
91
00:03:21,723 --> 00:03:24,204
- [crying]
- Non, non, petit garçon.
92
00:03:24,291 --> 00:03:26,728
- Wow, it's like magic!
93
00:03:26,815 --> 00:03:28,599
OK, Dil's happy.
94
00:03:28,686 --> 00:03:30,297
Let's get back to our game.
95
00:03:30,384 --> 00:03:32,908
Kimi, Angelica,
you want to play?
96
00:03:32,995 --> 00:03:34,475
- Yeah, right.
- Sure.
97
00:03:34,562 --> 00:03:36,216
- [crying]
98
00:03:36,303 --> 00:03:37,782
- Bibliothèque!
99
00:03:37,869 --> 00:03:39,349
- Psst. Susie, a word?
100
00:03:40,829 --> 00:03:42,483
This is bad, Susie Carmichael.
101
00:03:42,570 --> 00:03:44,093
Really bad.
102
00:03:44,180 --> 00:03:46,226
If Kimi's not around
after this,
103
00:03:46,313 --> 00:03:49,011
that means I'll be stuck
watching that drooly Dil,
104
00:03:49,098 --> 00:03:53,145
and you'll never get to play
again without interruption.
105
00:03:53,233 --> 00:03:54,669
- There's not much we can do
106
00:03:54,756 --> 00:03:57,541
unless Kimi's mama takes
more piano lessons.
107
00:03:57,628 --> 00:03:58,586
- That's it!
108
00:03:58,673 --> 00:04:00,196
But forget the piano.
109
00:04:00,283 --> 00:04:02,981
We just got to get Chuckie's
daddy and Kimi's mommy
110
00:04:03,068 --> 00:04:05,027
to say they're in love.
111
00:04:05,114 --> 00:04:06,681
- Why would they say that?
112
00:04:06,768 --> 00:04:08,813
- Grown-ups always smell good
and wear nice clothes
113
00:04:08,900 --> 00:04:09,814
when they're in love.
114
00:04:09,901 --> 00:04:10,772
It's practically a law.
115
00:04:10,859 --> 00:04:12,077
- Wow, Angelica.
116
00:04:12,164 --> 00:04:13,470
I didn't know that.
117
00:04:13,557 --> 00:04:14,993
- Well, now you do.
118
00:04:15,080 --> 00:04:17,866
So it's up to us to get 'em
to say it to each other.
119
00:04:17,953 --> 00:04:19,302
Then they'll have
more playdates,
120
00:04:19,389 --> 00:04:20,956
and Kimi will be here
all the time,
121
00:04:21,043 --> 00:04:22,958
and I'll be free!
122
00:04:23,045 --> 00:04:24,438
And so will you!
123
00:04:24,525 --> 00:04:27,223
But first,
we're going to need...
124
00:04:29,660 --> 00:04:33,708
- So we're going to give
these flowers to Kimi's mama?
125
00:04:33,795 --> 00:04:36,493
- No.
Mr. Chuckie's daddy is going
126
00:04:36,580 --> 00:04:38,016
to give them to her.
- [crying]
127
00:04:38,103 --> 00:04:39,714
- Quel un fromage!
128
00:04:39,801 --> 00:04:42,064
- [cooing]
- It means, "what a cheese."
129
00:04:42,151 --> 00:04:44,675
- Is Dil made of cheese?
130
00:04:44,762 --> 00:04:48,026
- Maybe that's why he smells
like that.
131
00:04:48,113 --> 00:04:50,507
[piano playing]
132
00:04:50,594 --> 00:04:53,597
- Kira, I need
to tell you something.
133
00:04:53,684 --> 00:04:55,077
[stammering]
134
00:04:55,164 --> 00:04:57,688
Your chord structure
is improving!
135
00:04:57,775 --> 00:04:58,950
[chuckles]
136
00:04:59,037 --> 00:05:00,561
- Really?
- Y-yeah.
137
00:05:00,648 --> 00:05:03,303
It--it's not getting worse.
[chuckles]
138
00:05:03,390 --> 00:05:05,479
- Hi, Mr. Chuckie's daddy
and Kimi's mommy.
139
00:05:05,566 --> 00:05:07,698
Everyone's fine,
but I got to tell you
140
00:05:07,785 --> 00:05:09,047
about the dream I had
last night.
141
00:05:09,134 --> 00:05:11,398
- OK, Angelica,
142
00:05:11,485 --> 00:05:12,442
we--we're kind of
in the middle of, um--
143
00:05:12,529 --> 00:05:14,401
- I was on a great big boat,
144
00:05:14,488 --> 00:05:17,012
and I was steering it
all by myself--this way!
145
00:05:17,099 --> 00:05:19,841
No, I mean the other way.
146
00:05:19,928 --> 00:05:23,497
But then a huge wave
took me over there.
147
00:05:23,584 --> 00:05:25,673
And then I woke up.
The end.
148
00:05:25,760 --> 00:05:29,459
- I wonder if she eats
kumquats before bed.
149
00:05:29,546 --> 00:05:30,330
They're supposed
to give children
150
00:05:30,417 --> 00:05:32,767
rather confusing dreams.
151
00:05:32,854 --> 00:05:35,378
[gasps]
Oh, Chas!
152
00:05:35,465 --> 00:05:37,859
Those are--
- Larkspurs!
153
00:05:37,946 --> 00:05:39,034
[sneezes]
I'm aller...
154
00:05:39,121 --> 00:05:40,862
[sneezes]
Gic.
155
00:05:40,949 --> 00:05:43,125
[blows nose]
156
00:05:43,212 --> 00:05:45,345
- Well, it's the thought
that counts.
157
00:05:47,172 --> 00:05:49,436
- I thought you knew
how this love stuff worked.
158
00:05:49,523 --> 00:05:51,481
Now what are we going to do?
159
00:05:51,568 --> 00:05:53,004
- We just got to try
something else.
160
00:05:53,091 --> 00:05:54,441
But what?
161
00:05:54,528 --> 00:05:56,704
- Oh!
When my daddy cleans
162
00:05:56,791 --> 00:05:59,924
the garage,
my mama makes him a big snack,
163
00:06:00,011 --> 00:06:01,926
and he loves it.
164
00:06:02,013 --> 00:06:03,841
- Susie, get real.
165
00:06:03,928 --> 00:06:06,801
Mr. Chuckie's daddy
is nowhere near the garage.
166
00:06:06,888 --> 00:06:08,890
Wait!
We could give him a snack,
167
00:06:08,977 --> 00:06:10,674
and he'll think
it's from Kimi's mommy!
168
00:06:10,761 --> 00:06:12,981
- Gee, where'd
you get that idea?
169
00:06:13,068 --> 00:06:14,722
- Bon voyage!
170
00:06:14,809 --> 00:06:16,071
- [cooing]
171
00:06:16,158 --> 00:06:17,464
- Wow, Kimi.
172
00:06:17,551 --> 00:06:19,248
Whatever you're saying
really works.
173
00:06:19,335 --> 00:06:20,423
- Thank you, Tommy.
174
00:06:20,510 --> 00:06:22,207
Non, non, petit garçon.
175
00:06:22,294 --> 00:06:24,645
- [cooing]
176
00:06:24,732 --> 00:06:28,213
- [sneezes]
- You even sneeze melodiously.
177
00:06:28,300 --> 00:06:30,564
- Well, I do have
perfect pitch.
178
00:06:30,651 --> 00:06:32,435
[gasps]
You brought me tissues.
179
00:06:32,522 --> 00:06:34,959
- [laughing] Of course.
180
00:06:35,046 --> 00:06:39,268
Chas, I've been
meaning to ask you,
181
00:06:39,355 --> 00:06:42,358
could we go over the notes
again for "Itsy Bitsy Spider"?
182
00:06:42,445 --> 00:06:44,142
I think I missed one--
183
00:06:44,229 --> 00:06:45,492
or six.
184
00:06:45,579 --> 00:06:48,233
[piano playing sourly]
185
00:06:48,320 --> 00:06:50,192
- [giggling]
186
00:06:50,279 --> 00:06:51,367
- [laughing]
187
00:06:51,454 --> 00:06:54,022
What an enthusiastic
music lover.
188
00:06:54,109 --> 00:06:55,327
- I'll say.
189
00:06:55,415 --> 00:06:57,678
But this is Kira's
lesson time, Susie.
190
00:06:57,765 --> 00:06:59,419
How about we all play
when it's over?
191
00:06:59,506 --> 00:07:03,248
[playing continues]
192
00:07:08,253 --> 00:07:10,691
Oh, a--a snack?
193
00:07:10,778 --> 00:07:12,432
Hm.
Well, that's--
194
00:07:12,519 --> 00:07:13,781
that's just, uh--
195
00:07:13,868 --> 00:07:16,827
- Like something Chuckie
or Kimi would eat?
196
00:07:16,914 --> 00:07:20,091
- Which is why it's
so thoughtful.
197
00:07:20,178 --> 00:07:24,095
But let's, um--
let's partake after the lesson.
198
00:07:24,182 --> 00:07:26,010
- What?
199
00:07:26,097 --> 00:07:29,187
Who doesn't like
flowers and snacks?
200
00:07:29,274 --> 00:07:31,320
- Those two, I guess.
201
00:07:31,407 --> 00:07:34,541
But how do we find someone
that knows what they do like?
202
00:07:34,628 --> 00:07:36,281
- Non, non, bibliothèque.
203
00:07:36,368 --> 00:07:37,805
- Seven...
204
00:07:37,892 --> 00:07:39,110
hey, hurry up.
205
00:07:39,197 --> 00:07:40,677
It's dark in here.
206
00:07:40,764 --> 00:07:43,637
- OK, but you're
taking Finster.
207
00:07:43,724 --> 00:07:46,683
- Well, my daddy loves
his broom.
208
00:07:46,770 --> 00:07:49,469
He plays with it
after every time I eat.
209
00:07:49,556 --> 00:07:51,383
And his big bunch of keys.
210
00:07:51,471 --> 00:07:53,298
He takes them everywhere,
211
00:07:53,385 --> 00:07:55,170
just like me with Reptar.
212
00:07:55,257 --> 00:07:56,824
Oh, and he always looks happy
213
00:07:56,911 --> 00:07:59,479
when he stacks up
cans of tuna fish.
214
00:07:59,566 --> 00:08:02,220
- French food, bubble baths,
215
00:08:02,307 --> 00:08:04,222
carpooling, of course,
216
00:08:04,309 --> 00:08:08,009
sunglasses, raindrops,
puppies, coffee.
217
00:08:08,096 --> 00:08:09,401
- [fussing]
- Merci beaucoup.
218
00:08:09,489 --> 00:08:10,577
- [giggles]
219
00:08:10,664 --> 00:08:13,144
- Bubbles, sunglasses, coffee.
220
00:08:13,231 --> 00:08:15,930
Susie, let's go
before I forget all this junk.
221
00:08:16,017 --> 00:08:17,409
Hey, babies,
222
00:08:17,497 --> 00:08:19,542
let's play a new game.
223
00:08:19,629 --> 00:08:22,240
It's called, "Do what I say."
224
00:08:22,327 --> 00:08:24,939
[piano playing]
225
00:08:33,425 --> 00:08:34,862
- [giggling]
226
00:08:34,949 --> 00:08:35,558
- [grunts]
227
00:08:37,168 --> 00:08:37,778
- [grunts]
228
00:08:45,612 --> 00:08:47,570
[all chuckling]
229
00:08:52,401 --> 00:08:56,666
- Chas, did you leave
your bubble machine on?
230
00:08:56,753 --> 00:08:59,147
- Bubbles are an eye hazard.
231
00:08:59,234 --> 00:09:00,496
I would never--whoa.
232
00:09:00,583 --> 00:09:03,543
[suspenseful music]
233
00:09:03,630 --> 00:09:07,111
♪ ♪
234
00:09:07,198 --> 00:09:08,112
- [gasps]
235
00:09:08,199 --> 00:09:09,984
- No!
236
00:09:11,899 --> 00:09:14,031
- Now Chuckie's daddy
and Kimi's mommy aren't going
237
00:09:14,118 --> 00:09:15,859
to have any more playdates,
238
00:09:15,946 --> 00:09:18,601
and I'll be stuck
watching Dil forever!
239
00:09:18,688 --> 00:09:20,690
- Bubbles should have worked.
240
00:09:20,777 --> 00:09:22,605
- Angelica, you're back!
241
00:09:22,692 --> 00:09:24,389
I think Dil missed you.
242
00:09:24,476 --> 00:09:26,000
Right, Dil?
243
00:09:26,087 --> 00:09:28,611
- [crying]
244
00:09:34,095 --> 00:09:35,400
both: I know this is...
245
00:09:35,487 --> 00:09:37,577
- My last lesson, so--ah!
- Your last lesson, so--
246
00:09:37,664 --> 00:09:38,708
both: You first.
247
00:09:38,795 --> 00:09:39,666
- Jinx.
[laughs]
248
00:09:39,753 --> 00:09:41,798
I mean, I'll go.
249
00:09:41,885 --> 00:09:45,106
Kira--
oh, gosh, how do I say this?
250
00:09:45,193 --> 00:09:46,411
I really...
251
00:09:46,498 --> 00:09:48,500
both: Like you.
252
00:09:48,588 --> 00:09:52,330
- I only kept coming
to these lessons to see you.
253
00:09:52,417 --> 00:09:54,028
I never even practice.
254
00:09:54,115 --> 00:09:56,465
- I could tell
you never practiced!
255
00:09:56,552 --> 00:09:59,468
And I didn't care
as long as you kept coming!
256
00:09:59,555 --> 00:10:00,251
Well, I cared a little.
257
00:10:00,338 --> 00:10:02,384
I me--wh--no.
258
00:10:02,471 --> 00:10:03,080
[mug clatters]
259
00:10:05,648 --> 00:10:07,607
- You have Neurosis!
260
00:10:07,694 --> 00:10:08,782
I love that game.
261
00:10:08,869 --> 00:10:10,087
- Well, not to brag,
262
00:10:10,174 --> 00:10:12,002
but I'm kind of
the reigning champ!
263
00:10:12,089 --> 00:10:15,484
No one can beat me
when it comes to Neurosis.
264
00:10:15,571 --> 00:10:17,486
- [crying]
265
00:10:17,573 --> 00:10:19,401
- Toodle sweet, Dil.
266
00:10:19,488 --> 00:10:22,273
- Mairzy boo-boo.
267
00:10:22,360 --> 00:10:25,363
- How come Dil doesn't like it
when we speak French?
268
00:10:25,450 --> 00:10:29,324
[dog howling]
269
00:10:29,411 --> 00:10:30,673
- [cooing]
270
00:10:30,760 --> 00:10:32,457
- Spikey sounds just like Kimi,
271
00:10:32,544 --> 00:10:33,807
only in doggy speak.
272
00:10:33,894 --> 00:10:35,199
Let me try.
273
00:10:35,286 --> 00:10:37,158
Monkeys are fun!
274
00:10:37,245 --> 00:10:38,420
- [cooing]
275
00:10:38,507 --> 00:10:41,031
- So next week,
our regular lesson time,
276
00:10:41,118 --> 00:10:43,164
you and Kimi come over,
277
00:10:43,251 --> 00:10:45,557
and you and I play
a round of Neurosis?
278
00:10:45,645 --> 00:10:46,733
- It's a date!
I mean--
279
00:10:46,820 --> 00:10:49,692
[chuckles]
Not a date.
280
00:10:49,779 --> 00:10:51,172
Uh...
- You know what, Kira?
281
00:10:51,259 --> 00:10:53,783
Maybe it is.
282
00:10:55,959 --> 00:10:57,526
- Did you hear that?
283
00:10:57,613 --> 00:10:59,093
They're going to have
more playdates,
284
00:10:59,180 --> 00:11:01,095
and Kimi will be here
all the time
285
00:11:01,182 --> 00:11:03,488
to watch that drooly Dil,
which means--
286
00:11:03,575 --> 00:11:04,751
- Angelica, guess what?
287
00:11:04,838 --> 00:11:07,101
My mama said we're coming back!
288
00:11:07,188 --> 00:11:09,059
We'll get to see each other
and play together
289
00:11:09,146 --> 00:11:10,017
and have fun
with the younger ones
290
00:11:10,104 --> 00:11:11,366
and watch baby Dil!
291
00:11:11,453 --> 00:11:13,977
Isn't it wonderful?
292
00:11:14,804 --> 00:11:18,895
- Kimi'll be here all...
the time!
293
00:11:18,982 --> 00:11:21,985
- But--
but that's what you wanted.
294
00:11:22,072 --> 00:11:24,509
- A bientôt, Angelica.
295
00:11:24,596 --> 00:11:26,816
That means "See you soon."
296
00:11:26,903 --> 00:11:29,384
- [dramatically]
What have I done?
297
00:11:32,343 --> 00:11:34,824
[xylophone music]
298
00:11:35,433 --> 00:11:37,479
[cheerful electronic music]
299
00:11:37,566 --> 00:11:39,916
- Finally!
We get to be flamingos
300
00:11:40,003 --> 00:11:41,918
in front of a whole audience!
301
00:11:42,005 --> 00:11:44,921
- No one flamingos
like you, Susie.
302
00:11:45,008 --> 00:11:48,533
- Thanks.
It's all in the feathers.
303
00:11:48,620 --> 00:11:52,276
- I can't tell you how much
Susie loves dancing, Mr. Garth.
304
00:11:52,363 --> 00:11:54,670
She practically lives
in that costume.
305
00:11:54,757 --> 00:11:57,673
- My heart swells to hear
you say that, Dr. Carmichael.
306
00:11:57,760 --> 00:11:59,109
There's nothing quite
so gratifying
307
00:11:59,196 --> 00:12:00,502
as helping
young people discover
308
00:12:00,589 --> 00:12:02,809
a love of movement
and tropical birds.
309
00:12:02,896 --> 00:12:04,593
- Bye, Susie! Have fun!
310
00:12:04,680 --> 00:12:06,769
I'll wave from the audience.
311
00:12:06,856 --> 00:12:09,032
- Gather round,
Little Scuffers flock.
312
00:12:09,119 --> 00:12:11,252
Time for our final practice.
313
00:12:11,339 --> 00:12:14,124
Oh, and, Nina, will you be
setting your wrench down
314
00:12:14,211 --> 00:12:15,386
while you are dancing?
- [growls]
315
00:12:15,473 --> 00:12:16,953
- Silly question!
Of course you'll keep it.
316
00:12:17,040 --> 00:12:18,650
All right, let's begin.
317
00:12:18,738 --> 00:12:21,088
And a-five, six, seven, eight.
318
00:12:21,175 --> 00:12:22,916
Pull up your socks!
319
00:12:23,003 --> 00:12:25,048
Ring the bell!
320
00:12:25,135 --> 00:12:27,572
Spin all around!
321
00:12:27,659 --> 00:12:29,618
Dribble the ball!
322
00:12:29,705 --> 00:12:31,620
The floor is made of lava.
323
00:12:31,707 --> 00:12:33,274
Hop, hop, hop!
324
00:12:35,493 --> 00:12:37,234
- [sighs]
325
00:12:37,321 --> 00:12:38,496
- We're doing
"best seats in the house"?
326
00:12:38,583 --> 00:12:39,541
Ready to help!
327
00:12:39,628 --> 00:12:40,672
- OK, we've identified
328
00:12:40,760 --> 00:12:42,022
five key criteria--
329
00:12:42,109 --> 00:12:44,372
stage view, aisle access,
leg room,
330
00:12:44,459 --> 00:12:45,765
least squeaks--
[radio beeps]
331
00:12:45,852 --> 00:12:47,288
- [over radio]
I need a second opinion
332
00:12:47,375 --> 00:12:49,333
on this tush-to-cushion ratio,
over.
333
00:12:51,031 --> 00:12:52,597
- Which way did they go?
334
00:12:52,684 --> 00:12:53,903
This way?
335
00:12:53,990 --> 00:12:55,122
That way?
336
00:12:56,558 --> 00:13:00,127
[gasps]
Are those loose feathers?
337
00:13:00,214 --> 00:13:02,346
Last-minute
costume adjustment, troop.
338
00:13:02,433 --> 00:13:03,870
You'll use
these toddler-friendly
339
00:13:03,957 --> 00:13:05,523
substitutes instead.
340
00:13:05,610 --> 00:13:06,873
- [gasps]
- Now keep practicing
341
00:13:06,960 --> 00:13:09,484
while I make a stern call
to our boa vendor.
342
00:13:09,571 --> 00:13:11,965
Remember,
when you hear chimes play
343
00:13:12,052 --> 00:13:13,618
and see lights flash,
344
00:13:13,705 --> 00:13:15,359
we'll line up
next to the curtain
345
00:13:15,446 --> 00:13:16,621
and start our show.
346
00:13:16,708 --> 00:13:17,884
[line trilling]
347
00:13:17,971 --> 00:13:20,887
Bruce, Mr. Garth here.
348
00:13:20,974 --> 00:13:23,803
Your polyester feather boas
are below industry standard.
349
00:13:23,890 --> 00:13:27,023
- Wow!
It's just like my Wanda Wrench,
350
00:13:27,110 --> 00:13:29,069
only twirly and wavy and flowy!
351
00:13:29,156 --> 00:13:31,898
- I'm glad you
and Wanda are happy.
352
00:13:31,985 --> 00:13:34,639
But why do we even have these?
353
00:13:34,726 --> 00:13:37,991
Has anyone ever seen a flamingo
with a ribbon wand?
354
00:13:38,078 --> 00:13:39,557
- I guess Mr. Garth has.
355
00:13:39,644 --> 00:13:41,342
- OK, we'll make it work.
356
00:13:41,429 --> 00:13:42,734
Which way did they go?
357
00:13:42,822 --> 00:13:43,735
This way?
358
00:13:43,823 --> 00:13:44,954
That way?
359
00:13:46,086 --> 00:13:47,739
- Why'd you stop?
360
00:13:47,827 --> 00:13:50,525
- I--I miss my feathers.
361
00:13:50,612 --> 00:13:54,094
I just don't feel
like a flamingo without them.
362
00:13:54,181 --> 00:13:56,618
- Susie, of course
you're a flamingo.
363
00:13:56,705 --> 00:13:57,619
We all are.
364
00:13:57,706 --> 00:13:58,489
We got beaks.
365
00:13:58,576 --> 00:14:00,970
We got webby feet.
366
00:14:01,057 --> 00:14:05,583
- Yeah, but--
but we don't have feathers.
367
00:14:05,670 --> 00:14:08,108
You know what?
I'm starting to think
368
00:14:08,195 --> 00:14:12,416
maybe we're nothing but a bunch
of kids in pink costumes.
369
00:14:12,503 --> 00:14:16,725
- So what are you saying
exactly?
370
00:14:16,812 --> 00:14:19,206
- Look, I tried.
371
00:14:19,293 --> 00:14:21,121
But I just can't.
372
00:14:21,208 --> 00:14:22,774
You guys go ahead.
373
00:14:22,862 --> 00:14:24,602
I'll be the audience.
374
00:14:24,689 --> 00:14:26,256
- Uh, yeah, that's right.
375
00:14:26,343 --> 00:14:28,041
Uh, Mr. Garth said to practice.
376
00:14:28,128 --> 00:14:29,520
We can't do this
without you, Susie.
377
00:14:29,607 --> 00:14:31,392
- You got this, Chuckie.
378
00:14:31,479 --> 00:14:33,916
And I'll be right over here
if you need me.
379
00:14:35,657 --> 00:14:37,920
- All right,
Little Shufflers flock,
380
00:14:38,007 --> 00:14:39,791
the show must go on!
381
00:14:39,879 --> 00:14:41,663
Everybody ready?
382
00:14:41,750 --> 00:14:43,883
A-five, sticks, seven, grapes!
383
00:14:43,970 --> 00:14:45,319
- [whispering along]
Pull up your socks.
384
00:14:45,406 --> 00:14:46,798
Ring the bell.
385
00:14:46,886 --> 00:14:49,105
- Spin the ball, and...
386
00:14:49,192 --> 00:14:50,498
dribble on the floor.
387
00:14:50,585 --> 00:14:51,847
Oof!
- [toots]
388
00:14:51,934 --> 00:14:52,935
- [whispering] No, no, no.
389
00:14:53,022 --> 00:14:54,502
Dribble the ball.
390
00:14:54,589 --> 00:14:55,807
The floor is made of lava.
391
00:14:55,895 --> 00:14:56,983
Hop, hop, hop.
392
00:14:57,070 --> 00:14:59,072
- OK, everyone up.
393
00:14:59,159 --> 00:15:00,551
Which way did they go?
394
00:15:00,638 --> 00:15:01,639
This way?
395
00:15:01,726 --> 00:15:02,640
That way?
396
00:15:05,034 --> 00:15:06,427
- Nope.
Not going to get involved.
397
00:15:07,645 --> 00:15:08,995
- I'll be right back.
398
00:15:09,082 --> 00:15:10,474
Keep practicing.
399
00:15:11,736 --> 00:15:12,694
- Hey, Chuckie.
400
00:15:12,781 --> 00:15:14,130
How's it going?
401
00:15:14,217 --> 00:15:16,480
- Great, um,
but I was wondering, um,
402
00:15:16,567 --> 00:15:19,353
do you have any advice
for when we do the real show?
403
00:15:19,440 --> 00:15:22,182
- Well, uh...
404
00:15:22,269 --> 00:15:26,273
uh, just keep waving those
wands around like you're doing.
405
00:15:26,360 --> 00:15:29,102
- Well, we do seem to have
the twirly part down.
406
00:15:29,189 --> 00:15:31,626
- But since you're asking,
if I was leading the group,
407
00:15:31,713 --> 00:15:36,587
I might think a bit more
about being a flamingo!
408
00:15:36,674 --> 00:15:39,112
- [chuckles]
Kind of hard not to
409
00:15:39,199 --> 00:15:40,591
with this 'round my tummy.
410
00:15:40,678 --> 00:15:45,074
- No, I mean everyone has
to dance the same.
411
00:15:45,161 --> 00:15:46,902
It's a flock thing.
412
00:15:46,989 --> 00:15:48,251
- Hmm, yes.
413
00:15:48,338 --> 00:15:49,383
I see it.
414
00:15:49,470 --> 00:15:50,993
Uh, thanks, Susie.
415
00:15:51,080 --> 00:15:53,126
- Don't you love our new wands?
416
00:15:53,213 --> 00:15:55,041
I wish I had these wands
a long,
417
00:15:55,128 --> 00:15:56,738
long time ago, like yesterday--
- Did you notice
418
00:15:56,825 --> 00:15:58,827
that my hops have
the perfect amount of bounce?
419
00:15:58,914 --> 00:16:01,351
- I did, Pierce.
420
00:16:01,438 --> 00:16:04,311
And I feel
your 'citement, Nina.
421
00:16:04,398 --> 00:16:06,574
But the thing is,
422
00:16:06,661 --> 00:16:10,752
we all have to dance
the same as each other.
423
00:16:10,839 --> 00:16:12,972
So let's try it again.
424
00:16:13,059 --> 00:16:14,408
A-five, sticks, seven, grapes.
425
00:16:14,495 --> 00:16:15,670
- Did you know that flamingos
426
00:16:15,757 --> 00:16:17,802
and ballerinas have
lots in common?
427
00:16:17,889 --> 00:16:20,327
They both have bendy legs
and grateful necks
428
00:16:20,414 --> 00:16:22,807
and sparkly eyes,
and they twirl and twirl!
429
00:16:22,894 --> 00:16:24,374
- And I know the moves
by heart.
430
00:16:24,461 --> 00:16:25,506
Pull up your socks.
431
00:16:25,593 --> 00:16:27,247
Ring the bell.
432
00:16:27,334 --> 00:16:29,292
- Maybe it will come together
on stage.
433
00:16:34,906 --> 00:16:36,778
- Studious Maximus
for Chas Burger.
434
00:16:36,865 --> 00:16:38,649
Your perfect seat has
been secured, over.
435
00:16:38,736 --> 00:16:40,695
- 10-4, Studious, but, um,
436
00:16:40,782 --> 00:16:42,262
I'm on another seat
at the moment,
437
00:16:42,349 --> 00:16:43,263
if you know what I mean.
438
00:16:43,350 --> 00:16:44,786
- You're where now?
439
00:16:44,873 --> 00:16:45,700
[toilet flushing]
- I'm in the bathroom!
440
00:16:45,787 --> 00:16:46,657
[all gasp]
Over.
441
00:16:48,094 --> 00:16:49,704
- Whoa! Overshare, over.
442
00:16:49,791 --> 00:16:51,923
- Excuse me, sir.
443
00:16:52,011 --> 00:16:55,710
We have an official policy
about saved seats.
444
00:16:55,797 --> 00:16:57,320
- Ah, yes, of course.
445
00:16:57,407 --> 00:16:59,801
I "officially" call savesies.
446
00:16:59,888 --> 00:17:02,543
- And that policy is...
447
00:17:02,630 --> 00:17:03,892
no savesies.
448
00:17:05,415 --> 00:17:06,938
- Well, rules are rules.
449
00:17:07,026 --> 00:17:08,114
Ah!
[all gasp]
450
00:17:09,376 --> 00:17:10,812
Operation blown, Chas Burger.
451
00:17:10,899 --> 00:17:12,596
Better get your buns
in here fast.
452
00:17:12,683 --> 00:17:15,208
- Don't you dare
put me on hold!
453
00:17:15,295 --> 00:17:16,731
"Define flamingo"?
454
00:17:16,818 --> 00:17:17,862
That's outrageous.
455
00:17:17,949 --> 00:17:19,038
I'll see you in court!
456
00:17:19,125 --> 00:17:20,778
Good day, sir!
457
00:17:21,953 --> 00:17:23,825
- So how are you two?
458
00:17:23,912 --> 00:17:25,044
Feeling relaxed?
459
00:17:25,131 --> 00:17:27,046
Got your heads on straight?
460
00:17:27,133 --> 00:17:29,613
- Uh, i-is this better?
461
00:17:29,700 --> 00:17:31,441
- I meant with the dance.
462
00:17:31,528 --> 00:17:33,487
- We got this.
- Oh, we're good.
463
00:17:33,574 --> 00:17:35,489
- OK, there's a whole lot
of peoples out there
464
00:17:35,576 --> 00:17:37,273
smiling and talking
and sitting in chairs,
465
00:17:37,360 --> 00:17:38,796
and pretty soon
there's going to be chimes
466
00:17:38,883 --> 00:17:40,059
and flashing lights,
and the curtains will open,
467
00:17:40,146 --> 00:17:41,582
and they're going to expect
to see us dance,
468
00:17:41,669 --> 00:17:43,149
so we got to dance!
469
00:17:43,236 --> 00:17:45,716
- I may not be a flamingo,
470
00:17:45,803 --> 00:17:48,850
but I'll always be a friend.
471
00:17:48,937 --> 00:17:51,983
Maybe I could take over
from here.
472
00:17:52,071 --> 00:17:53,550
- Thank sevens!
473
00:17:53,637 --> 00:17:55,378
It's yours.
474
00:17:55,465 --> 00:17:57,728
- Pierce, what was this?
475
00:17:57,815 --> 00:17:58,947
- I'm ringing the bell.
476
00:17:59,034 --> 00:18:00,862
At my house,
we have a door camera,
477
00:18:00,949 --> 00:18:03,299
so you just have
to look into it like this.
478
00:18:03,386 --> 00:18:05,867
- Forget about the doorbell.
479
00:18:05,954 --> 00:18:07,564
It's not about that!
480
00:18:07,651 --> 00:18:10,959
It's about moving
like a flamingo.
481
00:18:11,046 --> 00:18:14,615
- Oh, so I should use my wing
to ring the bell?
482
00:18:14,702 --> 00:18:16,182
- [sighs]
483
00:18:16,269 --> 00:18:18,880
And Nina,
flamingos do not keep spinning.
484
00:18:18,967 --> 00:18:20,795
They would get dizzy.
485
00:18:20,882 --> 00:18:23,450
They move their necks like this
486
00:18:23,537 --> 00:18:26,670
and wade through the water
like this.
487
00:18:26,757 --> 00:18:28,019
- Oh!
488
00:18:28,107 --> 00:18:30,892
So I'm supposed to spin
with my neck!
489
00:18:30,979 --> 00:18:33,024
Whoa! Whoa!
490
00:18:33,112 --> 00:18:35,897
- I can't dance
when I can't see my feet.
491
00:18:35,984 --> 00:18:37,855
To be perfectly honest,
492
00:18:37,942 --> 00:18:39,466
I'm not even comfortable
with this beak.
493
00:18:39,553 --> 00:18:42,512
- But how else would
you smooth your feathers?
494
00:18:42,599 --> 00:18:44,906
- I thought Mr. Garth took
our feathers.
495
00:18:44,993 --> 00:18:46,560
- Yes, he did,
496
00:18:46,647 --> 00:18:49,389
but you should still have them
497
00:18:49,476 --> 00:18:51,347
in your mind!
498
00:18:51,434 --> 00:18:53,915
Eh, all of you,
you need to feel
499
00:18:54,002 --> 00:18:57,179
like a flamingo on the inside!
500
00:18:57,266 --> 00:18:58,528
- Hmm.
501
00:18:58,615 --> 00:19:01,183
Inside this costume,
my knees are itchy.
502
00:19:01,270 --> 00:19:03,054
- I feel sweaty.
Do birds sweat?
503
00:19:03,142 --> 00:19:04,621
- I'm out of words.
504
00:19:04,708 --> 00:19:05,796
[chime ringing]
505
00:19:05,883 --> 00:19:07,320
- It's starting!
506
00:19:07,407 --> 00:19:09,191
[indistinct chatter]
507
00:19:10,584 --> 00:19:13,195
[playing chime]
508
00:19:16,198 --> 00:19:18,940
- Barry, they're sitting down.
509
00:19:19,027 --> 00:19:20,637
You can stop now.
510
00:19:20,724 --> 00:19:22,291
- Just in time!
511
00:19:22,378 --> 00:19:23,597
We did it, y'all!
512
00:19:23,684 --> 00:19:26,556
Tush cushion, leg room,
aisle access--
513
00:19:26,643 --> 00:19:28,123
- So, uh, what side
of the stage will
514
00:19:28,210 --> 00:19:29,690
the children be entering from?
515
00:19:29,777 --> 00:19:31,474
- Mm, stage right.
516
00:19:31,561 --> 00:19:32,954
- Like lightning, people!
- Ooh!
517
00:19:33,041 --> 00:19:34,521
How did we not see that?
- Move, move, move!
518
00:19:34,608 --> 00:19:36,610
- And center seat for the win.
519
00:19:36,697 --> 00:19:38,829
[sighs]
520
00:19:38,916 --> 00:19:41,180
- To the stage, dancers.
521
00:19:41,267 --> 00:19:43,356
Tempus fugit, festina lente!
522
00:19:43,443 --> 00:19:47,011
Which means, loosely,
"time to shine."
523
00:19:47,098 --> 00:19:48,665
I'll be right down in front.
524
00:19:48,752 --> 00:19:50,798
[dramatic music]
525
00:19:50,885 --> 00:19:54,454
- Go out there
and be flamingos!
526
00:19:54,541 --> 00:19:56,195
- You made us better!
527
00:19:56,282 --> 00:19:57,457
- Thanks, Susie!
528
00:19:57,544 --> 00:19:58,893
- Sorry you can't dance.
529
00:19:58,980 --> 00:20:00,590
But we understand.
530
00:20:00,677 --> 00:20:04,203
Like you said,
you may not be a flamingo,
531
00:20:04,290 --> 00:20:07,162
but you're always a friend.
532
00:20:10,165 --> 00:20:11,732
- Didi!
- Oh!
533
00:20:11,819 --> 00:20:13,342
Oh, oh, there they are.
- Row F, seat 12!
534
00:20:13,429 --> 00:20:14,169
- Over there.
- Betty! Row C,
535
00:20:14,256 --> 00:20:15,649
seats 8 and 9.
- Hi.
536
00:20:15,736 --> 00:20:18,260
- Best seats for you.
Go!
537
00:20:18,347 --> 00:20:19,218
- Aren't the best seats
538
00:20:19,305 --> 00:20:20,654
the ones
where we're all together?
539
00:20:20,741 --> 00:20:22,264
all: No!
540
00:20:24,571 --> 00:20:27,226
- Ooh,
nice tush-to-cushion ratio.
541
00:20:35,843 --> 00:20:38,367
- Families, friends,
patrons of the arts,
542
00:20:38,454 --> 00:20:41,109
and fellow
Caribbean ornithophiles,
543
00:20:41,196 --> 00:20:43,851
the Dance of the Flamingo!
544
00:20:43,938 --> 00:20:45,244
[applause]
545
00:20:45,331 --> 00:20:46,984
[percussive music playing]
546
00:20:47,071 --> 00:20:48,508
- Whoa!
- Hey, Chuckie!
547
00:20:48,595 --> 00:20:49,726
Right here!
548
00:20:57,821 --> 00:20:59,040
- Eh.
549
00:21:01,434 --> 00:21:03,305
[grunting]
550
00:21:10,007 --> 00:21:11,182
- [whispers] Where's Susie?
551
00:21:11,270 --> 00:21:12,706
- Let's give her a sec.
552
00:21:12,793 --> 00:21:16,492
- Flamingos! Flamingos!
Flamingos!
553
00:21:16,579 --> 00:21:21,323
- Ribbons on the outside,
feathers on the inside.
554
00:21:21,410 --> 00:21:24,370
I am a flamingo!
555
00:21:24,457 --> 00:21:26,328
And that's my flock out there!
556
00:21:26,415 --> 00:21:27,677
- Oh, oh!
There she is!
557
00:21:27,764 --> 00:21:28,896
[cheers]
558
00:21:28,983 --> 00:21:30,114
- All right!
- Uh!
559
00:21:30,201 --> 00:21:32,682
She knows how to make
an entrance!
560
00:21:32,769 --> 00:21:34,380
Wow!
- Ooh, yeah!
561
00:21:37,339 --> 00:21:38,775
- My little hatchlings!
562
00:21:38,862 --> 00:21:40,908
[cheers]
563
00:21:40,995 --> 00:21:43,040
- Whoo!
Go, Susie!
564
00:21:46,305 --> 00:21:47,741
- They're really good.
565
00:21:47,828 --> 00:21:50,091
[playing chime]
566
00:21:50,178 --> 00:21:52,049
- Thanks, guys.
567
00:21:52,136 --> 00:21:54,225
- That's my girl!
568
00:21:54,313 --> 00:21:55,749
- Oh, my goodness.
569
00:21:55,836 --> 00:21:57,272
Can you sit down in front?
570
00:21:57,359 --> 00:22:00,580
[cheers and applause]
571
00:22:02,103 --> 00:22:04,105
- Go, flamingos!
572
00:22:04,192 --> 00:22:06,890
- Author! Author!
573
00:22:06,977 --> 00:22:08,239
Bravo!
38207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.