Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:08,109
[drumroll]
2
00:00:08,176 --> 00:00:11,045
[cheerful electronic music]
3
00:00:11,112 --> 00:00:13,281
* *
4
00:00:13,347 --> 00:00:14,315
- [laughs]
5
00:00:14,382 --> 00:00:16,850
- [whimpering]
6
00:00:16,917 --> 00:00:18,652
Uh!
Wah!
7
00:00:18,719 --> 00:00:20,654
* *
8
00:00:20,721 --> 00:00:22,190
- [exclaims]
[frog ribbits]
9
00:00:22,256 --> 00:00:23,157
[frog croaks]
10
00:00:23,224 --> 00:00:25,726
- [laughing]
11
00:00:25,793 --> 00:00:27,328
- Whoa! Whoa! Whoa!
12
00:00:27,395 --> 00:00:31,665
* *
13
00:00:31,732 --> 00:00:33,334
[car horn honks]
14
00:00:33,401 --> 00:00:34,502
[toy meows]
15
00:00:34,568 --> 00:00:35,469
- Ta-da!
16
00:00:35,536 --> 00:00:36,637
- Ah!
- Ugh.
17
00:00:36,704 --> 00:00:38,239
- [chuckles]
[whistles]
18
00:00:38,306 --> 00:00:40,874
- Whoa! Ah!
19
00:00:40,941 --> 00:00:42,210
- [chuckles]
- Aww.
20
00:00:42,276 --> 00:00:49,383
* *
21
00:00:53,053 --> 00:00:56,624
[playful music]
22
00:00:56,690 --> 00:00:58,726
[laughter]
23
00:00:58,792 --> 00:01:00,661
- Go, go, go!
24
00:01:00,728 --> 00:01:01,595
- Nice ride.
25
00:01:01,662 --> 00:01:04,832
- Whoo-hoo!
- Yeah!
26
00:01:05,733 --> 00:01:08,969
- So how's the toddler and
new baby and me group going?
27
00:01:09,036 --> 00:01:10,771
- The babies are winning.
28
00:01:10,838 --> 00:01:15,609
I just don't remember being
this wiped out with Tommy.
29
00:01:15,676 --> 00:01:19,547
How did you ever manage two
infants at the same time?
30
00:01:19,613 --> 00:01:21,482
- Eh, you give
up a few hobbies.
31
00:01:21,549 --> 00:01:22,850
Like sleeping.
32
00:01:22,916 --> 00:01:26,154
- It's all worth it
for this face.
33
00:01:26,154 --> 00:01:28,722
Oh, who's Mommy's cutie-wootie?
34
00:01:28,789 --> 00:01:30,558
Goochie-goochie-goo!
- Coo, coo, coo, coo.
35
00:01:30,624 --> 00:01:32,693
- Why are they talking
to Dil like that?
36
00:01:32,760 --> 00:01:35,329
- And how come
he just lays there,
37
00:01:35,396 --> 00:01:37,064
and never plays with us?
38
00:01:37,165 --> 00:01:39,167
- He's nothing like you, Tommy.
39
00:01:39,233 --> 00:01:43,337
He never thinks of fun games,
or takes us on adventures.
40
00:01:43,404 --> 00:01:45,839
- Are you're sure
he's even your brother?
41
00:01:45,906 --> 00:01:47,040
- What else could he be?
42
00:01:47,175 --> 00:01:49,610
We all met him
at the hopsicle that day.
43
00:01:49,677 --> 00:01:52,546
- Maybe they sent home
the wrong baby by mistake.
44
00:01:52,613 --> 00:01:54,248
[gasps]
- Can they do that?
45
00:01:54,315 --> 00:01:55,716
- Oh, sure.
46
00:01:55,783 --> 00:01:58,419
Once my daddy ordered
a pineapple ham pizza,
47
00:01:58,486 --> 00:02:01,489
and instead, we got mushroom.
48
00:02:01,555 --> 00:02:03,391
You get what I'm saying?
49
00:02:03,457 --> 00:02:06,194
- So Dil might be
a mushroom pizza?
50
00:02:06,227 --> 00:02:07,895
- Mushrooms are icky.
51
00:02:07,961 --> 00:02:09,062
[phone chimes]
52
00:02:09,197 --> 00:02:11,064
- Oh, my mom says
they're almost here.
53
00:02:11,199 --> 00:02:15,703
They drove all the way
from Florida without stopping.
54
00:02:15,769 --> 00:02:17,771
Can you hang
with them during my group?
55
00:02:17,838 --> 00:02:19,773
- No problem.
I love your folks.
56
00:02:19,840 --> 00:02:21,475
But won't they be
exhausted from the trip?
57
00:02:21,542 --> 00:02:24,712
[car horn playing
"The Dreidel Song"]
58
00:02:24,778 --> 00:02:28,916
- Oh, I love the smell
of kreplach in the morning!
59
00:02:28,982 --> 00:02:31,452
- Hi, Deedelah.
Hi, Betty.
60
00:02:31,519 --> 00:02:32,753
- Mom!
61
00:02:32,820 --> 00:02:33,854
Dad!
62
00:02:33,921 --> 00:02:35,623
What are you doing
in a food truck?
63
00:02:35,689 --> 00:02:37,658
- Not just any food truck.
64
00:02:37,725 --> 00:02:40,127
This is Bubbe's Blintzmobile!
65
00:02:40,228 --> 00:02:43,130
- Long story short, we sold
the deli to move out here,
66
00:02:43,231 --> 00:02:44,598
but we missed making food.
67
00:02:44,665 --> 00:02:47,368
And then Fran Furnofitz
from unit five
68
00:02:47,435 --> 00:02:49,069
was selling this truck.
69
00:02:49,136 --> 00:02:52,240
Turns out her cake and
seafood concept, Frosted Fish,
70
00:02:52,273 --> 00:02:53,407
was a bust.
71
00:02:53,474 --> 00:02:55,343
- It's still a long story.
72
00:02:55,409 --> 00:02:57,411
Minka, she's got
her baby group.
73
00:02:57,478 --> 00:02:58,512
We'll visit later.
74
00:02:58,579 --> 00:03:02,316
Look at these beauties!
75
00:03:02,383 --> 00:03:05,253
- Oh, look how big Tommy got.
76
00:03:05,286 --> 00:03:07,421
Oh, Bubbe missed you.
77
00:03:07,488 --> 00:03:10,991
- And here's our sweet Dil,
just staring off into space.
78
00:03:11,058 --> 00:03:14,328
Like a little alien blob
from planet Pupik.
79
00:03:14,395 --> 00:03:16,163
Are you an alien blob?
80
00:03:16,264 --> 00:03:18,632
Let me see.
81
00:03:18,699 --> 00:03:20,468
Yes, you are.
Yes, you are.
82
00:03:20,534 --> 00:03:22,270
- So there was a mix-up!
83
00:03:22,303 --> 00:03:26,039
- If that's an alien blob,
then where's your brother?
84
00:03:26,106 --> 00:03:28,276
- Hmm.
85
00:03:29,277 --> 00:03:30,744
He must be in space.
86
00:03:30,811 --> 00:03:33,414
So we're gonna fly
up to the other planet
87
00:03:33,481 --> 00:03:37,918
with this alien baby
and bring back the real Dil!
88
00:03:37,985 --> 00:03:40,388
- Didi, don't let us
keep you from your group.
89
00:03:40,454 --> 00:03:44,658
Betty, could you come take
a look at our kitchen setup?
90
00:03:44,725 --> 00:03:46,960
- Blintzes as street food?
91
00:03:47,027 --> 00:03:49,196
Fresh.
92
00:03:49,297 --> 00:03:51,365
- And in the morning,
I found the baby tucked
93
00:03:51,432 --> 00:03:53,667
into the big girl bed
with my two-year-old
94
00:03:53,734 --> 00:03:56,304
and a loaf of sourdough bread
in the crib!
95
00:03:56,370 --> 00:03:58,205
Parenting fail or what?
96
00:03:58,306 --> 00:04:03,010
- I've been trying to make
sourdough starter for years.
97
00:04:03,076 --> 00:04:04,878
[laughter]
- Been there.
98
00:04:04,945 --> 00:04:08,482
- Actually, I'm a teeny
bit worried about Tommy.
99
00:04:08,549 --> 00:04:12,386
He stares at his baby brother
like they're strangers.
100
00:04:12,453 --> 00:04:14,054
What if they're not bonding?
101
00:04:14,121 --> 00:04:16,557
- Yeah, Zelda and I worried
about that with Pierce.
102
00:04:16,624 --> 00:04:19,627
But once Piper got a little
past the newborn phase,
103
00:04:19,693 --> 00:04:21,862
he suddenly got interested.
104
00:04:21,929 --> 00:04:23,397
- That's good to hear.
105
00:04:23,464 --> 00:04:26,734
This toddler
and newborn thing is tricky.
106
00:04:26,800 --> 00:04:30,804
- Last night, I had dry cereal
and a juice box for dinner.
107
00:04:30,871 --> 00:04:33,407
Honestly, I'd be happy
if I had the time
108
00:04:33,474 --> 00:04:36,243
for just one home-cooked meal.
109
00:04:36,344 --> 00:04:39,146
- * Have a blintz,
have a latke *
110
00:04:39,212 --> 00:04:43,050
* Get them while they're
nice and hot-ke *
111
00:04:43,116 --> 00:04:46,820
- Everyone,
this is my dad, Boris.
112
00:04:46,887 --> 00:04:49,657
He and my mom just
moved from Florida.
113
00:04:49,723 --> 00:04:50,791
- I'll take one.
114
00:04:50,858 --> 00:04:51,992
- Whoa, that is hot!
- Thank you!
115
00:04:52,059 --> 00:04:53,661
- I like anything
on a toothpick.
116
00:04:53,727 --> 00:04:56,630
Am I right?
117
00:04:56,697 --> 00:04:58,732
[both grunting]
118
00:04:58,799 --> 00:05:02,936
* *
119
00:05:03,003 --> 00:05:04,872
- Dil--I mean, Blobby.
120
00:05:04,938 --> 00:05:07,741
They sended you
here by mistake,
121
00:05:07,808 --> 00:05:10,378
but we're gonna
get you back home.
122
00:05:10,378 --> 00:05:12,713
To the lunch pad!
123
00:05:12,780 --> 00:05:15,916
[exciting music]
124
00:05:15,983 --> 00:05:19,119
[engine roaring]
125
00:05:28,562 --> 00:05:32,833
I think this is the planet
my zayde was talking about.
126
00:05:32,900 --> 00:05:36,103
Now all we gots to do
is get Blobby
127
00:05:36,169 --> 00:05:38,472
back to his family
and find Dil.
128
00:05:40,908 --> 00:05:45,713
- It's wiggly and wobbly.
129
00:05:45,779 --> 00:05:47,114
- Just like Blobby.
130
00:05:47,180 --> 00:05:49,517
So this must be
where he comes from.
131
00:05:49,583 --> 00:05:50,984
- Rupert likes it.
132
00:05:51,051 --> 00:05:52,786
Catch you later, pal.
133
00:05:52,853 --> 00:05:55,423
Hope you find some space flies.
134
00:05:55,489 --> 00:05:58,459
- There's no reason to be
scared of a jiggly planet.
135
00:05:58,526 --> 00:06:02,696
There's no reason to be
scared of a jiggly planet.
136
00:06:02,763 --> 00:06:06,199
- I got to say, Minka, you
and Boris always surprise me.
137
00:06:06,266 --> 00:06:09,302
- The universe works
in mysterious ways, Betty.
138
00:06:09,437 --> 00:06:11,572
One week,
you're slicing pastrami,
139
00:06:11,639 --> 00:06:13,874
and the next,
you're driving across country
140
00:06:13,941 --> 00:06:14,942
in a blintz truck.
141
00:06:15,008 --> 00:06:17,445
Such is life.
142
00:06:17,478 --> 00:06:21,449
- Blobby, is this
your home planet?
143
00:06:21,449 --> 00:06:22,983
[gurgling]
144
00:06:23,050 --> 00:06:24,885
- Blow a bubble for yes.
145
00:06:24,952 --> 00:06:27,120
- Or toot, if it's easier.
146
00:06:27,187 --> 00:06:31,091
- Guys, I think
we're in the right place.
147
00:06:32,993 --> 00:06:35,896
- Greetings, alien blobs.
148
00:06:35,963 --> 00:06:38,599
I'm Captain Tommy.
149
00:06:38,666 --> 00:06:40,367
We come in peace.
150
00:06:40,468 --> 00:06:42,335
- And we brought gummy worms.
151
00:06:42,470 --> 00:06:44,505
- Uh, nope.
Ate them all.
152
00:06:44,572 --> 00:06:47,941
- But we broughted back
this blobby blob for you.
153
00:06:48,008 --> 00:06:50,644
- [gurgling]
154
00:06:50,711 --> 00:06:54,482
And now we'd like
to have Dil back, please.
155
00:06:54,548 --> 00:06:57,150
- [gurgling]
156
00:06:57,217 --> 00:06:59,887
- Maybe we can talk
to them in that language
157
00:06:59,953 --> 00:07:01,789
your mamas were talking.
158
00:07:01,855 --> 00:07:05,526
[all babbling]
159
00:07:05,593 --> 00:07:06,760
- Mmm.
160
00:07:06,827 --> 00:07:08,662
We need you at all
the group meetings.
161
00:07:08,729 --> 00:07:11,398
- Mmm, I can never get
my matzo balls this fluffy!
162
00:07:11,499 --> 00:07:14,134
- Oh, Dad, this is perfect.
163
00:07:14,201 --> 00:07:18,105
A bit of a surprise,
but perfect.
164
00:07:18,171 --> 00:07:20,508
- Boris, you can hug later.
165
00:07:20,574 --> 00:07:22,743
These young people are hungry.
166
00:07:22,810 --> 00:07:26,113
- Another round
of matzo ball mugs coming up.
167
00:07:26,179 --> 00:07:29,517
[all babbling]
168
00:07:30,050 --> 00:07:32,352
- [groans]
They don't understand us.
169
00:07:32,419 --> 00:07:35,055
Now how are we
gonna find Dil?
170
00:07:35,122 --> 00:07:37,190
- Hello,
fellow space travelers.
171
00:07:37,257 --> 00:07:38,992
What brings you to planet Blob?
172
00:07:39,059 --> 00:07:40,694
- Oh, hiya, Pierce.
173
00:07:40,761 --> 00:07:43,897
My new baby brother got
sended here by mistake.
174
00:07:43,964 --> 00:07:45,332
Have you seen him?
175
00:07:45,398 --> 00:07:47,635
- Well, you're in the
right place for new babies.
176
00:07:47,701 --> 00:07:50,170
Of course, up here,
we call them blobs.
177
00:07:50,237 --> 00:07:52,272
I'm collecting
scientific data about them.
178
00:07:52,339 --> 00:07:54,207
What they do all day,
for instance.
179
00:07:54,274 --> 00:07:56,043
- What have you learned?
180
00:07:56,109 --> 00:07:58,546
- They mostly sleep and poop.
181
00:07:58,579 --> 00:08:01,582
- So Dil's gots
to be one of them.
182
00:08:01,649 --> 00:08:05,118
- You gotta find the one
that acts the most like Tommy.
183
00:08:05,185 --> 00:08:07,420
- Hmm, how do I act?
184
00:08:07,555 --> 00:08:11,124
- You know, a little laughing,
a little crying.
185
00:08:11,191 --> 00:08:13,661
- A little stu-driver
down the diapey.
186
00:08:13,727 --> 00:08:15,763
- I find it helpful
to observe them.
187
00:08:15,829 --> 00:08:17,698
Good luck!
188
00:08:20,167 --> 00:08:21,368
- [sneezes]
189
00:08:21,434 --> 00:08:23,103
- It sneezeded!
190
00:08:23,170 --> 00:08:24,337
I do that too!
191
00:08:24,404 --> 00:08:25,639
That's the one!
192
00:08:25,706 --> 00:08:27,374
- [sneezes]
193
00:08:27,440 --> 00:08:30,277
- Uh, they can't both be Dil.
194
00:08:30,343 --> 00:08:33,914
- [gurgling]
195
00:08:33,981 --> 00:08:37,250
- [crying]
196
00:08:43,591 --> 00:08:45,993
- The space beam took one
of the blobs!
197
00:08:46,059 --> 00:08:47,695
- Lucky.
198
00:08:47,761 --> 00:08:49,062
What?
199
00:08:49,129 --> 00:08:51,632
I always wanted to get
zapped by a space beam.
200
00:08:51,699 --> 00:08:53,901
- But it might take Dil next.
201
00:08:53,967 --> 00:08:56,203
- I'm starting
to think we're never gonna
202
00:08:56,269 --> 00:08:58,138
find my brother in time.
203
00:08:58,205 --> 00:08:59,973
- Yes, we will.
204
00:09:00,040 --> 00:09:03,043
You just have to think of
the thing you do the mostest.
205
00:09:03,110 --> 00:09:04,612
- One more thing.
206
00:09:04,645 --> 00:09:06,513
You got to find your brother
before lunchtime.
207
00:09:06,614 --> 00:09:09,650
That's when they all disappear.
208
00:09:09,717 --> 00:09:11,484
- Hmm.
209
00:09:11,619 --> 00:09:13,120
I got an idea.
210
00:09:13,186 --> 00:09:16,189
Everyone, on my signal,
take a blob and run!
211
00:09:16,256 --> 00:09:18,158
- How do we even pick them up?
212
00:09:18,225 --> 00:09:19,660
- We're on another planet.
213
00:09:19,727 --> 00:09:22,029
There's less gravity here.
214
00:09:22,095 --> 00:09:23,631
- So just grab them?
215
00:09:23,697 --> 00:09:26,033
- No, just try to get
them to float over
216
00:09:26,099 --> 00:09:27,467
to that funny-looking tree.
217
00:09:27,534 --> 00:09:28,902
Let's move, team.
218
00:09:28,969 --> 00:09:30,871
[bouncing footsteps]
219
00:09:33,674 --> 00:09:35,643
[frog croaking]
- Oh, Rupert!
220
00:09:35,709 --> 00:09:37,945
I got to get him, ah!
221
00:09:38,011 --> 00:09:40,347
- [gasps]
222
00:09:40,413 --> 00:09:42,249
Keep going.
I'm turning back.
223
00:09:42,315 --> 00:09:44,484
That might be Dil!
224
00:09:45,853 --> 00:09:50,357
Oh, how am I ever gonna
figure this out?
225
00:09:53,560 --> 00:09:55,062
- Whoa, look.
226
00:09:55,128 --> 00:09:58,098
That blob is doing
the exact same thing as Tommy.
227
00:09:59,132 --> 00:10:01,434
- That must be the one!
228
00:10:01,501 --> 00:10:04,504
- Dil, you may be
a blob right now,
229
00:10:04,571 --> 00:10:06,373
but you're my blob.
230
00:10:06,439 --> 00:10:10,510
And you belong back on planet
Earth with me and my friends.
231
00:10:10,577 --> 00:10:12,445
- [gurgling]
232
00:10:13,280 --> 00:10:16,116
- Let's get you home!
233
00:10:16,183 --> 00:10:19,853
[engine roaring]
234
00:10:19,920 --> 00:10:22,189
[laughter]
235
00:10:22,255 --> 00:10:26,226
[upbeat music]
236
00:10:26,293 --> 00:10:29,062
- Whew.
That was a close crawl.
237
00:10:30,630 --> 00:10:32,432
- You know this one?
238
00:10:32,499 --> 00:10:34,534
- Yeah, it's my baby brother.
239
00:10:34,601 --> 00:10:36,937
I wasn't expecting him
to be a blob.
240
00:10:37,004 --> 00:10:38,238
- Ah, yes.
241
00:10:38,305 --> 00:10:39,807
They're all blobs at first.
242
00:10:39,873 --> 00:10:43,110
But according to my research,
over time,
243
00:10:43,176 --> 00:10:44,912
they do change into humans.
244
00:10:44,978 --> 00:10:46,947
See?
245
00:10:48,381 --> 00:10:49,917
We worked on that.
246
00:10:49,983 --> 00:10:51,151
- [gurgling]
247
00:10:51,218 --> 00:10:52,720
- Aw, Dilly.
248
00:10:52,786 --> 00:10:55,655
I can't wait to see
what you do next.
249
00:10:55,723 --> 00:10:57,858
- Didi, look at your boys.
250
00:10:57,925 --> 00:11:01,394
I don't think you have
to worry about them bonding.
251
00:11:01,461 --> 00:11:03,731
You ready to go, buddy?
252
00:11:04,765 --> 00:11:05,966
- We'll see you tonight.
253
00:11:06,033 --> 00:11:07,300
And we're going
to bring dinner.
254
00:11:07,367 --> 00:11:09,469
- Listen, darlings.
We know what it's like.
255
00:11:09,536 --> 00:11:11,905
We had two little
ones ourselves.
256
00:11:11,972 --> 00:11:15,642
Borry, we could park
here Monday through Friday
257
00:11:15,743 --> 00:11:17,911
in this same spot, right?
258
00:11:17,978 --> 00:11:18,879
- You bet.
259
00:11:18,946 --> 00:11:20,914
Minka, to the Blintzmobile!
260
00:11:20,981 --> 00:11:22,315
- [laughs]
261
00:11:22,382 --> 00:11:24,251
- [gurgling]
262
00:11:24,317 --> 00:11:29,757
* *
263
00:11:32,225 --> 00:11:34,527
[playful music]
264
00:11:36,096 --> 00:11:38,531
- There's been lots
of questions going around
265
00:11:38,598 --> 00:11:40,133
about my hat,
266
00:11:40,200 --> 00:11:44,471
so it's time for the greatest
show-and-tell story ever told.
267
00:11:44,537 --> 00:11:46,940
It all started yesterday.
268
00:11:47,007 --> 00:11:48,308
Yes, Kimi?
269
00:11:48,375 --> 00:11:50,543
- You said you would be
showing us your hair.
270
00:11:50,610 --> 00:11:52,312
Is that happening today?
271
00:11:52,379 --> 00:11:54,147
- Ugh, yes!
272
00:11:54,214 --> 00:11:56,016
After the story!
273
00:11:56,083 --> 00:11:59,686
Now, as I was saying, before
I was so rudely interrupted.
274
00:11:59,787 --> 00:12:03,190
It was Gabi's first
time babysitting.
275
00:12:03,256 --> 00:12:07,627
- Gabi, are you sure you're OK
with babysitting all of them?
276
00:12:07,694 --> 00:12:10,030
I know Lou is here, but still.
277
00:12:10,097 --> 00:12:12,800
It's your first time.
And it's a lot of kids.
278
00:12:12,866 --> 00:12:14,802
- Not to worry, Mrs. P.
279
00:12:14,868 --> 00:12:17,270
I'm a certified
Babysitting Bootcamp graduate.
280
00:12:17,337 --> 00:12:18,806
- That's very comforting.
281
00:12:18,839 --> 00:12:20,507
Just call if you need me.
282
00:12:20,573 --> 00:12:22,275
I'll be leading my first coffee
283
00:12:22,342 --> 00:12:24,411
and crafting workshop
at Betty's Beans.
284
00:12:24,477 --> 00:12:25,846
[phone chimes]
Oh!
285
00:12:25,913 --> 00:12:27,614
Three signups already.
286
00:12:27,680 --> 00:12:30,918
I've got to get over there and
help your Aunt Betty set up.
287
00:12:32,519 --> 00:12:34,287
- Gabi, you have gum!
288
00:12:34,354 --> 00:12:35,956
With bubbles!
289
00:12:36,023 --> 00:12:38,992
I've always wanted to chew gum.
290
00:12:39,059 --> 00:12:41,829
- Classic Babysitting Bootcamp
scenario number eight,
291
00:12:41,862 --> 00:12:43,864
asking for gum
before you're old enough.
292
00:12:43,931 --> 00:12:46,066
Mm, sorry.
It's a no-go.
293
00:12:46,133 --> 00:12:48,701
- That's right,
no gum for babies.
294
00:12:48,836 --> 00:12:50,270
Maybe one day
when you're older.
295
00:12:50,337 --> 00:12:52,272
Like, 35.
296
00:12:54,207 --> 00:12:55,375
- Hey, Gabi.
297
00:12:55,442 --> 00:12:57,144
You got any advice
on taking a selfie?
298
00:12:57,210 --> 00:13:00,013
I just need one decent picture
for my senior center profile.
299
00:13:00,080 --> 00:13:02,349
They keep coming out
a little off.
300
00:13:02,415 --> 00:13:03,750
- Ah!
301
00:13:03,851 --> 00:13:05,552
How did you even--
302
00:13:05,618 --> 00:13:07,855
ugh, we'll work on it.
303
00:13:07,921 --> 00:13:09,689
- Eh, could it be the lighting?
304
00:13:09,756 --> 00:13:12,025
We could try one
out in the yard.
305
00:13:12,860 --> 00:13:14,294
- Go ahead, Gabi.
306
00:13:14,361 --> 00:13:15,929
Me and Cynthia will
make sure the babies
307
00:13:15,996 --> 00:13:17,965
don't get into any gum--
I mean, trouble.
308
00:13:18,031 --> 00:13:19,699
- Thanks.
I'll be right back.
309
00:13:19,766 --> 00:13:21,601
And definitely not gum.
310
00:13:21,668 --> 00:13:23,770
That can cause trouble.
311
00:13:23,871 --> 00:13:26,639
* *
312
00:13:26,706 --> 00:13:29,943
- Maybe for babies,
but not for big kids like us,
313
00:13:30,010 --> 00:13:31,078
right, Cynthia?
314
00:13:31,144 --> 00:13:33,146
'Sides, one piece can't hurt.
315
00:13:33,213 --> 00:13:35,482
We'll just chew it
and put it right back.
316
00:13:35,548 --> 00:13:37,484
Mmm.
317
00:13:37,550 --> 00:13:43,523
It tastes like sprinkles
and rainbows in one chew!
318
00:13:43,590 --> 00:13:50,530
* *
319
00:13:50,597 --> 00:13:51,899
[door whooshes]
320
00:13:51,932 --> 00:13:54,701
Oh, Gabi!
I can explain!
321
00:13:54,767 --> 00:13:57,804
Spike, quit being all sneaky.
322
00:13:57,905 --> 00:14:00,107
Where'd the gum go?
323
00:14:01,641 --> 00:14:03,543
Uh-oh.
324
00:14:05,078 --> 00:14:07,447
Now what, Cynthia?
325
00:14:09,016 --> 00:14:11,318
Who wants to play
a really fun game?
326
00:14:11,384 --> 00:14:14,221
It's called, everybody put
kitchen stuff on your head.
327
00:14:14,287 --> 00:14:16,389
Here, I'll get you started.
328
00:14:16,456 --> 00:14:17,925
- I love this game.
329
00:14:17,958 --> 00:14:19,326
- Smells like beans.
330
00:14:19,392 --> 00:14:20,560
- Ah!
331
00:14:20,627 --> 00:14:22,395
[all gasp]
332
00:14:22,462 --> 00:14:24,831
- What's that pink stuff
in your hair?
333
00:14:24,932 --> 00:14:25,966
- Nothing.
334
00:14:26,033 --> 00:14:27,567
- Nothing nothing?
335
00:14:27,634 --> 00:14:29,602
Or gum nothing?
336
00:14:29,669 --> 00:14:31,004
- It's not my fault.
337
00:14:31,071 --> 00:14:33,106
I was just holding
the pack of gum,
338
00:14:33,173 --> 00:14:34,541
and it got opened.
339
00:14:34,607 --> 00:14:36,676
And now Gabi's gonna
get in trouble.
340
00:14:36,743 --> 00:14:38,946
So we have to hide my hair.
341
00:14:38,946 --> 00:14:41,381
- Maybe we could
help you get it out.
342
00:14:41,448 --> 00:14:42,950
- Ha!
343
00:14:42,983 --> 00:14:46,053
You can't fix big kid problems
with that toy screwdriver.
344
00:14:46,119 --> 00:14:50,057
- Well, when I got
Colby Clay stuck in my hair,
345
00:14:50,123 --> 00:14:53,426
my mama took me
to the hair-messer to fix it.
346
00:14:53,493 --> 00:14:56,296
- Susie Carmichael,
this is no time
347
00:14:56,363 --> 00:14:58,531
for another useless baby story.
348
00:14:58,598 --> 00:15:01,969
I got real problems,
and none of you got answers.
349
00:15:01,969 --> 00:15:03,503
- If you don't like our ideas,
350
00:15:03,570 --> 00:15:05,038
you could always
just tell Gabi.
351
00:15:05,105 --> 00:15:07,640
- Fine, I will.
352
00:15:07,707 --> 00:15:09,276
[gasps]
353
00:15:09,342 --> 00:15:11,678
- Hey, there.
How's my little helper?
354
00:15:11,744 --> 00:15:13,513
- Everything's fine!
355
00:15:13,580 --> 00:15:18,851
The babies didn't chew any gum,
and we're playing a fun game.
356
00:15:19,452 --> 00:15:21,888
- So creative.
I love it.
357
00:15:21,989 --> 00:15:23,456
I'll come play in one minute.
358
00:15:23,523 --> 00:15:25,292
I'm almost done
helping your grandpa.
359
00:15:25,358 --> 00:15:28,628
- Gabi, I'm a rabbit
with pink whiskers again.
360
00:15:28,695 --> 00:15:30,463
- Coming, Mr. Pickles.
361
00:15:30,530 --> 00:15:31,464
- OK.
362
00:15:31,531 --> 00:15:34,067
We'll do your hair-messer idea.
363
00:15:34,134 --> 00:15:36,103
- I'll see if I have
an appointment open.
364
00:15:36,169 --> 00:15:37,570
Name, please.
365
00:15:39,039 --> 00:15:42,342
Just one piece
of gum did all this?
366
00:15:42,409 --> 00:15:45,478
Must have been
a jumbo-size piece.
367
00:15:45,545 --> 00:15:47,547
- Could you just
hurry up and fix it?
368
00:15:47,614 --> 00:15:49,782
Gabi's gonna be
back any second.
369
00:15:49,849 --> 00:15:50,917
- OK.
370
00:15:51,018 --> 00:15:52,652
Tommy, I'll need a spinny chair
371
00:15:52,719 --> 00:15:55,055
and all the brushes
we can find.
372
00:15:55,122 --> 00:15:56,689
Chuckie,
get this woman a drink.
373
00:15:56,756 --> 00:15:59,026
Phil, Lil,
go check on the grown-ups.
374
00:15:59,026 --> 00:16:00,660
- On it.
- Checking!
375
00:16:00,727 --> 00:16:02,162
- Here we go.
376
00:16:02,229 --> 00:16:06,133
It doesn't spin, but it says
good job every time you--
377
00:16:06,199 --> 00:16:07,367
- A potty seat?
378
00:16:07,434 --> 00:16:09,802
No way.
I got my limits.
379
00:16:09,869 --> 00:16:11,838
- You want the gum out or not?
380
00:16:11,904 --> 00:16:14,374
- [grunts]
381
00:16:14,441 --> 00:16:16,443
- Good job!
[toilet flushing]
382
00:16:16,509 --> 00:16:17,910
- Enjoy.
383
00:16:18,045 --> 00:16:19,379
It's cranberry.
384
00:16:19,446 --> 00:16:22,315
So how you been lately?
385
00:16:22,382 --> 00:16:24,051
- Not so well, Chuckie.
386
00:16:24,051 --> 00:16:25,552
Not so well.
387
00:16:25,618 --> 00:16:26,953
- Mm-mm-mm.
388
00:16:27,054 --> 00:16:28,788
Tell me all about it.
389
00:16:28,855 --> 00:16:30,957
- Where do I start?
390
00:16:31,058 --> 00:16:33,060
Cynthia was gonna chew gum,
391
00:16:33,093 --> 00:16:35,162
and all I did was unwrap it
for her.
392
00:16:35,228 --> 00:16:37,264
And of course,
I get all the blame.
393
00:16:37,330 --> 00:16:39,232
You know how dolls can be.
394
00:16:39,299 --> 00:16:40,900
- Well, I'm out of brushes.
395
00:16:40,967 --> 00:16:42,302
What else we got?
396
00:16:42,369 --> 00:16:44,171
- What about this diapey cream?
397
00:16:44,237 --> 00:16:46,873
Grown-ups use it on us
to fix everything.
398
00:16:46,939 --> 00:16:51,811
- I'm not sure it works on
the other end, but here goes.
399
00:16:51,878 --> 00:16:53,646
Hold still.
400
00:16:54,781 --> 00:16:56,316
- Ah, smells good.
401
00:16:56,383 --> 00:16:57,484
Is it working?
402
00:16:57,550 --> 00:16:59,719
- We got the grown-up report.
403
00:17:00,520 --> 00:17:05,392
- Ooh, now you gotted whipped
cream on your ponytail.
404
00:17:05,458 --> 00:17:08,095
- Nah, that's snow.
405
00:17:08,861 --> 00:17:12,099
- Susie, now there's
white gloop in my hair!
406
00:17:12,099 --> 00:17:15,202
- Well, at least you can't
see the gum as much anymore.
407
00:17:15,268 --> 00:17:17,370
- [gasps]
That's it, Chuckie!
408
00:17:17,437 --> 00:17:19,339
If we can't get the gum out,
409
00:17:19,406 --> 00:17:22,242
we'll make it
into a fancy hairdo.
410
00:17:22,309 --> 00:17:24,444
Phil and Lil,
get some decorating stuff.
411
00:17:24,511 --> 00:17:27,914
- On it.
- Stuffs coming up.
412
00:17:27,980 --> 00:17:29,782
- OK, ready.
413
00:17:29,849 --> 00:17:32,119
Actually,
what about a little desk lamp
414
00:17:32,152 --> 00:17:33,553
to balance the shadows?
415
00:17:33,620 --> 00:17:35,788
There's one in the living room.
- Got it.
416
00:17:35,855 --> 00:17:37,190
* *
417
00:17:37,257 --> 00:17:39,126
- Hm.
[chuckles]
418
00:17:39,126 --> 00:17:41,828
Hey, handsome.
419
00:17:41,894 --> 00:17:48,668
* *
420
00:17:48,735 --> 00:17:50,637
[gasps]
421
00:17:50,703 --> 00:17:52,539
- Stay.
422
00:17:52,605 --> 00:17:55,975
And now
for the finishing touch.
423
00:17:56,042 --> 00:17:57,710
Bag, please.
424
00:18:00,313 --> 00:18:02,982
- It's beautiful.
425
00:18:03,049 --> 00:18:04,717
- I could cry.
426
00:18:04,784 --> 00:18:07,887
- Susie, it's a work of art.
427
00:18:10,457 --> 00:18:11,858
- [screams]
428
00:18:11,924 --> 00:18:13,693
It's terrible!
429
00:18:13,760 --> 00:18:15,528
You all made it worse!
430
00:18:15,595 --> 00:18:17,897
- It might look different
when we blow it out.
431
00:18:17,964 --> 00:18:20,933
- Forget it.
My hair is ruined.
432
00:18:21,000 --> 00:18:24,704
And without it, well,
am I even Angelica?
433
00:18:24,771 --> 00:18:27,540
- Um, I'm sorry
you're sad, Angelica.
434
00:18:27,607 --> 00:18:29,976
But it's just hair.
435
00:18:30,042 --> 00:18:31,211
- Just hair?
436
00:18:31,278 --> 00:18:32,779
Just hair?
437
00:18:32,845 --> 00:18:35,415
Maybe to you baldy babies.
438
00:18:35,482 --> 00:18:38,050
Susie and Chuckie,
you have hair.
439
00:18:38,185 --> 00:18:39,186
You get it.
440
00:18:39,252 --> 00:18:40,687
But me?
441
00:18:40,753 --> 00:18:43,590
I'm the girl
with the yellow ponytails,
442
00:18:43,656 --> 00:18:45,658
not the girl with gum,
and diaper cream,
443
00:18:45,725 --> 00:18:48,195
and crayons, and...
444
00:18:48,228 --> 00:18:51,431
Reptar Puffs stuck on her head!
445
00:18:51,498 --> 00:18:55,302
- Some customers
are never satisfied.
446
00:18:55,368 --> 00:18:57,770
- [gasps]
447
00:18:59,206 --> 00:19:02,041
Only Cynthia understands me.
448
00:19:02,108 --> 00:19:06,012
The rest of you, get out!
449
00:19:06,078 --> 00:19:07,414
- Oof!
450
00:19:07,480 --> 00:19:10,517
- She's still Angelica,
all right.
451
00:19:12,219 --> 00:19:14,587
[knock at door]
- Angelica, are you in there?
452
00:19:14,654 --> 00:19:17,757
- Yes, but I'm
never coming out.
453
00:19:17,824 --> 00:19:20,026
I got a problem so big,
454
00:19:20,092 --> 00:19:24,096
I gotta live the rest
of my life in here alone.
455
00:19:24,231 --> 00:19:25,932
- Gee, that's too bad.
456
00:19:25,998 --> 00:19:28,835
You might feel better
if we talk about it.
457
00:19:28,901 --> 00:19:31,137
- Promise you won't get mad?
458
00:19:31,238 --> 00:19:32,472
- I promise.
459
00:19:32,539 --> 00:19:34,874
No matter what's wrong,
it's all gonna be OK
460
00:19:34,941 --> 00:19:36,743
if you open the door
and let me help.
461
00:19:36,809 --> 00:19:41,248
[dramatic music]
462
00:19:41,314 --> 00:19:42,815
- Hey, Pop!
463
00:19:42,882 --> 00:19:46,253
Well, coffee and crafting
was a huge success.
464
00:19:46,319 --> 00:19:47,787
- Oh, that's just beautiful.
465
00:19:47,854 --> 00:19:50,423
- Kids all good?
How did Gabi do?
466
00:19:50,490 --> 00:19:52,158
- She was fantastic.
467
00:19:52,259 --> 00:19:53,926
She helped me
master the selfie.
468
00:19:53,993 --> 00:19:55,262
Take a look.
469
00:19:55,262 --> 00:19:56,829
I'm a suave cookie chef
470
00:19:56,896 --> 00:19:59,432
with an air
of mysterious tree-hugger.
471
00:19:59,499 --> 00:20:01,234
[knock at door]
472
00:20:01,234 --> 00:20:01,268
[knock at door]
- Hi there!
Here to collect Miss Angelica.
473
00:20:01,268 --> 00:20:04,304
- Hi there!
Here to collect Miss Angelica.
474
00:20:04,371 --> 00:20:06,105
Ooh, look
at your cute little hat.
475
00:20:06,172 --> 00:20:11,444
- I'm so sorry, Mrs. P.
There was a gum incident.
476
00:20:11,511 --> 00:20:14,847
- [crying]
- Oh, poor little angel.
477
00:20:14,914 --> 00:20:19,652
- Aunt Didi,
it's not Gabi's fault.
478
00:20:19,719 --> 00:20:23,256
She's the best babysitter ever.
479
00:20:23,323 --> 00:20:26,192
I couldn't stop myself!
480
00:20:26,259 --> 00:20:28,194
- Oh, goodness.
481
00:20:28,261 --> 00:20:33,533
There is gum in your hair,
and quite a few other things.
482
00:20:33,600 --> 00:20:35,935
- We tried and tried,
483
00:20:36,002 --> 00:20:40,239
but gum just got in deeper.
484
00:20:40,307 --> 00:20:44,777
- This is one of those
teaching moments in parenting
485
00:20:44,844 --> 00:20:47,914
that I still need to research.
486
00:20:47,980 --> 00:20:51,584
I'll go call Charlotte and
see what she wants us to do.
487
00:20:51,651 --> 00:20:54,020
- If I may,
working for Charlotte
488
00:20:54,086 --> 00:20:56,122
for the past four years 24/7,
489
00:20:56,188 --> 00:20:58,458
I know just
what she would want us to do.
490
00:20:58,525 --> 00:21:00,026
[whispering]
Snip, snip.
491
00:21:00,092 --> 00:21:01,894
- [inhales sharply]
Ooh.
492
00:21:01,961 --> 00:21:03,396
- Are you sure, Jonathan?
493
00:21:03,463 --> 00:21:05,231
- Definitely,
and we've got to hurry,
494
00:21:05,332 --> 00:21:07,634
before it spreads
to the other side.
495
00:21:07,700 --> 00:21:13,440
* *
496
00:21:13,506 --> 00:21:16,075
- You ready, sweetie?
497
00:21:16,142 --> 00:21:18,177
- You're very brave, Angelica.
498
00:21:18,244 --> 00:21:21,848
Just remember, it's not about
how many ponytails you have.
499
00:21:21,914 --> 00:21:24,617
It's about who you are inside.
500
00:21:24,684 --> 00:21:28,120
And who you are is perfect.
501
00:21:28,187 --> 00:21:30,690
- That is not something
they teach you
502
00:21:30,757 --> 00:21:33,360
at Babysitting Bootcamp.
503
00:21:33,393 --> 00:21:34,927
Thank you, Gabi.
504
00:21:34,994 --> 00:21:38,264
- All right, Angelica.
Deep breath.
505
00:21:41,368 --> 00:21:43,002
[scissors snip]
506
00:21:43,870 --> 00:21:46,573
- And then, snip, snip.
507
00:21:46,639 --> 00:21:48,040
And it was over.
508
00:21:48,107 --> 00:21:49,909
- Good storytelling, Angelica.
509
00:21:49,976 --> 00:21:52,479
Now do we get to see your hair?
510
00:21:52,545 --> 00:21:54,614
[dramatic music]
511
00:21:54,681 --> 00:21:57,917
- That's right.
New hair, same me.
512
00:21:57,984 --> 00:21:59,652
Can you deal with that?
513
00:21:59,719 --> 00:22:01,921
- It's so--so--
514
00:22:01,988 --> 00:22:04,557
- Perfect?
I know.
515
00:22:04,624 --> 00:22:08,461
* *
516
00:22:11,398 --> 00:22:14,266
[upbeat music]
517
00:22:14,401 --> 00:22:21,240
* *
518
00:22:33,052 --> 00:22:35,422
- Klasky Csupo.
35203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.