All language subtitles for Rugrats.2021.S02E03E04.Tooth.or.Share.-.Moon.Story.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,034 --> 00:00:08,137 [drumroll] 2 00:00:08,206 --> 00:00:11,068 [cheerful electronic music] 3 00:00:11,137 --> 00:00:13,310 ♪ ♪ 4 00:00:13,379 --> 00:00:14,344 - [laughs] 5 00:00:14,413 --> 00:00:16,862 - [whimpering] 6 00:00:16,931 --> 00:00:18,655 Uh! Wah! 7 00:00:18,724 --> 00:00:20,689 ♪ ♪ 8 00:00:20,758 --> 00:00:22,206 - [exclaims] [frog ribbits] 9 00:00:22,275 --> 00:00:23,172 [frog croaks] 10 00:00:23,241 --> 00:00:25,724 - [laughing] 11 00:00:25,793 --> 00:00:27,344 - Whoa! Whoa! Whoa! 12 00:00:27,413 --> 00:00:31,655 ♪ ♪ 13 00:00:31,724 --> 00:00:33,344 [car horn honks] 14 00:00:33,413 --> 00:00:34,482 [toy meows] 15 00:00:34,551 --> 00:00:35,482 - Ta-da! 16 00:00:35,551 --> 00:00:36,655 - Ah! - Ugh. 17 00:00:36,724 --> 00:00:38,241 - [chuckles] [whistles] 18 00:00:38,310 --> 00:00:40,862 - Whoa! Ah! 19 00:00:40,931 --> 00:00:42,206 - [chuckles] - Aww. 20 00:00:42,275 --> 00:00:49,344 ♪ ♪ 21 00:00:53,068 --> 00:00:55,965 [upbeat music] 22 00:00:56,034 --> 00:00:57,344 ♪ ♪ 23 00:00:57,413 --> 00:00:59,068 - Thanks for watching the kiddos today, tía. 24 00:00:59,137 --> 00:01:02,172 Normally I wouldn't ask, but I have this lunch thing. 25 00:01:02,241 --> 00:01:06,275 - This "small-business owner of the year" lunch thing, 26 00:01:06,344 --> 00:01:10,310 where you'll be awarded a plaque by the mayor herself 27 00:01:10,379 --> 00:01:12,931 and you get to give a speech. 28 00:01:13,000 --> 00:01:14,275 - [groans] - [laughs] 29 00:01:14,344 --> 00:01:16,482 - Yeah, public speaking isn't really my jam. 30 00:01:16,551 --> 00:01:17,551 Getting kind of sweaty 31 00:01:17,620 --> 00:01:19,275 just thinking about it. [sniffs] 32 00:01:19,344 --> 00:01:22,275 - You know, when she was only four years old, 33 00:01:22,344 --> 00:01:24,206 she stood up in the middle of church, 34 00:01:24,275 --> 00:01:25,758 and, loud as can be, 35 00:01:25,827 --> 00:01:28,103 she announces she wasn't wearing any-- 36 00:01:28,172 --> 00:01:29,344 - And that's why I don't speak in public. 37 00:01:29,413 --> 00:01:30,931 Bye, pups. Have fun. 38 00:01:31,000 --> 00:01:32,620 ♪ ♪ 39 00:01:32,689 --> 00:01:34,551 - [laughs] Ay, miElizabeth, 40 00:01:34,620 --> 00:01:36,689 she forgets to eat when she's nervous. 41 00:01:36,758 --> 00:01:40,413 Time to prepare the after-lunch lunch. 42 00:01:40,482 --> 00:01:43,310 - Nice place you got here, Phil and Lil. 43 00:01:43,379 --> 00:01:44,896 Want to show us around? 44 00:01:44,965 --> 00:01:48,551 - Sure. We'll give you the extra-special tour. 45 00:01:48,620 --> 00:01:50,172 - For friends and family. 46 00:01:50,241 --> 00:01:53,275 Lil, if you please... 47 00:01:53,344 --> 00:01:56,482 - Over here, we find the reading couch. 48 00:01:56,551 --> 00:01:59,689 We sit here with our mommy until she falls asleep. 49 00:01:59,758 --> 00:02:01,310 all: Ooh. 50 00:02:01,379 --> 00:02:03,206 - And then we put her stuff in here 51 00:02:03,275 --> 00:02:04,931 so she can play treasure hunt. 52 00:02:05,000 --> 00:02:07,758 all: Ah. 53 00:02:07,827 --> 00:02:11,034 - [gasps] Is that original artwork? 54 00:02:11,103 --> 00:02:13,517 - Yep, it changes every day 55 00:02:13,586 --> 00:02:17,448 and it magically dis-repears every night. 56 00:02:17,517 --> 00:02:21,172 all: Ooh. Ah. 57 00:02:21,241 --> 00:02:24,448 - Keep moving. Lots more to see. 58 00:02:24,517 --> 00:02:28,310 Presenting... - Lil and Phil's room. 59 00:02:28,379 --> 00:02:32,172 - You got two of everything. - Is that your crib, Phil? 60 00:02:32,241 --> 00:02:34,344 - Nope. That one. Can't you tell? 61 00:02:34,413 --> 00:02:37,793 - So that one's Lil's. - Nope. We share. 62 00:02:37,862 --> 00:02:40,551 The other's for our stuffed "aminals." 63 00:02:40,620 --> 00:02:43,448 - Who's this one, then? - Oh, that's Lamby. 64 00:02:43,517 --> 00:02:46,379 He's special. We "gotted" him when we was born. 65 00:02:46,448 --> 00:02:49,931 - So we share he. It works out perfect. 66 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 ♪ ♪ 67 00:02:53,068 --> 00:02:56,137 [both laugh] 68 00:02:56,206 --> 00:02:58,482 - [groans] 69 00:02:58,551 --> 00:03:01,103 - Oops. That's okay. We have more. 70 00:03:01,172 --> 00:03:02,758 - [gasps] - [laughs] 71 00:03:02,827 --> 00:03:05,482 - You do share everything. 72 00:03:05,551 --> 00:03:08,344 - I has to draw the line at tostones. 73 00:03:08,413 --> 00:03:10,413 - [groans] Have mine. 74 00:03:10,482 --> 00:03:12,379 It hurts to bite. 75 00:03:12,448 --> 00:03:14,172 - Ay, ¿qué te pasa, mi'ja? 76 00:03:14,241 --> 00:03:16,275 Tostones are your favorite. 77 00:03:16,344 --> 00:03:18,241 Let tía see what's wrong. 78 00:03:18,310 --> 00:03:19,793 [gasps] A new tooth. 79 00:03:19,862 --> 00:03:22,344 Big grown-up girl. - Huh? 80 00:03:22,413 --> 00:03:26,586 - Let's get you a cold teether to chew on, okay, corazón? 81 00:03:26,655 --> 00:03:29,137 - No new teeth here. 82 00:03:29,206 --> 00:03:32,000 Still my little Phillipitito. 83 00:03:32,068 --> 00:03:33,586 ♪ ♪ 84 00:03:33,655 --> 00:03:35,724 - Do you see anything? 85 00:03:35,793 --> 00:03:38,827 - Ooh, there's a huge tooth. 86 00:03:38,896 --> 00:03:41,586 Oh, wait. That's a Reptar puff. 87 00:03:41,655 --> 00:03:43,448 Yeah, you got nothing. 88 00:03:43,517 --> 00:03:45,689 - Uh, sorry, Phil. We all looked. 89 00:03:45,758 --> 00:03:48,620 - [groans] Why would Lil get a tooth and not me? 90 00:03:48,689 --> 00:03:50,655 We do everything at the same time. 91 00:03:50,724 --> 00:03:52,379 Just ask Wall Giraffe. 92 00:03:52,448 --> 00:03:54,689 - Maybe Lil was born first. 93 00:03:54,758 --> 00:03:56,310 - [gasps] That's it. 94 00:03:56,379 --> 00:03:57,758 I'm "olderer." 95 00:03:57,827 --> 00:04:00,586 Oh, that explains everything, 96 00:04:00,655 --> 00:04:03,000 like how I know more stuffs. 97 00:04:03,068 --> 00:04:05,000 - What are you talking about, Lillian? 98 00:04:05,068 --> 00:04:07,655 - Oh, little Phillip, 99 00:04:07,724 --> 00:04:10,724 when you're my age, you'll understand. 100 00:04:10,793 --> 00:04:12,965 - We're the same. We've always been together. 101 00:04:13,034 --> 00:04:15,586 - Then how come I a-member a long time ago 102 00:04:15,655 --> 00:04:17,724 when you weren't "borneded" yet? 103 00:04:17,793 --> 00:04:20,448 The just Lil days. - [groans] 104 00:04:20,517 --> 00:04:24,586 - Oh, the world was my rooster then. 105 00:04:24,655 --> 00:04:26,862 - Uh, Lil, there's something 106 00:04:26,931 --> 00:04:28,965 you might want to see in this book. 107 00:04:29,034 --> 00:04:30,862 - Pictures? Of me? 108 00:04:30,931 --> 00:04:33,482 But I already seen myself before. 109 00:04:33,551 --> 00:04:36,275 - Maybe you should look again. 110 00:04:36,344 --> 00:04:40,517 What if I show you the story of what your life would've been 111 00:04:40,586 --> 00:04:43,034 if there never was a Phil? 112 00:04:43,103 --> 00:04:45,724 - Ah, any story without me sounds boring, 113 00:04:45,793 --> 00:04:47,689 unless it's got a pirate cave. 114 00:04:47,758 --> 00:04:49,344 [gasps] Ooh, that minds me. 115 00:04:49,413 --> 00:04:52,103 There's a whole nother room I didn't show you yet. 116 00:04:52,172 --> 00:04:54,482 Come on. [laughter] 117 00:04:54,551 --> 00:04:57,793 ♪ ♪ 118 00:04:57,862 --> 00:04:59,965 - This is what you wanted to show me? 119 00:05:00,034 --> 00:05:03,034 Hot chocolate and mush-mellow-lows. 120 00:05:03,103 --> 00:05:07,310 - Remember how you and Phil always share the mush-mellows? 121 00:05:07,379 --> 00:05:10,310 - Yep. One for me. One for-- 122 00:05:10,379 --> 00:05:12,206 Wait. Where's Phillip? 123 00:05:12,275 --> 00:05:15,344 - There is no Phil, just Lil. 124 00:05:15,413 --> 00:05:17,724 What do you think of that? 125 00:05:17,793 --> 00:05:20,068 - One more for me. 126 00:05:22,103 --> 00:05:25,758 I could get used to this "no Phil" life. 127 00:05:25,827 --> 00:05:28,068 [gasps] My favorite. 128 00:05:28,137 --> 00:05:30,931 Apple-y ladybugs. 129 00:05:31,000 --> 00:05:34,689 Wait. What's these icky brown things doing here? 130 00:05:34,758 --> 00:05:37,344 - Raisins. Those are the dots on the ladybug. 131 00:05:37,413 --> 00:05:39,413 - Well, I don't like raisins. 132 00:05:39,482 --> 00:05:41,724 That why Phil always eats them for me, 133 00:05:41,793 --> 00:05:44,206 even though he doesn't like them either. 134 00:05:44,275 --> 00:05:46,448 [gasps] Oh. 135 00:05:46,517 --> 00:05:47,724 - That's right. 136 00:05:47,793 --> 00:05:51,724 It was pretty nice having Phil around, huh? 137 00:05:51,793 --> 00:05:54,689 - Eh, how bad can they be? 138 00:05:56,379 --> 00:05:58,103 [camera shutter clicks] 139 00:05:58,172 --> 00:06:02,034 - Let's turn the page. 140 00:06:02,103 --> 00:06:06,586 - Welcome to our secret cave. - Oh. 141 00:06:06,655 --> 00:06:09,000 It looks like you come here a lot. 142 00:06:09,068 --> 00:06:11,793 - Yep. Best room in the house. 143 00:06:11,862 --> 00:06:14,793 If you look this way, you'll see the kitchen. 144 00:06:14,862 --> 00:06:17,965 - [singing in Spanish] 145 00:06:20,310 --> 00:06:22,931 - Was something here before? - Yeah. 146 00:06:23,000 --> 00:06:25,620 Something exactly my size but with a bow. 147 00:06:25,689 --> 00:06:30,413 - Well, we can always, um... - Put down some cozy pillows? 148 00:06:30,482 --> 00:06:32,275 - Oh, or more toys. 149 00:06:34,206 --> 00:06:38,310 - Ooh, I get the seesaw all to myself. 150 00:06:38,379 --> 00:06:39,724 This "no Phil" life 151 00:06:39,793 --> 00:06:42,068 keeps getting "betterer" and "betterer." 152 00:06:42,137 --> 00:06:43,482 [groans] 153 00:06:43,551 --> 00:06:45,965 [pants] 154 00:06:46,034 --> 00:06:48,137 Hi, Tommy. Hi, Chuckie. 155 00:06:48,206 --> 00:06:50,413 - We didn't know you were at the park. 156 00:06:50,482 --> 00:06:51,793 - Sorry, Lil. 157 00:06:51,862 --> 00:06:54,551 - Why are Chuckie and Tommy acting like that? 158 00:06:54,620 --> 00:06:56,862 - You'll see soon enough. 159 00:06:58,896 --> 00:07:01,517 - [gasps] - Please, it's all yours. 160 00:07:01,586 --> 00:07:04,551 We know the rules. - What are you talking about? 161 00:07:04,620 --> 00:07:07,137 - Hey! No babies on the slide! 162 00:07:07,206 --> 00:07:08,517 [both shout] 163 00:07:08,586 --> 00:07:11,344 - [laughs] Not you, silly Lilly. 164 00:07:11,413 --> 00:07:13,620 Go ahead. 165 00:07:13,689 --> 00:07:16,241 - [laughs] 166 00:07:16,310 --> 00:07:19,000 - Things are kind of different, huh? 167 00:07:19,068 --> 00:07:20,000 - Uh-huh. 168 00:07:20,068 --> 00:07:22,862 I get to go on the slide first, 169 00:07:22,931 --> 00:07:25,172 and Angelica's nice to me? 170 00:07:25,241 --> 00:07:29,931 [gasps] Whoa. This is even "betterer" than I dreamed. 171 00:07:30,000 --> 00:07:31,862 Ooh, and without Phillip, 172 00:07:31,931 --> 00:07:35,034 I get all the sand toys and the bucket. 173 00:07:35,103 --> 00:07:38,965 Tommy, Chuckie, wait for me! 174 00:07:39,034 --> 00:07:41,724 - Sandbox with babies-- you're so funny. 175 00:07:41,793 --> 00:07:44,965 What are we playing next, Lilly? 176 00:07:45,034 --> 00:07:49,000 - Um, Susie, she's still talking to me. 177 00:07:49,068 --> 00:07:50,206 Why? 178 00:07:50,275 --> 00:07:51,827 - Well, without Phil, 179 00:07:51,896 --> 00:07:54,896 you and Angelica are "bestest" friends. 180 00:07:54,965 --> 00:07:58,034 - What? Not "postible," even in pretend life. 181 00:07:58,103 --> 00:08:00,655 - Huh, huh? - [gasps] Quackie. 182 00:08:00,724 --> 00:08:02,793 - "Bestest" friends dress alike. 183 00:08:02,862 --> 00:08:05,724 Say "ice cream with sprinkles on top." 184 00:08:05,793 --> 00:08:08,000 - Ice cream with sprinkles on top. 185 00:08:08,068 --> 00:08:10,586 - What Angelica said. 186 00:08:10,655 --> 00:08:11,862 [camera shutter clicks] 187 00:08:11,931 --> 00:08:14,103 - All right, move it out. 188 00:08:14,172 --> 00:08:16,586 Careful. Careful. Little more that way. 189 00:08:16,655 --> 00:08:18,137 - Oh! - Watch the hoofs. 190 00:08:18,206 --> 00:08:21,586 Yeah, Stripey will fill that empty space. 191 00:08:21,655 --> 00:08:24,793 Now, what else? Aha. 192 00:08:24,862 --> 00:08:28,310 - Nope, not this one. Definitely not. 193 00:08:28,379 --> 00:08:30,965 Why do grown-ups always take pictures of kids 194 00:08:31,034 --> 00:08:32,931 with pa'sghetti on our heads. 195 00:08:33,000 --> 00:08:35,896 - I want to see Phil. Show me Phil. 196 00:08:35,965 --> 00:08:39,310 - All right. Get ready. 197 00:08:39,379 --> 00:08:41,793 - Oh, there's Phil. 198 00:08:41,862 --> 00:08:45,000 Oh, now everything's the same as before. 199 00:08:45,068 --> 00:08:47,448 - I know. He looks like Phil. 200 00:08:47,517 --> 00:08:49,482 But nothing is the same. 201 00:08:49,551 --> 00:08:54,206 - Oh, Susie, I think I know my own brother. 202 00:08:54,275 --> 00:08:58,137 Phil, am I glad to see you. - Huh? 203 00:08:58,206 --> 00:08:59,379 Do I know you? 204 00:08:59,448 --> 00:09:02,793 - [chuckles] That's not funny, Phillip. 205 00:09:02,862 --> 00:09:05,344 - My name isn't Phillip. It's Willip. 206 00:09:05,413 --> 00:09:08,517 Who are you? - I'm your twin, remember? 207 00:09:08,586 --> 00:09:10,172 We love all the same things-- 208 00:09:10,241 --> 00:09:14,206 mud, frogs, diapie waffles. 209 00:09:14,275 --> 00:09:17,344 Here, try this. - Ew, gross. 210 00:09:17,413 --> 00:09:20,620 I'm not into diapie waffles or sharing. 211 00:09:20,689 --> 00:09:22,620 - What about Lamby, huh? 212 00:09:22,689 --> 00:09:24,724 Or "favoritest" stuffed "aminal" 213 00:09:24,793 --> 00:09:26,724 we "gotted" when we was born. 214 00:09:26,793 --> 00:09:28,827 - I never heard of anyone named Lamby. 215 00:09:28,896 --> 00:09:31,724 This is Oscar, and he's all mine. 216 00:09:31,793 --> 00:09:33,275 I'm pretty sure my mommy 217 00:09:33,344 --> 00:09:35,034 would've told me if I had a twin. 218 00:09:35,103 --> 00:09:37,689 - Your mommy is my mommy. 219 00:09:37,758 --> 00:09:39,793 Where is she? She'll know me. 220 00:09:39,862 --> 00:09:41,517 - Go ahead. She's over there. 221 00:09:41,586 --> 00:09:43,448 - Let's go, Phil. 222 00:09:43,517 --> 00:09:45,724 - Uh, it's Will. 223 00:09:45,793 --> 00:09:47,241 - Well, hello, there, sweetie. 224 00:09:47,310 --> 00:09:49,896 Wow. You two could almost be twins. 225 00:09:49,965 --> 00:09:51,827 [chuckles] We got to go, buddy. 226 00:09:51,896 --> 00:09:54,137 It's ice cream time, and you're driving. 227 00:09:54,206 --> 00:09:55,862 - Nice meeting you. - Huh? 228 00:09:55,931 --> 00:09:58,586 - See you, uh, probably never. 229 00:09:58,655 --> 00:09:59,827 - You're leaving? 230 00:09:59,896 --> 00:10:02,241 Well, can't you stay and play with me? 231 00:10:02,310 --> 00:10:04,413 - Ah, we got nothing in common. 232 00:10:04,482 --> 00:10:06,275 - Ready, Will? 233 00:10:07,517 --> 00:10:10,448 - Phil and Mommy are getting ice cream 234 00:10:10,517 --> 00:10:12,655 and having fun without me. 235 00:10:12,724 --> 00:10:16,862 ♪ ♪ 236 00:10:16,931 --> 00:10:19,206 [gasps] Where am I? 237 00:10:19,275 --> 00:10:22,034 Where's Phil? Is he there, too? 238 00:10:22,103 --> 00:10:23,896 - That's up to you. 239 00:10:23,965 --> 00:10:26,965 - I want Phil in all the pictures. 240 00:10:27,034 --> 00:10:30,793 [cries] Please, Susie, take me back. 241 00:10:30,862 --> 00:10:33,241 Take me back. 242 00:10:33,310 --> 00:10:36,241 [crying] 243 00:10:41,103 --> 00:10:44,103 Phil, it's me, Lil. 244 00:10:44,172 --> 00:10:46,344 I'm not "bestest" friends with Angelica, 245 00:10:46,413 --> 00:10:49,103 and I don't want two mush-mellow-lows, 246 00:10:49,172 --> 00:10:51,000 and I don't like Oscar. 247 00:10:51,068 --> 00:10:55,137 I like Lamby 'cause he's ours. 248 00:10:55,206 --> 00:10:58,172 Here. - Uh, okay. 249 00:10:58,241 --> 00:10:59,931 Thanks. 250 00:11:00,000 --> 00:11:02,172 Who's this Oscar? 251 00:11:02,241 --> 00:11:03,862 - They're doing fine. 252 00:11:03,931 --> 00:11:05,413 - Hey, pups. 253 00:11:05,482 --> 00:11:08,275 - Ooh, and Lillian has a new tooth. 254 00:11:08,344 --> 00:11:09,965 Is that...? 255 00:11:10,034 --> 00:11:13,310 Elizabeth, Phillip has new hair. 256 00:11:13,379 --> 00:11:16,517 He's growing up so fast. - [laughs] 257 00:11:16,586 --> 00:11:20,034 - New hairs, huh? You know what that means. 258 00:11:20,103 --> 00:11:22,793 Say "hello" to your older brother. 259 00:11:22,862 --> 00:11:24,793 - Well, back to the book. 260 00:11:24,862 --> 00:11:27,137 Sit it down, Phil. 261 00:11:34,517 --> 00:11:37,413 [eerie electronic music] 262 00:11:37,482 --> 00:11:40,068 ♪ ♪ 263 00:11:40,137 --> 00:11:41,620 - All right, sprouts. 264 00:11:41,689 --> 00:11:44,586 Tonight's dining experience is out of this world. 265 00:11:44,655 --> 00:11:48,413 Inspired by night 15 of the cross-country motorcycle trip 266 00:11:48,482 --> 00:11:50,137 I took my first year out of college, 267 00:11:50,206 --> 00:11:53,862 welcome to Moonlight Burrito Night. 268 00:11:53,931 --> 00:11:55,517 Randy, fair warning-- 269 00:11:55,586 --> 00:11:58,241 this burrito just might change your life. 270 00:11:58,310 --> 00:12:00,965 - Hey, same goes for my Galactiscope 9000. 271 00:12:01,034 --> 00:12:02,482 It's so powerful, 272 00:12:02,551 --> 00:12:04,965 you might even see the other side of the moon. 273 00:12:05,034 --> 00:12:07,965 - Then this'll be a night for the ages. 274 00:12:08,034 --> 00:12:11,310 - Grandpa, what's so special about that side of the moon? 275 00:12:11,379 --> 00:12:13,137 Isn't it just like this one? 276 00:12:13,206 --> 00:12:16,827 - We don't know, daffodil. That's the mystery. 277 00:12:16,896 --> 00:12:18,620 No one's ever seen it. 278 00:12:18,689 --> 00:12:22,310 - Well, according to "Telescope Man," issue 625, 279 00:12:22,379 --> 00:12:25,896 that side hides all the answers of the universe. 280 00:12:25,965 --> 00:12:28,896 - All the answers of the universe. 281 00:12:28,965 --> 00:12:30,586 Ooh. 282 00:12:30,655 --> 00:12:33,034 Thanks, Mr. Susie's Daddy. 283 00:12:33,103 --> 00:12:34,448 - That's the same issue where he does battle 284 00:12:34,517 --> 00:12:36,482 with zombie Galileo, so you got to take it 285 00:12:36,551 --> 00:12:38,206 with a grain of salt. [chuckles] 286 00:12:38,275 --> 00:12:40,413 Looks like Spike's doing battle with your lawn right now. 287 00:12:40,482 --> 00:12:42,103 - Ah, he's fine. 288 00:12:42,172 --> 00:12:45,206 We all get a free pass to act a little funky under a full moon. 289 00:12:45,275 --> 00:12:48,758 Now, watch and learn the magic 290 00:12:48,827 --> 00:12:51,931 of the Moonlight Burrito. 291 00:12:52,000 --> 00:12:55,448 - Hey, Angelica, why are you doing that? 292 00:12:55,517 --> 00:12:57,448 - Duh, hamster head! 293 00:12:57,517 --> 00:13:01,827 I'm gonna hit the moon and spin it to see the other side! 294 00:13:01,896 --> 00:13:03,448 [toy squeaks] - [Spike pants] 295 00:13:03,517 --> 00:13:05,793 - You're gonna need a bigger squeaky toy. 296 00:13:05,862 --> 00:13:07,344 - Well, I'm not giving up, 297 00:13:07,413 --> 00:13:09,689 'cause knowing the answers of the universe 298 00:13:09,758 --> 00:13:13,620 is gonna make me the most powerful person in the world. 299 00:13:13,689 --> 00:13:15,000 all: Huh? - [groans] 300 00:13:15,068 --> 00:13:17,137 It's like you were born last weekend. 301 00:13:17,206 --> 00:13:19,724 If you know it all, you rule it all. 302 00:13:19,793 --> 00:13:21,758 - But couldn't you just fly to the moon 303 00:13:21,827 --> 00:13:23,172 and see it for yourself? 304 00:13:23,241 --> 00:13:25,862 - Or you babies could fly me there. 305 00:13:25,931 --> 00:13:29,206 I'll even let you have, say, one moon answer apiece. 306 00:13:29,275 --> 00:13:30,862 - [gasps] Seeing the moon up close 307 00:13:30,931 --> 00:13:32,482 is good enough for me. 308 00:13:32,551 --> 00:13:36,758 - I'm gonna ask how much the ocean is made out of fish spit. 309 00:13:36,827 --> 00:13:40,310 - I'm gonna ask why bananas aren't sparkly. 310 00:13:40,379 --> 00:13:43,310 What a missed oppor-toot-ity. 311 00:13:43,379 --> 00:13:45,034 - Well, what are you waiting for? 312 00:13:45,103 --> 00:13:48,448 Go pull the spaceship around while I get my bags checkered. 313 00:13:48,517 --> 00:13:52,275 - Uh, are we sure we want to help Angelica 314 00:13:52,344 --> 00:13:54,724 find all the answers of the universe? 315 00:13:54,793 --> 00:13:56,275 Whoa! [grunts] 316 00:13:56,344 --> 00:13:59,482 She's already pretty "powderful." 317 00:13:59,551 --> 00:14:00,965 - Normally, no, 318 00:14:01,034 --> 00:14:03,482 but I've always wanted to learn how to speak duck, 319 00:14:03,551 --> 00:14:06,379 and I'm pretty sure this is my only chance. 320 00:14:06,448 --> 00:14:09,172 - I call dibs on the best seat. [grunts] 321 00:14:09,241 --> 00:14:10,862 - [grunts] 322 00:14:10,931 --> 00:14:14,655 ♪ ♪ 323 00:14:14,724 --> 00:14:18,448 [engines roar] 324 00:14:18,517 --> 00:14:20,620 [device beeping] 325 00:14:20,689 --> 00:14:23,172 - How do you find the Cynthia show on this thing? 326 00:14:23,241 --> 00:14:24,448 - [gasps] - Whoa. 327 00:14:24,517 --> 00:14:26,862 - That star dog looks just like Spikey. 328 00:14:26,931 --> 00:14:28,275 - [gasps] - Phillip! 329 00:14:28,344 --> 00:14:30,965 Your elbow is on my side of the chair! 330 00:14:31,034 --> 00:14:34,172 - Nuh-uh, just looks like 'cause I gots bigger elbows. 331 00:14:34,241 --> 00:14:36,172 - Bigger elbows over there. - Hey! 332 00:14:36,241 --> 00:14:37,724 - You-- [alarm blares] 333 00:14:37,793 --> 00:14:39,689 - Phil, Lil, watch where you're flying. 334 00:14:39,758 --> 00:14:42,551 - We're gonna get smooshed into bits! 335 00:14:42,620 --> 00:14:44,586 - It's Phillip's elbow's fault. 336 00:14:44,655 --> 00:14:47,724 - Sure, blame it on the big elbows, every time. 337 00:14:47,793 --> 00:14:51,172 all: Whoa! 338 00:14:52,758 --> 00:14:54,137 [indistinct shouting] - Look out! 339 00:14:54,206 --> 00:14:55,931 - Incoming! [Spike barks] 340 00:14:56,000 --> 00:14:57,965 [Spike panting] 341 00:14:58,034 --> 00:15:00,344 [all sigh] - This isn't playtime. 342 00:15:00,413 --> 00:15:02,206 We've got a mission to complete. 343 00:15:02,275 --> 00:15:03,586 Step on it, Phil and Lil. 344 00:15:03,655 --> 00:15:06,862 - Guys, let's really think about this. 345 00:15:06,931 --> 00:15:10,379 Is it so bad that the moon is hiding all the answers? 346 00:15:10,448 --> 00:15:13,517 - Of course it's bad. I'm Angelica Pickles. 347 00:15:13,586 --> 00:15:15,241 Nobody hides answers from me. 348 00:15:15,310 --> 00:15:17,379 I'm a-posed to know everything. 349 00:15:17,448 --> 00:15:19,482 - But you don't know everything about me. 350 00:15:19,551 --> 00:15:22,482 I got lots of stuff I never told any of you guys. 351 00:15:22,551 --> 00:15:26,172 - You've been keeping secrets from us, Finster? 352 00:15:26,241 --> 00:15:28,413 Spill them. - What? No. 353 00:15:28,482 --> 00:15:30,241 They're not secrets. 354 00:15:30,310 --> 00:15:32,517 They're just stuffs I never said 355 00:15:32,586 --> 00:15:37,034 'cause--I don't know-- I never thought about it. 356 00:15:37,103 --> 00:15:39,586 - Well, I'll just make the moon tell me everything 357 00:15:39,655 --> 00:15:42,000 you ever thought in your whole little life. 358 00:15:42,068 --> 00:15:43,965 - You're not being nice, Angelica. 359 00:15:44,034 --> 00:15:45,620 - Yeah. 360 00:15:45,689 --> 00:15:48,413 Chuckie doesn't have to tell us whatever he doesn't want to. 361 00:15:48,482 --> 00:15:50,689 - Fine. Fine. I'll be in the lounge. 362 00:15:50,758 --> 00:15:52,793 They better have mango juice on this spaceship. 363 00:15:52,862 --> 00:15:54,000 And, Phil and Lil, 364 00:15:54,068 --> 00:15:56,034 for the sake of all things moldy, 365 00:15:56,103 --> 00:15:58,379 keep us on course. 366 00:15:58,448 --> 00:16:02,275 - Oh, man, that smells good. 367 00:16:02,344 --> 00:16:04,379 Thanks, Lou. - Ah, ah, ah. 368 00:16:04,448 --> 00:16:06,620 The sacred art of perfecting the Moonlight Burrito 369 00:16:06,689 --> 00:16:09,068 calls for a sprinkle of paprika 370 00:16:09,137 --> 00:16:13,103 and then some pretty patterns-- happy little swirls. 371 00:16:13,172 --> 00:16:14,586 - Huh, a burrito comb. 372 00:16:14,655 --> 00:16:18,206 That is a burrito-only comb, correct? 373 00:16:20,793 --> 00:16:23,379 [wiper squeaking] 374 00:16:23,448 --> 00:16:26,551 - My rocket thrusters are at full boost. 375 00:16:26,620 --> 00:16:28,206 - [gasps] - Hey, Finster! 376 00:16:28,275 --> 00:16:31,862 I've been thinking, and I'll give you one more chance. 377 00:16:31,931 --> 00:16:35,862 Is there anything you want to tell me before the moon does, 378 00:16:35,931 --> 00:16:39,344 like secrets you've been keeping about me? 379 00:16:39,413 --> 00:16:41,068 - Quit asking, Angelica. 380 00:16:41,137 --> 00:16:44,000 Can't we just get our answers from the moon and go home? 381 00:16:44,068 --> 00:16:45,758 - [scoffs] Oh, Susie, 382 00:16:45,827 --> 00:16:48,344 you didn't really think I'd let any of you babies 383 00:16:48,413 --> 00:16:49,965 get the answers, did you? 384 00:16:50,034 --> 00:16:51,310 - I'm sorry. What, now? 385 00:16:51,379 --> 00:16:52,862 - Should've saw this coming. 386 00:16:52,931 --> 00:16:55,793 - If I'm gonna be the most powerful person in the world, 387 00:16:55,862 --> 00:16:58,310 I got to keep all the answers to myself, 388 00:16:58,379 --> 00:17:02,517 but I'll give you answers for a cookie. 389 00:17:02,586 --> 00:17:04,758 All of the babies of the playground 390 00:17:04,827 --> 00:17:07,103 will have to come to me with their questions. 391 00:17:07,172 --> 00:17:11,206 - You know, we don't have to fly this ship to the moon. 392 00:17:11,275 --> 00:17:13,241 - You "readed" my mind. 393 00:17:13,310 --> 00:17:15,413 [device beeping] 394 00:17:17,689 --> 00:17:20,310 - And they'll all have to pay me with a cookie. 395 00:17:20,379 --> 00:17:22,413 One cookie for every answer. [alarm blares] 396 00:17:22,482 --> 00:17:24,000 [both gasp] 397 00:17:24,068 --> 00:17:27,310 ♪ ♪ 398 00:17:27,379 --> 00:17:31,448 [all screaming] 399 00:17:37,034 --> 00:17:41,000 - Mm. Hey, Lou, that burrito looks delicious and done. 400 00:17:41,068 --> 00:17:42,172 [acoustic guitar strums] 401 00:17:42,241 --> 00:17:44,758 - It's so close, I can almost taste it. 402 00:17:44,827 --> 00:17:48,551 ♪ Black bean sizzlin' in the pale moonlight ♪ 403 00:17:48,620 --> 00:17:51,862 ♪ Makin' harmony with the rice and cheese ♪ 404 00:17:51,931 --> 00:17:53,827 - Don't tease me, Lou. 405 00:17:53,896 --> 00:17:57,758 - ♪ It's gonna be a special night ♪ 406 00:17:57,827 --> 00:18:00,896 ♪ It's gonna be a special night ♪ 407 00:18:00,965 --> 00:18:03,551 ♪ I said, black bean sizzlin' in the... ♪ 408 00:18:03,620 --> 00:18:05,482 [Spike groans contentedly] 409 00:18:05,551 --> 00:18:08,344 ♪ ♪ 410 00:18:08,413 --> 00:18:09,827 - [grunts] - Whoa, whoa, whoa, 411 00:18:09,896 --> 00:18:11,931 whoa, whoa, whoa, whoa! - Ooh! 412 00:18:12,000 --> 00:18:13,137 - That's it! 413 00:18:13,206 --> 00:18:15,413 I should've expected less of you babies. 414 00:18:15,482 --> 00:18:17,103 - Angelica, where are you going? 415 00:18:17,172 --> 00:18:20,034 - Ha! I'd tell you, but you know the deal. 416 00:18:20,103 --> 00:18:21,793 No cookie, no answer. 417 00:18:21,862 --> 00:18:23,344 [laughs] 418 00:18:23,413 --> 00:18:29,827 ♪ ♪ 419 00:18:29,896 --> 00:18:31,689 [babies scream] 420 00:18:31,758 --> 00:18:33,310 [beeps] 421 00:18:33,379 --> 00:18:36,172 - Whoa. Everyone okay? 422 00:18:36,241 --> 00:18:38,000 - Better than awful, I guess. 423 00:18:38,068 --> 00:18:40,068 - We got to stop Angelica. 424 00:18:40,137 --> 00:18:42,896 Come on, Bottlestar, power up. 425 00:18:42,965 --> 00:18:44,206 - Wait a second. 426 00:18:44,275 --> 00:18:46,482 Angelica said the more you know, 427 00:18:46,551 --> 00:18:48,655 the more power you have. 428 00:18:48,724 --> 00:18:52,758 So, if I tell you the stuffs I never told you, 429 00:18:52,827 --> 00:18:55,413 maybe it'll give us more power? 430 00:18:55,482 --> 00:18:58,310 - I knew he'd be the first to crack. 431 00:18:58,379 --> 00:19:00,103 - Um, I like tuna fish 432 00:19:00,172 --> 00:19:02,103 better than peanut butter and jelly combined. 433 00:19:02,172 --> 00:19:04,379 [all gasp] - Whoa. 434 00:19:04,448 --> 00:19:07,206 - I never "knowed" that. My turn. 435 00:19:07,275 --> 00:19:09,896 I buried a little dump truck 436 00:19:09,965 --> 00:19:12,068 so I could grow a dump-truck tree. 437 00:19:12,137 --> 00:19:14,724 - I can run faster than my puppy Foster 438 00:19:14,793 --> 00:19:17,724 when I pretend I'm made of lightning. 439 00:19:17,793 --> 00:19:20,689 - I "inventeded" the color called "greeple." 440 00:19:20,758 --> 00:19:23,793 - When I grow up, I'm gonna be a woodchuck. 441 00:19:23,862 --> 00:19:25,517 - And I'm really good at opening stuff-- 442 00:19:25,586 --> 00:19:27,655 snappy stuff, twisty stuff. 443 00:19:27,724 --> 00:19:29,655 - Can you open this tubey cheese? 444 00:19:29,724 --> 00:19:33,310 I been trying forever. 445 00:19:33,379 --> 00:19:34,758 - I got it! - Nice! 446 00:19:34,827 --> 00:19:37,137 Tubey cheese for everyone! 447 00:19:37,206 --> 00:19:41,137 - No, I mean, I know how to get us out of this space hole. 448 00:19:41,206 --> 00:19:48,068 ♪ ♪ 449 00:19:50,206 --> 00:19:53,931 - Aw, that was perfectly good tubey cheese. 450 00:19:54,000 --> 00:19:57,137 - Let it go, Phillip. Let it go. 451 00:19:57,206 --> 00:19:59,344 ♪ ♪ 452 00:19:59,413 --> 00:20:02,482 - Hey, dog star. 453 00:20:02,551 --> 00:20:05,344 - [sniffing] 454 00:20:05,413 --> 00:20:06,379 [barks] - Whoa. 455 00:20:06,448 --> 00:20:08,413 - It worked. - Spikey. 456 00:20:08,482 --> 00:20:11,517 - Spike to the rescue. - My tubey cheese. 457 00:20:11,586 --> 00:20:14,586 [engine roars] 458 00:20:14,655 --> 00:20:16,172 - We're too far away. 459 00:20:16,241 --> 00:20:18,172 - Susie, pretend you're made of lightning. 460 00:20:18,241 --> 00:20:19,586 - You got it. 461 00:20:19,655 --> 00:20:21,448 - [laughs] - Hey. 462 00:20:21,517 --> 00:20:22,965 - Fast, fast, fast. 463 00:20:23,034 --> 00:20:25,344 - Don't even think about it, babies. 464 00:20:25,413 --> 00:20:28,344 ♪ ♪ 465 00:20:28,413 --> 00:20:31,103 - [gasps] - Whoa! 466 00:20:31,172 --> 00:20:34,931 [Tommy screams, all grunt] 467 00:20:35,000 --> 00:20:36,655 - You babies should've thought twice 468 00:20:36,724 --> 00:20:37,827 before you tried to stop me, 469 00:20:37,896 --> 00:20:39,793 and a cookie's not gonna cut it. 470 00:20:39,862 --> 00:20:43,172 If you ever want an answer, I want a whole birthday cake 471 00:20:43,241 --> 00:20:46,241 with extra frosting and two kinds of ice cream. 472 00:20:46,310 --> 00:20:49,758 - You can make us give you all the treats in the world, 473 00:20:49,827 --> 00:20:52,758 but we'll always know the truth about you. 474 00:20:52,827 --> 00:20:55,827 - The truth will be what I say it is, Susie Carmichael. 475 00:20:55,896 --> 00:20:58,931 Now, telescope, show me the other side. 476 00:20:59,000 --> 00:21:00,862 Show me the answers that'll give me 477 00:21:00,931 --> 00:21:02,827 all the power of the universe. 478 00:21:04,275 --> 00:21:06,413 [screams] 479 00:21:06,482 --> 00:21:07,724 I've seen too much. 480 00:21:07,793 --> 00:21:09,862 No wonder the moon only shows its one side. 481 00:21:09,931 --> 00:21:11,896 The universe can keep its dumb answers. 482 00:21:11,965 --> 00:21:15,034 I'll get my powers some other way. 483 00:21:15,103 --> 00:21:16,448 - [chuckles] 484 00:21:16,517 --> 00:21:18,241 - Ah, a few more minutes for reflection. 485 00:21:18,310 --> 00:21:19,689 - What? 486 00:21:19,758 --> 00:21:22,275 - Kidding. Bon appétit. 487 00:21:22,344 --> 00:21:24,000 - [scarfs] Mmm. 488 00:21:24,068 --> 00:21:26,931 Oh, I can taste the song you sang 489 00:21:27,000 --> 00:21:28,931 and the paprika you combed over. 490 00:21:29,000 --> 00:21:31,724 Ooh, I feel the moonlight. Oh, the mystery. 491 00:21:31,793 --> 00:21:33,896 Lou, how did you do that? 492 00:21:33,965 --> 00:21:35,413 [moaning] 493 00:21:35,482 --> 00:21:37,448 - Happy Moonlight Burrito Night, 494 00:21:37,517 --> 00:21:39,896 my friend. 495 00:21:39,965 --> 00:21:42,965 - I wonder what answers Angelica "learneded" 496 00:21:43,034 --> 00:21:45,241 that made her run away like that. 497 00:21:45,310 --> 00:21:48,758 - Maybe someday when we're older, we'll know, or not. 498 00:21:48,827 --> 00:21:51,413 I think there's lots of stuff in the universe 499 00:21:51,482 --> 00:21:53,793 that we'll just never understand. 500 00:21:53,862 --> 00:21:58,275 - I'm looking at it right now. - Huh? 501 00:21:58,344 --> 00:22:01,103 - Spike saved us some tubey cheese. 502 00:22:01,172 --> 00:22:03,000 - You know you want some. 503 00:22:03,068 --> 00:22:07,620 ♪ ♪ 504 00:22:32,068 --> 00:22:33,482 - Klasky Csupo. 35573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.