All language subtitles for Rugrats.2021.S01E33E34.Wedding.Smashers.-.House.Broken.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,791 --> 00:00:11,663 [bright music] 2 00:00:11,750 --> 00:00:18,627 ♪ ♪ 3 00:00:32,249 --> 00:00:34,121 [horn honks] 4 00:00:34,208 --> 00:00:36,601 - Ta-da! 5 00:00:36,688 --> 00:00:43,565 ♪ ♪ 6 00:00:56,056 --> 00:00:58,145 - ♪ Here comes the bride ♪ 7 00:00:58,232 --> 00:00:59,755 ♪ All sparkle-fied ♪ 8 00:00:59,842 --> 00:01:02,236 ♪ Here comes the groom ♪ 9 00:01:02,323 --> 00:01:04,194 ♪ Smells like shampoo ♪ 10 00:01:04,281 --> 00:01:06,892 Chuckie. Where's my orchestra? 11 00:01:06,979 --> 00:01:09,417 [triangle chimes] 12 00:01:09,504 --> 00:01:11,462 - I'm sorry, Angelica. 13 00:01:11,549 --> 00:01:13,421 I was looking at Cynthia in her dress, 14 00:01:13,508 --> 00:01:16,685 and I forgetted where I was 'opposed to play and-- 15 00:01:16,772 --> 00:01:18,730 - How do you think I feel? 16 00:01:18,817 --> 00:01:21,342 It's not every day your best friend gets married 17 00:01:21,429 --> 00:01:24,519 and asks you to be her wedding planner. 18 00:01:24,606 --> 00:01:28,479 Everything has to be perfect for her and Cyrus. 19 00:01:28,566 --> 00:01:30,133 What if this had been the real wedding, 20 00:01:30,220 --> 00:01:31,961 not just the rehearsal? 21 00:01:32,048 --> 00:01:36,357 If even one thing goes wrong, Cynthia is gonna be furious. 22 00:01:36,444 --> 00:01:38,098 - I'll go practice. 23 00:01:41,927 --> 00:01:43,668 - Uh, Angelica? 24 00:01:43,755 --> 00:01:46,758 I don't know if I'll be able to find a cake like this picture. 25 00:01:46,845 --> 00:01:50,719 - Tommy, my client 'pecifically requested a giant cake 26 00:01:50,806 --> 00:01:52,242 with lots of frosting. 27 00:01:52,329 --> 00:01:55,724 Make it happen. - Okay. I'll keep looking. 28 00:01:55,811 --> 00:01:57,334 - Do you, Cynthia, take Cyrus 29 00:01:57,421 --> 00:01:59,858 to be your awfully wetted husband? 30 00:01:59,945 --> 00:02:04,646 In sunshine and rain and even when a wolf huffs and puffs 31 00:02:04,733 --> 00:02:06,038 and blows your house down? 32 00:02:06,126 --> 00:02:08,432 - Not bad, Susie Carmichael. 33 00:02:08,519 --> 00:02:10,478 That'll get the guests bawling for sure. 34 00:02:10,565 --> 00:02:11,696 Lil! 35 00:02:11,783 --> 00:02:13,481 - Just a minute. 36 00:02:13,568 --> 00:02:15,178 Ta-da! 37 00:02:15,265 --> 00:02:17,180 - You see this, babies? 38 00:02:17,267 --> 00:02:20,444 This is how you make a flower arraignment. 39 00:02:20,531 --> 00:02:22,751 - I'm done with crud-sweeping duty. 40 00:02:22,838 --> 00:02:24,579 Can I make flowers now, too? 41 00:02:24,666 --> 00:02:28,322 - No, that's Lil's job. You missed a spot. 42 00:02:31,542 --> 00:02:32,717 - Thanks for picking up the cake, bro. 43 00:02:32,804 --> 00:02:34,850 - Hey, it's not every day our dad wins an award 44 00:02:34,937 --> 00:02:36,982 for volunteering. 45 00:02:37,069 --> 00:02:39,768 So let's see this fancy confection. 46 00:02:39,855 --> 00:02:42,727 - Were they having a sale on beige and boring? 47 00:02:42,814 --> 00:02:44,729 - I told the bakery I wanted minimalist. 48 00:02:44,816 --> 00:02:48,037 How was I supposed to know that means "nothing on it at all"? 49 00:02:48,124 --> 00:02:51,301 - Uh, because that's kind of the definition of minimalist? 50 00:02:51,388 --> 00:02:53,825 - No biggie. We'll decorate it ourselves. 51 00:02:53,912 --> 00:02:56,698 White icing, fresh raspberries--simple, elegant. 52 00:02:56,785 --> 00:02:58,221 - Excellent idea, 53 00:02:58,308 --> 00:02:59,788 if we want to make Pop miserable. 54 00:02:59,875 --> 00:03:02,617 Obviously we need to make big frosting flowers. 55 00:03:02,704 --> 00:03:04,445 - This is just like when we were kids 56 00:03:04,532 --> 00:03:06,708 and you made Dad that overdone birdhouse. 57 00:03:06,795 --> 00:03:09,276 What bird needs turrets and balconies? 58 00:03:09,363 --> 00:03:11,669 - My birdhouse had heart. 59 00:03:11,756 --> 00:03:13,976 Yours was a broken pile of gray wood. 60 00:03:14,063 --> 00:03:16,500 - It was post-modern. 61 00:03:16,587 --> 00:03:18,676 How about you decorate one side of the cake your way 62 00:03:18,763 --> 00:03:21,331 and I'll decorate the other side my way 63 00:03:21,418 --> 00:03:23,159 and we'll see which one Dad likes more? 64 00:03:23,246 --> 00:03:25,901 - You're on. Where's your blowtorch? 65 00:03:25,988 --> 00:03:27,642 - [giggles] 66 00:03:27,729 --> 00:03:30,079 - Time for you two to get the wedding rings. 67 00:03:30,166 --> 00:03:33,082 They're in the little blue box on the table by my bed. 68 00:03:33,169 --> 00:03:34,779 Oh, Cynthia. 69 00:03:34,866 --> 00:03:37,826 I'm so happy you chose me to be your wedding planner. 70 00:03:37,913 --> 00:03:40,350 You're not authorized to touch anything else! 71 00:03:43,701 --> 00:03:45,094 Who else would think of mini marshmallows 72 00:03:45,181 --> 00:03:46,617 as party favors? 73 00:03:46,704 --> 00:03:49,446 [scarfs] 74 00:03:49,533 --> 00:03:54,103 - Lil, just us and all Angelica's toys. 75 00:03:54,190 --> 00:03:58,194 - [grunts, laughs] We might never have this chance again. 76 00:03:58,281 --> 00:04:00,065 Come !Grab a toy! 77 00:04:00,152 --> 00:04:01,719 - Hoo-wah! Ba ba ba ba! 78 00:04:01,806 --> 00:04:04,809 - Phil! Lil! The wedding starts in five minutes! 79 00:04:04,896 --> 00:04:06,333 Where are you? 80 00:04:06,420 --> 00:04:08,378 - Oops. [gasps] Where's the rings? 81 00:04:08,465 --> 00:04:10,119 - I don't know. You had 'em. 82 00:04:10,206 --> 00:04:11,642 You was trying 'em on. 83 00:04:11,729 --> 00:04:15,646 - Oh, yeah. Dolly rings are so tiny. 84 00:04:15,733 --> 00:04:19,171 I put 'em on the table or the bed or the floor. 85 00:04:19,259 --> 00:04:21,086 I'll find them. 86 00:04:21,173 --> 00:04:24,960 Go tell Angelica a joke or show her something gross. 87 00:04:25,047 --> 00:04:27,702 Maybe two somethings. 88 00:04:27,789 --> 00:04:30,574 - [pants] So there's this frog named Rupert-- 89 00:04:30,661 --> 00:04:32,663 - Get that rodent out of my event space. 90 00:04:32,750 --> 00:04:35,362 Where's Lil? It's time to do Cynthia's hair! 91 00:04:35,449 --> 00:04:38,016 - She's, uh, making the rings shinier. 92 00:04:38,103 --> 00:04:39,453 How about I do Cynthia's hair? 93 00:04:39,540 --> 00:04:41,629 - You? [laughing] 94 00:04:41,716 --> 00:04:43,413 - What about this, Angelica? 95 00:04:43,500 --> 00:04:46,111 - Cynthia-Ahhs are everyday food, 96 00:04:46,198 --> 00:04:48,592 not special 'casion food. 97 00:04:48,679 --> 00:04:50,986 This is a wedding planner's nightmare. 98 00:04:51,073 --> 00:04:52,553 I need a moment... 99 00:04:54,903 --> 00:04:56,121 Chuckie! 100 00:04:56,208 --> 00:04:58,080 - Go with Tommy and find a real cake. 101 00:04:58,167 --> 00:05:00,517 And, Phil, Cynthia's waiting at the beauty parlor, 102 00:05:00,604 --> 00:05:02,127 and she's looked at all the toe colors twice, 103 00:05:02,214 --> 00:05:05,000 so go get Lil now! 104 00:05:05,087 --> 00:05:06,567 - Oh, hello. 105 00:05:06,654 --> 00:05:09,657 I was trying to remember where I putted the rings. 106 00:05:09,744 --> 00:05:13,138 I thought brushing the horsey would help. 107 00:05:13,225 --> 00:05:15,140 It did not. 108 00:05:15,227 --> 00:05:16,707 - Angelica needs you. 109 00:05:16,794 --> 00:05:18,840 I bet it involves glitter. 110 00:05:18,927 --> 00:05:21,756 - I cannot be in two places at once. 111 00:05:21,843 --> 00:05:25,325 - I offered, but she said only you can do it. 112 00:05:25,412 --> 00:05:28,458 Then she laughed, the mean laugh. 113 00:05:28,545 --> 00:05:30,330 - Why can't you go? 114 00:05:30,417 --> 00:05:33,333 [gasps] 115 00:05:33,420 --> 00:05:36,988 Go pretend to be me while I find the rings. 116 00:05:37,075 --> 00:05:40,427 - Okay. 117 00:05:40,514 --> 00:05:42,603 - That is almost as big 118 00:05:42,690 --> 00:05:44,779 a catastrophe as when you wrote Pop that poem. 119 00:05:44,866 --> 00:05:48,391 - Hey "Ode to a Daddy Dear" was a classic. 120 00:05:48,478 --> 00:05:51,307 O, father of mine, 121 00:05:51,394 --> 00:05:52,439 you're clearly the best, 122 00:05:52,526 --> 00:05:54,397 even though you insist 123 00:05:54,484 --> 00:05:56,181 on wearing that vest. - [laughs] 124 00:05:56,268 --> 00:06:00,403 It barely even rhymes. He liked my song way better. 125 00:06:00,490 --> 00:06:03,101 ♪ Who's the number-one dad? ♪ 126 00:06:03,188 --> 00:06:04,364 ♪ You are ♪ 127 00:06:04,451 --> 00:06:06,409 ♪ You're so awesome ♪ 128 00:06:06,496 --> 00:06:08,150 ♪ You're also number two ♪ 129 00:06:08,237 --> 00:06:11,196 - Ha! Was it about Dad or potty training? 130 00:06:11,283 --> 00:06:12,850 [grunts] 131 00:06:12,937 --> 00:06:15,331 Your ridiculous flowers are wrecking the cake. 132 00:06:15,418 --> 00:06:16,637 - Maybe it would rather 133 00:06:16,724 --> 00:06:19,640 be wrecked than be decorated by you. 134 00:06:19,727 --> 00:06:22,077 - Cakes don't have opinions, Stu. 135 00:06:22,164 --> 00:06:24,035 They're cakes. 136 00:06:24,122 --> 00:06:25,428 - You did it. 137 00:06:25,515 --> 00:06:28,170 You created Cynthia's dream wedding cake. 138 00:06:28,257 --> 00:06:30,085 - And don't forget Cyrus. 139 00:06:30,172 --> 00:06:33,262 I can tell he likes a good jazzberry. 140 00:06:33,349 --> 00:06:35,656 - Hey, Lil. 141 00:06:35,743 --> 00:06:38,398 - Finally, Lil! 142 00:06:38,485 --> 00:06:41,139 - Uh, that's me. Uh, here. 143 00:06:41,226 --> 00:06:42,750 - Wow, Lil. 144 00:06:42,837 --> 00:06:45,927 I never thought Cynthia's hair could look that nice. 145 00:06:46,014 --> 00:06:48,408 - And I gave her a pedicure. 146 00:06:48,495 --> 00:06:49,931 - Oh! [gasps] 147 00:06:50,018 --> 00:06:53,804 She's like a unicorn, if a unicorn had two feet. 148 00:06:53,891 --> 00:06:56,938 - Yeah. Lil always pays 'tention to details. 149 00:06:57,025 --> 00:06:58,983 - Lil... 150 00:06:59,070 --> 00:07:02,204 every bride deserves to feel like a princess on my big day. 151 00:07:02,291 --> 00:07:04,511 You did a excellent job. 152 00:07:04,598 --> 00:07:07,992 - Thanks, Angelica. I bet Phil would have, too. 153 00:07:08,079 --> 00:07:12,432 [laughter] 154 00:07:12,519 --> 00:07:15,913 - High-fashion hair and funny jokes--walk with me. 155 00:07:16,000 --> 00:07:18,046 Share your thoughts on the juice box fountain. 156 00:07:18,133 --> 00:07:19,743 Someone tell Phil 157 00:07:19,830 --> 00:07:21,484 to stop messing around and bring the rings. 158 00:07:21,571 --> 00:07:25,619 - I'll go. She--I mean he-- uh, knows me best. 159 00:07:25,706 --> 00:07:27,577 - All right, fine. But hurry! 160 00:07:29,231 --> 00:07:31,842 - Lillian, This is no time for a nap. 161 00:07:31,929 --> 00:07:35,498 - The rings are gone, Phillip, losted, 162 00:07:35,585 --> 00:07:38,109 nowhere on Dearth. 163 00:07:38,196 --> 00:07:42,026 We have to tell Angelica. [sobs] 164 00:07:42,113 --> 00:07:44,159 - No! 165 00:07:44,246 --> 00:07:46,204 They got to be here somewhere. Did you check your diapie? 166 00:07:46,291 --> 00:07:47,249 - First thing. 167 00:07:47,336 --> 00:07:48,816 - Your hairs? - Of course. 168 00:07:48,903 --> 00:07:54,343 - Your duck? - [gasps] Oh, yay, yay, yay! 169 00:07:54,430 --> 00:07:57,694 Now I can come do fun wedding stuffs with you. 170 00:07:57,781 --> 00:08:00,262 - Uh, why don't you stay here? 171 00:08:00,349 --> 00:08:03,613 I mean, who knows if you'll ever get to boop that horsey 172 00:08:03,700 --> 00:08:05,485 on the nose again? 173 00:08:05,572 --> 00:08:07,748 [chuckles] 174 00:08:12,143 --> 00:08:15,233 - Lil, across from Tommy, like we rehearsed. 175 00:08:15,320 --> 00:08:17,279 [triangle chimes] 176 00:08:17,366 --> 00:08:20,674 ♪ Here comes the bride, best friend of mine ♪ 177 00:08:20,761 --> 00:08:22,850 - Hold on! [children gasp] 178 00:08:22,937 --> 00:08:24,765 - Phil, the wedding already started--get out. 179 00:08:24,852 --> 00:08:26,288 - But Cynthia and Cyrus 180 00:08:26,375 --> 00:08:29,509 can't get marrieded without the rings. 181 00:08:29,596 --> 00:08:33,774 - Lil--I mean, Phillip, can I talk to you? 182 00:08:33,861 --> 00:08:36,951 - Why, certainly, Lillian? 183 00:08:37,038 --> 00:08:39,083 - Hey. What's going on? 184 00:08:39,170 --> 00:08:40,824 - Why are you pretending to be me? 185 00:08:40,911 --> 00:08:42,783 - 'Cause you're pretending to be me. 186 00:08:42,870 --> 00:08:44,872 Give me back my bow. 187 00:08:44,959 --> 00:08:47,265 - No. I want to do Lil things. 188 00:08:47,352 --> 00:08:49,616 They're way funnerer than Phil stuff. 189 00:08:49,703 --> 00:08:51,879 I never get to make flowers or do hair 190 00:08:51,966 --> 00:08:54,098 or be Cynthia's maid of goner. 191 00:08:54,185 --> 00:08:57,624 - So? I never get to do Phil things, 192 00:08:57,711 --> 00:09:01,541 like sweep or get a frog out of Chuckie's hair 193 00:09:01,628 --> 00:09:03,586 or lots of other fun things. 194 00:09:03,673 --> 00:09:05,457 - Better get back, Lil. 195 00:09:06,981 --> 00:09:08,504 - Where are you going? 196 00:09:08,591 --> 00:09:10,941 There's only one Lil--me. 197 00:09:11,028 --> 00:09:12,682 - But I have the bow. 198 00:09:12,769 --> 00:09:16,207 - And I have a extra. 199 00:09:16,294 --> 00:09:18,819 - What else don't I know? 200 00:09:22,257 --> 00:09:25,173 - Babies and gentlemen, we are here today 201 00:09:25,260 --> 00:09:31,092 to join Cynthia and Cyrus in holy macaroni. 202 00:09:31,179 --> 00:09:33,355 If anyone here has something to say, 203 00:09:33,442 --> 00:09:36,532 speak now or forever hold your pee. 204 00:09:36,619 --> 00:09:38,142 - Forever? 205 00:09:38,229 --> 00:09:40,231 I've barely been able to hold it for this long. 206 00:09:40,318 --> 00:09:44,018 - I do. That's not Lil. That is an impasta. 207 00:09:44,105 --> 00:09:46,150 - That's the impasta. 208 00:09:46,237 --> 00:09:48,675 - Lil and Lil, stop making this about you. 209 00:09:48,762 --> 00:09:50,764 This wedding is supposed to be about me-- 210 00:09:50,851 --> 00:09:52,766 I mean Cynthia and me. 211 00:09:52,853 --> 00:09:55,943 - I thought there was something different about that Lil. 212 00:09:56,030 --> 00:09:58,989 - Yeah. For one thing, she's wearing Phil's shorts. 213 00:09:59,076 --> 00:10:01,383 - It's true. I'm Phil. 214 00:10:01,470 --> 00:10:03,167 I was pretending to be Lil 215 00:10:03,254 --> 00:10:05,909 while Lil looked for the rings we losted. 216 00:10:05,996 --> 00:10:08,912 And then everyone said nice stuffs about Lil, 217 00:10:08,999 --> 00:10:11,872 so I stayed. 218 00:10:11,959 --> 00:10:14,265 - We say nice stuffs about you, too, Phil. 219 00:10:14,352 --> 00:10:17,529 Nobody gets a frog out of Chuckie's hair betterer. 220 00:10:17,617 --> 00:10:21,098 - Phillip, it doesn't matter who wears the bow. 221 00:10:21,185 --> 00:10:22,534 Right, everybody? 222 00:10:22,622 --> 00:10:24,885 - Bows are nice. - I wear whatever I want. 223 00:10:27,496 --> 00:10:28,976 - Whatever. 224 00:10:29,063 --> 00:10:31,152 I think of you as basically the same baby anyway. 225 00:10:31,239 --> 00:10:33,458 Now, places! I have a wedding to finish! 226 00:10:33,545 --> 00:10:37,245 And Cynthia and Cyrus have a train to catch to Hawaii! 227 00:10:37,332 --> 00:10:40,248 - Just a few feet more, Pop. 228 00:10:40,335 --> 00:10:41,902 - Surprise! - Surprise! 229 00:10:41,989 --> 00:10:44,339 - Your sons made you a cake. 230 00:10:44,426 --> 00:10:46,863 We're all so proud of your award. 231 00:10:46,950 --> 00:10:49,605 - Oh, boys, come here. 232 00:10:49,692 --> 00:10:53,087 [splat] 233 00:10:53,174 --> 00:10:55,002 - Stu did it. - It was Drew's fault. 234 00:10:55,089 --> 00:10:57,787 - [sighs] This reminds me of when you were young. 235 00:10:57,874 --> 00:11:02,139 Me always coming into your room to break up your silly fights. 236 00:11:02,226 --> 00:11:06,187 Ooh, raspberries and frosting flowers. 237 00:11:06,274 --> 00:11:08,842 - Simple. - Frosting for the win. 238 00:11:08,929 --> 00:11:11,888 [babies babbling] - Ew! 239 00:11:11,975 --> 00:11:15,631 Why can't babies use spoons like cymbalized people? 240 00:11:15,718 --> 00:11:19,896 - Maybe because eating with your hands is just plain fun. 241 00:11:19,983 --> 00:11:21,506 Hey, when did Cynthia and Cyrus get hitched? 242 00:11:21,593 --> 00:11:23,421 Did I miss the wedding? 243 00:11:23,508 --> 00:11:26,381 - Grandpa, keep up. Things happen fast around here. 244 00:11:26,468 --> 00:11:28,818 - Ah, not too fast, I hope. 245 00:11:30,690 --> 00:11:33,562 [upbeat music] 246 00:11:33,649 --> 00:11:36,565 [dramatic music] 247 00:11:36,652 --> 00:11:40,482 ♪ ♪ 248 00:11:40,569 --> 00:11:43,790 - Susie. Am I dreaming? 249 00:11:43,877 --> 00:11:48,620 - Nope. This is as real as that diaper rash you had last week. 250 00:11:48,708 --> 00:11:50,753 - Oh, that turned out to be dried-up jelly. 251 00:11:50,840 --> 00:11:52,624 - Either way. 252 00:11:52,712 --> 00:11:56,541 Now, Naia, we picked a good day for you to meet Tommy's toys. 253 00:11:56,628 --> 00:11:58,108 [babies chattering] 254 00:11:58,195 --> 00:12:01,198 Those aren't toys. That's Phil and Lil. 255 00:12:01,285 --> 00:12:04,462 - Whoever made this mess is gonna be in big trouble. 256 00:12:04,549 --> 00:12:07,465 - Mm. Aha, yeah. Yeah. 257 00:12:07,552 --> 00:12:10,033 Hey, Pop, come see what I did. - Tommy. 258 00:12:10,120 --> 00:12:12,557 Your dad's tattling on himself. 259 00:12:12,644 --> 00:12:15,169 - Now, that's the best thing I've seen all day. 260 00:12:15,256 --> 00:12:16,910 I've been looking for my orthopedic 261 00:12:16,997 --> 00:12:18,694 back hook everywhere. [both grunting] 262 00:12:18,781 --> 00:12:20,827 [groans] 263 00:12:20,914 --> 00:12:22,959 - This is bigger than backs, Pop. 264 00:12:23,046 --> 00:12:27,747 I reprogrammed Duffy, and now, behold, our new, smarter home. 265 00:12:27,834 --> 00:12:30,314 Duffy, commence epic light show. 266 00:12:30,401 --> 00:12:32,577 - Of course. For you, Mr. P., 267 00:12:32,664 --> 00:12:35,363 I shall make it additionally epic. 268 00:12:35,450 --> 00:12:39,715 [babies gasp, laughing] 269 00:12:39,802 --> 00:12:43,197 [upbeat music plays] 270 00:12:43,284 --> 00:12:45,329 - Thanks to me, Duffy now has a super brain 271 00:12:45,416 --> 00:12:48,289 which can control every device in this house, 272 00:12:48,376 --> 00:12:51,074 including some non-devices that I... 273 00:12:51,161 --> 00:12:52,728 device-ified. 274 00:12:52,815 --> 00:12:53,860 See this mess? 275 00:12:53,947 --> 00:12:57,037 Duffy, activate toy box clean-up. 276 00:12:57,124 --> 00:13:01,781 - My pleasure. Activating toy box clean-up. 277 00:13:01,868 --> 00:13:04,522 - [grunts] Hey. Hey. 278 00:13:07,047 --> 00:13:08,700 - I'm tellin' ya, Pop, this new, smarter Duffy 279 00:13:08,788 --> 00:13:10,615 is the way of the future. 280 00:13:10,702 --> 00:13:12,574 Duffy, end light show. 281 00:13:12,661 --> 00:13:15,098 [music stops] 282 00:13:15,185 --> 00:13:17,448 - I always said the future was overrated. 283 00:13:17,535 --> 00:13:19,799 Now, if you can get Duffy to make me a sandwich, 284 00:13:19,886 --> 00:13:21,452 extra pepper jack, I'm all-in. 285 00:13:21,539 --> 00:13:23,628 - Perfect. Duffy's new brain controls the toaster. 286 00:13:23,715 --> 00:13:25,761 You'll have the best sandwich of your life. 287 00:13:25,848 --> 00:13:30,505 - Wow, I never saw Duffy move stuff before. 288 00:13:30,592 --> 00:13:32,376 Told you it was a good day to come here. 289 00:13:32,463 --> 00:13:35,815 - Yeah. Duffy's new brain has stuper-powers. 290 00:13:35,902 --> 00:13:39,906 - Oh, I wonder if he can teach my belly button to burp. 291 00:13:39,993 --> 00:13:43,561 - Or turn my teeths into candy corns. 292 00:13:43,648 --> 00:13:46,390 - Or make Tommy's diaper rashes not so scary. 293 00:13:46,477 --> 00:13:48,523 - It was jelly. 294 00:13:48,610 --> 00:13:50,133 Now, let's get stuff 295 00:13:50,220 --> 00:13:53,354 and see what else Duffy's stuper brain can do. 296 00:13:55,791 --> 00:13:58,098 - Duffy, close cupboard doors. 297 00:13:58,185 --> 00:14:00,187 - At your service, Mr. P. 298 00:14:00,274 --> 00:14:02,667 - Oh, 'cause that's something you need every day. 299 00:14:04,713 --> 00:14:06,846 - Ah! [yodeling] 300 00:14:06,933 --> 00:14:10,458 - And that's my new yodeling garbage disposal. 301 00:14:10,545 --> 00:14:13,113 You can stop now, Duffy. 302 00:14:13,200 --> 00:14:15,289 - I thought we were done with singing appliances 303 00:14:15,376 --> 00:14:18,031 after the "operatic toilet" incident. 304 00:14:20,729 --> 00:14:22,949 - I don't know how you can weave a belt 305 00:14:23,036 --> 00:14:24,559 at a time like this. 306 00:14:24,646 --> 00:14:27,127 I'm just a few steps away from using Duffy's super brain 307 00:14:27,214 --> 00:14:30,521 to turn the entire house into its own security system. 308 00:14:30,608 --> 00:14:32,436 - Is that so? - Yeah. 309 00:14:32,523 --> 00:14:35,570 You just got to say, "Duffy, activate home security mode." 310 00:14:35,657 --> 00:14:38,921 - Confirmed. Security mode. 311 00:14:39,008 --> 00:14:40,618 [lock clicks] 312 00:14:40,705 --> 00:14:44,274 - Did Duffy just lock us out? 313 00:14:44,361 --> 00:14:46,276 - It looks like the kiddos are all right. 314 00:14:46,363 --> 00:14:48,409 - Oh, yeah, we don't need to be worried about the babies, 315 00:14:48,496 --> 00:14:51,847 unless Duffy thinks they're intruders. 316 00:14:51,934 --> 00:14:54,850 We should really get back inside. 317 00:14:54,937 --> 00:14:56,591 - I bet Duffy's stuper brain 318 00:14:56,678 --> 00:14:59,115 can help us build a spaceship out of blocks. 319 00:14:59,202 --> 00:15:00,987 [babbling incoherently] 320 00:15:01,074 --> 00:15:02,553 I'll go get him. 321 00:15:02,640 --> 00:15:04,425 [babies gasp] 322 00:15:04,512 --> 00:15:08,298 - What's going on? - Ooh, prettyful green light. 323 00:15:08,385 --> 00:15:10,083 - Wow. - Whoa. 324 00:15:10,170 --> 00:15:11,998 - That's not norman. 325 00:15:12,085 --> 00:15:13,564 - Intruders detected. - Aah! 326 00:15:13,651 --> 00:15:15,305 - Is he talking to us? 327 00:15:15,392 --> 00:15:17,786 Aah! 328 00:15:17,873 --> 00:15:19,657 - Step away from the toy box. 329 00:15:19,744 --> 00:15:22,138 Activating toy protection. 330 00:15:22,225 --> 00:15:26,012 [alarm blaring] 331 00:15:26,099 --> 00:15:27,448 - [gasps] 332 00:15:27,535 --> 00:15:29,319 - No. 333 00:15:29,406 --> 00:15:31,234 - [grunts, shouts] 334 00:15:31,321 --> 00:15:32,192 - Whoa! Hey! 335 00:15:32,279 --> 00:15:34,759 [ominous music] 336 00:15:34,846 --> 00:15:36,848 [baby shouting indistinctly] 337 00:15:38,546 --> 00:15:42,376 Hey, you just took toys from the wrong babies! 338 00:15:42,463 --> 00:15:45,335 No one puts Naia in the closet. 339 00:15:45,422 --> 00:15:47,424 - Something must be wrong with Duffy. 340 00:15:49,383 --> 00:15:51,689 - Intruders are rather small. Recalculating. 341 00:15:51,776 --> 00:15:53,387 Possible possums. 342 00:15:53,474 --> 00:15:56,520 Activating Vermin Voice Intimidation. 343 00:15:56,607 --> 00:15:59,480 Leave this house at once. 344 00:15:59,567 --> 00:16:00,829 - [barking] 345 00:16:04,180 --> 00:16:07,183 - First, Duffy tookeded away our toys, 346 00:16:07,270 --> 00:16:09,925 then shineded lights in our eyes, 347 00:16:10,012 --> 00:16:11,492 a-a-and scareded Spike, 348 00:16:11,579 --> 00:16:14,364 and now he's telling us to get out of my house? 349 00:16:14,451 --> 00:16:17,498 Well, we're not gonna take it anymore. 350 00:16:17,585 --> 00:16:19,804 Let's get that stuper brain out of him 351 00:16:19,891 --> 00:16:21,893 and make everything go back to norman. 352 00:16:21,981 --> 00:16:22,720 Come on! 353 00:16:22,807 --> 00:16:25,985 [dramatic music] 354 00:16:26,072 --> 00:16:29,162 - [grunting] 355 00:16:29,249 --> 00:16:30,598 The most direct way to get inside would be 356 00:16:30,685 --> 00:16:33,731 to bypass the biometric authorization restrictions... 357 00:16:33,818 --> 00:16:36,343 - My window's open. - Pop, I'm problem-solving. 358 00:16:36,430 --> 00:16:38,562 Can you just-- 359 00:16:38,649 --> 00:16:40,173 Of course. 360 00:16:40,260 --> 00:16:41,783 I only had time to program security mode 361 00:16:41,870 --> 00:16:43,567 for the first floor. 362 00:16:43,654 --> 00:16:45,439 - But the ladder is locked in the garage. 363 00:16:45,526 --> 00:16:47,136 - No need. 364 00:16:47,223 --> 00:16:49,617 Per my manipulation, this drone will deactivate Duffy 365 00:16:49,704 --> 00:16:50,618 in seconds. 366 00:16:50,705 --> 00:16:51,793 Easy. 367 00:16:58,060 --> 00:16:59,279 - Oh. 368 00:16:59,366 --> 00:17:00,497 - Ha ha. - [groans] 369 00:17:02,760 --> 00:17:06,547 - All we gots to do is get up there and turn off Duffy. 370 00:17:06,634 --> 00:17:08,505 Easy. 371 00:17:08,592 --> 00:17:11,813 - Kitchen intruders, freeze and prepare to be frozen. 372 00:17:11,900 --> 00:17:16,035 - Aah! Flyin' ice cubies! - Rain freeze. 373 00:17:16,122 --> 00:17:17,427 - That's what he meant. 374 00:17:17,514 --> 00:17:20,126 - Tommy, no. You don't have shoes. 375 00:17:20,213 --> 00:17:23,303 - These little piggies will just have to get cold. 376 00:17:23,390 --> 00:17:24,826 - We got you, Tommy. 377 00:17:24,913 --> 00:17:26,828 - Not today. 378 00:17:32,703 --> 00:17:35,793 - When you grab out the stuper brain, drop it down to me. 379 00:17:35,880 --> 00:17:37,447 - Thanks, Susie. 380 00:17:37,534 --> 00:17:40,711 Time to stop Duffy once and for all. 381 00:17:42,713 --> 00:17:45,586 - Tommy, look out! 382 00:17:45,673 --> 00:17:48,415 - [grunts] 383 00:17:48,502 --> 00:17:52,158 - New device detected. Initiating control sequence. 384 00:17:53,420 --> 00:17:55,813 New device takeover complete. 385 00:17:55,900 --> 00:17:57,685 Well done, me. 386 00:17:57,772 --> 00:18:00,166 - Oh! Cheddar on a flapjack. 387 00:18:00,253 --> 00:18:02,037 - What's wrong? - Minor setback. 388 00:18:02,124 --> 00:18:03,865 Duffy took control of the drone, 389 00:18:03,952 --> 00:18:06,433 which, in any other situation would be totally awesome. 390 00:18:06,520 --> 00:18:08,913 Maybe I can recalibrate the transponder 391 00:18:09,000 --> 00:18:11,307 in this controller and-- - Stu. 392 00:18:11,394 --> 00:18:12,917 You're an incredibly smart inventor. 393 00:18:13,004 --> 00:18:14,354 But the way to get inside 394 00:18:14,441 --> 00:18:17,879 has been in our hands the whole time. 395 00:18:17,966 --> 00:18:21,665 - Someday I'll invent a father who makes sense... 396 00:18:21,752 --> 00:18:24,799 - I guess Duffy calleded a friend to fly him out of here. 397 00:18:24,886 --> 00:18:27,497 But we'll find some way to get that stuper brain. 398 00:18:27,584 --> 00:18:30,848 - Maybe we just ask him real nice? 399 00:18:32,937 --> 00:18:34,330 - I can grab it, 400 00:18:34,417 --> 00:18:37,159 if it just comes a little closer. 401 00:18:37,246 --> 00:18:39,683 - Here, brainy, brainy. 402 00:18:39,770 --> 00:18:42,121 [grunting] 403 00:18:43,948 --> 00:18:47,213 - Activating Removal of Possible Possums. 404 00:18:47,300 --> 00:18:51,521 [babies scream] - [barking] 405 00:18:51,608 --> 00:18:52,609 - Doggy power! 406 00:18:52,696 --> 00:18:55,438 - Spikey! - Doggy to the rescue! 407 00:18:55,525 --> 00:18:58,441 - Thank sevens. - Chuckie, Susie, follow me. 408 00:18:58,528 --> 00:19:01,096 Phil, Lil, you help Spikey keep Duffy 409 00:19:01,183 --> 00:19:02,663 'stracted while we get stuffs. 410 00:19:02,750 --> 00:19:06,145 - You got it, Tommy. - Go, Phillip. 411 00:19:07,842 --> 00:19:11,715 - Woof woof woof woof. 412 00:19:11,802 --> 00:19:13,195 Ugh. 413 00:19:13,282 --> 00:19:16,981 - [continues barking] 414 00:19:17,068 --> 00:19:20,637 - [grunting] I think I know how to beat Duffy. 415 00:19:20,724 --> 00:19:23,379 I just gots to find the right toy to do it. 416 00:19:23,466 --> 00:19:26,077 - Can't we hide until all this is over? 417 00:19:26,165 --> 00:19:27,601 - Great idea, Chuckie. 418 00:19:27,688 --> 00:19:30,386 Susie, grab that basket and follow me. 419 00:19:30,473 --> 00:19:34,608 - You got it. Great plan, uh, whatever it is. 420 00:19:34,695 --> 00:19:37,088 - And, Chuckie, you bring the butterfly net. 421 00:19:37,176 --> 00:19:40,266 - That wasn't my idea at all. 422 00:19:40,353 --> 00:19:41,745 - Yeah, yeah... [chuckles] 423 00:19:41,832 --> 00:19:45,749 - Pop, is now really the time for handicrafts? 424 00:19:45,836 --> 00:19:48,012 A rope... 425 00:19:48,099 --> 00:19:49,840 and a...grappling hook? 426 00:19:49,927 --> 00:19:51,668 - I knew you'd get there. 427 00:19:51,755 --> 00:19:54,932 Let's show Duffy who's the real genius. 428 00:19:56,586 --> 00:19:59,415 - It's me, right? I'm the real genius? 429 00:19:59,502 --> 00:20:02,984 [dog continues barking] 430 00:20:03,071 --> 00:20:06,596 - Slow down, Mr. Table. 431 00:20:06,683 --> 00:20:09,120 - Whoa. Whoa. 432 00:20:09,208 --> 00:20:10,948 - Hold on, Phil and Lil. 433 00:20:11,035 --> 00:20:12,863 You guys know what to do. 434 00:20:12,950 --> 00:20:14,474 - Yep. - Do we? 435 00:20:14,561 --> 00:20:17,346 - Chuckie, if something bad happens, 436 00:20:17,433 --> 00:20:19,130 take good care of Teddy for me. 437 00:20:19,218 --> 00:20:23,265 - Just like he was my own. 438 00:20:23,352 --> 00:20:25,006 - Intruders, get out now. 439 00:20:25,093 --> 00:20:27,487 Intruders, get out now. 440 00:20:27,574 --> 00:20:29,967 - [grunting] 441 00:20:30,054 --> 00:20:32,840 ♪ ♪ 442 00:20:32,927 --> 00:20:35,669 Whoa! 443 00:20:35,756 --> 00:20:36,887 Now! 444 00:20:36,974 --> 00:20:39,760 ♪ ♪ 445 00:20:39,847 --> 00:20:41,501 - [grunting] 446 00:20:41,588 --> 00:20:44,721 - Ha ha! Go, Tommy. - Take his brain out. 447 00:20:44,808 --> 00:20:46,070 - Get him! 448 00:20:46,157 --> 00:20:48,116 - No! - Aah! 449 00:20:48,203 --> 00:20:50,945 - Nice try, small intruder or possible possum. 450 00:20:51,032 --> 00:20:52,251 Get thee gone. 451 00:20:52,338 --> 00:20:53,774 - No stuper-brain Duffy 452 00:20:53,861 --> 00:20:57,038 is gonna take my bestest friend away! 453 00:20:57,125 --> 00:21:01,999 ♪ ♪ 454 00:21:02,086 --> 00:21:04,741 - [barks, growling] 455 00:21:11,966 --> 00:21:14,403 [babies grunting] 456 00:21:14,490 --> 00:21:16,318 - Yay! - Yeah. 457 00:21:21,932 --> 00:21:24,283 - [panting] 458 00:21:24,370 --> 00:21:26,241 - Chuckie, you did it! 459 00:21:26,328 --> 00:21:29,026 My house is back to norman. 460 00:21:29,113 --> 00:21:31,638 - I did? It is? 461 00:21:31,725 --> 00:21:35,642 - [gasps] Naia. You're okay. 462 00:21:35,729 --> 00:21:39,428 - Don't worry. We're going home soon. 463 00:21:39,515 --> 00:21:41,648 - Here we are, kids. - We got you. 464 00:21:41,735 --> 00:21:43,954 Come here, scout. - They're okay. 465 00:21:44,041 --> 00:21:45,304 The super brain! 466 00:21:45,391 --> 00:21:46,957 Spike, no! 467 00:21:47,044 --> 00:21:49,003 Oh, it's ruined. 468 00:21:49,090 --> 00:21:51,092 But, hey, at least we know that the Security Mode worked 469 00:21:51,179 --> 00:21:53,050 and that everything is perfectly fine. 470 00:21:53,137 --> 00:21:55,618 - You call this fine? - Sure. We'll clean it up. 471 00:21:55,705 --> 00:21:58,229 Didi's not due back for an hour. 472 00:21:58,317 --> 00:22:00,710 - Stu, I got done early. 473 00:22:00,797 --> 00:22:02,495 Oh, and there was the cutest little blanket. 474 00:22:02,582 --> 00:22:04,235 - Duffy, a little help here. 475 00:22:04,323 --> 00:22:06,281 - Oh, and I saw the sweetest wind chimes... 476 00:22:06,368 --> 00:22:07,413 - Of course, Mr. P... 33918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.