All language subtitles for Rugrats.2021.S01E13E14.The.Fish.Stick.-.The.Pickle.Barrel.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:02,872 [drumroll, cymbal crashes] 2 00:00:02,959 --> 00:00:04,265 [upbeat music] 3 00:00:04,352 --> 00:00:05,309 - [giggles] 4 00:00:05,396 --> 00:00:07,833 ♪ ♪ 5 00:00:07,920 --> 00:00:09,270 - [laughs] 6 00:00:09,357 --> 00:00:10,749 - Ohh, ooh. 7 00:00:10,836 --> 00:00:12,186 - [laughs] - Ugh! 8 00:00:12,273 --> 00:00:14,579 Wah! 9 00:00:14,666 --> 00:00:15,624 - Whoa! 10 00:00:15,711 --> 00:00:17,626 [frog croaking] 11 00:00:17,713 --> 00:00:19,845 - [laughs] 12 00:00:19,932 --> 00:00:22,848 - Ahh! Wah! Wah! Wah! 13 00:00:22,935 --> 00:00:26,330 ♪ ♪ 14 00:00:26,417 --> 00:00:29,029 [horn honks] 15 00:00:29,116 --> 00:00:30,813 - Ta-da! 16 00:00:30,900 --> 00:00:32,771 - Whoa! - [giggles] 17 00:00:32,858 --> 00:00:35,513 - Ahh! Ahh! 18 00:00:35,600 --> 00:00:37,776 - Ohh. 19 00:00:37,863 --> 00:00:40,736 ♪ ♪ 20 00:00:46,350 --> 00:00:49,788 - ♪ Ba, ba-ba-ba-baaa ♪ 21 00:00:49,875 --> 00:00:52,748 [upbeat bouncy music] 22 00:00:52,835 --> 00:00:54,141 ♪ ♪ 23 00:00:54,228 --> 00:00:56,230 - ♪ Ha-ha-ha, hee-hee-hee ♪ 24 00:00:56,317 --> 00:00:58,449 ♪ Come and meet our fish family ♪ 25 00:00:58,536 --> 00:01:00,451 - ♪ Hee-hee-hee, hi-hi-hi ♪ 26 00:01:00,538 --> 00:01:02,714 ♪ How many fishies do you spy? ♪ 27 00:01:02,801 --> 00:01:04,629 [knock at door] 28 00:01:04,716 --> 00:01:05,761 - Hey, Chas. 29 00:01:05,848 --> 00:01:07,415 Thanks for babysittin'. 30 00:01:07,502 --> 00:01:09,025 - Bummer I could only score five tickets 31 00:01:09,112 --> 00:01:10,809 to the Fondue Festival. 32 00:01:10,896 --> 00:01:12,463 - Happy to skip that one, Randy. 33 00:01:12,550 --> 00:01:15,510 I already have a fraught relationship with cheese. 34 00:01:15,597 --> 00:01:17,642 Make it hot and who knows what could happen? 35 00:01:17,729 --> 00:01:20,254 - I woulda joined ya'll in a hot-cheese second. 36 00:01:20,341 --> 00:01:22,734 Always down to help with the kiddos, though. 37 00:01:22,821 --> 00:01:24,214 ♪ ♪ 38 00:01:24,301 --> 00:01:25,563 - ♪ Ho-ho-ho, hee-hee-hee ♪ 39 00:01:25,650 --> 00:01:26,912 ♪ We are fishes, you and me ♪ 40 00:01:26,999 --> 00:01:30,002 - The "Fishy Song?" Some days I wanna toss the tablet 41 00:01:30,090 --> 00:01:32,701 out the window to save my poor eardrums. 42 00:01:32,788 --> 00:01:35,573 - Ooh, we--we're limiting Tommy's tablet time 43 00:01:35,660 --> 00:01:36,792 to educational content. 44 00:01:36,879 --> 00:01:38,576 all: Ooh. Huh? 45 00:01:38,663 --> 00:01:40,448 - Yeah, check back in six months, Deed. 46 00:01:40,535 --> 00:01:43,451 - ♪ Hey hey hey, ho ho ho ♪ 47 00:01:43,538 --> 00:01:44,930 ♪ Blue fishy plays the cello ♪ 48 00:01:45,017 --> 00:01:46,018 [music stops] 49 00:01:46,106 --> 00:01:50,762 [children gasp, whining] 50 00:01:50,849 --> 00:01:53,591 [music starts] 51 00:01:53,678 --> 00:01:58,118 - That's our cue to fondue. 52 00:01:58,205 --> 00:02:00,816 - Oh, man, we had some fantastic fondue parties 53 00:02:00,903 --> 00:02:02,165 in my day. 54 00:02:02,252 --> 00:02:03,906 I've even got the scars to prove it. 55 00:02:03,993 --> 00:02:06,909 Probably shoulda worn pants. Ah, no regrets. 56 00:02:06,996 --> 00:02:08,737 - Wow, Lou, I didn't realize you were so passionate 57 00:02:08,824 --> 00:02:11,522 about melted cheese. Why don't you take my ticket? 58 00:02:11,609 --> 00:02:13,959 - Oh, I couldn't do that, Betty. 59 00:02:14,046 --> 00:02:15,613 - Seriously, Lou, enjoy. 60 00:02:15,700 --> 00:02:19,704 I think I'm coming down with something anyway. Achoo. 61 00:02:19,791 --> 00:02:24,579 - Sorry to hear. Gotta run. 62 00:02:24,666 --> 00:02:26,407 - I'm not really sick, you know. 63 00:02:26,494 --> 00:02:28,322 I just didn't want Lou to feel bad for taking my ticket. 64 00:02:28,409 --> 00:02:31,020 - Betty, I know a real sneeze when I hear one. 65 00:02:31,107 --> 00:02:33,022 Plus, you've got bags under your eyes, 66 00:02:33,109 --> 00:02:35,590 and you look ready to collapse. 67 00:02:35,677 --> 00:02:38,549 - But now that you mention it, I am kinda beat. 68 00:02:38,636 --> 00:02:40,334 - Now let's get you all settled in Chuckie's room 69 00:02:40,421 --> 00:02:42,292 so Aunt Betty can rest. 70 00:02:42,379 --> 00:02:44,425 - ♪ Ha-ha-ha, hee-hee-hee ♪ 71 00:02:44,512 --> 00:02:46,557 ♪ Come and meet our fish family ♪ 72 00:02:46,644 --> 00:02:48,733 ♪ Hee-hee-hee, hi-hi-hi ♪ 73 00:02:48,820 --> 00:02:50,170 [laughs] 74 00:02:50,257 --> 00:02:53,390 That song is stuck in my head forever. 75 00:02:53,477 --> 00:02:55,305 ♪ Ha-ha-ha, hee-hee-hee ♪ 76 00:02:55,392 --> 00:02:56,611 ♪ Come and meet... ♪ 77 00:02:56,698 --> 00:02:59,048 - Oh, no, the "Fishy Song" is stuck 78 00:02:59,135 --> 00:03:01,268 in Chuckie's daddy's head forever. 79 00:03:01,355 --> 00:03:03,487 That means we can't hear it ever again. 80 00:03:03,574 --> 00:03:05,750 - We brush our tooth to that song. 81 00:03:05,837 --> 00:03:07,665 - Our hairs too. 82 00:03:07,752 --> 00:03:10,015 - And I always listen to the "Fishy Song" 83 00:03:10,102 --> 00:03:11,930 right before I go potty. 84 00:03:12,017 --> 00:03:15,456 - I just hearded the song for the firstest time today, 85 00:03:15,543 --> 00:03:18,198 but I can't remember life without it. 86 00:03:18,285 --> 00:03:19,721 [all sighing] 87 00:03:19,808 --> 00:03:22,593 - If that song's stucked in Chuckie's daddy's head 88 00:03:22,680 --> 00:03:24,943 there's only one thing to do. 89 00:03:25,030 --> 00:03:26,423 Pull it out of there. 90 00:03:26,510 --> 00:03:29,426 - If we make it extra cold for Chuckie's daddy, 91 00:03:29,513 --> 00:03:31,254 the song would drip out of his nose holes. 92 00:03:31,341 --> 00:03:34,475 [upbeat music] 93 00:03:34,562 --> 00:03:36,259 - Whoa! 94 00:03:36,346 --> 00:03:40,089 Which button, Chuckie, a dragon breaths or a snowfake? 95 00:03:40,176 --> 00:03:41,090 - Snowfake, Tommy. 96 00:03:41,177 --> 00:03:44,702 Snow is cold for sure. 97 00:03:44,789 --> 00:03:48,576 - Whoa! 98 00:03:48,663 --> 00:03:50,752 - Aw, still warm. 99 00:03:50,839 --> 00:03:55,322 Bet that button's baby-poofed. Classic Chuckie's house. 100 00:03:55,409 --> 00:03:57,454 - Ooh, I know another way to get that song 101 00:03:57,541 --> 00:03:59,282 out of your daddy's head, Chuckie. 102 00:03:59,369 --> 00:04:00,762 We can make him sneeze. 103 00:04:00,849 --> 00:04:03,373 When I sneeze, stuff shoots out of my nose 104 00:04:03,460 --> 00:04:05,201 whether I like it or not. 105 00:04:05,288 --> 00:04:08,335 I always like it. 106 00:04:08,422 --> 00:04:12,817 - But, you guys, maybe my daddy likes having the song stuck. 107 00:04:12,904 --> 00:04:15,646 - Nobody likes when things get stucked in. 108 00:04:15,733 --> 00:04:17,300 - Like when my lollipop got stuck 109 00:04:17,387 --> 00:04:19,302 in your hair, did you like it? 110 00:04:19,389 --> 00:04:21,391 - No. - Me neither. 111 00:04:21,478 --> 00:04:23,654 It tasted terrible after that. 112 00:04:23,741 --> 00:04:26,744 - You're right. Stuck stuff is awful. 113 00:04:26,831 --> 00:04:29,399 - One time, my grandpa put a bunch of black stuffs 114 00:04:29,486 --> 00:04:31,401 all over his eggs and eated it, 115 00:04:31,488 --> 00:04:33,577 and then he sneezed and sneezed. 116 00:04:33,664 --> 00:04:37,059 - Pepper. I know where that is. 117 00:04:37,146 --> 00:04:39,888 - Are you sure this is a good idea? 118 00:04:39,975 --> 00:04:42,020 - Bradley, the only thing I'm sure of 119 00:04:42,107 --> 00:04:43,761 is that the president is stuck in the middle of the Earth 120 00:04:43,848 --> 00:04:45,502 and he needs our help to get out. 121 00:04:45,589 --> 00:04:49,637 - Man, "Mission to the Middle" never gets old, am I right? 122 00:04:49,724 --> 00:04:52,901 Brr, it's cold as Iceland in here all of a sudden. 123 00:04:52,988 --> 00:04:54,337 - You have chills! 124 00:04:54,424 --> 00:04:56,296 I knew you were coming down with something. 125 00:04:56,383 --> 00:04:58,646 My germ radar is impeccable. 126 00:04:58,733 --> 00:05:00,909 - [yawns] Maybe you're right. 127 00:05:00,996 --> 00:05:03,912 I feel like I haven't slept in, like, 18 months. 128 00:05:03,999 --> 00:05:06,175 Mmm. 129 00:05:06,262 --> 00:05:09,309 [yawns] 130 00:05:14,357 --> 00:05:17,317 - Achoo! 131 00:05:23,105 --> 00:05:25,542 - [snoring] 132 00:05:27,457 --> 00:05:30,155 - It's the portal to the middle of the Earth. 133 00:05:30,242 --> 00:05:32,114 Now we can get the president unstuck. 134 00:05:32,201 --> 00:05:34,943 - Mission accomplished. 135 00:05:37,424 --> 00:05:41,036 - Uh-oh, Bradley, haven't you heard of tunnel rats? 136 00:05:41,123 --> 00:05:45,040 You're not out of the woods yet. 137 00:05:45,127 --> 00:05:47,695 Sorry, little guy. What are you doing here? 138 00:05:47,782 --> 00:05:51,046 I coulda sworn I latched that baby gate. 139 00:05:51,133 --> 00:05:53,222 - Sorry, guys, 140 00:05:53,309 --> 00:05:55,180 guess I'm not a good sneaker. 141 00:05:55,267 --> 00:05:59,097 Now the "Fishy Song" is stuck in my daddy's head forever. 142 00:05:59,184 --> 00:06:03,145 - Wait, maybe we got to find a door on Chuckie's daddy, 143 00:06:03,232 --> 00:06:04,581 like the one on TV. 144 00:06:04,668 --> 00:06:06,844 And instead of unstucking a president, 145 00:06:06,931 --> 00:06:09,499 we'll unstuck the "Fishy Song." 146 00:06:09,586 --> 00:06:12,197 - My mommy is been showing me all the parts of the body 147 00:06:12,284 --> 00:06:12,894 in this medical book. 148 00:06:14,199 --> 00:06:15,723 Found it. 149 00:06:15,810 --> 00:06:17,725 "All of the sounds and songs you hear 150 00:06:17,812 --> 00:06:19,857 get inside through your ear." 151 00:06:19,944 --> 00:06:22,860 - How? That ear doesn't gots a door. 152 00:06:22,947 --> 00:06:26,037 - Well, growed-ups are always talking about 153 00:06:26,124 --> 00:06:29,563 their poor eardrums. Maybe that's their ear doors. 154 00:06:29,650 --> 00:06:34,350 - I got a drum. 155 00:06:34,437 --> 00:06:37,658 Follow me inside the eardrum. 156 00:06:37,745 --> 00:06:40,661 [sneaky music] 157 00:06:40,748 --> 00:06:43,707 ♪ ♪ 158 00:06:43,794 --> 00:06:46,536 [together] Ooh. Wow. 159 00:06:46,623 --> 00:06:49,931 - Wow, Chuckie, the inside of your daddy's ear 160 00:06:50,018 --> 00:06:52,803 is just like melty crayons. 161 00:06:52,890 --> 00:06:54,544 - I hear the "Fishy Song." 162 00:06:54,631 --> 00:06:56,590 This way. 163 00:06:56,677 --> 00:06:58,983 ♪ ♪ 164 00:06:59,070 --> 00:07:00,985 - We're near the brain now. 165 00:07:01,072 --> 00:07:04,075 "Your brain is right between your ears. 166 00:07:04,162 --> 00:07:06,469 It holds your wishes, thoughts, and fears." 167 00:07:06,556 --> 00:07:09,907 - Look, a train. We can ride this to the middle 168 00:07:09,994 --> 00:07:12,475 of Chuckie's daddy's head and find his song. 169 00:07:12,562 --> 00:07:14,738 [laughter] 170 00:07:14,825 --> 00:07:18,612 - [grunts] 171 00:07:18,699 --> 00:07:20,265 all: Whoa. 172 00:07:20,352 --> 00:07:23,181 [upbeat music] 173 00:07:23,268 --> 00:07:26,271 - Being inside my daddy's brain isn't so scary. 174 00:07:26,358 --> 00:07:27,838 all: Ahh! 175 00:07:27,925 --> 00:07:30,014 - I spoke too soon. 176 00:07:30,101 --> 00:07:32,364 all: Ahh! 177 00:07:32,452 --> 00:07:35,977 ♪ ♪ 178 00:07:36,064 --> 00:07:38,196 - ♪ Ha-ha-ha, hee-hee-hee ♪ 179 00:07:38,283 --> 00:07:40,198 ♪ Come and meet our fish family ♪ 180 00:07:40,285 --> 00:07:42,200 ♪ Hee-hee-hee, hi-hi-hi ♪ 181 00:07:42,287 --> 00:07:45,639 - So this is the middle of the Earth. 182 00:07:45,726 --> 00:07:48,816 - What? What? What? Did I miss the best part? 183 00:07:48,903 --> 00:07:51,949 Aha, only a sick person would fall asleep 184 00:07:52,036 --> 00:07:54,822 before the Earth splitting open scene. 185 00:07:54,909 --> 00:07:57,346 I better go make Betty some soup. 186 00:07:57,433 --> 00:07:59,783 ♪ Hi-hi-hi, hey-hey-hey ♪ 187 00:07:59,870 --> 00:08:02,003 ♪ Blue fishy has come to play ♪ 188 00:08:02,090 --> 00:08:03,874 ♪ Hey-hey-hey, ho-ho-ho ♪ 189 00:08:03,961 --> 00:08:06,050 ♪ Blue fishy eats the Jell-O ♪ 190 00:08:06,137 --> 00:08:07,791 ♪ Ho-ho-ho, hee-hee-hee ♪ 191 00:08:07,878 --> 00:08:10,446 - We founded the song! 192 00:08:10,533 --> 00:08:11,839 - ♪ Ha-ha-ha, hee-hee-hee ♪ 193 00:08:11,926 --> 00:08:13,449 - Achoo! 194 00:08:13,536 --> 00:08:19,237 [loud rumbling] 195 00:08:19,324 --> 00:08:25,243 all: Ahh! 196 00:08:25,330 --> 00:08:27,071 - Ugh! 197 00:08:27,158 --> 00:08:28,725 - [gasps] 198 00:08:28,812 --> 00:08:31,467 - Yummy, yummy in my-- - Tummy. 199 00:08:31,554 --> 00:08:33,425 - We must be in the tummy. 200 00:08:33,513 --> 00:08:36,516 - Let's just find the closest way out. 201 00:08:36,603 --> 00:08:37,865 - Yeah, I'm pretty sure 202 00:08:37,952 --> 00:08:40,432 we don't wanna take the closest way out. 203 00:08:40,520 --> 00:08:42,783 - Maybe we can go back the way we came. 204 00:08:42,870 --> 00:08:45,568 Food goes down this slide into the tummy. 205 00:08:45,655 --> 00:08:49,180 [tummy rumbling] all: Ooh. 206 00:08:49,267 --> 00:08:51,226 - And burps go up. 207 00:08:51,313 --> 00:08:55,186 [loud burp] all: Ahh! 208 00:08:55,273 --> 00:08:57,885 - Ugh! 209 00:08:57,972 --> 00:09:00,322 Being inside a tummy is yucky, 210 00:09:00,409 --> 00:09:02,063 but I'm not giving up. 211 00:09:02,150 --> 00:09:03,325 If I don't help my daddy, 212 00:09:03,412 --> 00:09:05,196 he'll be stuck with that "Fishy Song" 213 00:09:05,283 --> 00:09:07,285 in his head forever! 214 00:09:07,372 --> 00:09:09,940 - Hey-hey, my tuna sandwich. 215 00:09:10,027 --> 00:09:12,900 all: Ahh! 216 00:09:12,987 --> 00:09:14,205 - Ohh, whew. 217 00:09:14,292 --> 00:09:18,340 That was a close one. 218 00:09:18,427 --> 00:09:20,124 - We're back in the brain. 219 00:09:20,211 --> 00:09:23,084 I hear those fishies; follow me. 220 00:09:23,171 --> 00:09:25,739 - ♪ Come and meet our fish family ♪ 221 00:09:25,826 --> 00:09:27,523 - [gasps] 222 00:09:27,610 --> 00:09:30,004 [laughs] 223 00:09:30,091 --> 00:09:31,701 Oh. 224 00:09:31,788 --> 00:09:34,312 [gasps] It's here, 225 00:09:34,399 --> 00:09:37,098 all the nice stuff we do together. 226 00:09:37,185 --> 00:09:40,492 It's the bestest part of my daddy's brain. 227 00:09:40,580 --> 00:09:42,669 What if the fishies come in here too? 228 00:09:42,756 --> 00:09:44,061 They might never wanna leave. 229 00:09:44,148 --> 00:09:45,541 - ♪ Hee-hee-hee ♪ 230 00:09:45,628 --> 00:09:47,804 ♪ Blue fishy has come to play ♪ 231 00:09:47,891 --> 00:09:50,894 ♪ Ho-ho-ho, ha-ha-ha ♪ 232 00:09:50,981 --> 00:09:52,679 - Whoa! Ugh! 233 00:09:52,766 --> 00:09:56,465 We gotta ride these fishies right out of my daddy's brain. 234 00:09:56,552 --> 00:09:58,032 - ♪ Hee-hee-hee, ha-ha-ha ♪ 235 00:09:58,119 --> 00:10:00,643 ♪ How many fishes do you spy? ♪ 236 00:10:00,730 --> 00:10:02,689 ♪ Ha-ha-ha, hee-hee-hee ♪ 237 00:10:02,776 --> 00:10:04,342 ♪ Red fishy has come to play ♪ 238 00:10:04,429 --> 00:10:05,996 - Susie, where is the eardrum? 239 00:10:06,083 --> 00:10:08,259 - I dunno, but there's his nose holes. 240 00:10:08,346 --> 00:10:10,697 all: Boogies! 241 00:10:10,784 --> 00:10:12,873 - Don't worry. Noses have not one hole but two. 242 00:10:12,960 --> 00:10:14,701 Helpful when you say achoo. 243 00:10:14,788 --> 00:10:17,791 - ♪ Hee-hee-hee, come and meet our fish family ♪ 244 00:10:17,878 --> 00:10:19,793 ♪ Hee-hee-hee, ha-ha-ha ♪ 245 00:10:19,880 --> 00:10:21,969 ♪ How many fishes do you spy? ♪ 246 00:10:22,056 --> 00:10:26,495 ♪ Ha-ha-ha, hee-hee-hee ♪ 247 00:10:26,582 --> 00:10:30,586 [both breathing heavily] 248 00:10:30,673 --> 00:10:31,935 Ahh! 249 00:10:32,022 --> 00:10:33,676 - [slurps] 250 00:10:33,763 --> 00:10:35,373 Ahh. 251 00:10:35,460 --> 00:10:37,898 I feel like a million bucks. You cured me. 252 00:10:37,985 --> 00:10:40,030 - That's my famous Finster soup. 253 00:10:40,117 --> 00:10:42,293 Ahh..Achoo! 254 00:10:42,380 --> 00:10:44,687 [together] Ugh! 255 00:10:44,774 --> 00:10:46,384 [all crying] - No, kids. 256 00:10:46,471 --> 00:10:49,083 Oh, no, no, no, no, it's okay. Don't cry. 257 00:10:49,170 --> 00:10:51,738 Ahh! Ahh! Ahh! Sorry. Ahh! 258 00:10:51,825 --> 00:10:52,956 [piano clangs] 259 00:10:53,043 --> 00:10:55,002 - Are you okay there, Chazzy? 260 00:10:55,089 --> 00:10:57,308 - Sorry. Ahh! 261 00:10:57,395 --> 00:10:59,049 - Here you go, pups. 262 00:10:59,136 --> 00:11:01,138 - ♪ Come and meet our fish family ♪ 263 00:11:01,225 --> 00:11:03,445 ♪ Hee-hee-hee, ha-ha-ha ♪ 264 00:11:03,532 --> 00:11:06,143 ♪ How many fishies do you spy? ♪ 265 00:11:06,230 --> 00:11:09,407 - How did I forget to latch the baby gate again? 266 00:11:09,494 --> 00:11:13,150 I swear I don't know what goes on in my brain sometimes. 267 00:11:13,237 --> 00:11:15,631 - What's up with that sneeze? You getting sick? 268 00:11:15,718 --> 00:11:17,459 Ooh, yeah, definitely clammy. 269 00:11:17,546 --> 00:11:18,808 Let's get you some of that famous Finster soup. 270 00:11:18,895 --> 00:11:20,723 - ♪ Ha-ha-ha, hee-hee-hee ♪ 271 00:11:20,810 --> 00:11:23,291 ♪ We five fish are family ♪ 272 00:11:23,857 --> 00:11:27,643 - ♪ Ba, ba-ba-ba-baaa ♪ 273 00:11:27,730 --> 00:11:29,689 [upbeat music] 274 00:11:29,776 --> 00:11:30,820 - Meow. 275 00:11:30,907 --> 00:11:32,343 [slurping] 276 00:11:32,430 --> 00:11:36,086 - Hey, Lil, why are you drinking like a kitty? 277 00:11:36,173 --> 00:11:38,132 - I'm practicing. 278 00:11:38,219 --> 00:11:40,917 - Me and Lil wanna turn into kitty cats. 279 00:11:41,004 --> 00:11:44,399 Think about it. You get to eat as much cat food as you want. 280 00:11:44,486 --> 00:11:47,707 - And use this litter box. 281 00:11:47,794 --> 00:11:52,059 - Hosting a cat adoption concert is a great idea, Betty. 282 00:11:52,146 --> 00:11:55,279 So many cats are going to find new homes. 283 00:11:55,366 --> 00:11:58,065 - Oh, one already has. I adopted him for the shop. 284 00:11:58,152 --> 00:12:02,025 His name's Copy. Copy-Cat, cat humor. Get it? 285 00:12:02,112 --> 00:12:04,114 - [giggles] 286 00:12:04,201 --> 00:12:06,943 - So where is Copy? 287 00:12:07,030 --> 00:12:09,076 - Eh, you know cats, don't see him for days. 288 00:12:09,163 --> 00:12:11,208 Then he pops up out of nowhere and surprises me. 289 00:12:11,295 --> 00:12:13,297 I love how they do that. - Hey, Betty. 290 00:12:13,384 --> 00:12:14,864 - Oh! 291 00:12:14,951 --> 00:12:17,301 Whew. [chuckles] - Hold the phone. 292 00:12:17,388 --> 00:12:20,130 Is that Bob Brine? He's singing here? 293 00:12:20,217 --> 00:12:21,741 - Can you believe it? 294 00:12:21,828 --> 00:12:23,699 Chas heard he was in town and found a way to reach him. 295 00:12:23,786 --> 00:12:29,226 Turns out Bob Brine is a huge supporter of cat rescue. 296 00:12:29,313 --> 00:12:33,361 - Bob Brine, never thought I'd see that man again. 297 00:12:33,448 --> 00:12:34,754 - You know him? 298 00:12:34,841 --> 00:12:37,452 - Oh, Pop and Bob Brine were best friends. 299 00:12:37,539 --> 00:12:40,107 They used to sing together a long time ago. 300 00:12:40,194 --> 00:12:42,326 Ever heard of Pickles and Brine? 301 00:12:42,413 --> 00:12:44,198 - Doesn't ring a bell, but add some peanut butter 302 00:12:44,285 --> 00:12:46,113 and you got a dynamite sandwich. 303 00:12:46,200 --> 00:12:49,072 How about you and Bob sing together tonight here? 304 00:12:49,159 --> 00:12:50,987 - Not a chance. We haven't seen each other in ages, 305 00:12:51,074 --> 00:12:53,773 and it's fine by me. 306 00:12:53,860 --> 00:12:57,254 - Stu and Chas have tried to get Pickles and Brine 307 00:12:57,341 --> 00:12:59,909 back together for years. 308 00:12:59,996 --> 00:13:02,607 - Won't happen. Playing music is what made us stop 309 00:13:02,694 --> 00:13:04,609 being best friends in the first place. 310 00:13:04,696 --> 00:13:07,264 Don't even ask me about the fight. 311 00:13:07,351 --> 00:13:09,049 - Wait, your grandpa 312 00:13:09,136 --> 00:13:12,139 and his bestest friend stopped being friends? 313 00:13:12,226 --> 00:13:14,141 - A'cause of music? 314 00:13:14,228 --> 00:13:15,969 - [gasps] 315 00:13:16,056 --> 00:13:17,753 Your daddy plays music. 316 00:13:17,840 --> 00:13:19,450 What do you think, Chuckie? 317 00:13:19,537 --> 00:13:21,713 - Anything is postible, Tommy. 318 00:13:21,801 --> 00:13:24,542 Music might be more dangerous than I thought. 319 00:13:24,629 --> 00:13:26,936 - You thought music was dangerous? 320 00:13:27,023 --> 00:13:30,331 - I think everything is dangerous. 321 00:13:30,418 --> 00:13:33,464 - Here you go kids, orchestra swag. 322 00:13:33,551 --> 00:13:35,510 [laughter] 323 00:13:38,687 --> 00:13:40,210 [maracas shaking, cowbell clanging] 324 00:13:40,297 --> 00:13:43,257 [laughter] 325 00:13:43,344 --> 00:13:47,000 - Wait, we shouldn't do this. We're playing music. 326 00:13:47,087 --> 00:13:49,698 - So? It's fun. Try it. 327 00:13:49,785 --> 00:13:54,268 - I do love the kazoo. No, we can't. 328 00:13:54,355 --> 00:13:57,837 What if playing music makes us stop being friends 329 00:13:57,924 --> 00:14:01,579 like Tommy's grandpa and his bestest friend? 330 00:14:01,666 --> 00:14:04,539 - Don't worry, Chuckie, we're just playing at home 331 00:14:04,626 --> 00:14:05,932 with music toys. 332 00:14:06,019 --> 00:14:07,411 That can't hurt anyone. 333 00:14:07,498 --> 00:14:08,673 [cymbals crash] 334 00:14:08,760 --> 00:14:11,676 both: Ow! Again! 335 00:14:11,763 --> 00:14:14,201 - Maybe you are right, Tommy. 336 00:14:14,288 --> 00:14:18,770 One little blow into the kazoo won't make anyone fight. 337 00:14:18,858 --> 00:14:20,250 [kazoo tooting, cowbell clanging] 338 00:14:20,337 --> 00:14:21,773 [cymbals crash] 339 00:14:21,861 --> 00:14:24,994 - See, Chuckie, everything's okay. 340 00:14:25,081 --> 00:14:28,302 - Come on, Pop, who cares about some decades-old fight? 341 00:14:28,389 --> 00:14:30,826 You two belong together. You're Pickles and Brine. 342 00:14:30,913 --> 00:14:32,480 - Oh, yeah? 343 00:14:32,567 --> 00:14:35,396 Who says Pickles and Brine always have to go together? 344 00:14:35,483 --> 00:14:37,311 - Well, technically brine is the vinegar 345 00:14:37,398 --> 00:14:39,748 that makes the cucumber into a pickle, 346 00:14:39,835 --> 00:14:41,358 but that's neither here nor there. 347 00:14:41,445 --> 00:14:42,664 [knock at door] 348 00:14:42,751 --> 00:14:47,495 - Ah. Oh. - I wonder who that could be? 349 00:14:47,582 --> 00:14:49,976 Stu, tell me you and Chas didn't-- 350 00:14:50,063 --> 00:14:52,108 - What a total surprise. 351 00:14:52,195 --> 00:14:54,154 Look who is in the neighborhood, 352 00:14:54,241 --> 00:14:57,679 our old friend Bob Brine. 353 00:14:57,766 --> 00:14:59,246 [cymbals crash] 354 00:14:59,333 --> 00:15:02,597 - Bob, looking well-preserved. 355 00:15:02,684 --> 00:15:06,122 - Lou, same old sour pickle. 356 00:15:06,209 --> 00:15:09,082 - Ha, there's that classic stage banter. 357 00:15:09,169 --> 00:15:11,388 The magic is back already. 358 00:15:11,475 --> 00:15:14,130 - I have imagined this moment many times. 359 00:15:14,217 --> 00:15:16,306 You went off on tour all those years ago 360 00:15:16,393 --> 00:15:19,570 singing the songs we wrote together by yourself? 361 00:15:19,657 --> 00:15:20,832 - Because you didn't wanna come. 362 00:15:20,920 --> 00:15:22,095 - Because I had a family. 363 00:15:22,182 --> 00:15:23,618 - And I didn't. 364 00:15:23,705 --> 00:15:26,273 [dramatic music] 365 00:15:26,360 --> 00:15:27,970 [both gasp] 366 00:15:28,057 --> 00:15:30,799 - So now the big star has come crawling back. 367 00:15:30,886 --> 00:15:33,584 Well, let's hear it; bring on the overdue apology. 368 00:15:33,671 --> 00:15:35,412 - Apology? 369 00:15:35,499 --> 00:15:38,067 Please, I'm only here because Chas told me you changed, 370 00:15:38,154 --> 00:15:40,417 which I see you haven't one bit. 371 00:15:40,504 --> 00:15:42,767 - Yeah? Well, neither have you. 372 00:15:42,854 --> 00:15:44,944 [both grunt] 373 00:15:45,031 --> 00:15:47,685 - Did you all see that? They're fighting again. 374 00:15:47,772 --> 00:15:50,950 - Wait, what if show my grandpa and that man 375 00:15:51,037 --> 00:15:54,083 that we can play music and still be friends? 376 00:15:54,170 --> 00:15:57,739 Then they'll stop fighting and be bestest friends again. 377 00:15:57,826 --> 00:16:00,872 - Okay, let's play. Ready? 378 00:16:00,960 --> 00:16:03,179 [kazoo tooting, cowbell clanging] 379 00:16:03,266 --> 00:16:05,790 ♪ ♪ 380 00:16:05,877 --> 00:16:08,489 Am I in your way? 381 00:16:08,576 --> 00:16:09,925 - Not at all. Keep playing. 382 00:16:10,012 --> 00:16:15,322 ♪ ♪ 383 00:16:15,409 --> 00:16:17,367 - Tommy, I can't kazoo 384 00:16:17,454 --> 00:16:20,240 with you cowbell-ringing right in my face! 385 00:16:20,327 --> 00:16:23,243 [both grunting] 386 00:16:23,330 --> 00:16:27,595 - Tommy, Chuckie, listen, you both love playing music, right? 387 00:16:27,682 --> 00:16:29,031 - Yeah. 388 00:16:29,118 --> 00:16:32,165 - And you both love being friends, right? 389 00:16:32,252 --> 00:16:35,124 - Of course, but Tommy was ringing that bell way too much. 390 00:16:35,211 --> 00:16:37,779 - And Chuckie was kazooing right in my ear. 391 00:16:37,866 --> 00:16:41,043 - Mm... sorta seems like you're acting 392 00:16:41,130 --> 00:16:43,785 like Tommy's grandpa and his friend. 393 00:16:43,872 --> 00:16:46,614 - Oh, sorry, Chuckie. 394 00:16:46,701 --> 00:16:48,572 - Oh, me too. 395 00:16:48,659 --> 00:16:50,618 Let's try again. 396 00:16:50,705 --> 00:16:53,099 ♪ ♪ 397 00:16:53,186 --> 00:16:55,231 - Look, I already told these boys 398 00:16:55,318 --> 00:16:57,538 Pickles and Brine are in the past. 399 00:16:57,625 --> 00:16:59,322 I never even think about the act. 400 00:16:59,409 --> 00:17:02,238 - Oh, yeah, Pop? Then what are you doing with this? Huh? 401 00:17:02,325 --> 00:17:05,763 - "Bottom of the Barrel." You still have our old album. 402 00:17:05,850 --> 00:17:09,332 I haven't seen that in years. Where did you find it anyway? 403 00:17:09,419 --> 00:17:10,638 - Right here on this wall 404 00:17:10,725 --> 00:17:14,859 where it was hanging in a custom frame. 405 00:17:14,946 --> 00:17:16,818 - Must use it to cover up a hole. 406 00:17:16,905 --> 00:17:23,216 - How about we play your song just ones for old time's sake? 407 00:17:23,303 --> 00:17:26,262 Whoops, sweaty hands. Lou, I think I broke something. 408 00:17:26,349 --> 00:17:28,438 - Don't worry, Chas, don't need it. 409 00:17:28,525 --> 00:17:29,918 I'm high-tech now. 410 00:17:30,005 --> 00:17:32,747 - You? Huh, I'll believe it when I see it. 411 00:17:32,834 --> 00:17:34,705 - Well, watch and believe. 412 00:17:34,792 --> 00:17:37,360 Duffy, play "Bottom of the Barrel." 413 00:17:37,447 --> 00:17:41,321 - Of course, searching for Thomas, Paul, and Carol. 414 00:17:41,408 --> 00:17:43,845 - I said play "Bottom of the Barrel." 415 00:17:43,932 --> 00:17:47,414 - Understood. Searching for watermelon peril. 416 00:17:47,501 --> 00:17:51,461 - No, barrel. Play barrel. 417 00:17:51,548 --> 00:17:54,247 - Sir, there is no need to yell. 418 00:17:54,334 --> 00:17:57,293 - Ha, real high-tech. - Quiet. 419 00:17:57,380 --> 00:18:00,340 ♪ ♪ 420 00:18:00,427 --> 00:18:02,864 - Who knew that kazoo and cowbell would sound 421 00:18:02,951 --> 00:18:04,779 so heavenly together? 422 00:18:04,866 --> 00:18:08,130 - Tommy and Chuckie could be the next Pickles and Brine. 423 00:18:08,217 --> 00:18:09,566 - Hey, how about we get 424 00:18:09,653 --> 00:18:11,525 those two on stage tonight at Betty's Beans? 425 00:18:11,612 --> 00:18:14,397 - And I suppose you want Chuckie to go on tour 426 00:18:14,484 --> 00:18:18,097 for 20 years while Tommy gets left behind at home? 427 00:18:18,184 --> 00:18:21,143 - So you would admit it; you have been jealous of my career. 428 00:18:21,230 --> 00:18:23,798 - Please, I wouldn't trade jobs with you 429 00:18:23,885 --> 00:18:27,018 if you were the last coffee house singer on Earth. 430 00:18:29,369 --> 00:18:32,981 - Sorry, boys, not meant to be. - Mr. Brine, wait. 431 00:18:33,068 --> 00:18:34,983 - A good pickle needs time. 432 00:18:35,070 --> 00:18:37,028 - I'm sorry, Chuckie. 433 00:18:37,116 --> 00:18:39,814 I guess music is dangerous. 434 00:18:39,901 --> 00:18:43,252 - We can never, ever play again. 435 00:18:43,339 --> 00:18:46,125 I wish it didn't come to this, but here, 436 00:18:46,212 --> 00:18:48,823 hide it forever, Phil, 437 00:18:48,910 --> 00:18:51,782 somewhere I will never ever find it. 438 00:18:51,869 --> 00:18:55,177 - Okay. 439 00:18:55,264 --> 00:18:56,657 - Not in your diaper. - [gasps] 440 00:18:56,744 --> 00:19:00,443 Well, I'm out of ideas. Your turn, Lillian. 441 00:19:00,530 --> 00:19:01,923 - [giggles] 442 00:19:02,010 --> 00:19:04,665 - This too. 443 00:19:04,752 --> 00:19:07,189 Not there. 444 00:19:07,276 --> 00:19:09,931 - [giggles] - All done. 445 00:19:10,018 --> 00:19:11,933 - Now, don't tell me or Tommy where our instruments are 446 00:19:12,020 --> 00:19:12,890 no matter how much we ask. 447 00:19:12,977 --> 00:19:15,502 - Okay. 448 00:19:15,589 --> 00:19:17,330 [whispers] Don't look behind the couch. 449 00:19:17,417 --> 00:19:19,506 - Lil! 450 00:19:19,593 --> 00:19:21,812 It's been nice knowing you, Tommy. 451 00:19:21,899 --> 00:19:23,466 - [sighs] 452 00:19:23,553 --> 00:19:24,989 - Oh. 453 00:19:25,076 --> 00:19:27,949 [breezy upbeat music] 454 00:19:28,036 --> 00:19:29,516 ♪ ♪ 455 00:19:29,603 --> 00:19:30,647 - [mumbles] 456 00:19:30,734 --> 00:19:32,562 - Mm. 457 00:19:32,649 --> 00:19:35,174 - I'm gonna drink some more kitty water. 458 00:19:35,261 --> 00:19:37,698 - Your ears look pointier already. 459 00:19:37,785 --> 00:19:40,875 - Welcome to our Care for Cats concert. 460 00:19:40,962 --> 00:19:42,746 Thank you all for coming. 461 00:19:42,833 --> 00:19:45,053 I'd like to introduce our special guest 462 00:19:45,140 --> 00:19:47,273 who really cares about cats, 463 00:19:47,360 --> 00:19:50,580 the one and only Bob Brine. 464 00:19:50,667 --> 00:19:52,756 [cheers and applause] - Thanks, everybody. 465 00:19:52,843 --> 00:19:55,672 Hey, there. I'd like to start with a song 466 00:19:55,759 --> 00:19:59,067 I wrote a long time ago with my best friend. 467 00:19:59,154 --> 00:20:01,156 It's about the power of friendship. 468 00:20:01,243 --> 00:20:03,593 Pretty hard to sing it by myself, but... 469 00:20:03,680 --> 00:20:05,639 sorry, need a minute. 470 00:20:05,726 --> 00:20:08,424 [audience murmuring] 471 00:20:08,511 --> 00:20:10,339 - Grandpa's friend needs help. 472 00:20:10,426 --> 00:20:12,820 We gotsta go up there. Take your kazoo. 473 00:20:12,907 --> 00:20:16,824 - But, Tommy, if we go up there, what will happen to us? 474 00:20:16,911 --> 00:20:19,653 - I don't know, Chuckie; all I know is no matter what, 475 00:20:19,740 --> 00:20:22,873 I'll never stop being your friend. 476 00:20:27,617 --> 00:20:30,316 - I guess I'm not singing by myself after all. 477 00:20:30,403 --> 00:20:33,057 Come on, kids, let's make some music together. 478 00:20:33,144 --> 00:20:36,017 [upbeat guitar music] 479 00:20:36,104 --> 00:20:38,802 [cowbell and kazoo enter] 480 00:20:38,889 --> 00:20:43,851 ♪ No matter where you are or what you're doing ♪ 481 00:20:43,938 --> 00:20:46,767 ♪ No matter the length of road or the length of time ♪ 482 00:20:46,854 --> 00:20:49,030 ♪ ♪ 483 00:20:49,117 --> 00:20:53,817 ♪ No matter if it's tea or trouble brewing ♪ 484 00:20:53,904 --> 00:20:59,258 ♪ No matter what, I've got your back and you got mine ♪ 485 00:20:59,345 --> 00:21:04,915 - ♪ When your chips are down, that's when I'll show up ♪ 486 00:21:05,002 --> 00:21:10,312 ♪ When my sugar's out, you'll lend me a cup ♪ 487 00:21:10,399 --> 00:21:14,751 ♪ When your wound too tight, I'll cut you some slack. ♪ 488 00:21:14,838 --> 00:21:16,710 - Meow. 489 00:21:16,797 --> 00:21:21,628 - ♪ When I fall behind, I know you got my back. ♪ 490 00:21:21,715 --> 00:21:24,021 ♪ ♪ 491 00:21:24,108 --> 00:21:29,070 both: ♪ No matter where you are or what you're doing ♪ 492 00:21:29,157 --> 00:21:31,159 ♪ No matter the length of the road ♪ 493 00:21:31,246 --> 00:21:33,030 ♪ Or the length of time ♪ 494 00:21:33,117 --> 00:21:35,119 - Hee-hee. 495 00:21:35,206 --> 00:21:39,123 both: ♪ No matter if it's tea or trouble brewing ♪ 496 00:21:39,210 --> 00:21:43,258 ♪ No matter what, I've got your back and you've got mine ♪ 497 00:21:43,345 --> 00:21:44,825 [cat meows] - Yes, sir. 498 00:21:44,912 --> 00:21:48,219 both: ♪ No matter what, I've got your back ♪ 499 00:21:48,307 --> 00:21:49,438 ♪ And you've got mine ♪ 500 00:21:49,525 --> 00:21:53,181 - [gasps] Lillian, is that you? 501 00:21:53,268 --> 00:21:54,443 [applause] - Thanks, everybody. 502 00:21:54,530 --> 00:21:56,402 - [laughs] Thank you. Rock and roll. 503 00:21:56,489 --> 00:21:59,143 - Thanks, Lou. Love you, pal. 504 00:21:59,230 --> 00:22:01,494 - Missed ya, buddy. 35827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.