All language subtitles for Rugrats.2021.S01E27E28.Chuckie.vs.the.Vacuum.-.Gone.Teddy.Gone.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,833 --> 00:00:08,747 [drumroll] [cymbal crash] 2 00:00:08,834 --> 00:00:12,316 [lively music] 3 00:00:12,403 --> 00:00:13,665 [vacuum whirs] 4 00:00:13,752 --> 00:00:14,666 - [laughs] 5 00:00:14,753 --> 00:00:16,581 - [groaning] 6 00:00:16,668 --> 00:00:17,974 - [laughing] 7 00:00:18,061 --> 00:00:19,149 - Whoa! 8 00:00:19,236 --> 00:00:21,151 ♪ ♪ 9 00:00:21,238 --> 00:00:22,152 - Whoa! 10 00:00:22,239 --> 00:00:23,762 [frog ribbiting] 11 00:00:23,849 --> 00:00:25,764 [both laughing] 12 00:00:25,851 --> 00:00:28,071 - Whoa, whoa, whoa! 13 00:00:28,158 --> 00:00:32,162 ♪ ♪ 14 00:00:32,249 --> 00:00:33,729 [car horn honks] 15 00:00:33,816 --> 00:00:34,991 - Mrowl! 16 00:00:35,078 --> 00:00:36,036 - Ta-da! 17 00:00:36,123 --> 00:00:37,167 [grunts] 18 00:00:37,254 --> 00:00:38,603 - [giggles] 19 00:00:38,690 --> 00:00:40,866 - Whoa! Whoa! 20 00:00:40,953 --> 00:00:47,830 ♪ ♪ 21 00:00:52,487 --> 00:00:55,620 [singer vocalizing] 22 00:00:55,707 --> 00:00:58,580 [suspenseful music] 23 00:00:58,667 --> 00:01:05,630 ♪ ♪ 24 00:01:09,199 --> 00:01:11,897 [alligator roars] [all scream] 25 00:01:11,984 --> 00:01:14,596 - Alligator! Run! 26 00:01:14,683 --> 00:01:17,381 - Actually, it's a crocodile. 27 00:01:17,468 --> 00:01:18,861 - Uh-uh, Lillian. 28 00:01:18,948 --> 00:01:20,558 It's a alligator. 29 00:01:20,645 --> 00:01:22,778 - Crocodile, Phillip! 30 00:01:22,865 --> 00:01:25,085 [alligator roars] [all screaming] 31 00:01:33,658 --> 00:01:35,095 - All clear, Chuckie. 32 00:01:35,182 --> 00:01:36,966 My daddy was just fluffing up the rug 33 00:01:37,053 --> 00:01:38,402 with the back-you cleaner. 34 00:01:38,489 --> 00:01:41,101 - You don't need to be a-scared anymore. 35 00:01:41,188 --> 00:01:44,278 - I never need to be a-scareded, I just--I am. 36 00:01:44,365 --> 00:01:46,976 Sometimes, it's a-zosting to be me. 37 00:01:47,063 --> 00:01:50,458 - Sorry, Chuckie, but you're Chuckie. 38 00:01:50,545 --> 00:01:54,157 - Ah, come on. Ah. It ate my sock. 39 00:01:54,244 --> 00:01:57,508 - Ah! Stu, turn it off. 40 00:01:57,595 --> 00:01:59,293 - [grunts] No. 41 00:02:01,469 --> 00:02:02,252 - Teddy! 42 00:02:12,132 --> 00:02:13,568 - How's a fella supposed 43 00:02:13,655 --> 00:02:16,745 to balance his chakras with all this racket? 44 00:02:16,832 --> 00:02:19,356 - Pop, please get rid of this rug monster 45 00:02:19,443 --> 00:02:21,663 before it eats everything in the house. 46 00:02:21,750 --> 00:02:24,970 - Old Bertha is the best vacuum I've ever had. 47 00:02:25,057 --> 00:02:29,497 Picked her up at a garage sale in '75 and she still works. 48 00:02:29,584 --> 00:02:31,020 They don't make 'em like that anymore, 49 00:02:31,107 --> 00:02:33,283 so this monster is staying. 50 00:02:33,370 --> 00:02:35,372 Respect. 51 00:02:35,459 --> 00:02:38,201 - There's a monster in Tommy's house? 52 00:02:38,288 --> 00:02:40,595 - And it eats toys. 53 00:02:40,682 --> 00:02:43,685 - See, guys? I was right to be a-scared. 54 00:02:43,772 --> 00:02:45,426 - We gotsta get it out. 55 00:02:45,513 --> 00:02:48,211 - But your grandpa said the monster is staying. 56 00:02:48,298 --> 00:02:51,345 - And let it keep eating our favoritest things? 57 00:02:51,432 --> 00:02:54,217 Not if this baby has anything to do 'bout it. 58 00:02:56,959 --> 00:03:00,354 If we feed the rug monster all this stuff, 59 00:03:00,441 --> 00:03:03,531 it won't be hungry for our toys when it wakes up. 60 00:03:03,618 --> 00:03:05,837 [both grunt] 61 00:03:05,924 --> 00:03:09,624 - Hey, what is my old Debbie Doll doing here? 62 00:03:09,711 --> 00:03:11,713 - We was playing hide and go peek, 63 00:03:11,800 --> 00:03:13,889 and she hided too good. 64 00:03:13,976 --> 00:03:17,284 You were right, Susie. She does keep you up at night. 65 00:03:17,371 --> 00:03:19,503 - Well, chomp away, monster. 66 00:03:22,114 --> 00:03:23,638 - Are you sure, Spikey? 67 00:03:23,725 --> 00:03:26,902 [toy squeaks] [Spike whimpering] 68 00:03:26,989 --> 00:03:28,425 both: He's sure. 69 00:03:30,079 --> 00:03:32,212 [ominous music] 70 00:03:32,299 --> 00:03:33,691 - There it is. 71 00:03:33,778 --> 00:03:37,608 - Aw, it looks so peachful sleeping. 72 00:03:37,695 --> 00:03:40,176 - And I wanna keep it that way. 73 00:03:44,789 --> 00:03:46,182 [all gasp] 74 00:03:46,269 --> 00:03:48,706 [doorbell rings] 75 00:03:48,793 --> 00:03:50,752 - Hey, Deed. Sorry about the time. 76 00:03:50,839 --> 00:03:52,710 I was gonna go to a Procrastinators' Club meeting, 77 00:03:52,797 --> 00:03:55,713 but then I was like, "Eh, later." 78 00:03:55,800 --> 00:03:57,367 I hope the kids weren't too much trouble. 79 00:03:57,454 --> 00:03:59,717 - Ah, they've been little angels. 80 00:03:59,804 --> 00:04:02,198 I'm just sorry to break up the fun. 81 00:04:02,285 --> 00:04:03,460 - No worries. 82 00:04:03,547 --> 00:04:05,680 They'll be back tomorrow, bright and early. 83 00:04:05,767 --> 00:04:07,769 Well, early-ish. 84 00:04:07,856 --> 00:04:09,640 - Bye for now. 85 00:04:09,727 --> 00:04:12,208 - Uh-oh--it's just you and me now, Tommy. 86 00:04:12,295 --> 00:04:13,557 What if we can't do this? 87 00:04:13,644 --> 00:04:15,733 - We gots to try, Chuckie. 88 00:04:15,820 --> 00:04:19,302 If that thing went after Teddy, no one's safe. 89 00:04:19,389 --> 00:04:21,783 Who's next? Reptar? 90 00:04:21,870 --> 00:04:24,394 - Tommy, time for your diaper change. 91 00:04:24,481 --> 00:04:26,048 - No! Don't leave me! 92 00:04:26,135 --> 00:04:28,529 I can't do this alone! I'm just one baby! 93 00:04:28,616 --> 00:04:32,184 - You gots to, Chuckie. It's now or ever. 94 00:04:32,272 --> 00:04:39,191 ♪ ♪ 95 00:04:42,717 --> 00:04:45,241 - [groaning] 96 00:04:49,027 --> 00:04:50,681 [grunts] 97 00:04:50,768 --> 00:04:54,250 [Grandpa humming] 98 00:04:54,337 --> 00:04:56,992 - Oh, what do we got here? 99 00:04:57,079 --> 00:04:59,560 Kibble. Spike! 100 00:04:59,647 --> 00:05:02,432 In my day, we didn't waste perfectly good dog food. 101 00:05:02,519 --> 00:05:04,782 Nothing Old Bertha can't handle. 102 00:05:04,869 --> 00:05:06,393 [vacuum whirring] 103 00:05:06,480 --> 00:05:09,309 [machinery grinding] 104 00:05:09,396 --> 00:05:10,962 [motor winds down] 105 00:05:11,049 --> 00:05:13,138 No! 106 00:05:13,225 --> 00:05:14,531 - Huh? - What? 107 00:05:14,618 --> 00:05:17,099 - Are you okay? 108 00:05:17,186 --> 00:05:18,492 - Bertha. 109 00:05:18,579 --> 00:05:20,320 Oh, this can't be the end. 110 00:05:20,407 --> 00:05:21,930 After all we've been through. 111 00:05:22,017 --> 00:05:23,540 All the messes we've cleaned up. 112 00:05:23,627 --> 00:05:26,021 - We're so sorry, Pop. Oh. 113 00:05:26,108 --> 00:05:28,371 - We know how much that vacuum meant to you. 114 00:05:30,634 --> 00:05:33,028 - [gasps] Chuckie, you did it! 115 00:05:33,115 --> 00:05:36,292 You stoppeded the rug monster all by yourself. 116 00:05:36,379 --> 00:05:39,382 - I did? Hey, I did. 117 00:05:41,079 --> 00:05:44,344 - I've already got a cute robo-vacuum 118 00:05:44,431 --> 00:05:45,997 in my online shopping cart. 119 00:05:46,084 --> 00:05:50,001 And some googly eyes to decorate it. 120 00:05:50,088 --> 00:05:53,004 Not that anything can replace dear Bertha. 121 00:05:53,091 --> 00:05:55,790 - Darn right. She's just got heartburn. 122 00:05:55,877 --> 00:05:57,618 Nothing a splash of cider vinegar 123 00:05:57,705 --> 00:05:59,402 or a pair of pliers can't fix. 124 00:05:59,489 --> 00:06:00,490 - [chuckles] - Come on, Stu. 125 00:06:02,144 --> 00:06:03,537 - Oh. 126 00:06:05,626 --> 00:06:08,019 - The rug monster put up a fight, 127 00:06:08,106 --> 00:06:12,459 but Chuckie pushed and pushed, and the rest is histamine. 128 00:06:12,546 --> 00:06:15,331 - You weren't a-scared? 129 00:06:15,418 --> 00:06:17,638 - Nope. I was surprised too. 130 00:06:17,725 --> 00:06:19,596 [gasps] Hey! 131 00:06:19,683 --> 00:06:23,252 Maybe there are other things I'm not a-scared of anymore. 132 00:06:23,339 --> 00:06:26,951 - Only one way to find out. 133 00:06:27,038 --> 00:06:29,127 We'll start with jiggly fruit. 134 00:06:29,214 --> 00:06:31,652 - But it's so jiggly. 135 00:06:31,739 --> 00:06:34,350 [quirky music] 136 00:06:34,437 --> 00:06:41,401 ♪ ♪ 137 00:06:41,488 --> 00:06:44,665 Hey, I've been missing out. 138 00:06:48,320 --> 00:06:49,452 [grunts] 139 00:06:52,803 --> 00:06:54,631 [both cheer] - Did you see that? 140 00:06:54,718 --> 00:06:57,939 I'm not afraid of high-up anymore. 141 00:06:58,026 --> 00:07:01,246 Whoa! Look how fast I'm riding! 142 00:07:01,333 --> 00:07:05,250 [laughter] 143 00:07:05,337 --> 00:07:08,079 - Hey, Chuckie, what are you doing up there? 144 00:07:08,166 --> 00:07:10,212 - Want me to get the air mattress? 145 00:07:10,299 --> 00:07:11,953 - Naw, watch this. 146 00:07:15,217 --> 00:07:16,914 [laughs] Guys! 147 00:07:17,001 --> 00:07:20,614 My scaredy kid days are over! 148 00:07:23,007 --> 00:07:25,532 - Oh, bingo. Found the troublemaker. 149 00:07:25,619 --> 00:07:28,012 - No way. This sucked up that? 150 00:07:28,099 --> 00:07:30,493 - Well, Bertha's always had a healthy appetite. 151 00:07:30,580 --> 00:07:32,669 [Toy squeaks] [Spike whimpers] 152 00:07:32,756 --> 00:07:34,758 There. Good as ever. 153 00:07:34,845 --> 00:07:37,108 - You know, Pop, while we're here, 154 00:07:37,195 --> 00:07:39,110 why don't you let me give Bertha an upgrade? 155 00:07:39,197 --> 00:07:41,330 - This isn't some trick to turn it into one of those 156 00:07:41,417 --> 00:07:43,898 Robo things with the googly eyes, is it? 157 00:07:43,985 --> 00:07:45,726 - Not at all. You'll barely notice. 158 00:07:45,813 --> 00:07:47,292 We'll just tinker a little, 159 00:07:47,379 --> 00:07:49,860 swap out a few parts, improve power. 160 00:07:49,947 --> 00:07:53,081 - Son, ya had me at tinkering. 161 00:07:53,168 --> 00:07:56,388 - And now, for the biggest test of all, 162 00:07:56,476 --> 00:08:00,305 I'm gonna slide like no baby's ever slided before. 163 00:08:00,392 --> 00:08:04,440 No hands, no glasses, and backwards. 164 00:08:04,527 --> 00:08:06,398 But Chuckie, you could get hurt! 165 00:08:06,486 --> 00:08:07,965 - No, I won't. 166 00:08:08,052 --> 00:08:11,578 Like you said, Tommy, it's now or ever. 167 00:08:13,536 --> 00:08:17,322 - Mm-hmm. Mm-hmm. 168 00:08:17,409 --> 00:08:19,716 - Well, here's the outboard motor you were looking for. 169 00:08:19,803 --> 00:08:22,850 I'll put Trixie's Folly in dry-dock for the season. 170 00:08:22,937 --> 00:08:24,895 - Great--once we swap out the motors, 171 00:08:24,982 --> 00:08:26,157 you'll be able to start it with this. 172 00:08:26,244 --> 00:08:29,639 Yah! - Cordless. I like it. 173 00:08:29,726 --> 00:08:33,861 Remember my old ATV? If we added those wheels... 174 00:08:33,948 --> 00:08:38,213 - Vacuum mobility will increase tenfold! 175 00:08:38,300 --> 00:08:41,825 - I'll be right back. Don't tinker without me. 176 00:08:41,912 --> 00:08:43,610 [welder crackling] 177 00:08:43,697 --> 00:08:47,222 - Okay, Chuckie, we're ready when you are. 178 00:08:47,309 --> 00:08:47,962 I hope. 179 00:08:49,616 --> 00:08:51,008 - Ready. 180 00:08:51,095 --> 00:08:54,142 - On your spark, get set-- 181 00:08:54,229 --> 00:08:56,971 - Old Bertha is back. 182 00:08:57,058 --> 00:09:01,149 - And she's bigger and better than ever! 183 00:09:01,236 --> 00:09:04,456 - What on Earth? - Huh? 184 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 We made a few improvements. 185 00:09:06,633 --> 00:09:08,156 You said you wanted a new vacuum. 186 00:09:08,243 --> 00:09:11,638 - Yes, one of those little Robo ones. 187 00:09:11,725 --> 00:09:14,249 How are you even gonna get that in the house? 188 00:09:14,336 --> 00:09:16,164 - Way ahead of you, Deed. 189 00:09:16,251 --> 00:09:17,992 [both grunting] 190 00:09:18,079 --> 00:09:19,950 - Now all we need is a little muscle. 191 00:09:20,037 --> 00:09:21,299 - Oops, forgot the ramp support. 192 00:09:21,386 --> 00:09:22,387 - Stu, no, wait. 193 00:09:24,520 --> 00:09:28,219 Ye-ow! Ow, ow, ow! - I'll get the first aid kit. 194 00:09:28,306 --> 00:09:31,309 [ominous music] 195 00:09:31,396 --> 00:09:32,876 [all yell] 196 00:09:32,963 --> 00:09:36,140 - [yelling] 197 00:09:38,665 --> 00:09:41,798 [motor rumbles to life] 198 00:09:41,885 --> 00:09:44,758 [lively banjo music] 199 00:09:44,845 --> 00:09:47,151 ♪ ♪ 200 00:09:47,238 --> 00:09:49,327 - Whoa, Chuckie's going bare back. 201 00:09:54,724 --> 00:09:55,986 Ride 'em, Chuckie! 202 00:09:56,073 --> 00:09:57,466 - Set a record! 203 00:09:57,553 --> 00:09:58,772 - Hang on, Chuckie! 204 00:09:58,859 --> 00:09:59,816 - He can't stop! 205 00:09:59,903 --> 00:10:01,470 - I gotta get off of this. 206 00:10:01,557 --> 00:10:03,254 - I'll save you, Chuckie. 207 00:10:03,341 --> 00:10:05,866 - Whoa, whoa, whoa! 208 00:10:09,086 --> 00:10:10,305 - No, no, no, no! 209 00:10:28,889 --> 00:10:32,544 - Easy. Easy. Oh, oh. Ah. 210 00:10:32,632 --> 00:10:34,938 Ah! - Good Gwyneth. 211 00:10:35,025 --> 00:10:37,288 No, no, no, babies. 212 00:10:37,375 --> 00:10:40,509 Let's stay away from the big bad vacuum, hmm? 213 00:10:40,596 --> 00:10:42,337 - You'll never guess where I had to go to find-- 214 00:10:42,424 --> 00:10:44,165 what happened? 215 00:10:44,252 --> 00:10:46,167 - We went too far. 216 00:10:46,254 --> 00:10:48,256 Old Bertha still had plenty of pep in her step, 217 00:10:48,343 --> 00:10:51,215 but we just had to start tinkering. 218 00:10:51,302 --> 00:10:53,609 - But Pop-- - Let him grieve. 219 00:10:53,696 --> 00:10:55,655 - [sighs] Well, come on, Bertha. 220 00:10:55,742 --> 00:10:59,136 It's time to go to the big shag rug in the sky. 221 00:10:59,223 --> 00:11:02,313 You'll be sucking up angel crumbs now. 222 00:11:02,400 --> 00:11:05,708 - Thank you. - Anything for you, Deed. 223 00:11:05,795 --> 00:11:07,928 [gentle music] 224 00:11:08,015 --> 00:11:10,452 - Thank you for saving me, Tommy. 225 00:11:10,539 --> 00:11:14,195 I guess deep down, I'll always be a scaredy baby. 226 00:11:14,282 --> 00:11:16,632 - Yeah, but you're Chuckie. 227 00:11:16,719 --> 00:11:19,504 You're the bestest scaredy baby there is. 228 00:11:19,591 --> 00:11:22,507 - Really? Aw, thanks. 229 00:11:22,594 --> 00:11:23,857 Ah! 230 00:11:25,728 --> 00:11:29,079 [laughter] 231 00:11:33,649 --> 00:11:37,000 [quirky music] 232 00:11:37,087 --> 00:11:40,177 - Everybody ready to go where no baby's gone afore? 233 00:11:40,264 --> 00:11:41,962 - You mean the back yard? 234 00:11:42,049 --> 00:11:45,835 - No, into the jungle on a wild aminal adventure. 235 00:11:45,922 --> 00:11:48,185 [Spike whines] 236 00:11:48,272 --> 00:11:50,840 - I hope it looks a lot like the back yard. 237 00:11:50,927 --> 00:11:53,974 [Spike barking] 238 00:11:54,061 --> 00:11:56,541 - Outta Reptar Puffs. Be right back. 239 00:11:56,628 --> 00:11:58,326 - I'll go with you. 240 00:11:58,413 --> 00:12:00,458 [whispering] So he don't eat them 'em all. 241 00:12:01,938 --> 00:12:04,071 - We're gonna need some juice boxes. 242 00:12:04,158 --> 00:12:05,812 - I better go potty. 243 00:12:05,899 --> 00:12:07,857 Jungle adventure makes me nervous. 244 00:12:07,944 --> 00:12:09,641 - Hmm, I guess everybody 245 00:12:09,729 --> 00:12:11,731 forgetted something 'cept for us, 246 00:12:11,818 --> 00:12:13,602 right, Teddy? 247 00:12:13,689 --> 00:12:15,865 Teddy? Teddy? 248 00:12:18,738 --> 00:12:21,044 Where could he be? I just had him. 249 00:12:21,131 --> 00:12:22,654 - I found this. 250 00:12:22,742 --> 00:12:24,656 - Ooh, a jelly bean. 251 00:12:26,658 --> 00:12:28,965 Extra fuzz. 252 00:12:29,052 --> 00:12:31,794 - Guys, we're looking for Teddy. 253 00:12:31,881 --> 00:12:34,101 - Maybe Teddy left. 254 00:12:34,188 --> 00:12:37,104 Maybe he wasn't happy here. 255 00:12:37,191 --> 00:12:39,976 Did I miss the signs? 256 00:12:40,063 --> 00:12:41,804 - We'll find him, Tommy. 257 00:12:41,891 --> 00:12:44,372 Teddy bears don't just walk away. 258 00:12:44,459 --> 00:12:46,243 Do they? 259 00:12:46,330 --> 00:12:48,768 'Cause that would be a whole new thing to worry about. 260 00:12:48,855 --> 00:12:50,900 - Of all the times for them to go missing. 261 00:12:50,987 --> 00:12:54,904 Stu, Didi, Plum Corduroy's in town tonight, 262 00:12:54,991 --> 00:12:58,038 and I can't find my lucky concert pants. 263 00:12:58,125 --> 00:12:59,343 - How lucky can they really be, then? 264 00:12:59,430 --> 00:13:01,389 - This is no joke, son. 265 00:13:01,476 --> 00:13:04,696 I've worn those pants to every Plum Corduroy concert 266 00:13:04,784 --> 00:13:07,830 since 1970, and suddenly they're gone. 267 00:13:07,917 --> 00:13:09,527 - They must be up in your closet. 268 00:13:09,614 --> 00:13:11,660 It's not like they could get up and walk away, right? 269 00:13:11,747 --> 00:13:13,096 - They probably could. 270 00:13:13,183 --> 00:13:15,446 I haven't washed them since the day I got them. 271 00:13:15,533 --> 00:13:17,753 They must be up in my closet. 272 00:13:17,840 --> 00:13:19,233 - Didn't I just say that? 273 00:13:23,150 --> 00:13:26,501 [chair scraping] 274 00:13:26,588 --> 00:13:28,329 - Hey, cut the racket, will you? 275 00:13:28,416 --> 00:13:30,287 I'm working from home today. 276 00:13:30,374 --> 00:13:33,203 - Sorry, Angelica, I'm looking for Teddy. 277 00:13:33,290 --> 00:13:34,814 He went missing. 278 00:13:34,901 --> 00:13:37,077 [mischievous music] 279 00:13:37,164 --> 00:13:40,471 - Oh, Tommy, you indolent newborn. 280 00:13:40,558 --> 00:13:42,386 Teddies don't go missing. 281 00:13:42,473 --> 00:13:44,954 Someone makes them go missing. See? 282 00:13:45,041 --> 00:13:47,261 Those droolers over there look suspicious. 283 00:13:47,348 --> 00:13:49,263 Also, just plain gross. 284 00:13:49,350 --> 00:13:52,483 - But they're my friends. They wouldn't take Teddy. 285 00:13:52,570 --> 00:13:55,530 - Or maybe that's what they want you to think. 286 00:13:55,617 --> 00:13:59,099 How well do you actually know those "friends"? 287 00:13:59,186 --> 00:14:02,319 - Uh, I'm pretty sure I know them since I was a baby. 288 00:14:02,406 --> 00:14:03,886 - Mm-hmm. 289 00:14:03,973 --> 00:14:06,019 - And I'm still a baby. 290 00:14:06,106 --> 00:14:08,760 [gasps] I hardly know them at all. 291 00:14:08,848 --> 00:14:11,894 - Right. Who can you really trust? 292 00:14:11,981 --> 00:14:15,202 Luckily, you got me. I'm on the case. 293 00:14:15,289 --> 00:14:18,205 Angelica C. Pickles, perfessional detective. 294 00:14:18,292 --> 00:14:19,859 My card. 295 00:14:19,946 --> 00:14:23,514 My fee is two oatmeal cookies per day plus expenses. 296 00:14:23,601 --> 00:14:25,647 Thank you all for coming today. 297 00:14:25,734 --> 00:14:28,432 My client, Tommy Pickles, has a missing bear. 298 00:14:28,519 --> 00:14:30,652 Take a good look at this sketch 299 00:14:30,739 --> 00:14:33,437 I made from Tommy's inscription. 300 00:14:33,524 --> 00:14:35,744 - Aw, it looks just like him. 301 00:14:35,831 --> 00:14:39,052 - She really captured Teddy's eyes. 302 00:14:39,139 --> 00:14:42,185 - That new crayon sharpener really makes a difference. 303 00:14:42,272 --> 00:14:46,146 All right, pay attention, this is official investigation. 304 00:14:46,233 --> 00:14:48,931 Let's look at the flax. 305 00:14:49,018 --> 00:14:53,588 You were all together, playing one of your dumb baby games, 306 00:14:53,675 --> 00:14:56,286 then you all decided to go back into the house. 307 00:14:56,373 --> 00:14:58,245 'Cept for Tommy. 308 00:14:58,332 --> 00:14:59,246 - Yeah. - True. 309 00:14:59,333 --> 00:15:00,769 - We did. - That's a flax. 310 00:15:00,856 --> 00:15:04,686 - And next thing you know, Teddy's gone missing. 311 00:15:04,773 --> 00:15:06,906 Draw your own contusions. 312 00:15:06,993 --> 00:15:08,472 [all gasp] 313 00:15:08,559 --> 00:15:09,996 That's right. 314 00:15:10,083 --> 00:15:12,912 You're all suspects. [all gasp] 315 00:15:12,999 --> 00:15:15,262 Just go back to your regular baby business, 316 00:15:15,349 --> 00:15:18,178 but nobody leave the house. 317 00:15:18,265 --> 00:15:20,963 - That's easy--we can't reach the front doorknob. 318 00:15:21,050 --> 00:15:23,400 [inquisitive music] 319 00:15:23,487 --> 00:15:26,447 - Carmichael, I got some questions for you. 320 00:15:26,534 --> 00:15:29,841 - But I'm just getting to the good part in my book. 321 00:15:29,929 --> 00:15:31,191 - I know that book. There is no good part. 322 00:15:31,278 --> 00:15:33,323 Pigs just keeping making the same mistakes. 323 00:15:33,410 --> 00:15:36,500 Now, word is you went in the house for a juice box. 324 00:15:36,587 --> 00:15:38,024 What do you remember? 325 00:15:38,111 --> 00:15:42,419 Tell me everything. Keep track of Susie's story. 326 00:15:42,506 --> 00:15:46,206 - Like I said, I came into the house. 327 00:15:46,293 --> 00:15:49,470 We're gonna need some juice boxes. 328 00:15:49,557 --> 00:15:53,604 I saw something purple, and I heard the Cynthia song. 329 00:15:53,691 --> 00:15:55,780 - Aha! Did you get all that, Tommy? 330 00:15:55,867 --> 00:15:58,479 - I think so. - Kay, are we done? 331 00:15:58,566 --> 00:16:00,220 I'd like to go finish my story. 332 00:16:00,307 --> 00:16:01,917 - We're done. For now. 333 00:16:02,004 --> 00:16:05,181 Spoiler alert, all the houses fall down. 334 00:16:05,268 --> 00:16:09,794 ♪ ♪ 335 00:16:09,881 --> 00:16:13,755 Phil, Lil, tell us in your own baby words, 336 00:16:13,842 --> 00:16:15,844 why you went back in the house today. 337 00:16:15,931 --> 00:16:17,672 - To get more Reptar Puffs. 338 00:16:17,759 --> 00:16:19,804 - And to see what my face looked like 339 00:16:19,891 --> 00:16:23,330 in the mirror when I do this. 340 00:16:23,417 --> 00:16:26,376 - Looks zactly like this. 341 00:16:26,463 --> 00:16:28,378 - All right, all right, I got a missing bear to find. 342 00:16:28,465 --> 00:16:30,641 Spill it. 343 00:16:30,728 --> 00:16:32,513 - We was going to the kitchen, 344 00:16:32,600 --> 00:16:34,732 and then we see'd something brown, 345 00:16:34,819 --> 00:16:36,430 and then we heard a noise. 346 00:16:36,517 --> 00:16:40,477 - It was prolly a ghost. Or, hey, a beetle. 347 00:16:40,564 --> 00:16:42,653 - Huh? 348 00:16:42,740 --> 00:16:47,180 - Hi, little beetle. What's your name? 349 00:16:47,267 --> 00:16:49,747 - Gotta watch out for bugs in this business. 350 00:16:49,834 --> 00:16:52,663 Did you get all that? - Noisy and brown. Got it. 351 00:16:52,750 --> 00:16:59,757 ♪ ♪ 352 00:16:59,844 --> 00:17:02,151 - Ah! - There you are, Chuckie. 353 00:17:02,238 --> 00:17:06,199 - You got me. I did it. [sobbing] 354 00:17:06,286 --> 00:17:10,420 - [gasps] You took Teddy? 355 00:17:10,507 --> 00:17:13,162 -Uh, well, no, 356 00:17:13,249 --> 00:17:15,817 but I'm not good with pressure. 357 00:17:15,904 --> 00:17:18,820 I come from a long line of proud but scared Finsters. 358 00:17:18,907 --> 00:17:20,300 - [groans] He's useless. 359 00:17:20,387 --> 00:17:21,953 Get him some water. 360 00:17:24,739 --> 00:17:28,047 Now close your eyes and think hard about earlier. 361 00:17:28,134 --> 00:17:31,006 - Uh huh. - Tell us what you see. 362 00:17:31,093 --> 00:17:33,443 - Nothing. My eyes are closed. 363 00:17:33,530 --> 00:17:35,315 - [groans] 364 00:17:35,402 --> 00:17:38,579 - Oh, I had to go potty real bad, 365 00:17:38,666 --> 00:17:40,711 so it's kinda a blur. 366 00:17:40,798 --> 00:17:42,583 Then I saw a brown blob. 367 00:17:42,670 --> 00:17:44,672 And there was a click-clackety sound 368 00:17:44,759 --> 00:17:47,501 and something purple and something red. 369 00:17:47,588 --> 00:17:49,633 Then I heard Tommy. 370 00:17:49,720 --> 00:17:52,027 - Teddy? Teddy? 371 00:17:52,114 --> 00:17:58,077 - Now that I a'member, I just wanna forget. 372 00:17:58,164 --> 00:17:59,861 - Get everyone together in the living room. 373 00:17:59,948 --> 00:18:02,037 I cracked the case. 374 00:18:02,124 --> 00:18:04,692 - Pop, I never understood. 375 00:18:04,779 --> 00:18:07,999 What makes that one pair of pants so lucky? 376 00:18:08,087 --> 00:18:10,045 - I was wearing them the night 377 00:18:10,132 --> 00:18:12,656 of my first Plum Corduroy concert. 378 00:18:12,743 --> 00:18:14,702 I lost my ticket at the gate, 379 00:18:14,789 --> 00:18:17,400 but a buddy of mine showed up with an extra one. 380 00:18:17,487 --> 00:18:19,228 - Okay, that was lucky, I guess. 381 00:18:19,315 --> 00:18:21,752 - That's not the lucky part. 382 00:18:21,839 --> 00:18:26,975 Sitting behind me was Trixie, the love of my life. 383 00:18:27,062 --> 00:18:28,237 I met her that night. 384 00:18:28,324 --> 00:18:31,371 - Aw, Pop. - Found 'em! 385 00:18:31,458 --> 00:18:33,286 Must've gotten mixed into the laundry. 386 00:18:33,373 --> 00:18:34,983 But now they're clean and ready to wear. 387 00:18:35,070 --> 00:18:38,421 - No! You washed out all the luck! 388 00:18:38,508 --> 00:18:42,077 - Pop, the pants weren't lucky, you were. 389 00:18:42,164 --> 00:18:44,340 Besides, Mom didn't even like these pants. 390 00:18:44,427 --> 00:18:46,255 She once told me all she noticed that night 391 00:18:46,342 --> 00:18:48,083 was your gorgeous long hair. 392 00:18:48,170 --> 00:18:49,432 - Oh. [chuckles] 393 00:18:49,519 --> 00:18:51,304 She-she did, huh? 394 00:18:51,391 --> 00:18:53,349 All right, regular old pants. 395 00:18:55,960 --> 00:18:57,745 Let's rock and roll. 396 00:18:57,832 --> 00:18:59,660 ♪ The sun in the sky... ♪ 397 00:18:59,747 --> 00:19:03,707 - Teddy had no known enemies, and yet, he disappeared. 398 00:19:03,794 --> 00:19:05,840 How? Why? 399 00:19:05,927 --> 00:19:08,277 These are the questions that have played on my mind 400 00:19:08,364 --> 00:19:12,977 since I first took this case on well over half an hour ago. 401 00:19:13,064 --> 00:19:15,458 And now, genius detective 402 00:19:15,545 --> 00:19:17,852 Angelica C. Pickles has the answer. 403 00:19:17,939 --> 00:19:20,071 Tommy? The board. 404 00:19:20,159 --> 00:19:22,378 Here's how it went down. 405 00:19:22,465 --> 00:19:24,859 This purple cow came outta nowhere, 406 00:19:24,946 --> 00:19:27,340 bringing along the brown moose. 407 00:19:27,427 --> 00:19:29,559 No one saw them coming. 408 00:19:29,646 --> 00:19:31,605 They got on a train that went click-clack 409 00:19:31,692 --> 00:19:34,782 where a red cat was singing the Cynthia song 410 00:19:34,869 --> 00:19:39,221 and sneaked into Tommy's house and took Teddy. 411 00:19:39,308 --> 00:19:43,443 And the rest is mystery. Case closed. 412 00:19:43,530 --> 00:19:45,184 - Why didn't we think of that? 413 00:19:45,271 --> 00:19:47,882 - It's always the purple cow. 414 00:19:47,969 --> 00:19:53,627 - But Angelica, if we solveded the mystery, where's Teddy? 415 00:19:53,714 --> 00:19:55,542 - Yeah! - We want the tooth! 416 00:19:55,629 --> 00:19:57,196 - Tell us. - Where's Teddy? 417 00:19:57,283 --> 00:19:59,023 - I'm not esplaining it again. 418 00:19:59,110 --> 00:20:01,678 If you babies think you're so smart, which you're not, 419 00:20:01,765 --> 00:20:03,854 then you figure it out, which you won't. 420 00:20:03,941 --> 00:20:07,641 - Guys, why don't we follow that green dust? 421 00:20:10,774 --> 00:20:13,429 Uh, it goes back inside. 422 00:20:17,955 --> 00:20:19,740 [all grunt] - Ha! 423 00:20:19,827 --> 00:20:22,308 Told you you lumpy lump heads would never solve the case. 424 00:20:22,395 --> 00:20:25,833 - Unless we already did. 425 00:20:25,920 --> 00:20:30,316 Something purple and the Cynthia song... 426 00:20:30,403 --> 00:20:32,709 - Angelica has a purple dress. 427 00:20:32,796 --> 00:20:35,059 - And she sings the Cynthia song. 428 00:20:35,146 --> 00:20:37,148 - And she likes to take stuff. 429 00:20:37,236 --> 00:20:40,935 - [stammers] You think it was me? Me? 430 00:20:41,022 --> 00:20:43,720 Sure, I have a purple dress, who doesn't? 431 00:20:43,807 --> 00:20:45,505 And lots of people like that song. 432 00:20:45,592 --> 00:20:47,289 - Nobody likes those things 433 00:20:47,376 --> 00:20:49,987 like you like those things, Angelica. 434 00:20:50,074 --> 00:20:53,034 - Look, I may yell at you, I may boss you around 435 00:20:53,121 --> 00:20:55,210 or take a bite of your cookie when you're not looking 436 00:20:55,297 --> 00:20:56,907 or dig up a bunch a ants 437 00:20:56,994 --> 00:20:59,562 and put them on your heads when you're taking a nap... 438 00:20:59,649 --> 00:21:03,479 - 'Splains so much. - I knew it. 439 00:21:03,566 --> 00:21:06,090 - But there's one thing I wouldn't do. 440 00:21:06,177 --> 00:21:07,788 Take a dumb old bear. 441 00:21:07,875 --> 00:21:10,356 Only someone horrible and despicable 442 00:21:10,443 --> 00:21:12,009 would take a teddy from a kid. 443 00:21:12,096 --> 00:21:14,577 [Didi humming] 444 00:21:14,664 --> 00:21:16,666 - ♪ She's Cynthia ♪ 445 00:21:16,753 --> 00:21:19,713 Angelica, your dolly's song is so cute. 446 00:21:19,800 --> 00:21:23,064 I can't stop singing it. Here, sweetie. 447 00:21:23,151 --> 00:21:26,981 Teddy is all washed, clean, and ready to play again. 448 00:21:27,068 --> 00:21:29,026 [humming] 449 00:21:29,113 --> 00:21:31,333 - Teddy, you're back! 450 00:21:31,420 --> 00:21:36,643 - So your mommy was singing the Cynthia song, not Angelica. 451 00:21:36,730 --> 00:21:40,299 And her shoes made that click-clack sound. 452 00:21:40,386 --> 00:21:42,692 - They were the brown thing. 453 00:21:42,779 --> 00:21:47,218 - And Teddy must have had green Reptar Puffs on him, 454 00:21:47,306 --> 00:21:50,787 so my mommy put him in the Washington machine. 455 00:21:50,874 --> 00:21:54,704 - But what was the purple thing? 456 00:21:54,791 --> 00:21:56,924 [Stu vocalizing] 457 00:21:57,011 --> 00:21:58,229 [all gasp] 458 00:21:58,317 --> 00:22:00,101 - Why, thank you, sprouts. 459 00:22:00,188 --> 00:22:01,798 Hey, if you like these, 460 00:22:01,885 --> 00:22:04,497 wait till you see my lucky fringed vest. 461 00:22:08,501 --> 00:22:11,242 [quirky music] 462 00:22:11,330 --> 00:22:18,511 ♪ ♪ 463 00:22:30,610 --> 00:22:32,263 - Klasky Csupo. 32458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.