All language subtitles for Rugrats.2021.S01E26.Traditions.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,398 --> 00:00:08,312 [horn beeping] 2 00:00:08,399 --> 00:00:09,487 [upbeat music] 3 00:00:09,574 --> 00:00:11,141 [both yelling] 4 00:00:11,228 --> 00:00:18,148 ♪ ♪ 5 00:00:22,805 --> 00:00:24,546 [quirky music] 6 00:00:25,808 --> 00:00:28,680 ["Jingle Bells" playing] 7 00:00:28,767 --> 00:00:33,120 ♪ ♪ 8 00:00:33,207 --> 00:00:36,732 - I had a feeling he'd be back. 9 00:00:36,819 --> 00:00:38,603 Don't trust him, Tommy. 10 00:00:38,690 --> 00:00:41,258 He has chin hairs. 11 00:00:41,345 --> 00:00:46,785 - Ho ho ho! Oh, Merry Christmas! 12 00:00:46,872 --> 00:00:48,309 He's not wet, is he? 13 00:00:48,396 --> 00:00:51,442 These pants are imported velvet. 14 00:00:51,529 --> 00:00:55,055 - So that's Santa Claus. 15 00:00:56,404 --> 00:00:59,450 - There you go. Happy Holidays! 16 00:00:59,537 --> 00:01:01,713 Hey, Deed, is everything okay? 17 00:01:01,800 --> 00:01:03,280 - Yes. No. 18 00:01:03,367 --> 00:01:05,021 Not really, Betty. 19 00:01:05,108 --> 00:01:08,503 Tomorrow is the first night of Hanukkah and Christmas Eve. 20 00:01:08,590 --> 00:01:10,853 But none of my online parenting communities 21 00:01:10,940 --> 00:01:12,550 prepared me for both events 22 00:01:12,637 --> 00:01:15,727 happening on the same night on Tommy's first holiday! 23 00:01:17,642 --> 00:01:21,255 Complementary cocoa? 24 00:01:21,342 --> 00:01:23,039 Ugh. - You'll be okay, Deed. 25 00:01:23,126 --> 00:01:24,388 You know Christmas. 26 00:01:24,475 --> 00:01:26,825 And you know Hanukkah. You got this. 27 00:01:26,912 --> 00:01:29,872 And look, Tommy's loving the whole Santa thing already. 28 00:01:29,959 --> 00:01:33,049 Just hope he doesn't pull a Phil and snap the beard. 29 00:01:33,136 --> 00:01:35,660 - Ho ho ho, who do we have here? 30 00:01:35,747 --> 00:01:37,967 - [screams] 31 00:01:38,054 --> 00:01:39,969 - We got another runner! 32 00:01:40,056 --> 00:01:42,058 - Why is everyone so a'scared? 33 00:01:42,145 --> 00:01:44,582 He seems like a nice, norman grandpa. 34 00:01:44,669 --> 00:01:47,585 - There's nothing norman about that guy. 35 00:01:47,672 --> 00:01:50,588 They say he sees us when we're sleeping. 36 00:01:50,675 --> 00:01:52,590 He knows when we're awake. 37 00:01:52,677 --> 00:01:56,420 He even knows where we hided icky snacks under the couch. 38 00:01:56,507 --> 00:01:59,815 How can one person see all that stuffs? 39 00:01:59,902 --> 00:02:01,686 - Okay, little guy. 40 00:02:01,773 --> 00:02:03,775 Time to say hi to Santa Claus! 41 00:02:03,862 --> 00:02:06,865 Oh, let's hope this goes better than last year. 42 00:02:09,259 --> 00:02:12,697 - Ho ho ho! Ho ho ho! 43 00:02:12,784 --> 00:02:15,918 - Hello, Mr. Claus. This is Chuckie Finster. 44 00:02:16,005 --> 00:02:18,442 He's been a very good boy all year. 45 00:02:18,529 --> 00:02:20,662 Haven't you, Chuckie? - [whimpering] 46 00:02:20,749 --> 00:02:22,054 - Come on, pal. 47 00:02:22,142 --> 00:02:24,709 Daddy just wants a cute picture for Aunt Linda. 48 00:02:24,796 --> 00:02:27,843 - Well, you know, Chuckie, Santa's been watching you. 49 00:02:27,930 --> 00:02:29,714 - [screams] 50 00:02:29,801 --> 00:02:32,326 [objects clattering, people gasping] 51 00:02:36,939 --> 00:02:38,549 [laughter] 52 00:02:38,636 --> 00:02:42,379 - Now that's a job well done, Junior Carpenter! 53 00:02:42,466 --> 00:02:45,165 - Ugh, well, our Christmas plans are a bust. 54 00:02:45,252 --> 00:02:47,428 Raccoons took over the cabin. 55 00:02:47,515 --> 00:02:49,299 - No way, do you have pictures? - You love that place! 56 00:02:49,386 --> 00:02:50,300 - All I ever want for Christmas 57 00:02:50,387 --> 00:02:52,911 is a week completely off the grid. 58 00:02:52,998 --> 00:02:57,699 - No internet, no football, no Final Eclipse Holiday marathon, 59 00:02:57,786 --> 00:03:00,223 which makes for a good old-fashioned Christmas! 60 00:03:00,310 --> 00:03:02,617 Darn those raccoons! 61 00:03:02,704 --> 00:03:05,576 - I like your mama's frozeded bubbles. 62 00:03:05,663 --> 00:03:08,623 I bet fairies live inside of 'em! 63 00:03:08,710 --> 00:03:11,452 - So that's why they break so much. 64 00:03:11,539 --> 00:03:13,976 The fairies is trying to get out! 65 00:03:14,063 --> 00:03:17,719 - Holidays are so stressful. 66 00:03:17,806 --> 00:03:19,242 - Where is my Elizabeth? 67 00:03:19,329 --> 00:03:22,854 - Tía Esperanza! - Ay, mija. 68 00:03:22,941 --> 00:03:25,205 - Who's that sparkly lady? 69 00:03:25,292 --> 00:03:27,555 - That's our tía. She's fun! 70 00:03:27,642 --> 00:03:30,253 - 'Cept when she does that thing to our necks. 71 00:03:30,340 --> 00:03:32,473 - Tía! Como estás?! 72 00:03:32,560 --> 00:03:35,215 - So that's what the kids are wearing these days. 73 00:03:35,302 --> 00:03:36,825 - Want me to get your usual, Tía? 74 00:03:36,912 --> 00:03:38,783 - Ay, mi ángel, gracias. 75 00:03:38,870 --> 00:03:42,178 Elizabeth, you are a beautiful, strong woman over 30. 76 00:03:42,265 --> 00:03:43,875 It is time. 77 00:03:43,962 --> 00:03:47,139 - Time for what? 78 00:03:47,227 --> 00:03:49,272 [gasps] - No! 79 00:03:49,359 --> 00:03:51,448 - Tía, is that-- - Claro que sí! 80 00:03:51,535 --> 00:03:53,711 You have finally been given the honor 81 00:03:53,798 --> 00:03:57,280 of placing the Baby Jesus in the manger for Las Posadas! 82 00:03:57,367 --> 00:03:59,804 Well, you and your niñitos también. 83 00:03:59,891 --> 00:04:03,721 And this happens to a family only once a generation. 84 00:04:03,808 --> 00:04:05,419 Ay, hija, 85 00:04:05,506 --> 00:04:08,248 I had to pull some strings with the monsignor, you know. 86 00:04:08,335 --> 00:04:09,597 - Oh, thanks for the gig, Betty. 87 00:04:09,684 --> 00:04:11,860 Off for some last-minute shopping. 88 00:04:11,947 --> 00:04:16,125 Well, aren't you a vision of sugarplums and pleather? 89 00:04:16,212 --> 00:04:18,606 - Hola, I'm Esperanza. 90 00:04:18,693 --> 00:04:20,999 I need to do a little shopping myself. 91 00:04:21,086 --> 00:04:24,438 - Well, we may be shopping in different departments, 92 00:04:24,525 --> 00:04:26,962 but I'll happily escort you. 93 00:04:27,049 --> 00:04:29,747 - I'll see you all tomorrow night on Noche Buena! 94 00:04:29,834 --> 00:04:31,183 Feliz Navidad! - Nice seeing you, Esperanza! 95 00:04:31,271 --> 00:04:32,446 - Bye! - Feliz Navidad! 96 00:04:32,533 --> 00:04:33,751 - You gotta keep him at your house. 97 00:04:33,838 --> 00:04:35,753 It's way safer. - [chuckles] 98 00:04:35,840 --> 00:04:37,625 [barking] 99 00:04:37,712 --> 00:04:39,540 - Happens every year, sprouts. 100 00:04:39,627 --> 00:04:43,283 Somehow, these screws get rusted 101 00:04:43,370 --> 00:04:46,547 and need to be wrestled out. 102 00:04:46,634 --> 00:04:48,200 Gotta get the angel for the top. 103 00:04:48,288 --> 00:04:49,376 [doorbell rings] 104 00:04:49,463 --> 00:04:51,073 - Hello, Mrs. Pickles! 105 00:04:51,160 --> 00:04:53,075 Wishing you season's greetings from the world's largest 106 00:04:53,162 --> 00:04:56,905 corporate giant right down to your humble little family! 107 00:04:56,992 --> 00:05:00,387 They make us say that. Camera monitor. 108 00:05:00,474 --> 00:05:03,564 - Thank you anyway, Daxton. Come in. 109 00:05:03,651 --> 00:05:05,392 - Hey, Dax. Cookie? 110 00:05:05,479 --> 00:05:08,090 - Cool, thanks. Uh, snowflake? 111 00:05:08,177 --> 00:05:10,092 - Star of David. 112 00:05:10,179 --> 00:05:14,575 See the six points? Where's he getting snowflake? 113 00:05:14,662 --> 00:05:18,405 - Tommy's first Hanukkah menorah. 114 00:05:18,492 --> 00:05:23,235 - Uh, I better get back. Duffy delivery never rests! 115 00:05:23,323 --> 00:05:26,326 They make us say that, too. 116 00:05:26,413 --> 00:05:27,849 Okay, happy holidays. Bye! 117 00:05:29,459 --> 00:05:31,374 - Is it someone's birthday? 118 00:05:31,461 --> 00:05:34,551 - No, this is for a Jewish holiday. 119 00:05:34,638 --> 00:05:37,032 My mama's friend at work told me about it. 120 00:05:37,119 --> 00:05:39,730 And then she gave me pretend coins 121 00:05:39,817 --> 00:05:41,906 that are chocolate inside! 122 00:05:41,993 --> 00:05:44,779 - Maybe the holidays aren't scary after all. 123 00:05:44,866 --> 00:05:47,347 - You even gots a new potty! 124 00:05:47,434 --> 00:05:49,914 - I don't think that's a potty. 125 00:05:50,001 --> 00:05:52,569 - That's how you catch the Christmas bears. 126 00:05:52,656 --> 00:05:55,833 - Christmas bears! Is that a thing? 127 00:05:55,920 --> 00:05:57,313 - Oh, once again, you babies don't know anything 128 00:05:57,400 --> 00:05:58,662 about everything, 129 00:05:58,749 --> 00:06:01,056 and you want me to 'splain it all. 130 00:06:01,143 --> 00:06:03,537 - Well, just the part about Santa watching us 131 00:06:03,624 --> 00:06:06,061 and the Christmas bears. 132 00:06:06,148 --> 00:06:07,584 - You're in luck. 133 00:06:07,671 --> 00:06:11,109 This candy cane put me in a chatty mood. 134 00:06:11,196 --> 00:06:13,155 First, there's no such thing as Christmas bears! 135 00:06:13,242 --> 00:06:16,071 Just reindeer. And you gotta leave 'em carrots 136 00:06:16,158 --> 00:06:18,290 'cause they get hungry after flying Santa's sleigh. 137 00:06:18,378 --> 00:06:19,857 - But what if a bunny comes 138 00:06:19,944 --> 00:06:22,251 and eats the carrots a'fore the reindeer? 139 00:06:22,338 --> 00:06:24,819 - And then the bunny gets eated by the bear? 140 00:06:24,906 --> 00:06:27,299 - There is no bear and no bunny! 141 00:06:27,387 --> 00:06:30,085 You really don't know the ABC's of Christmas, do you? 142 00:06:30,172 --> 00:06:31,782 - I know a few letters. - I want a bear. 143 00:06:31,869 --> 00:06:33,044 - Some of it. - Not really. 144 00:06:33,131 --> 00:06:35,090 - No bunny? 145 00:06:35,177 --> 00:06:37,658 - This round thingie is where a great big tree goes 146 00:06:37,745 --> 00:06:38,963 that gets lights and shiny balls 147 00:06:39,050 --> 00:06:40,748 that break when no one's looking. 148 00:06:40,835 --> 00:06:43,054 Then Santa comes and gives presents to kids 149 00:06:43,141 --> 00:06:45,100 who were really good all year and did nothing bad. 150 00:06:45,187 --> 00:06:46,928 Just like me! 151 00:06:47,015 --> 00:06:48,451 Any questions, my dear cousin and his friends 152 00:06:48,538 --> 00:06:51,367 who I love so much? 153 00:06:51,454 --> 00:06:52,629 Hope you saw that, Santa. 154 00:06:52,716 --> 00:06:55,284 - Just one question, Angelica. 155 00:06:55,371 --> 00:06:58,505 When do people get to light those candles? 156 00:06:58,592 --> 00:07:00,507 - Ugh! [doorbell rings] 157 00:07:00,594 --> 00:07:02,247 - Boris! Minka! 158 00:07:02,334 --> 00:07:04,032 - Is there a latke in the house? 159 00:07:04,119 --> 00:07:06,600 Because I've got a bad case of potatoes! 160 00:07:06,687 --> 00:07:08,558 - Borry, the babies! 161 00:07:08,645 --> 00:07:11,300 Oh, oh, Tommelah! Oh, oh, come here. 162 00:07:11,387 --> 00:07:13,084 - Tommy Pickles! 163 00:07:13,171 --> 00:07:15,435 - And Tommelah's little friends! 164 00:07:15,522 --> 00:07:19,134 We brought Hanukkah gifts for all of you, too! 165 00:07:19,221 --> 00:07:22,050 - Thank you, nice Grandma Lady! I'm Tommy's cousin, 166 00:07:22,137 --> 00:07:24,661 which means I'm extra nice to him and all the babies. 167 00:07:24,748 --> 00:07:28,404 So you might wanna put in a good word about me to Santa. 168 00:07:28,491 --> 00:07:30,667 - And what makes you think we know Santa? 169 00:07:30,754 --> 00:07:32,582 - Don't all old people know each other? 170 00:07:35,324 --> 00:07:37,761 - Where is my little girl? There she is! 171 00:07:37,848 --> 00:07:39,981 - Boris, let me in! 172 00:07:40,068 --> 00:07:41,939 Didi, I hope you picked up the sour cream. 173 00:07:42,026 --> 00:07:44,246 And not the low-fat kind. 174 00:07:44,333 --> 00:07:47,423 Sweetie, low-fat sour cream is fine. 175 00:07:47,510 --> 00:07:50,774 No one will notice it next to your homemade applesauce. 176 00:07:50,861 --> 00:07:54,038 Oh, shouldn't have opened my mouth. 177 00:07:54,125 --> 00:07:57,781 - It's not that, Mom. I'm a bit overwhelmed, 178 00:07:57,868 --> 00:07:59,522 what with our family traditions, 179 00:07:59,609 --> 00:08:02,177 and Stu's family traditions. 180 00:08:02,264 --> 00:08:05,876 All I want is for Tommy's first holiday to be special. 181 00:08:05,963 --> 00:08:08,531 - Oh, and it will be. 182 00:08:08,618 --> 00:08:10,751 Even with store-bought applesauce. 183 00:08:10,838 --> 00:08:12,883 - Ho ho ho! 184 00:08:12,970 --> 00:08:15,930 - Oh, hey, Boris, Minka. Happy Hanukkah! 185 00:08:16,017 --> 00:08:17,497 - Haven't seen you two since the bris. 186 00:08:17,584 --> 00:08:18,933 - Oh! 187 00:08:19,020 --> 00:08:22,066 - You carry an axe around the bubbelahs? 188 00:08:22,153 --> 00:08:26,810 - Oh, this isn't just any axe. This is Faithful Sal. 189 00:08:26,897 --> 00:08:28,595 Belonged to my grandfather. 190 00:08:28,682 --> 00:08:31,815 This baby has cut down every Pickles Christmas tree 191 00:08:31,902 --> 00:08:34,035 since 1925. 192 00:08:34,122 --> 00:08:36,646 Speaking of which, let's roll, boys. 193 00:08:36,733 --> 00:08:38,430 Gotta get the tree up tonight. 194 00:08:38,518 --> 00:08:40,215 - Excuse me, tonight? 195 00:08:40,302 --> 00:08:42,826 Don't people put up their trees weeks before Christmas? 196 00:08:42,913 --> 00:08:44,828 - It's a Pickles family tradition. 197 00:08:44,915 --> 00:08:47,048 The tree goes up on Christmas Eve. 198 00:08:47,135 --> 00:08:49,006 See y'all later. 199 00:08:49,093 --> 00:08:51,879 - Can the lumberjacks at least be back before sundown? 200 00:08:51,966 --> 00:08:54,577 - Get Chas. I'll be right there! 201 00:08:54,664 --> 00:08:56,840 - Hanukkah cookie? 202 00:08:56,927 --> 00:09:00,148 - Oh, I thought that was a snowflake. 203 00:09:00,235 --> 00:09:02,716 - Am I the only one not seeing it? 204 00:09:02,803 --> 00:09:04,282 - Like I was saying, 205 00:09:04,369 --> 00:09:06,502 after Santa has left tons of toys under the tree, 206 00:09:06,589 --> 00:09:08,765 he goes back up the chimney and gets in his sleigh. 207 00:09:08,852 --> 00:09:11,246 - What if a house doesn't have a chimney? 208 00:09:11,333 --> 00:09:13,944 - Santa just chops through the roof with an axe. 209 00:09:14,031 --> 00:09:17,208 - The same axe he uses to fight off zombie-deers. 210 00:09:17,295 --> 00:09:19,297 - Is that true, Angelica? 211 00:09:19,384 --> 00:09:22,083 - There's no--I mean, yup, 212 00:09:22,170 --> 00:09:25,695 Phil's right. Giant flying zombie-deers! 213 00:09:25,782 --> 00:09:27,349 - [whimpers] 214 00:09:27,436 --> 00:09:29,003 - What're you doing, Chuckie? 215 00:09:29,090 --> 00:09:31,832 - Hiding till Christmas is over! 216 00:09:33,181 --> 00:09:34,835 - If Santa's watching, 217 00:09:34,922 --> 00:09:37,707 we might as well kiss that Glitterglamper Van goodbye. 218 00:09:37,794 --> 00:09:39,448 But it was totally worth it. 219 00:09:39,535 --> 00:09:41,842 - Hey, bubs. 220 00:09:41,929 --> 00:09:44,932 Ugh, hi, Chuckie. Deed! 221 00:09:45,019 --> 00:09:48,631 Good job hiding the you-know-what you-know-where! 222 00:09:48,718 --> 00:09:51,591 - You guys! There's a dolly in there. 223 00:09:51,678 --> 00:09:53,636 And it was looking at me kind of funny. 224 00:09:53,723 --> 00:09:56,030 - Aunt Didi has a doll in the closet? 225 00:09:56,117 --> 00:09:57,858 [gasps] 226 00:09:57,945 --> 00:09:59,729 It comes with its own holder! 227 00:09:59,816 --> 00:10:03,559 This must be a really fancy doll! 228 00:10:03,646 --> 00:10:05,474 He's beautiful! 229 00:10:05,561 --> 00:10:07,171 And I don't usually like babies. 230 00:10:10,653 --> 00:10:12,176 Hi, Uncle Stu! 231 00:10:12,263 --> 00:10:14,309 I wasn't looking for presents in the closet or nothing. 232 00:10:14,396 --> 00:10:16,050 - I hope not. 233 00:10:16,137 --> 00:10:18,356 You wouldn't want to ruin Aunt Didi's surprise. 234 00:10:18,443 --> 00:10:19,270 Bye, kids! 235 00:10:19,357 --> 00:10:21,229 - Hear that? 236 00:10:21,316 --> 00:10:23,579 Uncle Stu just said this is my present from Aunt Didi! 237 00:10:23,666 --> 00:10:26,234 - That's not what I heard him say. 238 00:10:26,321 --> 00:10:28,802 - 'Cause it's a surprise, Susie Carmichael. 239 00:10:28,889 --> 00:10:31,674 He can't say it's my present. 240 00:10:31,761 --> 00:10:34,721 Aunt Didi is gonna give me this growed-up fancy doll 241 00:10:34,808 --> 00:10:36,679 because I'm a big girl now. 242 00:10:36,766 --> 00:10:39,334 - Angelica, can you be a big girl 243 00:10:39,421 --> 00:10:41,815 and hand out these donuts to the babies? 244 00:10:41,902 --> 00:10:44,644 - Of course, Aunt Didi! 245 00:10:44,731 --> 00:10:46,776 - One for now. 246 00:10:46,863 --> 00:10:49,300 One for later. 247 00:10:51,346 --> 00:10:52,739 - Tommy, do you still wanna know 248 00:10:52,826 --> 00:10:54,349 what the holidays are all about? 249 00:10:54,436 --> 00:10:56,351 - Yes please. 250 00:10:56,438 --> 00:10:58,570 - They're about doing something nice for other peoples. 251 00:10:58,658 --> 00:11:01,008 And when you do something good for someone else, 252 00:11:01,095 --> 00:11:02,400 good stuff happens to you. 253 00:11:02,487 --> 00:11:05,229 - Really? - Well, that's what they say. 254 00:11:05,316 --> 00:11:07,928 I know. Let's see if it's true. 255 00:11:08,015 --> 00:11:10,147 I want that doll in Aunt Didi's closet. 256 00:11:10,234 --> 00:11:11,627 I would get it myself, 257 00:11:11,714 --> 00:11:14,151 but Santa's watching me, on accounta I'm a big kid. 258 00:11:14,238 --> 00:11:17,111 He's not paying attention to a bunch of drooly babies. 259 00:11:17,198 --> 00:11:20,244 So you need to get it for me. Good stuffs will happen. 260 00:11:20,331 --> 00:11:22,377 Promise. 261 00:11:25,032 --> 00:11:26,686 all: ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 262 00:11:26,773 --> 00:11:28,818 ♪ Fa-la-la-la-la la-la-la-la ♪ 263 00:11:28,905 --> 00:11:31,429 ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ 264 00:11:31,516 --> 00:11:33,605 ♪ Fa-la-la-la-la la-la-la-la ♪ 265 00:11:33,693 --> 00:11:36,652 - Aw, gee, Lou. A little warning please! 266 00:11:36,739 --> 00:11:40,787 I was mid-chorus. Now my fa-la balance is off! 267 00:11:45,443 --> 00:11:47,794 - Uh, Pop, you sure this is the spot? 268 00:11:47,881 --> 00:11:49,447 This doesn't look familiar. 269 00:11:49,534 --> 00:11:51,101 - I've been coming to this exact spot 270 00:11:51,188 --> 00:11:53,451 for the past 55 years. 271 00:11:53,538 --> 00:11:56,150 - Does anyone else fear frostbite? 272 00:11:56,237 --> 00:11:59,109 As you all know, I only have nine toes. 273 00:11:59,196 --> 00:12:03,200 - Pop, promise it won't take four hours like last year. 274 00:12:03,287 --> 00:12:05,768 - The trees need to speak to me. 275 00:12:05,855 --> 00:12:07,988 And last year they were giving me the silent treatment. 276 00:12:08,075 --> 00:12:11,469 [phone ringing] - Hey, hon. 277 00:12:11,556 --> 00:12:13,820 - Darling, checking to make sure you're all right! 278 00:12:13,907 --> 00:12:16,170 You know I worry about you off in the wilderness on 279 00:12:16,257 --> 00:12:18,172 this yearly primitive ritual with your father and brother. 280 00:12:18,259 --> 00:12:20,391 - Don't worry, Charlotte. I'm here too! 281 00:12:20,478 --> 00:12:23,351 - Hello, Chas. Such a comfort. 282 00:12:23,438 --> 00:12:25,483 Drew, if things go south, 283 00:12:25,570 --> 00:12:29,096 promise you won't boil your good loafers for food. 284 00:12:29,183 --> 00:12:30,314 You're better than that. 285 00:12:30,401 --> 00:12:32,664 - Oh, honey, don't worry. Oh! 286 00:12:32,752 --> 00:12:34,014 - Drew? Drew? Drew? 287 00:12:34,101 --> 00:12:35,276 - We'll pick it up on the way out. 288 00:12:35,363 --> 00:12:36,886 - Drew! Drew! 289 00:12:36,973 --> 00:12:38,105 - One of these days he's gonna snap. 290 00:12:38,192 --> 00:12:39,802 - Drew! Drew? 291 00:12:39,889 --> 00:12:43,197 - It's been my worst fear for the past 15 Christmases. 292 00:12:44,851 --> 00:12:47,462 - Who is this dolly, anyway? 293 00:12:47,549 --> 00:12:51,074 - I dunno, but his diapie looks a little tight. 294 00:12:51,161 --> 00:12:52,641 - Hurry, Tommy. She's coming! 295 00:12:52,728 --> 00:12:54,382 [engine rumbling] 296 00:12:54,469 --> 00:12:56,427 [horn honks] 297 00:12:56,514 --> 00:12:58,647 [all straining] 298 00:12:58,734 --> 00:13:01,824 - Don't forget the seatbelt! 299 00:13:01,911 --> 00:13:03,913 You did good, babies. Now don't bother me. 300 00:13:04,000 --> 00:13:06,350 I'm gonna play with my fancy new dolly. 301 00:13:07,656 --> 00:13:09,397 [distant howling] 302 00:13:09,484 --> 00:13:12,792 - Did you hear that? This tree just spoke to us. 303 00:13:12,879 --> 00:13:15,620 - You sure that's not the wind whistling through my pants? 304 00:13:15,707 --> 00:13:19,015 - This noble guardian has offered himself. 305 00:13:19,102 --> 00:13:21,888 You ready, boys? 306 00:13:21,975 --> 00:13:23,890 all: We thank this tree 307 00:13:23,977 --> 00:13:25,674 for all that it has given us 308 00:13:25,761 --> 00:13:29,025 and vow to plant five more in spring. 309 00:13:29,112 --> 00:13:32,202 Farewell, oh, mighty fir! 310 00:13:32,289 --> 00:13:34,465 [all howling] 311 00:13:35,945 --> 00:13:37,991 - Who wants to take the first swing? 312 00:13:38,078 --> 00:13:39,166 - Uh-uh, not me. - Oh, please. 313 00:13:39,253 --> 00:13:40,210 - No way. - You first, Dad. 314 00:13:40,297 --> 00:13:42,517 - Can I wait in the car? - [sighs] 315 00:13:44,388 --> 00:13:47,391 Ow! My back! 316 00:13:51,134 --> 00:13:53,745 - Needs more onions. Do I say something? 317 00:13:53,833 --> 00:13:57,967 - No. This is Didi's brisket. 318 00:13:58,054 --> 00:14:01,275 Just slip some in. 319 00:14:01,362 --> 00:14:04,844 - Lucy, Randy, Chas, me. Not counting the kids, 320 00:14:04,931 --> 00:14:07,150 there's gonna be how many of us for dinner? 321 00:14:07,237 --> 00:14:09,587 - 11--we'll put the kids in their highchairs. 322 00:14:09,674 --> 00:14:11,241 - If they can stay awake that late! 323 00:14:11,328 --> 00:14:13,156 What is this thing that we're going to again? 324 00:14:13,243 --> 00:14:16,681 - Dad, "this thing" is called Las Posadas. 325 00:14:16,768 --> 00:14:19,380 And it's very important to Betty. 326 00:14:19,467 --> 00:14:22,165 You only get asked once in your lifetime 327 00:14:22,252 --> 00:14:24,864 to place the Baby Jesus in the manger. 328 00:14:24,951 --> 00:14:26,822 - But why did it have to be this year? 329 00:14:26,909 --> 00:14:29,390 Betty, don't get me wrong. We love you like a daughter-- 330 00:14:29,477 --> 00:14:31,522 - Boris, let me. 331 00:14:31,609 --> 00:14:33,785 Betty, we love you like a daughter. 332 00:14:33,873 --> 00:14:36,136 - I just said that! - I love you too. 333 00:14:36,223 --> 00:14:38,660 I think you'll enjoy Las Posadas. 334 00:14:38,747 --> 00:14:41,358 - And there's a donkey in the procession. 335 00:14:41,445 --> 00:14:43,273 Dad, you love donkeys! 336 00:14:43,360 --> 00:14:46,146 - Actually, it's a pony. The priest's brother owns one. 337 00:14:46,233 --> 00:14:48,713 - Did you hear that, Minka? A live pony-donkey! 338 00:14:48,800 --> 00:14:50,280 This I gotta see. 339 00:14:50,367 --> 00:14:52,892 - We just want to make sure Tommelah gets to see 340 00:14:52,979 --> 00:14:57,505 his Zayde light the menorah on the first night of Hanukkah. 341 00:14:57,592 --> 00:15:01,161 - He will, just later than usual. 342 00:15:01,248 --> 00:15:05,600 After Betty and the twins place the Baby Jesus in the manger, 343 00:15:05,687 --> 00:15:09,082 and my father-in-law puts up his Christmas tree, 344 00:15:09,169 --> 00:15:12,781 and we've had our brisket, which does not need more onions 345 00:15:12,868 --> 00:15:14,914 because Stu does not like onions, 346 00:15:15,001 --> 00:15:18,700 then Dad will light the menorah and say the blessing. 347 00:15:18,787 --> 00:15:22,530 It may not be our usual family tradition, 348 00:15:22,617 --> 00:15:25,228 but Betty is my family, 349 00:15:25,315 --> 00:15:27,665 and so is Lou and all our friends, 350 00:15:27,752 --> 00:15:32,583 and I think--no, I know. 351 00:15:32,670 --> 00:15:37,458 This is what I want for Tommy's first holiday. 352 00:15:37,545 --> 00:15:41,114 - Tommy is such a lucky boy to have you as his mommy. 353 00:15:41,201 --> 00:15:44,334 And it's your family traditions you need to think about now, 354 00:15:44,421 --> 00:15:45,988 not anybody else's. 355 00:15:46,075 --> 00:15:49,513 No, yours and Stu's. Tommy's. 356 00:15:49,600 --> 00:15:51,341 - Thank you, Dad. 357 00:15:51,428 --> 00:15:54,997 I'm really happy you and Mom are here. 358 00:15:55,084 --> 00:15:56,912 Oh! We should start packing up. 359 00:15:56,999 --> 00:16:00,698 We're meeting Randy and Lucy soon. 360 00:16:00,785 --> 00:16:02,831 - So when were you gonna tell me 361 00:16:02,918 --> 00:16:04,485 your husband doesn't like onions? 362 00:16:04,572 --> 00:16:06,095 - Sorry to interrupt, but did anyone move 363 00:16:06,182 --> 00:16:09,316 the Baby Jesus that was in the closet? 364 00:16:09,403 --> 00:16:11,535 - Much better! 365 00:16:11,622 --> 00:16:14,364 It even matches your eyes! 366 00:16:14,451 --> 00:16:16,236 - It was in the closet earlier. I saw it, I saw it there. 367 00:16:16,323 --> 00:16:18,629 - Where would Baby Jesus be? - I saw it with my own eyes. 368 00:16:18,716 --> 00:16:20,631 - Phillip, I think they're looking for the donuts. 369 00:16:20,718 --> 00:16:22,807 - I only took what I needed, Lillian. 370 00:16:22,894 --> 00:16:24,592 - We gotta go or we'll be late. 371 00:16:24,679 --> 00:16:25,941 - But, Betty, what about-- 372 00:16:26,028 --> 00:16:27,290 - Right now, I'm hoping for a miracle. 373 00:16:27,377 --> 00:16:29,901 Everyone grab a kid. Let's bounce. 374 00:16:29,989 --> 00:16:31,816 - Oh! There you are, Angelica! 375 00:16:31,903 --> 00:16:33,949 - I wasn't doing anything. 376 00:16:34,036 --> 00:16:35,690 - Of course not, sweetie. Get your coat. 377 00:16:35,777 --> 00:16:39,041 We have to go. 378 00:16:40,564 --> 00:16:43,045 - Wait. The Baby Jesus is missing? 379 00:16:43,132 --> 00:16:44,873 - It's gotta be a mistake, right? 380 00:16:44,960 --> 00:16:46,701 Like, Stu thought it was a present and wrapped it, 381 00:16:46,788 --> 00:16:49,573 or--or Lou threw it in the back of the car with the axe. 382 00:16:49,660 --> 00:16:51,662 - None of the guys are answering their phones. 383 00:16:51,749 --> 00:16:53,360 - Oh. 384 00:16:53,447 --> 00:16:55,579 Let's hope they haven't come upon the Christmas bears. 385 00:16:55,666 --> 00:16:59,627 - Really, Randy? The bears again? 386 00:16:59,714 --> 00:17:01,368 - Believe. [phone ringing] 387 00:17:01,455 --> 00:17:03,326 - Whatever you do, just don't say anything 388 00:17:03,413 --> 00:17:05,589 about you-know-what in front of you-know-who. 389 00:17:05,676 --> 00:17:07,983 That is, my aunt. Who is here! 390 00:17:08,070 --> 00:17:10,029 Hola, Tía! - Ay, querida! 391 00:17:10,116 --> 00:17:13,510 You made it! Finally, I can exhale! 392 00:17:13,597 --> 00:17:17,558 You had me so worried. Hurry, it's already begun. 393 00:17:17,645 --> 00:17:18,646 - You should tell her. 394 00:17:18,733 --> 00:17:20,517 - Lucy's right. 395 00:17:20,604 --> 00:17:22,911 - Ye of little faith. 396 00:17:22,998 --> 00:17:27,046 [people singing in Spanish] 397 00:17:27,133 --> 00:17:29,787 - The pilgrims are the voice of Joseph and Mary 398 00:17:29,874 --> 00:17:33,661 who traveled from one inn to another, looking for shelter. 399 00:17:33,748 --> 00:17:37,273 Joseph sings, "My wife is expecting a child. 400 00:17:37,360 --> 00:17:39,971 She must have shelter tonight. Let us in!" 401 00:17:40,059 --> 00:17:41,930 But the inns were full, 402 00:17:42,017 --> 00:17:44,759 or the innkeepers were distrustful of Joseph and Mary. 403 00:17:44,846 --> 00:17:47,022 And so they continued on. 404 00:17:47,109 --> 00:17:50,591 - Why can't that lady and man go inside? 405 00:17:50,678 --> 00:17:54,508 - Maybe it's 'cause horsies aren't allowed in the house? 406 00:17:54,595 --> 00:17:56,727 - Betty, I know where this story goes. 407 00:17:56,814 --> 00:17:59,687 We're running out of time. You need to tell her. 408 00:17:59,774 --> 00:18:01,384 - Fine, I'll tell her that I hid the Baby Jesus 409 00:18:01,471 --> 00:18:02,994 in your closet and now he's missing. 410 00:18:03,082 --> 00:18:05,867 Just stand close enough to catch her when she faints. 411 00:18:05,954 --> 00:18:09,697 - Hey, that's where we tooked that doll for you, Angelica! 412 00:18:09,784 --> 00:18:13,092 - Well, how was I opposed to know it was Aunt Betty's! 413 00:18:13,179 --> 00:18:15,311 - Oh, we never should've tooked him. 414 00:18:15,398 --> 00:18:17,835 - Just remember, you all helped. 415 00:18:17,922 --> 00:18:20,882 So we'll all get in trouble if we just give it back. 416 00:18:20,969 --> 00:18:23,189 And then Santa won't bring any presents for any of us! 417 00:18:23,276 --> 00:18:24,407 We're gonna have to put it 418 00:18:24,494 --> 00:18:28,672 where it belongs before anyone finds out. 419 00:18:28,759 --> 00:18:31,066 - I think it goes in that wooden crib with the hay 420 00:18:31,153 --> 00:18:34,678 and that funny-looking sheep. 421 00:18:34,765 --> 00:18:37,899 - Okay, follow me. 422 00:18:37,986 --> 00:18:40,815 - Hurry, Tommy, a'fore the growed-ups see us. 423 00:18:40,902 --> 00:18:42,904 - There's your mommy, Angelica! 424 00:18:42,991 --> 00:18:45,820 - [laughs] - Quick, this way! 425 00:18:48,301 --> 00:18:50,868 Goodbye, fancy big-girl doll. 426 00:18:50,955 --> 00:18:52,914 - Angelica? 427 00:18:53,001 --> 00:18:54,742 - It's Gabi! 428 00:18:54,829 --> 00:18:56,265 - Hey, Angelica. 429 00:18:56,352 --> 00:18:58,137 What are you doing here all by yourself? 430 00:18:58,224 --> 00:19:01,488 - Oh, my mommy's right over there. 431 00:19:01,575 --> 00:19:05,274 ♪ ♪ 432 00:19:05,361 --> 00:19:08,321 - Help me up. [grunting] 433 00:19:10,801 --> 00:19:13,717 [bleating] 434 00:19:13,804 --> 00:19:15,154 [gasps] 435 00:19:15,241 --> 00:19:17,721 Uh, nice doggy. 436 00:19:17,808 --> 00:19:20,246 Very big doggy! 437 00:19:20,333 --> 00:19:23,031 - Oh, no, you guys. Tommy's getting eated! 438 00:19:24,119 --> 00:19:25,903 - Elizabeth, mija. 439 00:19:25,990 --> 00:19:28,341 It is time to place the Baby Jesus in the manger. 440 00:19:28,428 --> 00:19:30,081 - Tía, I have something to tell you 441 00:19:30,169 --> 00:19:32,301 for which you may never forgive me. 442 00:19:32,388 --> 00:19:33,737 - Where are the bubbelahs!? 443 00:19:33,824 --> 00:19:34,782 - Tommy! - Chuckie! 444 00:19:34,869 --> 00:19:36,175 both: Susie! - Pups! 445 00:19:36,262 --> 00:19:39,482 - But they were just here! 446 00:19:39,569 --> 00:19:41,658 - Ahh! This dolly isn't yours! 447 00:19:41,745 --> 00:19:44,618 [grunting] You can't have it. 448 00:19:44,705 --> 00:19:46,054 - Get outta here, you dumb goat! 449 00:19:46,141 --> 00:19:48,926 - [babbling] 450 00:19:49,013 --> 00:19:50,189 - You okay, Tommy? 451 00:19:50,276 --> 00:19:52,930 - Yeah. Thanks, Angelica. 452 00:19:53,017 --> 00:19:56,369 - Well, I owed you one for being such a good cousin 453 00:19:56,456 --> 00:19:59,023 and helping me in the first place. 454 00:19:59,110 --> 00:19:59,937 - Ahh! Oh, Tommy! 455 00:20:00,024 --> 00:20:01,461 - Phil! Lil! 456 00:20:01,548 --> 00:20:03,158 - Here we are. - All this running. 457 00:20:03,245 --> 00:20:04,464 Are we on a track team? 458 00:20:04,551 --> 00:20:06,292 - Boris, how you doing? - With a goat? 459 00:20:06,379 --> 00:20:07,989 - Betty. 460 00:20:08,076 --> 00:20:10,818 - I can't believe it. 461 00:20:10,905 --> 00:20:12,559 - Qué? 462 00:20:12,646 --> 00:20:16,519 - Uh, that our familia finally got the honor 463 00:20:16,606 --> 00:20:18,652 of being a part of this tradition. 464 00:20:18,739 --> 00:20:20,436 Muchisimas gracias, Tía Esperanza. 465 00:20:20,523 --> 00:20:21,655 [people cheering] Huh? 466 00:20:21,742 --> 00:20:22,743 - Oh! 467 00:20:22,830 --> 00:20:24,919 [laughter] 468 00:20:25,006 --> 00:20:26,877 - [laughs] 469 00:20:26,964 --> 00:20:34,145 ♪ ♪ 470 00:20:35,451 --> 00:20:37,192 - ♪ The sight of thee ♪ 471 00:20:37,279 --> 00:20:39,325 ♪ At Christmastime ♪ 472 00:20:39,412 --> 00:20:42,284 ♪ Doth make me sing a joyful rhyme ♪ 473 00:20:42,371 --> 00:20:44,155 ♪ Oh, Christmas tree ♪ 474 00:20:44,243 --> 00:20:50,249 ♪ Oh, Christmas tree, how lovely are thy branches ♪ 475 00:20:50,336 --> 00:20:51,250 - Gets me every time, Lou. 476 00:20:51,337 --> 00:20:53,426 - Such a charming pastiche. 477 00:20:53,513 --> 00:20:55,558 - Very nice. - Is anybody else crying? 478 00:20:55,645 --> 00:20:59,083 - Hear, hear. - Oh, Pop, aww. 479 00:20:59,170 --> 00:21:00,868 Dad, thank you 480 00:21:00,955 --> 00:21:04,698 for making Tommy's first Hanukkah so special. 481 00:21:06,090 --> 00:21:09,180 - [speaking Hebrew] 482 00:21:09,268 --> 00:21:10,269 - Hey, come on, buddy. 483 00:21:10,356 --> 00:21:13,489 - [speaking Hebrew] 484 00:21:20,017 --> 00:21:23,325 These candles will burn not just to remember 485 00:21:23,412 --> 00:21:24,587 the light in the temple, 486 00:21:24,674 --> 00:21:27,721 but to remind us of what we don't know. 487 00:21:27,808 --> 00:21:30,114 They light our darkness, allow us to see things 488 00:21:30,201 --> 00:21:32,595 we could not see before. 489 00:21:32,682 --> 00:21:34,902 And, thanks to my grandson, 490 00:21:34,989 --> 00:21:38,993 I have seen something old in a new light. 491 00:21:39,080 --> 00:21:41,343 It reminds me that no matter what our religion, 492 00:21:41,430 --> 00:21:42,866 no matter our color, 493 00:21:42,953 --> 00:21:46,566 no matter who we choose to be our partners, 494 00:21:46,653 --> 00:21:49,917 the one common thread that we all share 495 00:21:50,004 --> 00:21:52,136 is the need for love and respect. 496 00:21:52,223 --> 00:21:57,316 So let's never let the light of love stop burning. 497 00:21:59,318 --> 00:22:02,495 [bells ringing] 498 00:22:02,582 --> 00:22:06,847 - Guys? Maybe Angelica was right. 499 00:22:06,934 --> 00:22:10,503 - Tommy, I think you've had enough chocolate. 500 00:22:10,590 --> 00:22:14,158 - She said the ABDs of holidays 501 00:22:14,245 --> 00:22:16,813 is that alls you has to do 502 00:22:16,900 --> 00:22:20,991 is be nice and good stuffs will happen. 503 00:22:21,078 --> 00:22:25,039 Just like all of us being together right now! 504 00:22:25,126 --> 00:22:27,302 - Wow, Tommy. 505 00:22:27,389 --> 00:22:30,784 - Yep, way too much chocolate. 506 00:22:30,871 --> 00:22:32,263 - Anybody wanna share the last donut? 507 00:22:32,351 --> 00:22:33,656 - ♪ In beauty green will always grow ♪ 508 00:22:33,743 --> 00:22:37,225 ♪ Through summer sun and winter snow ♪ 509 00:22:37,312 --> 00:22:38,879 ♪ Oh, Christmas tree ♪ 510 00:22:38,966 --> 00:22:42,186 ♪ Oh, Christmas tree, how lovely ♪ 511 00:22:42,273 --> 00:22:44,319 ♪ Are thy branches ♪ 512 00:22:44,406 --> 00:22:46,756 ♪ ♪ 513 00:22:48,628 --> 00:22:51,500 [upbeat theme music] 514 00:22:51,587 --> 00:22:58,420 ♪ ♪ 37804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.