All language subtitles for Rugrats.2021.S01E21E22.Great.Minds.Think.Alike.-.Betty.and.the.Beast.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:02,872 [drum roll] 2 00:00:02,959 --> 00:00:05,831 [upbeat music] 3 00:00:05,918 --> 00:00:07,833 ♪ ♪ 4 00:00:07,920 --> 00:00:09,313 - [laughs] 5 00:00:09,400 --> 00:00:11,315 - [hollering] 6 00:00:11,402 --> 00:00:15,015 ♪ ♪ 7 00:00:15,102 --> 00:00:17,713 - [yelps] [frog croaks] 8 00:00:17,800 --> 00:00:21,673 [laughter] 9 00:00:21,760 --> 00:00:26,330 ♪ ♪ 10 00:00:26,417 --> 00:00:29,116 [car horn beeps] 11 00:00:29,203 --> 00:00:31,248 - Ta-da! 12 00:00:31,335 --> 00:00:32,771 - [snickers] 13 00:00:32,858 --> 00:00:40,040 ♪ ♪ 14 00:00:45,828 --> 00:00:48,744 ♪ ♪ 15 00:00:50,833 --> 00:00:54,445 - Ginger came upon an apple tree loaded with apples. 16 00:00:54,532 --> 00:00:56,839 She sat down underneath the tree and thought, 17 00:00:56,926 --> 00:00:59,755 "How can I make these apples fall off the branches?" 18 00:00:59,842 --> 00:01:01,278 - [laughs] 19 00:01:01,365 --> 00:01:04,107 She should get a big stick and knock 'em down. 20 00:01:04,194 --> 00:01:06,588 [laughter] - Thank you, Josh. 21 00:01:06,675 --> 00:01:08,720 Let's listen to the story and see what happens. 22 00:01:08,807 --> 00:01:11,114 Ginger decided to concentrate to see 23 00:01:11,201 --> 00:01:12,898 if she could tell her mind to tell the tree 24 00:01:12,985 --> 00:01:15,684 to tell the branches to tell the apples to fall... 25 00:01:15,771 --> 00:01:18,774 - What's "concentrain"? And do you need a big stick? 26 00:01:18,861 --> 00:01:22,560 - "Concentrate" means to think very hard about something. 27 00:01:22,647 --> 00:01:25,607 After Ginger concentrated and told her mind 28 00:01:25,694 --> 00:01:27,087 to move the apples, 29 00:01:27,174 --> 00:01:29,393 they started to fall to the ground, one by one. 30 00:01:29,480 --> 00:01:30,916 [all gasp] 31 00:01:31,003 --> 00:01:33,919 - Gabi, can you really move things with your mind 32 00:01:34,006 --> 00:01:35,182 or is it just a story? 33 00:01:35,269 --> 00:01:37,619 - Some people say you can. 34 00:01:37,706 --> 00:01:40,926 That's when Ginger knew that she had a very special power. 35 00:01:41,013 --> 00:01:42,450 That's the end of the chapter. 36 00:01:42,537 --> 00:01:44,626 all: Aw... 37 00:01:44,713 --> 00:01:47,759 - You'll have to wait until tomorrow to see what happens. 38 00:01:47,846 --> 00:01:51,850 - It's so nice of your niece to volunteer as a Reading Ranger. 39 00:01:51,937 --> 00:01:54,897 It's amazing how she holds their attention. 40 00:01:54,984 --> 00:01:57,421 - Wait for it... 41 00:01:57,508 --> 00:01:59,858 [ice cream truck playing pleasant tune] 42 00:01:59,945 --> 00:02:03,471 Gabi always stops right before the ice cream truck gets here. 43 00:02:03,558 --> 00:02:05,821 These kids are like Pavlov's monkeys. 44 00:02:05,908 --> 00:02:08,693 - Okay, who wants strawberry? - I think those were dogs. 45 00:02:08,780 --> 00:02:11,522 - So dog monkeys. 46 00:02:11,609 --> 00:02:15,047 - I'm so excited to show you my new craft project. 47 00:02:15,135 --> 00:02:17,006 It's a memory quilt! 48 00:02:17,093 --> 00:02:18,921 - I have no idea what that means. 49 00:02:19,008 --> 00:02:20,662 I'm just stoked you do crafts so I don't have to. 50 00:02:20,749 --> 00:02:22,620 It's a win-win. 51 00:02:22,707 --> 00:02:25,884 - Guys, let's bury stuffs in the sand like pirates! 52 00:02:25,971 --> 00:02:27,495 Argh! 53 00:02:27,582 --> 00:02:28,670 - Ooh! Can I bury Chuckie's feet? 54 00:02:28,757 --> 00:02:30,715 - No, Phil. 55 00:02:30,802 --> 00:02:33,327 I like being able to see both my feet at all times. 56 00:02:33,414 --> 00:02:34,676 - Tommy, I'm gonna go get 57 00:02:34,763 --> 00:02:37,244 your grandpa's growed-up shovel. 58 00:02:37,331 --> 00:02:39,463 - How do you feel 'bout your elboos? 59 00:02:39,550 --> 00:02:40,943 [laughter] 60 00:02:41,030 --> 00:02:43,641 - [humming] 61 00:02:45,339 --> 00:02:47,036 - Whatcha doing? - Shh! 62 00:02:47,123 --> 00:02:48,516 I'm trying to concentrain. 63 00:02:48,603 --> 00:02:51,693 - Concentrain on what? - [sighs] 64 00:02:51,780 --> 00:02:53,782 If you must know, Susie Carmichael, 65 00:02:53,869 --> 00:02:55,958 I'm about to move those oranges with my mind. 66 00:02:56,045 --> 00:02:58,047 Like in the story. 67 00:02:58,134 --> 00:03:02,225 [humming] 68 00:03:02,312 --> 00:03:04,793 I did it! - Nuh-uh. 69 00:03:04,880 --> 00:03:07,404 - See? That one wasn't there before. 70 00:03:07,491 --> 00:03:09,319 - Aw, sure it was. 71 00:03:09,406 --> 00:03:11,582 Gabi's book said it was a special power. 72 00:03:11,669 --> 00:03:14,368 You have to be special to move stuff, Angelica. 73 00:03:14,455 --> 00:03:16,065 - Oh, yeah? Well... 74 00:03:16,152 --> 00:03:18,937 if you're so special, let's see you try! 75 00:03:19,024 --> 00:03:21,157 Okay, I will. 76 00:03:22,898 --> 00:03:23,986 Guess not. 77 00:03:24,073 --> 00:03:25,466 - 'Cause you didn't do it right! 78 00:03:25,553 --> 00:03:27,250 Hold your hands like this. 79 00:03:27,337 --> 00:03:28,686 And make this hummy-noise 80 00:03:28,773 --> 00:03:30,862 like Grandpa makes when he's thinking. 81 00:03:30,949 --> 00:03:33,038 both: [humming] 82 00:03:33,125 --> 00:03:35,302 - Aw, they're meditating. 83 00:03:35,389 --> 00:03:38,043 Ooh, I could use a little Vitamin C boost. 84 00:03:38,130 --> 00:03:41,177 both: [humming] 85 00:03:41,264 --> 00:03:43,048 [gasps] 86 00:03:43,135 --> 00:03:44,615 - We did it! 87 00:03:44,702 --> 00:03:46,661 We moved the oranges with our minds. 88 00:03:46,748 --> 00:03:48,967 Well, probably my mind moved most of 'em, 89 00:03:49,054 --> 00:03:50,795 since I go to preschool. 90 00:03:50,882 --> 00:03:53,581 - Nope. We moved them together. 91 00:03:53,668 --> 00:03:56,018 - Okay, okay, we did it together. 92 00:03:56,105 --> 00:04:01,110 Which means our special powers only work if we stay together. 93 00:04:01,197 --> 00:04:05,245 I mean, if we even want to move something else with our minds. 94 00:04:05,332 --> 00:04:07,029 It's up to you, of course. 95 00:04:07,116 --> 00:04:08,813 - Of course we wanna. 96 00:04:08,900 --> 00:04:12,034 - Okay then, let's see what we can move next. 97 00:04:12,121 --> 00:04:15,603 - Whoa...Oof! 98 00:04:15,690 --> 00:04:17,779 - Nothing interesting there. 99 00:04:17,866 --> 00:04:19,781 [dog barks] 100 00:04:19,868 --> 00:04:22,044 [both gasp] 101 00:04:22,131 --> 00:04:27,919 - So I decided to upcycle and preserve cherished old clothes. 102 00:04:28,006 --> 00:04:31,183 Remember this pashmina? I wore it all through college. 103 00:04:31,271 --> 00:04:33,273 Oh, and my beret... 104 00:04:33,360 --> 00:04:35,536 - You always were fashion forward. 105 00:04:35,623 --> 00:04:38,147 - Let's move that junk under Spike. 106 00:04:38,234 --> 00:04:39,757 both: [humming] 107 00:04:39,844 --> 00:04:41,803 - I'm going to use Stu's worn-out T-shirts 108 00:04:41,890 --> 00:04:45,328 in a starburst pattern in the center. 109 00:04:45,415 --> 00:04:47,591 Where'd I put the rest? 110 00:04:47,678 --> 00:04:50,942 Oh. Sorry, Spike. 111 00:04:51,029 --> 00:04:53,380 both: [gasp] 112 00:04:53,467 --> 00:04:55,033 - We did it again! 113 00:04:55,120 --> 00:04:56,687 Susie, do you know what this means? 114 00:04:56,774 --> 00:05:00,865 - Yep. We can move toys anywhere we want 115 00:05:00,952 --> 00:05:03,433 and move cupcakes from the table to our tummies 116 00:05:03,520 --> 00:05:06,001 and maybe even move ourselves in the park 117 00:05:06,088 --> 00:05:07,655 when our legs get tired. 118 00:05:07,742 --> 00:05:11,093 - No! It means we're gonna be famous! 119 00:05:11,180 --> 00:05:13,269 And not just on TV. 120 00:05:13,356 --> 00:05:16,490 For real, like when Cynthia was here in "Cynthia Live!" 121 00:05:16,577 --> 00:05:19,144 We have special powers! 122 00:05:19,231 --> 00:05:23,714 "Presenting Angelica and Susie Moving Stuff!" 123 00:05:23,801 --> 00:05:26,413 - Or, what about, "Presenting Susie 124 00:05:26,500 --> 00:05:28,197 and Angelica Moving Stuff!" 125 00:05:28,284 --> 00:05:30,199 - Nah, my name goes first. I'm older. 126 00:05:30,286 --> 00:05:32,984 - So? Both our minds move stuffs. 127 00:05:33,071 --> 00:05:34,856 - Yeah, yeah. We can work out the details later. 128 00:05:34,943 --> 00:05:36,814 But first we gotta make sure 129 00:05:36,901 --> 00:05:39,600 our powers work in front of an audience. 130 00:05:39,687 --> 00:05:41,341 [bird caws] 131 00:05:41,428 --> 00:05:42,907 - Tommy, what's going on? 132 00:05:42,994 --> 00:05:45,388 And why is Susie holding hands with Angelica? 133 00:05:45,475 --> 00:05:47,956 - I don't know, Chuckie. It reminds me of the time 134 00:05:48,043 --> 00:05:50,785 my mommy put my daipie on backwards. 135 00:05:50,872 --> 00:05:53,265 Everything felt different that day. 136 00:05:53,353 --> 00:05:54,919 - Listen up, babies! 137 00:05:55,006 --> 00:05:57,705 Me and Susie are gonna do a show and in the show we-- 138 00:05:57,792 --> 00:06:00,316 - Move something with our special powers. 139 00:06:00,403 --> 00:06:01,883 No hands. 140 00:06:01,970 --> 00:06:04,276 - Wow! - Is that possible? 141 00:06:04,364 --> 00:06:06,366 - Thank you, Susie. 142 00:06:06,453 --> 00:06:09,194 - You're welcome, Angelica. 143 00:06:09,281 --> 00:06:11,458 - Now, pick a thing. Anything. 144 00:06:11,545 --> 00:06:15,026 - Ooh, my belly button. - My sandbox. 145 00:06:15,113 --> 00:06:16,941 - Ugh. 146 00:06:17,028 --> 00:06:20,815 You, ordinary baby in the audience, pick something. 147 00:06:20,902 --> 00:06:23,426 - [blows] It's gently used. 148 00:06:23,513 --> 00:06:24,993 - Never mind. 149 00:06:25,080 --> 00:06:27,604 My helper, Susie, will pick something. 150 00:06:27,691 --> 00:06:31,478 - My helper, Angelica, is right. 151 00:06:31,565 --> 00:06:35,569 And I pick Reptar! 152 00:06:35,656 --> 00:06:37,266 - Excellent choice! 153 00:06:37,353 --> 00:06:40,661 Audience, keep your eyes on the toy. 154 00:06:40,748 --> 00:06:43,272 both: [humming] - [sighs] 155 00:06:43,359 --> 00:06:46,014 If that's all they're going to do, it's okay. 156 00:06:46,101 --> 00:06:48,233 Reptar loves it when I hum to him. 157 00:06:48,320 --> 00:06:50,671 - Quiet! We're concentraining! 158 00:06:50,758 --> 00:06:52,150 - Deed! 159 00:06:52,237 --> 00:06:54,152 Something happened to all my Final Eclipse shirts. 160 00:06:54,239 --> 00:06:57,112 Ow! They're gone! 161 00:06:57,199 --> 00:06:59,288 [all gasp] 162 00:06:59,375 --> 00:07:01,072 both: [laugh and squeal] 163 00:07:01,159 --> 00:07:03,074 - Are you okay, Reptar? 164 00:07:03,161 --> 00:07:05,512 - We have to show Gabi at Reading Rangers tomorrow. 165 00:07:05,599 --> 00:07:07,688 - I was thinking the exact same thing. 166 00:07:07,775 --> 00:07:09,341 Let's go talk about what sparkly costumes 167 00:07:09,429 --> 00:07:10,778 we're gonna wear in our show. 168 00:07:10,865 --> 00:07:12,780 Come on, partner. 169 00:07:12,867 --> 00:07:14,564 - Partner? - Yep! 170 00:07:14,651 --> 00:07:16,610 We're stuck together for life! 171 00:07:16,697 --> 00:07:19,090 Like bubble gum and hair! 172 00:07:19,177 --> 00:07:22,746 - Angelica and Susie are stuck-ted together? 173 00:07:22,833 --> 00:07:26,315 Tommy, this is way bigger than a backwards daipie. 174 00:07:26,402 --> 00:07:29,797 - Which technically is not so bad. 175 00:07:29,884 --> 00:07:33,278 - I'm sorry. But they were in a box. 176 00:07:33,365 --> 00:07:34,758 In the closet. 177 00:07:34,845 --> 00:07:37,587 - For posterity, not quilting! 178 00:07:37,674 --> 00:07:40,155 Don't worry, buddies. You're safe. 179 00:07:41,983 --> 00:07:44,725 - Oh, no, no, no. [yelps, screams] 180 00:07:48,119 --> 00:07:49,904 - Hey, what are those babies doing here? 181 00:07:49,991 --> 00:07:52,036 They're not Reading Rangers. 182 00:07:52,123 --> 00:07:54,778 - Josh, didn't we talk about minding our own business? 183 00:07:54,865 --> 00:07:57,651 Have a nice walk, Aunt Betty and Mrs. Pickles. 184 00:07:57,738 --> 00:08:01,045 - Gabi, me and Susie have something to show you. 185 00:08:01,132 --> 00:08:02,743 - It's just so meditative. 186 00:08:02,830 --> 00:08:06,355 Whoa! 187 00:08:06,442 --> 00:08:08,488 - Have you or your loved one ever struggled 188 00:08:08,575 --> 00:08:10,707 with a pair of scissors, an iron, 189 00:08:10,794 --> 00:08:13,754 or that pesky car cup holder made for right-handers? 190 00:08:13,841 --> 00:08:16,974 - They're avoiding eye contact. Cut to the chase. 191 00:08:17,061 --> 00:08:19,890 - Well, we are collecting signatures to get funding 192 00:08:19,977 --> 00:08:22,110 for left-handed notebooks, pens, 193 00:08:22,197 --> 00:08:24,112 and baseball mitts for schools. 194 00:08:24,199 --> 00:08:25,940 It's for the kids. 195 00:08:26,027 --> 00:08:28,682 - Oh, well, in that case... 196 00:08:28,769 --> 00:08:30,292 - My cousin George was a lefty. 197 00:08:30,379 --> 00:08:32,381 He couldn't use a can opener. 198 00:08:32,468 --> 00:08:34,601 So I was stuck opening the cranberry jelly 199 00:08:34,688 --> 00:08:36,472 every Thanksgiving. 200 00:08:36,559 --> 00:08:39,562 - Thank you for sharing that. 201 00:08:39,649 --> 00:08:41,869 - I thought we were just gonna show Gabi, 202 00:08:41,956 --> 00:08:44,088 not all the Reading Rangers! 203 00:08:44,175 --> 00:08:46,003 - This is better. 204 00:08:46,090 --> 00:08:48,484 We'll get more famous and start doing our show right away. 205 00:08:48,571 --> 00:08:49,790 - Shh. - But aren't we going to wait 206 00:08:49,877 --> 00:08:51,531 till we're growed up to do that? 207 00:08:51,618 --> 00:08:53,445 - And let some other kids get famous 208 00:08:53,533 --> 00:08:55,099 for moving stuff before us? 209 00:08:55,186 --> 00:08:56,797 Hah! 210 00:08:56,884 --> 00:08:59,669 Okay, let's move, um... 211 00:09:03,151 --> 00:09:05,370 - Last two signatures to fill the quota! 212 00:09:05,457 --> 00:09:07,895 Charity feels good. 213 00:09:07,982 --> 00:09:10,506 both: [humming] 214 00:09:10,593 --> 00:09:14,162 - Hey! Why's the Wavy Man going away? 215 00:09:14,249 --> 00:09:17,165 - We did that, Gabi. We moved him. 216 00:09:17,252 --> 00:09:19,689 - Wow! That's as good as in the story. 217 00:09:19,776 --> 00:09:23,824 Speaking of, hey, Rangers, you ready for the next chapter? 218 00:09:23,911 --> 00:09:27,479 - So I guess you'll be going 'round the world now, Susie. 219 00:09:27,567 --> 00:09:29,786 - We're gonna miss you. - Wait. 220 00:09:29,873 --> 00:09:31,919 Who said I was going around the world? 221 00:09:32,006 --> 00:09:34,791 - Angelica. 'Cause you're famous. 222 00:09:34,878 --> 00:09:37,098 - I'm not going anywhere for a long time. 223 00:09:37,185 --> 00:09:39,753 I wanna stay home with my mommy and daddy. 224 00:09:39,840 --> 00:09:41,276 And my friends. 225 00:09:41,363 --> 00:09:43,017 - Yay! - Yeah, Susie! 226 00:09:43,104 --> 00:09:47,543 - This is the thanks I get for taking you under my swing 227 00:09:47,630 --> 00:09:50,111 and teaching you everything I know? 228 00:09:50,198 --> 00:09:52,809 Fine. I'll just do it without you. 229 00:09:52,896 --> 00:09:58,641 - You can't do it by yourself and you know it. 230 00:09:58,728 --> 00:10:02,471 We can be famous when we're growed up. 231 00:10:02,558 --> 00:10:06,170 How about we just move one more thing, and then stop? 232 00:10:06,257 --> 00:10:09,478 - I knew you couldn't quit. What should we move? A tree? 233 00:10:09,565 --> 00:10:12,786 The whole jungle gym? One of the babies? 234 00:10:12,873 --> 00:10:14,309 [ice cream truck playing pleasant tune] 235 00:10:14,396 --> 00:10:17,225 - I know. We'll open up the Ice Cream Truck 236 00:10:17,312 --> 00:10:19,619 so we can see all the treats inside! 237 00:10:19,706 --> 00:10:22,839 And then we're done. - Sure! 238 00:10:22,926 --> 00:10:25,929 both: [humming] 239 00:10:26,016 --> 00:10:28,802 ♪ ♪ 240 00:10:28,889 --> 00:10:31,282 [all crying] - It's okay, don't cry. 241 00:10:31,369 --> 00:10:32,980 The ice cream truck will be back. 242 00:10:33,067 --> 00:10:35,330 It wasn't time yet. 243 00:10:35,417 --> 00:10:37,811 - Our minds must be more powerful than we thought. 244 00:10:37,898 --> 00:10:41,641 Ugh! This is too much 'sponsitility. 245 00:10:41,728 --> 00:10:44,121 Susie, I'm sorry to tell you this, 246 00:10:44,208 --> 00:10:47,211 but we gotta quit. 247 00:10:47,298 --> 00:10:49,344 - Are you sure, Angelica? 248 00:10:49,431 --> 00:10:51,302 - It's over. 249 00:10:51,389 --> 00:10:53,783 I'm gonna go back to being me, and you have to go back 250 00:10:53,870 --> 00:10:56,699 to being a normal boring baby with no special powers. 251 00:10:56,786 --> 00:10:58,919 - I guess so. 252 00:10:59,006 --> 00:11:02,444 I'll just have to go back to working on my X-ray vision. 253 00:11:02,531 --> 00:11:04,794 - You don't have X-ray vision. 254 00:11:04,881 --> 00:11:09,843 - Phil, is that a box of gummy worms I see in your diaper? 255 00:11:11,714 --> 00:11:14,238 - Wow. Every time. 256 00:11:16,763 --> 00:11:18,112 - [gasps] 257 00:11:18,199 --> 00:11:21,332 Hey, Susie, wait for me! We're a team, remember! 258 00:11:21,419 --> 00:11:23,160 - [screaming] 259 00:11:24,422 --> 00:11:26,686 [mellow music] 260 00:11:27,730 --> 00:11:30,472 - [slurping] 261 00:11:30,559 --> 00:11:31,908 [imitates whirring] 262 00:11:31,995 --> 00:11:36,521 One ice monkey lava for...Pill? 263 00:11:36,608 --> 00:11:38,872 - It's Phil! [sighs] 264 00:11:38,959 --> 00:11:40,612 I come here every day... 265 00:11:40,700 --> 00:11:43,920 - [humming] 266 00:11:44,007 --> 00:11:45,792 - Wow, Angelica. 267 00:11:45,879 --> 00:11:49,186 That is some extra icing work there. 268 00:11:49,273 --> 00:11:52,102 - Betty, I can't believe The Invisible Eater 269 00:11:52,189 --> 00:11:55,192 is coming today to review Betty's Beans. 270 00:11:55,279 --> 00:11:57,717 I hear they are very hard to pin down. 271 00:11:57,804 --> 00:11:59,327 - It was Gabi's idea. 272 00:11:59,414 --> 00:12:01,895 A shout-out from The Invisible Eater would be great. 273 00:12:01,982 --> 00:12:03,679 I just hope they like my coffee. 274 00:12:03,766 --> 00:12:06,377 - Who wouldn't love your "Late Late Latte" 275 00:12:06,464 --> 00:12:09,598 or signature "Double Triple Espresso?" 276 00:12:09,685 --> 00:12:11,905 - True. I am at the top of my game. 277 00:12:11,992 --> 00:12:13,123 What could go wrong? 278 00:12:13,210 --> 00:12:15,082 - Great news, Betty. 279 00:12:15,169 --> 00:12:17,693 Thanks to my upgrade to your espresso machine, 280 00:12:17,780 --> 00:12:19,869 your barista problems are over. 281 00:12:19,956 --> 00:12:23,046 - I have barista problems? - Check it out. 282 00:12:23,133 --> 00:12:25,919 Four robotic serving arms, two pressurized steam spouts, 283 00:12:26,006 --> 00:12:28,051 and one genius inventor. 284 00:12:28,138 --> 00:12:29,705 It'll be up and running in no time. 285 00:12:29,792 --> 00:12:31,228 - Oh, good. 286 00:12:31,315 --> 00:12:35,276 And speaking of time, Betty, come see what I brought. 287 00:12:35,363 --> 00:12:37,974 - It's called "Mister Timer"! 288 00:12:38,061 --> 00:12:40,803 It trains toddlers to play on their own. 289 00:12:40,890 --> 00:12:43,110 Tommy caught on right away. 290 00:12:43,197 --> 00:12:44,894 [timer ticking] 291 00:12:44,981 --> 00:12:46,591 - What's that thing? 292 00:12:46,678 --> 00:12:48,593 - That's my mommy's favorite new toy. 293 00:12:48,680 --> 00:12:50,508 She takes it everywhere we go. 294 00:12:50,595 --> 00:12:51,945 - How do you play with it? 295 00:12:52,032 --> 00:12:54,948 - Yeah, do you throw it or kick it? 296 00:12:55,035 --> 00:12:56,950 - I don't know. She just looks at it. 297 00:12:57,037 --> 00:12:58,995 - But what if I don't wanna look at it? 298 00:12:59,082 --> 00:13:00,649 It's kinda bright. 299 00:13:00,736 --> 00:13:04,131 - Maybe I can make it stop. 300 00:13:04,218 --> 00:13:05,828 Hm. 301 00:13:05,915 --> 00:13:08,962 My trusty stu-diver to the rescue! 302 00:13:14,228 --> 00:13:17,144 - [powering down] Time to call a grown-up helper. 303 00:13:17,231 --> 00:13:19,146 - My stu-driver's brokeded? 304 00:13:19,233 --> 00:13:21,235 That never happened before. 305 00:13:21,322 --> 00:13:23,367 I know! 306 00:13:23,454 --> 00:13:25,892 I'll show it to my daddy. He can fix anything! 307 00:13:27,371 --> 00:13:29,591 [gear crunching] 308 00:13:29,678 --> 00:13:33,725 - Meet the "Espresso Yourself Barista Master!" 309 00:13:33,813 --> 00:13:36,076 - Are we married to that name? 310 00:13:36,163 --> 00:13:37,991 - Yes. 311 00:13:38,078 --> 00:13:40,297 - And what's this machine got that my old one didn't? 312 00:13:40,384 --> 00:13:42,604 - First, the perfect flavor-packed espresso scoop. 313 00:13:42,691 --> 00:13:44,432 Then the perfect brew temp. 314 00:13:44,519 --> 00:13:47,609 Then, the perfect pour. What do you call that? 315 00:13:47,696 --> 00:13:49,567 - [whimpers] - [sighs] 316 00:13:49,654 --> 00:13:52,048 - The perfect fail? 317 00:13:52,135 --> 00:13:54,572 - Good feedback. Just needs some fine-tuning. 318 00:13:56,096 --> 00:13:57,967 - Aw, Tommy's got his screwdriver. 319 00:13:58,054 --> 00:13:59,577 He wants to help. 320 00:13:59,664 --> 00:14:03,016 - Aunt Didi, me and Gabi are trying to decorate cupcakes 321 00:14:03,103 --> 00:14:05,366 but Tommy is getting in our way. 322 00:14:05,453 --> 00:14:07,150 - Come on, sweetie. 323 00:14:07,237 --> 00:14:10,588 Let's go see what Mister Timer says. 324 00:14:12,460 --> 00:14:15,898 - Remember, when Mister Timer's light is red, 325 00:14:15,985 --> 00:14:18,814 you play on your own for a little while. 326 00:14:18,901 --> 00:14:22,905 When Mister Timer's light turns green, it means time's up. 327 00:14:22,992 --> 00:14:25,386 And then you can come see mommy and daddy. 328 00:14:25,473 --> 00:14:27,736 Muah. 329 00:14:27,823 --> 00:14:29,433 - What happened, Tommy? 330 00:14:29,520 --> 00:14:31,174 Did your daddy fix your stu-driver? 331 00:14:31,261 --> 00:14:33,568 - No, and he's not gonna! 332 00:14:33,655 --> 00:14:36,788 Not till Mister Timer turns green. 333 00:14:36,876 --> 00:14:39,226 Growed ups. Priceless. 334 00:14:39,313 --> 00:14:40,357 [laughs] 335 00:14:40,444 --> 00:14:42,403 - [grunts] 336 00:14:42,490 --> 00:14:44,492 Oh! Ah! 337 00:14:44,579 --> 00:14:46,276 Almost done. 338 00:14:46,363 --> 00:14:49,540 I just gotta adjust something under here. 339 00:14:49,627 --> 00:14:51,281 [screams] 340 00:14:51,368 --> 00:14:54,806 - Wow, Aunt Betty. That's an espresso beast! 341 00:14:54,894 --> 00:14:56,199 [machine rattling] 342 00:14:56,286 --> 00:14:58,854 - Isn't that your daddy's neck-tight? 343 00:14:58,941 --> 00:15:01,639 - Yeah, but where's the rest of him? 344 00:15:01,726 --> 00:15:04,729 - Don't you butter-brains ever hear any fairy tales? 345 00:15:04,816 --> 00:15:07,297 It's in every story. 346 00:15:07,384 --> 00:15:10,344 Your daddy got turned into that expresso beast, like Gabi said. 347 00:15:10,431 --> 00:15:12,259 You gotta break the spell to get him back. 348 00:15:12,346 --> 00:15:16,002 - You mean that thing is my daddy? 349 00:15:16,089 --> 00:15:17,003 - For now. 350 00:15:17,090 --> 00:15:19,179 Better hurry up and save him 351 00:15:19,266 --> 00:15:21,659 before Mister Timer's light turns green, 352 00:15:21,746 --> 00:15:24,401 or time's up. 353 00:15:24,488 --> 00:15:26,186 He'll stay a beast forever. 354 00:15:26,273 --> 00:15:28,710 - I gots to go get my daddy back! 355 00:15:28,797 --> 00:15:31,452 Are you with me? - Of course, Tommy. 356 00:15:31,539 --> 00:15:32,975 - Yeah! - Yay, a beast. 357 00:15:36,892 --> 00:15:40,200 [soft dramatic music] 358 00:15:40,287 --> 00:15:45,553 ♪ ♪ 359 00:15:45,640 --> 00:15:48,251 - [whimpers] 360 00:15:48,338 --> 00:15:49,644 [all gasp] 361 00:15:49,731 --> 00:15:53,126 [eerie music] 362 00:15:53,213 --> 00:15:55,737 - The Beast! - Okay. We saw him. 363 00:15:55,824 --> 00:15:57,782 He looks well. Let's go back now. 364 00:15:57,869 --> 00:16:00,742 - We can't leave! We got to turn him back into my daddy. 365 00:16:00,829 --> 00:16:02,874 - Uh, guys? 366 00:16:02,962 --> 00:16:07,009 How are we supposed to get in with these ginormous gates? 367 00:16:07,096 --> 00:16:10,708 - Hmmm, if that Beast is really my daddy, 368 00:16:10,795 --> 00:16:13,929 he probably forgetted to shut the door all the way. 369 00:16:22,764 --> 00:16:25,332 [all gasp] 370 00:16:25,419 --> 00:16:30,337 - Phillip, think what we could do with extry arms. 371 00:16:30,424 --> 00:16:33,296 - Yeah! Bring on the magic spell. 372 00:16:33,383 --> 00:16:34,863 - Shh! Do you want him to hear us? 373 00:16:34,950 --> 00:16:36,256 - We got to hurry, Tommy. 374 00:16:36,343 --> 00:16:38,736 - Angelica said you gotta turn the Beast 375 00:16:38,823 --> 00:16:42,523 back into your daddy 'afore this timer turns green. 376 00:16:42,610 --> 00:16:44,829 - Oh, Susie, how is Tommy 'opposed to do that? 377 00:16:44,916 --> 00:16:46,483 That Beast is huge. 378 00:16:46,570 --> 00:16:48,442 What could be scarier than that? 379 00:16:48,529 --> 00:16:51,271 - [laughs] - Oh, no. 380 00:16:52,533 --> 00:16:56,841 - And now, to finish my master feast. 381 00:16:56,928 --> 00:16:59,322 - Angelica, help us! 382 00:16:59,409 --> 00:17:02,064 We gots to turn the Beast back into my daddy. 383 00:17:02,151 --> 00:17:03,805 - We all got our problems, kid. 384 00:17:03,892 --> 00:17:06,242 Your daddy turned into a weird, hairy beast, 385 00:17:06,329 --> 00:17:08,201 and I got a giant cupcake to decorate. 386 00:17:08,288 --> 00:17:12,292 Pull up your diapers and quit whining. 387 00:17:12,379 --> 00:17:14,642 - You gotta get the beast to act like your daddy! 388 00:17:14,729 --> 00:17:17,384 Think, Tommy. What does your daddy do? 389 00:17:17,471 --> 00:17:19,777 - Uh, he sings in the shower. 390 00:17:19,864 --> 00:17:22,041 He cuts his toenails. 391 00:17:22,128 --> 00:17:24,782 He plays with me. 392 00:17:24,869 --> 00:17:26,219 That's it. 393 00:17:28,612 --> 00:17:32,616 - We're cutting that thing's toenails? 394 00:17:32,703 --> 00:17:34,531 - [grunting] 395 00:17:34,618 --> 00:17:39,058 Um, Beast? You wanna play ball? 396 00:17:39,145 --> 00:17:42,670 - Yee-ow! - Everything okay, Stu? 397 00:17:42,757 --> 00:17:44,106 - It's going great! 398 00:17:44,193 --> 00:17:47,283 Just a--uh, ooh. A little setback. 399 00:17:47,370 --> 00:17:49,285 I'll need some needle-nosed pliers. 400 00:17:49,372 --> 00:17:53,289 And can you spot me another cupcake? 401 00:17:53,376 --> 00:17:55,900 - Maybe your daddy forgetted how to play ball. 402 00:17:55,987 --> 00:17:57,685 - But it's his favoritest game. 403 00:17:57,772 --> 00:18:00,775 - Tommy, the light on your mommy's toy turned 'lellow. 404 00:18:00,862 --> 00:18:04,257 What does that mean? 405 00:18:04,344 --> 00:18:06,346 - We can't give up! That's my daddy. 406 00:18:10,132 --> 00:18:13,440 ♪ ♪ 407 00:18:13,527 --> 00:18:15,311 [grunts] 408 00:18:16,921 --> 00:18:20,099 Whoa! Whoa! Whoa! 409 00:18:22,101 --> 00:18:22,971 [all gasp] 410 00:18:23,058 --> 00:18:26,627 Whoa! 411 00:18:26,714 --> 00:18:30,718 [machine roars] 412 00:18:30,805 --> 00:18:32,285 - Uh-oh. 413 00:18:32,372 --> 00:18:34,243 - Are you trying to surrender? 414 00:18:34,330 --> 00:18:37,246 - Never! [machine whooshes] 415 00:18:37,333 --> 00:18:40,075 - Well, a piggyback didn't work. 416 00:18:40,162 --> 00:18:43,252 - Maybe you could distract the Beast with a tasty treat. 417 00:18:43,339 --> 00:18:45,254 That always works for Phil 418 00:18:45,341 --> 00:18:47,648 when he's trying to eat my shoelaces. 419 00:18:47,735 --> 00:18:50,477 - Don't even think about it. - Please, Angelica. 420 00:18:50,564 --> 00:18:54,568 My daddy loves cupcakes the mostest! 421 00:18:54,655 --> 00:18:55,917 - Fine. 422 00:18:56,004 --> 00:18:58,398 You can have those decorating disasters. 423 00:19:01,140 --> 00:19:03,359 - [grunting] 424 00:19:06,449 --> 00:19:09,322 - Floor cupcakes. - The bestest kind. 425 00:19:09,409 --> 00:19:11,324 [both chomping] 426 00:19:11,411 --> 00:19:13,152 - Tommy, the time's almost up! 427 00:19:13,239 --> 00:19:16,546 - If I can't get the Beast to be like my daddy 428 00:19:16,633 --> 00:19:18,592 'afore Mister Timer turns green, 429 00:19:18,679 --> 00:19:21,725 then I'll just have to stop Mister Timer. 430 00:19:21,812 --> 00:19:23,466 - [distorted voice, powers down] 431 00:19:23,553 --> 00:19:26,861 - I forgotted. My stu-driver is broken. 432 00:19:26,948 --> 00:19:28,123 - What now? 433 00:19:28,210 --> 00:19:29,994 - Oh, no. 434 00:19:30,081 --> 00:19:33,868 ♪ ♪ 435 00:19:33,955 --> 00:19:35,522 - [whimpers] 436 00:19:41,702 --> 00:19:43,921 [laughs] 437 00:19:44,008 --> 00:19:45,488 [Mister Timer beeps] 438 00:19:49,449 --> 00:19:51,538 - Here you go, Champ, good as new. 439 00:19:53,975 --> 00:19:57,021 Hey, wanna help Daddy with the Beast? 440 00:19:57,108 --> 00:19:59,981 [bombastic music] 441 00:20:00,068 --> 00:20:06,117 ♪ ♪ 442 00:20:06,205 --> 00:20:09,991 - Hello! I'm guessing you're The Invisible Eater. 443 00:20:10,078 --> 00:20:12,646 Nice costume by the way. Very invisible. 444 00:20:12,733 --> 00:20:14,082 Bet it's hot. Iced tea? 445 00:20:14,169 --> 00:20:17,564 - I do not drink iced tea. 446 00:20:17,651 --> 00:20:19,522 I'll take your famous Molten Joltin' Java. 447 00:20:19,609 --> 00:20:22,003 - Um... - There we go. 448 00:20:22,090 --> 00:20:24,658 - We're out of that at the moment, sorry. 449 00:20:24,745 --> 00:20:26,225 - Then a Boom! Roasted it shall be. 450 00:20:26,312 --> 00:20:27,356 With a twist of lemon. 451 00:20:27,443 --> 00:20:29,010 - Funny thing. 452 00:20:29,097 --> 00:20:32,361 Our espresso machine is under maintenance right now. 453 00:20:32,448 --> 00:20:36,191 - Unfortunate. What do you have? 454 00:20:36,278 --> 00:20:38,193 - Cupcake with extra frosting? 455 00:20:38,280 --> 00:20:40,891 - And lots of sprinkles. 456 00:20:40,978 --> 00:20:44,460 - Yes, so I see. 457 00:20:44,547 --> 00:20:46,636 - House special to wash it down? 458 00:20:51,206 --> 00:20:52,642 - [whimpers] 459 00:20:55,863 --> 00:20:59,214 - Mmm, I have never had anything like this before! 460 00:20:59,301 --> 00:21:00,781 What do you call this concoction? 461 00:21:00,868 --> 00:21:03,958 - Coffee. Regular coffee. 462 00:21:04,045 --> 00:21:05,612 - Sorry, Betty. 463 00:21:05,699 --> 00:21:08,832 Got to take this baby back to the workshop. 464 00:21:08,919 --> 00:21:11,966 This baby, not this baby. We're a team. 465 00:21:12,053 --> 00:21:13,620 - [clears throat] 466 00:21:13,707 --> 00:21:15,404 An independent coffee shop where the only thing bigger 467 00:21:15,491 --> 00:21:17,841 than the flavor is the heart. 468 00:21:17,928 --> 00:21:19,365 A rare sight in these corporate times... 469 00:21:19,452 --> 00:21:21,236 - Hey, do I know you? 470 00:21:21,323 --> 00:21:23,586 - No, and in fact, you don't even see me! 471 00:21:23,673 --> 00:21:25,066 I'm invisible. Ha-ha! Bye-bye. 472 00:21:25,153 --> 00:21:27,895 - But Mister Invistible, you didn't eat this cupcake 473 00:21:27,982 --> 00:21:31,028 I made special for you, and you dropped this. 474 00:21:31,115 --> 00:21:34,510 - Daxton? - The sad delivery guy? 475 00:21:34,597 --> 00:21:37,165 - Just the regular delivery guy. 476 00:21:37,252 --> 00:21:37,992 [camera shutter clicks] 477 00:21:38,079 --> 00:21:39,820 Yes, it's me. 478 00:21:39,907 --> 00:21:42,170 But can we please keep this between us? 479 00:21:42,257 --> 00:21:44,564 Sure, I deliver packages, 480 00:21:44,651 --> 00:21:47,697 but food reviewing is my true calling. 481 00:21:47,784 --> 00:21:49,612 - I get it. I'll delete this picture. 482 00:21:49,699 --> 00:21:51,266 I don't want to ruin what you do. 483 00:21:51,353 --> 00:21:52,223 I'm secretly a blogger. 484 00:21:52,311 --> 00:21:55,792 - You are, Gabi? Me, too. 485 00:21:55,879 --> 00:21:57,794 I guess we all have a secret identity. 486 00:21:57,881 --> 00:21:59,187 - Not me. - [laughs] 487 00:21:59,274 --> 00:22:00,754 - I'm just Dad. 488 00:22:02,669 --> 00:22:05,454 [upbeat music] 489 00:22:05,541 --> 00:22:12,418 ♪ ♪ 34634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.