All language subtitles for Rugrats.2021.S02E07.Tot.Springs.Showdown.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,724 --> 00:00:08,137 [drumroll] 2 00:00:08,206 --> 00:00:11,068 [cheerful electronic music] 3 00:00:11,137 --> 00:00:13,310 ♪ ♪ 4 00:00:13,379 --> 00:00:14,344 - [laughs] 5 00:00:14,413 --> 00:00:16,862 - [whimpering] 6 00:00:16,931 --> 00:00:18,655 Uh! Wah! 7 00:00:18,724 --> 00:00:20,689 ♪ ♪ 8 00:00:20,758 --> 00:00:22,206 - [exclaims] [frog ribbits] 9 00:00:22,275 --> 00:00:23,172 [frog croaks] 10 00:00:23,241 --> 00:00:25,724 - [laughing] 11 00:00:25,793 --> 00:00:27,344 - Whoa! Whoa! Whoa! 12 00:00:27,413 --> 00:00:31,655 ♪ ♪ 13 00:00:31,724 --> 00:00:33,344 [car horn honks] 14 00:00:33,413 --> 00:00:34,482 [toy meows] 15 00:00:34,551 --> 00:00:35,482 - Ta-da! 16 00:00:35,551 --> 00:00:36,655 - Ah! - Ugh. 17 00:00:36,724 --> 00:00:38,241 - [chuckles] [whistles] 18 00:00:38,310 --> 00:00:40,862 - Whoa! Ah! 19 00:00:40,931 --> 00:00:42,206 - [chuckles] - Aww. 20 00:00:42,275 --> 00:00:49,344 ♪ ♪ 21 00:00:52,896 --> 00:00:55,827 ♪ ♪ 22 00:00:55,896 --> 00:00:57,344 [acoustic guitar music] 23 00:00:57,413 --> 00:00:58,931 - ♪ Her pounding hooves, the flowing mane ♪ 24 00:00:59,000 --> 00:01:03,206 ♪ Galloping across the golden plain ♪ 25 00:01:04,965 --> 00:01:06,827 ♪ Sparkle Horse, so self-possessed ♪ 26 00:01:06,896 --> 00:01:09,517 ♪ She's wild, as wild as the West ♪ 27 00:01:09,586 --> 00:01:11,206 - [laughing] [phone buzzes] 28 00:01:11,275 --> 00:01:12,793 - Darling! 29 00:01:12,862 --> 00:01:15,034 - Tell me again why I'm meeting you at your father's. 30 00:01:15,103 --> 00:01:16,379 - I know why, Mommy. 31 00:01:16,448 --> 00:01:18,620 - Oh, we're just dropping off Angelica 32 00:01:18,689 --> 00:01:22,448 so we can get a head start on your birthday weekend. 33 00:01:22,517 --> 00:01:24,586 - Drew, I loathe surprises. 34 00:01:24,655 --> 00:01:26,862 I can barely tolerate uncertainty. 35 00:01:26,931 --> 00:01:30,620 - But sometimes it's nice to give up control, right? 36 00:01:32,000 --> 00:01:33,448 Charlotte? 37 00:01:33,517 --> 00:01:34,965 - I'm here, I'm just pondering the absurdity 38 00:01:35,034 --> 00:01:36,206 of that question. 39 00:01:36,275 --> 00:01:38,827 See you both soon. Kisses. 40 00:01:38,896 --> 00:01:40,275 What do you know about Drew's surprise? 41 00:01:40,344 --> 00:01:41,689 - Three days off. 42 00:01:41,758 --> 00:01:43,793 No calls, no texts, and no driving by my house. 43 00:01:43,862 --> 00:01:45,655 - Deal. - According to Angelica, 44 00:01:45,724 --> 00:01:48,793 you're going somewhere, her words, "very fancy," 45 00:01:48,862 --> 00:01:50,862 called Hot Springs. 46 00:01:50,931 --> 00:01:52,448 - Thank goodness. 47 00:01:52,517 --> 00:01:54,344 I was worried Drew would throw some silly party just 48 00:01:54,413 --> 00:01:56,241 because it's a milestone year. 49 00:01:56,310 --> 00:01:57,689 - [gasps] - Did I say milestone? 50 00:01:57,758 --> 00:02:02,413 I meant hot stone, as in spa weekend, here I come! 51 00:02:02,482 --> 00:02:04,758 [upbeat music] 52 00:02:04,827 --> 00:02:07,965 - My daddy says there are cowboys and horsies, 53 00:02:08,034 --> 00:02:11,517 and we have to be careful we don't step in cow poop, 54 00:02:11,586 --> 00:02:12,758 especially you, Tommy, 55 00:02:12,827 --> 00:02:14,551 since you don't have any shoes. 56 00:02:14,620 --> 00:02:16,689 - Oh, I'll be careful. 57 00:02:16,758 --> 00:02:19,758 - Not me. Bring on the poop! 58 00:02:19,827 --> 00:02:22,413 - Do you think this is the year we'll finally find out 59 00:02:22,482 --> 00:02:24,793 how old Charlotte really is? 60 00:02:24,862 --> 00:02:26,620 - Hah. We have a better chance of stumbling into a pit 61 00:02:26,689 --> 00:02:28,413 of friendly rattlesnakes. 62 00:02:28,482 --> 00:02:31,137 - Snake bite kit. 63 00:02:31,206 --> 00:02:32,517 - She's here! 64 00:02:33,965 --> 00:02:35,103 - Enjoy your birthday. 65 00:02:35,172 --> 00:02:36,965 And remember our deal. 66 00:02:37,034 --> 00:02:38,206 - Mm-hmm. 67 00:02:38,275 --> 00:02:40,137 all: Surprise! 68 00:02:40,206 --> 00:02:41,517 - Freedom! [tires screech] 69 00:02:41,586 --> 00:02:43,000 - Take me with you! 70 00:02:43,068 --> 00:02:46,068 - Mommy said she doesn't like surprises. 71 00:02:46,137 --> 00:02:47,517 - [sighs] 72 00:02:47,586 --> 00:02:49,586 [horse neighs] - Welcome to Tot Springs, 73 00:02:49,655 --> 00:02:51,931 where everyone's a cowpoke. 74 00:02:52,000 --> 00:02:54,827 This former mining town has been re-imagined 75 00:02:54,896 --> 00:02:58,137 to bring the fun back into the Wild West. 76 00:02:58,206 --> 00:03:01,241 And if you're here celebrating your little buckaroo's 77 00:03:01,310 --> 00:03:04,586 birthday, you're in for a rootin' tootin' treat-- 78 00:03:04,655 --> 00:03:07,551 a bouncing bunny birthday cake. 79 00:03:07,620 --> 00:03:09,448 - Cake and bunnies? 80 00:03:09,517 --> 00:03:12,206 Cynthia, I think I flied and gone to heaven. 81 00:03:12,275 --> 00:03:15,413 - Ugh, won't there be bunny fuzz in the cake? 82 00:03:15,482 --> 00:03:17,344 - Only if we're lucky. 83 00:03:17,413 --> 00:03:21,172 - Listen up, this whole weekend is for my mommy's birthday. 84 00:03:21,241 --> 00:03:23,862 So the cake and the bunnies are only for peoples 85 00:03:23,931 --> 00:03:25,172 related to me. 86 00:03:25,241 --> 00:03:27,000 Tough love, babies. 87 00:03:27,068 --> 00:03:30,413 - But Tommy's your cousin. That counts. 88 00:03:30,482 --> 00:03:32,344 - Shows what you know, Susie Carmichael. 89 00:03:32,413 --> 00:03:34,551 Cousins aren't real relatives. 90 00:03:34,620 --> 00:03:36,517 - Even I know that's not true. 91 00:03:36,586 --> 00:03:38,689 - Fine, then only Tommy can have 92 00:03:38,758 --> 00:03:40,241 a piece of cake, but no bunny! 93 00:03:40,310 --> 00:03:42,379 - No fair! - But bunny cake! 94 00:03:42,448 --> 00:03:43,931 - I'll share with you guys. 95 00:03:44,000 --> 00:03:47,068 - Ugh, always the goody-no-shoes. 96 00:03:47,137 --> 00:03:50,068 [banjo music] 97 00:03:50,137 --> 00:03:52,413 ♪ ♪ 98 00:03:52,482 --> 00:03:54,655 - Ooh. - Ooh, a fire pit. 99 00:03:54,724 --> 00:03:56,103 - Wow, look at this. - How quaint. 100 00:03:56,172 --> 00:03:58,379 - A lot of the pioneers didn't actually make it-- 101 00:03:58,448 --> 00:04:00,689 - Y'all fixing to have a good time? 102 00:04:00,758 --> 00:04:02,724 - Yippy kay yay, we are. 103 00:04:02,793 --> 00:04:05,655 - Howdy, folks. I'm Miss Mellie. 104 00:04:05,724 --> 00:04:07,896 Welcome to Tot Springs. 105 00:04:07,965 --> 00:04:10,793 Now let's get these little cowpokes gussied right up. 106 00:04:12,310 --> 00:04:14,586 - [chuckles] - We better get our wiggle on. 107 00:04:14,655 --> 00:04:17,413 No sense piddling was so much fun to be had. 108 00:04:17,482 --> 00:04:19,241 - No ma'am. - Piddling? 109 00:04:19,310 --> 00:04:20,931 - Right behind you. 110 00:04:21,000 --> 00:04:23,413 - I'm not sure I like being a cow bloke. 111 00:04:23,482 --> 00:04:24,862 This hat smells funny. 112 00:04:24,931 --> 00:04:27,310 - But it looks great, Chuckie. 113 00:04:27,379 --> 00:04:29,413 - Do you think ghosts live here? 114 00:04:29,482 --> 00:04:32,413 - Definitely ghosts cows. 115 00:04:32,482 --> 00:04:33,689 M-moo! 116 00:04:33,758 --> 00:04:37,275 - Which means ghost cow poo. 117 00:04:37,344 --> 00:04:38,724 - I know this is a lot to take in, 118 00:04:38,793 --> 00:04:41,310 but I have one more surprise. 119 00:04:41,379 --> 00:04:43,793 Your mother flew in from London. 120 00:04:43,862 --> 00:04:46,000 - [rooster crows] - Drew, what were you thinking? 121 00:04:46,068 --> 00:04:48,896 I've avoided my mother for nearly a decade. 122 00:04:48,965 --> 00:04:51,172 Angelica has never even met her. 123 00:04:51,241 --> 00:04:55,620 And you know she'll delight in telling everyone 124 00:04:55,689 --> 00:04:58,241 I'm turning 40! 125 00:04:58,310 --> 00:05:02,689 - Birthday gal, we've got a special treat just for you. 126 00:05:02,758 --> 00:05:05,655 [chicken clucking] [sheep bleating] 127 00:05:05,724 --> 00:05:08,103 - Do it and I'll chew off your hands. 128 00:05:10,517 --> 00:05:11,896 - Trail mix? 129 00:05:11,965 --> 00:05:13,517 - I think that's for the sheep. 130 00:05:13,586 --> 00:05:15,896 - Oh. 131 00:05:15,965 --> 00:05:17,655 - Ooh, snackies. 132 00:05:17,724 --> 00:05:21,137 [munching happily] 133 00:05:21,206 --> 00:05:25,034 - Y'all ready for some good old-fashioned mutton bustin'? 134 00:05:25,103 --> 00:05:26,586 [rings bell] 135 00:05:26,655 --> 00:05:29,172 [children laughing] 136 00:05:29,241 --> 00:05:31,586 [sheep bleating] 137 00:05:31,655 --> 00:05:32,793 - Be brave, Chuckie. 138 00:05:32,862 --> 00:05:34,689 - Tenacity, Angelica. 139 00:05:34,758 --> 00:05:36,931 Don't let that sheep get the best of you. 140 00:05:37,000 --> 00:05:38,896 - Guess who? 141 00:05:38,965 --> 00:05:41,862 - Hello, Mo-- - Judith. 142 00:05:41,931 --> 00:05:44,827 And please explain why you're wearing a flowered sack. 143 00:05:44,896 --> 00:05:46,034 Not here. 144 00:05:47,896 --> 00:05:50,448 Darling, fabulous news. 145 00:05:50,517 --> 00:05:52,517 I've gotten married. 146 00:05:52,586 --> 00:05:53,827 [camera shutter clicks] - Is this husband 147 00:05:53,896 --> 00:05:55,793 number four or five? I've lost count. 148 00:05:55,862 --> 00:05:58,379 - Math was never your strong suit. 149 00:05:58,448 --> 00:06:00,000 His name is Julian. 150 00:06:00,068 --> 00:06:01,448 Cheese! [camera shutter clicks] 151 00:06:01,517 --> 00:06:02,724 And I can't wait for you to meet him. 152 00:06:02,793 --> 00:06:04,793 Oh, but there's one little thing. 153 00:06:04,862 --> 00:06:07,862 He thinks I'm 50, not 70. 154 00:06:07,931 --> 00:06:09,137 Ooh! [camera shutter clicks] 155 00:06:09,206 --> 00:06:12,586 - Why would anyone hide their true age? 156 00:06:12,655 --> 00:06:14,103 - I didn't hide it. 157 00:06:14,172 --> 00:06:16,310 He just never asked. 158 00:06:16,379 --> 00:06:19,344 Apparently, taking fabulous care of myself paid off. 159 00:06:19,413 --> 00:06:23,206 Anyway, I've told Julian that you are my younger sister. 160 00:06:23,275 --> 00:06:24,448 Try to look the part. 161 00:06:24,517 --> 00:06:26,896 Don't frown, sweetie. It makes lines. 162 00:06:26,965 --> 00:06:28,344 [camera shutter clicks] 163 00:06:28,413 --> 00:06:31,344 ♪ ♪ 164 00:06:31,413 --> 00:06:35,379 - Lovey, Simon and I have been searching everywhere for you. 165 00:06:35,448 --> 00:06:37,068 Hello, I'm Julian. 166 00:06:37,137 --> 00:06:41,413 You must be Charlotte, the, uh--birthday buckaroo. 167 00:06:41,482 --> 00:06:44,517 - [chuckling] You're getting the bunny cake. 168 00:06:44,586 --> 00:06:46,724 Aren't you A little bit old? 169 00:06:46,793 --> 00:06:48,758 - Yes, lucky me. 170 00:06:48,827 --> 00:06:51,413 Judith, you didn't tell me you got a bonus child 171 00:06:51,482 --> 00:06:52,931 with your new marriage? 172 00:06:53,000 --> 00:06:56,586 - Because I know you love surprises. 173 00:06:56,655 --> 00:07:00,655 Julian, Simon, this is Charlotte, 174 00:07:00,724 --> 00:07:04,000 my precious baby sister. 175 00:07:04,068 --> 00:07:06,310 I'm your auntie Judith. 176 00:07:06,379 --> 00:07:09,482 So that means Simon is your cousin. 177 00:07:09,551 --> 00:07:11,448 I bet you'll be best friends. 178 00:07:11,517 --> 00:07:13,379 - I have a new cousin? 179 00:07:13,448 --> 00:07:15,965 - Isn't that exciting? 180 00:07:16,034 --> 00:07:19,310 Why don't you and Simon play with the babies 181 00:07:19,379 --> 00:07:21,482 while I introduce my... 182 00:07:21,551 --> 00:07:24,413 sister to everyone? 183 00:07:24,482 --> 00:07:27,482 - [munching] 184 00:07:27,931 --> 00:07:31,586 - Babies, this is Simon, my long-losted cousin. 185 00:07:31,655 --> 00:07:35,000 That's Tommy, my baby cousin, and his drooly friends, 186 00:07:35,068 --> 00:07:37,344 Chuckie, Susie, Phil, and Lil. 187 00:07:37,413 --> 00:07:38,586 - Hiya, Simon. 188 00:07:38,655 --> 00:07:40,620 What's that thing? 189 00:07:40,689 --> 00:07:42,000 - This? 190 00:07:42,068 --> 00:07:43,379 A yo-yo. 191 00:07:43,448 --> 00:07:44,965 It's not for babies. 192 00:07:45,034 --> 00:07:46,103 - Ha! 193 00:07:46,172 --> 00:07:48,793 You're speaking my language, cousin. 194 00:07:48,862 --> 00:07:51,206 Hey, how old are you, anyway? 195 00:07:51,275 --> 00:07:53,379 - Four and 1/4. 196 00:07:53,448 --> 00:07:55,000 - Exact same as me. 197 00:07:55,068 --> 00:07:57,000 - You're not four and 1/4. 198 00:07:57,068 --> 00:07:59,034 - Pay no attention to anything those babies say. 199 00:07:59,103 --> 00:08:00,793 Their brains haven't enveloped yet. 200 00:08:00,862 --> 00:08:03,965 - You know what would be hilarious? 201 00:08:04,034 --> 00:08:07,655 Let's open up this gate and let out all the sheep! 202 00:08:07,724 --> 00:08:10,275 - Huh? [sheep bleating] 203 00:08:10,344 --> 00:08:11,793 - Wild sheep! - That's a lot of wool. 204 00:08:11,862 --> 00:08:12,931 - Wild sheep! - Whoa! 205 00:08:13,000 --> 00:08:15,793 [both laughing] 206 00:08:15,862 --> 00:08:18,241 - Did you two unhitch this here gate? 207 00:08:18,310 --> 00:08:19,517 - Certainly not. 208 00:08:19,586 --> 00:08:21,034 The babies did it. 209 00:08:21,103 --> 00:08:22,517 - Miss Mellie, we tried to stop them, 210 00:08:22,586 --> 00:08:25,103 but they don't know words yet. 211 00:08:25,172 --> 00:08:27,379 - Naughty cow pokes around these parts end up 212 00:08:27,448 --> 00:08:29,310 in that little tot time-out. 213 00:08:29,379 --> 00:08:30,620 [screeching] 214 00:08:30,689 --> 00:08:32,413 [giggling] 215 00:08:32,482 --> 00:08:33,793 [sheep bleating] 216 00:08:33,862 --> 00:08:35,896 - It's like having two Angelicas, 217 00:08:35,965 --> 00:08:38,000 only one is wearing pants. 218 00:08:38,068 --> 00:08:40,517 - Oh, maybe they letted the sheep out 219 00:08:40,586 --> 00:08:42,827 and blameded us on accident. 220 00:08:42,896 --> 00:08:46,655 - Angelica's never bad on accident. 221 00:08:46,724 --> 00:08:49,206 [cow moos] [pigeon coos] 222 00:08:49,275 --> 00:08:52,551 - [gasps] Oh, isn't this charming? 223 00:08:52,620 --> 00:08:55,551 [gasps] Char-Char, do you remember that Christmas 224 00:08:55,620 --> 00:08:57,931 train ride where you threw up all over Mother's 225 00:08:58,000 --> 00:08:59,758 white suede skirt? 226 00:08:59,827 --> 00:09:03,482 - Mother should never have fed foie gras to a five-year-old. 227 00:09:03,551 --> 00:09:06,034 - So how many years are there between you two? 228 00:09:06,103 --> 00:09:08,172 - 15. - 10. 229 00:09:08,241 --> 00:09:11,586 - We're going to need y'all to be junior deputies. 230 00:09:11,655 --> 00:09:15,827 You never know what rascally outlaws we might encounter 231 00:09:15,896 --> 00:09:17,965 on this here train ride. 232 00:09:18,034 --> 00:09:20,344 - A badge and a new cousin? 233 00:09:20,413 --> 00:09:23,275 My mommy's birthday keeps getting better and better! 234 00:09:23,344 --> 00:09:26,034 [piano playing] 235 00:09:26,103 --> 00:09:27,517 - Told you ghosts live here. 236 00:09:27,586 --> 00:09:29,275 [train whistle toots] 237 00:09:29,344 --> 00:09:33,137 - Is anyone else sick from that trail mix? 238 00:09:33,206 --> 00:09:34,655 - Uhh, uhh. - Hm? Um-- 239 00:09:34,724 --> 00:09:35,793 - Honey, you OK? 240 00:09:35,862 --> 00:09:37,793 - I'm fine. 241 00:09:37,862 --> 00:09:40,103 Maybe a little ginger ale would help. 242 00:09:40,172 --> 00:09:42,379 - Sarsaparillas at the end of the car, 243 00:09:42,448 --> 00:09:44,724 along with fresh squeezed cactus juice. 244 00:09:44,793 --> 00:09:47,000 - You all follow me, partners. 245 00:09:47,068 --> 00:09:49,827 The cactus juice is on me. 246 00:09:50,965 --> 00:09:52,965 [stomach lurches] - Oh, oh, ah. 247 00:09:54,137 --> 00:09:56,068 [piano playing continues] 248 00:09:56,137 --> 00:09:58,379 I'm going to be sick! 249 00:09:58,448 --> 00:10:00,896 - The engineer is stalling the train. 250 00:10:00,965 --> 00:10:02,379 Look out, everyone! 251 00:10:02,448 --> 00:10:06,379 There's been a report of bandits in these parts. 252 00:10:06,448 --> 00:10:09,413 - Wow, it's like the real deal. [chuckles] 253 00:10:09,482 --> 00:10:10,758 - Hyep, yep. 254 00:10:13,275 --> 00:10:17,862 Y'all stay calm and we will skedaddle right quick. 255 00:10:17,931 --> 00:10:21,275 Now, empty your pockets in this here hat. 256 00:10:21,344 --> 00:10:24,206 - I think the piano's too fast. 257 00:10:24,275 --> 00:10:27,172 It's making those cowboys be bad. 258 00:10:27,241 --> 00:10:29,206 - Maybe I can make it stop. 259 00:10:31,206 --> 00:10:32,586 - [laughs] 260 00:10:32,655 --> 00:10:33,896 - Hurry, Tommy. 261 00:10:33,965 --> 00:10:36,586 They've got ropes and pointy boots! 262 00:10:36,655 --> 00:10:39,862 - Um, guys, I'm stuckted. 263 00:10:39,931 --> 00:10:42,896 - Angelica, we need your help! 264 00:10:42,965 --> 00:10:45,896 - [sighs] They always need me. 265 00:10:45,965 --> 00:10:47,655 - Forget those beastly children. 266 00:10:47,724 --> 00:10:48,862 We're deputies. 267 00:10:48,931 --> 00:10:50,206 Come on! - Huh? 268 00:10:50,275 --> 00:10:53,827 - Take that, you amateur train robbers. 269 00:10:53,896 --> 00:10:59,103 - Uh-oh, Beans, it's the junior deputies! 270 00:10:59,172 --> 00:11:01,000 - We're outnumbered, Hank. 271 00:11:01,068 --> 00:11:03,379 What are we gonna do? 272 00:11:03,448 --> 00:11:05,517 [piano playing] 273 00:11:05,586 --> 00:11:07,448 [crashing] 274 00:11:07,517 --> 00:11:08,965 [piano stops] 275 00:11:09,034 --> 00:11:12,448 - Uhh--the music stopped, so-- 276 00:11:12,517 --> 00:11:16,448 Uh, lucky for you, we have another train to rob! 277 00:11:18,068 --> 00:11:20,000 [all laughing] 278 00:11:20,068 --> 00:11:22,172 - Looks like there's a new deputy in town. 279 00:11:22,241 --> 00:11:24,068 - [gasps] - The grownups can't resist 280 00:11:24,137 --> 00:11:25,724 a baby with a toy. 281 00:11:25,793 --> 00:11:27,448 You'll get used to it. - No. 282 00:11:27,517 --> 00:11:28,896 No, I won't. 283 00:11:28,965 --> 00:11:33,896 Unlike you, Angelica, I will not stand for this. 284 00:11:36,413 --> 00:11:38,034 [toilet flushing] 285 00:11:38,103 --> 00:11:40,206 - Ooh, what'd I miss? 286 00:11:43,413 --> 00:11:46,448 - Here y'all go, rattlesnake stew. 287 00:11:46,517 --> 00:11:48,448 Bon appetite. 288 00:11:48,517 --> 00:11:50,965 - Huh. Says here that in the Old West, 289 00:11:51,034 --> 00:11:53,448 this was a delicious common meal. 290 00:11:53,517 --> 00:11:56,793 - Well, I've never been more grateful to be a modern man. 291 00:11:56,862 --> 00:12:00,379 [chickens clucking] 292 00:12:00,448 --> 00:12:04,103 - Time to gallop on out of this dusty old town, Cynthia, 293 00:12:04,172 --> 00:12:06,689 and live your dream of being the first 294 00:12:06,758 --> 00:12:09,137 astronaut cowgirl superstar. 295 00:12:09,206 --> 00:12:12,310 - [sighs] Your doll-play bores me. 296 00:12:12,379 --> 00:12:14,275 I'm going to have some real fun. 297 00:12:14,344 --> 00:12:16,517 [clucking] - [laughing] 298 00:12:16,586 --> 00:12:17,896 - Hi, Simon. 299 00:12:17,965 --> 00:12:20,034 Wanna play chase the chicken? 300 00:12:20,103 --> 00:12:21,965 - Bad chicken, bad chicken, bad chicken! 301 00:12:22,034 --> 00:12:26,344 - Actually, I'd much rather a game of nick the ice lolly. 302 00:12:26,413 --> 00:12:28,586 - That sounds fun. How do you play? 303 00:12:29,586 --> 00:12:31,000 Uh-- - I win. 304 00:12:31,068 --> 00:12:33,137 - Hey, give me back my icy plop! 305 00:12:33,206 --> 00:12:37,310 - Oh, I would, but that's not how the game works. 306 00:12:37,379 --> 00:12:40,172 Pity. - But you already have one. 307 00:12:40,241 --> 00:12:41,793 - Well, I want two. 308 00:12:41,862 --> 00:12:43,862 - Here, Tommy, you can have mine. 309 00:12:43,931 --> 00:12:45,379 I don't want any trouble. 310 00:12:45,448 --> 00:12:48,586 - Give it back, or I'm gonna tell Angelica. 311 00:12:48,655 --> 00:12:50,275 - Tell Angelica what? 312 00:12:50,344 --> 00:12:55,724 - Your cousin took-ted Tommy's plop and won't give it back. 313 00:12:55,793 --> 00:12:58,206 - So, he's just playing around. 314 00:12:58,275 --> 00:13:00,862 - But you never let anyone take our stuff 315 00:13:00,931 --> 00:13:02,896 on account of that's your job. 316 00:13:02,965 --> 00:13:05,413 - Very well. Here you go. 317 00:13:05,482 --> 00:13:06,862 - Uhh! Ahh! Ahh! 318 00:13:06,931 --> 00:13:09,448 - [laughs] 319 00:13:09,517 --> 00:13:11,482 Hilarious. 320 00:13:11,551 --> 00:13:12,965 Come on, cousin. 321 00:13:13,034 --> 00:13:14,862 - Uh--um-- 322 00:13:14,931 --> 00:13:16,482 Hey, wait for me! 323 00:13:17,827 --> 00:13:20,551 - I guess Angelica cares more about her new cousin 324 00:13:20,620 --> 00:13:23,241 than she cares about her old one. 325 00:13:27,172 --> 00:13:29,206 - He said no texts or calls, 326 00:13:29,275 --> 00:13:31,586 but he never mentioned pigeons. 327 00:13:31,655 --> 00:13:33,862 "Jonathan, comma, I need you to come 328 00:13:33,931 --> 00:13:37,862 save me from this whole pioneer family nightmare." 329 00:13:37,931 --> 00:13:40,827 230 Olive Avenue. 330 00:13:40,896 --> 00:13:43,586 Look for a well-groomed man with a penchant 331 00:13:43,655 --> 00:13:46,241 for cheap cologne. [pigeon cooing] 332 00:13:46,310 --> 00:13:48,103 - Young lady-- - Ah! 333 00:13:48,172 --> 00:13:51,241 - You wanna leave your own birthday weekend? 334 00:13:51,310 --> 00:13:55,034 Hmm. - Yes, I do, Judith! 335 00:13:55,103 --> 00:13:57,586 I was brought here under false pretenses. 336 00:13:57,655 --> 00:14:00,620 And I'm completely exhausted by having 337 00:14:00,689 --> 00:14:04,068 to perpetuate this sisterhood charade of yours. 338 00:14:04,137 --> 00:14:06,034 - Judy, I'm on to you. 339 00:14:06,103 --> 00:14:07,793 - Julian. - You said I'd love 340 00:14:07,862 --> 00:14:10,379 a folksy American experience, and you were right. 341 00:14:10,448 --> 00:14:12,793 Look what I found in my rattlesnake stew. 342 00:14:12,862 --> 00:14:14,517 A fang! 343 00:14:14,586 --> 00:14:16,413 [laughs] 344 00:14:16,482 --> 00:14:20,689 Oh, it's so nice to see you two sisters having quality time. 345 00:14:20,758 --> 00:14:23,448 [banjo music] 346 00:14:23,517 --> 00:14:26,206 - And that is how you pan for gold. 347 00:14:26,275 --> 00:14:28,448 Who knows? Y'all might get lucky 348 00:14:28,517 --> 00:14:32,137 and find some genuine gold nuggets. 349 00:14:32,206 --> 00:14:34,931 - Here's something for you, Philip. 350 00:14:35,000 --> 00:14:37,413 - Better than gold. 351 00:14:37,482 --> 00:14:38,586 - I founded one! 352 00:14:38,655 --> 00:14:39,862 - Sorry, that's mine. 353 00:14:39,931 --> 00:14:41,413 - It just fell out of my pan, actually. 354 00:14:41,482 --> 00:14:43,689 Now, if you don't mind. - Wait. 355 00:14:43,758 --> 00:14:47,137 You weren't even looking for gold, was he Angelica? 356 00:14:47,206 --> 00:14:49,241 - Tommy's right. Come on, Simon. 357 00:14:49,310 --> 00:14:51,862 Let's look over there. - No need, thanks. 358 00:14:51,931 --> 00:14:53,655 [all gasp] [laughs] 359 00:14:53,724 --> 00:14:56,862 - Hey, at least when I do something to the babies, 360 00:14:56,931 --> 00:14:58,551 they kinda sorta deserve it. 361 00:14:58,620 --> 00:15:00,793 You do it because they're littler than you 362 00:15:00,862 --> 00:15:02,482 and can't fight back. 363 00:15:02,551 --> 00:15:04,586 - You don't get it, do you? 364 00:15:04,655 --> 00:15:06,758 That's what being bad is all about. 365 00:15:06,827 --> 00:15:08,172 Oh, piffle. 366 00:15:08,241 --> 00:15:12,137 Why do I bother explaining to one who's so nice? 367 00:15:12,206 --> 00:15:13,896 - I am not nice! 368 00:15:13,965 --> 00:15:15,206 I'm bad! 369 00:15:15,275 --> 00:15:18,413 A bajillion times badder than you! 370 00:15:18,482 --> 00:15:20,172 He's up to something, Cynthia. 371 00:15:20,241 --> 00:15:23,586 And I should know, 'cause I'm the one usually up to stuff. 372 00:15:23,655 --> 00:15:27,275 ♪ ♪ 373 00:15:27,344 --> 00:15:30,379 - ♪ Sparkle Horse so self-possessed, she's wild ♪ 374 00:15:30,448 --> 00:15:32,586 ♪ As wild as the West ♪ 375 00:15:32,655 --> 00:15:35,034 ♪ ♪ 376 00:15:35,103 --> 00:15:37,448 ♪ No other horse could move as fast ♪ 377 00:15:37,517 --> 00:15:42,931 ♪ Her equine beauty is unsurpassed ♪ 378 00:15:43,000 --> 00:15:45,310 ♪ But the one trait that must be stressed ♪ 379 00:15:45,379 --> 00:15:49,206 ♪ She's wild, as wild as the West ♪ 380 00:15:49,275 --> 00:15:51,551 ♪ Hey, ohh, whoa ♪ 381 00:15:51,620 --> 00:15:55,482 ♪ Sparkle Horse, mystifying Sparkle Horse ♪ 382 00:15:55,551 --> 00:15:58,689 ♪ Sparkle Horse, electrifying, Sparkle Horse ♪ 383 00:15:58,758 --> 00:16:02,931 ♪ There's no denying she won't rest ♪ 384 00:16:03,000 --> 00:16:06,344 ♪ You'll never know what's coming next ♪ 385 00:16:06,413 --> 00:16:08,275 ♪ As wild as the West ♪ 386 00:16:08,344 --> 00:16:10,482 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 387 00:16:10,551 --> 00:16:12,379 ♪ As wild as the West ♪ 388 00:16:12,448 --> 00:16:14,793 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 389 00:16:14,862 --> 00:16:18,862 ♪ There's no denying she won't rest ♪ 390 00:16:18,931 --> 00:16:22,448 ♪ You'll never know what's coming next ♪ 391 00:16:22,517 --> 00:16:24,379 ♪ As wild as the West ♪ 392 00:16:28,413 --> 00:16:30,034 - A hoedown? 393 00:16:30,103 --> 00:16:32,482 I specifically said no dancing. 394 00:16:32,551 --> 00:16:34,448 This is her big birthday. 395 00:16:34,517 --> 00:16:36,551 Oh, I better find Charlotte to warn her. 396 00:16:38,103 --> 00:16:39,931 - Uh, you all heard him, right? 397 00:16:40,000 --> 00:16:41,827 It's her 4-0. 398 00:16:41,896 --> 00:16:43,172 - Are we sure? 399 00:16:43,241 --> 00:16:45,931 Wouldn't Charlotte have told us? 400 00:16:46,000 --> 00:16:48,172 [old timey piano music playing] 401 00:16:48,241 --> 00:16:50,655 - I'm taking over your land. 402 00:16:50,724 --> 00:16:53,724 There's oil under here and I want it. 403 00:16:53,793 --> 00:16:57,310 - [laughs] You're a scoundrel, Durk Snively. 404 00:16:57,379 --> 00:16:59,206 - I saw you sneaking around. 405 00:16:59,275 --> 00:17:00,827 What's in the bag? 406 00:17:00,896 --> 00:17:04,241 - Maybe this is for you and now you've ruined the surprise. 407 00:17:04,310 --> 00:17:05,655 - It's for me? - Shh! 408 00:17:05,724 --> 00:17:08,172 - [laughs] Don't be ridiculous. 409 00:17:08,241 --> 00:17:10,517 This is for the bunny birthday cake. 410 00:17:10,586 --> 00:17:15,000 What fun are bunnies when you can have reptiles? [laughs] 411 00:17:15,068 --> 00:17:16,931 - But that's my mommy's cake. 412 00:17:17,000 --> 00:17:18,103 You'll wreck it. 413 00:17:18,172 --> 00:17:19,965 It's a horrible thing to do. 414 00:17:20,034 --> 00:17:22,758 - You really aren't very good at being bad, are you? 415 00:17:22,827 --> 00:17:25,034 - If being bad is ruining birthdays 416 00:17:25,103 --> 00:17:27,931 with slimy lizards instead of floppy bunnies, 417 00:17:28,000 --> 00:17:30,931 then I don't wanna be bad! 418 00:17:31,000 --> 00:17:34,448 - Wow. This is big. 419 00:17:34,517 --> 00:17:36,758 - Angelica, I'm your cousin, too. 420 00:17:36,827 --> 00:17:39,344 And I think we should stop Simon. 421 00:17:42,793 --> 00:17:45,206 - I don't know about this, Tommy. 422 00:17:45,275 --> 00:17:49,413 - Yeah, we could end up in that scary time-out place. 423 00:17:49,482 --> 00:17:54,620 - A cow baby gotta do what a cow baby's gotta do. 424 00:17:57,241 --> 00:18:00,413 [mischievous music] 425 00:18:00,482 --> 00:18:06,068 ♪ ♪ 426 00:18:06,137 --> 00:18:07,172 - What are you doing back here? 427 00:18:07,241 --> 00:18:09,034 No kids allowed near the cake. 428 00:18:09,103 --> 00:18:11,448 - Oh, I was just going to tell you that I saw 429 00:18:11,517 --> 00:18:13,206 some bunnies running loose. 430 00:18:13,275 --> 00:18:15,896 There must be a hole in the pen. 431 00:18:15,965 --> 00:18:17,965 - No one's gonna miss a few rabbits. 432 00:18:18,034 --> 00:18:21,827 - Mr. Train Robber Chef, that's my mommy's cake. 433 00:18:21,896 --> 00:18:23,793 And if there aren't the 'zac right number 434 00:18:23,862 --> 00:18:26,965 of baby bunnies inside, she will shut this place down. 435 00:18:27,034 --> 00:18:29,310 'Cause she's got the powers of the peoples. 436 00:18:30,137 --> 00:18:31,517 - [sighs] 437 00:18:31,586 --> 00:18:34,793 - I'm not just bad, I'm super bad. 438 00:18:34,862 --> 00:18:36,379 I'll keep a lookout while you get 439 00:18:36,448 --> 00:18:37,862 those lizards into the cake. 440 00:18:37,931 --> 00:18:40,724 - Brilliant. There might be hope for you after all. 441 00:18:44,206 --> 00:18:45,827 - Babies, now! 442 00:18:45,896 --> 00:18:49,448 [sheep bleating] 443 00:18:52,724 --> 00:18:55,275 - Nice try, but I've learned a few tricks 444 00:18:55,344 --> 00:18:57,827 in my four and 1/4 years. 445 00:18:57,896 --> 00:19:01,034 [banjo music] 446 00:19:01,103 --> 00:19:02,586 [bleating] 447 00:19:02,655 --> 00:19:05,413 - Ahh! - Oh, no! 448 00:19:06,931 --> 00:19:09,482 - Hey! What's the big idea? 449 00:19:11,862 --> 00:19:13,896 It won't open. 450 00:19:13,965 --> 00:19:15,827 - [grunting] 451 00:19:15,896 --> 00:19:18,241 - Great. Now we're stuck to the cake. 452 00:19:18,310 --> 00:19:19,724 - No fair. 453 00:19:19,793 --> 00:19:22,724 All the frosting's on the outside, not the inside. 454 00:19:22,793 --> 00:19:25,103 - At least there's no lizards. 455 00:19:25,172 --> 00:19:27,655 - Just this one. - Phil! 456 00:19:27,724 --> 00:19:30,724 [playing upbeat one-man-band music] 457 00:19:30,793 --> 00:19:33,448 ♪ ♪ 458 00:19:33,517 --> 00:19:36,517 - Well, howdy! 459 00:19:36,586 --> 00:19:39,620 What say we get the birthday gal up here? 460 00:19:39,689 --> 00:19:40,896 - Giddy up. - Go birthday girl. 461 00:19:40,965 --> 00:19:43,206 - Come one, Charlotte. - Giddy up. 462 00:19:43,275 --> 00:19:45,379 - Hello, Daddy, Judith. 463 00:19:45,448 --> 00:19:48,344 [dramatic banjo music] 464 00:19:48,413 --> 00:19:50,379 ♪ ♪ 465 00:19:50,448 --> 00:19:52,310 - Now be sure to make a wish 'fore you 466 00:19:52,379 --> 00:19:54,379 blow out those candles. 467 00:19:54,448 --> 00:19:55,551 [children's muffled voices] 468 00:19:55,620 --> 00:19:58,068 - Our babies are inside the cake! 469 00:19:58,137 --> 00:19:59,689 I heard Tommy! 470 00:19:59,758 --> 00:20:02,068 - It's all right. There are air holes. 471 00:20:02,137 --> 00:20:03,689 The little tykes are fine and we'll get 472 00:20:03,758 --> 00:20:05,793 that cake open right quick. 473 00:20:05,862 --> 00:20:11,172 Birthday gal, now would be a good time for a little speech. 474 00:20:11,241 --> 00:20:13,517 - Thank you Miss Mellie. 475 00:20:13,586 --> 00:20:17,137 Family, friends, I would like to express 476 00:20:17,206 --> 00:20:21,275 my heartfelt gratitude to you for indulging me. 477 00:20:21,344 --> 00:20:24,689 I have been evasive long enough. 478 00:20:24,758 --> 00:20:30,137 Today I turn 40 years old! 479 00:20:30,206 --> 00:20:32,655 There, it's out. 480 00:20:32,724 --> 00:20:34,620 I hope you'll still regard me as part of 481 00:20:34,689 --> 00:20:36,758 your generational demographic. 482 00:20:37,689 --> 00:20:40,482 - What an inspiration. 483 00:20:40,551 --> 00:20:43,137 Now I can bring my truth to light. 484 00:20:43,206 --> 00:20:47,000 I am proud to say that I am not Charlotte's sister, 485 00:20:47,068 --> 00:20:51,655 but I am her fun-loving young aunt. 486 00:20:51,724 --> 00:20:54,862 [chuckles] - [clears throat] 487 00:20:54,931 --> 00:20:57,137 - Uhh, sure. Oh, let's go all the way. 488 00:20:57,206 --> 00:20:59,862 I am Charlotte's mother. 489 00:21:02,034 --> 00:21:03,448 - You're my nana? 490 00:21:03,517 --> 00:21:06,034 - Technically, yes, darling. 491 00:21:06,103 --> 00:21:08,689 But we'll come up with a name for me that 492 00:21:08,758 --> 00:21:11,689 doesn't scream grandmother. 493 00:21:14,793 --> 00:21:17,206 - [stomach gurgles] Whoa. Here. 494 00:21:17,275 --> 00:21:18,689 - Dede, what's wrong? 495 00:21:18,758 --> 00:21:20,448 You've been sick the whole time. 496 00:21:20,517 --> 00:21:22,448 - Stu, I'm not sick. 497 00:21:22,517 --> 00:21:24,896 I'm pregnant. 498 00:21:24,965 --> 00:21:26,000 - What? 499 00:21:26,068 --> 00:21:28,000 We're gonna have another baby? 500 00:21:28,068 --> 00:21:29,793 - I knew it! - You're having another baby! 501 00:21:29,862 --> 00:21:33,103 - It wasn't the sheep feed, after all. [laughs] 502 00:21:33,172 --> 00:21:34,931 - Well, that's good timing. 503 00:21:35,000 --> 00:21:37,620 Everyone will be so absorbed in Didi's big news 504 00:21:37,689 --> 00:21:40,827 that they will forget what we just confessed. 505 00:21:40,896 --> 00:21:43,275 Won't they? Mother? 506 00:21:43,344 --> 00:21:45,724 - Oh, one can only hope. 507 00:21:45,793 --> 00:21:51,379 But happy birthday, my dearest only daughter. 508 00:21:51,448 --> 00:21:53,655 [upbeat acoustic music playing] 509 00:21:53,724 --> 00:21:55,586 - Come on, darling. Work that pioneer dress. 510 00:21:55,655 --> 00:21:57,482 - Hee-hoo! - Yee-haw! 511 00:21:57,551 --> 00:22:03,206 ♪ ♪ 512 00:22:03,275 --> 00:22:07,137 - Hurrah, a lucky win for a most unimpressive baddie. 513 00:22:07,206 --> 00:22:09,827 - I'm just glad you're not my cousin anymore, 514 00:22:09,896 --> 00:22:12,517 'cause I already got the best there is, 515 00:22:12,586 --> 00:22:15,103 even if he is bald and toothless. 516 00:22:15,172 --> 00:22:16,482 ♪ ♪ 517 00:22:16,551 --> 00:22:19,310 - [gasps] 518 00:22:19,379 --> 00:22:21,172 - Simon! Now! 519 00:22:21,241 --> 00:22:24,827 - Oh, I had a little talk with my new Nana and Grandpa 520 00:22:24,896 --> 00:22:27,000 and told them everything you did. 521 00:22:27,068 --> 00:22:29,000 It was hilarious. 522 00:22:30,172 --> 00:22:31,517 - Thanks, Angelica. 523 00:22:31,586 --> 00:22:34,724 I guess we're the onliest cousins again. 524 00:22:34,793 --> 00:22:37,103 - Yep, just and me. 525 00:22:37,172 --> 00:22:39,206 Now, let's get some cake. 526 00:22:39,275 --> 00:22:41,586 But only small pieces for you babies. 527 00:22:41,655 --> 00:22:43,689 And I get all the frosted flowers! 528 00:22:43,758 --> 00:22:46,413 And the bunnies! Don't touch the bunnies! 529 00:22:46,482 --> 00:22:48,172 ♪ ♪ 530 00:22:48,241 --> 00:22:49,931 [clucks] [coos] 531 00:22:52,517 --> 00:22:55,310 [upbeat music] 532 00:22:55,379 --> 00:23:02,551 ♪ ♪ 533 00:23:14,551 --> 00:23:16,103 - Klasky Csupo. 534 00:23:17,655 --> 00:23:21,275 ♪ ♪ 37280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.