All language subtitles for Rugrats.2021.S02E01E02.Crossing.the.Antarctic.-.Chuckie.in.Charge.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,758 --> 00:00:08,137 [drumroll] 2 00:00:08,241 --> 00:00:11,068 [cheerful electronic music] 3 00:00:11,172 --> 00:00:13,448 ♪ 4 00:00:13,551 --> 00:00:14,482 - [laughs] 5 00:00:14,586 --> 00:00:16,827 - [whimpering] 6 00:00:16,931 --> 00:00:18,620 Uh! Wah! 7 00:00:18,724 --> 00:00:20,793 ♪ 8 00:00:20,896 --> 00:00:22,172 - [exclaims] [frog ribbits] 9 00:00:22,275 --> 00:00:23,137 [frog croaks] 10 00:00:23,241 --> 00:00:25,689 - [laughing] 11 00:00:25,793 --> 00:00:27,448 - Whoa! Whoa! Whoa! 12 00:00:27,551 --> 00:00:31,620 ♪ 13 00:00:31,724 --> 00:00:33,448 [car horn honks] 14 00:00:33,551 --> 00:00:34,448 [toy meows] 15 00:00:34,551 --> 00:00:35,586 - Ta-da! 16 00:00:35,689 --> 00:00:36,758 - Ah! - Ugh. 17 00:00:36,862 --> 00:00:38,206 - [chuckles] [whistles] 18 00:00:38,310 --> 00:00:40,827 - Whoa! Ah! 19 00:00:40,931 --> 00:00:42,172 - [chuckles] - Aww. 20 00:00:42,275 --> 00:00:49,344 ♪ 21 00:00:53,034 --> 00:00:55,931 [cheerful xylophone music] 22 00:00:56,034 --> 00:00:58,896 [cheerful music] 23 00:00:59,000 --> 00:01:01,551 ♪ 24 00:01:01,655 --> 00:01:04,413 - Looks like you and I are both hitting the ice 25 00:01:04,517 --> 00:01:06,620 for the first time, Angelica. 26 00:01:06,724 --> 00:01:08,758 Are you excited to skate with Gabi? 27 00:01:08,862 --> 00:01:10,379 - Yes, Aunt Didi! 28 00:01:10,482 --> 00:01:14,034 I can't wait to glide around without a chair in the world. 29 00:01:14,137 --> 00:01:15,413 - See you later. 30 00:01:15,517 --> 00:01:17,620 It's time for us mamas to lace up our skates, 31 00:01:17,724 --> 00:01:19,517 grab our twigs, and slap some clappers 32 00:01:19,620 --> 00:01:21,172 at our hockey practice. 33 00:01:21,275 --> 00:01:23,068 [both grunt] - A cool handshake 34 00:01:23,172 --> 00:01:25,034 and a secret language? 35 00:01:25,137 --> 00:01:26,482 [chuckles] It already sounds 36 00:01:26,586 --> 00:01:28,862 more exciting than quilling. 37 00:01:28,965 --> 00:01:31,896 - Okay, skaters, who's ready to try the ice rink? 38 00:01:32,000 --> 00:01:33,482 - I am, Gabi. 39 00:01:33,586 --> 00:01:36,448 Later, babies. Have fun toddling. 40 00:01:37,206 --> 00:01:39,275 ♪ 41 00:01:39,379 --> 00:01:41,965 - So Angelica, let's start with the basics. 42 00:01:42,068 --> 00:01:44,413 Just skate to me. 43 00:01:44,517 --> 00:01:46,275 - That's too easy. 44 00:01:46,379 --> 00:01:49,965 Want to see me do a flip skip triple twirl? 45 00:01:50,068 --> 00:01:52,896 Whoa, whoa, whoa! 46 00:01:53,000 --> 00:01:54,482 - Oop. - Ta-da! 47 00:01:54,586 --> 00:01:56,103 - That was a great start. 48 00:01:56,206 --> 00:01:58,241 Why don't you try skating with my friend, 49 00:01:58,344 --> 00:01:59,655 Neal the seal? 50 00:01:59,758 --> 00:02:01,206 He'll help you learn even faster. 51 00:02:01,310 --> 00:02:03,068 - Whoa! 52 00:02:03,172 --> 00:02:04,827 [grumbles] 53 00:02:08,206 --> 00:02:09,655 Whoa! Whoa! 54 00:02:09,758 --> 00:02:11,000 Wh--oof. 55 00:02:14,034 --> 00:02:16,068 - You don't need Neal the seal? 56 00:02:16,172 --> 00:02:17,448 Nice. 57 00:02:17,551 --> 00:02:19,551 Ready for that flip skip triple twirl? 58 00:02:19,655 --> 00:02:21,586 - I would, Gabi, but I don't want to show off 59 00:02:21,689 --> 00:02:23,034 in front of the others. 60 00:02:23,137 --> 00:02:25,344 - Mm, good point. 61 00:02:25,448 --> 00:02:27,448 How about you just skate towards me? 62 00:02:27,551 --> 00:02:29,896 [tense music] 63 00:02:30,000 --> 00:02:31,310 - Huh? 64 00:02:31,413 --> 00:02:33,000 - [inhales deeply] 65 00:02:33,103 --> 00:02:34,758 Ow! Ow! 66 00:02:34,862 --> 00:02:36,655 [babies gasp] Ow! 67 00:02:36,758 --> 00:02:39,551 Gabi, I think I broked my leg. 68 00:02:39,655 --> 00:02:42,206 Now no one will ever see my super skater moves. 69 00:02:42,310 --> 00:02:43,758 And it's so unfair. 70 00:02:43,862 --> 00:02:45,517 - Oh, no. 71 00:02:45,620 --> 00:02:47,275 Let's get you off the ice. 72 00:02:47,379 --> 00:02:52,000 ♪ 73 00:02:52,103 --> 00:02:55,310 How about you rest here, and I'll check on you in a bit? 74 00:02:55,413 --> 00:02:57,275 Here's some paper and crayons. 75 00:02:59,793 --> 00:03:03,000 - Oh, I'm sorry your leg's broked, Angelica. 76 00:03:03,103 --> 00:03:06,103 - My mama could fix that broked leg in a second. 77 00:03:06,206 --> 00:03:08,655 But she's way 'cross the ice ring. 78 00:03:08,758 --> 00:03:11,241 Maybe if you yell real loud, she'll hear you. 79 00:03:11,344 --> 00:03:12,896 - And scare all these other kids? 80 00:03:13,000 --> 00:03:15,448 Oh, I couldn't do that, Susie Carmichael. 81 00:03:15,551 --> 00:03:17,000 I'll just live with the pain. 82 00:03:17,103 --> 00:03:18,137 Thanks anyway. 83 00:03:18,241 --> 00:03:19,655 - No, Angelica, 84 00:03:19,758 --> 00:03:22,758 a baby's got to do what a baby's got to do. 85 00:03:22,862 --> 00:03:26,275 We're gonna bring you across that ice ring to Susie's mommy. 86 00:03:26,379 --> 00:03:28,344 - Huh? - But, Tommy, 87 00:03:28,448 --> 00:03:30,482 no baby has gone on the ice 88 00:03:30,586 --> 00:03:33,206 and crawled back to tell the tale. 89 00:03:33,310 --> 00:03:35,310 - Yeah. You babies shouldn't risk 90 00:03:35,413 --> 00:03:37,586 your drooly, pathetic lives for me. 91 00:03:37,689 --> 00:03:40,620 - Come on, guys, we gots to help Angelica. 92 00:03:40,724 --> 00:03:45,000 And we'll be the first-est babies to cross the ice ring. 93 00:03:45,103 --> 00:03:46,206 What do you say? 94 00:03:46,310 --> 00:03:47,931 - Ice ring, here we come! 95 00:03:48,034 --> 00:03:49,344 - Yeah! 96 00:03:52,379 --> 00:03:54,448 [wind whistling] 97 00:03:54,551 --> 00:03:57,034 - And so began our expedition 98 00:03:57,137 --> 00:03:59,344 across the Great Ice Ring, 99 00:03:59,448 --> 00:04:01,310 led by Thomas Pickleton. 100 00:04:01,413 --> 00:04:04,344 I wanted no part of this foolish journey. 101 00:04:04,448 --> 00:04:07,517 I needed to slow it down at all frosts. 102 00:04:07,620 --> 00:04:09,827 Wait, we forgot snacks! 103 00:04:09,931 --> 00:04:11,655 Maybe there's some at base camp. 104 00:04:11,758 --> 00:04:14,586 We don't want to have to eat sled dog food. 105 00:04:14,689 --> 00:04:16,379 - Oh, good thinking, Angelica. 106 00:04:16,482 --> 00:04:17,724 We'll be right back. 107 00:04:17,827 --> 00:04:19,551 - [sighs] 108 00:04:19,655 --> 00:04:23,000 - [panting and grunting] 109 00:04:24,310 --> 00:04:26,034 [all straining] 110 00:04:26,137 --> 00:04:28,034 [all exclaim] 111 00:04:28,137 --> 00:04:32,862 - Barry, is there, like, another name for corn dogs? 112 00:04:32,965 --> 00:04:34,896 [video game bleeping] - Oh, so many, Eve-- 113 00:04:35,000 --> 00:04:39,413 dog on a cob, the cob dog, corn cob made of dog, 114 00:04:39,517 --> 00:04:41,172 hot dog made of cob-- 115 00:04:41,275 --> 00:04:42,965 - Now we're talking. 116 00:04:43,068 --> 00:04:46,344 How about you pull me and these snacks back to the play area? 117 00:04:46,448 --> 00:04:48,137 - No time, Angelica. 118 00:04:48,241 --> 00:04:50,000 Team, let's move out! 119 00:04:50,103 --> 00:04:51,896 - Puppy rolled around in corn mud-- 120 00:04:52,000 --> 00:04:56,448 - Yeah, I'm really wishing I hadn't asked. 121 00:04:56,551 --> 00:04:59,517 - So a twig is a hockey stick. - Oh. 122 00:04:59,620 --> 00:05:02,310 - A celly is your celebration after scoring a goal. 123 00:05:02,413 --> 00:05:03,586 - Ooh. - And where mama keeps 124 00:05:03,689 --> 00:05:05,689 the peanut butter is a goal scored 125 00:05:05,793 --> 00:05:07,862 in the uppermost part of the net, 126 00:05:07,965 --> 00:05:10,862 and where I score all my goals. 127 00:05:10,965 --> 00:05:12,689 - Ooh. - Eyes on me, Deed. 128 00:05:12,793 --> 00:05:17,206 The key to puck handling is to never look down at the puck. 129 00:05:17,310 --> 00:05:22,586 - Mm-hmm. Never look at the puck. 130 00:05:22,689 --> 00:05:24,827 Oh, no, I just looked. 131 00:05:24,931 --> 00:05:26,965 - Oh, it happens to dusters. 132 00:05:27,068 --> 00:05:29,931 Oh, by that, I mean people who sit out the games. 133 00:05:30,034 --> 00:05:32,103 Moving on to the most important part, 134 00:05:32,206 --> 00:05:34,413 the pre-game ritual! 135 00:05:34,517 --> 00:05:37,655 both: ♪ Better watch out 'cause I'm out here shootin' pucks ♪ 136 00:05:37,758 --> 00:05:39,655 ♪ Scorin' goals that blow minds up ♪ 137 00:05:39,758 --> 00:05:41,448 ♪ Checkin' fools who want this puck ♪ 138 00:05:41,551 --> 00:05:42,620 MVP! 139 00:05:42,724 --> 00:05:46,034 - Scorin' goals, checkin' fools. 140 00:05:46,137 --> 00:05:49,965 Oh, you know, it's all starting to make sense. 141 00:05:52,965 --> 00:05:54,379 [wind whistling] 142 00:05:54,482 --> 00:05:56,482 - It's day one of our expedition 143 00:05:56,586 --> 00:06:00,482 to the healer's cave, but feels like day 475 144 00:06:00,586 --> 00:06:02,275 the way these two mutts pull a sled. 145 00:06:02,379 --> 00:06:03,896 Oh! 146 00:06:04,000 --> 00:06:06,655 Hey, how about a warning next time? 147 00:06:06,758 --> 00:06:09,965 - Hmm, according to my map, 148 00:06:10,068 --> 00:06:12,620 the healer's cave should be straight across. 149 00:06:12,724 --> 00:06:14,241 Shouldn't take long to get there. 150 00:06:14,344 --> 00:06:15,931 - No! I mean, 151 00:06:16,034 --> 00:06:18,724 why not explore the whole ice ring while we're here? 152 00:06:18,827 --> 00:06:20,241 Susie has the map. 153 00:06:20,344 --> 00:06:23,172 Come on, Pickleton, you know you want to. 154 00:06:23,275 --> 00:06:26,689 - I was wondering what was just beyond those mountains. 155 00:06:26,793 --> 00:06:28,655 But what about your leg? 156 00:06:28,758 --> 00:06:30,827 - Well, it hurts, of course, 157 00:06:30,931 --> 00:06:34,206 but this ride is actually making it feel so much better. 158 00:06:34,310 --> 00:06:36,068 Mush, doggies, mush. 159 00:06:36,172 --> 00:06:39,068 [both barking] 160 00:06:41,931 --> 00:06:43,724 I just remembered, there are scary 161 00:06:43,827 --> 00:06:45,068 snow monsters who live on the ice. 162 00:06:45,172 --> 00:06:46,551 We'd better head back to base camp. 163 00:06:46,655 --> 00:06:49,241 [both straining] 164 00:06:49,344 --> 00:06:51,758 - It's starting to sound like you don't even 165 00:06:51,862 --> 00:06:53,689 want to go to the healer. 166 00:06:53,793 --> 00:06:56,689 - What? That hurts, Susie Carmichael, 167 00:06:56,793 --> 00:06:59,068 maybe even more than my broked leg. 168 00:06:59,172 --> 00:07:02,482 I'm just thinking about your safety. 169 00:07:02,586 --> 00:07:04,068 [penguin squeaking] [both gasp] 170 00:07:04,172 --> 00:07:06,551 - It's only a penguin. [seal barking] 171 00:07:06,655 --> 00:07:08,172 - Aw, and a seal. 172 00:07:08,275 --> 00:07:10,689 - Don't be tricked by their cuteness, Chuckie. 173 00:07:10,793 --> 00:07:13,620 Whoa! [screams] 174 00:07:13,724 --> 00:07:15,413 - Hold on, Angelica! 175 00:07:15,517 --> 00:07:16,862 - It's okay. Hang on to Neal. 176 00:07:16,965 --> 00:07:18,275 [children screaming] 177 00:07:18,379 --> 00:07:19,896 I got you. 178 00:07:21,379 --> 00:07:24,241 [peaceful music] 179 00:07:24,344 --> 00:07:25,482 - Come back! 180 00:07:25,586 --> 00:07:27,172 We don't bite! 181 00:07:27,275 --> 00:07:29,620 - Not on purpose! 182 00:07:29,724 --> 00:07:30,724 - Ow! 183 00:07:30,827 --> 00:07:32,827 You hurt my leg even more! 184 00:07:32,931 --> 00:07:34,931 I need to stay here and rest. 185 00:07:35,034 --> 00:07:37,413 And maybe Chuckie could make us a tasty lunch 186 00:07:37,517 --> 00:07:38,482 out of the snacks. 187 00:07:38,586 --> 00:07:39,724 - Me? 188 00:07:39,827 --> 00:07:42,379 I'm the cook on this expedition? 189 00:07:42,482 --> 00:07:44,172 I should have brought a soup pot. 190 00:07:44,275 --> 00:07:46,793 - We can all eat when we get to the cave. 191 00:07:46,896 --> 00:07:49,758 Navigator Susie, get us back on course. 192 00:07:49,862 --> 00:07:51,137 [buzzer blares] 193 00:07:54,793 --> 00:07:56,482 - [grunts] 194 00:07:56,586 --> 00:07:59,310 ♪ 195 00:07:59,413 --> 00:08:01,482 - A cookie! 196 00:08:01,586 --> 00:08:04,172 - Ow! What good's being a sled dog 197 00:08:04,275 --> 00:08:06,034 if you can't bite through stuffs? 198 00:08:06,137 --> 00:08:08,344 - As the cook, I could tell you 199 00:08:08,448 --> 00:08:12,551 the only reason a cookie would be that hard is if it's for a-- 200 00:08:12,655 --> 00:08:14,551 [monsters roaring] Ah! 201 00:08:14,655 --> 00:08:16,586 Snow monster! 202 00:08:16,689 --> 00:08:18,172 - I was right? 203 00:08:18,275 --> 00:08:20,827 [monsters roaring] 204 00:08:20,931 --> 00:08:22,724 They're hungry for cookies now, 205 00:08:22,827 --> 00:08:25,413 but they'll switch to babies if they see you. 206 00:08:25,517 --> 00:08:28,551 - There's no way babies taste better than cookies, right? 207 00:08:28,655 --> 00:08:30,689 - Or do they? 208 00:08:30,793 --> 00:08:33,551 - How are we gonna get past those snow monsters? 209 00:08:33,655 --> 00:08:34,862 Maybe we should turn back. 210 00:08:34,965 --> 00:08:36,620 - For once, Finster's right. 211 00:08:36,724 --> 00:08:38,482 Phil and Lil, mush us out of here. 212 00:08:38,586 --> 00:08:39,965 - We can't give up now. 213 00:08:40,068 --> 00:08:42,827 - But Tommy, even if we could get past those monsters, 214 00:08:42,931 --> 00:08:45,758 the rest of the way is all ice. 215 00:08:46,931 --> 00:08:48,034 - I have a plan. 216 00:08:48,137 --> 00:08:50,655 Chuckie, the fruit leather please. 217 00:08:50,758 --> 00:08:53,551 Everyone, grab two cookies. 218 00:08:53,655 --> 00:08:55,793 Whoa. Give it a try, guys. 219 00:08:55,896 --> 00:08:57,413 - Oh--whoa. - Whoa--oh, oh. 220 00:08:57,517 --> 00:08:59,413 - Whoa, whoa, whoa! - That's not how you skate. 221 00:08:59,517 --> 00:09:01,241 I'll show you. I mean, 222 00:09:01,344 --> 00:09:03,482 I would show you if my leg wasn't broked. 223 00:09:03,586 --> 00:09:04,655 [upbeat music playing] 224 00:09:04,758 --> 00:09:07,241 [angry muttering] 225 00:09:07,344 --> 00:09:08,482 - Sorry, dudes. 226 00:09:08,586 --> 00:09:10,965 We accidentally turned on the laser skate lights 227 00:09:11,068 --> 00:09:13,793 instead of the resurfacing switch. 228 00:09:13,896 --> 00:09:16,000 Time to resurface that ice. 229 00:09:18,310 --> 00:09:20,551 - Wait, where are the snow monsters? 230 00:09:20,655 --> 00:09:22,034 [uplifting music] 231 00:09:22,137 --> 00:09:24,827 - Looks like they eated all the cookies and left. 232 00:09:24,931 --> 00:09:26,379 They must have sharp teeth. 233 00:09:26,482 --> 00:09:27,724 No fair. 234 00:09:27,827 --> 00:09:29,793 - Now we can skate across the ice. 235 00:09:29,896 --> 00:09:32,379 Come on, before they come back. 236 00:09:32,482 --> 00:09:34,344 ♪ 237 00:09:34,448 --> 00:09:35,724 - Ugh. 238 00:09:35,827 --> 00:09:39,517 - Uh, why is the ice shaking? 239 00:09:39,620 --> 00:09:40,586 [dramatic music] 240 00:09:40,689 --> 00:09:42,275 - [gasps] 241 00:09:42,379 --> 00:09:44,758 [ice cracking, rumbling] 242 00:09:44,862 --> 00:09:47,689 - 'Cause all of that snow is coming right for us. 243 00:09:47,793 --> 00:09:50,413 - Everybody, back to base camp. 244 00:09:50,517 --> 00:09:51,827 - You guys can go, 245 00:09:51,931 --> 00:09:54,413 but I'm still taking Angelica to the healer. 246 00:09:54,517 --> 00:09:56,344 - You're what now? 247 00:09:56,448 --> 00:09:59,344 - [straining] 248 00:09:59,448 --> 00:10:00,862 Ugh. 249 00:10:00,965 --> 00:10:02,482 all: Tommy! 250 00:10:02,586 --> 00:10:05,517 ♪ 251 00:10:05,620 --> 00:10:07,310 - [panting, grunting] 252 00:10:08,655 --> 00:10:10,517 [grunting] 253 00:10:10,620 --> 00:10:11,551 - [grunts] 254 00:10:11,655 --> 00:10:14,931 Whoa, whoa, whoa, whoa! 255 00:10:15,034 --> 00:10:18,724 Ha! If only Gabi could see me now. 256 00:10:18,827 --> 00:10:21,896 Oh, right--I'm coming, Tommy! 257 00:10:26,482 --> 00:10:28,068 Whoa. [sighs] 258 00:10:28,172 --> 00:10:30,482 - Angelica, you saved Tommy. 259 00:10:30,586 --> 00:10:31,965 You're a hero. 260 00:10:32,068 --> 00:10:36,965 - Maybe--or maybe she never had a broked leg at all. 261 00:10:37,068 --> 00:10:39,724 - Wait! My leg's all better? 262 00:10:39,827 --> 00:10:41,620 How did that happen? 263 00:10:41,724 --> 00:10:46,068 - Angelica, did you fake being hurted? 264 00:10:46,172 --> 00:10:50,310 - Fine, I can't do a flip skip triple twirl. 265 00:10:50,413 --> 00:10:51,931 I even fell. 266 00:10:52,034 --> 00:10:54,896 I just didn't want Gabi to see I wasn't a good skater. 267 00:10:55,000 --> 00:10:56,275 - You're good now. 268 00:10:56,379 --> 00:10:59,379 - Or else Tommy would be a snow baby. 269 00:10:59,482 --> 00:11:01,172 - You're right! 270 00:11:01,275 --> 00:11:04,275 When Tommy needed me, I forgot all about falling. 271 00:11:04,379 --> 00:11:07,827 [laughs] Guess you were my healer, Baldy. 272 00:11:08,724 --> 00:11:10,862 - Mm! [laughs] 273 00:11:10,965 --> 00:11:13,379 - Sure hope Didi remembers everything we taught her. 274 00:11:13,482 --> 00:11:16,206 - We shouldn't expect too much for her first time. 275 00:11:16,310 --> 00:11:19,551 - I'm ready to slap some clappers! 276 00:11:19,655 --> 00:11:22,068 - I've never been so excited for 277 00:11:22,172 --> 00:11:24,655 and scared of Didi in my life. 278 00:11:24,758 --> 00:11:26,000 - What's the matter? 279 00:11:26,103 --> 00:11:27,896 You never seen a mommy snow monster before? 280 00:11:28,000 --> 00:11:29,103 - [grunts] 281 00:11:31,517 --> 00:11:34,241 [cheerful xylophone music] 282 00:11:35,068 --> 00:11:37,034 - Mini golf, bumper boats, 283 00:11:37,137 --> 00:11:38,896 wild burro rides-- 284 00:11:39,000 --> 00:11:40,586 This place has everything. 285 00:11:40,689 --> 00:11:43,482 - There's also a spa and a brutal fitness course, 286 00:11:43,586 --> 00:11:46,620 the perfect blend of serenity and suffering. 287 00:11:46,724 --> 00:11:48,413 And the best part of all-- 288 00:11:48,517 --> 00:11:49,862 - Macaroni and cheese! 289 00:11:49,965 --> 00:11:51,862 Plus strawberry waffles, 290 00:11:51,965 --> 00:11:54,655 and chicken nuggets shaped like unicorns! 291 00:11:54,758 --> 00:11:57,034 Nothing to do but stay in bed all day, 292 00:11:57,137 --> 00:11:59,586 watch TV, and order room service. 293 00:11:59,689 --> 00:12:02,137 Well, enough about my fabulous life. 294 00:12:02,241 --> 00:12:04,482 Get back to packing for me! 295 00:12:04,586 --> 00:12:07,482 - It's gonna be a relief not getting bossed around 296 00:12:07,586 --> 00:12:08,620 for a few days. 297 00:12:08,724 --> 00:12:10,448 - Think again, Susie Carmichael. 298 00:12:10,551 --> 00:12:13,517 There's still gonna be somebody in charge. 299 00:12:13,620 --> 00:12:14,793 - I was afraid of this. 300 00:12:14,896 --> 00:12:17,137 - I knew it was too good to be true. 301 00:12:17,241 --> 00:12:18,793 - This person's got to be a leader, 302 00:12:18,896 --> 00:12:20,724 someone who knows how the cookies crumble 303 00:12:20,827 --> 00:12:22,344 and where the crayons break. 304 00:12:22,448 --> 00:12:25,655 Now, which one of you knows those things? 305 00:12:25,758 --> 00:12:27,689 [laughs] None of you. 306 00:12:27,793 --> 00:12:29,310 I was just messing with you. 307 00:12:29,413 --> 00:12:30,172 It's Chuckie. 308 00:12:30,275 --> 00:12:31,793 I already decided. - [gasps] 309 00:12:31,896 --> 00:12:32,965 - That's great, Chuckie. 310 00:12:33,068 --> 00:12:34,482 - Yay for Chuckie. - Good choice. 311 00:12:34,586 --> 00:12:37,000 - Um, why me, Angelica? 312 00:12:37,103 --> 00:12:38,137 - I got my reasons. 313 00:12:38,241 --> 00:12:39,586 Now, for the rules. 314 00:12:39,689 --> 00:12:41,310 Lil, write these down. 315 00:12:41,413 --> 00:12:44,655 Number one, no monkey business while I'm gone. 316 00:12:44,758 --> 00:12:46,793 That means stay out of trouble 317 00:12:46,896 --> 00:12:48,862 unless there are actual monkeys involved. 318 00:12:48,965 --> 00:12:51,551 Number two, if there are any treats, 319 00:12:51,655 --> 00:12:53,103 I still get my share. 320 00:12:53,206 --> 00:12:54,655 Read that back to me, Lil. 321 00:12:54,758 --> 00:12:58,000 - Um, um, no monkeys, 322 00:12:58,103 --> 00:13:00,344 and you get treats? 323 00:13:00,448 --> 00:13:01,793 - Eh, close enough. 324 00:13:01,896 --> 00:13:03,275 Now, while I'm gone, 325 00:13:03,379 --> 00:13:05,862 you're the substitute Angelica. 326 00:13:05,965 --> 00:13:08,000 You do whatever I do. 327 00:13:08,103 --> 00:13:09,965 And you'd better not bubble-cross me. 328 00:13:10,068 --> 00:13:11,344 'Cause I'm always watching you 329 00:13:11,448 --> 00:13:14,000 wherever I am, just like Santa Claus. 330 00:13:14,103 --> 00:13:15,206 Got it, Finster? 331 00:13:15,310 --> 00:13:18,620 - Uh, let me think about it. 332 00:13:18,724 --> 00:13:20,103 - Think about it? 333 00:13:20,206 --> 00:13:22,137 I just offered you the chance to be me 334 00:13:22,241 --> 00:13:24,655 instead of you for a whole weekend. 335 00:13:24,758 --> 00:13:26,793 The answer is, "Thank you." 336 00:13:26,896 --> 00:13:28,241 - Thank you, but I-- 337 00:13:28,344 --> 00:13:29,896 - I knew I picked the right baby. 338 00:13:30,000 --> 00:13:31,344 Okay, everyone out. 339 00:13:31,448 --> 00:13:34,517 I got to pack Cynthia's travel outfits. 340 00:13:34,620 --> 00:13:36,413 He's perfect, Cynthia-- 341 00:13:36,517 --> 00:13:38,827 strong enough to keep the diaper patrol in line, 342 00:13:38,931 --> 00:13:41,241 too weak to let the power go to his bed. 343 00:13:41,344 --> 00:13:44,275 Yep, Chuckie is just the baby for the job. 344 00:13:44,379 --> 00:13:45,482 [sighs] 345 00:13:45,586 --> 00:13:47,137 ♪ 346 00:13:47,241 --> 00:13:50,551 - Hmm. Uh, it needs something, 347 00:13:50,655 --> 00:13:51,827 but what? 348 00:13:51,931 --> 00:13:53,275 [gasps] More pillows. 349 00:13:53,379 --> 00:13:54,862 - Coming up. - Why didn't I think of that? 350 00:13:54,965 --> 00:13:56,172 - I'll get the fluffiest. 351 00:13:56,275 --> 00:13:58,034 - Hey, guys. Can I help? 352 00:13:59,310 --> 00:14:01,896 Why is everybody looking at me like that? 353 00:14:02,000 --> 00:14:04,689 - 'Cause you're the substi-tooth Angelica. 354 00:14:04,793 --> 00:14:08,241 - Are you gonna make us give you all the pillows now? 355 00:14:08,344 --> 00:14:10,275 - No, I'm here to play, 356 00:14:10,379 --> 00:14:11,758 same as the rest of you. 357 00:14:11,862 --> 00:14:15,413 You might want one more to prop this side up, 358 00:14:15,517 --> 00:14:16,551 but looking good. 359 00:14:16,655 --> 00:14:17,827 - Thanks, Chuckie. 360 00:14:17,931 --> 00:14:19,689 But Angelica would never say that. 361 00:14:19,793 --> 00:14:21,310 - Nah, she'd be more like, 362 00:14:21,413 --> 00:14:24,724 "I'm Angelica, and that poofy pillow thing's 363 00:14:24,827 --> 00:14:27,793 gonna fall down right on your poofy baby heads!" 364 00:14:27,896 --> 00:14:28,862 [laughter] 365 00:14:28,965 --> 00:14:31,551 - Uh-huh. And then she'd go, 366 00:14:31,655 --> 00:14:36,344 "I'm Angelica, and you droolers better listen to me." 367 00:14:36,448 --> 00:14:38,137 [laughter] 368 00:14:38,241 --> 00:14:40,172 - I guess you're right, but, um, 369 00:14:40,275 --> 00:14:43,172 I don't really got to act like her, do I? 370 00:14:43,275 --> 00:14:46,206 - Well, you probably should be a lot meaner to us. 371 00:14:46,310 --> 00:14:49,275 Remember, Angelica said she's always watching us. 372 00:14:49,379 --> 00:14:51,793 - Come on, Tommy, you don't believe that. 373 00:14:51,896 --> 00:14:53,931 How could she, anyway? 374 00:14:54,034 --> 00:14:56,758 - Duffy. They're bestest friends. 375 00:14:56,862 --> 00:14:59,103 - Duffy, who's fierce in fashion 376 00:14:59,206 --> 00:15:00,758 and servin' up some sassin'? 377 00:15:00,862 --> 00:15:02,758 - That would be Cynthia. 378 00:15:02,862 --> 00:15:06,068 - Duffy, I'm in a mood to hear my special name. 379 00:15:06,172 --> 00:15:08,931 - Yes, Your Supreme Highness Angelica 380 00:15:09,034 --> 00:15:11,275 "Princess For Life" Pickles. 381 00:15:11,379 --> 00:15:14,068 - Duffy, what's your favorite flavor pancake? 382 00:15:14,172 --> 00:15:16,620 - I don't actually eat. 383 00:15:16,724 --> 00:15:19,000 I understand blueberry is popular. 384 00:15:19,103 --> 00:15:21,241 - That's my favorite too! 385 00:15:21,344 --> 00:15:25,137 See, this is why we're such good friends. 386 00:15:25,241 --> 00:15:28,793 - Okay, okay, I don't want Duffy to tell Angelica 387 00:15:28,896 --> 00:15:30,689 I'm not doing what she said, 388 00:15:30,793 --> 00:15:32,965 so here goes-- 389 00:15:33,068 --> 00:15:37,206 all right, you babies, listen up. 390 00:15:37,310 --> 00:15:40,379 You got to do what I say right now, or-- 391 00:15:40,482 --> 00:15:42,000 or... 392 00:15:42,103 --> 00:15:43,275 else! 393 00:15:45,275 --> 00:15:48,413 - Eh, I'm not feeling it yet. Lil? 394 00:15:48,517 --> 00:15:51,310 - I didn't want to say it, but I've been more scared 395 00:15:51,413 --> 00:15:53,931 by a bowl of vanilla pudding. 396 00:15:54,034 --> 00:15:56,034 - Give him time. He'll get there. 397 00:15:56,137 --> 00:15:59,103 - Yeah, it's not easy being mean. 398 00:15:59,206 --> 00:16:00,793 What do I do now? 399 00:16:00,896 --> 00:16:03,724 - I know! Call us names. 400 00:16:03,827 --> 00:16:05,103 - Okay. 401 00:16:05,206 --> 00:16:08,724 Phil, Lil, Susie, and Tommy. 402 00:16:08,827 --> 00:16:09,793 - [gasps] 403 00:16:09,896 --> 00:16:11,862 - There. How do you like that? 404 00:16:13,586 --> 00:16:16,551 - We were looking for "drooly babies," 405 00:16:16,655 --> 00:16:18,827 "bottle feeders," "squirrelly brains." 406 00:16:18,931 --> 00:16:20,482 - Aw, you tried, 407 00:16:20,586 --> 00:16:22,068 and that's what counts. 408 00:16:22,172 --> 00:16:23,655 - Yeah, you're really not 409 00:16:23,758 --> 00:16:24,931 getting the hang of this, Chuckie. 410 00:16:25,034 --> 00:16:27,344 - [growls] 411 00:16:27,448 --> 00:16:30,137 Oh, yeah? You think you could do any better, Phil? 412 00:16:30,241 --> 00:16:34,068 Or should I call you Poopyhead Phil? 413 00:16:34,172 --> 00:16:35,827 [gasps] 414 00:16:36,931 --> 00:16:38,310 [laughter] 415 00:16:38,413 --> 00:16:40,206 - Poopyhead Phil-- 416 00:16:40,310 --> 00:16:42,206 it's so funny. 417 00:16:42,310 --> 00:16:45,034 - Who cares what you think, Lil? 418 00:16:45,137 --> 00:16:48,689 I got milk in my sippy cup older than you. 419 00:16:48,793 --> 00:16:49,827 - He's getting it. 420 00:16:49,931 --> 00:16:52,862 - You bet I am, Baldy. 421 00:16:52,965 --> 00:16:55,896 And I'm just getting started. 422 00:16:56,000 --> 00:16:57,793 - Hey there, kiddos, 423 00:16:57,896 --> 00:16:59,241 just whipped up a batch 424 00:16:59,344 --> 00:17:02,344 of the world's greatest chocolate chip cookies. 425 00:17:02,448 --> 00:17:04,655 I know, a lot of pressure on one recipe. 426 00:17:04,758 --> 00:17:06,724 [babies babbling] But I stand by the name 427 00:17:06,827 --> 00:17:08,034 and the cookies. 428 00:17:08,137 --> 00:17:09,034 Come and get 'em. 429 00:17:09,137 --> 00:17:10,137 [Western music] 430 00:17:10,241 --> 00:17:11,448 - This is it, Reptar. 431 00:17:11,551 --> 00:17:13,517 We got to get Angelica's share. 432 00:17:13,620 --> 00:17:15,172 Back me up. 433 00:17:15,275 --> 00:17:19,344 Out of my way, toddler tooths. 434 00:17:19,448 --> 00:17:21,724 Keep an eye on 'em for me, Duffy. 435 00:17:21,827 --> 00:17:23,517 Don't let anybody else touch 'em. 436 00:17:23,620 --> 00:17:26,448 - Um, Chuckie, I know we said 437 00:17:26,551 --> 00:17:29,068 you should start acting more like Angelica, 438 00:17:29,172 --> 00:17:33,137 but that doesn't mean you should take all the cookies. 439 00:17:33,241 --> 00:17:35,206 - Yeah, we like the regular Chuckie. 440 00:17:35,310 --> 00:17:37,103 - Really, Susie? 441 00:17:37,206 --> 00:17:38,586 Well, that's too bad. 442 00:17:38,689 --> 00:17:41,517 'Cause regular Chuckie isn't around anymore, 443 00:17:41,620 --> 00:17:42,517 just me, 444 00:17:42,620 --> 00:17:45,137 and I take what I want! 445 00:17:45,241 --> 00:17:47,655 So right now, I'm gonna go over 446 00:17:47,758 --> 00:17:51,137 to that stack of pillows and snuggle. 447 00:17:51,241 --> 00:17:53,551 Try and stop me. 448 00:17:57,206 --> 00:17:59,034 - [breathing deeply] 449 00:17:59,137 --> 00:18:02,275 [children chattering] 450 00:18:05,620 --> 00:18:07,206 - Here you go, Chuckie. 451 00:18:07,310 --> 00:18:09,896 Lil made it just the way you asked for. 452 00:18:11,000 --> 00:18:12,379 - [growls] 453 00:18:12,482 --> 00:18:15,103 A little wet, isn't it? 454 00:18:15,206 --> 00:18:16,482 - It's mud. 455 00:18:16,586 --> 00:18:19,172 - I was hoping for something more like dirt. 456 00:18:19,275 --> 00:18:20,724 Can you make that happen? 457 00:18:20,827 --> 00:18:22,275 - We'll do our best. 458 00:18:22,379 --> 00:18:25,655 - So what's everyone doing over there? 459 00:18:25,758 --> 00:18:26,896 - Just playing. 460 00:18:27,000 --> 00:18:28,724 You could join us if you want. 461 00:18:28,827 --> 00:18:30,310 - Can't. 462 00:18:30,413 --> 00:18:33,275 Angelica said I got to keep everyone out of trouble. 463 00:18:33,379 --> 00:18:35,000 [sighs] So now, 464 00:18:35,103 --> 00:18:37,137 I'm just looking for trouble. 465 00:18:37,241 --> 00:18:40,172 - Eh, enjoy your wet dirt. 466 00:18:40,275 --> 00:18:42,896 ♪ 467 00:18:43,000 --> 00:18:44,482 - Well, well, well, 468 00:18:44,586 --> 00:18:46,965 Angelica's babies, 469 00:18:47,068 --> 00:18:49,689 but no Angelica. 470 00:18:49,793 --> 00:18:52,862 This day just got a whole lot brighter. 471 00:18:54,068 --> 00:18:57,310 - Sweetie, I'm sorry about my work emergency. 472 00:18:57,413 --> 00:18:59,724 I know you wanted to play mini golf. 473 00:18:59,827 --> 00:19:02,448 - I only got to do the bumper boats! 474 00:19:02,551 --> 00:19:03,965 - I was talking to Angelica. 475 00:19:04,068 --> 00:19:05,206 - It's okay, Mommy, 476 00:19:05,310 --> 00:19:07,620 our TV at home is way bigger anyway. 477 00:19:07,724 --> 00:19:09,517 But can you hurry to the park, please? 478 00:19:09,620 --> 00:19:11,413 I need to check up on the babies. 479 00:19:12,206 --> 00:19:13,827 - Hey, babies. 480 00:19:13,931 --> 00:19:15,344 What you doing? 481 00:19:15,448 --> 00:19:17,344 - Just building a mountain. 482 00:19:17,448 --> 00:19:18,689 - Now it's a desert. 483 00:19:18,793 --> 00:19:20,724 - Josh, you can't do that. 484 00:19:20,827 --> 00:19:24,172 - Yeah? Who's gonna stop me? 485 00:19:24,275 --> 00:19:27,379 I'm guessing no one. 486 00:19:27,482 --> 00:19:28,793 - [gasps] [grunts] 487 00:19:28,896 --> 00:19:30,931 - Uh-oh, Reptar, this is the part 488 00:19:31,034 --> 00:19:33,896 where Angelica's supposed to come rescue us. 489 00:19:34,000 --> 00:19:36,310 'Cause nobody's supposed to pick on us babies 490 00:19:36,413 --> 00:19:37,655 'cept Angelica. 491 00:19:37,758 --> 00:19:40,241 [groans] If only Duffy were here. 492 00:19:40,344 --> 00:19:43,793 He'd know what to do-- no offence. 493 00:19:44,655 --> 00:19:48,172 - All right, babies, now that we know who's boss, 494 00:19:48,275 --> 00:19:51,931 all of you drop and give me 20 push-ups. 495 00:19:52,034 --> 00:19:53,137 [laughs] 496 00:19:53,241 --> 00:19:56,344 [all grunting] 497 00:19:56,448 --> 00:19:59,482 Those are the worst push-ups I've ever seen! 498 00:19:59,586 --> 00:20:02,620 Don't make me come down there and show ya. 499 00:20:02,724 --> 00:20:03,517 A quarter! 500 00:20:03,620 --> 00:20:05,517 Everybody, get back. 501 00:20:05,620 --> 00:20:06,758 [Western music] - Josh, 502 00:20:06,862 --> 00:20:10,172 why don't you leave my babies alone? 503 00:20:10,275 --> 00:20:12,310 - And who's gonna make me? 504 00:20:12,413 --> 00:20:14,275 Wait, yourbabies? 505 00:20:14,379 --> 00:20:17,758 - That's right, I'm in charge now. 506 00:20:17,862 --> 00:20:20,137 - Oh, yeah? In that case, 507 00:20:20,241 --> 00:20:22,655 you can do push-ups for everyone. 508 00:20:22,758 --> 00:20:24,896 Better yet, I'll give you a choice. 509 00:20:25,000 --> 00:20:26,206 You can do push-ups, 510 00:20:26,310 --> 00:20:29,172 or you can eat this mouthful of sand. 511 00:20:29,275 --> 00:20:30,206 - Eat the sand. 512 00:20:30,310 --> 00:20:31,655 - No, do the smush-ups. 513 00:20:31,758 --> 00:20:34,551 - Sand! - I never thought I'd say this, 514 00:20:34,655 --> 00:20:37,206 but I really wish Angelica was here. 515 00:20:37,310 --> 00:20:38,379 - Enough! 516 00:20:38,482 --> 00:20:41,344 This ends right now. 517 00:20:45,103 --> 00:20:48,103 - [laughing] 518 00:20:48,206 --> 00:20:49,517 - Josh, 519 00:20:49,620 --> 00:20:53,827 stop messing with my babies right now or else! 520 00:20:53,931 --> 00:20:55,586 - [munching] Uh-- 521 00:20:55,689 --> 00:20:57,793 [gulps] Oh, hey, Angelica. 522 00:20:57,896 --> 00:21:01,172 - Josh was just showing us how Reptar eats cookies. 523 00:21:01,275 --> 00:21:03,241 [laughs] Watch. 524 00:21:03,344 --> 00:21:04,448 - [mimicking dinosaur] 525 00:21:04,551 --> 00:21:06,586 [laughter] 526 00:21:06,689 --> 00:21:08,310 - I don't get it. 527 00:21:08,413 --> 00:21:10,103 Why aren't you pickin' on 'em? 528 00:21:10,206 --> 00:21:11,586 - For your information, 529 00:21:11,689 --> 00:21:14,965 I'm giving the babies a free pass--for today. 530 00:21:15,068 --> 00:21:18,103 You should put this one in charge more often. 531 00:21:18,206 --> 00:21:21,586 - We're gonna have a little talk about a big problem-- 532 00:21:21,689 --> 00:21:23,034 you. 533 00:21:23,137 --> 00:21:24,758 - Uh, got to go. 534 00:21:24,862 --> 00:21:26,620 My mommy's looking for me. 535 00:21:26,724 --> 00:21:29,068 Thanks again for the cookies, Chuckeroo. 536 00:21:29,172 --> 00:21:30,310 [laughs] 537 00:21:30,413 --> 00:21:31,551 - Bye, Joshie. 538 00:21:31,655 --> 00:21:33,551 - "Chuckeroo?" 539 00:21:33,655 --> 00:21:36,103 "Bye, Joshie?" 540 00:21:36,206 --> 00:21:38,241 I leave you in charge for one little weekend, 541 00:21:38,344 --> 00:21:40,068 and look what happens. 542 00:21:40,172 --> 00:21:41,517 So step aside, Finster. 543 00:21:41,620 --> 00:21:43,379 I'm back in charge. 544 00:21:43,482 --> 00:21:45,034 - [sighs] 545 00:21:45,137 --> 00:21:46,862 Thanks, Angelica. 546 00:21:46,965 --> 00:21:49,034 The pressure was really getting to me. 547 00:21:49,137 --> 00:21:50,965 - Yeah, yeah, who cares? 548 00:21:51,068 --> 00:21:54,275 - Uh, there's something you should know. 549 00:21:54,379 --> 00:21:55,413 - Crumbs? 550 00:21:55,517 --> 00:21:57,379 You were a-posed to save my share. 551 00:21:57,482 --> 00:21:59,931 And I'm holding all you babies representable! 552 00:22:00,034 --> 00:22:02,137 Do you think I don't know... - She's back. 553 00:22:02,241 --> 00:22:03,482 - Way back. 554 00:22:03,586 --> 00:22:05,103 - Yep, there it is. 555 00:22:05,206 --> 00:22:07,620 - Turn my back for one minute, and this is what I get? 37650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.