All language subtitles for Rugrats.2021.S02E10E11.Bottles.Away.-.Extra.Pickles.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,919 --> 00:00:08,443 [drumroll] 2 00:00:08,530 --> 00:00:11,359 [cheerful electronic music] 3 00:00:11,446 --> 00:00:13,665 ♪ ♪ 4 00:00:13,752 --> 00:00:14,710 - [laughs] 5 00:00:14,797 --> 00:00:17,104 - [whimpering] 6 00:00:17,191 --> 00:00:18,844 Uh! Wah! 7 00:00:18,931 --> 00:00:21,151 ♪ ♪ 8 00:00:21,238 --> 00:00:22,544 - [exclaims] [frog ribbits] 9 00:00:22,631 --> 00:00:23,501 [frog croaks] 10 00:00:23,588 --> 00:00:25,938 - [laughing] 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,723 - Whoa! Whoa! Whoa! 12 00:00:27,810 --> 00:00:31,857 ♪ ♪ 13 00:00:31,944 --> 00:00:33,729 [car horn honks] 14 00:00:33,816 --> 00:00:34,643 [toy meows] 15 00:00:34,730 --> 00:00:35,905 - Ta-da! 16 00:00:35,992 --> 00:00:37,124 - Ah! - Ugh. 17 00:00:37,211 --> 00:00:38,603 - [chuckles] [whistles] 18 00:00:38,690 --> 00:00:41,128 - Whoa! Ah! 19 00:00:41,215 --> 00:00:42,564 - [chuckles] - Aww. 20 00:00:42,651 --> 00:00:49,484 ♪ ♪ 21 00:00:56,882 --> 00:01:00,190 [soft upbeat music] 22 00:01:00,277 --> 00:01:02,497 - [grunts] 23 00:01:02,584 --> 00:01:03,846 ♪ ♪ 24 00:01:03,933 --> 00:01:05,587 - [grunts] 25 00:01:05,674 --> 00:01:06,849 ♪ ♪ 26 00:01:06,936 --> 00:01:08,764 [both giggle] 27 00:01:08,851 --> 00:01:11,288 The squishiest squish yet! 28 00:01:11,375 --> 00:01:12,811 [both yelp] 29 00:01:12,898 --> 00:01:14,378 Uh-oh. 30 00:01:14,465 --> 00:01:16,424 - The food! - The tide! 31 00:01:16,511 --> 00:01:17,903 - The babies! 32 00:01:17,990 --> 00:01:19,557 - Keep your seat, Deed. We're on it! 33 00:01:19,644 --> 00:01:21,211 - Get over here, iced tea. [twins giggling] 34 00:01:21,298 --> 00:01:23,953 - Does anyone have eyes on my pretzel rods? 35 00:01:24,040 --> 00:01:25,998 - Who packed mustard without a lid? 36 00:01:26,086 --> 00:01:27,783 - All good, Deed. 37 00:01:27,870 --> 00:01:30,046 Babies are safe, food's safe, kites are safe. 38 00:01:30,133 --> 00:01:31,743 all: The kites! 39 00:01:31,830 --> 00:01:34,703 [dramatic music] 40 00:01:34,790 --> 00:01:36,444 ♪ ♪ 41 00:01:36,531 --> 00:01:39,664 - Hey. Um, uh-- 42 00:01:39,751 --> 00:01:43,625 - Oh, no! That was Tommy's last bottle. 43 00:01:43,712 --> 00:01:46,410 I've thought of weaning him off bottles 44 00:01:46,497 --> 00:01:50,371 before the baby comes, but I can't seem to do it. 45 00:01:50,458 --> 00:01:52,547 How do I know it's the right time? 46 00:01:52,634 --> 00:01:54,592 - I always carry a pair and a spare. 47 00:01:54,679 --> 00:01:57,987 Let 'em have a go with this, see what happens. 48 00:01:58,944 --> 00:02:03,166 - Look, Tommy, a sippy cup just for you. 49 00:02:03,253 --> 00:02:06,735 - Hmm, my mommy musta forgotted. 50 00:02:06,822 --> 00:02:11,131 I don't drink from a tippy cup. I drink from a bottle. 51 00:02:11,218 --> 00:02:15,222 Always have, always will. That's just the way I likes it. 52 00:02:15,309 --> 00:02:17,354 - But you can't drink from your bottle, Tommy. 53 00:02:17,441 --> 00:02:19,443 It's way out in the ocean. 54 00:02:19,530 --> 00:02:22,272 - Great idea, Chuckie! We gots to go save it! 55 00:02:22,359 --> 00:02:24,753 - Huh? - All hams on deck! 56 00:02:24,840 --> 00:02:27,103 [wind whistling] 57 00:02:27,190 --> 00:02:29,975 [energetic bagpipe music] 58 00:02:30,062 --> 00:02:33,065 ♪ There was a bottle on the sea ♪ 59 00:02:33,153 --> 00:02:35,807 ♪ And hidey-ho, it belonged to me ♪ 60 00:02:35,894 --> 00:02:39,159 Ahoy, me swashbuckling babies! 61 00:02:39,246 --> 00:02:41,248 There's a bottle out there 62 00:02:41,335 --> 00:02:43,424 and we won't nap till we find it! 63 00:02:43,511 --> 00:02:46,688 both: Aye-aye, Cap'n Tommy! 64 00:02:46,775 --> 00:02:49,212 - I see water 65 00:02:49,299 --> 00:02:51,258 and water. 66 00:02:51,345 --> 00:02:52,607 Oh! There's-- 67 00:02:52,694 --> 00:02:54,870 nah, that's water. 68 00:02:54,957 --> 00:02:58,700 - [yelping fretfully] 69 00:02:58,787 --> 00:03:00,919 The bottle finder says-- 70 00:03:01,006 --> 00:03:03,574 [ship creaking] 71 00:03:03,661 --> 00:03:08,318 - Batten down the scratches! Here comes a big one! 72 00:03:08,405 --> 00:03:10,712 [all scream] 73 00:03:13,497 --> 00:03:14,498 - [sighs] 74 00:03:14,585 --> 00:03:17,893 [all babbling] 75 00:03:17,980 --> 00:03:18,937 - [shudders] 76 00:03:19,024 --> 00:03:21,201 - Airborne 47 seconds, Chas. 77 00:03:21,288 --> 00:03:24,508 - [laughs] I beat my old record by two seconds! 78 00:03:24,595 --> 00:03:27,294 - Not my record, but hey, two seconds. 79 00:03:27,381 --> 00:03:28,643 Great job, Chas. 80 00:03:28,730 --> 00:03:31,298 - Thanks, but all credit goes to the classic: 81 00:03:31,385 --> 00:03:33,038 diamond kite, homemade tail. 82 00:03:33,125 --> 00:03:35,084 - I'm sorry to disagree with you, Chas, 83 00:03:35,171 --> 00:03:37,608 but the Wright Brothers flew a box kite for a reason. 84 00:03:37,695 --> 00:03:39,393 [chuckles] 85 00:03:41,090 --> 00:03:43,832 - ♪ Now, there's a tale of a sippy cup ♪ 86 00:03:43,919 --> 00:03:46,443 ♪ And hidey-ho, I wouldn't pick it up ♪ 87 00:03:46,530 --> 00:03:48,880 ♪ It'll be a bottle for me ♪ 88 00:03:48,967 --> 00:03:51,405 ♪ As long as we sail the deep, blue sea ♪ 89 00:03:51,492 --> 00:03:54,234 ♪ It's a bottle of milk for me ♪ 90 00:03:54,321 --> 00:03:57,759 - Phillip, isn't it a prettiful poop deck? 91 00:03:57,846 --> 00:03:59,978 - Yep! And just think, Lillian-- 92 00:04:00,065 --> 00:04:02,807 without us, it'd just be a deck. 93 00:04:02,894 --> 00:04:06,028 - Thar the flows! 94 00:04:06,115 --> 00:04:08,639 - No, no, no! It's getting away! 95 00:04:08,726 --> 00:04:10,641 - I didn't think we'd have to do this, 96 00:04:10,728 --> 00:04:15,124 but we gotta have the bottle talk with Tommy. 97 00:04:15,211 --> 00:04:18,214 - Oh, so soon? - You think he's ready? 98 00:04:18,301 --> 00:04:21,391 - But he's so young! 99 00:04:21,478 --> 00:04:25,482 - Tommy, there comes a time in every baby's life 100 00:04:25,569 --> 00:04:27,745 when they gotta give up their bottle. 101 00:04:27,832 --> 00:04:28,833 For good. 102 00:04:28,920 --> 00:04:30,313 - We've all been there. 103 00:04:30,400 --> 00:04:31,749 - But it's okay, 104 00:04:31,836 --> 00:04:35,318 a'cause there's another baby waiting for it. 105 00:04:35,405 --> 00:04:38,452 - That's probably where yours is going right now. 106 00:04:38,539 --> 00:04:41,933 - Well, that's fine for you all, 107 00:04:42,020 --> 00:04:46,068 but me and my bottle have been together since forever, 108 00:04:46,155 --> 00:04:49,550 so I'm gonna get it back! 109 00:04:49,637 --> 00:04:52,553 Back to your stations and Steve ho! 110 00:04:52,640 --> 00:04:53,858 [wood creaks] [Chuckie helps] 111 00:04:53,945 --> 00:04:55,730 - No! 112 00:04:55,817 --> 00:04:58,994 - Come on, sweetie. It's just a little lotion. 113 00:04:59,081 --> 00:05:01,953 - You know, babe, you could have just shielded your face. 114 00:05:02,040 --> 00:05:04,826 - A true kitesman never lets go of his spool. 115 00:05:04,913 --> 00:05:07,916 - Airborne 31 seconds, Randy. [chuckles] 116 00:05:08,003 --> 00:05:11,659 Looks my competition hasn't given me much competition. 117 00:05:11,746 --> 00:05:14,314 - Don't count your kite line before it's unspun. 118 00:05:14,401 --> 00:05:15,663 - What happened to the wind? 119 00:05:15,750 --> 00:05:18,448 - It's gone! I didn't have my chance! 120 00:05:18,535 --> 00:05:21,712 - Come on, Randy! Stu needs wind! 121 00:05:21,799 --> 00:05:23,148 [laughter] 122 00:05:25,237 --> 00:05:26,891 [seagulls cawing] 123 00:05:26,978 --> 00:05:31,461 - [panting] Without wind, we gots to make our own... 124 00:05:31,548 --> 00:05:34,856 so we can get to my bottle. 125 00:05:34,943 --> 00:05:38,163 - Maybe you think we're not ready, Tommy. 126 00:05:38,250 --> 00:05:42,080 [gasps] What ifs we tell you about our last bottles? 127 00:05:42,167 --> 00:05:47,085 I knew I was ready when I founded the most amazing thing. 128 00:05:47,172 --> 00:05:48,783 [soft upbeat music] Ooh! 129 00:05:48,870 --> 00:05:51,786 ♪ ♪ 130 00:05:51,873 --> 00:05:54,615 [gasps] Ooh! 131 00:05:54,702 --> 00:05:57,444 Ooh! 132 00:05:57,531 --> 00:06:01,361 And I never missed my bottle since! 133 00:06:01,448 --> 00:06:03,928 - Funny enough, mine was the same day. 134 00:06:04,015 --> 00:06:06,801 ♪ ♪ 135 00:06:06,888 --> 00:06:07,932 [chuckles] 136 00:06:08,019 --> 00:06:11,327 ♪ ♪ 137 00:06:11,414 --> 00:06:12,937 [frustrated grunting] 138 00:06:13,024 --> 00:06:17,072 ♪ ♪ 139 00:06:17,159 --> 00:06:19,335 [munching] 140 00:06:19,422 --> 00:06:22,338 Hey, that reminds me. 141 00:06:22,425 --> 00:06:23,644 Still crispy. 142 00:06:23,731 --> 00:06:25,994 - Uh, that's nice for you guys, 143 00:06:26,081 --> 00:06:29,824 but I don't need a tippy cup or a cookie 144 00:06:29,911 --> 00:06:33,175 as long as I have my bot-- [wind whistling] 145 00:06:33,262 --> 00:06:35,264 [dramatic music] 146 00:06:35,351 --> 00:06:38,006 Oh, the wind is back! 147 00:06:38,093 --> 00:06:41,183 We gots a bottle to rescue! 148 00:06:41,270 --> 00:06:43,664 ♪ ♪ 149 00:06:45,056 --> 00:06:46,841 - Get your sips here, pups. 150 00:06:46,928 --> 00:06:49,713 - He's not even trying the sippy cup. 151 00:06:49,800 --> 00:06:52,368 Maybe I'm rushing him into this weaning thing. 152 00:06:52,455 --> 00:06:56,416 - Felt the same way with Susie. I think it's harder on us moms. 153 00:06:56,503 --> 00:06:57,852 Give it till the end of the day. 154 00:06:57,939 --> 00:06:59,506 Maybe you'll get a sign. 155 00:07:01,638 --> 00:07:04,075 - I think we might as well... 156 00:07:04,162 --> 00:07:05,990 [wind whistling] 157 00:07:06,077 --> 00:07:08,384 Prepare for the most epic kite-flying ever! 158 00:07:08,471 --> 00:07:11,343 Release the Octo-Pickles! 159 00:07:11,431 --> 00:07:14,216 [all gasp] 160 00:07:14,303 --> 00:07:17,219 [ominous music] 161 00:07:17,306 --> 00:07:20,004 ♪ ♪ 162 00:07:20,091 --> 00:07:24,792 - Ahoy, matey Chuckie! Bring me my bottle finder! 163 00:07:24,879 --> 00:07:29,492 - Uh, I mighta losted it overblored. 164 00:07:29,579 --> 00:07:31,102 - Eh. That's okay. 165 00:07:31,189 --> 00:07:34,018 We'll use the stars to tell us which way to go. 166 00:07:34,105 --> 00:07:37,065 - Which one? 167 00:07:37,152 --> 00:07:38,370 - Oh. 168 00:07:38,458 --> 00:07:39,937 - You know, Tommy, 169 00:07:40,024 --> 00:07:45,116 I remember my last bottle like it was yesterday. 170 00:07:45,203 --> 00:07:47,467 [soft upbeat music] 171 00:07:47,554 --> 00:07:54,691 ♪ ♪ 172 00:07:57,520 --> 00:08:02,482 - My story's a little scarier, but I'll tell it for Tommy. 173 00:08:02,569 --> 00:08:04,571 ♪ ♪ 174 00:08:04,658 --> 00:08:06,224 - [giggling] 175 00:08:06,311 --> 00:08:08,357 ♪ ♪ 176 00:08:08,444 --> 00:08:10,054 [dog barks] 177 00:08:10,141 --> 00:08:12,143 [giggling] 178 00:08:12,230 --> 00:08:14,929 ♪ ♪ 179 00:08:15,016 --> 00:08:15,930 - [slurping] 180 00:08:16,017 --> 00:08:18,933 - How can I give up my bottle? 181 00:08:19,020 --> 00:08:21,718 It's been with me through everything! 182 00:08:21,805 --> 00:08:24,982 Been with me longer'n any of you guys. 183 00:08:25,069 --> 00:08:27,245 Even longer than you, Chuckie! [Chuckie gasps] 184 00:08:27,332 --> 00:08:30,335 How do you just give up something like that? 185 00:08:30,422 --> 00:08:32,120 - I know it seems hard, Tommy, 186 00:08:32,207 --> 00:08:35,166 but it's just all part of growing up. 187 00:08:35,253 --> 00:08:39,606 - And there's a baby out there waiting for yours. 188 00:08:39,693 --> 00:08:42,260 - I need to think about all this. 189 00:08:42,347 --> 00:08:44,306 Chuckie, take the wheel. 190 00:08:44,393 --> 00:08:46,700 [dramatic music] 191 00:08:47,570 --> 00:08:50,051 Ah, what to do? 192 00:08:50,138 --> 00:08:52,880 I listened to their stories, fair and share. 193 00:08:52,967 --> 00:08:55,317 So what ifs they all gave up their bottles? 194 00:08:55,404 --> 00:08:57,493 Doesn't mean I have to. 195 00:08:57,580 --> 00:08:59,495 [soft dramatic music] 196 00:08:59,582 --> 00:09:02,890 [grunts] Hey, guys! I founded my-- 197 00:09:02,977 --> 00:09:06,023 [dramatic music] [sea monster roaring] 198 00:09:06,110 --> 00:09:07,155 [gasps] 199 00:09:07,242 --> 00:09:09,810 ♪ ♪ 200 00:09:09,897 --> 00:09:12,377 [Tommy yelping] 201 00:09:12,464 --> 00:09:15,206 [all shouting] 202 00:09:15,293 --> 00:09:16,381 ♪ ♪ 203 00:09:16,468 --> 00:09:18,775 [Tommy shouting] 204 00:09:18,862 --> 00:09:21,212 [all shouting] 205 00:09:21,299 --> 00:09:22,562 ♪ ♪ 206 00:09:22,649 --> 00:09:25,390 [Tommy panting] 207 00:09:25,477 --> 00:09:27,392 - [gasps] Tommy, look out! 208 00:09:27,479 --> 00:09:29,960 - [screams] 209 00:09:30,047 --> 00:09:32,572 You can't have my bottle, sea monster! 210 00:09:32,659 --> 00:09:34,791 It's still mine! 211 00:09:34,878 --> 00:09:41,755 ♪ ♪ 212 00:09:48,675 --> 00:09:50,764 - Tommy! 213 00:09:50,851 --> 00:09:56,160 ♪ ♪ 214 00:09:56,247 --> 00:10:00,512 [Tommy laughs] Surrender, sea monster! 215 00:10:00,600 --> 00:10:03,385 Or I'll swab the deck with ye! 216 00:10:03,472 --> 00:10:07,215 [sea monster growls] 217 00:10:07,302 --> 00:10:09,304 - You did it! 218 00:10:09,391 --> 00:10:13,700 - Tommy, look. 219 00:10:15,745 --> 00:10:17,791 [bell rings] 220 00:10:17,878 --> 00:10:20,620 - My kite betrayed me. 221 00:10:20,707 --> 00:10:22,752 - Airborne 17 seconds. 222 00:10:22,839 --> 00:10:25,276 Hey, that's a new record for you. 223 00:10:25,363 --> 00:10:29,411 A new record low! So the winner is Chas! 224 00:10:29,498 --> 00:10:30,934 - It's not about the win. 225 00:10:31,021 --> 00:10:33,023 Actually, it is. Yes! 226 00:10:33,110 --> 00:10:35,722 [upbeat music] - Oh! 227 00:10:35,809 --> 00:10:37,549 Look what the tide brought in! 228 00:10:37,637 --> 00:10:40,509 - There's your sign, Deed. Wean home some other day. 229 00:10:40,596 --> 00:10:44,861 - Here you go, sweetie. 230 00:10:46,558 --> 00:10:48,299 - What are you waiting for, Tommy? 231 00:10:48,386 --> 00:10:50,650 - Yeah, you got it back, so drink up. 232 00:10:50,737 --> 00:10:53,565 - Uh, I thought I wasn't ready. 233 00:10:53,653 --> 00:10:56,003 I always had this bottle. 234 00:10:56,090 --> 00:10:58,788 I didn't know lifes any other way. 235 00:10:58,875 --> 00:11:02,618 But today, I sailded in a storm 236 00:11:02,705 --> 00:11:07,231 and fought a sea monster all without it. 237 00:11:07,318 --> 00:11:09,451 So--[sighs] 238 00:11:09,538 --> 00:11:11,932 I'm ready to say goodbye. 239 00:11:12,019 --> 00:11:14,848 It is my last bottle, 240 00:11:14,935 --> 00:11:19,809 'cause I know exactly what baby to pass it on to. 241 00:11:19,896 --> 00:11:21,071 - [sighs] 242 00:11:21,158 --> 00:11:24,379 - Welcome to the tippy cup life. 243 00:11:24,466 --> 00:11:27,382 [upbeat music] 244 00:11:27,469 --> 00:11:29,253 [seagulls cawing] 245 00:11:35,129 --> 00:11:36,957 [upbeat music] 246 00:11:37,044 --> 00:11:41,439 - Tommy, what are those peoples doing up there on the table? 247 00:11:41,526 --> 00:11:44,312 - Yeah, the ones with the sweaters and no faces? 248 00:11:44,399 --> 00:11:46,575 - Uh, they must be my mommy and daddy's friends. 249 00:11:46,662 --> 00:11:49,491 [toy meows] - This is gonna be some party. 250 00:11:49,578 --> 00:11:52,668 - Okay, all right. Are we almost there? 251 00:11:53,147 --> 00:11:55,715 - Ta-da! Welcome to your baby shower! 252 00:11:55,802 --> 00:11:57,847 Can you guess the theme? 253 00:11:57,934 --> 00:12:00,676 - Ski patrol? - Mannequin party? 254 00:12:00,763 --> 00:12:02,417 - I have so many questions. 255 00:12:02,504 --> 00:12:05,550 - Yes, Chas, like what party planner told you 256 00:12:05,637 --> 00:12:08,075 that maroon and black are a pleasing color combination? 257 00:12:08,162 --> 00:12:10,251 - Ha! That should be your first clue! 258 00:12:10,338 --> 00:12:12,862 Colors of the College of the Northwest, 259 00:12:12,949 --> 00:12:16,126 sweater weather, a picnic on the soccer field? 260 00:12:16,213 --> 00:12:19,216 Get it now? both: Our first date! 261 00:12:19,303 --> 00:12:21,001 all: Oh. 262 00:12:21,088 --> 00:12:22,916 - That whole day was perfect. 263 00:12:23,003 --> 00:12:26,267 The crisp autumn breeze, Didi's beautiful smile, 264 00:12:26,354 --> 00:12:29,270 the amazing gourmet food! 265 00:12:29,357 --> 00:12:30,837 - Oh, yeah. 266 00:12:30,924 --> 00:12:32,012 Yeah, I need to check on something. 267 00:12:32,099 --> 00:12:33,317 - Angelica. - Huh? 268 00:12:33,404 --> 00:12:36,059 - You get to be the big girl gift helper. 269 00:12:36,146 --> 00:12:37,147 Can you handle that? 270 00:12:37,234 --> 00:12:39,410 - I was born for this job! 271 00:12:39,497 --> 00:12:41,586 What do I do, Dr. Susie's Mommy? 272 00:12:41,673 --> 00:12:43,588 - You'll help organize the gifts. 273 00:12:43,675 --> 00:12:45,982 That table is for the new baby gifts. 274 00:12:46,069 --> 00:12:48,115 And that one is for Tommy's gifts. 275 00:12:48,202 --> 00:12:51,379 - Wait, Tommy gets presents too? 276 00:12:51,466 --> 00:12:54,338 - Of course! He's going to be a big brother. 277 00:12:54,425 --> 00:12:56,166 Here, you start with this. 278 00:12:56,253 --> 00:12:58,560 - Tommy gets presents for doing nothing 279 00:12:58,647 --> 00:13:00,214 and I gotta stack them up 280 00:13:00,301 --> 00:13:01,781 instead of opening them for myself? 281 00:13:01,868 --> 00:13:03,217 It's not fair! 282 00:13:05,001 --> 00:13:09,440 You're right, Cynthia. I gotta make it fair. 283 00:13:09,527 --> 00:13:13,401 Everyone enjoying Tommy's going away party? 284 00:13:13,488 --> 00:13:15,838 - Huh? I'm not going anywhere. 285 00:13:15,925 --> 00:13:18,449 - Well, you can't stay here. 286 00:13:18,536 --> 00:13:20,538 Your mommy and daddy are getting a new baby, 287 00:13:20,625 --> 00:13:22,149 which means you're leaving! 288 00:13:22,236 --> 00:13:23,411 [babies gasp] 289 00:13:23,498 --> 00:13:26,283 - Wait. I never heard of that! 290 00:13:26,370 --> 00:13:28,546 - I don't make the rules, Susie Carmichael. 291 00:13:28,633 --> 00:13:30,766 It's just the way things work. 292 00:13:30,853 --> 00:13:33,290 You get something new, you get rid of the old. 293 00:13:33,377 --> 00:13:36,206 Come on, I'll prove it! 294 00:13:37,251 --> 00:13:39,122 - "Perfect picnic menu." 295 00:13:39,209 --> 00:13:41,516 Ooh, Duffy, you're gonna save the day. 296 00:13:41,603 --> 00:13:43,213 [electronic chime] - How may I assist you? 297 00:13:43,300 --> 00:13:45,999 - Not you, Duffy. I was talking to my Duffy app. 298 00:13:46,086 --> 00:13:47,870 [electronic chime] - Oh, I see. 299 00:13:47,957 --> 00:13:50,481 By all means, don't let me come between you and your-- 300 00:13:50,568 --> 00:13:53,833 - Here I am! And how mayI save your day? 301 00:13:53,920 --> 00:13:56,139 - Duffy app, I need food that says, 302 00:13:56,226 --> 00:13:58,446 "couple's first date in college." 303 00:13:58,533 --> 00:13:59,926 Can you deliver that in minutes? 304 00:14:00,013 --> 00:14:03,755 - Naturally. Picnic option selected. 305 00:14:03,843 --> 00:14:08,064 - Okay, the growed-ups love this thing, right? 306 00:14:08,151 --> 00:14:10,197 - My mama and daddy both 307 00:14:10,284 --> 00:14:13,026 want to be the first to use it in the morning. 308 00:14:13,113 --> 00:14:15,332 - Well, if they both like it so much, 309 00:14:15,419 --> 00:14:17,160 they probably want more of them. 310 00:14:17,247 --> 00:14:19,380 - Yeah, maybe one in every room! 311 00:14:19,467 --> 00:14:22,078 - And yet, there's only this one. 312 00:14:22,165 --> 00:14:24,037 And why would that be? 313 00:14:24,124 --> 00:14:27,083 - I always wondered about that. 314 00:14:27,170 --> 00:14:31,087 - [gasps] Angelica asks the deep questions. 315 00:14:31,174 --> 00:14:32,697 [toilet flushes] 316 00:14:32,784 --> 00:14:34,612 - Remember when your mommy and daddy 317 00:14:34,699 --> 00:14:36,614 got a new washing machine? 318 00:14:36,701 --> 00:14:38,703 Where did the old one go? 319 00:14:38,790 --> 00:14:42,185 - I, uh, never thoughted about it. 320 00:14:42,272 --> 00:14:43,752 - They took it away, Tommy. 321 00:14:43,839 --> 00:14:47,582 Took. It. Away. 322 00:14:47,669 --> 00:14:49,323 [water sloshes] 323 00:14:49,410 --> 00:14:51,760 - Anyone know what's up there in the attic? 324 00:14:51,847 --> 00:14:53,805 - Spiders? - Ghosts? 325 00:14:53,893 --> 00:14:55,329 - Did you have to tell me? 326 00:14:55,416 --> 00:14:56,721 - 'Zactly! 327 00:14:56,808 --> 00:14:58,810 And anyone know what those spider-ghosts 328 00:14:58,898 --> 00:15:00,464 are crawling around on? 329 00:15:00,551 --> 00:15:01,988 Extra stuff. 330 00:15:02,075 --> 00:15:04,164 Stuff peoples don't need anymore. 331 00:15:04,251 --> 00:15:06,035 Now do you get it? 332 00:15:06,122 --> 00:15:09,734 - I gotta go live in the attic with the extra stuff? 333 00:15:09,821 --> 00:15:11,345 - It's not so bad. 334 00:15:11,432 --> 00:15:12,912 You might even learn to speak squirrel. 335 00:15:12,999 --> 00:15:15,305 Bye-bye, "Extra Pickles." 336 00:15:15,392 --> 00:15:17,046 - Well, we'll miss you, Tommy. 337 00:15:17,133 --> 00:15:19,266 - Can I have your clown dolly? 338 00:15:19,353 --> 00:15:22,095 - Hey, why don't you come live with me? 339 00:15:22,182 --> 00:15:26,229 You can be a regular Finster instead of a extra Pickles. 340 00:15:26,316 --> 00:15:28,884 It's just me and my daddy. We got room! 341 00:15:28,971 --> 00:15:30,581 - Hold on, Chuckie. 342 00:15:30,668 --> 00:15:35,064 I'm not seeing how Tommy can just decide to be a Finster. 343 00:15:35,151 --> 00:15:38,024 I mean, you've spent your whole life doing it. 344 00:15:38,111 --> 00:15:40,635 - I'll teach 'em! It'll be easy! 345 00:15:40,722 --> 00:15:43,594 Welcome to the Finster home! 346 00:15:43,681 --> 00:15:47,120 Uh, wait here. 347 00:15:47,207 --> 00:15:50,601 Finsters never walk around with no shoes. 348 00:15:50,688 --> 00:15:52,212 You can use these. 349 00:15:52,299 --> 00:15:53,691 Until you get your own, I mean. 350 00:15:53,778 --> 00:15:55,911 [shoes squeaking] 351 00:15:55,998 --> 00:15:57,434 ♪ ♪ 352 00:15:57,521 --> 00:16:00,916 I'm starting to feel like a Finster already. 353 00:16:01,003 --> 00:16:04,050 Here you go, Tommy. Your first snack as a Finster. 354 00:16:04,137 --> 00:16:07,096 Pick a cereal, any cereal. 355 00:16:07,183 --> 00:16:11,013 - [babbles excitedly] I like this one. 356 00:16:11,100 --> 00:16:13,015 And this is yummy! 357 00:16:13,102 --> 00:16:15,626 Ooh, this, too! 358 00:16:15,713 --> 00:16:17,063 - Whoa! Stop, Tommy! [Chuckie gasps] 359 00:16:17,150 --> 00:16:19,413 You're not thinking like a Finster. 360 00:16:19,500 --> 00:16:20,849 - Thank you. 361 00:16:20,936 --> 00:16:23,069 You put all these cereals together? 362 00:16:23,156 --> 00:16:26,246 Touching? - Oh, okay! 363 00:16:26,333 --> 00:16:29,205 Let's put the cereals in different piles. 364 00:16:29,292 --> 00:16:31,599 [doorbell chimes] 365 00:16:31,686 --> 00:16:33,514 - Oh! 366 00:16:33,601 --> 00:16:36,604 From our grocery floor to your party door in minutes! 367 00:16:36,691 --> 00:16:39,694 Where should I set down this veggie basket, Mr. Finster? 368 00:16:39,781 --> 00:16:41,304 - I got this, Daxton. Thank you! 369 00:16:41,391 --> 00:16:43,002 - Okay. Well, have a good-- 370 00:16:43,089 --> 00:16:43,959 [engine roars] Whoa! 371 00:16:44,046 --> 00:16:45,700 - Wait, veggie basket? 372 00:16:45,787 --> 00:16:49,008 No! Come here! I ordered the picnic basket! 373 00:16:49,095 --> 00:16:51,097 What kind of party am I supposed to throw 374 00:16:51,184 --> 00:16:53,316 with lettuce and broccoli? 375 00:16:53,403 --> 00:16:55,971 - Broccoli is an excellent source of calcium. 376 00:16:56,058 --> 00:17:00,019 Or you could try our one-touch catering setup service! 377 00:17:00,106 --> 00:17:01,542 Just hit the button on the app 378 00:17:01,629 --> 00:17:05,502 and--whoa! - No, Daxton! 379 00:17:05,589 --> 00:17:09,245 - Take your time, Tommy. You're a Finster now. 380 00:17:09,332 --> 00:17:11,465 What would a Finster play with? 381 00:17:11,552 --> 00:17:13,075 - Welp, you almost missed out 382 00:17:13,162 --> 00:17:15,208 on the bestest toy in the place. 383 00:17:15,295 --> 00:17:18,820 - You're wrong, Phillip. It's not a toy, it's a hat. 384 00:17:18,907 --> 00:17:20,561 Angelica said. 385 00:17:20,648 --> 00:17:22,563 - Let's play with this Colby Clay! 386 00:17:22,650 --> 00:17:24,608 - [gasps] On the rug? 387 00:17:24,695 --> 00:17:26,697 We don't have growed up supervision! 388 00:17:26,784 --> 00:17:28,569 Or even smocks! 389 00:17:28,656 --> 00:17:30,484 - Blocks. Finsters like blocks. 390 00:17:30,571 --> 00:17:33,922 - Blocks! My new favoritest toy! 391 00:17:34,009 --> 00:17:34,923 [soft upbeat music] 392 00:17:35,010 --> 00:17:36,446 [gasps] 393 00:17:36,533 --> 00:17:39,536 Oops, sorry! Let me fix that. 394 00:17:39,623 --> 00:17:42,191 - Uh, Tommy, there's something else 395 00:17:42,278 --> 00:17:45,368 about Finsters you probably should know. 396 00:17:45,455 --> 00:17:48,371 We don't really fix stuff. 397 00:17:48,458 --> 00:17:50,547 - You're in a pickle now! 398 00:17:50,634 --> 00:17:52,941 - So... 399 00:17:53,028 --> 00:17:54,421 oh. 400 00:17:54,508 --> 00:17:58,512 - Thanks, Tommy. I know this is hard. 401 00:17:58,599 --> 00:18:00,427 - You did it, Tommy! 402 00:18:00,514 --> 00:18:04,170 Now we gotta go test you out and see if it worked! 403 00:18:06,607 --> 00:18:08,783 - Babe, watch how it's done. - What? Stu loves his hair! 404 00:18:08,870 --> 00:18:10,306 - Now, can you mold that egg salad 405 00:18:10,393 --> 00:18:12,830 into the shape of Didi and Stu's heads? 406 00:18:12,917 --> 00:18:14,093 Like this? 407 00:18:14,180 --> 00:18:16,182 - Not a traditional sculpting medium, 408 00:18:16,269 --> 00:18:18,184 but sure, I'll try. 409 00:18:18,271 --> 00:18:20,969 - Hey, Chas, I noticed you got egg salad. 410 00:18:21,056 --> 00:18:22,536 How 'bout I make us some sandwiches? 411 00:18:22,623 --> 00:18:24,320 - But what about the sculpture? 412 00:18:24,407 --> 00:18:26,192 [sighs] You're right. I know. 413 00:18:26,279 --> 00:18:28,542 No one wants to see a shapeless mound of egg salad. 414 00:18:28,629 --> 00:18:30,413 - Ahem! 415 00:18:30,500 --> 00:18:33,242 - Even if it is brilliantly on theme. 416 00:18:33,329 --> 00:18:34,635 - Ah, well, 417 00:18:34,722 --> 00:18:36,115 friends don't let friends not have sandwiches. 418 00:18:36,202 --> 00:18:37,377 Back in five. 419 00:18:37,464 --> 00:18:40,162 ♪ ♪ 420 00:18:40,249 --> 00:18:41,859 - [sneezes] 421 00:18:41,946 --> 00:18:44,079 - Aw, is that your little one there? 422 00:18:44,166 --> 00:18:45,254 - Good ear, Daxton. 423 00:18:45,341 --> 00:18:47,735 No mistaking the Finster sneeze. 424 00:18:47,822 --> 00:18:49,476 [both chuckle] 425 00:18:49,563 --> 00:18:52,261 - We fooleded your daddy and the delivery man! 426 00:18:52,348 --> 00:18:53,610 [all cheer] 427 00:18:56,483 --> 00:19:00,313 - The Stu and Didi first date picnic is served. 428 00:19:00,400 --> 00:19:03,794 - Angelica, allow me to introduce 429 00:19:03,881 --> 00:19:06,884 Mr. Tommy Finster! 430 00:19:06,971 --> 00:19:08,538 - Nice to meet you! 431 00:19:08,625 --> 00:19:12,020 So you're a Finster, not a Pickles, huh? 432 00:19:12,107 --> 00:19:13,500 [chuckles] - That's right. 433 00:19:13,587 --> 00:19:15,806 I even gots the shoes to proofs it. 434 00:19:15,893 --> 00:19:17,721 - Well, then, 435 00:19:17,808 --> 00:19:20,463 I guess all these Timmy Pickles presents aren't for you. 436 00:19:20,550 --> 00:19:22,683 Don't worry, I'm sure we can find 437 00:19:22,770 --> 00:19:24,424 some other little kid who wants them. 438 00:19:24,511 --> 00:19:25,903 Now get lost! 439 00:19:25,990 --> 00:19:28,863 [soft tense music] 440 00:19:28,950 --> 00:19:32,301 ♪ ♪ 441 00:19:32,388 --> 00:19:35,478 What are these things? Toys for babies? 442 00:19:35,565 --> 00:19:37,959 I'm wasting my time! 443 00:19:38,046 --> 00:19:40,353 [button clicks] - "Moo," says the cow. 444 00:19:40,440 --> 00:19:42,006 "Baa," says the sheep. - It can't be this basic! 445 00:19:42,093 --> 00:19:43,965 There must be something good inside! 446 00:19:44,052 --> 00:19:45,358 [cow moos] 447 00:19:45,445 --> 00:19:46,576 ["Old MacDonald Had A Farm" playing] 448 00:19:46,663 --> 00:19:52,278 [straining] Stop playing the dumb song! 449 00:19:52,365 --> 00:19:54,367 Tommy, get your screwdriver 450 00:19:54,454 --> 00:19:58,284 and help me get this toy offa my hands! 451 00:19:58,371 --> 00:20:01,548 - You must be thinking of Tommy Pickles. 452 00:20:01,635 --> 00:20:04,768 Tommy Finster doesn't carry stu-drivers. 453 00:20:04,855 --> 00:20:08,032 - Charles, how did you remember 454 00:20:08,119 --> 00:20:11,732 we had pumpernickel rye on our first date? 455 00:20:11,819 --> 00:20:14,300 - I didn't. That was Betty. 456 00:20:14,387 --> 00:20:17,172 - Let's get our little gift helper over here, shall we? 457 00:20:17,259 --> 00:20:19,696 Angelica! Bring the first present! 458 00:20:19,783 --> 00:20:21,568 - Hurry! 459 00:20:21,655 --> 00:20:23,309 I can't let the growed-ups see this toy on my hands. 460 00:20:23,396 --> 00:20:25,224 They'll know I was opening presents! 461 00:20:25,311 --> 00:20:26,529 - Guess you shoulda thought of that 462 00:20:26,616 --> 00:20:28,488 before you told Tommy he was a "extra." 463 00:20:28,575 --> 00:20:30,316 [cow moos] 464 00:20:30,403 --> 00:20:33,014 - Before we open the gifts, 465 00:20:33,101 --> 00:20:36,278 we want to thank you all for coming 466 00:20:36,365 --> 00:20:39,107 and thank you, Chas and Betty... 467 00:20:39,194 --> 00:20:40,500 - Aw. 468 00:20:40,587 --> 00:20:42,066 - For throwing us this wonderful 469 00:20:42,153 --> 00:20:45,113 and unique--[chuckles] Baby shower. 470 00:20:45,200 --> 00:20:49,639 I see now what the theme is. "Love grows." 471 00:20:49,726 --> 00:20:52,251 Because this new baby 472 00:20:52,338 --> 00:20:55,123 is going to have so many people love them. 473 00:20:55,210 --> 00:20:57,604 Just like Tommy does. 474 00:20:57,691 --> 00:21:00,650 More of a good thing is always better. 475 00:21:00,737 --> 00:21:01,956 [applause] - Aw, Deed. 476 00:21:02,043 --> 00:21:02,826 - That's right. 477 00:21:02,913 --> 00:21:04,698 [smooching] 478 00:21:04,785 --> 00:21:07,048 ["Old MacDonald Had A Farm" playing] 479 00:21:07,135 --> 00:21:08,571 - Okay, just this once, 480 00:21:08,658 --> 00:21:11,270 I mighta been a teeny bit wrong. 481 00:21:11,357 --> 00:21:14,969 Turns out your parents can love you andthe new baby. 482 00:21:15,056 --> 00:21:16,623 Now get this box off my hands! 483 00:21:16,710 --> 00:21:18,712 - Aw, sorry, Angelica. 484 00:21:18,799 --> 00:21:22,063 Maybe when the new baby figures out how to use a stu-driver, 485 00:21:22,150 --> 00:21:23,499 they'll be able to do it. 486 00:21:23,586 --> 00:21:24,892 - Tommy! 487 00:21:24,979 --> 00:21:26,676 I don't ever beg, but please, please, please! 488 00:21:26,763 --> 00:21:28,635 I can't walk around with this toy on my hands 489 00:21:28,722 --> 00:21:30,289 for the rest of my life. 490 00:21:30,376 --> 00:21:32,465 You can call yourself a Finster, 491 00:21:32,552 --> 00:21:35,772 but I know underneath those weird Reptar shoes, 492 00:21:35,859 --> 00:21:38,427 you're still Tommy Pickles. 493 00:21:38,514 --> 00:21:41,561 - I really do want to help. 494 00:21:41,648 --> 00:21:45,565 - Here. I kept it in case of 'mergency. 495 00:21:45,652 --> 00:21:47,306 [music stops] 496 00:21:47,393 --> 00:21:49,395 - Job well done, junior builder! 497 00:21:52,049 --> 00:21:54,051 - She coulda said thank you. 498 00:21:54,138 --> 00:21:56,053 - Then she wouldn't be Angelica. 499 00:21:56,140 --> 00:21:57,925 - Would that be so bad? 500 00:21:58,012 --> 00:22:01,145 - You know, that song iskind of annoying. 501 00:22:01,232 --> 00:22:03,365 - Tell me about it. 502 00:22:03,452 --> 00:22:05,976 - I like it. Must be a Pickles thing. 503 00:22:06,063 --> 00:22:08,544 [giggles] 34651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.