Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,758 --> 00:00:08,137
[drumroll]
2
00:00:08,241 --> 00:00:11,068
[cheerful electronic music]
3
00:00:11,172 --> 00:00:13,448
♪
4
00:00:13,551 --> 00:00:14,482
- [laughs]
5
00:00:14,586 --> 00:00:16,827
- [whimpering]
6
00:00:16,931 --> 00:00:18,620
Uh!
Wah!
7
00:00:18,724 --> 00:00:20,793
♪
8
00:00:20,896 --> 00:00:22,172
- [exclaims]
[frog ribbits]
9
00:00:22,275 --> 00:00:23,137
[frog croaks]
10
00:00:23,241 --> 00:00:25,689
- [laughing]
11
00:00:25,793 --> 00:00:27,448
- Whoa! Whoa! Whoa!
12
00:00:27,551 --> 00:00:31,620
♪
13
00:00:31,724 --> 00:00:33,448
[car horn honks]
14
00:00:33,551 --> 00:00:34,448
[toy meows]
15
00:00:34,551 --> 00:00:35,586
- Ta-da!
16
00:00:35,689 --> 00:00:36,758
- Ah!
- Ugh.
17
00:00:36,862 --> 00:00:38,206
- [chuckles]
[whistles]
18
00:00:38,310 --> 00:00:40,827
- Whoa! Ah!
19
00:00:40,931 --> 00:00:42,172
- [chuckles]
- Aww.
20
00:00:42,275 --> 00:00:49,344
♪
21
00:00:53,034 --> 00:00:55,931
[cheerful xylophone music]
22
00:00:56,034 --> 00:00:58,896
[cheerful music]
23
00:00:59,000 --> 00:01:01,551
♪
24
00:01:01,655 --> 00:01:04,413
- Looks like you and I are
both hitting the ice
25
00:01:04,517 --> 00:01:06,620
for the first time, Angelica.
26
00:01:06,724 --> 00:01:08,758
Are you excited
to skate with Gabi?
27
00:01:08,862 --> 00:01:10,379
- Yes, Aunt Didi!
28
00:01:10,482 --> 00:01:14,034
I can't wait to glide around
without a chair in the world.
29
00:01:14,137 --> 00:01:15,413
- See you later.
30
00:01:15,517 --> 00:01:17,620
It's time for us mamas
to lace up our skates,
31
00:01:17,724 --> 00:01:19,517
grab our twigs,
and slap some clappers
32
00:01:19,620 --> 00:01:21,172
at our hockey practice.
33
00:01:21,275 --> 00:01:23,068
[both grunt]
- A cool handshake
34
00:01:23,172 --> 00:01:25,034
and a secret language?
35
00:01:25,137 --> 00:01:26,482
[chuckles]
It already sounds
36
00:01:26,586 --> 00:01:28,862
more exciting than quilling.
37
00:01:28,965 --> 00:01:31,896
- Okay, skaters, who's ready
to try the ice rink?
38
00:01:32,000 --> 00:01:33,482
- I am, Gabi.
39
00:01:33,586 --> 00:01:36,448
Later, babies.
Have fun toddling.
40
00:01:37,206 --> 00:01:39,275
♪
41
00:01:39,379 --> 00:01:41,965
- So Angelica, let's start
with the basics.
42
00:01:42,068 --> 00:01:44,413
Just skate to me.
43
00:01:44,517 --> 00:01:46,275
- That's too easy.
44
00:01:46,379 --> 00:01:49,965
Want to see me do
a flip skip triple twirl?
45
00:01:50,068 --> 00:01:52,896
Whoa, whoa, whoa!
46
00:01:53,000 --> 00:01:54,482
- Oop.
- Ta-da!
47
00:01:54,586 --> 00:01:56,103
- That was a great start.
48
00:01:56,206 --> 00:01:58,241
Why don't you try skating
with my friend,
49
00:01:58,344 --> 00:01:59,655
Neal the seal?
50
00:01:59,758 --> 00:02:01,206
He'll help you learn
even faster.
51
00:02:01,310 --> 00:02:03,068
- Whoa!
52
00:02:03,172 --> 00:02:04,827
[grumbles]
53
00:02:08,206 --> 00:02:09,655
Whoa! Whoa!
54
00:02:09,758 --> 00:02:11,000
Wh--oof.
55
00:02:14,034 --> 00:02:16,068
- You don't need Neal the seal?
56
00:02:16,172 --> 00:02:17,448
Nice.
57
00:02:17,551 --> 00:02:19,551
Ready for that
flip skip triple twirl?
58
00:02:19,655 --> 00:02:21,586
- I would, Gabi,
but I don't want to show off
59
00:02:21,689 --> 00:02:23,034
in front of the others.
60
00:02:23,137 --> 00:02:25,344
- Mm, good point.
61
00:02:25,448 --> 00:02:27,448
How about you just
skate towards me?
62
00:02:27,551 --> 00:02:29,896
[tense music]
63
00:02:30,000 --> 00:02:31,310
- Huh?
64
00:02:31,413 --> 00:02:33,000
- [inhales deeply]
65
00:02:33,103 --> 00:02:34,758
Ow! Ow!
66
00:02:34,862 --> 00:02:36,655
[babies gasp]
Ow!
67
00:02:36,758 --> 00:02:39,551
Gabi, I think I broked my leg.
68
00:02:39,655 --> 00:02:42,206
Now no one will ever see
my super skater moves.
69
00:02:42,310 --> 00:02:43,758
And it's so unfair.
70
00:02:43,862 --> 00:02:45,517
- Oh, no.
71
00:02:45,620 --> 00:02:47,275
Let's get you off the ice.
72
00:02:47,379 --> 00:02:52,000
♪
73
00:02:52,103 --> 00:02:55,310
How about you rest here,
and I'll check on you in a bit?
74
00:02:55,413 --> 00:02:57,275
Here's some paper and crayons.
75
00:02:59,793 --> 00:03:03,000
- Oh, I'm sorry
your leg's broked, Angelica.
76
00:03:03,103 --> 00:03:06,103
- My mama could fix
that broked leg in a second.
77
00:03:06,206 --> 00:03:08,655
But she's way
'cross the ice ring.
78
00:03:08,758 --> 00:03:11,241
Maybe if you yell real loud,
she'll hear you.
79
00:03:11,344 --> 00:03:12,896
- And scare all
these other kids?
80
00:03:13,000 --> 00:03:15,448
Oh, I couldn't do that,
Susie Carmichael.
81
00:03:15,551 --> 00:03:17,000
I'll just live with the pain.
82
00:03:17,103 --> 00:03:18,137
Thanks anyway.
83
00:03:18,241 --> 00:03:19,655
- No, Angelica,
84
00:03:19,758 --> 00:03:22,758
a baby's got to do
what a baby's got to do.
85
00:03:22,862 --> 00:03:26,275
We're gonna bring you across
that ice ring to Susie's mommy.
86
00:03:26,379 --> 00:03:28,344
- Huh?
- But, Tommy,
87
00:03:28,448 --> 00:03:30,482
no baby has gone on the ice
88
00:03:30,586 --> 00:03:33,206
and crawled back
to tell the tale.
89
00:03:33,310 --> 00:03:35,310
- Yeah.
You babies shouldn't risk
90
00:03:35,413 --> 00:03:37,586
your drooly,
pathetic lives for me.
91
00:03:37,689 --> 00:03:40,620
- Come on, guys,
we gots to help Angelica.
92
00:03:40,724 --> 00:03:45,000
And we'll be the first-est
babies to cross the ice ring.
93
00:03:45,103 --> 00:03:46,206
What do you say?
94
00:03:46,310 --> 00:03:47,931
- Ice ring, here we come!
95
00:03:48,034 --> 00:03:49,344
- Yeah!
96
00:03:52,379 --> 00:03:54,448
[wind whistling]
97
00:03:54,551 --> 00:03:57,034
- And so began our expedition
98
00:03:57,137 --> 00:03:59,344
across the Great Ice Ring,
99
00:03:59,448 --> 00:04:01,310
led by Thomas Pickleton.
100
00:04:01,413 --> 00:04:04,344
I wanted no part
of this foolish journey.
101
00:04:04,448 --> 00:04:07,517
I needed to slow it down
at all frosts.
102
00:04:07,620 --> 00:04:09,827
Wait, we forgot snacks!
103
00:04:09,931 --> 00:04:11,655
Maybe there's some
at base camp.
104
00:04:11,758 --> 00:04:14,586
We don't want to have
to eat sled dog food.
105
00:04:14,689 --> 00:04:16,379
- Oh, good thinking, Angelica.
106
00:04:16,482 --> 00:04:17,724
We'll be right back.
107
00:04:17,827 --> 00:04:19,551
- [sighs]
108
00:04:19,655 --> 00:04:23,000
- [panting and grunting]
109
00:04:24,310 --> 00:04:26,034
[all straining]
110
00:04:26,137 --> 00:04:28,034
[all exclaim]
111
00:04:28,137 --> 00:04:32,862
- Barry, is there, like,
another name for corn dogs?
112
00:04:32,965 --> 00:04:34,896
[video game bleeping]
- Oh, so many, Eve--
113
00:04:35,000 --> 00:04:39,413
dog on a cob, the cob dog,
corn cob made of dog,
114
00:04:39,517 --> 00:04:41,172
hot dog made of cob--
115
00:04:41,275 --> 00:04:42,965
- Now we're talking.
116
00:04:43,068 --> 00:04:46,344
How about you pull me and these
snacks back to the play area?
117
00:04:46,448 --> 00:04:48,137
- No time, Angelica.
118
00:04:48,241 --> 00:04:50,000
Team, let's move out!
119
00:04:50,103 --> 00:04:51,896
- Puppy rolled around
in corn mud--
120
00:04:52,000 --> 00:04:56,448
- Yeah, I'm really
wishing I hadn't asked.
121
00:04:56,551 --> 00:04:59,517
- So a twig is a hockey stick.
- Oh.
122
00:04:59,620 --> 00:05:02,310
- A celly is your celebration
after scoring a goal.
123
00:05:02,413 --> 00:05:03,586
- Ooh.
- And where mama keeps
124
00:05:03,689 --> 00:05:05,689
the peanut butter
is a goal scored
125
00:05:05,793 --> 00:05:07,862
in the uppermost part
of the net,
126
00:05:07,965 --> 00:05:10,862
and where I score all my goals.
127
00:05:10,965 --> 00:05:12,689
- Ooh.
- Eyes on me, Deed.
128
00:05:12,793 --> 00:05:17,206
The key to puck handling is
to never look down at the puck.
129
00:05:17,310 --> 00:05:22,586
- Mm-hmm.
Never look at the puck.
130
00:05:22,689 --> 00:05:24,827
Oh, no, I just looked.
131
00:05:24,931 --> 00:05:26,965
- Oh, it happens to dusters.
132
00:05:27,068 --> 00:05:29,931
Oh, by that, I mean people
who sit out the games.
133
00:05:30,034 --> 00:05:32,103
Moving on to the most
important part,
134
00:05:32,206 --> 00:05:34,413
the pre-game ritual!
135
00:05:34,517 --> 00:05:37,655
both: ♪ Better watch out 'cause
I'm out here shootin' pucks ♪
136
00:05:37,758 --> 00:05:39,655
♪ Scorin' goals
that blow minds up ♪
137
00:05:39,758 --> 00:05:41,448
♪ Checkin' fools
who want this puck ♪
138
00:05:41,551 --> 00:05:42,620
MVP!
139
00:05:42,724 --> 00:05:46,034
- Scorin' goals,
checkin' fools.
140
00:05:46,137 --> 00:05:49,965
Oh, you know, it's all
starting to make sense.
141
00:05:52,965 --> 00:05:54,379
[wind whistling]
142
00:05:54,482 --> 00:05:56,482
- It's day one
of our expedition
143
00:05:56,586 --> 00:06:00,482
to the healer's cave,
but feels like day 475
144
00:06:00,586 --> 00:06:02,275
the way these
two mutts pull a sled.
145
00:06:02,379 --> 00:06:03,896
Oh!
146
00:06:04,000 --> 00:06:06,655
Hey, how about
a warning next time?
147
00:06:06,758 --> 00:06:09,965
- Hmm, according to my map,
148
00:06:10,068 --> 00:06:12,620
the healer's cave should
be straight across.
149
00:06:12,724 --> 00:06:14,241
Shouldn't take long
to get there.
150
00:06:14,344 --> 00:06:15,931
- No!
I mean,
151
00:06:16,034 --> 00:06:18,724
why not explore the whole
ice ring while we're here?
152
00:06:18,827 --> 00:06:20,241
Susie has the map.
153
00:06:20,344 --> 00:06:23,172
Come on, Pickleton,
you know you want to.
154
00:06:23,275 --> 00:06:26,689
- I was wondering what was
just beyond those mountains.
155
00:06:26,793 --> 00:06:28,655
But what about your leg?
156
00:06:28,758 --> 00:06:30,827
- Well, it hurts, of course,
157
00:06:30,931 --> 00:06:34,206
but this ride is actually
making it feel so much better.
158
00:06:34,310 --> 00:06:36,068
Mush, doggies, mush.
159
00:06:36,172 --> 00:06:39,068
[both barking]
160
00:06:41,931 --> 00:06:43,724
I just remembered,
there are scary
161
00:06:43,827 --> 00:06:45,068
snow monsters
who live on the ice.
162
00:06:45,172 --> 00:06:46,551
We'd better head back
to base camp.
163
00:06:46,655 --> 00:06:49,241
[both straining]
164
00:06:49,344 --> 00:06:51,758
- It's starting to sound
like you don't even
165
00:06:51,862 --> 00:06:53,689
want to go to the healer.
166
00:06:53,793 --> 00:06:56,689
- What?
That hurts, Susie Carmichael,
167
00:06:56,793 --> 00:06:59,068
maybe even more
than my broked leg.
168
00:06:59,172 --> 00:07:02,482
I'm just thinking
about your safety.
169
00:07:02,586 --> 00:07:04,068
[penguin squeaking]
[both gasp]
170
00:07:04,172 --> 00:07:06,551
- It's only a penguin.
[seal barking]
171
00:07:06,655 --> 00:07:08,172
- Aw, and a seal.
172
00:07:08,275 --> 00:07:10,689
- Don't be tricked
by their cuteness, Chuckie.
173
00:07:10,793 --> 00:07:13,620
Whoa!
[screams]
174
00:07:13,724 --> 00:07:15,413
- Hold on, Angelica!
175
00:07:15,517 --> 00:07:16,862
- It's okay. Hang on to Neal.
176
00:07:16,965 --> 00:07:18,275
[children screaming]
177
00:07:18,379 --> 00:07:19,896
I got you.
178
00:07:21,379 --> 00:07:24,241
[peaceful music]
179
00:07:24,344 --> 00:07:25,482
- Come back!
180
00:07:25,586 --> 00:07:27,172
We don't bite!
181
00:07:27,275 --> 00:07:29,620
- Not on purpose!
182
00:07:29,724 --> 00:07:30,724
- Ow!
183
00:07:30,827 --> 00:07:32,827
You hurt my leg even more!
184
00:07:32,931 --> 00:07:34,931
I need to stay here and rest.
185
00:07:35,034 --> 00:07:37,413
And maybe Chuckie could
make us a tasty lunch
186
00:07:37,517 --> 00:07:38,482
out of the snacks.
187
00:07:38,586 --> 00:07:39,724
- Me?
188
00:07:39,827 --> 00:07:42,379
I'm the cook
on this expedition?
189
00:07:42,482 --> 00:07:44,172
I should have
brought a soup pot.
190
00:07:44,275 --> 00:07:46,793
- We can all eat
when we get to the cave.
191
00:07:46,896 --> 00:07:49,758
Navigator Susie,
get us back on course.
192
00:07:49,862 --> 00:07:51,137
[buzzer blares]
193
00:07:54,793 --> 00:07:56,482
- [grunts]
194
00:07:56,586 --> 00:07:59,310
♪
195
00:07:59,413 --> 00:08:01,482
- A cookie!
196
00:08:01,586 --> 00:08:04,172
- Ow!
What good's being a sled dog
197
00:08:04,275 --> 00:08:06,034
if you can't bite
through stuffs?
198
00:08:06,137 --> 00:08:08,344
- As the cook, I could tell you
199
00:08:08,448 --> 00:08:12,551
the only reason a cookie would
be that hard is if it's for a--
200
00:08:12,655 --> 00:08:14,551
[monsters roaring]
Ah!
201
00:08:14,655 --> 00:08:16,586
Snow monster!
202
00:08:16,689 --> 00:08:18,172
- I was right?
203
00:08:18,275 --> 00:08:20,827
[monsters roaring]
204
00:08:20,931 --> 00:08:22,724
They're hungry for cookies now,
205
00:08:22,827 --> 00:08:25,413
but they'll switch to babies
if they see you.
206
00:08:25,517 --> 00:08:28,551
- There's no way babies taste
better than cookies, right?
207
00:08:28,655 --> 00:08:30,689
- Or do they?
208
00:08:30,793 --> 00:08:33,551
- How are we gonna get past
those snow monsters?
209
00:08:33,655 --> 00:08:34,862
Maybe we should turn back.
210
00:08:34,965 --> 00:08:36,620
- For once, Finster's right.
211
00:08:36,724 --> 00:08:38,482
Phil and Lil,
mush us out of here.
212
00:08:38,586 --> 00:08:39,965
- We can't give up now.
213
00:08:40,068 --> 00:08:42,827
- But Tommy, even if we could
get past those monsters,
214
00:08:42,931 --> 00:08:45,758
the rest of the way is all ice.
215
00:08:46,931 --> 00:08:48,034
- I have a plan.
216
00:08:48,137 --> 00:08:50,655
Chuckie,
the fruit leather please.
217
00:08:50,758 --> 00:08:53,551
Everyone, grab two cookies.
218
00:08:53,655 --> 00:08:55,793
Whoa.
Give it a try, guys.
219
00:08:55,896 --> 00:08:57,413
- Oh--whoa.
- Whoa--oh, oh.
220
00:08:57,517 --> 00:08:59,413
- Whoa, whoa, whoa!
- That's not how you skate.
221
00:08:59,517 --> 00:09:01,241
I'll show you.
I mean,
222
00:09:01,344 --> 00:09:03,482
I would show you
if my leg wasn't broked.
223
00:09:03,586 --> 00:09:04,655
[upbeat music playing]
224
00:09:04,758 --> 00:09:07,241
[angry muttering]
225
00:09:07,344 --> 00:09:08,482
- Sorry, dudes.
226
00:09:08,586 --> 00:09:10,965
We accidentally turned
on the laser skate lights
227
00:09:11,068 --> 00:09:13,793
instead of the resurfacing
switch.
228
00:09:13,896 --> 00:09:16,000
Time to resurface that ice.
229
00:09:18,310 --> 00:09:20,551
- Wait, where are
the snow monsters?
230
00:09:20,655 --> 00:09:22,034
[uplifting music]
231
00:09:22,137 --> 00:09:24,827
- Looks like they eated
all the cookies and left.
232
00:09:24,931 --> 00:09:26,379
They must have sharp teeth.
233
00:09:26,482 --> 00:09:27,724
No fair.
234
00:09:27,827 --> 00:09:29,793
- Now we can skate
across the ice.
235
00:09:29,896 --> 00:09:32,379
Come on, before they come back.
236
00:09:32,482 --> 00:09:34,344
♪
237
00:09:34,448 --> 00:09:35,724
- Ugh.
238
00:09:35,827 --> 00:09:39,517
- Uh, why is the ice shaking?
239
00:09:39,620 --> 00:09:40,586
[dramatic music]
240
00:09:40,689 --> 00:09:42,275
- [gasps]
241
00:09:42,379 --> 00:09:44,758
[ice cracking, rumbling]
242
00:09:44,862 --> 00:09:47,689
- 'Cause all of that snow
is coming right for us.
243
00:09:47,793 --> 00:09:50,413
- Everybody, back to base camp.
244
00:09:50,517 --> 00:09:51,827
- You guys can go,
245
00:09:51,931 --> 00:09:54,413
but I'm still taking Angelica
to the healer.
246
00:09:54,517 --> 00:09:56,344
- You're what now?
247
00:09:56,448 --> 00:09:59,344
- [straining]
248
00:09:59,448 --> 00:10:00,862
Ugh.
249
00:10:00,965 --> 00:10:02,482
all: Tommy!
250
00:10:02,586 --> 00:10:05,517
♪
251
00:10:05,620 --> 00:10:07,310
- [panting, grunting]
252
00:10:08,655 --> 00:10:10,517
[grunting]
253
00:10:10,620 --> 00:10:11,551
- [grunts]
254
00:10:11,655 --> 00:10:14,931
Whoa, whoa, whoa, whoa!
255
00:10:15,034 --> 00:10:18,724
Ha!
If only Gabi could see me now.
256
00:10:18,827 --> 00:10:21,896
Oh, right--I'm coming, Tommy!
257
00:10:26,482 --> 00:10:28,068
Whoa.
[sighs]
258
00:10:28,172 --> 00:10:30,482
- Angelica, you saved Tommy.
259
00:10:30,586 --> 00:10:31,965
You're a hero.
260
00:10:32,068 --> 00:10:36,965
- Maybe--or maybe she never
had a broked leg at all.
261
00:10:37,068 --> 00:10:39,724
- Wait! My leg's all better?
262
00:10:39,827 --> 00:10:41,620
How did that happen?
263
00:10:41,724 --> 00:10:46,068
- Angelica,
did you fake being hurted?
264
00:10:46,172 --> 00:10:50,310
- Fine, I can't do
a flip skip triple twirl.
265
00:10:50,413 --> 00:10:51,931
I even fell.
266
00:10:52,034 --> 00:10:54,896
I just didn't want Gabi
to see I wasn't a good skater.
267
00:10:55,000 --> 00:10:56,275
- You're good now.
268
00:10:56,379 --> 00:10:59,379
- Or else Tommy would
be a snow baby.
269
00:10:59,482 --> 00:11:01,172
- You're right!
270
00:11:01,275 --> 00:11:04,275
When Tommy needed me,
I forgot all about falling.
271
00:11:04,379 --> 00:11:07,827
[laughs] Guess you were
my healer, Baldy.
272
00:11:08,724 --> 00:11:10,862
- Mm!
[laughs]
273
00:11:10,965 --> 00:11:13,379
- Sure hope Didi remembers
everything we taught her.
274
00:11:13,482 --> 00:11:16,206
- We shouldn't expect too much
for her first time.
275
00:11:16,310 --> 00:11:19,551
- I'm ready
to slap some clappers!
276
00:11:19,655 --> 00:11:22,068
- I've never been
so excited for
277
00:11:22,172 --> 00:11:24,655
and scared of Didi in my life.
278
00:11:24,758 --> 00:11:26,000
- What's the matter?
279
00:11:26,103 --> 00:11:27,896
You never seen a mommy
snow monster before?
280
00:11:28,000 --> 00:11:29,103
- [grunts]
281
00:11:31,517 --> 00:11:34,241
[cheerful xylophone music]
282
00:11:35,068 --> 00:11:37,034
- Mini golf, bumper boats,
283
00:11:37,137 --> 00:11:38,896
wild burro rides--
284
00:11:39,000 --> 00:11:40,586
This place has everything.
285
00:11:40,689 --> 00:11:43,482
- There's also a spa
and a brutal fitness course,
286
00:11:43,586 --> 00:11:46,620
the perfect blend
of serenity and suffering.
287
00:11:46,724 --> 00:11:48,413
And the best part of all--
288
00:11:48,517 --> 00:11:49,862
- Macaroni and cheese!
289
00:11:49,965 --> 00:11:51,862
Plus strawberry waffles,
290
00:11:51,965 --> 00:11:54,655
and chicken nuggets shaped
like unicorns!
291
00:11:54,758 --> 00:11:57,034
Nothing to do but stay
in bed all day,
292
00:11:57,137 --> 00:11:59,586
watch TV,
and order room service.
293
00:11:59,689 --> 00:12:02,137
Well, enough about
my fabulous life.
294
00:12:02,241 --> 00:12:04,482
Get back to packing for me!
295
00:12:04,586 --> 00:12:07,482
- It's gonna be a relief
not getting bossed around
296
00:12:07,586 --> 00:12:08,620
for a few days.
297
00:12:08,724 --> 00:12:10,448
- Think again,
Susie Carmichael.
298
00:12:10,551 --> 00:12:13,517
There's still gonna be
somebody in charge.
299
00:12:13,620 --> 00:12:14,793
- I was afraid of this.
300
00:12:14,896 --> 00:12:17,137
- I knew it was too good
to be true.
301
00:12:17,241 --> 00:12:18,793
- This person's got
to be a leader,
302
00:12:18,896 --> 00:12:20,724
someone who knows
how the cookies crumble
303
00:12:20,827 --> 00:12:22,344
and where the crayons break.
304
00:12:22,448 --> 00:12:25,655
Now, which one
of you knows those things?
305
00:12:25,758 --> 00:12:27,689
[laughs]
None of you.
306
00:12:27,793 --> 00:12:29,310
I was just messing with you.
307
00:12:29,413 --> 00:12:30,172
It's Chuckie.
308
00:12:30,275 --> 00:12:31,793
I already decided.
- [gasps]
309
00:12:31,896 --> 00:12:32,965
- That's great, Chuckie.
310
00:12:33,068 --> 00:12:34,482
- Yay for Chuckie.
- Good choice.
311
00:12:34,586 --> 00:12:37,000
- Um, why me, Angelica?
312
00:12:37,103 --> 00:12:38,137
- I got my reasons.
313
00:12:38,241 --> 00:12:39,586
Now, for the rules.
314
00:12:39,689 --> 00:12:41,310
Lil, write these down.
315
00:12:41,413 --> 00:12:44,655
Number one, no monkey business
while I'm gone.
316
00:12:44,758 --> 00:12:46,793
That means stay out of trouble
317
00:12:46,896 --> 00:12:48,862
unless there are actual
monkeys involved.
318
00:12:48,965 --> 00:12:51,551
Number two,
if there are any treats,
319
00:12:51,655 --> 00:12:53,103
I still get my share.
320
00:12:53,206 --> 00:12:54,655
Read that back to me, Lil.
321
00:12:54,758 --> 00:12:58,000
- Um, um, no monkeys,
322
00:12:58,103 --> 00:13:00,344
and you get treats?
323
00:13:00,448 --> 00:13:01,793
- Eh, close enough.
324
00:13:01,896 --> 00:13:03,275
Now, while I'm gone,
325
00:13:03,379 --> 00:13:05,862
you're the substitute Angelica.
326
00:13:05,965 --> 00:13:08,000
You do whatever I do.
327
00:13:08,103 --> 00:13:09,965
And you'd better
not bubble-cross me.
328
00:13:10,068 --> 00:13:11,344
'Cause I'm always watching you
329
00:13:11,448 --> 00:13:14,000
wherever I am,
just like Santa Claus.
330
00:13:14,103 --> 00:13:15,206
Got it, Finster?
331
00:13:15,310 --> 00:13:18,620
- Uh, let me think about it.
332
00:13:18,724 --> 00:13:20,103
- Think about it?
333
00:13:20,206 --> 00:13:22,137
I just offered you
the chance to be me
334
00:13:22,241 --> 00:13:24,655
instead of you
for a whole weekend.
335
00:13:24,758 --> 00:13:26,793
The answer is, "Thank you."
336
00:13:26,896 --> 00:13:28,241
- Thank you, but I--
337
00:13:28,344 --> 00:13:29,896
- I knew I picked
the right baby.
338
00:13:30,000 --> 00:13:31,344
Okay, everyone out.
339
00:13:31,448 --> 00:13:34,517
I got to pack
Cynthia's travel outfits.
340
00:13:34,620 --> 00:13:36,413
He's perfect, Cynthia--
341
00:13:36,517 --> 00:13:38,827
strong enough to keep
the diaper patrol in line,
342
00:13:38,931 --> 00:13:41,241
too weak to let
the power go to his bed.
343
00:13:41,344 --> 00:13:44,275
Yep, Chuckie is just
the baby for the job.
344
00:13:44,379 --> 00:13:45,482
[sighs]
345
00:13:45,586 --> 00:13:47,137
♪
346
00:13:47,241 --> 00:13:50,551
- Hmm. Uh, it needs something,
347
00:13:50,655 --> 00:13:51,827
but what?
348
00:13:51,931 --> 00:13:53,275
[gasps]
More pillows.
349
00:13:53,379 --> 00:13:54,862
- Coming up.
- Why didn't I think of that?
350
00:13:54,965 --> 00:13:56,172
- I'll get the fluffiest.
351
00:13:56,275 --> 00:13:58,034
- Hey, guys. Can I help?
352
00:13:59,310 --> 00:14:01,896
Why is everybody looking
at me like that?
353
00:14:02,000 --> 00:14:04,689
- 'Cause you're
the substi-tooth Angelica.
354
00:14:04,793 --> 00:14:08,241
- Are you gonna make us
give you all the pillows now?
355
00:14:08,344 --> 00:14:10,275
- No, I'm here to play,
356
00:14:10,379 --> 00:14:11,758
same as the rest of you.
357
00:14:11,862 --> 00:14:15,413
You might want one more
to prop this side up,
358
00:14:15,517 --> 00:14:16,551
but looking good.
359
00:14:16,655 --> 00:14:17,827
- Thanks, Chuckie.
360
00:14:17,931 --> 00:14:19,689
But Angelica would
never say that.
361
00:14:19,793 --> 00:14:21,310
- Nah, she'd be more like,
362
00:14:21,413 --> 00:14:24,724
"I'm Angelica,
and that poofy pillow thing's
363
00:14:24,827 --> 00:14:27,793
gonna fall down right
on your poofy baby heads!"
364
00:14:27,896 --> 00:14:28,862
[laughter]
365
00:14:28,965 --> 00:14:31,551
- Uh-huh.
And then she'd go,
366
00:14:31,655 --> 00:14:36,344
"I'm Angelica, and you droolers
better listen to me."
367
00:14:36,448 --> 00:14:38,137
[laughter]
368
00:14:38,241 --> 00:14:40,172
- I guess you're right,
but, um,
369
00:14:40,275 --> 00:14:43,172
I don't really got
to act like her, do I?
370
00:14:43,275 --> 00:14:46,206
- Well, you probably should
be a lot meaner to us.
371
00:14:46,310 --> 00:14:49,275
Remember, Angelica said
she's always watching us.
372
00:14:49,379 --> 00:14:51,793
- Come on, Tommy,
you don't believe that.
373
00:14:51,896 --> 00:14:53,931
How could she, anyway?
374
00:14:54,034 --> 00:14:56,758
- Duffy.
They're bestest friends.
375
00:14:56,862 --> 00:14:59,103
- Duffy, who's fierce
in fashion
376
00:14:59,206 --> 00:15:00,758
and servin' up some sassin'?
377
00:15:00,862 --> 00:15:02,758
- That would be Cynthia.
378
00:15:02,862 --> 00:15:06,068
- Duffy, I'm in a mood
to hear my special name.
379
00:15:06,172 --> 00:15:08,931
- Yes, Your Supreme
Highness Angelica
380
00:15:09,034 --> 00:15:11,275
"Princess For Life" Pickles.
381
00:15:11,379 --> 00:15:14,068
- Duffy, what's your favorite
flavor pancake?
382
00:15:14,172 --> 00:15:16,620
- I don't actually eat.
383
00:15:16,724 --> 00:15:19,000
I understand
blueberry is popular.
384
00:15:19,103 --> 00:15:21,241
- That's my favorite too!
385
00:15:21,344 --> 00:15:25,137
See, this is why we're
such good friends.
386
00:15:25,241 --> 00:15:28,793
- Okay, okay, I don't want
Duffy to tell Angelica
387
00:15:28,896 --> 00:15:30,689
I'm not doing what she said,
388
00:15:30,793 --> 00:15:32,965
so here goes--
389
00:15:33,068 --> 00:15:37,206
all right, you babies,
listen up.
390
00:15:37,310 --> 00:15:40,379
You got to do what I say
right now, or--
391
00:15:40,482 --> 00:15:42,000
or...
392
00:15:42,103 --> 00:15:43,275
else!
393
00:15:45,275 --> 00:15:48,413
- Eh, I'm not feeling it yet.
Lil?
394
00:15:48,517 --> 00:15:51,310
- I didn't want to say it,
but I've been more scared
395
00:15:51,413 --> 00:15:53,931
by a bowl of vanilla pudding.
396
00:15:54,034 --> 00:15:56,034
- Give him time.
He'll get there.
397
00:15:56,137 --> 00:15:59,103
- Yeah, it's not
easy being mean.
398
00:15:59,206 --> 00:16:00,793
What do I do now?
399
00:16:00,896 --> 00:16:03,724
- I know! Call us names.
400
00:16:03,827 --> 00:16:05,103
- Okay.
401
00:16:05,206 --> 00:16:08,724
Phil, Lil, Susie, and Tommy.
402
00:16:08,827 --> 00:16:09,793
- [gasps]
403
00:16:09,896 --> 00:16:11,862
- There.
How do you like that?
404
00:16:13,586 --> 00:16:16,551
- We were looking
for "drooly babies,"
405
00:16:16,655 --> 00:16:18,827
"bottle feeders,"
"squirrelly brains."
406
00:16:18,931 --> 00:16:20,482
- Aw, you tried,
407
00:16:20,586 --> 00:16:22,068
and that's what counts.
408
00:16:22,172 --> 00:16:23,655
- Yeah, you're really not
409
00:16:23,758 --> 00:16:24,931
getting the hang
of this, Chuckie.
410
00:16:25,034 --> 00:16:27,344
- [growls]
411
00:16:27,448 --> 00:16:30,137
Oh, yeah? You think you could
do any better, Phil?
412
00:16:30,241 --> 00:16:34,068
Or should I call you
Poopyhead Phil?
413
00:16:34,172 --> 00:16:35,827
[gasps]
414
00:16:36,931 --> 00:16:38,310
[laughter]
415
00:16:38,413 --> 00:16:40,206
- Poopyhead Phil--
416
00:16:40,310 --> 00:16:42,206
it's so funny.
417
00:16:42,310 --> 00:16:45,034
- Who cares
what you think, Lil?
418
00:16:45,137 --> 00:16:48,689
I got milk in my sippy cup
older than you.
419
00:16:48,793 --> 00:16:49,827
- He's getting it.
420
00:16:49,931 --> 00:16:52,862
- You bet I am, Baldy.
421
00:16:52,965 --> 00:16:55,896
And I'm just getting started.
422
00:16:56,000 --> 00:16:57,793
- Hey there, kiddos,
423
00:16:57,896 --> 00:16:59,241
just whipped up a batch
424
00:16:59,344 --> 00:17:02,344
of the world's greatest
chocolate chip cookies.
425
00:17:02,448 --> 00:17:04,655
I know, a lot of pressure
on one recipe.
426
00:17:04,758 --> 00:17:06,724
[babies babbling]
But I stand by the name
427
00:17:06,827 --> 00:17:08,034
and the cookies.
428
00:17:08,137 --> 00:17:09,034
Come and get 'em.
429
00:17:09,137 --> 00:17:10,137
[Western music]
430
00:17:10,241 --> 00:17:11,448
- This is it, Reptar.
431
00:17:11,551 --> 00:17:13,517
We got to get Angelica's share.
432
00:17:13,620 --> 00:17:15,172
Back me up.
433
00:17:15,275 --> 00:17:19,344
Out of my way, toddler tooths.
434
00:17:19,448 --> 00:17:21,724
Keep an eye on 'em
for me, Duffy.
435
00:17:21,827 --> 00:17:23,517
Don't let anybody else
touch 'em.
436
00:17:23,620 --> 00:17:26,448
- Um, Chuckie, I know we said
437
00:17:26,551 --> 00:17:29,068
you should start acting
more like Angelica,
438
00:17:29,172 --> 00:17:33,137
but that doesn't mean you
should take all the cookies.
439
00:17:33,241 --> 00:17:35,206
- Yeah, we like
the regular Chuckie.
440
00:17:35,310 --> 00:17:37,103
- Really, Susie?
441
00:17:37,206 --> 00:17:38,586
Well, that's too bad.
442
00:17:38,689 --> 00:17:41,517
'Cause regular Chuckie isn't
around anymore,
443
00:17:41,620 --> 00:17:42,517
just me,
444
00:17:42,620 --> 00:17:45,137
and I take what I want!
445
00:17:45,241 --> 00:17:47,655
So right now, I'm gonna go over
446
00:17:47,758 --> 00:17:51,137
to that stack of pillows
and snuggle.
447
00:17:51,241 --> 00:17:53,551
Try and stop me.
448
00:17:57,206 --> 00:17:59,034
- [breathing deeply]
449
00:17:59,137 --> 00:18:02,275
[children chattering]
450
00:18:05,620 --> 00:18:07,206
- Here you go, Chuckie.
451
00:18:07,310 --> 00:18:09,896
Lil made it just the way
you asked for.
452
00:18:11,000 --> 00:18:12,379
- [growls]
453
00:18:12,482 --> 00:18:15,103
A little wet, isn't it?
454
00:18:15,206 --> 00:18:16,482
- It's mud.
455
00:18:16,586 --> 00:18:19,172
- I was hoping for something
more like dirt.
456
00:18:19,275 --> 00:18:20,724
Can you make that happen?
457
00:18:20,827 --> 00:18:22,275
- We'll do our best.
458
00:18:22,379 --> 00:18:25,655
- So what's everyone
doing over there?
459
00:18:25,758 --> 00:18:26,896
- Just playing.
460
00:18:27,000 --> 00:18:28,724
You could join us if you want.
461
00:18:28,827 --> 00:18:30,310
- Can't.
462
00:18:30,413 --> 00:18:33,275
Angelica said I got to keep
everyone out of trouble.
463
00:18:33,379 --> 00:18:35,000
[sighs]
So now,
464
00:18:35,103 --> 00:18:37,137
I'm just looking for trouble.
465
00:18:37,241 --> 00:18:40,172
- Eh, enjoy your wet dirt.
466
00:18:40,275 --> 00:18:42,896
♪
467
00:18:43,000 --> 00:18:44,482
- Well, well, well,
468
00:18:44,586 --> 00:18:46,965
Angelica's babies,
469
00:18:47,068 --> 00:18:49,689
but no Angelica.
470
00:18:49,793 --> 00:18:52,862
This day just got
a whole lot brighter.
471
00:18:54,068 --> 00:18:57,310
- Sweetie, I'm sorry
about my work emergency.
472
00:18:57,413 --> 00:18:59,724
I know you wanted
to play mini golf.
473
00:18:59,827 --> 00:19:02,448
- I only got
to do the bumper boats!
474
00:19:02,551 --> 00:19:03,965
- I was talking to Angelica.
475
00:19:04,068 --> 00:19:05,206
- It's okay, Mommy,
476
00:19:05,310 --> 00:19:07,620
our TV at home
is way bigger anyway.
477
00:19:07,724 --> 00:19:09,517
But can you hurry
to the park, please?
478
00:19:09,620 --> 00:19:11,413
I need to check up
on the babies.
479
00:19:12,206 --> 00:19:13,827
- Hey, babies.
480
00:19:13,931 --> 00:19:15,344
What you doing?
481
00:19:15,448 --> 00:19:17,344
- Just building a mountain.
482
00:19:17,448 --> 00:19:18,689
- Now it's a desert.
483
00:19:18,793 --> 00:19:20,724
- Josh, you can't do that.
484
00:19:20,827 --> 00:19:24,172
- Yeah?
Who's gonna stop me?
485
00:19:24,275 --> 00:19:27,379
I'm guessing no one.
486
00:19:27,482 --> 00:19:28,793
- [gasps]
[grunts]
487
00:19:28,896 --> 00:19:30,931
- Uh-oh, Reptar,
this is the part
488
00:19:31,034 --> 00:19:33,896
where Angelica's supposed
to come rescue us.
489
00:19:34,000 --> 00:19:36,310
'Cause nobody's supposed
to pick on us babies
490
00:19:36,413 --> 00:19:37,655
'cept Angelica.
491
00:19:37,758 --> 00:19:40,241
[groans]
If only Duffy were here.
492
00:19:40,344 --> 00:19:43,793
He'd know what to do--
no offence.
493
00:19:44,655 --> 00:19:48,172
- All right, babies,
now that we know who's boss,
494
00:19:48,275 --> 00:19:51,931
all of you drop
and give me 20 push-ups.
495
00:19:52,034 --> 00:19:53,137
[laughs]
496
00:19:53,241 --> 00:19:56,344
[all grunting]
497
00:19:56,448 --> 00:19:59,482
Those are the worst push-ups
I've ever seen!
498
00:19:59,586 --> 00:20:02,620
Don't make me come
down there and show ya.
499
00:20:02,724 --> 00:20:03,517
A quarter!
500
00:20:03,620 --> 00:20:05,517
Everybody, get back.
501
00:20:05,620 --> 00:20:06,758
[Western music]
- Josh,
502
00:20:06,862 --> 00:20:10,172
why don't you leave
my babies alone?
503
00:20:10,275 --> 00:20:12,310
- And who's gonna make me?
504
00:20:12,413 --> 00:20:14,275
Wait, yourbabies?
505
00:20:14,379 --> 00:20:17,758
- That's right,
I'm in charge now.
506
00:20:17,862 --> 00:20:20,137
- Oh, yeah?
In that case,
507
00:20:20,241 --> 00:20:22,655
you can do push-ups
for everyone.
508
00:20:22,758 --> 00:20:24,896
Better yet,
I'll give you a choice.
509
00:20:25,000 --> 00:20:26,206
You can do push-ups,
510
00:20:26,310 --> 00:20:29,172
or you can eat
this mouthful of sand.
511
00:20:29,275 --> 00:20:30,206
- Eat the sand.
512
00:20:30,310 --> 00:20:31,655
- No, do the smush-ups.
513
00:20:31,758 --> 00:20:34,551
- Sand!
- I never thought I'd say this,
514
00:20:34,655 --> 00:20:37,206
but I really wish
Angelica was here.
515
00:20:37,310 --> 00:20:38,379
- Enough!
516
00:20:38,482 --> 00:20:41,344
This ends right now.
517
00:20:45,103 --> 00:20:48,103
- [laughing]
518
00:20:48,206 --> 00:20:49,517
- Josh,
519
00:20:49,620 --> 00:20:53,827
stop messing with my babies
right now or else!
520
00:20:53,931 --> 00:20:55,586
- [munching]
Uh--
521
00:20:55,689 --> 00:20:57,793
[gulps]
Oh, hey, Angelica.
522
00:20:57,896 --> 00:21:01,172
- Josh was just showing us
how Reptar eats cookies.
523
00:21:01,275 --> 00:21:03,241
[laughs]
Watch.
524
00:21:03,344 --> 00:21:04,448
- [mimicking dinosaur]
525
00:21:04,551 --> 00:21:06,586
[laughter]
526
00:21:06,689 --> 00:21:08,310
- I don't get it.
527
00:21:08,413 --> 00:21:10,103
Why aren't you pickin' on 'em?
528
00:21:10,206 --> 00:21:11,586
- For your information,
529
00:21:11,689 --> 00:21:14,965
I'm giving the babies
a free pass--for today.
530
00:21:15,068 --> 00:21:18,103
You should put this one
in charge more often.
531
00:21:18,206 --> 00:21:21,586
- We're gonna have a little
talk about a big problem--
532
00:21:21,689 --> 00:21:23,034
you.
533
00:21:23,137 --> 00:21:24,758
- Uh, got to go.
534
00:21:24,862 --> 00:21:26,620
My mommy's looking for me.
535
00:21:26,724 --> 00:21:29,068
Thanks again for the cookies,
Chuckeroo.
536
00:21:29,172 --> 00:21:30,310
[laughs]
537
00:21:30,413 --> 00:21:31,551
- Bye, Joshie.
538
00:21:31,655 --> 00:21:33,551
- "Chuckeroo?"
539
00:21:33,655 --> 00:21:36,103
"Bye, Joshie?"
540
00:21:36,206 --> 00:21:38,241
I leave you in charge
for one little weekend,
541
00:21:38,344 --> 00:21:40,068
and look what happens.
542
00:21:40,172 --> 00:21:41,517
So step aside, Finster.
543
00:21:41,620 --> 00:21:43,379
I'm back in charge.
544
00:21:43,482 --> 00:21:45,034
- [sighs]
545
00:21:45,137 --> 00:21:46,862
Thanks, Angelica.
546
00:21:46,965 --> 00:21:49,034
The pressure was
really getting to me.
547
00:21:49,137 --> 00:21:50,965
- Yeah, yeah, who cares?
548
00:21:51,068 --> 00:21:54,275
- Uh, there's something
you should know.
549
00:21:54,379 --> 00:21:55,413
- Crumbs?
550
00:21:55,517 --> 00:21:57,379
You were a-posed
to save my share.
551
00:21:57,482 --> 00:21:59,931
And I'm holding all you babies
representable!
552
00:22:00,034 --> 00:22:02,137
Do you think I don't know...
- She's back.
553
00:22:02,241 --> 00:22:03,482
- Way back.
554
00:22:03,586 --> 00:22:05,103
- Yep, there it is.
555
00:22:05,206 --> 00:22:07,620
- Turn my back for one minute,
and this is what I get?
37650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.