All language subtitles for Rugrats.2021.S01E38E39.Queen.Bee.-.Phone.Alone.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,475 --> 00:00:08,476 [drumroll] [cheerful music] 2 00:00:08,542 --> 00:00:13,514 - [grunts] [giggles and coos] 3 00:00:13,581 --> 00:00:14,548 - [laughs] 4 00:00:14,615 --> 00:00:16,817 - [whimpering] 5 00:00:16,884 --> 00:00:17,785 - [laughing] 6 00:00:17,851 --> 00:00:19,019 - [yelps] 7 00:00:19,087 --> 00:00:20,788 * * 8 00:00:20,854 --> 00:00:23,424 - Ah! [frog croaks] 9 00:00:23,491 --> 00:00:26,026 - [laughing] 10 00:00:26,094 --> 00:00:27,561 - [screaming] 11 00:00:27,628 --> 00:00:31,899 * * 12 00:00:31,965 --> 00:00:34,302 [horn honking] 13 00:00:34,368 --> 00:00:35,436 - Tada! 14 00:00:35,503 --> 00:00:36,804 - Ah! 15 00:00:36,870 --> 00:00:38,472 - [laughing] [whistles] 16 00:00:38,539 --> 00:00:39,773 - Whoa! 17 00:00:39,840 --> 00:00:40,774 Ah! 18 00:00:40,841 --> 00:00:41,609 - Oh. 19 00:00:41,675 --> 00:00:48,816 * * 20 00:00:51,285 --> 00:00:55,223 * * 21 00:00:55,289 --> 00:00:58,292 [joyful organ plays] 22 00:00:58,359 --> 00:00:59,360 - Yummy. 23 00:00:59,427 --> 00:01:02,230 Pollen for breakfast. 24 00:01:02,296 --> 00:01:05,499 - No offense, bee, but I'd rather have pancakes. 25 00:01:05,566 --> 00:01:06,567 - Not me. 26 00:01:06,634 --> 00:01:08,536 I'd drink tons of flower water 27 00:01:08,602 --> 00:01:11,839 if only I could fly. [grunts] 28 00:01:11,905 --> 00:01:14,308 - Of all the bumble-brains in all the world, 29 00:01:14,375 --> 00:01:16,577 I get stuck with you babies. 30 00:01:16,644 --> 00:01:18,179 - Aw, thanks, Angelica. 31 00:01:19,280 --> 00:01:20,581 * * 32 00:01:20,648 --> 00:01:21,982 - Barry. Eve. 33 00:01:22,049 --> 00:01:23,617 You were in my Earth Science class. 34 00:01:23,684 --> 00:01:25,686 Remember when we covered colony collapse disorder? 35 00:01:25,753 --> 00:01:28,156 - Specifically? 36 00:01:28,156 --> 00:01:29,923 No. - I do. 37 00:01:29,990 --> 00:01:32,993 The colony, the hero of the digestive system, 38 00:01:33,060 --> 00:01:35,028 connects the small intestine to the-- 39 00:01:35,163 --> 00:01:36,264 - Almost. 40 00:01:36,330 --> 00:01:37,731 Okay, not even close. 41 00:01:37,798 --> 00:01:39,867 But today, you have a front row seat to watch me 42 00:01:39,933 --> 00:01:43,504 make a video about the wonder of Apis mellifera, 43 00:01:43,571 --> 00:01:44,438 the common honeybee! 44 00:01:44,505 --> 00:01:45,473 Boom. 45 00:01:45,539 --> 00:01:46,507 Opening line! 46 00:01:46,574 --> 00:01:48,041 Here's my director. 47 00:01:48,176 --> 00:01:50,178 - Babe! It's my first time. 48 00:01:50,211 --> 00:01:51,645 Be patient. 49 00:01:51,712 --> 00:01:54,215 - No worries, honey. 50 00:01:54,282 --> 00:01:56,049 It was a long journey 51 00:01:56,184 --> 00:01:58,419 from humble birth to my final act: 52 00:01:58,486 --> 00:02:02,990 making this honey that goes on your toast every morning. 53 00:02:03,056 --> 00:02:04,525 - Cut! - Too sad? 54 00:02:04,592 --> 00:02:05,959 - It's perfect! 55 00:02:06,026 --> 00:02:07,661 I just wanna get some honey sticks for the kids 56 00:02:07,728 --> 00:02:09,330 before they sell out. 57 00:02:09,397 --> 00:02:12,466 Be sure to stay in character. [chuckles] 58 00:02:12,533 --> 00:02:15,569 - [laughs] Bee... classic. 59 00:02:15,636 --> 00:02:17,271 - Have fun playing, kids! 60 00:02:17,338 --> 00:02:19,407 - Err... 61 00:02:19,473 --> 00:02:21,209 [grunts] 62 00:02:21,275 --> 00:02:22,576 - Play up the drama. 63 00:02:22,643 --> 00:02:24,077 This is for teenagers. 64 00:02:24,212 --> 00:02:27,315 I won't lie. Workers bees did all the work 65 00:02:27,381 --> 00:02:28,582 while the drones just-- 66 00:02:28,649 --> 00:02:31,219 - The beehive is a metaphor for high school? 67 00:02:31,252 --> 00:02:32,253 Genius! 68 00:02:32,320 --> 00:02:33,287 Okay. 69 00:02:33,354 --> 00:02:34,422 We may have hung out 70 00:02:34,488 --> 00:02:36,557 in different parts of the honeycomb, 71 00:02:36,624 --> 00:02:39,293 but we had one thing in common: 72 00:02:39,360 --> 00:02:41,595 we all served the queen, 73 00:02:41,662 --> 00:02:43,364 the queen bee! 74 00:02:43,431 --> 00:02:46,099 - Serve the queen. 75 00:02:47,668 --> 00:02:49,570 Hey, babies! Forget that butterfly. 76 00:02:49,637 --> 00:02:50,838 Let's have a honey feast. 77 00:02:50,904 --> 00:02:52,573 - We love honey. 78 00:02:52,640 --> 00:02:54,575 - Where'd you get that, Angelica? 79 00:02:54,642 --> 00:02:56,076 - From over there. 80 00:02:56,143 --> 00:02:58,078 Didn't you all get a honey stick too? 81 00:02:58,145 --> 00:03:00,681 - If we did, would we be asking you? 82 00:03:00,748 --> 00:03:02,283 - Good point, Susie Carmichael. 83 00:03:02,350 --> 00:03:04,718 I know a way we could all get honey: 84 00:03:04,785 --> 00:03:06,454 by serving the queen. 85 00:03:06,520 --> 00:03:07,821 [royal music] 86 00:03:07,888 --> 00:03:10,491 Behold, bay-bees, 87 00:03:10,558 --> 00:03:14,628 the fanciest, queenliest, honey court in the land. 88 00:03:14,695 --> 00:03:16,264 - I already have questions. 89 00:03:16,264 --> 00:03:18,532 - [buzzes] I buzz too? 90 00:03:18,599 --> 00:03:21,402 Best day ever! 91 00:03:21,469 --> 00:03:22,403 - [whimpers] 92 00:03:22,470 --> 00:03:23,504 [screams] 93 00:03:23,571 --> 00:03:24,972 It's the red tricycle disaster 94 00:03:25,038 --> 00:03:26,574 all over again! 95 00:03:26,640 --> 00:03:27,841 [all screaming] 96 00:03:27,908 --> 00:03:28,976 - [laughs] 97 00:03:29,042 --> 00:03:31,312 Yes! Dance! Dance for me! 98 00:03:31,379 --> 00:03:33,013 [all grunt] 99 00:03:33,080 --> 00:03:35,182 Now for the rules of the royal court. 100 00:03:35,283 --> 00:03:37,685 You itch my wings, I itch yours. 101 00:03:37,751 --> 00:03:40,788 Meaning, as long as you all fulfill your duties, 102 00:03:40,854 --> 00:03:44,024 your queen, me, will give you honey. 103 00:03:44,091 --> 00:03:46,294 - We do want honey, Angelica. 104 00:03:46,327 --> 00:03:49,797 But you don't ever, uh, really, um... 105 00:03:49,863 --> 00:03:51,665 - Play by the rules. 106 00:03:51,732 --> 00:03:53,967 - [buzzes] Buzz. 107 00:03:54,034 --> 00:03:55,736 Stinger works. 108 00:03:55,803 --> 00:03:58,706 Where would you like me to fly first, Queen Angelica? 109 00:03:58,772 --> 00:04:01,008 - That's the attitude we're rewarding! 110 00:04:01,074 --> 00:04:02,042 Here, Phil. 111 00:04:02,109 --> 00:04:04,545 [musical chimes] 112 00:04:04,612 --> 00:04:06,079 - [exhales] 113 00:04:07,147 --> 00:04:09,517 Oh, sorry. Did you want some? 114 00:04:09,583 --> 00:04:10,818 - That's okay, Phil. 115 00:04:10,884 --> 00:04:13,787 We'll get our own honey. Right, Queen Angelica? 116 00:04:13,854 --> 00:04:14,855 - Yup! 117 00:04:14,922 --> 00:04:17,891 But first, you, Phil, and Susie 118 00:04:17,958 --> 00:04:20,127 fly across the land and collect nectar, 119 00:04:20,193 --> 00:04:21,895 'cause you're worker bees. 120 00:04:21,962 --> 00:04:24,565 Chuckie and Lil, you're drones. 121 00:04:24,632 --> 00:04:26,199 You get to stay in the royal court 122 00:04:26,334 --> 00:04:28,201 and listen to me talk all day. 123 00:04:28,336 --> 00:04:30,203 - Okay, worker bees, buzz off, 124 00:04:30,338 --> 00:04:33,073 and don't spill any nectar on the way back. 125 00:04:33,140 --> 00:04:36,510 [buzzing verbally and physically] 126 00:04:36,577 --> 00:04:39,813 - Uh, does it seem like these pictures of Queen Angelica 127 00:04:39,880 --> 00:04:42,249 are watching us? 128 00:04:42,350 --> 00:04:44,685 - Bzzz... [playful vocals] 129 00:04:44,752 --> 00:04:47,488 Ah! [buzzes] 130 00:04:47,555 --> 00:04:50,624 [buzzing verbally and physically] 131 00:04:52,426 --> 00:04:55,996 - Every day, my buddies and I did the waggle. 132 00:04:56,063 --> 00:04:58,366 It may look like just another awesome dance, 133 00:04:58,399 --> 00:05:01,802 but it was how we communicated where to find nectar. 134 00:05:01,869 --> 00:05:03,571 Can bees get a high five? 135 00:05:03,637 --> 00:05:05,806 - Crushin' it, babe! 136 00:05:05,873 --> 00:05:07,675 - Here, Queen Angelica. 137 00:05:07,741 --> 00:05:10,177 Now your footsies can rest. 138 00:05:10,243 --> 00:05:12,646 - You learn fast, Lilith-in-Waiting. 139 00:05:12,713 --> 00:05:13,781 Jester Finster! 140 00:05:13,847 --> 00:05:15,783 The court grows restless. 141 00:05:15,849 --> 00:05:17,184 Sing for me. 142 00:05:17,250 --> 00:05:18,919 - Me? I can't sing. 143 00:05:18,986 --> 00:05:22,222 - What about that time you singed the "Reptar-in-Space" 144 00:05:22,289 --> 00:05:25,826 song to me, when I felled and hurted my toe? 145 00:05:25,893 --> 00:05:29,397 - I'm no fan of the big, green dinosaur, but it might amuse. 146 00:05:29,463 --> 00:05:31,399 Go. - [clears throat] 147 00:05:31,465 --> 00:05:34,167 * Way up past the stars * 148 00:05:34,234 --> 00:05:36,937 * Farther out than Mars * 149 00:05:37,004 --> 00:05:40,007 * Roaring with his dino face * 150 00:05:40,073 --> 00:05:42,676 * Trying to save the human race * 151 00:05:42,743 --> 00:05:44,878 * He's Reptar * 152 00:05:44,945 --> 00:05:48,315 * Reptar in space * 153 00:05:49,850 --> 00:05:50,818 [door opens] 154 00:05:50,884 --> 00:05:52,720 [playful music] 155 00:05:52,786 --> 00:05:54,755 [all grunt] 156 00:05:54,822 --> 00:05:55,756 - [laughs] 157 00:05:55,823 --> 00:06:01,929 * * 158 00:06:01,995 --> 00:06:04,197 Ah. 159 00:06:04,264 --> 00:06:06,133 - Well, you've had your nectar. 160 00:06:06,199 --> 00:06:08,135 A lot of nectar. 161 00:06:08,201 --> 00:06:10,270 Can we have our honey now? 162 00:06:10,337 --> 00:06:12,172 - [giggling] 163 00:06:12,239 --> 00:06:15,342 Phillip, it looks like a orange 'sploded 164 00:06:15,443 --> 00:06:17,144 all over your face. - [buzzing] 165 00:06:17,210 --> 00:06:20,448 - You dare steal from the crown? 166 00:06:20,481 --> 00:06:22,716 - Only a sip of nectar. 167 00:06:22,783 --> 00:06:24,552 Dancin' is thirsty work. 168 00:06:24,618 --> 00:06:27,621 - It's your job to do the waddle dance, 169 00:06:27,688 --> 00:06:29,757 just like it's my job to be queen. 170 00:06:29,823 --> 00:06:32,059 Now you worker bees betrayed your queen. 171 00:06:32,125 --> 00:06:34,327 So you need to go get more nectar. 172 00:06:34,462 --> 00:06:37,698 Your reward will go to Lady Lilith instead. 173 00:06:37,765 --> 00:06:39,232 [buzzing] 174 00:06:39,299 --> 00:06:41,602 [dramatic music] 175 00:06:41,669 --> 00:06:43,937 Jester Finster, the court is tense. 176 00:06:44,004 --> 00:06:44,938 Entertain me. 177 00:06:45,005 --> 00:06:46,574 [trumpet fanfare] 178 00:06:46,640 --> 00:06:48,275 - I will now juggle for the court. 179 00:06:48,341 --> 00:06:49,477 [circus music] 180 00:06:49,510 --> 00:06:52,480 [whimpers and groans] 181 00:06:52,513 --> 00:06:55,148 - The things the queen has to put up with. 182 00:06:55,215 --> 00:06:56,717 Go practice, and don't come back 183 00:06:56,784 --> 00:06:59,119 until you can juggle five bowling balls, 184 00:06:59,186 --> 00:07:02,823 and a rubber chicken! - [grunts] 185 00:07:02,890 --> 00:07:04,658 - [buzzing] 186 00:07:04,725 --> 00:07:06,126 - [laughing] 187 00:07:06,193 --> 00:07:09,396 Lady Lilith was just telling me the funniest story. 188 00:07:09,497 --> 00:07:11,699 [laughing] Susie, you're in it. 189 00:07:11,765 --> 00:07:13,400 [laughing] - What's she talkin' about? 190 00:07:13,501 --> 00:07:15,102 - I just told about the time 191 00:07:15,168 --> 00:07:17,538 when you was playing leap frog, 192 00:07:17,605 --> 00:07:19,607 and you jumped in Spikey's bowl, 193 00:07:19,673 --> 00:07:21,875 and you got your socks all soggy. 194 00:07:21,942 --> 00:07:25,513 - Lil! You are supposed to remember to forget that. 195 00:07:25,513 --> 00:07:28,015 - Lady Lilith has no secrets from me, 196 00:07:28,081 --> 00:07:30,818 especially when I need to be entertained. 197 00:07:30,884 --> 00:07:32,152 My nectar, please. 198 00:07:32,219 --> 00:07:35,155 - We couldn't find anymore, Queen Angelica. 199 00:07:35,222 --> 00:07:37,525 - Unacceptable! Look harder, 200 00:07:37,591 --> 00:07:39,226 and don't come back till you got it! 201 00:07:39,292 --> 00:07:41,328 [growls] 202 00:07:41,394 --> 00:07:42,696 [buzzing] 203 00:07:42,763 --> 00:07:45,566 - I'm starting to think Queen Angelica 204 00:07:45,633 --> 00:07:48,335 is never gonna give us that honey. 205 00:07:48,401 --> 00:07:50,704 We need to go find some for ourselves. 206 00:07:50,771 --> 00:07:53,440 - We'll find what ourselves? 207 00:07:53,541 --> 00:07:56,209 - The honey from the b-- 208 00:07:56,276 --> 00:07:57,845 [buzzing] 209 00:07:57,911 --> 00:07:59,212 [somber music] 210 00:07:59,279 --> 00:08:00,548 - What's going on? 211 00:08:00,548 --> 00:08:02,349 The queen must know all. 212 00:08:02,415 --> 00:08:04,451 - Oh, but there's nothing to tell. 213 00:08:04,552 --> 00:08:05,686 They're just going to go 214 00:08:05,753 --> 00:08:07,721 find some honey, and-- [gasps] 215 00:08:07,788 --> 00:08:10,423 [suspenseful music] 216 00:08:10,558 --> 00:08:12,392 - I just heard from a little bee 217 00:08:12,459 --> 00:08:15,295 that you're trying to steal my honey. 218 00:08:15,362 --> 00:08:17,430 - It's not your honey. 219 00:08:17,565 --> 00:08:19,933 It's for everyone in the beehive, 220 00:08:20,000 --> 00:08:24,171 and unlike you, we were going to share. 221 00:08:24,237 --> 00:08:25,906 - Rules are rules. 222 00:08:25,973 --> 00:08:27,040 Lucky for you, 223 00:08:27,107 --> 00:08:28,976 I only got one more job for you. 224 00:08:29,042 --> 00:08:33,180 - Here is the fruits of our labor: 225 00:08:33,246 --> 00:08:34,381 the honeycomb. 226 00:08:34,447 --> 00:08:36,216 [royal music] 227 00:08:36,283 --> 00:08:37,985 - Get me that honeycomb! 228 00:08:38,051 --> 00:08:39,787 We'll feast for days. 229 00:08:39,853 --> 00:08:41,889 - But that belongs to other bees. 230 00:08:41,955 --> 00:08:44,091 - Oh, in that case, we'll just forget about it. 231 00:08:44,157 --> 00:08:45,125 - Really? 232 00:08:45,192 --> 00:08:46,159 - Of course not! 233 00:08:46,226 --> 00:08:47,327 Go get it! 234 00:08:47,394 --> 00:08:49,162 Lady Lilith... 235 00:08:49,229 --> 00:08:51,131 - [buzzing] 236 00:08:51,198 --> 00:08:53,500 [all buzzing] 237 00:08:53,601 --> 00:08:55,603 - This has gone too far. 238 00:08:55,636 --> 00:08:57,605 We need a queen who protects us, 239 00:08:57,605 --> 00:09:01,274 and looks out for us, not bosses us around. 240 00:09:01,341 --> 00:09:03,243 - [grunts] both: Whew. 241 00:09:03,310 --> 00:09:06,780 - Queen Angelica told me to learn how to juggle. 242 00:09:06,847 --> 00:09:08,682 [chuckles] I'm just gonna hide here 243 00:09:08,749 --> 00:09:10,651 until her reign is over. 244 00:09:10,718 --> 00:09:12,185 - [grunts] [all gasp] 245 00:09:12,252 --> 00:09:14,354 Um, I'm sorry about all those things 246 00:09:14,421 --> 00:09:16,890 I told to Queen Angelica. 247 00:09:16,957 --> 00:09:20,160 I was just trying to be a good lady-in-wasting. 248 00:09:20,227 --> 00:09:21,695 - It's okay, Lil. 249 00:09:21,762 --> 00:09:24,164 Angelica trickeded the stories out of you. 250 00:09:24,231 --> 00:09:26,133 - But now it's our turn. 251 00:09:26,199 --> 00:09:29,302 I need you to tell one more story. 252 00:09:29,369 --> 00:09:31,104 * * 253 00:09:31,171 --> 00:09:33,774 - Queen Angelica, the worker bees are planning 254 00:09:33,841 --> 00:09:36,376 to steal your crown, and make Susie the queen. 255 00:09:36,443 --> 00:09:37,444 - [screams] What? 256 00:09:37,510 --> 00:09:39,212 Those bay-bees think they know 257 00:09:39,279 --> 00:09:41,481 how to run a royal court better than me? 258 00:09:41,548 --> 00:09:42,650 Ah! 259 00:09:42,716 --> 00:09:44,351 - It's time for the queen to inspect 260 00:09:44,417 --> 00:09:45,786 the royal dirt, 261 00:09:45,853 --> 00:09:50,090 and make sure there's no wormies or bugs. 262 00:09:50,157 --> 00:09:52,860 - Must I? This feels beneath me. 263 00:09:52,926 --> 00:09:54,561 - Unless you don't wanna do your duties anymore, 264 00:09:54,662 --> 00:09:56,930 and give up the throne. 265 00:09:56,997 --> 00:09:58,431 There. All clean. What else? 266 00:09:58,498 --> 00:10:00,400 - Your Pie-ness, 267 00:10:00,467 --> 00:10:02,302 I have a new act to show you. 268 00:10:02,369 --> 00:10:07,607 I am going to juggle two pudding cups, and uh, uh, 269 00:10:07,675 --> 00:10:08,809 a jelly donut. 270 00:10:08,876 --> 00:10:12,145 [circus music] 271 00:10:13,781 --> 00:10:15,248 - You almost hit my crown. 272 00:10:15,315 --> 00:10:18,618 New rule: no juggling. Are we finished here? 273 00:10:18,686 --> 00:10:21,188 - Just one more thing, Queen Angelica. 274 00:10:21,254 --> 00:10:24,958 You need to pick the official royal buzz. 275 00:10:25,025 --> 00:10:25,759 Phil? 276 00:10:25,826 --> 00:10:27,728 - [buzzing] 277 00:10:27,795 --> 00:10:28,962 How 'bout this one? 278 00:10:29,029 --> 00:10:32,499 [buzzes] 279 00:10:32,565 --> 00:10:33,934 Or this one? 280 00:10:34,001 --> 00:10:35,803 Buzz! 281 00:10:35,869 --> 00:10:37,537 - Stop! [grunts] 282 00:10:37,604 --> 00:10:39,306 This is none of my beeswax. 283 00:10:39,372 --> 00:10:41,842 Take these. I quit! 284 00:10:41,909 --> 00:10:44,144 - The queen bee is important. 285 00:10:44,211 --> 00:10:47,147 But she's nothing without the other bees. 286 00:10:47,214 --> 00:10:50,550 From now on, we all sit on the throne. 287 00:10:50,617 --> 00:10:54,054 Share the work and the rewards. 288 00:10:54,121 --> 00:10:57,424 [laughter] 289 00:10:57,490 --> 00:11:00,093 - With our queen happy and our jobs complete, 290 00:11:00,160 --> 00:11:02,295 we bask in the glow of our honey, 291 00:11:02,362 --> 00:11:07,167 for the rest of our short, but meaningful, lives. 292 00:11:07,234 --> 00:11:08,201 Peace out. 293 00:11:08,268 --> 00:11:09,569 - That's a wrap! 294 00:11:09,636 --> 00:11:12,372 This movie is going straight to the festivals. 295 00:11:12,439 --> 00:11:15,342 - Wow, I wonder what else we missed in high school. 296 00:11:15,408 --> 00:11:17,244 - Tragic bees! 297 00:11:17,310 --> 00:11:18,345 - Bees. 298 00:11:18,411 --> 00:11:19,747 What's so great about 'em anyway? 299 00:11:19,780 --> 00:11:20,814 [screams] 300 00:11:20,881 --> 00:11:21,982 It hurt me! - Hey. 301 00:11:22,049 --> 00:11:24,885 Angelica's doing the waddle dance. 302 00:11:24,952 --> 00:11:29,022 [laughter] - I was once your queen! 303 00:11:30,457 --> 00:11:33,360 [cheerful music] 304 00:11:33,426 --> 00:11:34,494 [pop music] 305 00:11:34,561 --> 00:11:36,063 - Mommy, Daddy. 306 00:11:36,129 --> 00:11:37,931 Why do I have to have a playdate? 307 00:11:37,998 --> 00:11:39,466 I didn't ask for one. 308 00:11:39,532 --> 00:11:42,803 - Well, princess, your teachers have strongly suggested 309 00:11:42,870 --> 00:11:45,238 that we have you socialize with friends, 310 00:11:45,305 --> 00:11:47,007 [muttering] now that window's still open. 311 00:11:47,074 --> 00:11:49,009 - But why Begley? He's so annoying. 312 00:11:49,076 --> 00:11:51,779 - You do realize I'm already here? 313 00:11:51,779 --> 00:11:53,613 - I know. Awkward. 314 00:11:53,680 --> 00:11:55,082 - Councilperson Pickles, 315 00:11:55,148 --> 00:11:58,351 do I detect a burled walnut veneer on the dash? 316 00:11:58,418 --> 00:12:00,954 It really brings out the red seats. 317 00:12:01,021 --> 00:12:04,157 - That is exactly why I went for this model. 318 00:12:04,224 --> 00:12:07,795 You have quite an eye for detail, Begley. 319 00:12:07,828 --> 00:12:09,296 Best playdate ever. 320 00:12:09,362 --> 00:12:11,331 - [grunts] 321 00:12:11,398 --> 00:12:13,033 [tires squeal] 322 00:12:13,100 --> 00:12:14,835 Mommy, can you please set your phone 323 00:12:14,902 --> 00:12:16,804 to play the livestream Cynthia giveaway? 324 00:12:16,837 --> 00:12:18,238 - Already have, darling. 325 00:12:18,305 --> 00:12:20,173 I even programmed a custom alert: 326 00:12:20,240 --> 00:12:21,975 - * Cynthia, she's a really cool dancer * 327 00:12:22,042 --> 00:12:24,144 - [gasps] My favorite! 328 00:12:24,211 --> 00:12:28,315 Cynthia's workout, 1999, grand-jam remix. 329 00:12:28,381 --> 00:12:31,284 - I was about to say that, Begley Snodgrass. 330 00:12:31,351 --> 00:12:33,220 You'll come to get me when the song plays, right? 331 00:12:33,286 --> 00:12:34,922 Because I'll have to call right away. 332 00:12:34,988 --> 00:12:36,589 That prize is mine! 333 00:12:36,656 --> 00:12:38,926 - Isn't it pretty to think so? 334 00:12:38,992 --> 00:12:41,128 I already reserved the perfect spot for it 335 00:12:41,194 --> 00:12:43,263 in my Cynthia collection. - [sighs] 336 00:12:43,330 --> 00:12:45,732 - But I do not have access to a phone. 337 00:12:45,833 --> 00:12:46,934 - Ha! 338 00:12:47,000 --> 00:12:48,268 - Why don't you two work together, 339 00:12:48,335 --> 00:12:50,871 and then you can share the prize. 340 00:12:50,938 --> 00:12:52,840 Didi, nice! 341 00:12:52,840 --> 00:12:54,307 New shoes, new you? 342 00:12:54,374 --> 00:12:55,742 - Oh! [chuckling] No. 343 00:12:55,843 --> 00:12:59,512 This box is for our first annual phone-free barbeque. 344 00:12:59,579 --> 00:13:02,883 Phones go in here for the afternoon. 345 00:13:02,950 --> 00:13:05,618 - [laughs] 346 00:13:05,685 --> 00:13:07,087 Phone-free? 347 00:13:07,154 --> 00:13:08,889 That's an adorable idea. 348 00:13:08,956 --> 00:13:10,523 But we're adults. 349 00:13:10,590 --> 00:13:12,860 [quirky music] 350 00:13:12,926 --> 00:13:15,462 - How are we gonna win anything without your mother's phone? 351 00:13:15,528 --> 00:13:16,864 - Relax. 352 00:13:16,864 --> 00:13:19,566 If there's one thing I know about my mommy, 353 00:13:19,632 --> 00:13:22,870 is that she will never, no how, no way, put her phone 354 00:13:22,903 --> 00:13:24,237 in that box. 355 00:13:24,304 --> 00:13:26,606 - Phone-free friend time is huge 356 00:13:26,673 --> 00:13:29,776 in my online parenting community. 357 00:13:29,877 --> 00:13:31,311 - Maybe we should try it. 358 00:13:31,378 --> 00:13:36,016 Set a good "socialization" example for you-know-who. 359 00:13:36,083 --> 00:13:37,550 - [sighs] 360 00:13:37,617 --> 00:13:39,786 * * 361 00:13:39,887 --> 00:13:42,055 - Jonathan, stop. If you're trying to reach me, 362 00:13:42,122 --> 00:13:43,456 I have fallen down a rabbit hole 363 00:13:43,523 --> 00:13:46,559 into a past century where there are no phones. Stop. 364 00:13:46,626 --> 00:13:49,096 Also, no escape. End. 365 00:13:50,130 --> 00:13:51,999 [suspenseful music] 366 00:13:52,065 --> 00:13:53,033 - [gasps] 367 00:13:53,100 --> 00:13:54,501 * * 368 00:13:54,567 --> 00:13:57,938 - So Didi and I got this croquet set as a wedding gift. 369 00:13:58,005 --> 00:13:59,239 - Yeah, I knew you two didn't need 370 00:13:59,306 --> 00:14:01,308 another chillable salad bowl. 371 00:14:01,374 --> 00:14:03,776 - * Some of us respect the registry. * 372 00:14:03,911 --> 00:14:05,078 - Oh, good. 373 00:14:05,145 --> 00:14:07,580 We're finally taking that out of the box. 374 00:14:07,647 --> 00:14:09,216 [quirky music] 375 00:14:09,282 --> 00:14:11,418 - Well, I'll take the first swing. 376 00:14:11,484 --> 00:14:15,488 - Randy, remember it's a casual backyard game with friends. 377 00:14:15,555 --> 00:14:16,756 He was on a super-competitive 378 00:14:16,823 --> 00:14:19,659 croquet-acapella team in college, okay? 379 00:14:19,726 --> 00:14:21,094 - The Tricky Wickets, 380 00:14:21,161 --> 00:14:23,196 undefeated in standing room only. 381 00:14:23,263 --> 00:14:25,432 Thank you. 382 00:14:25,498 --> 00:14:27,968 - Cynthia, I have to figure out how to win that prize. 383 00:14:28,035 --> 00:14:29,102 But I'm stuck with Begley. 384 00:14:29,169 --> 00:14:31,371 - Still right here. 385 00:14:31,438 --> 00:14:34,407 Angelica, maybe we should work together, 386 00:14:34,474 --> 00:14:38,111 like a couple of resourceful, exceptionally smart-- 387 00:14:38,178 --> 00:14:39,379 - Babies! 388 00:14:39,446 --> 00:14:40,747 - That's not where I was going with it. 389 00:14:40,813 --> 00:14:42,482 But assuming you're using the word affectionally, 390 00:14:42,549 --> 00:14:43,350 then yes. 391 00:14:43,416 --> 00:14:44,517 - No. - Ah! 392 00:14:44,584 --> 00:14:46,286 - I'm talking about actual babies. 393 00:14:46,353 --> 00:14:47,387 Over there! 394 00:14:47,454 --> 00:14:48,688 They're small and innocent. 395 00:14:48,755 --> 00:14:50,958 They can get into all the good hiding places. 396 00:14:50,991 --> 00:14:53,060 They're perfect. - Hmm. 397 00:14:53,126 --> 00:14:56,163 I have never encountered one up close. 398 00:14:56,229 --> 00:14:58,231 Are they safe? 399 00:14:58,298 --> 00:15:00,968 - As long as you don't show fear. 400 00:15:02,069 --> 00:15:03,003 Babies, Begley. 401 00:15:03,070 --> 00:15:04,337 Begley, babies. 402 00:15:04,404 --> 00:15:06,506 - Hiya, Begley. - Welcome to Tommy's house! 403 00:15:06,573 --> 00:15:08,375 - Nice to meet you. - Howdy. 404 00:15:08,441 --> 00:15:10,343 - I like your jacket. 405 00:15:10,410 --> 00:15:13,113 - Oh, they're not so bad. 406 00:15:13,180 --> 00:15:14,514 What's the catch? 407 00:15:14,581 --> 00:15:16,283 - Just let me do the talking. 408 00:15:16,349 --> 00:15:18,618 We have a fun adventure for you babies. 409 00:15:18,685 --> 00:15:20,787 Me and Begley have to win this contest, 410 00:15:20,853 --> 00:15:23,356 where they're giving away a special Cynthia prize, 411 00:15:23,423 --> 00:15:24,524 and that means-- 412 00:15:24,591 --> 00:15:26,159 - This prize is actually 413 00:15:26,226 --> 00:15:28,828 a one-of-a-kind collector's patch. 414 00:15:28,895 --> 00:15:31,898 It first appeared on Boarding School Cynthia, circa-- 415 00:15:31,999 --> 00:15:34,067 - Too much information. Keep it simple. 416 00:15:34,134 --> 00:15:35,368 Listen, babies. 417 00:15:35,435 --> 00:15:37,404 Aunt Didi hid a box full of the grown-ups' phones, 418 00:15:37,470 --> 00:15:39,172 and you've got to help us find it. 419 00:15:39,239 --> 00:15:41,141 - Um, why, Angelica? 420 00:15:41,208 --> 00:15:42,609 - Because I said so, that's why! 421 00:15:42,675 --> 00:15:44,077 - Okay. - Works for me. 422 00:15:44,144 --> 00:15:45,412 - I'm not doing anything. 423 00:15:45,478 --> 00:15:47,614 - Wanna hear me burp? [belches] 424 00:15:47,680 --> 00:15:50,550 - Phillip, we have a guest. 425 00:15:50,617 --> 00:15:54,021 - You just gotta speak their language. 426 00:15:54,087 --> 00:15:56,589 [playful music] 427 00:15:56,656 --> 00:15:58,591 - What about these, Angelica? 428 00:15:58,658 --> 00:16:00,560 - Old phones sure are ugly. 429 00:16:00,627 --> 00:16:02,695 Wouldn't you know it? Screen's broken. 430 00:16:02,762 --> 00:16:05,032 Keep looking! - [laughing] 431 00:16:05,032 --> 00:16:06,299 - Excuse me. 432 00:16:06,366 --> 00:16:08,268 Did somebody say it was play time? 433 00:16:08,335 --> 00:16:10,403 - No, but look at this stuff! 434 00:16:10,470 --> 00:16:12,239 How can we not play with it? 435 00:16:12,305 --> 00:16:15,675 - We have to find those phones for Cynthia's sake. 436 00:16:15,742 --> 00:16:17,777 Can't you see she's heartbroken? 437 00:16:17,844 --> 00:16:19,846 - She doesn't look so sad to me. 438 00:16:19,912 --> 00:16:22,615 - She keeps it all inside. But believe me. 439 00:16:22,682 --> 00:16:25,085 She really, really, wants to win this prize. 440 00:16:25,152 --> 00:16:27,387 Wouldn't you do anything to get something special 441 00:16:27,454 --> 00:16:29,156 for your bestest friends? 442 00:16:29,222 --> 00:16:32,325 Like Reptar or Teddy or your pointy-nosed fish, Susie? 443 00:16:32,392 --> 00:16:34,427 Or that drooly snake with no name? 444 00:16:34,494 --> 00:16:35,428 - Sure. - Of course. 445 00:16:35,495 --> 00:16:37,697 - Drooly Snake is his name. 446 00:16:37,764 --> 00:16:41,234 - Well, that's how I feel about my bestest friend, Cynthia. 447 00:16:41,301 --> 00:16:43,636 Now back to work! [all scream] 448 00:16:45,272 --> 00:16:46,439 - [chuckles nervously] 449 00:16:46,506 --> 00:16:50,643 * * 450 00:16:50,710 --> 00:16:52,079 Amazing. 451 00:16:52,145 --> 00:16:54,481 The skill...the precision... 452 00:16:54,547 --> 00:16:56,949 how do you get them to listen to you? 453 00:16:57,084 --> 00:16:59,486 - I've been training these babies for years. 454 00:16:59,552 --> 00:17:00,753 - Found 'em. 455 00:17:00,820 --> 00:17:02,155 - Yeah! - What? 456 00:17:02,222 --> 00:17:03,856 This is no time for cookies! 457 00:17:03,923 --> 00:17:06,293 Stick to the plan! Find the phones. 458 00:17:06,359 --> 00:17:07,927 - Now what do we do? 459 00:17:07,994 --> 00:17:10,763 - Chuckie, you gots to put your teeth into this. 460 00:17:10,830 --> 00:17:13,733 - But Tommy, I practically just grew 'em. 461 00:17:13,800 --> 00:17:15,335 - Cookies are for closers! 462 00:17:15,402 --> 00:17:18,471 You can have your cookie break after you find that shoebox. 463 00:17:18,538 --> 00:17:20,840 Now, upstairs! Go, go, go! 464 00:17:23,110 --> 00:17:25,145 Cookie? 465 00:17:25,212 --> 00:17:27,547 If we do things my way, 466 00:17:27,614 --> 00:17:29,616 we'll be showing off that Cynthia patch 467 00:17:29,682 --> 00:17:31,918 to everyone in school tomorrow. 468 00:17:31,984 --> 00:17:34,821 - You mean storing it under glass where it belongs. 469 00:17:34,887 --> 00:17:36,889 [chuckles] We're not barbarians. 470 00:17:36,956 --> 00:17:39,159 - Yeah, well, I'm just gonna pin it to my dress 471 00:17:39,226 --> 00:17:40,627 for a couple of hours. 472 00:17:40,693 --> 00:17:45,532 - Put a pin through a rare one-of-a-kind collectible? 473 00:17:45,598 --> 00:17:46,799 Pretend you didn't hear that. 474 00:17:46,866 --> 00:17:49,136 - Don't tell me how to handle the prize. 475 00:17:49,136 --> 00:17:51,304 I'm the biggest Cynthia fan there is. 476 00:17:51,371 --> 00:17:52,505 - You? 477 00:17:52,572 --> 00:17:54,474 Just look at your Cynthia. 478 00:17:54,541 --> 00:17:56,243 Was she raised by wolves? 479 00:17:56,309 --> 00:17:57,510 - No! 480 00:17:57,577 --> 00:17:59,479 By someone who loves her very much, 481 00:17:59,546 --> 00:18:01,348 and takes her everywhere. 482 00:18:01,414 --> 00:18:02,815 - It shows... 483 00:18:02,882 --> 00:18:07,820 which is why my Cynthia doll will never be unboxed. 484 00:18:07,887 --> 00:18:09,189 - I'm starting to think 485 00:18:09,256 --> 00:18:11,758 we don't see things the same way, Begley. 486 00:18:11,824 --> 00:18:13,626 - As if I could ever be like you. 487 00:18:13,693 --> 00:18:16,796 - In that case, we are no longer partners. 488 00:18:16,863 --> 00:18:17,830 - Fine. - Fine! 489 00:18:17,897 --> 00:18:20,032 [tense music] 490 00:18:20,167 --> 00:18:21,334 - Keep it loose. - All right. 491 00:18:21,401 --> 00:18:23,303 - Concentrate, Randy. - Put your hips into it. 492 00:18:23,370 --> 00:18:24,771 [drumroll] 493 00:18:24,837 --> 00:18:26,005 [symbols crash] 494 00:18:26,072 --> 00:18:27,073 - Yes! 495 00:18:27,174 --> 00:18:28,175 For the win! 496 00:18:28,241 --> 00:18:30,343 * We're wicket * - [giggling] 497 00:18:30,410 --> 00:18:32,044 - * Wicket good, wicket * 498 00:18:32,179 --> 00:18:34,447 - Croquet acapella never gets old. 499 00:18:34,514 --> 00:18:36,316 - I never thought I'd say this. 500 00:18:36,383 --> 00:18:40,287 It's actually nice to get away from my phone 501 00:18:40,353 --> 00:18:42,855 and be with real people. 502 00:18:42,922 --> 00:18:44,357 - Gotta hand it to you, Deed. 503 00:18:44,424 --> 00:18:45,725 This disconnected barbeque-- 504 00:18:45,792 --> 00:18:47,194 it's how memories are made. 505 00:18:47,227 --> 00:18:49,629 - I'm so glad you all feel this way. 506 00:18:49,696 --> 00:18:51,030 - Ah, too bad we'll never be able 507 00:18:51,097 --> 00:18:52,699 to post it on social media. 508 00:18:52,765 --> 00:18:54,834 - What? 509 00:18:54,901 --> 00:18:58,471 I-I just need to go check on, um, the food! 510 00:18:58,538 --> 00:19:03,210 I have a--a salad chilling. Uh, be right back. 511 00:19:03,276 --> 00:19:06,078 - Now whose wedding present is useful, huh? 512 00:19:06,213 --> 00:19:08,715 [yelps] - [laughs] 513 00:19:08,781 --> 00:19:09,682 [quirky acapella music] 514 00:19:09,749 --> 00:19:11,418 - [sniffing] 515 00:19:11,484 --> 00:19:13,220 - Phil. Lil. 516 00:19:13,220 --> 00:19:16,122 I have observed your dedication. 517 00:19:16,223 --> 00:19:18,225 - Who, us? - It wasn't me! 518 00:19:18,258 --> 00:19:22,395 - You get how important it is to help my friend, Cynthia. 519 00:19:22,462 --> 00:19:26,666 Just like you'd do anything for your friend, Drooly Snake. 520 00:19:26,733 --> 00:19:28,235 - [gasps] - He knows our snake's name. 521 00:19:28,301 --> 00:19:29,669 - He listens. 522 00:19:29,736 --> 00:19:31,371 He really listens. 523 00:19:31,438 --> 00:19:34,441 - I've got some cookies for you when you find that phone. 524 00:19:34,507 --> 00:19:36,543 But don't tell the others, 'cause it's a game. 525 00:19:36,609 --> 00:19:38,811 What do you say? 526 00:19:38,878 --> 00:19:40,680 - [grunts] - Ha-ha! 527 00:19:40,747 --> 00:19:41,948 - [gasps] 528 00:19:42,014 --> 00:19:43,283 - Oh, hey guys. 529 00:19:43,350 --> 00:19:47,987 We already lookeded here under the bed. 530 00:19:48,054 --> 00:19:50,089 - Remember, in this game, 531 00:19:50,156 --> 00:19:51,758 we don't tell anyone where we looked. 532 00:19:51,824 --> 00:19:53,860 - Okay. Can we have our cookies now? 533 00:19:53,926 --> 00:19:55,962 Soon as you find that shoebox! 534 00:19:56,028 --> 00:19:59,165 - Yeah, that's what we're looking for. 535 00:19:59,266 --> 00:20:01,268 Here you go. - [gasps] 536 00:20:01,334 --> 00:20:02,869 Ha-ha! I win! 537 00:20:02,935 --> 00:20:04,271 That patch is mine! 538 00:20:04,337 --> 00:20:05,372 Hey, where is-- 539 00:20:05,438 --> 00:20:06,673 - Hey, yoo-hoo. Lookin' for this? 540 00:20:06,739 --> 00:20:07,974 - Mmm. 541 00:20:08,040 --> 00:20:10,843 - [panting] - As Cynthia as my witness, 542 00:20:10,910 --> 00:20:13,012 you will never get that prize! 543 00:20:13,079 --> 00:20:14,381 - Try and stop me. 544 00:20:14,447 --> 00:20:15,582 [suspenseful music] 545 00:20:15,648 --> 00:20:16,816 - Give me the phone, 546 00:20:16,883 --> 00:20:19,819 or prepare to see your Cynthia unboxed. 547 00:20:19,886 --> 00:20:20,853 - [gasps] 548 00:20:20,920 --> 00:20:23,523 * * 549 00:20:23,590 --> 00:20:24,957 This can't be happening. 550 00:20:25,024 --> 00:20:26,959 * * 551 00:20:27,026 --> 00:20:28,295 My Cynthia... 552 00:20:28,361 --> 00:20:29,596 No, no, no! 553 00:20:29,662 --> 00:20:30,597 I'll give it up. 554 00:20:30,663 --> 00:20:33,666 - [cackles] 555 00:20:33,733 --> 00:20:34,967 - Catch, babies! - [gasps] 556 00:20:35,034 --> 00:20:37,337 [drumroll] [symbols crash] 557 00:20:37,404 --> 00:20:38,671 - Run, Susie! 558 00:20:38,738 --> 00:20:40,072 - [panting] 559 00:20:42,609 --> 00:20:45,378 - * Cynthia, she's a really cool dancer * 560 00:20:45,445 --> 00:20:47,880 - The Cynthia song! We're out of time! 561 00:20:47,947 --> 00:20:49,782 - You've done well, Susie. 562 00:20:49,849 --> 00:20:51,050 I've got cookies. 563 00:20:51,117 --> 00:20:52,819 Just give me the phone... 564 00:20:52,885 --> 00:20:54,153 - Don't fall for it, Susie! 565 00:20:54,220 --> 00:20:55,755 He doesn't care about you. 566 00:20:55,822 --> 00:20:57,690 He just wants the prize. 567 00:20:57,757 --> 00:20:58,991 - That is actually true. 568 00:20:59,058 --> 00:21:01,961 - Wow, you're as bad as Angelica. 569 00:21:02,028 --> 00:21:03,229 - Worse, Tommy. 570 00:21:03,330 --> 00:21:05,898 I may lie to you babies, and I may trick you, 571 00:21:05,965 --> 00:21:08,200 but at least I respect you. 572 00:21:08,335 --> 00:21:09,336 - * She's a really cool dancer * 573 00:21:09,336 --> 00:21:11,037 - Sorta. Now give me that phone. 574 00:21:11,103 --> 00:21:12,104 - Give it to me! 575 00:21:12,171 --> 00:21:13,640 - And that wraps up 576 00:21:13,706 --> 00:21:16,108 our Cynthia Fan Favorite Giveaway. 577 00:21:16,175 --> 00:21:20,246 Congratulations to our winner, Kimi Watanabe! 578 00:21:20,347 --> 00:21:23,750 both: No! 579 00:21:23,816 --> 00:21:26,018 [quirky music] 580 00:21:26,085 --> 00:21:28,254 - Didi, drop that phone. 581 00:21:28,355 --> 00:21:29,789 - It's not what it looks like. 582 00:21:29,856 --> 00:21:35,227 I wanted one group picture to remember this perfect day. 583 00:21:35,362 --> 00:21:38,064 - It's my--move it! Where is she? 584 00:21:38,130 --> 00:21:39,031 - Let me in. - Charlotte, 585 00:21:39,098 --> 00:21:40,032 you're better than that. 586 00:21:40,099 --> 00:21:41,067 - I haven't checked 587 00:21:41,133 --> 00:21:43,202 the pollen level in an hour. 588 00:21:45,605 --> 00:21:49,509 - If we had only kept to the plan, we would've won. 589 00:21:49,576 --> 00:21:52,011 - Kimi doesn't even care about Cynthia. 590 00:21:52,078 --> 00:21:54,381 Next time, me and Begley will win that prize 591 00:21:54,414 --> 00:21:57,450 if we gotta be stuck together like glue. 592 00:21:57,517 --> 00:21:59,018 - Next time? 593 00:21:59,085 --> 00:22:01,087 - That doesn't mean anything. 594 00:22:01,153 --> 00:22:02,722 [cheerful acapella music] 595 00:22:02,789 --> 00:22:04,056 - Mm-hmm. Hmm. 596 00:22:04,123 --> 00:22:07,159 * * 597 00:22:08,461 --> 00:22:11,498 [cheerful acapella music] 598 00:22:11,564 --> 00:22:18,471 * * 40211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.