All language subtitles for Rugrats.2021.S02E12.Gramping.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,707 --> 00:00:08,109 [drumroll] 2 00:00:08,176 --> 00:00:11,045 [cheerful electronic music] 3 00:00:11,112 --> 00:00:13,281 * * 4 00:00:13,347 --> 00:00:14,315 - [laughs] 5 00:00:14,382 --> 00:00:16,850 - [whimpering] 6 00:00:16,917 --> 00:00:18,652 Uh! Wah! 7 00:00:18,719 --> 00:00:20,654 * * 8 00:00:20,721 --> 00:00:22,190 - [exclaims] [frog ribbits] 9 00:00:22,256 --> 00:00:23,157 [frog croaks] 10 00:00:23,224 --> 00:00:25,726 - [laughing] 11 00:00:25,793 --> 00:00:27,328 - Whoa! Whoa! Whoa! 12 00:00:27,395 --> 00:00:31,665 * * 13 00:00:31,732 --> 00:00:33,334 [car horn honks] 14 00:00:33,401 --> 00:00:34,502 [toy meows] 15 00:00:34,568 --> 00:00:35,469 - Ta-da! 16 00:00:35,536 --> 00:00:36,637 - Ah! - Ugh. 17 00:00:36,704 --> 00:00:38,239 - [chuckles] [whistles] 18 00:00:38,306 --> 00:00:40,874 - Whoa! Ah! 19 00:00:40,941 --> 00:00:42,210 - [chuckles] - Aww. 20 00:00:42,276 --> 00:00:49,383 * * 21 00:00:52,786 --> 00:00:55,323 [cheerful music] 22 00:00:56,924 --> 00:00:59,827 - [playing oboe] 23 00:00:59,893 --> 00:01:04,598 [birds cawing] 24 00:01:04,665 --> 00:01:06,600 - Feels good to be writing songs 25 00:01:06,667 --> 00:01:08,035 together again, doesn't it? 26 00:01:08,136 --> 00:01:09,337 - Can't hear you. 27 00:01:09,403 --> 00:01:11,839 What was that about the weather? 28 00:01:11,905 --> 00:01:13,241 [cawing quiets] - Better now? 29 00:01:13,307 --> 00:01:14,942 [children laughing] 30 00:01:15,008 --> 00:01:17,711 [barking] 31 00:01:17,778 --> 00:01:20,648 Uh--hang on. I'll find a spot. 32 00:01:22,183 --> 00:01:24,618 [mixer whirring] 33 00:01:24,685 --> 00:01:26,053 [splat] 34 00:01:26,154 --> 00:01:27,788 - Banished to the garage, eh? 35 00:01:27,855 --> 00:01:29,923 Why don't you come join me at our old campsite? 36 00:01:29,990 --> 00:01:32,160 It's all still here-- the creek, the fire pit, 37 00:01:32,226 --> 00:01:35,296 that log where we sat and wrote some of our best songs. 38 00:01:35,363 --> 00:01:37,165 Mosquitoes are still here, too. 39 00:01:37,198 --> 00:01:38,899 - You can keep the mosquitoes. 40 00:01:38,966 --> 00:01:41,202 What was your chorus idea again, though? 41 00:01:41,269 --> 00:01:42,370 [doorbell dings] [dog barks] 42 00:01:42,436 --> 00:01:44,071 Ah, you know what? 43 00:01:44,172 --> 00:01:45,306 Save me a seat. 44 00:01:45,373 --> 00:01:46,940 Just grabbing some bug spray. 45 00:01:47,007 --> 00:01:50,010 [doorbell continues] - Hold your horses, Angelica. 46 00:01:51,612 --> 00:01:53,414 - I just discovered how fun that is. 47 00:01:53,481 --> 00:01:54,915 Thanks for watching Angelica. 48 00:01:54,982 --> 00:01:57,185 I'll be back after my big presentation. 49 00:01:57,185 --> 00:01:58,619 - I'm out of here. 50 00:01:58,686 --> 00:02:00,654 Meeting Bob at our old campsite. 51 00:02:00,721 --> 00:02:03,924 I can practically smell the serenity and the hot dogs. 52 00:02:03,991 --> 00:02:05,259 See you, boys. 53 00:02:05,326 --> 00:02:06,560 - What's that all about? 54 00:02:06,627 --> 00:02:08,662 - You mean dad running off to the woods 55 00:02:08,729 --> 00:02:10,030 for some peace and quiet? 56 00:02:10,097 --> 00:02:12,266 Hmm. I wonder. 57 00:02:12,333 --> 00:02:13,967 - Knees up, babies! [playing kazoo, instruments] 58 00:02:14,034 --> 00:02:16,204 One, two, one, two! 59 00:02:16,204 --> 00:02:19,373 - Hey, with the new baby coming and me, 60 00:02:19,440 --> 00:02:21,642 Didi, Tommy, and Spike living here, 61 00:02:21,709 --> 00:02:24,445 maybe Pop's feeling crowded out of his own house. 62 00:02:24,512 --> 00:02:27,215 - Your words, not mine, but yeah. 63 00:02:27,248 --> 00:02:30,618 And this may be an awkward transition, but gotta jet. 64 00:02:30,684 --> 00:02:32,220 Be good, Pumpkin! 65 00:02:32,253 --> 00:02:34,222 - You're just gonna leave me alone to face 66 00:02:34,288 --> 00:02:36,224 the biggest crisis of my life? 67 00:02:36,290 --> 00:02:37,491 - Look, it's not a real crisis. 68 00:02:37,558 --> 00:02:39,460 You'll figure something out. 69 00:02:39,527 --> 00:02:42,062 - Hey, what about my marching band? 70 00:02:42,129 --> 00:02:43,764 - Oh, sorry, Angelica. 71 00:02:43,831 --> 00:02:46,434 We gots to fix our castle afore the dragon comes back. 72 00:02:46,500 --> 00:02:50,671 - Why do I even bother to try to bring culture to babies? 73 00:02:50,738 --> 00:02:52,072 - I know what I have to do. 74 00:02:52,139 --> 00:02:54,107 I'll find Pop's campsite and offer to move out 75 00:02:54,242 --> 00:02:55,476 when the baby comes. 76 00:02:55,543 --> 00:02:58,246 You and Charlotte have that whole guest suite. 77 00:02:58,279 --> 00:03:00,548 Maybe we can move into your place for a while. 78 00:03:00,614 --> 00:03:01,915 - Move in with us? 79 00:03:01,982 --> 00:03:03,784 You're right. This is a real crisis. 80 00:03:03,851 --> 00:03:06,254 I'm coming with you to talk some sense into the old man. 81 00:03:06,254 --> 00:03:07,455 New plan, Princess! 82 00:03:07,521 --> 00:03:09,523 We're all going camping with Uncle Stu. 83 00:03:09,590 --> 00:03:12,260 I'm going home to pack. - OK, Daddy. 84 00:03:12,260 --> 00:03:14,094 - We're going gramping! 85 00:03:14,161 --> 00:03:15,663 You know what that means. 86 00:03:15,729 --> 00:03:17,765 - Bug bites. - Outside potty. 87 00:03:17,831 --> 00:03:20,334 - Sleepy bags. - No pants? 88 00:03:20,401 --> 00:03:23,971 - Yes, all that in the woods! 89 00:03:24,037 --> 00:03:29,543 Which means aventure! - Aventure! 90 00:03:29,610 --> 00:03:31,312 [zipping] - All right, 91 00:03:31,379 --> 00:03:34,081 everyone's on board-- Randy and Lucy, Betty, Drew, 92 00:03:34,147 --> 00:03:35,283 even Charlotte. 93 00:03:35,349 --> 00:03:36,284 Waiting to hear from Chas. 94 00:03:36,350 --> 00:03:37,618 It's gonna be awesome, 95 00:03:37,685 --> 00:03:39,587 except for the begging Pop to come home part. 96 00:03:39,653 --> 00:03:41,622 Oh, wait. What am I thinking? 97 00:03:41,689 --> 00:03:43,491 I can't leave you here alone. 98 00:03:43,557 --> 00:03:44,858 The baby's due in a week. 99 00:03:44,925 --> 00:03:47,828 - I'll be fine. It's just overnight. 100 00:03:47,895 --> 00:03:50,698 Besides, my big adventure days are over 101 00:03:50,764 --> 00:03:53,033 with this baby coming soon. 102 00:03:53,100 --> 00:03:55,703 - No more aventures when the baby comes? 103 00:03:55,769 --> 00:03:58,472 - Aunt Didi said it, so it must be true. 104 00:03:58,539 --> 00:04:01,309 Hello, baby. Goodbye, fun. 105 00:04:01,309 --> 00:04:02,710 - You OK, Tommy? 106 00:04:02,776 --> 00:04:05,346 - Sure, Susie, 'cause I can't think 107 00:04:05,413 --> 00:04:07,881 of a better lastest aventure than being 108 00:04:07,948 --> 00:04:09,517 with all my friends. 109 00:04:09,583 --> 00:04:12,820 We gots to do something on this gramping trip 110 00:04:12,886 --> 00:04:15,789 that we'll remember forever! [knock at door] 111 00:04:15,856 --> 00:04:17,325 - Big news! 112 00:04:17,325 --> 00:04:20,193 The lead oboe finally took a personal day! 113 00:04:20,328 --> 00:04:22,696 Ohh, years of practice, and tonight, 114 00:04:22,763 --> 00:04:24,865 I get my very first solo! 115 00:04:24,932 --> 00:04:27,668 And, Didi, I'll be right next door if you need me, 116 00:04:27,735 --> 00:04:29,670 which you won't, of course. 117 00:04:29,737 --> 00:04:31,071 - That does make me feel better. 118 00:04:31,138 --> 00:04:32,640 Call me if anything happens. 119 00:04:32,706 --> 00:04:33,774 I'm always prepared. 120 00:04:33,841 --> 00:04:35,543 [grunts] Come on. 121 00:04:35,609 --> 00:04:38,612 - You should really try to pare down to just the basics, Stu. 122 00:04:38,679 --> 00:04:40,180 - Ah! [zips] 123 00:04:41,582 --> 00:04:43,651 - Isn't nature inspiring? 124 00:04:43,717 --> 00:04:45,819 Just listen to all that nothing. 125 00:04:45,886 --> 00:04:49,122 - [sighs] It's music to my ears. 126 00:04:49,189 --> 00:04:51,359 Hey, let's write our song. [strums] 127 00:04:51,392 --> 00:04:53,994 Actually, this bumpy log isn't so good on my back. 128 00:04:54,061 --> 00:04:56,397 Did you bring any folding lounge chairs? 129 00:04:56,464 --> 00:04:59,367 - 'Course not. We're minimalist campers, Lou. 130 00:04:59,400 --> 00:05:01,469 Like in the old days. - Yeah, well, that was before 131 00:05:01,535 --> 00:05:03,604 my current day's sciatica. 132 00:05:03,671 --> 00:05:05,138 No, it's--it's OK. It's OK. 133 00:05:05,205 --> 00:05:06,774 I'll stand. Yeah. 134 00:05:06,840 --> 00:05:09,377 That's fine. That's fine. I'm good. 135 00:05:09,410 --> 00:05:12,112 [guitar music] 136 00:05:12,980 --> 00:05:14,382 - Whatcha looking for? 137 00:05:14,415 --> 00:05:17,117 - Shh. I'm looking for the marshmallows. 138 00:05:17,184 --> 00:05:19,920 My mommy always hides them so my daddy doesn't eat them all. 139 00:05:19,987 --> 00:05:22,756 - Hmm. Now where'd she put 'em this time? 140 00:05:22,823 --> 00:05:24,425 Where are those things? 141 00:05:24,492 --> 00:05:26,594 All right. 142 00:05:26,660 --> 00:05:28,596 - Check out these giant trees! 143 00:05:28,662 --> 00:05:30,898 I got a good feeling about the woods today. 144 00:05:30,964 --> 00:05:32,833 - A Bigfoot good feeling? 145 00:05:32,900 --> 00:05:34,402 - Ohh, yeah! 146 00:05:34,435 --> 00:05:36,770 Lots of places for big, furry creatures to hide. 147 00:05:36,837 --> 00:05:38,238 After that rain? 148 00:05:38,305 --> 00:05:40,307 We're sure to find some footprints in the mud. 149 00:05:40,408 --> 00:05:42,209 And if you see piles of pebbles, 150 00:05:42,275 --> 00:05:44,645 those are straight-up Sasquatch stacks! 151 00:05:44,712 --> 00:05:46,146 - Maybe today's the day Bigfoot's 152 00:05:46,213 --> 00:05:47,781 gonna be camera ready. 153 00:05:47,848 --> 00:05:50,984 - It would be the adventure of a lifetime! 154 00:05:51,051 --> 00:05:53,086 - Guys, I gots a plan. 155 00:05:53,153 --> 00:05:55,423 Susie's daddy said he's been trying 156 00:05:55,423 --> 00:05:59,427 to find Bigfeet 'cause it's the aventure of a lifetime. 157 00:05:59,460 --> 00:06:02,463 So that's what we're gonna do. 158 00:06:02,530 --> 00:06:06,066 Finding Bigfeet will be our lastest, bestest 159 00:06:06,133 --> 00:06:08,235 aventure ever! - [gasps] Look. 160 00:06:08,301 --> 00:06:09,970 There's feets everywheres. 161 00:06:10,037 --> 00:06:12,172 Do we just pick the biggliest? 162 00:06:12,239 --> 00:06:13,874 - Or the smelliest? 163 00:06:13,941 --> 00:06:15,142 - No, Phil and Lil. 164 00:06:15,208 --> 00:06:17,277 I know lots 'bout Bigfeet. 165 00:06:17,344 --> 00:06:20,714 It's a giant, hairy creature who lives in the woods 166 00:06:20,781 --> 00:06:22,483 and never comes out. 167 00:06:22,550 --> 00:06:24,351 - Of course it is. 168 00:06:26,454 --> 00:06:27,788 - Thanks for staying back with the pups 169 00:06:27,855 --> 00:06:28,989 while we find Lou's campsite. 170 00:06:29,056 --> 00:06:30,090 We'll call you when we get there. 171 00:06:30,157 --> 00:06:33,193 - Please, take as long as you can. 172 00:06:33,260 --> 00:06:35,763 I mean, as long as you need. 173 00:06:35,829 --> 00:06:37,965 - That's my team player. 174 00:06:38,031 --> 00:06:42,102 I'm so lucky to be married to someone who would do anything 175 00:06:42,169 --> 00:06:44,271 to make her family happy. 176 00:06:44,337 --> 00:06:46,807 - I'm still not telling you where I hid the marshmallows. 177 00:06:46,874 --> 00:06:49,276 You'll have a better chance of finding Bigfoot. 178 00:06:49,342 --> 00:06:50,544 - Bye! - Bye-bye. 179 00:06:50,611 --> 00:06:52,813 Be a help, darling, and watch the babies 180 00:06:52,880 --> 00:06:54,482 while Mommy does some work. 181 00:06:54,482 --> 00:06:56,984 I lost time hiding marshmallows. 182 00:06:57,050 --> 00:07:00,320 Good thing your father never thinks to look in the cooler. 183 00:07:02,055 --> 00:07:03,491 - Here's the deal, babies. 184 00:07:03,491 --> 00:07:06,326 You sit here and don't bother me and Cynthia. 185 00:07:06,393 --> 00:07:09,630 We're going camping as soon as the hot tub warms up. 186 00:07:09,697 --> 00:07:13,534 - But, Angelica, this is our lastest chance for aventure. 187 00:07:13,601 --> 00:07:14,902 We gots to go! 188 00:07:14,968 --> 00:07:17,671 Eh--you could come with us. 189 00:07:17,738 --> 00:07:19,807 - Aw, that's so touching. 190 00:07:19,873 --> 00:07:21,041 But nope. 191 00:07:21,108 --> 00:07:22,876 I got what I need right here-- 192 00:07:22,943 --> 00:07:28,015 Cynthia, our camper, and a bag of puffy marshmallows. 193 00:07:28,081 --> 00:07:29,550 [gasps] They're not there. 194 00:07:29,617 --> 00:07:31,985 - Guess your daddy finally looked in the cooler. 195 00:07:32,052 --> 00:07:34,054 - It's not fair, Cynthia. 196 00:07:34,121 --> 00:07:35,756 Daddy and those marshmallows are way out 197 00:07:35,823 --> 00:07:37,591 in those woods by now. 198 00:07:39,693 --> 00:07:41,028 Did I say sit there? 199 00:07:41,094 --> 00:07:44,164 [laughs] I meant, let's go have that adventure! 200 00:07:44,231 --> 00:07:47,367 Come on! [all laughing] 201 00:07:49,537 --> 00:07:52,540 - We're getting kinda far away from the cabin. 202 00:07:52,540 --> 00:07:56,677 Maybe we could stay here and let Bigfeet find us. 203 00:07:56,744 --> 00:07:58,546 So no one gets losted. 204 00:07:58,579 --> 00:07:59,947 - Relax, Finster. 205 00:08:00,013 --> 00:08:03,016 This is official Cynthia not getting lost equipment-- 206 00:08:03,083 --> 00:08:05,986 compass, rhinoculars, and map. 207 00:08:06,053 --> 00:08:07,320 Take 'em, Tommy. - [gasps] 208 00:08:07,387 --> 00:08:08,889 Thanks, Angelica! 209 00:08:08,956 --> 00:08:12,793 This really is going to be the bestest aventure ever. 210 00:08:12,860 --> 00:08:14,227 - Sure, sure. 211 00:08:14,294 --> 00:08:16,630 Long as we're all on the lookout for marshmallows. 212 00:08:16,697 --> 00:08:19,299 I bet Bigfeet took those marshmallows out 213 00:08:19,366 --> 00:08:21,001 of that cooler when we weren't looking. 214 00:08:21,068 --> 00:08:23,904 And Bigfeets are so clumsy, they'd probably 215 00:08:23,971 --> 00:08:25,438 drop a bunch along the way. 216 00:08:25,573 --> 00:08:27,140 - That's right. - Yeah, that's true. 217 00:08:27,207 --> 00:08:28,709 - Probly. - Well, if he's gonna-- 218 00:08:30,177 --> 00:08:33,213 - I have to ask, what's with all those tiny pockets? 219 00:08:33,280 --> 00:08:35,315 Are you running a mobile bait and tackle shop? 220 00:08:35,382 --> 00:08:36,617 - [laughs] Oh, Betty. 221 00:08:36,684 --> 00:08:38,919 These are top of the line wilderness pants. 222 00:08:38,986 --> 00:08:42,389 And these tiny pockets, as you call them, 223 00:08:42,455 --> 00:08:44,892 they are for necessary hiking supplies. 224 00:08:44,958 --> 00:08:46,326 [munching] 225 00:08:48,361 --> 00:08:49,930 If you had more pockets, you coulda 226 00:08:49,997 --> 00:08:51,364 kept all those stones. 227 00:08:51,431 --> 00:08:53,233 - I'm actually doing something useful-- 228 00:08:53,300 --> 00:08:55,035 marking our way so we don't get lost. 229 00:08:55,102 --> 00:08:57,838 - Good idea. Pop and Bob could be really far from here. 230 00:08:57,905 --> 00:09:00,774 - Hold up. You don't know his campsite number? 231 00:09:00,841 --> 00:09:02,309 - No. Do you? 232 00:09:02,375 --> 00:09:04,377 - We can take all day. 233 00:09:04,444 --> 00:09:06,513 I'm just happy to be in the great outdoors. 234 00:09:06,614 --> 00:09:09,683 No work, no hospital, no patients asking me 235 00:09:09,750 --> 00:09:11,852 about their ailments. - I hear that. 236 00:09:11,919 --> 00:09:14,387 By the way, could you look at these bug bites? 237 00:09:14,454 --> 00:09:16,523 - Whoa! Mosquitoes love you. 238 00:09:16,624 --> 00:09:18,125 Have you been eating a lot of sweets? 239 00:09:18,191 --> 00:09:19,793 - Uh, me? No, no. Never mind. 240 00:09:19,860 --> 00:09:20,994 Thanks anyway! 241 00:09:21,061 --> 00:09:22,930 [guitar music] 242 00:09:24,264 --> 00:09:26,800 - The compass points this way. 243 00:09:26,867 --> 00:09:28,836 Well, guess that's where we'll go. 244 00:09:28,902 --> 00:09:31,639 * * 245 00:09:31,705 --> 00:09:34,908 - Bigfeet, where are you? 246 00:09:34,975 --> 00:09:38,879 - Are you eating all the yummy marshmellellows? 247 00:09:38,946 --> 00:09:43,483 - Eh, Tommy, I think some of us are getting tired. 248 00:09:43,550 --> 00:09:46,519 Did you forget we got short little legs? 249 00:09:46,654 --> 00:09:49,256 - My mouth hurts from calling Bigfeet. 250 00:09:49,322 --> 00:09:51,759 - My bow keeps falling off. 251 00:09:51,825 --> 00:09:54,728 - Well, I have a pebble in my shoe! 252 00:09:54,795 --> 00:09:57,297 - Um, why don't we stop and rest? 253 00:09:57,364 --> 00:09:59,032 - No! Keep going. - Ahh! 254 00:09:59,099 --> 00:10:00,600 - We have to find Bigfeet. 255 00:10:00,600 --> 00:10:00,668 - We have to find Bigfeet. [whispering] And those marshmallows. 256 00:10:00,668 --> 00:10:02,402 [whispering] And those marshmallows. 257 00:10:02,469 --> 00:10:04,404 Come on, it's for Tommy! 258 00:10:04,471 --> 00:10:06,206 all: For Tommy! 259 00:10:06,273 --> 00:10:07,975 - Aw, thanks, guys. 260 00:10:08,041 --> 00:10:10,343 Let's try this way. 261 00:10:10,410 --> 00:10:13,213 - Uh, Tommy, I was wondering. 262 00:10:13,280 --> 00:10:17,818 It's still a big aventure if we don't find Bigfeet, right? 263 00:10:17,885 --> 00:10:21,054 - Oh, we can't think like that, Chuckie. 264 00:10:21,121 --> 00:10:24,557 We're gonna find it, no matter how long it takes 265 00:10:24,624 --> 00:10:29,763 or how far we walk 'cause it's our lastest aventure. 266 00:10:29,830 --> 00:10:32,065 So we're gonna make it one we'll always 267 00:10:32,132 --> 00:10:33,734 remember and never forget. 268 00:10:33,801 --> 00:10:35,803 - I just hope we can amember how 269 00:10:35,869 --> 00:10:37,938 to make it back to the cabin. 270 00:10:38,005 --> 00:10:40,674 * * 271 00:10:41,842 --> 00:10:43,811 - Aha! Now we're getting somewhere. 272 00:10:43,877 --> 00:10:46,346 These are the campsites. Pop and Bob gotta be nearby. 273 00:10:46,413 --> 00:10:48,448 - You said that 10 minutes ago. 274 00:10:48,515 --> 00:10:50,450 Is it much farther? [inhales sharply] Ow 275 00:10:50,517 --> 00:10:52,019 - Why would you wear loafers with no socks 276 00:10:52,085 --> 00:10:53,320 on a camping trip? 277 00:10:53,386 --> 00:10:54,755 - I have my standards. 278 00:10:54,822 --> 00:10:57,691 - Mm, those pants scream otherwise. 279 00:10:57,758 --> 00:11:00,560 [splat] - My brand new shoes! 280 00:11:00,728 --> 00:11:04,932 Ohh. Oh. [groaning] 281 00:11:04,998 --> 00:11:06,199 - Oh, Drew! 282 00:11:06,266 --> 00:11:07,768 Have your feet ever met a nail clipper? 283 00:11:07,835 --> 00:11:09,336 These tracks look like actual claws. 284 00:11:09,402 --> 00:11:12,372 - FYI. He's a little touchy about his toenails. 285 00:11:12,439 --> 00:11:14,274 - [grumbling] 286 00:11:14,341 --> 00:11:18,445 * * 287 00:11:18,511 --> 00:11:20,180 - Can we stop here for a minute? 288 00:11:20,247 --> 00:11:21,749 I really gotta go. 289 00:11:24,217 --> 00:11:26,754 [splashing] Ahh. 290 00:11:26,754 --> 00:11:29,489 Uh, I don't mean to scare anyone, 291 00:11:29,556 --> 00:11:34,394 but there are some strange marks over here in the mud. 292 00:11:34,461 --> 00:11:37,064 - Those are Bigfeet prints for sure! 293 00:11:37,130 --> 00:11:38,431 - You did it, Chuckie! 294 00:11:38,498 --> 00:11:40,533 You founded our first sign. 295 00:11:40,600 --> 00:11:41,601 - Bigfeet prints? 296 00:11:41,668 --> 00:11:44,504 This I gotta see. 297 00:11:44,571 --> 00:11:47,007 We are on the right path! 298 00:11:47,074 --> 00:11:50,811 * * 299 00:11:50,878 --> 00:11:54,081 - [sighs] This is the life, Spike. 300 00:11:54,147 --> 00:11:55,783 The day is ours. 301 00:11:55,783 --> 00:11:59,119 First, herbal tea, and next we-- 302 00:11:59,186 --> 00:12:00,453 Ooh! Ah! 303 00:12:00,520 --> 00:12:02,089 I think I know what's next. 304 00:12:02,155 --> 00:12:04,624 [Spike whines] 305 00:12:04,691 --> 00:12:07,828 Thank you for driving me to the hospital, Chas. 306 00:12:07,895 --> 00:12:09,797 You're surprisingly calm. 307 00:12:09,863 --> 00:12:12,365 - Turns out everyday life makes me so nervous, 308 00:12:12,432 --> 00:12:15,936 when there's a real emergency, I'm perfectly chill. 309 00:12:16,003 --> 00:12:17,637 I'll just ping Stu, and he'll be back 310 00:12:17,704 --> 00:12:19,272 before anything happens. [line trilling] 311 00:12:19,339 --> 00:12:20,874 - I hope so. 312 00:12:20,941 --> 00:12:24,377 But if not, I'm so comforted to know 313 00:12:24,444 --> 00:12:28,581 you'll be right by my side through the whole birth. 314 00:12:28,648 --> 00:12:29,817 - What? [beep] 315 00:12:29,883 --> 00:12:31,118 - It's Stu. Leave a message. - [gasps] 316 00:12:31,184 --> 00:12:33,486 - How can you not be answering your phone? 317 00:12:33,553 --> 00:12:37,490 Your wife's having a baby, and I'm the only one here! 318 00:12:37,557 --> 00:12:39,392 Stu! 319 00:12:39,459 --> 00:12:41,028 [tense music] 320 00:12:43,363 --> 00:12:46,566 - [grunting] 321 00:12:46,633 --> 00:12:49,102 - [panting] Whew. 322 00:12:49,169 --> 00:12:52,272 - Randy says these piles mean Bigfoot's been here. 323 00:12:52,339 --> 00:12:55,408 - So Bigfoot doesn't like to get lost in the woods, either. 324 00:12:55,475 --> 00:12:56,844 - Betty, Lucy, come on! 325 00:12:56,877 --> 00:12:57,845 I smell hot dogs. 326 00:12:57,878 --> 00:12:59,379 We must be close. 327 00:12:59,446 --> 00:13:05,953 * * 328 00:13:06,019 --> 00:13:08,889 - Just as I perspected, Cynthia. 329 00:13:08,956 --> 00:13:11,258 My daddy was here. 330 00:13:11,324 --> 00:13:13,526 He put the marshmallows in his pockets, 331 00:13:13,593 --> 00:13:15,128 all ready for me to find and eat. 332 00:13:15,195 --> 00:13:17,998 It's genius! [munching] 333 00:13:18,065 --> 00:13:20,667 - The tracks stop right there, so Bigfeet 334 00:13:20,733 --> 00:13:25,305 must still be around here somewheres, or even in there. 335 00:13:25,372 --> 00:13:27,440 both: Hello! 336 00:13:27,507 --> 00:13:30,177 - Quit fooling around. I know which way to go. 337 00:13:30,243 --> 00:13:33,080 Hurry, before he eats all the marshmallows! 338 00:13:33,146 --> 00:13:34,882 [laughs] 339 00:13:34,948 --> 00:13:37,617 [line trilling] - Hang in there, Didi. 340 00:13:37,684 --> 00:13:39,920 You're a star! 341 00:13:39,987 --> 00:13:41,354 - You know, it's funny. 342 00:13:41,421 --> 00:13:44,191 One minute I'm fine, and the next I feel-- 343 00:13:44,257 --> 00:13:45,625 Ow! Hand! 344 00:13:45,692 --> 00:13:47,360 - Ah, that--that's a firm grip. 345 00:13:47,427 --> 00:13:48,795 [line clicks] [gasps] Hello? 346 00:13:48,896 --> 00:13:50,297 Ranger station? 347 00:13:50,363 --> 00:13:52,532 Yes, my friends are up camping in a remote campsite, 348 00:13:52,599 --> 00:13:53,901 and they have no cell service. 349 00:13:53,967 --> 00:13:55,635 It's an emergency--hello? [static crackling] 350 00:13:55,702 --> 00:13:56,904 Hello? 351 00:13:56,937 --> 00:13:58,906 [hangs up] - Charles, Stu can't miss 352 00:13:58,972 --> 00:14:00,373 his second child's birth. 353 00:14:00,440 --> 00:14:03,676 Think. Is there anyone out there who would know 354 00:14:03,743 --> 00:14:05,612 how to find Pop's campsite? 355 00:14:05,678 --> 00:14:08,248 Anyone? 356 00:14:08,315 --> 00:14:11,184 - It used to be so easy to write a song. 357 00:14:11,251 --> 00:14:13,020 Do you think we've lost the spark? 358 00:14:13,086 --> 00:14:14,287 - Why don't we take a break? 359 00:14:14,354 --> 00:14:16,256 Made us the songwriter special-- 360 00:14:16,323 --> 00:14:17,557 beans and franks. 361 00:14:17,624 --> 00:14:20,227 Remind you of the old days? - [munches] 362 00:14:20,293 --> 00:14:22,762 Well, now it does. Hang on. 363 00:14:22,829 --> 00:14:24,331 - Didn't you spill beans on yourself 364 00:14:24,397 --> 00:14:26,799 the time I told you I was going on my first solo tour? 365 00:14:26,934 --> 00:14:29,636 - Yeah, and your tour was a smash hit, 366 00:14:29,702 --> 00:14:31,939 so my clumsiness must have been a good omen. 367 00:14:31,972 --> 00:14:34,507 - And here we are again, same little moments, 368 00:14:34,574 --> 00:14:36,043 new adventures. 369 00:14:36,109 --> 00:14:37,377 - What did you just say? 370 00:14:37,444 --> 00:14:39,947 - Uh, didn't you spill beans on yourself before? 371 00:14:39,947 --> 00:14:42,149 - No, after that, about the little moments? 372 00:14:42,215 --> 00:14:44,217 Life is an adventure. 373 00:14:44,284 --> 00:14:46,386 - Oh, keep talking. [strumming] 374 00:14:46,453 --> 00:14:48,956 We got something. [both playing] 375 00:14:49,022 --> 00:14:50,757 - Eight, nine-- 376 00:14:50,823 --> 00:14:53,961 OK, Lou, which one is your campsite? 377 00:14:54,027 --> 00:14:56,563 Yes, yes, number 16. 378 00:14:56,629 --> 00:14:58,565 That's it, Trixie's birthday. 379 00:14:58,631 --> 00:15:00,968 Time to throw this bad boy 380 00:15:00,968 --> 00:15:02,970 into overdrive. [tires screeching] 381 00:15:02,970 --> 00:15:04,271 Full speed ahead! 382 00:15:09,709 --> 00:15:11,478 - You see that? 383 00:15:11,544 --> 00:15:16,683 My daddy says Bigfeet likes to make towers with rocks. 384 00:15:16,749 --> 00:15:21,154 - Angelica, are you sure the Cynthia map is right? 385 00:15:21,221 --> 00:15:24,624 - Yeah, shouldn't the rainbow unicorn fountain 386 00:15:24,691 --> 00:15:25,993 be around here? 387 00:15:26,059 --> 00:15:27,894 - It's not Cynthia's fault you babies 388 00:15:27,995 --> 00:15:29,696 can't read a simple map. 389 00:15:29,762 --> 00:15:31,999 - Tommy, are we losted? 390 00:15:32,032 --> 00:15:34,367 - Ehh, I don't know, Chuckie. 391 00:15:34,434 --> 00:15:36,203 How about I try finding out where we are 392 00:15:36,269 --> 00:15:37,737 with the rhinoculars? 393 00:15:39,306 --> 00:15:41,508 Hm. That's strange. 394 00:15:41,574 --> 00:15:44,677 I saw the bird, and then it wasn't there. 395 00:15:44,744 --> 00:15:46,113 There it is. 396 00:15:46,179 --> 00:15:49,682 The exact same bird everywhere I look? 397 00:15:49,749 --> 00:15:51,151 - You've been out in the woods too long. 398 00:15:51,218 --> 00:15:52,152 It's a thing. 399 00:15:52,219 --> 00:15:55,722 - [gasps] This is a toy! 400 00:15:55,788 --> 00:15:59,092 Are these all toys? 401 00:15:59,159 --> 00:16:00,593 - Angelica? 402 00:16:00,660 --> 00:16:03,463 - What? I never said they were real. 403 00:16:03,530 --> 00:16:05,865 I just said they were Cynthia's. 404 00:16:05,932 --> 00:16:07,034 - Then that means-- 405 00:16:07,100 --> 00:16:09,869 - We're losted. 406 00:16:09,936 --> 00:16:11,938 I'm not a great aventurer. 407 00:16:12,039 --> 00:16:14,107 I'm just a baby like anyone else. 408 00:16:14,174 --> 00:16:17,410 Why did you let me lead us all the way out here, Angelica? 409 00:16:17,477 --> 00:16:21,114 - Because, Tommy, you never give up. 410 00:16:21,181 --> 00:16:22,882 You just have this thing where you're 411 00:16:22,949 --> 00:16:25,152 always annoyingly happy, 412 00:16:25,218 --> 00:16:27,320 and somehow it always works out. 413 00:16:27,387 --> 00:16:29,156 - That's exactly true. 414 00:16:29,222 --> 00:16:31,958 - We got to eat forest mud. 415 00:16:32,059 --> 00:16:33,926 - And make a new friend. 416 00:16:34,061 --> 00:16:35,595 - We almost found Bigfeet. 417 00:16:35,662 --> 00:16:39,532 - I went potty in the woods, and I kinda liked it. 418 00:16:39,599 --> 00:16:40,933 - And I'd been looking for my daddy 419 00:16:41,068 --> 00:16:43,070 this whole time because he has the marshmallows, 420 00:16:43,103 --> 00:16:44,271 and he dropped some. 421 00:16:44,337 --> 00:16:45,638 - Wait. What? 422 00:16:45,705 --> 00:16:48,608 - We all have our reasons for going into the woods. 423 00:16:48,675 --> 00:16:52,945 - You founded marshmallows and didn't tell us? 424 00:16:53,080 --> 00:16:55,615 - You coulda shared, Angelica. 425 00:16:55,682 --> 00:16:59,352 - You said finding marshmallows would lead us to Bigfeet. 426 00:16:59,419 --> 00:17:04,857 But all you cared about was finding marshmallows? 427 00:17:04,924 --> 00:17:06,259 That's not right! 428 00:17:06,326 --> 00:17:09,296 - Hey, at least I found what I was looking for. 429 00:17:12,232 --> 00:17:14,334 - Guys, that's it. 430 00:17:14,401 --> 00:17:16,336 This trail of marshmallow pockets 431 00:17:16,403 --> 00:17:18,171 will take us to Angelica's daddy 432 00:17:18,238 --> 00:17:20,607 and the rest of the grown-ups. 433 00:17:20,673 --> 00:17:23,410 [gasps] Ooh! 434 00:17:23,476 --> 00:17:26,213 - Gimme that. - Nope. Sorry, Angelica. 435 00:17:26,279 --> 00:17:29,982 Maybe we won't find Bigfeet, but I won't give up till I 436 00:17:30,117 --> 00:17:32,385 get my friends unlosted. 437 00:17:32,452 --> 00:17:33,520 - Yeah! [all cheering] 438 00:17:33,586 --> 00:17:35,455 - Now, that's my kind of aventure. 439 00:17:35,522 --> 00:17:37,357 [guitar music] 440 00:17:37,424 --> 00:17:39,126 - I can't keep going. 441 00:17:39,192 --> 00:17:40,327 I've lost it. 442 00:17:40,393 --> 00:17:42,362 OK? I've just-- 443 00:17:42,429 --> 00:17:43,996 [sighs] I've lost it. 444 00:17:44,131 --> 00:17:45,565 - Whoa, Drew. 445 00:17:45,632 --> 00:17:47,934 That takes so much courage to admit. 446 00:17:48,000 --> 00:17:50,570 - Drew, I feel closer to you at this moment 447 00:17:50,637 --> 00:17:52,339 than I have in years. 448 00:17:52,405 --> 00:17:54,441 We're both looking for something in these woods. 449 00:17:54,507 --> 00:17:56,376 I came to find Pop, and you're clearly 450 00:17:56,443 --> 00:17:57,777 searching for the life's purpose 451 00:17:57,844 --> 00:18:00,012 you lost on your high-powered career track. 452 00:18:00,147 --> 00:18:01,181 - What? 453 00:18:01,248 --> 00:18:03,783 No, I--I lost my marshmallows! 454 00:18:03,850 --> 00:18:06,319 They were in my pockets, but they kept ripping off. 455 00:18:06,386 --> 00:18:08,721 Now what am I supposed to do? 456 00:18:08,788 --> 00:18:10,190 - I just realized how much of the time 457 00:18:10,257 --> 00:18:12,759 you and I are talking about totally different things. 458 00:18:12,825 --> 00:18:16,996 - [gasps] Bigfoot, we finally meet. 459 00:18:17,063 --> 00:18:20,233 Aww! It's just some old tie-dyed shirt 460 00:18:20,300 --> 00:18:21,768 laying out on a rock. 461 00:18:21,834 --> 00:18:23,736 both: Lou! 462 00:18:23,803 --> 00:18:26,439 - * Life is an adventure * 463 00:18:26,506 --> 00:18:28,775 * And adventure has a way * 464 00:18:28,841 --> 00:18:32,779 - * Of molding and unfolding us like-- * 465 00:18:32,845 --> 00:18:35,615 Uh-- What--what unfolds? 466 00:18:35,682 --> 00:18:37,484 - We'll get there. - I guess it's good 467 00:18:37,550 --> 00:18:39,319 to come out to the woods once in a while 468 00:18:39,386 --> 00:18:40,687 for some peace and quiet. 469 00:18:40,753 --> 00:18:42,655 [rustling] - Pop! 470 00:18:42,722 --> 00:18:44,924 I came to tell you we're gonna do what you wanted. 471 00:18:44,991 --> 00:18:47,194 We're moving out so you can have your place 472 00:18:47,194 --> 00:18:48,795 to yourself again. 473 00:18:48,861 --> 00:18:50,597 Hey, Bob. - Now, why would you think 474 00:18:50,663 --> 00:18:52,299 I'd want you all to move out? 475 00:18:52,365 --> 00:18:53,700 - It's so obvious. 476 00:18:53,766 --> 00:18:55,702 You came out here to live in the wilderness 477 00:18:55,768 --> 00:18:57,204 the second you got a chance. 478 00:18:57,270 --> 00:18:59,506 Drew said you probably felt crowded with the new baby 479 00:18:59,572 --> 00:19:01,541 coming and all. - I didn't say that! 480 00:19:01,608 --> 00:19:03,443 You did! Hey, Bob. 481 00:19:03,510 --> 00:19:05,678 - Boys. - Stu, Drew, 482 00:19:05,745 --> 00:19:07,814 no matter how many of us there are in the house, 483 00:19:07,880 --> 00:19:09,849 there's always room for one more. 484 00:19:09,916 --> 00:19:12,719 Home is where my family is. 485 00:19:12,785 --> 00:19:15,021 - Oh. I guess we were overreacting 486 00:19:15,087 --> 00:19:16,356 to a simple camping trip. 487 00:19:16,423 --> 00:19:18,258 - Yeah, just a little. 488 00:19:18,325 --> 00:19:20,393 - A little? - Seriously? 489 00:19:20,460 --> 00:19:22,662 - We've been walking for hours. 490 00:19:22,729 --> 00:19:24,864 Oh. Hey, Lou, you mind? 491 00:19:24,931 --> 00:19:26,766 - You brought everyone? Who's with Didi? 492 00:19:26,833 --> 00:19:28,601 Is everything OK? - Oh, sure. 493 00:19:28,668 --> 00:19:30,937 Chas is there. Haven't heard from 'em all day. 494 00:19:31,003 --> 00:19:32,539 Oh, no. I have no bars. 495 00:19:32,605 --> 00:19:33,706 What if they've been trying to reach me? 496 00:19:33,773 --> 00:19:35,242 I've gotta go find reception! 497 00:19:35,242 --> 00:19:36,609 - Bro, wait. 498 00:19:36,676 --> 00:19:39,145 [squishing] - It's Bigfeet! 499 00:19:39,246 --> 00:19:41,248 We founded him! 500 00:19:41,281 --> 00:19:43,115 - Uh! [all crashing] 501 00:19:44,551 --> 00:19:45,418 - Pops! - Princess! 502 00:19:45,485 --> 00:19:46,419 - Tommy? - Susie! 503 00:19:46,486 --> 00:19:49,556 [laughter] 504 00:19:49,622 --> 00:19:50,657 - Charlotte? 505 00:19:50,723 --> 00:19:52,024 You're here, too? 506 00:19:52,091 --> 00:19:53,393 - Of course. 507 00:19:53,460 --> 00:19:54,994 Someone had to take the children on a nature walk 508 00:19:55,061 --> 00:19:56,629 while the rest were tracking down you 509 00:19:56,696 --> 00:19:58,965 and this gentleman, 510 00:19:59,031 --> 00:20:02,335 obviously more at home in the wilds of nature. 511 00:20:02,402 --> 00:20:04,504 - Bob Brine. Nice to meet you. 512 00:20:04,571 --> 00:20:07,274 Lou, how'd your whole family know 513 00:20:07,340 --> 00:20:09,008 where our secret campsite was? 514 00:20:09,075 --> 00:20:11,378 - Number 16, Trixie's birthday. 515 00:20:11,444 --> 00:20:13,413 What? I pay attention. 516 00:20:13,480 --> 00:20:14,781 S'mores, anyone? 517 00:20:14,847 --> 00:20:16,082 - * Yes * - Yes, please, Mommy! 518 00:20:16,148 --> 00:20:17,650 [dramatic music] [low rumbling] 519 00:20:17,717 --> 00:20:19,452 - That distinctive low roar, 520 00:20:19,519 --> 00:20:21,954 those glowing red eyes. 521 00:20:22,021 --> 00:20:23,590 Babe, get ready to take a picture, 522 00:20:23,656 --> 00:20:26,225 because I'm about to come face to face with-- 523 00:20:26,293 --> 00:20:28,461 [engine roars] [honking] 524 00:20:28,528 --> 00:20:30,229 [tires screech] - Hah! 525 00:20:30,297 --> 00:20:32,465 Graham Prescott in the woods? 526 00:20:32,532 --> 00:20:34,834 - Well, I had no time to put together the proper wardrobe, 527 00:20:34,901 --> 00:20:37,404 but yes, I came to tell you all 528 00:20:37,470 --> 00:20:39,306 the baby is coming! 529 00:20:39,372 --> 00:20:42,074 - False alarm. All I heard was a bunch of loud breathing. 530 00:20:42,141 --> 00:20:43,910 The baby's coming? 531 00:20:43,976 --> 00:20:45,578 - [gasps] - Ah! It's go time, people! 532 00:20:45,645 --> 00:20:47,514 Move, move, move! 533 00:20:47,580 --> 00:20:49,215 [Tommy laughs] 534 00:20:49,816 --> 00:20:52,319 - [sighs] I'm so glad we got here just in time. 535 00:20:52,385 --> 00:20:54,387 You wouldn't believe the adventure we had today. 536 00:20:54,454 --> 00:20:58,090 - Chas and I had a pretty big adventure today, too. 537 00:20:58,157 --> 00:21:01,594 Sorry you had to miss your oboe solo. 538 00:21:01,661 --> 00:21:03,696 - Totally worth it. 539 00:21:03,763 --> 00:21:07,033 [Tommy babbling excitedly] 540 00:21:07,099 --> 00:21:08,735 - Come on over here, champ. 541 00:21:08,801 --> 00:21:10,637 Here we go. Ohh. 542 00:21:10,703 --> 00:21:16,376 - Tommy, meet your new brother, Dylan Prescott Pickles. 543 00:21:16,443 --> 00:21:18,411 - [babbling] 544 00:21:18,478 --> 00:21:20,146 all: Aww! 545 00:21:20,212 --> 00:21:21,348 - Sweet. 546 00:21:21,348 --> 00:21:22,715 - Thank you, Graham. 547 00:21:22,782 --> 00:21:25,452 If it weren't for you, Stu would have missed 548 00:21:25,518 --> 00:21:27,354 being here for the birth. 549 00:21:27,387 --> 00:21:29,589 - This is such a beautiful moment. 550 00:21:29,656 --> 00:21:31,524 - [crying] I know. 551 00:21:31,591 --> 00:21:32,992 [beeping] - [gasps] 552 00:21:33,059 --> 00:21:34,827 - [whispering] Randy, can't you put that on vibrate? 553 00:21:34,894 --> 00:21:36,195 - It's the camera! 554 00:21:36,262 --> 00:21:37,564 This is it! 555 00:21:37,630 --> 00:21:38,898 Nope. Just a bear 556 00:21:38,965 --> 00:21:41,133 eating marshmallows. 557 00:21:42,268 --> 00:21:43,770 - Finished our song. 558 00:21:43,836 --> 00:21:46,839 [sighs] Just in time to welcome my new grandson. 559 00:21:46,906 --> 00:21:49,876 - Hey, folks. Congratulations. [playing guitar] 560 00:21:49,942 --> 00:21:52,545 * Life is an adventure * 561 00:21:52,612 --> 00:21:55,548 * And adventure has a way * 562 00:21:55,615 --> 00:21:57,817 * Of molding and unfolding us * 563 00:21:57,884 --> 00:22:00,587 * Like flowers out of clay * 564 00:22:00,653 --> 00:22:03,222 - * It's a simple revelation * 565 00:22:03,289 --> 00:22:05,758 * But it's more than meets the eye * 566 00:22:05,825 --> 00:22:08,528 - * You can roam the world * - * But feel at home * 567 00:22:08,595 --> 00:22:11,398 both: * With a best friend by your side * 568 00:22:11,464 --> 00:22:14,200 - * Thanks to you, I've learned the truth, through * 569 00:22:14,266 --> 00:22:16,469 * The good times and the fuss * 570 00:22:16,536 --> 00:22:19,105 both: * I know that life is made of * 571 00:22:19,171 --> 00:22:22,174 * Precious moments just for us * 572 00:22:22,241 --> 00:22:25,111 - Hi, Dyl. It's me, Tommy. 573 00:22:25,177 --> 00:22:29,248 Guess what. I did find what I was looking for. 574 00:22:29,315 --> 00:22:30,583 It's you. 575 00:22:30,650 --> 00:22:33,420 We're going to have lots of aventures together, 576 00:22:33,486 --> 00:22:39,926 'cause you're going to be my brother and my friend forever. 577 00:22:39,992 --> 00:22:41,694 [babbling] both: * For the moments * 578 00:22:41,761 --> 00:22:44,897 * Still to come * 579 00:22:44,964 --> 00:22:46,933 - Let's take it home, Bob. 580 00:22:46,999 --> 00:22:50,102 both: * Still to come * 581 00:22:50,169 --> 00:22:52,539 - Yeah, something like that. [chuckles] 582 00:22:56,042 --> 00:22:58,978 [upbeat music] 583 00:22:59,045 --> 00:23:06,218 * * 584 00:23:17,930 --> 00:23:19,466 - Klasky Csupo. 585 00:23:20,933 --> 00:23:24,537 * * 41305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.