All language subtitles for Rugrats.2021.S01E19E20.The.Big.Diff.-.Final.Eclipse.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:02,915 [drumroll] [cymbal crash] 2 00:00:03,003 --> 00:00:06,484 [lively music] 3 00:00:06,571 --> 00:00:07,833 [vacuum whirs] 4 00:00:07,920 --> 00:00:08,834 - [laughs] 5 00:00:08,921 --> 00:00:10,749 - [groaning] 6 00:00:10,836 --> 00:00:12,142 - [laughing] 7 00:00:12,229 --> 00:00:13,317 - Whoa! 8 00:00:13,404 --> 00:00:15,319 ♪ ♪ 9 00:00:15,406 --> 00:00:16,320 - Whoa! 10 00:00:16,407 --> 00:00:17,930 [frog ribbiting] 11 00:00:18,018 --> 00:00:19,932 [both laughing] 12 00:00:20,020 --> 00:00:22,239 - Whoa, whoa, whoa! 13 00:00:22,326 --> 00:00:26,330 ♪ ♪ 14 00:00:26,417 --> 00:00:27,592 [car horn honks] 15 00:00:27,679 --> 00:00:29,159 - Mrowl! 16 00:00:29,246 --> 00:00:30,204 - Ta-da! 17 00:00:30,291 --> 00:00:31,335 [grunts] 18 00:00:31,422 --> 00:00:32,771 - [giggles] 19 00:00:32,858 --> 00:00:34,730 - Whoa! Whoa! 20 00:00:34,817 --> 00:00:41,998 ♪ ♪ 21 00:00:46,655 --> 00:00:48,961 [singer vocalizing] 22 00:00:52,226 --> 00:00:55,446 [Tommy and Chuckie roaring] 23 00:00:55,533 --> 00:00:59,450 - Oh, Cynthia, no one's ever had it worse than me. 24 00:00:59,537 --> 00:01:01,757 It's raining, and I'm stuck inside 25 00:01:01,844 --> 00:01:05,326 with these dumb babies, playing their dumb baby games. 26 00:01:05,413 --> 00:01:08,720 - Here, Reptar! I made you a snack! 27 00:01:08,807 --> 00:01:10,983 - [in gravelly voice] Mmm, good! What is it? 28 00:01:11,071 --> 00:01:12,942 - Fresh fried spider legs. 29 00:01:13,029 --> 00:01:14,683 - [groans] 30 00:01:14,770 --> 00:01:16,467 - Ah, don't worry, Chuckie. 31 00:01:16,554 --> 00:01:18,295 They're just pretend spider legs. 32 00:01:18,382 --> 00:01:20,732 - I don't know how you two do it. 33 00:01:20,819 --> 00:01:21,907 - Do what, Angelica? 34 00:01:21,994 --> 00:01:23,692 - Stay friends. 35 00:01:23,779 --> 00:01:25,650 You act like you're not a-scared of anything. 36 00:01:25,737 --> 00:01:27,696 Not that I believe that, but Chuckie's 37 00:01:27,783 --> 00:01:29,132 a-scared of his own shadow. 38 00:01:29,219 --> 00:01:31,874 You're just so... what's the word? 39 00:01:31,961 --> 00:01:33,702 Different? 40 00:01:33,789 --> 00:01:35,269 Think about it. 41 00:01:35,356 --> 00:01:38,185 You wear glasses, and Tommy doesn't. 42 00:01:38,272 --> 00:01:40,448 Tommy wears a diaper, and you don't. 43 00:01:40,535 --> 00:01:43,581 You have lotsa hairs, and Tommy's a baldy. 44 00:01:43,668 --> 00:01:46,280 - I gots hairs! 45 00:01:46,367 --> 00:01:48,760 Okay, not as many as Chuckie, but I have some. 46 00:01:48,847 --> 00:01:51,763 - Real bestest friends are 'zactly alike. 47 00:01:51,850 --> 00:01:53,374 Take me and Cynthia. 48 00:01:53,461 --> 00:01:56,855 We're both super smart and dress flabulous 49 00:01:56,942 --> 00:01:58,466 and have yellow hair. 50 00:01:58,553 --> 00:02:01,512 - But you're a kid, and Cynthia's a doll! 51 00:02:01,599 --> 00:02:03,862 - [gasps] Don't listen to him, Cynthia! 52 00:02:03,949 --> 00:02:07,301 The point is, real best friends like all the same things 53 00:02:07,388 --> 00:02:09,303 and do all the same things. 54 00:02:09,390 --> 00:02:11,827 - Are bestest friends always the same? 55 00:02:11,914 --> 00:02:13,611 [frog ribbits] 56 00:02:13,698 --> 00:02:14,873 - Nah. 57 00:02:14,960 --> 00:02:17,746 Sometimes one gots a bow. 58 00:02:17,833 --> 00:02:21,184 - Well, sometimes me and Tommy do stuffs at the same time. 59 00:02:21,271 --> 00:02:22,533 - That's another thing! 60 00:02:22,620 --> 00:02:24,492 Tommy doesn't drink from Mr. Tippy Cup, 61 00:02:24,579 --> 00:02:25,971 and you do. 62 00:02:26,058 --> 00:02:28,017 - Well, he could if he wanted to. 63 00:02:28,104 --> 00:02:30,019 - [grunting] 64 00:02:30,106 --> 00:02:31,281 [quirky music] 65 00:02:31,368 --> 00:02:33,240 [groans] Oops. 66 00:02:33,327 --> 00:02:36,025 - Ha! I rest my cake. 67 00:02:36,112 --> 00:02:37,461 Come on, Cynthia. 68 00:02:37,548 --> 00:02:40,551 Let's go do bestest friend stuffs. 69 00:02:40,638 --> 00:02:46,340 ♪ ♪ 70 00:02:46,427 --> 00:02:48,037 - [gasps] Oh, no. 71 00:02:48,124 --> 00:02:49,081 Is that...? 72 00:02:49,169 --> 00:02:51,345 [tense music] 73 00:02:51,432 --> 00:02:53,303 No! 74 00:02:53,390 --> 00:02:55,131 - Did I leave incense burning again? 75 00:02:55,218 --> 00:02:57,351 [Stu coughing] 76 00:02:57,438 --> 00:02:59,657 - It's worse. I found a gray hair. 77 00:02:59,744 --> 00:03:01,050 How?! Why?! 78 00:03:01,137 --> 00:03:03,574 I'm only 33! 79 00:03:03,661 --> 00:03:05,663 [moaning] - Well, welcome to aging, son. 80 00:03:05,750 --> 00:03:07,535 Someday, you'll be glad to have any hair 81 00:03:07,622 --> 00:03:09,798 that isn't growing out of your ears. 82 00:03:09,885 --> 00:03:11,103 - Didi! 83 00:03:11,191 --> 00:03:14,368 [sobbing] 84 00:03:16,152 --> 00:03:19,111 Didi, I found a gray hair! 85 00:03:19,199 --> 00:03:21,244 - Aw, you're going to look 86 00:03:21,331 --> 00:03:23,638 so distinguished with gray hair. 87 00:03:23,725 --> 00:03:26,467 Like a wise, noble wizard. 88 00:03:26,554 --> 00:03:28,730 - No one wants to be a wizard! 89 00:03:28,817 --> 00:03:31,515 I wanna be an ageless elf with long, flowing hair 90 00:03:31,602 --> 00:03:33,430 and level six powers! 91 00:03:33,517 --> 00:03:34,692 [knock at door] [sobbing] Why? 92 00:03:34,779 --> 00:03:37,042 - Ah. Hi, Didi. Sorry I'm late. 93 00:03:37,129 --> 00:03:39,828 I ended up really bonding with my rideshare driver, 94 00:03:39,915 --> 00:03:41,830 and I think I'm invited to his wedding now. 95 00:03:41,917 --> 00:03:43,135 [somber music] 96 00:03:43,223 --> 00:03:44,485 Stu? 97 00:03:44,572 --> 00:03:47,009 - He found a gray hair. 98 00:03:47,096 --> 00:03:49,751 Best not to talk about it. - How could this happen to me? 99 00:03:49,838 --> 00:03:51,100 - Aw, Stu. 100 00:03:51,187 --> 00:03:53,363 Getting older isn't so bad. 101 00:03:53,450 --> 00:03:55,496 You get to wear sandals with socks. 102 00:03:55,583 --> 00:03:57,237 - Easy for you to say, Chas. 103 00:03:57,324 --> 00:03:58,847 You're eight months and ten days younger than me. 104 00:03:58,934 --> 00:04:00,457 Just a kid! 105 00:04:02,938 --> 00:04:05,201 - We gotsta show Angelica that we're the same. 106 00:04:05,288 --> 00:04:09,074 When I say "go," say your favoritest aminal. 107 00:04:09,161 --> 00:04:12,382 Go! Doggy! - Bunny! 108 00:04:12,469 --> 00:04:14,210 - I-I never knew you likeded bunnies 109 00:04:14,297 --> 00:04:15,820 more than doggies. 110 00:04:15,907 --> 00:04:18,083 - Well, yeah. 111 00:04:18,170 --> 00:04:20,477 - Um, okay. 112 00:04:20,564 --> 00:04:23,393 How about we say our favoritest food? 113 00:04:23,480 --> 00:04:25,395 - Go. Nannas! - Carrots! Aw. 114 00:04:25,482 --> 00:04:26,788 - Hey, let's say our 115 00:04:26,875 --> 00:04:28,877 favoritest food at the same time. 116 00:04:28,964 --> 00:04:30,357 - Okay! Go. 117 00:04:30,444 --> 00:04:31,488 both: Fuzzy bologna! 118 00:04:33,708 --> 00:04:35,710 - Well, I'd stay and offer comfort, 119 00:04:35,797 --> 00:04:37,886 but I've got Chuckie on a strict schedule. 120 00:04:37,973 --> 00:04:40,671 He's gotta be close to home for his next potty time. 121 00:04:40,758 --> 00:04:43,413 Yep, we're due for a number two at 2:00. 122 00:04:43,500 --> 00:04:44,632 Sorry, Tommy. 123 00:04:44,719 --> 00:04:46,198 Gotta take your best friend away. 124 00:04:46,286 --> 00:04:50,333 [both groaning] 125 00:04:50,420 --> 00:04:56,034 ♪ ♪ 126 00:04:56,121 --> 00:04:58,646 - [sighs] 127 00:04:58,733 --> 00:05:02,040 - Grandpa, rain is boring. Make it stop! 128 00:05:02,127 --> 00:05:03,825 - No can do, daffodil. 129 00:05:03,912 --> 00:05:06,697 Rain is Mother Earth's way of taking a shower. 130 00:05:06,784 --> 00:05:09,613 And between you and me, she was getting a little funky. 131 00:05:09,700 --> 00:05:11,746 But you can join me. I'm gonna meditate. 132 00:05:11,833 --> 00:05:14,618 - Fine! I'll medicate with you. [grunting] 133 00:05:14,705 --> 00:05:16,751 - Now, close your eyes 134 00:05:16,838 --> 00:05:19,710 and listen to these relaxing whale songs. 135 00:05:19,797 --> 00:05:21,669 [discordant whale calls] 136 00:05:21,756 --> 00:05:23,105 - Ugh. Grandpa! 137 00:05:23,192 --> 00:05:24,889 These fish can't sing! 138 00:05:24,976 --> 00:05:26,717 - You were totally wrong, Pop. 139 00:05:26,804 --> 00:05:29,329 Day two of being old and gray 140 00:05:29,416 --> 00:05:31,026 is just as bad as day one. 141 00:05:31,113 --> 00:05:33,028 - Ah, guess I'll meditate in the kitchen. 142 00:05:33,115 --> 00:05:34,638 Or make some eggs. 143 00:05:34,725 --> 00:05:35,900 Come on, Angelica. 144 00:05:37,424 --> 00:05:38,816 - Morning, Stu. How're you do-- 145 00:05:38,903 --> 00:05:40,818 - It's one gray hair! 146 00:05:40,905 --> 00:05:43,125 - You know that'll spread, right? 147 00:05:43,212 --> 00:05:44,909 - Oh, hey, Lucy. 148 00:05:44,996 --> 00:05:47,564 Tommy found some clothes I was saving for him. 149 00:05:47,651 --> 00:05:50,828 Guess he's experimenting. Coffee? 150 00:05:50,915 --> 00:05:52,569 Stu threw away all the Earl Grey tea 151 00:05:52,656 --> 00:05:54,266 because it has "gray" in the name. 152 00:05:54,354 --> 00:05:55,529 - Tommy? 153 00:05:55,616 --> 00:05:57,922 Something's different 'bout you. 154 00:05:58,009 --> 00:06:00,490 'Cause I'm trying to be more like someone else. 155 00:06:00,577 --> 00:06:03,319 [jaunty music] 156 00:06:03,406 --> 00:06:05,669 Now I'm just like Chuckie. 157 00:06:05,756 --> 00:06:07,323 - [laughs] 158 00:06:07,410 --> 00:06:10,152 Tommy, you can't just put on some clothes 159 00:06:10,239 --> 00:06:12,197 and ditch your diaper and say you're like Chuckie. 160 00:06:12,284 --> 00:06:14,286 - Why not, Angelica? 161 00:06:14,374 --> 00:06:16,767 - 'Cause I bet you still can't drink 162 00:06:16,854 --> 00:06:18,465 from Mr. Tippy Cup! 163 00:06:18,552 --> 00:06:21,119 - Yeah, I can! Watch! 164 00:06:21,206 --> 00:06:26,386 ♪ ♪ 165 00:06:26,473 --> 00:06:28,170 Ooh! 166 00:06:28,257 --> 00:06:31,173 [groaning] 167 00:06:35,307 --> 00:06:37,527 See? I did it. 168 00:06:37,614 --> 00:06:39,268 - [whines] 169 00:06:39,355 --> 00:06:41,923 - Um, Angelica? 170 00:06:42,010 --> 00:06:44,795 These glasses make you smell different. 171 00:06:44,882 --> 00:06:46,754 [knock at door] - Now what? 172 00:06:48,408 --> 00:06:50,148 - Stu, I can't explain it. 173 00:06:50,235 --> 00:06:51,672 Chuckie wouldn't put on his clothes 174 00:06:51,759 --> 00:06:53,413 or shoes or glasses. 175 00:06:53,500 --> 00:06:56,111 Maybe he's afraid to move on to the next stage. 176 00:06:56,198 --> 00:06:58,330 - I can relate. 177 00:06:58,418 --> 00:06:59,984 - Hey, I brought something 178 00:07:00,071 --> 00:07:02,291 to help you out with that gray hair. 179 00:07:02,378 --> 00:07:03,858 - Well, you've had worse ideas. 180 00:07:05,294 --> 00:07:06,556 - Uh, Chuckie? 181 00:07:06,643 --> 00:07:08,819 How come you're wearing a diaper? 182 00:07:08,906 --> 00:07:10,647 - 'Cause that's what Tommy does! 183 00:07:10,734 --> 00:07:13,955 And he drinks from a bottle like this. 184 00:07:16,044 --> 00:07:18,002 [grunting] 185 00:07:18,089 --> 00:07:19,613 [gasps] 186 00:07:19,700 --> 00:07:21,919 - Why are you trying to be like Tommy? 187 00:07:22,006 --> 00:07:24,618 - So we can be bestest friends! 188 00:07:24,705 --> 00:07:26,881 Where is Tommy, anyway? 189 00:07:26,968 --> 00:07:29,710 I can't see without my glasses. 190 00:07:29,797 --> 00:07:31,059 Tommy? 191 00:07:31,146 --> 00:07:32,756 - Chuckie? 192 00:07:32,843 --> 00:07:35,759 [hopeful music] 193 00:07:35,846 --> 00:07:37,152 ♪ ♪ 194 00:07:37,239 --> 00:07:39,328 [both grunt] 195 00:07:39,415 --> 00:07:41,069 - Newsflash: 196 00:07:41,156 --> 00:07:44,159 you two can't even be alike when you try. 197 00:07:44,246 --> 00:07:45,900 Forget bestest friends-- 198 00:07:45,987 --> 00:07:48,424 I don't think you can be friends at all. 199 00:07:48,511 --> 00:07:50,644 - Maybe you're right, Angelica. 200 00:07:50,731 --> 00:07:52,820 Everything came out wrong. 201 00:07:52,907 --> 00:07:54,474 - 'Course I'm right. 202 00:07:54,561 --> 00:07:56,911 - Tommy? 203 00:07:56,998 --> 00:08:00,784 I guess this is goodbye. 204 00:08:00,871 --> 00:08:03,570 - Uh, he's over here. 205 00:08:03,657 --> 00:08:06,007 - Uh, goodbye, Chuckie. 206 00:08:06,094 --> 00:08:09,793 I'll never forget all the fun times we had. 207 00:08:09,880 --> 00:08:11,926 - You two sure about this? 208 00:08:12,013 --> 00:08:14,015 - We tried to act alike, Susie. 209 00:08:14,102 --> 00:08:15,973 What more can we do? 210 00:08:16,060 --> 00:08:18,149 [grunting] 211 00:08:19,803 --> 00:08:20,978 - Rash-free. 212 00:08:21,065 --> 00:08:22,937 - Sweet. 213 00:08:23,024 --> 00:08:24,852 - [groans] - There! 214 00:08:24,939 --> 00:08:26,897 Oh, I found another one. 215 00:08:26,984 --> 00:08:28,986 Got it! Nope. Here's one more. 216 00:08:29,073 --> 00:08:31,859 - Are you kidding me?! 217 00:08:31,946 --> 00:08:33,861 - Well, that took ten years off! 218 00:08:33,948 --> 00:08:37,125 [Tommy and Chuckie sobbing] 219 00:08:37,212 --> 00:08:39,301 Chuckie? Where you going? 220 00:08:39,388 --> 00:08:41,695 - Oh, don't cry, champ. 221 00:08:41,782 --> 00:08:43,784 Chuckie'll be back soon. 222 00:08:43,871 --> 00:08:45,525 Uh-oh. Where's your diaper? 223 00:08:45,612 --> 00:08:47,701 Code yellow! 224 00:08:47,788 --> 00:08:50,138 - Well, just goes to show ya, 225 00:08:50,225 --> 00:08:52,836 you can take the baby out of the diaper-- 226 00:08:52,923 --> 00:08:55,317 but ya shouldn't. 227 00:08:55,404 --> 00:08:58,276 [solemn music] 228 00:08:58,363 --> 00:09:01,018 ♪ ♪ 229 00:09:01,105 --> 00:09:02,542 - [sighs] - [sighs] 230 00:09:04,631 --> 00:09:08,025 - Roar. Roar! 231 00:09:08,112 --> 00:09:11,594 Roar. - Chuckie! Is that you? 232 00:09:11,681 --> 00:09:14,249 - Tommy! I haven't seen you in forevers. 233 00:09:14,336 --> 00:09:15,903 How you been? 234 00:09:15,990 --> 00:09:17,252 - Okay. 235 00:09:19,167 --> 00:09:22,039 Uh, 'bout the same as when I sawed you this morning. 236 00:09:22,126 --> 00:09:24,651 - Oh, me too. Ah. 237 00:09:24,738 --> 00:09:27,001 I guess I better go back to playing by myself. 238 00:09:27,088 --> 00:09:28,306 Bye. 239 00:09:28,393 --> 00:09:29,743 [Spike barking] Whoa! 240 00:09:33,137 --> 00:09:34,530 - What's that? 241 00:09:35,923 --> 00:09:38,055 You know, Chuckie, I been thinking. 242 00:09:38,142 --> 00:09:40,101 We like lots of the same things. 243 00:09:40,188 --> 00:09:42,233 We both like digging for treasure 244 00:09:42,320 --> 00:09:45,193 and pudding and "Reptar in Space." 245 00:09:45,280 --> 00:09:46,977 - Don't forget ladybugs 246 00:09:47,064 --> 00:09:49,284 and bouncing on the couch 247 00:09:49,371 --> 00:09:51,068 and the moon. 248 00:09:51,155 --> 00:09:52,374 Aw. 249 00:09:52,461 --> 00:09:53,984 I guess it's not enough 250 00:09:54,071 --> 00:09:56,421 to make us bestest friends forever. 251 00:09:56,508 --> 00:09:59,250 - But we are bestest friends, Chuckie! 252 00:09:59,337 --> 00:10:01,035 So Angelica must be wrong 253 00:10:01,122 --> 00:10:03,385 'bout what makes people the bestest friends. 254 00:10:03,472 --> 00:10:05,953 - You think so, Tommy? - Yep! 255 00:10:06,040 --> 00:10:08,520 Now let's open this treasure! 256 00:10:15,745 --> 00:10:16,746 - Wha? Huh? 257 00:10:16,833 --> 00:10:18,966 - [gasps] What's this stuffs? 258 00:10:19,053 --> 00:10:22,099 [both laughing] 259 00:10:24,275 --> 00:10:25,973 - Stu, you gotta see this! 260 00:10:26,060 --> 00:10:29,106 The boys found our old time capsule. 261 00:10:29,193 --> 00:10:30,630 - Oh, man! 262 00:10:30,717 --> 00:10:32,893 I forgot all about burying that thing. 263 00:10:32,980 --> 00:10:35,460 Hey! There's my digital pet ferret. 264 00:10:35,547 --> 00:10:37,071 And it's still alive! 265 00:10:37,158 --> 00:10:38,594 [sad chirping tune] No! 266 00:10:38,681 --> 00:10:40,161 - Eh, it lived a good life. 267 00:10:40,248 --> 00:10:42,511 What?! Your old hacky sack! 268 00:10:42,598 --> 00:10:43,991 [lively music] 269 00:10:44,078 --> 00:10:46,036 - Rainbow. Head stall. 270 00:10:46,123 --> 00:10:47,908 Toilet stall. Jester! 271 00:10:47,995 --> 00:10:49,561 Yes! I still got it! 272 00:10:49,649 --> 00:10:51,085 - Yeah! 273 00:10:51,172 --> 00:10:53,914 That's the Stu I know and applaud. 274 00:10:54,001 --> 00:10:55,480 - Hey, let's play some Doorstop. 275 00:10:55,567 --> 00:10:56,960 I call first game! 276 00:10:57,047 --> 00:11:00,007 Oldest goes first, that's the rule. 277 00:11:00,094 --> 00:11:02,226 - Only by eight months and ten days! 278 00:11:02,313 --> 00:11:03,924 Come on! 279 00:11:04,011 --> 00:11:06,143 - Chuckie, we're gonna be bestest friends 280 00:11:06,230 --> 00:11:09,277 until we're as old as our daddies. 281 00:11:09,364 --> 00:11:12,280 [heartwarming music] 282 00:11:12,367 --> 00:11:15,283 ♪ ♪ 283 00:11:15,370 --> 00:11:17,111 Ew, Cynthia! 284 00:11:17,198 --> 00:11:19,853 Look at those gross, dirty babies. 285 00:11:19,940 --> 00:11:22,464 You two preserve each other! 286 00:11:24,553 --> 00:11:27,730 [singer vocalizing] 287 00:11:27,817 --> 00:11:29,819 [exciting electronic music] 288 00:11:29,906 --> 00:11:31,952 - Ooh. Wow! 289 00:11:32,039 --> 00:11:34,171 Look at this place, Chuckie! 290 00:11:34,258 --> 00:11:35,390 Can't, Tommy. 291 00:11:35,477 --> 00:11:37,392 I gotta keep an eye on that robot 292 00:11:37,479 --> 00:11:39,568 sitting on my daddy's head. 293 00:11:39,655 --> 00:11:41,613 - Gentlemen, we've officially made it 294 00:11:41,701 --> 00:11:44,138 to the 20th Annual "Final Eclipse" Convention. 295 00:11:44,225 --> 00:11:45,835 A whole con celebrating 296 00:11:45,922 --> 00:11:47,445 the best sci-fi movie ever made! 297 00:11:47,532 --> 00:11:49,230 - It feels like just yesterday 298 00:11:49,317 --> 00:11:51,232 that we saw "Final Eclipse" in the theater. 299 00:11:51,319 --> 00:11:52,886 Remember that, Stu? 300 00:11:52,973 --> 00:11:55,715 I got that sour ball stuck in my palate expander, 301 00:11:55,802 --> 00:11:57,717 and we missed the ending. [laughs] 302 00:11:57,804 --> 00:12:01,024 - Well, nothing's going wrong today, fellas, 303 00:12:01,111 --> 00:12:05,725 'cause I, Captain Burton, will do everything to make sure 304 00:12:05,812 --> 00:12:08,162 we accomplish our main objective: 305 00:12:08,249 --> 00:12:10,512 to have our kids be the first humans 306 00:12:10,599 --> 00:12:12,557 to see the teaser trailer for... 307 00:12:12,644 --> 00:12:17,214 all: "Final Eclipse: The Next Galaxy"! 308 00:12:18,738 --> 00:12:21,392 - We're going to the next galaxy! 309 00:12:21,479 --> 00:12:24,482 Just like my hero, General Jade O'Neil, 310 00:12:24,569 --> 00:12:27,268 the best space pilot ever! 311 00:12:27,355 --> 00:12:29,052 And these are her team-- 312 00:12:29,139 --> 00:12:31,011 the roughest, toughest space cowboys 313 00:12:31,098 --> 00:12:33,317 and cowgirls in the galaxy! 314 00:12:33,404 --> 00:12:35,450 - Day passes to your left. Weekly passes to the right. 315 00:12:35,537 --> 00:12:36,886 - Borfballs! 316 00:12:36,973 --> 00:12:39,454 The most annoying things in the universe. 317 00:12:39,541 --> 00:12:40,847 - All right, badges, please. - Avoid them. 318 00:12:40,934 --> 00:12:43,458 At all costs. - Badges. Scan your badges. 319 00:12:45,199 --> 00:12:48,289 - [laughing] - Ooh. 320 00:12:48,376 --> 00:12:49,943 Ooh. 321 00:12:50,030 --> 00:12:52,946 [wondrous music] 322 00:12:53,033 --> 00:12:54,208 ♪ ♪ 323 00:12:54,295 --> 00:12:56,906 - We're on a real live spaceship! 324 00:12:56,993 --> 00:12:59,300 I wonder how we blast into space. 325 00:12:59,387 --> 00:13:01,128 [electronic chirping] 326 00:13:01,215 --> 00:13:02,738 - Oh! Oh! Whoa! 327 00:13:02,825 --> 00:13:05,915 - This is General Jade O'Neil coming in. 328 00:13:06,002 --> 00:13:07,656 Do you copy? - Yes! 329 00:13:07,743 --> 00:13:10,354 We hear you loud and weird, General O'Neil. 330 00:13:10,441 --> 00:13:12,139 - Glad to see you recruits 331 00:13:12,226 --> 00:13:14,837 made it to the "Final Eclipse" convention. 332 00:13:14,924 --> 00:13:17,448 It's gonna be out of this world-- 333 00:13:17,535 --> 00:13:19,886 and on Planet Utera. 334 00:13:19,973 --> 00:13:20,756 Be wary, though. 335 00:13:20,843 --> 00:13:22,932 I heard galaxy gossip 336 00:13:23,019 --> 00:13:25,456 that Evil Lord Crater may be there. 337 00:13:25,543 --> 00:13:29,852 If you see him, remember to use the Alpha. 338 00:13:29,939 --> 00:13:31,898 - What's the Alpha, Susie? 339 00:13:31,985 --> 00:13:36,424 - It's power inside every peoples and aliums. 340 00:13:36,511 --> 00:13:39,035 You put your hands on the sides of your head, 341 00:13:39,122 --> 00:13:42,125 and then bad guys crumble before your eyes. 342 00:13:42,212 --> 00:13:43,735 - Does that really work? 343 00:13:43,823 --> 00:13:44,954 - Of course, Chuckie! 344 00:13:45,041 --> 00:13:47,957 [grunting and oohing] 345 00:13:48,044 --> 00:13:49,219 [Chuckie groaning] 346 00:13:49,306 --> 00:13:51,526 [Randy and Stu laughing] 347 00:13:51,613 --> 00:13:53,441 - [cackles] 348 00:13:53,528 --> 00:13:55,399 What do we have here? 349 00:13:55,486 --> 00:13:57,793 A bunch of O'Neil's space cowboys 350 00:13:57,880 --> 00:13:59,142 trying to leave Earth? 351 00:13:59,229 --> 00:14:01,014 Not today! 352 00:14:01,101 --> 00:14:03,320 Blast them outta the sky, henchmen! 353 00:14:03,407 --> 00:14:05,192 - As you wish, Lord Crater! 354 00:14:05,279 --> 00:14:07,324 [lasers whooshing] 355 00:14:07,411 --> 00:14:10,240 - Looks like Lord Crater and his henchmen found us. 356 00:14:10,327 --> 00:14:12,547 And also forgot that there are cowgirls 357 00:14:12,634 --> 00:14:13,940 on this mission too. 358 00:14:14,027 --> 00:14:16,246 Don't worry--my team'll hold them off. 359 00:14:16,333 --> 00:14:18,422 Good luck, and remember: 360 00:14:18,509 --> 00:14:21,817 the sun never sets in space! 361 00:14:21,904 --> 00:14:23,384 [whooshing] - [laughs] 362 00:14:23,471 --> 00:14:24,733 - [groans] 363 00:14:24,820 --> 00:14:26,691 - Whoo! [laughs] 364 00:14:26,778 --> 00:14:28,998 - [screaming] 365 00:14:29,085 --> 00:14:30,565 [adults gasping] 366 00:14:30,652 --> 00:14:32,219 - Chuckie, look! 367 00:14:32,306 --> 00:14:34,482 We're on the alium planet! - Nope. 368 00:14:34,569 --> 00:14:35,875 I'm not looking till I know 369 00:14:35,962 --> 00:14:38,094 that scary Lord Crater guy isn't here. 370 00:14:38,181 --> 00:14:40,662 - Come on, Chuckie, you gotta see this! 371 00:14:40,749 --> 00:14:43,578 [exciting electronic music] 372 00:14:43,665 --> 00:14:45,623 ♪ ♪ 373 00:14:45,710 --> 00:14:47,277 - [inhales] 374 00:14:47,364 --> 00:14:51,194 Nothing like Uterian air, boys. Feels good to be home. 375 00:14:51,281 --> 00:14:52,543 - That's where they're showing the new movie trailer. 376 00:14:52,630 --> 00:14:55,024 We should go there now so we can get the best seats. 377 00:14:58,767 --> 00:15:02,684 - That alien just smiled at me. I think. 378 00:15:02,771 --> 00:15:04,164 - I told you, Chuckie. 379 00:15:04,251 --> 00:15:06,688 The only bad guy is Lord Crater, 380 00:15:06,775 --> 00:15:08,037 but we 'scaped him. 381 00:15:08,124 --> 00:15:10,039 - Please present your intergalactic 382 00:15:10,126 --> 00:15:11,954 identification papers and tickets. 383 00:15:12,041 --> 00:15:13,869 - That is not a problem, henchman. 384 00:15:13,956 --> 00:15:16,263 Not a problem. Stu? 385 00:15:16,350 --> 00:15:17,917 - Oh, man. All right. All right. 386 00:15:18,004 --> 00:15:20,397 - That's one of Evil Lord Crater's stenchmen. 387 00:15:20,484 --> 00:15:23,444 They're his smelly robot guards who are huge meanies! 388 00:15:23,531 --> 00:15:24,924 - Hmm. - Wow. 389 00:15:25,011 --> 00:15:27,230 They really are smelly. 390 00:15:27,317 --> 00:15:29,841 - Nobody panic, but I may have lost the tickets. 391 00:15:29,929 --> 00:15:31,147 Randy, do you have them? 392 00:15:31,234 --> 00:15:34,237 - It's Captain Burton, you Borfball! 393 00:15:34,324 --> 00:15:35,412 Let me handle this. 394 00:15:35,499 --> 00:15:37,545 Listen here, hired henchman! 395 00:15:37,632 --> 00:15:39,068 General O'Neil and I took down 396 00:15:39,155 --> 00:15:39,808 your precious Lord Crater before, 397 00:15:39,895 --> 00:15:41,897 and we can do it again. 398 00:15:41,984 --> 00:15:43,333 Now, you let us in, 399 00:15:43,420 --> 00:15:46,293 or I'm gonna flip your "off" switch. 400 00:15:46,380 --> 00:15:47,729 - Whoa! I've dealt with a lot 401 00:15:47,816 --> 00:15:49,252 of Captain Burton cosplayers, 402 00:15:49,339 --> 00:15:52,081 but your performance is the best I have seen. 403 00:15:52,168 --> 00:15:53,387 That being said... [clears throat] 404 00:15:53,474 --> 00:15:54,475 [as henchman] I still can't let you in. 405 00:15:54,562 --> 00:15:57,173 - Let me try, Captain Burton. 406 00:15:57,260 --> 00:16:00,176 [in deep voice] You will let us in. 407 00:16:00,263 --> 00:16:02,526 [ominous music] 408 00:16:02,613 --> 00:16:05,486 - [as self] Um, did you just try to Alpha me? 409 00:16:05,573 --> 00:16:07,096 - Uh, no. 410 00:16:07,183 --> 00:16:08,576 - Can't you just let us in? 411 00:16:08,663 --> 00:16:10,970 "Final Eclipse" was such an important movie to us, 412 00:16:11,057 --> 00:16:13,102 and we wanna share that with our kids. 413 00:16:13,189 --> 00:16:14,712 Are you really gonna turn them away? 414 00:16:14,799 --> 00:16:16,279 - Um... 415 00:16:16,366 --> 00:16:17,324 [as henchman] No tickets, no entry. 416 00:16:17,411 --> 00:16:20,022 - Captain Burton does not fail his missions! 417 00:16:20,109 --> 00:16:22,329 Come and get me, you toaster oven! 418 00:16:22,416 --> 00:16:23,678 - [as self] You come back here! 419 00:16:23,765 --> 00:16:25,158 Aw, man, I don't wanna run! 420 00:16:26,811 --> 00:16:28,335 - Great! 421 00:16:28,422 --> 00:16:30,250 We just made the stenchmen madder. 422 00:16:30,337 --> 00:16:32,600 Hope it doesn't make them stinkier. 423 00:16:32,687 --> 00:16:34,819 - Aw, I'm sure it's not that bad, Chuckie. 424 00:16:34,906 --> 00:16:37,257 Our daddies don't look worried. 425 00:16:37,344 --> 00:16:39,389 - How long are you gonna make us sit here? 426 00:16:39,476 --> 00:16:41,783 - Just till we talk to our manager. 427 00:16:41,870 --> 00:16:45,743 - When she gets back from her orthodontist appointment. 428 00:16:45,830 --> 00:16:47,180 Water? 429 00:16:48,790 --> 00:16:51,184 - Mm-mm-mm-mm. 430 00:16:51,271 --> 00:16:53,664 - Yeah, we're just like General O'Neil 431 00:16:53,751 --> 00:16:55,536 and her space pilots. 432 00:16:55,623 --> 00:16:58,278 But look! They escaped. 433 00:16:58,365 --> 00:17:02,325 We just hafta find Lord Crater, use the Alpha on him, 434 00:17:02,412 --> 00:17:04,240 then we'll be the boss of the stenchmen, 435 00:17:04,327 --> 00:17:07,852 and they'll have to let our daddies go! 436 00:17:07,939 --> 00:17:09,245 - Guess we found him. 437 00:17:09,332 --> 00:17:10,768 - Thanks for the sandwich. 438 00:17:10,855 --> 00:17:12,857 Next time, use more mayo. 439 00:17:12,944 --> 00:17:14,076 I mean, uh... 440 00:17:14,163 --> 00:17:15,469 [as Lord Crater] I'll see you henchmen 441 00:17:15,556 --> 00:17:16,644 at the screening! 442 00:17:16,731 --> 00:17:20,517 Don't be late! 443 00:17:20,604 --> 00:17:22,780 - Now's our chance to follow him! 444 00:17:22,867 --> 00:17:27,089 - Or our chance to stay here and pretend we never saw that. 445 00:17:27,176 --> 00:17:30,875 [mischievous music] 446 00:17:30,962 --> 00:17:33,356 - There he is! 447 00:17:33,443 --> 00:17:35,576 First, we gotta disguise ourselves 448 00:17:35,663 --> 00:17:38,579 like General Jade O'Neil and her space pilots did. 449 00:17:38,666 --> 00:17:41,538 - Come one, come all, to Mordor's Goods. 450 00:17:41,625 --> 00:17:44,150 You wanna walk around without a costume all day? 451 00:17:44,237 --> 00:17:46,978 I got your aliens, your Captain Burton, 452 00:17:47,066 --> 00:17:49,242 your Jade O'Neil, your Borfballs! 453 00:17:49,329 --> 00:17:51,896 - Ugh! Get outta the way! - Ew, Borfballs. 454 00:17:51,983 --> 00:17:54,464 - Who cosplays as a Borfball? 455 00:17:54,551 --> 00:17:56,814 - Lord Crater's across the bridge! 456 00:17:56,901 --> 00:17:59,687 Let's get him! 457 00:17:59,774 --> 00:18:02,472 [grunting] 458 00:18:04,126 --> 00:18:06,911 [Tommy and Chuckie grunting] 459 00:18:09,827 --> 00:18:12,395 - [groaning] 460 00:18:14,049 --> 00:18:15,311 We're blocked in! 461 00:18:15,398 --> 00:18:17,270 - We gotsta cross the bridge. 462 00:18:17,357 --> 00:18:19,359 - Too wobbly. I can't. - [gasps] 463 00:18:19,446 --> 00:18:21,752 You know what Jade O'Neil would say? 464 00:18:21,839 --> 00:18:23,276 "We're in this together!" 465 00:18:23,363 --> 00:18:25,843 - That's it! Chuckie, take my hand. 466 00:18:25,930 --> 00:18:29,891 - I just have a tiny fear of plunging to my doom. 467 00:18:29,978 --> 00:18:32,328 Ahh! - Gotcha! 468 00:18:33,329 --> 00:18:35,201 - Huh. Oh, wow. 469 00:18:35,288 --> 00:18:36,506 This is really working-- whoa! 470 00:18:36,593 --> 00:18:37,855 - Whoa! Chuckie! 471 00:18:37,942 --> 00:18:38,856 - Chuckie! 472 00:18:38,943 --> 00:18:41,032 - Whoa! Help! 473 00:18:41,120 --> 00:18:42,208 - You can do it, Borfballs! 474 00:18:42,295 --> 00:18:43,948 - Pull up that Borfball! 475 00:18:44,035 --> 00:18:45,602 - What show is this? 476 00:18:45,689 --> 00:18:47,517 - Shoulda let my daddy tie my shoes. 477 00:18:47,604 --> 00:18:49,693 Shoulda let my daddy tie my shoes. 478 00:18:49,780 --> 00:18:50,825 - Okay, Susie. 479 00:18:50,912 --> 00:18:52,000 Uh, pull him up on three. 480 00:18:52,087 --> 00:18:55,090 One, five, three! 481 00:18:55,177 --> 00:18:56,961 [all grunt] 482 00:18:57,048 --> 00:19:00,182 [cheers and applause] 483 00:19:02,663 --> 00:19:04,143 Lord Crater! 484 00:19:04,230 --> 00:19:06,971 [suspenseful music] 485 00:19:07,058 --> 00:19:08,016 [all gasp] 486 00:19:08,103 --> 00:19:11,193 - Henchmen! Step aside. 487 00:19:11,280 --> 00:19:12,412 - Roger that. - [chuckles] 488 00:19:12,499 --> 00:19:14,979 Oh, I love being an evil lord. 489 00:19:15,066 --> 00:19:16,416 Just crushing it! 490 00:19:19,419 --> 00:19:20,898 - We can't give up now! 491 00:19:20,985 --> 00:19:25,033 - But Susie, we're not cowboys or cowgirls 492 00:19:25,120 --> 00:19:27,035 or cowbabies in space. 493 00:19:27,122 --> 00:19:29,820 We're just bordinary babies. 494 00:19:29,907 --> 00:19:34,260 - We may be bordinary babies, but we're not giving up! 495 00:19:34,347 --> 00:19:35,783 Our daddies need us, 496 00:19:35,870 --> 00:19:37,915 and I'm not stopping till they're free! 497 00:19:38,002 --> 00:19:39,265 - But how, Tommy? 498 00:19:39,352 --> 00:19:42,529 - I think I just found a way. 499 00:19:42,616 --> 00:19:43,791 [apprehensive music] 500 00:19:43,878 --> 00:19:46,228 [all grunting] 501 00:19:46,315 --> 00:19:48,230 - Time to hit the space highway. 502 00:19:48,317 --> 00:19:51,842 The sun never sets in space! 503 00:19:51,929 --> 00:19:53,192 all: Whoa! 504 00:19:53,279 --> 00:19:55,150 [exciting electronic music] 505 00:19:55,237 --> 00:19:56,282 - Wahoo! 506 00:19:56,369 --> 00:19:58,501 [laughing] 507 00:19:58,588 --> 00:20:01,243 - Hey, those smaller than usual Borfballs 508 00:20:01,330 --> 00:20:04,551 are taking that thing. 509 00:20:04,638 --> 00:20:06,553 - The stenchmen saw us! 510 00:20:06,640 --> 00:20:08,163 - Don't worry! I'm gonna lose them. 511 00:20:08,250 --> 00:20:11,949 [vehicle whooshing] 512 00:20:12,036 --> 00:20:13,603 [both yell] 513 00:20:13,690 --> 00:20:16,432 - You yarked my booth, ya Borfballs! 514 00:20:16,519 --> 00:20:19,043 [both laughing] 515 00:20:19,130 --> 00:20:21,568 - Hang on tights, cowboys! 516 00:20:21,655 --> 00:20:24,832 [Chuckie and Tommy yelling] 517 00:20:24,919 --> 00:20:28,052 - Hey, hey, hey! N-no! Uh-uh! Uh-uh! 518 00:20:28,139 --> 00:20:31,273 crowd: "Final Eclipse"! "Final Eclipse"! 519 00:20:31,360 --> 00:20:33,406 - We're live in ten seconds. 520 00:20:33,493 --> 00:20:35,669 - I am Lord Crater! 521 00:20:35,756 --> 00:20:37,279 [as self] No, I gotta be eviler. 522 00:20:37,366 --> 00:20:39,847 [as Lord Crater] I am Lord Crater! 523 00:20:39,934 --> 00:20:40,935 [cackles] 524 00:20:41,022 --> 00:20:42,197 Okay, I am ready. 525 00:20:42,284 --> 00:20:44,112 - Ta-da. 526 00:20:44,199 --> 00:20:46,941 - I am Lord Cra-- 527 00:20:47,028 --> 00:20:47,942 [brakes screech] 528 00:20:48,029 --> 00:20:49,465 [crowd gasping] 529 00:20:51,598 --> 00:20:52,251 Uh. 530 00:20:53,904 --> 00:20:55,036 Okay, what do I do? Am I--what do I-- 531 00:20:55,123 --> 00:20:56,516 what am I supposed to do? 532 00:20:56,603 --> 00:20:59,040 - Code Norg! Code Norg! 533 00:20:59,127 --> 00:21:00,259 all: Huh? 534 00:21:01,651 --> 00:21:03,523 - Some babies just drove a go-kart backstage. 535 00:21:03,610 --> 00:21:04,959 [suspenseful music] 536 00:21:05,046 --> 00:21:06,047 - Oh, no! - Babies! 537 00:21:06,134 --> 00:21:07,962 - Where'd they go? 538 00:21:08,049 --> 00:21:10,965 [crowd murmuring] 539 00:21:11,052 --> 00:21:17,667 ♪ ♪ 540 00:21:19,974 --> 00:21:21,976 - Go with it! 541 00:21:22,063 --> 00:21:24,108 - The Alpha isn't working, Susie! 542 00:21:24,195 --> 00:21:25,936 - Do it for our daddies! 543 00:21:26,023 --> 00:21:26,894 For Earth! 544 00:21:26,981 --> 00:21:29,505 For da uni-berse! 545 00:21:29,592 --> 00:21:31,638 - No! Not the Alpha! 546 00:21:31,725 --> 00:21:32,987 No! 547 00:21:33,074 --> 00:21:36,382 No-oh-oh! 548 00:21:36,469 --> 00:21:38,035 [all gasp] - Tommy! 549 00:21:38,122 --> 00:21:39,123 - Susie! - Chuckie! 550 00:21:39,210 --> 00:21:41,387 - No-oh-oh-oh! 551 00:21:41,474 --> 00:21:43,389 [groaning] 552 00:21:43,476 --> 00:21:45,478 [crowd chanting "Borfballs!"] 553 00:21:45,565 --> 00:21:48,045 - Um, guys? 554 00:21:48,132 --> 00:21:51,005 Mind blown. 555 00:21:51,092 --> 00:21:54,008 Our kids saved the universe, and it's all on film! 556 00:21:54,095 --> 00:21:56,227 - [gasps] My little General O'Neil 557 00:21:56,315 --> 00:21:58,273 took down Lord Crater! 558 00:21:58,360 --> 00:22:00,319 I have never been so proud! 559 00:22:02,016 --> 00:22:05,019 [lively music] 560 00:22:05,106 --> 00:22:11,678 ♪ ♪ 561 00:22:24,778 --> 00:22:26,432 - Klasky Csupo. 37160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.