Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,436 --> 00:00:02,872
[drum roll]
2
00:00:02,959 --> 00:00:05,831
[upbeat music]
3
00:00:05,918 --> 00:00:07,833
♪ ♪
4
00:00:07,920 --> 00:00:09,313
- [laughs]
5
00:00:09,400 --> 00:00:11,315
- [hollering]
6
00:00:11,402 --> 00:00:15,015
♪ ♪
7
00:00:15,102 --> 00:00:17,713
- [yelps]
[frog croaks]
8
00:00:17,800 --> 00:00:21,673
[laughter]
9
00:00:21,760 --> 00:00:26,330
♪ ♪
10
00:00:26,417 --> 00:00:29,116
[car horn beeps]
11
00:00:29,203 --> 00:00:31,248
- Ta-da!
12
00:00:31,335 --> 00:00:32,771
- [snickers]
13
00:00:32,858 --> 00:00:40,040
♪ ♪
14
00:00:45,828 --> 00:00:48,744
♪ ♪
15
00:00:50,833 --> 00:00:54,445
- Ginger came upon an apple
tree loaded with apples.
16
00:00:54,532 --> 00:00:56,839
She sat down underneath
the tree and thought,
17
00:00:56,926 --> 00:00:59,755
"How can I make these apples
fall off the branches?"
18
00:00:59,842 --> 00:01:01,278
- [laughs]
19
00:01:01,365 --> 00:01:04,107
She should get a big stick
and knock 'em down.
20
00:01:04,194 --> 00:01:06,588
[laughter]
- Thank you, Josh.
21
00:01:06,675 --> 00:01:08,720
Let's listen to the story
and see what happens.
22
00:01:08,807 --> 00:01:11,114
Ginger decided
to concentrate to see
23
00:01:11,201 --> 00:01:12,898
if she could tell her mind
to tell the tree
24
00:01:12,985 --> 00:01:15,684
to tell the branches
to tell the apples to fall...
25
00:01:15,771 --> 00:01:18,774
- What's "concentrain"?
And do you need a big stick?
26
00:01:18,861 --> 00:01:22,560
- "Concentrate" means to think
very hard about something.
27
00:01:22,647 --> 00:01:25,607
After Ginger concentrated
and told her mind
28
00:01:25,694 --> 00:01:27,087
to move the apples,
29
00:01:27,174 --> 00:01:29,393
they started to fall
to the ground, one by one.
30
00:01:29,480 --> 00:01:30,916
[all gasp]
31
00:01:31,003 --> 00:01:33,919
- Gabi, can you really
move things with your mind
32
00:01:34,006 --> 00:01:35,182
or is it just a story?
33
00:01:35,269 --> 00:01:37,619
- Some people say you can.
34
00:01:37,706 --> 00:01:40,926
That's when Ginger knew that
she had a very special power.
35
00:01:41,013 --> 00:01:42,450
That's the end of the chapter.
36
00:01:42,537 --> 00:01:44,626
all: Aw...
37
00:01:44,713 --> 00:01:47,759
- You'll have to wait until
tomorrow to see what happens.
38
00:01:47,846 --> 00:01:51,850
- It's so nice of your niece to
volunteer as a Reading Ranger.
39
00:01:51,937 --> 00:01:54,897
It's amazing
how she holds their attention.
40
00:01:54,984 --> 00:01:57,421
- Wait for it...
41
00:01:57,508 --> 00:01:59,858
[ice cream truck
playing pleasant tune]
42
00:01:59,945 --> 00:02:03,471
Gabi always stops right before
the ice cream truck gets here.
43
00:02:03,558 --> 00:02:05,821
These kids are like
Pavlov's monkeys.
44
00:02:05,908 --> 00:02:08,693
- Okay, who wants strawberry?
- I think those were dogs.
45
00:02:08,780 --> 00:02:11,522
- So dog monkeys.
46
00:02:11,609 --> 00:02:15,047
- I'm so excited to show you
my new craft project.
47
00:02:15,135 --> 00:02:17,006
It's a memory quilt!
48
00:02:17,093 --> 00:02:18,921
- I have no idea
what that means.
49
00:02:19,008 --> 00:02:20,662
I'm just stoked you do crafts
so I don't have to.
50
00:02:20,749 --> 00:02:22,620
It's a win-win.
51
00:02:22,707 --> 00:02:25,884
- Guys, let's bury stuffs
in the sand like pirates!
52
00:02:25,971 --> 00:02:27,495
Argh!
53
00:02:27,582 --> 00:02:28,670
- Ooh!
Can I bury Chuckie's feet?
54
00:02:28,757 --> 00:02:30,715
- No, Phil.
55
00:02:30,802 --> 00:02:33,327
I like being able to see
both my feet at all times.
56
00:02:33,414 --> 00:02:34,676
- Tommy, I'm gonna go get
57
00:02:34,763 --> 00:02:37,244
your grandpa's
growed-up shovel.
58
00:02:37,331 --> 00:02:39,463
- How do you feel
'bout your elboos?
59
00:02:39,550 --> 00:02:40,943
[laughter]
60
00:02:41,030 --> 00:02:43,641
- [humming]
61
00:02:45,339 --> 00:02:47,036
- Whatcha doing?
- Shh!
62
00:02:47,123 --> 00:02:48,516
I'm trying to concentrain.
63
00:02:48,603 --> 00:02:51,693
- Concentrain on what?
- [sighs]
64
00:02:51,780 --> 00:02:53,782
If you must know,
Susie Carmichael,
65
00:02:53,869 --> 00:02:55,958
I'm about to move
those oranges with my mind.
66
00:02:56,045 --> 00:02:58,047
Like in the story.
67
00:02:58,134 --> 00:03:02,225
[humming]
68
00:03:02,312 --> 00:03:04,793
I did it!
- Nuh-uh.
69
00:03:04,880 --> 00:03:07,404
- See?
That one wasn't there before.
70
00:03:07,491 --> 00:03:09,319
- Aw, sure it was.
71
00:03:09,406 --> 00:03:11,582
Gabi's book said
it was a special power.
72
00:03:11,669 --> 00:03:14,368
You have to be special
to move stuff, Angelica.
73
00:03:14,455 --> 00:03:16,065
- Oh, yeah? Well...
74
00:03:16,152 --> 00:03:18,937
if you're so special,
let's see you try!
75
00:03:19,024 --> 00:03:21,157
Okay, I will.
76
00:03:22,898 --> 00:03:23,986
Guess not.
77
00:03:24,073 --> 00:03:25,466
- 'Cause you didn't
do it right!
78
00:03:25,553 --> 00:03:27,250
Hold your hands like this.
79
00:03:27,337 --> 00:03:28,686
And make this hummy-noise
80
00:03:28,773 --> 00:03:30,862
like Grandpa makes
when he's thinking.
81
00:03:30,949 --> 00:03:33,038
both: [humming]
82
00:03:33,125 --> 00:03:35,302
- Aw, they're meditating.
83
00:03:35,389 --> 00:03:38,043
Ooh, I could use
a little Vitamin C boost.
84
00:03:38,130 --> 00:03:41,177
both: [humming]
85
00:03:41,264 --> 00:03:43,048
[gasps]
86
00:03:43,135 --> 00:03:44,615
- We did it!
87
00:03:44,702 --> 00:03:46,661
We moved the oranges
with our minds.
88
00:03:46,748 --> 00:03:48,967
Well, probably my mind
moved most of 'em,
89
00:03:49,054 --> 00:03:50,795
since I go to preschool.
90
00:03:50,882 --> 00:03:53,581
- Nope.
We moved them together.
91
00:03:53,668 --> 00:03:56,018
- Okay, okay,
we did it together.
92
00:03:56,105 --> 00:04:01,110
Which means our special powers
only work if we stay together.
93
00:04:01,197 --> 00:04:05,245
I mean, if we even want to move
something else with our minds.
94
00:04:05,332 --> 00:04:07,029
It's up to you, of course.
95
00:04:07,116 --> 00:04:08,813
- Of course we wanna.
96
00:04:08,900 --> 00:04:12,034
- Okay then, let's see
what we can move next.
97
00:04:12,121 --> 00:04:15,603
- Whoa...Oof!
98
00:04:15,690 --> 00:04:17,779
- Nothing interesting there.
99
00:04:17,866 --> 00:04:19,781
[dog barks]
100
00:04:19,868 --> 00:04:22,044
[both gasp]
101
00:04:22,131 --> 00:04:27,919
- So I decided to upcycle and
preserve cherished old clothes.
102
00:04:28,006 --> 00:04:31,183
Remember this pashmina?
I wore it all through college.
103
00:04:31,271 --> 00:04:33,273
Oh, and my beret...
104
00:04:33,360 --> 00:04:35,536
- You always were
fashion forward.
105
00:04:35,623 --> 00:04:38,147
- Let's move that junk
under Spike.
106
00:04:38,234 --> 00:04:39,757
both: [humming]
107
00:04:39,844 --> 00:04:41,803
- I'm going to use Stu's
worn-out T-shirts
108
00:04:41,890 --> 00:04:45,328
in a starburst pattern
in the center.
109
00:04:45,415 --> 00:04:47,591
Where'd I put the rest?
110
00:04:47,678 --> 00:04:50,942
Oh.
Sorry, Spike.
111
00:04:51,029 --> 00:04:53,380
both: [gasp]
112
00:04:53,467 --> 00:04:55,033
- We did it again!
113
00:04:55,120 --> 00:04:56,687
Susie, do you know
what this means?
114
00:04:56,774 --> 00:05:00,865
- Yep. We can move toys
anywhere we want
115
00:05:00,952 --> 00:05:03,433
and move cupcakes
from the table to our tummies
116
00:05:03,520 --> 00:05:06,001
and maybe even move ourselves
in the park
117
00:05:06,088 --> 00:05:07,655
when our legs get tired.
118
00:05:07,742 --> 00:05:11,093
- No!
It means we're gonna be famous!
119
00:05:11,180 --> 00:05:13,269
And not just on TV.
120
00:05:13,356 --> 00:05:16,490
For real, like when Cynthia
was here in "Cynthia Live!"
121
00:05:16,577 --> 00:05:19,144
We have special powers!
122
00:05:19,231 --> 00:05:23,714
"Presenting Angelica
and Susie Moving Stuff!"
123
00:05:23,801 --> 00:05:26,413
- Or, what about,
"Presenting Susie
124
00:05:26,500 --> 00:05:28,197
and Angelica Moving Stuff!"
125
00:05:28,284 --> 00:05:30,199
- Nah, my name goes first.
I'm older.
126
00:05:30,286 --> 00:05:32,984
- So?
Both our minds move stuffs.
127
00:05:33,071 --> 00:05:34,856
- Yeah, yeah. We can work out
the details later.
128
00:05:34,943 --> 00:05:36,814
But first we gotta make sure
129
00:05:36,901 --> 00:05:39,600
our powers work
in front of an audience.
130
00:05:39,687 --> 00:05:41,341
[bird caws]
131
00:05:41,428 --> 00:05:42,907
- Tommy, what's going on?
132
00:05:42,994 --> 00:05:45,388
And why is Susie holding hands
with Angelica?
133
00:05:45,475 --> 00:05:47,956
- I don't know, Chuckie.
It reminds me of the time
134
00:05:48,043 --> 00:05:50,785
my mommy put my daipie
on backwards.
135
00:05:50,872 --> 00:05:53,265
Everything felt
different that day.
136
00:05:53,353 --> 00:05:54,919
- Listen up, babies!
137
00:05:55,006 --> 00:05:57,705
Me and Susie are gonna do
a show and in the show we--
138
00:05:57,792 --> 00:06:00,316
- Move something
with our special powers.
139
00:06:00,403 --> 00:06:01,883
No hands.
140
00:06:01,970 --> 00:06:04,276
- Wow!
- Is that possible?
141
00:06:04,364 --> 00:06:06,366
- Thank you, Susie.
142
00:06:06,453 --> 00:06:09,194
- You're welcome, Angelica.
143
00:06:09,281 --> 00:06:11,458
- Now, pick a thing.
Anything.
144
00:06:11,545 --> 00:06:15,026
- Ooh, my belly button.
- My sandbox.
145
00:06:15,113 --> 00:06:16,941
- Ugh.
146
00:06:17,028 --> 00:06:20,815
You, ordinary baby in
the audience, pick something.
147
00:06:20,902 --> 00:06:23,426
- [blows]
It's gently used.
148
00:06:23,513 --> 00:06:24,993
- Never mind.
149
00:06:25,080 --> 00:06:27,604
My helper, Susie,
will pick something.
150
00:06:27,691 --> 00:06:31,478
- My helper, Angelica,
is right.
151
00:06:31,565 --> 00:06:35,569
And I pick Reptar!
152
00:06:35,656 --> 00:06:37,266
- Excellent choice!
153
00:06:37,353 --> 00:06:40,661
Audience,
keep your eyes on the toy.
154
00:06:40,748 --> 00:06:43,272
both: [humming]
- [sighs]
155
00:06:43,359 --> 00:06:46,014
If that's all they're going
to do, it's okay.
156
00:06:46,101 --> 00:06:48,233
Reptar loves it
when I hum to him.
157
00:06:48,320 --> 00:06:50,671
- Quiet!
We're concentraining!
158
00:06:50,758 --> 00:06:52,150
- Deed!
159
00:06:52,237 --> 00:06:54,152
Something happened to all
my Final Eclipse shirts.
160
00:06:54,239 --> 00:06:57,112
Ow! They're gone!
161
00:06:57,199 --> 00:06:59,288
[all gasp]
162
00:06:59,375 --> 00:07:01,072
both: [laugh and squeal]
163
00:07:01,159 --> 00:07:03,074
- Are you okay, Reptar?
164
00:07:03,161 --> 00:07:05,512
- We have to show Gabi
at Reading Rangers tomorrow.
165
00:07:05,599 --> 00:07:07,688
- I was thinking
the exact same thing.
166
00:07:07,775 --> 00:07:09,341
Let's go talk about
what sparkly costumes
167
00:07:09,429 --> 00:07:10,778
we're gonna wear in our show.
168
00:07:10,865 --> 00:07:12,780
Come on, partner.
169
00:07:12,867 --> 00:07:14,564
- Partner?
- Yep!
170
00:07:14,651 --> 00:07:16,610
We're stuck together for life!
171
00:07:16,697 --> 00:07:19,090
Like bubble gum and hair!
172
00:07:19,177 --> 00:07:22,746
- Angelica and Susie
are stuck-ted together?
173
00:07:22,833 --> 00:07:26,315
Tommy, this is way bigger
than a backwards daipie.
174
00:07:26,402 --> 00:07:29,797
- Which technically
is not so bad.
175
00:07:29,884 --> 00:07:33,278
- I'm sorry.
But they were in a box.
176
00:07:33,365 --> 00:07:34,758
In the closet.
177
00:07:34,845 --> 00:07:37,587
- For posterity, not quilting!
178
00:07:37,674 --> 00:07:40,155
Don't worry, buddies.
You're safe.
179
00:07:41,983 --> 00:07:44,725
- Oh, no, no, no.
[yelps, screams]
180
00:07:48,119 --> 00:07:49,904
- Hey, what are those babies
doing here?
181
00:07:49,991 --> 00:07:52,036
They're not Reading Rangers.
182
00:07:52,123 --> 00:07:54,778
- Josh, didn't we talk about
minding our own business?
183
00:07:54,865 --> 00:07:57,651
Have a nice walk,
Aunt Betty and Mrs. Pickles.
184
00:07:57,738 --> 00:08:01,045
- Gabi, me and Susie
have something to show you.
185
00:08:01,132 --> 00:08:02,743
- It's just so meditative.
186
00:08:02,830 --> 00:08:06,355
Whoa!
187
00:08:06,442 --> 00:08:08,488
- Have you or your loved one
ever struggled
188
00:08:08,575 --> 00:08:10,707
with a pair of scissors,
an iron,
189
00:08:10,794 --> 00:08:13,754
or that pesky car cup holder
made for right-handers?
190
00:08:13,841 --> 00:08:16,974
- They're avoiding eye contact.
Cut to the chase.
191
00:08:17,061 --> 00:08:19,890
- Well, we are collecting
signatures to get funding
192
00:08:19,977 --> 00:08:22,110
for left-handed notebooks,
pens,
193
00:08:22,197 --> 00:08:24,112
and baseball mitts for schools.
194
00:08:24,199 --> 00:08:25,940
It's for the kids.
195
00:08:26,027 --> 00:08:28,682
- Oh, well, in that case...
196
00:08:28,769 --> 00:08:30,292
- My cousin George was a lefty.
197
00:08:30,379 --> 00:08:32,381
He couldn't use a can opener.
198
00:08:32,468 --> 00:08:34,601
So I was stuck opening
the cranberry jelly
199
00:08:34,688 --> 00:08:36,472
every Thanksgiving.
200
00:08:36,559 --> 00:08:39,562
- Thank you for sharing that.
201
00:08:39,649 --> 00:08:41,869
- I thought we were just gonna
show Gabi,
202
00:08:41,956 --> 00:08:44,088
not all the Reading Rangers!
203
00:08:44,175 --> 00:08:46,003
- This is better.
204
00:08:46,090 --> 00:08:48,484
We'll get more famous and start
doing our show right away.
205
00:08:48,571 --> 00:08:49,790
- Shh.
- But aren't we going to wait
206
00:08:49,877 --> 00:08:51,531
till we're growed up
to do that?
207
00:08:51,618 --> 00:08:53,445
- And let some other kids
get famous
208
00:08:53,533 --> 00:08:55,099
for moving stuff before us?
209
00:08:55,186 --> 00:08:56,797
Hah!
210
00:08:56,884 --> 00:08:59,669
Okay, let's move, um...
211
00:09:03,151 --> 00:09:05,370
- Last two signatures
to fill the quota!
212
00:09:05,457 --> 00:09:07,895
Charity feels good.
213
00:09:07,982 --> 00:09:10,506
both: [humming]
214
00:09:10,593 --> 00:09:14,162
- Hey!
Why's the Wavy Man going away?
215
00:09:14,249 --> 00:09:17,165
- We did that, Gabi.
We moved him.
216
00:09:17,252 --> 00:09:19,689
- Wow!
That's as good as in the story.
217
00:09:19,776 --> 00:09:23,824
Speaking of, hey, Rangers,
you ready for the next chapter?
218
00:09:23,911 --> 00:09:27,479
- So I guess you'll be going
'round the world now, Susie.
219
00:09:27,567 --> 00:09:29,786
- We're gonna miss you.
- Wait.
220
00:09:29,873 --> 00:09:31,919
Who said I was going
around the world?
221
00:09:32,006 --> 00:09:34,791
- Angelica.
'Cause you're famous.
222
00:09:34,878 --> 00:09:37,098
- I'm not going anywhere
for a long time.
223
00:09:37,185 --> 00:09:39,753
I wanna stay home with my mommy
and daddy.
224
00:09:39,840 --> 00:09:41,276
And my friends.
225
00:09:41,363 --> 00:09:43,017
- Yay!
- Yeah, Susie!
226
00:09:43,104 --> 00:09:47,543
- This is the thanks I get
for taking you under my swing
227
00:09:47,630 --> 00:09:50,111
and teaching you
everything I know?
228
00:09:50,198 --> 00:09:52,809
Fine.
I'll just do it without you.
229
00:09:52,896 --> 00:09:58,641
- You can't do it by yourself
and you know it.
230
00:09:58,728 --> 00:10:02,471
We can be famous
when we're growed up.
231
00:10:02,558 --> 00:10:06,170
How about we just move
one more thing, and then stop?
232
00:10:06,257 --> 00:10:09,478
- I knew you couldn't quit.
What should we move? A tree?
233
00:10:09,565 --> 00:10:12,786
The whole jungle gym?
One of the babies?
234
00:10:12,873 --> 00:10:14,309
[ice cream truck
playing pleasant tune]
235
00:10:14,396 --> 00:10:17,225
- I know. We'll open up
the Ice Cream Truck
236
00:10:17,312 --> 00:10:19,619
so we can see
all the treats inside!
237
00:10:19,706 --> 00:10:22,839
And then we're done.
- Sure!
238
00:10:22,926 --> 00:10:25,929
both: [humming]
239
00:10:26,016 --> 00:10:28,802
♪ ♪
240
00:10:28,889 --> 00:10:31,282
[all crying]
- It's okay, don't cry.
241
00:10:31,369 --> 00:10:32,980
The ice cream truck
will be back.
242
00:10:33,067 --> 00:10:35,330
It wasn't time yet.
243
00:10:35,417 --> 00:10:37,811
- Our minds must be
more powerful than we thought.
244
00:10:37,898 --> 00:10:41,641
Ugh!
This is too much 'sponsitility.
245
00:10:41,728 --> 00:10:44,121
Susie,
I'm sorry to tell you this,
246
00:10:44,208 --> 00:10:47,211
but we gotta quit.
247
00:10:47,298 --> 00:10:49,344
- Are you sure, Angelica?
248
00:10:49,431 --> 00:10:51,302
- It's over.
249
00:10:51,389 --> 00:10:53,783
I'm gonna go back to being me,
and you have to go back
250
00:10:53,870 --> 00:10:56,699
to being a normal boring baby
with no special powers.
251
00:10:56,786 --> 00:10:58,919
- I guess so.
252
00:10:59,006 --> 00:11:02,444
I'll just have to go back to
working on my X-ray vision.
253
00:11:02,531 --> 00:11:04,794
- You don't have X-ray vision.
254
00:11:04,881 --> 00:11:09,843
- Phil, is that a box of gummy
worms I see in your diaper?
255
00:11:11,714 --> 00:11:14,238
- Wow. Every time.
256
00:11:16,763 --> 00:11:18,112
- [gasps]
257
00:11:18,199 --> 00:11:21,332
Hey, Susie, wait for me!
We're a team, remember!
258
00:11:21,419 --> 00:11:23,160
- [screaming]
259
00:11:24,422 --> 00:11:26,686
[mellow music]
260
00:11:27,730 --> 00:11:30,472
- [slurping]
261
00:11:30,559 --> 00:11:31,908
[imitates whirring]
262
00:11:31,995 --> 00:11:36,521
One ice monkey lava for...Pill?
263
00:11:36,608 --> 00:11:38,872
- It's Phil!
[sighs]
264
00:11:38,959 --> 00:11:40,612
I come here every day...
265
00:11:40,700 --> 00:11:43,920
- [humming]
266
00:11:44,007 --> 00:11:45,792
- Wow, Angelica.
267
00:11:45,879 --> 00:11:49,186
That is some
extra icing work there.
268
00:11:49,273 --> 00:11:52,102
- Betty, I can't believe
The Invisible Eater
269
00:11:52,189 --> 00:11:55,192
is coming today
to review Betty's Beans.
270
00:11:55,279 --> 00:11:57,717
I hear they are very hard
to pin down.
271
00:11:57,804 --> 00:11:59,327
- It was Gabi's idea.
272
00:11:59,414 --> 00:12:01,895
A shout-out from The Invisible
Eater would be great.
273
00:12:01,982 --> 00:12:03,679
I just hope
they like my coffee.
274
00:12:03,766 --> 00:12:06,377
- Who wouldn't love your
"Late Late Latte"
275
00:12:06,464 --> 00:12:09,598
or signature
"Double Triple Espresso?"
276
00:12:09,685 --> 00:12:11,905
- True.
I am at the top of my game.
277
00:12:11,992 --> 00:12:13,123
What could go wrong?
278
00:12:13,210 --> 00:12:15,082
- Great news, Betty.
279
00:12:15,169 --> 00:12:17,693
Thanks to my upgrade
to your espresso machine,
280
00:12:17,780 --> 00:12:19,869
your barista problems are over.
281
00:12:19,956 --> 00:12:23,046
- I have barista problems?
- Check it out.
282
00:12:23,133 --> 00:12:25,919
Four robotic serving arms,
two pressurized steam spouts,
283
00:12:26,006 --> 00:12:28,051
and one genius inventor.
284
00:12:28,138 --> 00:12:29,705
It'll be up and running
in no time.
285
00:12:29,792 --> 00:12:31,228
- Oh, good.
286
00:12:31,315 --> 00:12:35,276
And speaking of time, Betty,
come see what I brought.
287
00:12:35,363 --> 00:12:37,974
- It's called "Mister Timer"!
288
00:12:38,061 --> 00:12:40,803
It trains toddlers
to play on their own.
289
00:12:40,890 --> 00:12:43,110
Tommy caught on right away.
290
00:12:43,197 --> 00:12:44,894
[timer ticking]
291
00:12:44,981 --> 00:12:46,591
- What's that thing?
292
00:12:46,678 --> 00:12:48,593
- That's my mommy's
favorite new toy.
293
00:12:48,680 --> 00:12:50,508
She takes it everywhere we go.
294
00:12:50,595 --> 00:12:51,945
- How do you play with it?
295
00:12:52,032 --> 00:12:54,948
- Yeah, do you throw it
or kick it?
296
00:12:55,035 --> 00:12:56,950
- I don't know.
She just looks at it.
297
00:12:57,037 --> 00:12:58,995
- But what if I don't
wanna look at it?
298
00:12:59,082 --> 00:13:00,649
It's kinda bright.
299
00:13:00,736 --> 00:13:04,131
- Maybe I can make it stop.
300
00:13:04,218 --> 00:13:05,828
Hm.
301
00:13:05,915 --> 00:13:08,962
My trusty stu-diver
to the rescue!
302
00:13:14,228 --> 00:13:17,144
- [powering down] Time to call
a grown-up helper.
303
00:13:17,231 --> 00:13:19,146
- My stu-driver's brokeded?
304
00:13:19,233 --> 00:13:21,235
That never happened before.
305
00:13:21,322 --> 00:13:23,367
I know!
306
00:13:23,454 --> 00:13:25,892
I'll show it to my daddy.
He can fix anything!
307
00:13:27,371 --> 00:13:29,591
[gear crunching]
308
00:13:29,678 --> 00:13:33,725
- Meet the "Espresso Yourself
Barista Master!"
309
00:13:33,813 --> 00:13:36,076
- Are we married to that name?
310
00:13:36,163 --> 00:13:37,991
- Yes.
311
00:13:38,078 --> 00:13:40,297
- And what's this machine got
that my old one didn't?
312
00:13:40,384 --> 00:13:42,604
- First, the perfect
flavor-packed espresso scoop.
313
00:13:42,691 --> 00:13:44,432
Then the perfect brew temp.
314
00:13:44,519 --> 00:13:47,609
Then, the perfect pour.
What do you call that?
315
00:13:47,696 --> 00:13:49,567
- [whimpers]
- [sighs]
316
00:13:49,654 --> 00:13:52,048
- The perfect fail?
317
00:13:52,135 --> 00:13:54,572
- Good feedback.
Just needs some fine-tuning.
318
00:13:56,096 --> 00:13:57,967
- Aw, Tommy's got
his screwdriver.
319
00:13:58,054 --> 00:13:59,577
He wants to help.
320
00:13:59,664 --> 00:14:03,016
- Aunt Didi, me and Gabi
are trying to decorate cupcakes
321
00:14:03,103 --> 00:14:05,366
but Tommy
is getting in our way.
322
00:14:05,453 --> 00:14:07,150
- Come on, sweetie.
323
00:14:07,237 --> 00:14:10,588
Let's go see
what Mister Timer says.
324
00:14:12,460 --> 00:14:15,898
- Remember, when Mister Timer's
light is red,
325
00:14:15,985 --> 00:14:18,814
you play on your own
for a little while.
326
00:14:18,901 --> 00:14:22,905
When Mister Timer's light turns
green, it means time's up.
327
00:14:22,992 --> 00:14:25,386
And then you can come see
mommy and daddy.
328
00:14:25,473 --> 00:14:27,736
Muah.
329
00:14:27,823 --> 00:14:29,433
- What happened, Tommy?
330
00:14:29,520 --> 00:14:31,174
Did your daddy fix
your stu-driver?
331
00:14:31,261 --> 00:14:33,568
- No, and he's not gonna!
332
00:14:33,655 --> 00:14:36,788
Not till Mister Timer
turns green.
333
00:14:36,876 --> 00:14:39,226
Growed ups.
Priceless.
334
00:14:39,313 --> 00:14:40,357
[laughs]
335
00:14:40,444 --> 00:14:42,403
- [grunts]
336
00:14:42,490 --> 00:14:44,492
Oh! Ah!
337
00:14:44,579 --> 00:14:46,276
Almost done.
338
00:14:46,363 --> 00:14:49,540
I just gotta adjust
something under here.
339
00:14:49,627 --> 00:14:51,281
[screams]
340
00:14:51,368 --> 00:14:54,806
- Wow, Aunt Betty.
That's an espresso beast!
341
00:14:54,894 --> 00:14:56,199
[machine rattling]
342
00:14:56,286 --> 00:14:58,854
- Isn't that your
daddy's neck-tight?
343
00:14:58,941 --> 00:15:01,639
- Yeah, but where's
the rest of him?
344
00:15:01,726 --> 00:15:04,729
- Don't you butter-brains
ever hear any fairy tales?
345
00:15:04,816 --> 00:15:07,297
It's in every story.
346
00:15:07,384 --> 00:15:10,344
Your daddy got turned into that
expresso beast, like Gabi said.
347
00:15:10,431 --> 00:15:12,259
You gotta break the spell
to get him back.
348
00:15:12,346 --> 00:15:16,002
- You mean that thing
is my daddy?
349
00:15:16,089 --> 00:15:17,003
- For now.
350
00:15:17,090 --> 00:15:19,179
Better hurry up and save him
351
00:15:19,266 --> 00:15:21,659
before Mister Timer's light
turns green,
352
00:15:21,746 --> 00:15:24,401
or time's up.
353
00:15:24,488 --> 00:15:26,186
He'll stay a beast forever.
354
00:15:26,273 --> 00:15:28,710
- I gots to go get
my daddy back!
355
00:15:28,797 --> 00:15:31,452
Are you with me?
- Of course, Tommy.
356
00:15:31,539 --> 00:15:32,975
- Yeah!
- Yay, a beast.
357
00:15:36,892 --> 00:15:40,200
[soft dramatic music]
358
00:15:40,287 --> 00:15:45,553
♪ ♪
359
00:15:45,640 --> 00:15:48,251
- [whimpers]
360
00:15:48,338 --> 00:15:49,644
[all gasp]
361
00:15:49,731 --> 00:15:53,126
[eerie music]
362
00:15:53,213 --> 00:15:55,737
- The Beast!
- Okay. We saw him.
363
00:15:55,824 --> 00:15:57,782
He looks well.
Let's go back now.
364
00:15:57,869 --> 00:16:00,742
- We can't leave! We got to
turn him back into my daddy.
365
00:16:00,829 --> 00:16:02,874
- Uh, guys?
366
00:16:02,962 --> 00:16:07,009
How are we supposed to get in
with these ginormous gates?
367
00:16:07,096 --> 00:16:10,708
- Hmmm, if that Beast
is really my daddy,
368
00:16:10,795 --> 00:16:13,929
he probably forgetted
to shut the door all the way.
369
00:16:22,764 --> 00:16:25,332
[all gasp]
370
00:16:25,419 --> 00:16:30,337
- Phillip, think what we
could do with extry arms.
371
00:16:30,424 --> 00:16:33,296
- Yeah!
Bring on the magic spell.
372
00:16:33,383 --> 00:16:34,863
- Shh!
Do you want him to hear us?
373
00:16:34,950 --> 00:16:36,256
- We got to hurry, Tommy.
374
00:16:36,343 --> 00:16:38,736
- Angelica said
you gotta turn the Beast
375
00:16:38,823 --> 00:16:42,523
back into your daddy
'afore this timer turns green.
376
00:16:42,610 --> 00:16:44,829
- Oh, Susie, how is Tommy
'opposed to do that?
377
00:16:44,916 --> 00:16:46,483
That Beast is huge.
378
00:16:46,570 --> 00:16:48,442
What could be scarier
than that?
379
00:16:48,529 --> 00:16:51,271
- [laughs]
- Oh, no.
380
00:16:52,533 --> 00:16:56,841
- And now, to finish
my master feast.
381
00:16:56,928 --> 00:16:59,322
- Angelica, help us!
382
00:16:59,409 --> 00:17:02,064
We gots to turn the Beast
back into my daddy.
383
00:17:02,151 --> 00:17:03,805
- We all got our problems, kid.
384
00:17:03,892 --> 00:17:06,242
Your daddy turned into a weird,
hairy beast,
385
00:17:06,329 --> 00:17:08,201
and I got a giant cupcake
to decorate.
386
00:17:08,288 --> 00:17:12,292
Pull up your diapers
and quit whining.
387
00:17:12,379 --> 00:17:14,642
- You gotta get the beast
to act like your daddy!
388
00:17:14,729 --> 00:17:17,384
Think, Tommy.
What does your daddy do?
389
00:17:17,471 --> 00:17:19,777
- Uh, he sings in the shower.
390
00:17:19,864 --> 00:17:22,041
He cuts his toenails.
391
00:17:22,128 --> 00:17:24,782
He plays with me.
392
00:17:24,869 --> 00:17:26,219
That's it.
393
00:17:28,612 --> 00:17:32,616
- We're cutting that thing's
toenails?
394
00:17:32,703 --> 00:17:34,531
- [grunting]
395
00:17:34,618 --> 00:17:39,058
Um, Beast?
You wanna play ball?
396
00:17:39,145 --> 00:17:42,670
- Yee-ow!
- Everything okay, Stu?
397
00:17:42,757 --> 00:17:44,106
- It's going great!
398
00:17:44,193 --> 00:17:47,283
Just a--uh, ooh.
A little setback.
399
00:17:47,370 --> 00:17:49,285
I'll need some
needle-nosed pliers.
400
00:17:49,372 --> 00:17:53,289
And can you spot me
another cupcake?
401
00:17:53,376 --> 00:17:55,900
- Maybe your daddy forgetted
how to play ball.
402
00:17:55,987 --> 00:17:57,685
- But it's his favoritest game.
403
00:17:57,772 --> 00:18:00,775
- Tommy, the light on your
mommy's toy turned 'lellow.
404
00:18:00,862 --> 00:18:04,257
What does that mean?
405
00:18:04,344 --> 00:18:06,346
- We can't give up!
That's my daddy.
406
00:18:10,132 --> 00:18:13,440
♪ ♪
407
00:18:13,527 --> 00:18:15,311
[grunts]
408
00:18:16,921 --> 00:18:20,099
Whoa! Whoa! Whoa!
409
00:18:22,101 --> 00:18:22,971
[all gasp]
410
00:18:23,058 --> 00:18:26,627
Whoa!
411
00:18:26,714 --> 00:18:30,718
[machine roars]
412
00:18:30,805 --> 00:18:32,285
- Uh-oh.
413
00:18:32,372 --> 00:18:34,243
- Are you trying to surrender?
414
00:18:34,330 --> 00:18:37,246
- Never!
[machine whooshes]
415
00:18:37,333 --> 00:18:40,075
- Well,
a piggyback didn't work.
416
00:18:40,162 --> 00:18:43,252
- Maybe you could distract
the Beast with a tasty treat.
417
00:18:43,339 --> 00:18:45,254
That always works for Phil
418
00:18:45,341 --> 00:18:47,648
when he's trying
to eat my shoelaces.
419
00:18:47,735 --> 00:18:50,477
- Don't even think about it.
- Please, Angelica.
420
00:18:50,564 --> 00:18:54,568
My daddy loves cupcakes
the mostest!
421
00:18:54,655 --> 00:18:55,917
- Fine.
422
00:18:56,004 --> 00:18:58,398
You can have
those decorating disasters.
423
00:19:01,140 --> 00:19:03,359
- [grunting]
424
00:19:06,449 --> 00:19:09,322
- Floor cupcakes.
- The bestest kind.
425
00:19:09,409 --> 00:19:11,324
[both chomping]
426
00:19:11,411 --> 00:19:13,152
- Tommy, the time's almost up!
427
00:19:13,239 --> 00:19:16,546
- If I can't get the Beast
to be like my daddy
428
00:19:16,633 --> 00:19:18,592
'afore Mister Timer
turns green,
429
00:19:18,679 --> 00:19:21,725
then I'll just have
to stop Mister Timer.
430
00:19:21,812 --> 00:19:23,466
- [distorted voice,
powers down]
431
00:19:23,553 --> 00:19:26,861
- I forgotted.
My stu-driver is broken.
432
00:19:26,948 --> 00:19:28,123
- What now?
433
00:19:28,210 --> 00:19:29,994
- Oh, no.
434
00:19:30,081 --> 00:19:33,868
♪ ♪
435
00:19:33,955 --> 00:19:35,522
- [whimpers]
436
00:19:41,702 --> 00:19:43,921
[laughs]
437
00:19:44,008 --> 00:19:45,488
[Mister Timer beeps]
438
00:19:49,449 --> 00:19:51,538
- Here you go, Champ,
good as new.
439
00:19:53,975 --> 00:19:57,021
Hey, wanna help Daddy
with the Beast?
440
00:19:57,108 --> 00:19:59,981
[bombastic music]
441
00:20:00,068 --> 00:20:06,117
♪ ♪
442
00:20:06,205 --> 00:20:09,991
- Hello! I'm guessing
you're The Invisible Eater.
443
00:20:10,078 --> 00:20:12,646
Nice costume by the way.
Very invisible.
444
00:20:12,733 --> 00:20:14,082
Bet it's hot.
Iced tea?
445
00:20:14,169 --> 00:20:17,564
- I do not drink iced tea.
446
00:20:17,651 --> 00:20:19,522
I'll take your famous
Molten Joltin' Java.
447
00:20:19,609 --> 00:20:22,003
- Um...
- There we go.
448
00:20:22,090 --> 00:20:24,658
- We're out of that
at the moment, sorry.
449
00:20:24,745 --> 00:20:26,225
- Then a Boom! Roasted
it shall be.
450
00:20:26,312 --> 00:20:27,356
With a twist of lemon.
451
00:20:27,443 --> 00:20:29,010
- Funny thing.
452
00:20:29,097 --> 00:20:32,361
Our espresso machine
is under maintenance right now.
453
00:20:32,448 --> 00:20:36,191
- Unfortunate.
What do you have?
454
00:20:36,278 --> 00:20:38,193
- Cupcake with extra frosting?
455
00:20:38,280 --> 00:20:40,891
- And lots of sprinkles.
456
00:20:40,978 --> 00:20:44,460
- Yes, so I see.
457
00:20:44,547 --> 00:20:46,636
- House special
to wash it down?
458
00:20:51,206 --> 00:20:52,642
- [whimpers]
459
00:20:55,863 --> 00:20:59,214
- Mmm, I have never had
anything like this before!
460
00:20:59,301 --> 00:21:00,781
What do you call
this concoction?
461
00:21:00,868 --> 00:21:03,958
- Coffee.
Regular coffee.
462
00:21:04,045 --> 00:21:05,612
- Sorry, Betty.
463
00:21:05,699 --> 00:21:08,832
Got to take this baby back
to the workshop.
464
00:21:08,919 --> 00:21:11,966
This baby, not this baby.
We're a team.
465
00:21:12,053 --> 00:21:13,620
- [clears throat]
466
00:21:13,707 --> 00:21:15,404
An independent coffee shop
where the only thing bigger
467
00:21:15,491 --> 00:21:17,841
than the flavor is the heart.
468
00:21:17,928 --> 00:21:19,365
A rare sight
in these corporate times...
469
00:21:19,452 --> 00:21:21,236
- Hey, do I know you?
470
00:21:21,323 --> 00:21:23,586
- No, and in fact,
you don't even see me!
471
00:21:23,673 --> 00:21:25,066
I'm invisible.
Ha-ha! Bye-bye.
472
00:21:25,153 --> 00:21:27,895
- But Mister Invistible,
you didn't eat this cupcake
473
00:21:27,982 --> 00:21:31,028
I made special for you,
and you dropped this.
474
00:21:31,115 --> 00:21:34,510
- Daxton?
- The sad delivery guy?
475
00:21:34,597 --> 00:21:37,165
- Just the regular
delivery guy.
476
00:21:37,252 --> 00:21:37,992
[camera shutter clicks]
477
00:21:38,079 --> 00:21:39,820
Yes, it's me.
478
00:21:39,907 --> 00:21:42,170
But can we please
keep this between us?
479
00:21:42,257 --> 00:21:44,564
Sure, I deliver packages,
480
00:21:44,651 --> 00:21:47,697
but food reviewing
is my true calling.
481
00:21:47,784 --> 00:21:49,612
- I get it.
I'll delete this picture.
482
00:21:49,699 --> 00:21:51,266
I don't want to ruin
what you do.
483
00:21:51,353 --> 00:21:52,223
I'm secretly a blogger.
484
00:21:52,311 --> 00:21:55,792
- You are, Gabi? Me, too.
485
00:21:55,879 --> 00:21:57,794
I guess we all have
a secret identity.
486
00:21:57,881 --> 00:21:59,187
- Not me.
- [laughs]
487
00:21:59,274 --> 00:22:00,754
- I'm just Dad.
488
00:22:02,669 --> 00:22:05,454
[upbeat music]
489
00:22:05,541 --> 00:22:12,418
♪ ♪
34634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.