Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,566 --> 00:00:03,699
[whimsical music]
2
00:00:03,786 --> 00:00:05,483
- [chuckles]
3
00:00:05,570 --> 00:00:07,833
♪ ♪
4
00:00:07,920 --> 00:00:09,357
- [laughs]
5
00:00:09,444 --> 00:00:10,749
- [whimpers]
6
00:00:10,836 --> 00:00:12,316
♪ ♪
7
00:00:12,403 --> 00:00:14,666
Whoa!
8
00:00:14,753 --> 00:00:15,624
- [grunts]
9
00:00:15,711 --> 00:00:17,669
[frog ribbits]
10
00:00:17,756 --> 00:00:19,715
[laughter]
11
00:00:19,802 --> 00:00:26,330
♪ ♪
12
00:00:26,417 --> 00:00:27,679
[horn honks]
13
00:00:27,766 --> 00:00:28,593
♪ ♪
14
00:00:28,680 --> 00:00:30,117
- Ta-da!
15
00:00:30,204 --> 00:00:31,683
[grunts]
16
00:00:31,770 --> 00:00:32,771
- [laughs]
17
00:00:32,858 --> 00:00:35,513
- Whoa! Ah!
18
00:00:35,600 --> 00:00:36,601
- Aw.
19
00:00:36,688 --> 00:00:43,869
♪ ♪
20
00:00:45,828 --> 00:00:48,178
[vocalizing]
21
00:00:50,746 --> 00:00:52,139
- Whoa-oh-oh!
22
00:00:52,226 --> 00:00:54,924
Good job, junior carpenter.
23
00:00:55,011 --> 00:00:56,926
- Wow, you fixed-ed it,
Tommy.
24
00:00:57,013 --> 00:01:00,364
- My trusty studriver
can fix anything.
25
00:01:00,451 --> 00:01:01,626
- Okay, Stu.
26
00:01:01,713 --> 00:01:03,237
You've done this 500 times
today.
27
00:01:03,324 --> 00:01:04,760
Watch the blades.
28
00:01:04,847 --> 00:01:07,023
Avoid the fire.
Get to the door--
29
00:01:07,110 --> 00:01:09,634
- Guess who I just
got off the phone with.
30
00:01:09,721 --> 00:01:11,506
- Game over.
Your doors are closed.
31
00:01:11,593 --> 00:01:13,073
- Deed!
32
00:01:13,160 --> 00:01:14,770
I was this close
to beating level 20.
33
00:01:14,857 --> 00:01:16,902
- Oh--is this "Door Slam"?
34
00:01:16,989 --> 00:01:18,295
- "Door Stop," Deed.
35
00:01:18,382 --> 00:01:20,341
It's about an ordinary
concierge,
36
00:01:20,428 --> 00:01:23,474
transported to a universe
of endless doors,
37
00:01:23,561 --> 00:01:25,128
and I have to find out
how to open each one.
38
00:01:25,215 --> 00:01:26,869
Who were you on the phone with?
39
00:01:26,956 --> 00:01:28,914
- Lady De-Clutter.
40
00:01:29,001 --> 00:01:30,394
She'll be here any minute.
41
00:01:30,481 --> 00:01:31,656
- Wait, isn't that
the bossy lady
42
00:01:31,743 --> 00:01:33,528
who convinces people
to throw out their stuff?
43
00:01:33,615 --> 00:01:35,704
- I think you mean
the compassionate,
44
00:01:35,791 --> 00:01:38,228
but firm woman
who improves people's lives
45
00:01:38,315 --> 00:01:40,317
through the art of
organizing.
46
00:01:40,404 --> 00:01:42,754
- I don't know, Deed.
Our own personal organizer?
47
00:01:42,841 --> 00:01:43,538
I mean, who needs that?
48
00:01:43,625 --> 00:01:45,453
- We do.
49
00:01:45,540 --> 00:01:47,063
- [laughs]
50
00:01:47,150 --> 00:01:50,197
- Oh, I better clean up a bit
before she gets here.
51
00:01:50,284 --> 00:01:52,155
- Go ahead, but I'm keeping
my video games,
52
00:01:52,242 --> 00:01:54,331
even if you do call them toys.
53
00:01:54,418 --> 00:01:58,074
- We'll see what the
professional organizer says.
54
00:01:58,161 --> 00:01:59,380
- Didi,
that's--that's not funny.
55
00:01:59,467 --> 00:02:00,381
Deed!
56
00:02:00,468 --> 00:02:03,297
♪ ♪
57
00:02:03,384 --> 00:02:04,820
- Did you hear that, Chuckie?
58
00:02:04,907 --> 00:02:07,214
My mommy says
the organizizer is gonna come
59
00:02:07,301 --> 00:02:09,259
and take my daddy's toys.
60
00:02:09,346 --> 00:02:11,087
- Why would she want to do
that?
61
00:02:11,174 --> 00:02:13,089
Doesn't she have her own toys?
62
00:02:13,176 --> 00:02:14,786
- Di!
Hey, kiddos.
63
00:02:14,873 --> 00:02:16,136
Have fun, pups.
64
00:02:16,223 --> 00:02:17,485
Is the phony here yet?
65
00:02:17,572 --> 00:02:19,530
I came over as soon
as I got your text.
66
00:02:19,617 --> 00:02:21,880
I cannot wait to meet this
Lady De-Clutter.
67
00:02:21,967 --> 00:02:23,143
- Ah, she's here!
68
00:02:23,230 --> 00:02:25,884
[dreamy music]
69
00:02:25,971 --> 00:02:27,930
Lady De-Clutter!
[laughs]
70
00:02:28,017 --> 00:02:29,627
Thank you so much for coming.
71
00:02:29,714 --> 00:02:32,326
I'm Didi Pickles,
and this is my husband, Stu.
72
00:02:32,413 --> 00:02:33,762
- [gasps]
73
00:02:33,849 --> 00:02:36,721
The positive vibrational energy
in my heart
74
00:02:36,808 --> 00:02:40,943
recognizes the positive
vibrational energy in yours.
75
00:02:41,030 --> 00:02:42,727
- Boy, that sure is a lot of...
76
00:02:42,814 --> 00:02:44,512
words.
77
00:02:44,599 --> 00:02:45,861
- And this is my best friend
Betty.
78
00:02:45,948 --> 00:02:46,862
Come right in.
79
00:02:46,949 --> 00:02:48,994
♪ ♪
80
00:02:49,081 --> 00:02:50,561
- Hmm, ah, mm-hmm.
81
00:02:50,648 --> 00:02:52,737
- Ooh.
82
00:02:52,824 --> 00:02:54,522
- Hmm.
83
00:02:54,609 --> 00:02:56,088
Oh.
84
00:02:56,176 --> 00:02:57,394
I'm picking up a lot of
85
00:02:57,481 --> 00:02:59,875
very low vibrational energy
in here.
86
00:02:59,962 --> 00:03:01,659
- Oh, good!
87
00:03:01,746 --> 00:03:03,270
- No, that's bad.
88
00:03:03,357 --> 00:03:05,837
- Oh.
- None of that now,
89
00:03:05,924 --> 00:03:09,232
Lady De-Clutter is here
to set you on the path.
90
00:03:09,319 --> 00:03:11,626
Didi, Stu, and, um,
91
00:03:11,713 --> 00:03:12,888
Betty,
92
00:03:12,975 --> 00:03:13,889
to the kitchen!
93
00:03:13,976 --> 00:03:16,631
[playful music]
94
00:03:16,718 --> 00:03:19,503
- Who's that bossy lady,
Tommy?
95
00:03:19,590 --> 00:03:21,505
- She's here to take
my daddy's toys--
96
00:03:21,592 --> 00:03:24,813
[gasps]
And maybe my toys too.
97
00:03:24,900 --> 00:03:28,077
- She was looking at your bear
kind of funny.
98
00:03:28,164 --> 00:03:29,383
- Don't worry, Teddy.
99
00:03:29,470 --> 00:03:31,733
I'll never let no one take you.
100
00:03:31,820 --> 00:03:34,126
Come on guys, we gots to hide
my toys.
101
00:03:34,214 --> 00:03:37,086
[upbeat music]
102
00:03:37,173 --> 00:03:40,263
♪ ♪
103
00:03:40,350 --> 00:03:41,960
- [grumbles]
- [laughs]
104
00:03:42,047 --> 00:03:46,226
♪ ♪
105
00:03:46,313 --> 00:03:47,705
- Sorry, Teddy.
106
00:03:47,792 --> 00:03:49,751
Hold your nose.
107
00:03:49,838 --> 00:03:51,318
- What about that one?
108
00:03:51,405 --> 00:03:55,104
- This isn't a toy,
it's my Stu-driver.
109
00:03:55,191 --> 00:03:56,671
- Hide it in your hair,
Phillip.
110
00:03:56,758 --> 00:03:57,541
- Can't, Lillian.
111
00:03:57,628 --> 00:03:58,977
Already storing a hot dog.
112
00:03:59,064 --> 00:04:01,197
♪ ♪
113
00:04:01,284 --> 00:04:03,591
[dreamy music]
114
00:04:03,678 --> 00:04:05,462
- Uh, what's happening?
115
00:04:05,549 --> 00:04:09,031
- Well, she's obviously feeling
the energy of the kitchen.
116
00:04:09,118 --> 00:04:09,684
Keep up, man.
117
00:04:09,771 --> 00:04:11,381
- Shush!
118
00:04:11,468 --> 00:04:13,992
- And now I ask the kitchen,
119
00:04:14,079 --> 00:04:15,733
what do you wish to keep?
120
00:04:15,820 --> 00:04:19,041
What is no longer serving
your universal purpose?
121
00:04:19,128 --> 00:04:23,045
- Why is that lady smelling
the stuffs in your kitchen?
122
00:04:23,132 --> 00:04:25,874
- I don't know,
but I don't like it.
123
00:04:25,961 --> 00:04:27,745
- Oh...
124
00:04:27,832 --> 00:04:30,008
This blender no longer wishes
to be here.
125
00:04:30,095 --> 00:04:31,575
- Really?
126
00:04:31,662 --> 00:04:33,055
I thought we got along
quite well.
127
00:04:33,142 --> 00:04:35,057
We make smoothies together
every day.
128
00:04:35,144 --> 00:04:37,277
- To keep it here would be
to hold on to the past,
129
00:04:37,364 --> 00:04:40,149
and we only deal
in future energy.
130
00:04:40,236 --> 00:04:42,934
- Well, you are the expert.
131
00:04:43,021 --> 00:04:45,763
- Blender, we surrender you
to the past.
132
00:04:45,850 --> 00:04:47,635
- All this talk about energy
makes me tired.
133
00:04:47,722 --> 00:04:49,158
I'm gonna go play "Door Stop."
134
00:04:49,245 --> 00:04:50,855
- Oh, yeah.
135
00:04:50,942 --> 00:04:51,987
Did you just think
I wouldn't come back?
136
00:04:52,074 --> 00:04:53,728
I will beat you.
137
00:04:55,120 --> 00:04:56,296
- Hm.
138
00:04:58,210 --> 00:05:00,038
Hey, Stu.
- Game over!
139
00:05:00,125 --> 00:05:01,344
Your doors are closed!
- Whoops, "Door Stop"?
140
00:05:01,431 --> 00:05:02,780
- Yep.
- My bad,
141
00:05:02,867 --> 00:05:04,434
I heard Lady De-Clutter
was here,
142
00:05:04,521 --> 00:05:05,957
so I came over
for moral support.
143
00:05:06,044 --> 00:05:07,611
Lucy had her to our house
last week.
144
00:05:07,698 --> 00:05:09,483
She alphabetized my shorts.
145
00:05:09,570 --> 00:05:12,094
- Uh...
where's all the toys?
146
00:05:12,181 --> 00:05:14,183
- Shh! We hided them.
147
00:05:14,270 --> 00:05:16,490
- There's a lady here
who's gonna take them.
148
00:05:16,577 --> 00:05:18,579
- A bossy lady
who closes her eyes
149
00:05:18,666 --> 00:05:20,537
even when she's not sleeping?
150
00:05:20,624 --> 00:05:22,844
- Yeah, you know her, Susie?
151
00:05:22,931 --> 00:05:26,282
- She came to my house
and took my Debbie Doll.
152
00:05:26,369 --> 00:05:27,762
- You gots a Debbie Doll?
153
00:05:27,849 --> 00:05:29,241
- I did.
154
00:05:29,329 --> 00:05:30,895
She was in the closet.
155
00:05:30,982 --> 00:05:35,160
I was gonna play with her
again...someday, maybe.
156
00:05:35,247 --> 00:05:36,553
But that lady?
157
00:05:36,640 --> 00:05:38,425
She didn't just take toys.
158
00:05:38,512 --> 00:05:40,252
She took everything!
159
00:05:40,340 --> 00:05:42,472
- Even the water in the potty?
160
00:05:42,559 --> 00:05:44,082
- Even the wormies
in the dirt?
161
00:05:44,169 --> 00:05:46,998
- Even the nummy stuff
in the belly button?
162
00:05:47,085 --> 00:05:49,174
- Everything.
163
00:05:49,261 --> 00:05:51,220
Even my daddy's comic books,
164
00:05:51,307 --> 00:05:53,091
and my mama's hair fryer.
165
00:05:53,178 --> 00:05:54,919
- We gots to stop her.
166
00:05:55,006 --> 00:05:56,399
Come on!
167
00:05:56,486 --> 00:05:57,835
[video game sound effects]
168
00:05:57,922 --> 00:05:58,793
- Whoo, yeah!
- Come on, just a little more!
169
00:05:58,880 --> 00:06:00,577
- These doors are gonna be open
tonight.
170
00:06:00,664 --> 00:06:03,145
- Gonna get it, yeah! Ha.
171
00:06:03,232 --> 00:06:06,017
- This toaster is telling me
it has served its purpose here.
172
00:06:06,104 --> 00:06:07,976
It has toasted enough bagels.
173
00:06:08,063 --> 00:06:09,499
- It said that?
174
00:06:09,586 --> 00:06:11,675
- Yes, I'm fluent in toaster.
175
00:06:11,762 --> 00:06:13,634
- Good for you.
176
00:06:13,721 --> 00:06:15,418
I dropped out of toaster
in high school.
177
00:06:15,505 --> 00:06:17,072
- [grunting]
178
00:06:17,159 --> 00:06:18,073
- [gasps]
179
00:06:18,160 --> 00:06:20,205
[grunts]
180
00:06:20,292 --> 00:06:23,252
- How am I supposed to make
breakfast or bake a cake?
181
00:06:23,339 --> 00:06:25,297
- Write this on your heart.
182
00:06:25,385 --> 00:06:28,649
"The less we possess,
the less we stress."
183
00:06:28,736 --> 00:06:30,302
- The less we possess,
184
00:06:30,390 --> 00:06:31,826
the less we stress.
185
00:06:31,913 --> 00:06:36,352
- Ooh, what's inside that
adorable little building?
186
00:06:36,439 --> 00:06:37,484
- Oh, nothing much.
187
00:06:37,571 --> 00:06:39,399
Just some knitting
and craft items.
188
00:06:39,486 --> 00:06:41,183
- Oh, she's being modest.
189
00:06:41,270 --> 00:06:44,186
- Didi runs a successful online
boutique from that She-Shed.
190
00:06:44,273 --> 00:06:45,448
- Really?
191
00:06:45,535 --> 00:06:47,102
Lady De-Clutter senses that
192
00:06:47,189 --> 00:06:50,801
the artist in you
clings to unnecessary goods.
193
00:06:50,888 --> 00:06:54,544
- Righty-tighty,
lefty-loosy.
194
00:06:54,631 --> 00:06:56,938
- [gasps]
195
00:06:57,025 --> 00:06:57,982
- Nice.
196
00:06:58,069 --> 00:07:00,463
I'm going to need more boxes.
197
00:07:02,596 --> 00:07:04,989
- Oh, that organizizer can take
198
00:07:05,076 --> 00:07:07,122
all the stuffs in the kitchen,
199
00:07:07,209 --> 00:07:09,603
she can take all the stuffs
in the living room,
200
00:07:09,690 --> 00:07:11,648
she can take
all the yummy stuffs
201
00:07:11,735 --> 00:07:13,389
in all the belly buttons,
202
00:07:13,476 --> 00:07:16,000
but I'm not letting her
take my Stu-driver--
203
00:07:16,087 --> 00:07:17,872
that's where I draw the lines.
204
00:07:17,959 --> 00:07:19,961
- Go Tommy!
- Yay!
205
00:07:20,048 --> 00:07:23,355
- Oh, I'm sensing a lot
of past energy here.
206
00:07:23,443 --> 00:07:25,270
- I'm keeping him.
207
00:07:25,357 --> 00:07:26,663
- If you insist.
208
00:07:26,750 --> 00:07:28,186
Be right back.
209
00:07:30,928 --> 00:07:32,147
[van unlocks]
210
00:07:34,323 --> 00:07:36,151
- Didi, are you sure you want
to keep doing this?
211
00:07:36,238 --> 00:07:38,022
Did you know she took Randy's
favorite comic book?
212
00:07:38,109 --> 00:07:40,590
- "Telescope Man," issue 188.
213
00:07:40,677 --> 00:07:41,939
- Well, I--
214
00:07:42,026 --> 00:07:43,854
I think it's freeing.
[chuckles weakly]
215
00:07:43,941 --> 00:07:46,814
[tense music]
216
00:07:46,901 --> 00:07:48,119
♪ ♪
217
00:07:48,206 --> 00:07:49,077
[grunting]
218
00:07:49,164 --> 00:07:50,861
- We gots to get my Stu-driver
219
00:07:50,948 --> 00:07:52,820
out of that lady's car.
220
00:07:52,907 --> 00:07:53,821
- But how, Tommy?
221
00:07:53,908 --> 00:07:56,388
She key-beeped it.
222
00:07:56,476 --> 00:07:58,652
- I think I gotsta plan.
223
00:07:58,739 --> 00:08:01,437
- She-Shed,
what do you wish to keep?
224
00:08:01,524 --> 00:08:05,136
What is no longer serving
your universal purpose?
225
00:08:05,223 --> 00:08:05,920
[gasps]
226
00:08:06,007 --> 00:08:07,661
- Um, Lady De-Clutter?
227
00:08:07,748 --> 00:08:10,141
I also speak sewing machine,
228
00:08:10,228 --> 00:08:12,666
and it is saying it
definitely wants to be here.
229
00:08:12,753 --> 00:08:14,189
- Uh-uh-huh.
230
00:08:14,276 --> 00:08:16,583
- Okay, I thought this was
gonna be a real hoot,
231
00:08:16,670 --> 00:08:18,933
but it's kind of taking
a dark turn.
232
00:08:19,020 --> 00:08:20,674
- Yeah!
233
00:08:20,761 --> 00:08:23,111
- Operation Stu-driver
is a go.
234
00:08:23,198 --> 00:08:25,113
- Get that door open!
- Whoo!
235
00:08:25,200 --> 00:08:26,462
- Oh, no, no.
- whoo!
236
00:08:26,549 --> 00:08:29,944
♪ ♪
237
00:08:30,031 --> 00:08:31,772
- They've entered
the sheep's head.
238
00:08:31,859 --> 00:08:34,514
Repeat, they've entered
the sheep's head.
239
00:08:34,601 --> 00:08:37,604
- Oh, no, all my vintage
art supplies?
240
00:08:37,691 --> 00:08:39,214
- Vintage is just another way
of saying
241
00:08:39,301 --> 00:08:41,259
"beholden to musty energy."
242
00:08:41,346 --> 00:08:43,827
- Cool, a crayon.
243
00:08:44,480 --> 00:08:47,701
- Phillip, we're 'apposed to
get the keys.
244
00:08:47,788 --> 00:08:49,050
Push the button.
245
00:08:49,137 --> 00:08:50,312
- Which one?
246
00:08:50,399 --> 00:08:52,575
[car beeps]
247
00:08:52,662 --> 00:08:53,794
- It worked, Chuckie.
248
00:08:53,881 --> 00:08:55,143
I'm going in.
249
00:08:55,230 --> 00:08:56,840
- Be scareful, Tommy.
250
00:08:56,927 --> 00:08:58,538
- Hmm.
251
00:08:58,625 --> 00:09:01,192
- Not my motivational
penguin poster!
252
00:09:01,279 --> 00:09:02,846
This talks to me!
253
00:09:02,933 --> 00:09:04,544
- All right, that's it.
254
00:09:04,631 --> 00:09:06,328
[both grunting]
255
00:09:06,415 --> 00:09:09,418
- Let go.
256
00:09:09,505 --> 00:09:10,811
- [grunts]
257
00:09:10,898 --> 00:09:12,508
- After you find
your Stu-driver...
258
00:09:12,595 --> 00:09:13,596
[grunts]
259
00:09:13,683 --> 00:09:15,859
If you see my Debbie Doll,
260
00:09:15,946 --> 00:09:17,731
will you tell her I said hi?
261
00:09:17,818 --> 00:09:20,124
- Sure, Susie.
262
00:09:20,211 --> 00:09:23,606
[all panting]
263
00:09:24,694 --> 00:09:26,827
- I know today hasn't been
easy, Didi,
264
00:09:26,914 --> 00:09:29,090
but you are so very brave.
265
00:09:29,177 --> 00:09:30,352
- Thank you.
266
00:09:30,439 --> 00:09:33,877
- There's just one more thing.
267
00:09:33,964 --> 00:09:36,880
- Tommy, the grown-ups are back
at the house.
268
00:09:36,967 --> 00:09:38,012
- This door is mine!
269
00:09:38,099 --> 00:09:39,274
- Walk through it, Stu.
270
00:09:39,361 --> 00:09:40,971
Walk through it.
271
00:09:41,058 --> 00:09:42,886
- Game ov--
272
00:09:42,973 --> 00:09:46,586
- This home has been
officially decluttered.
273
00:09:46,673 --> 00:09:48,500
Take a moment to reflect.
274
00:09:48,588 --> 00:09:51,112
Lady De-Clutter
will see herself out.
275
00:09:51,199 --> 00:09:52,592
- Afort, Tommy, afort.
276
00:09:52,679 --> 00:09:54,681
The organizerer is coming.
277
00:09:54,768 --> 00:09:57,118
I can't leave without my--
278
00:09:57,205 --> 00:09:58,467
- Tommy? Oh...
279
00:09:58,554 --> 00:09:59,555
- Stu-driver.
280
00:09:59,642 --> 00:10:02,776
- I can always count on you.
281
00:10:02,863 --> 00:10:04,647
- [grunts]
- What was that, Tommy?
282
00:10:04,734 --> 00:10:06,649
- Susie's Debbie Doll.
283
00:10:06,736 --> 00:10:08,782
I founded it.
284
00:10:11,523 --> 00:10:13,656
- [sobbing]
285
00:10:13,743 --> 00:10:14,744
- You know what they say.
286
00:10:14,831 --> 00:10:16,050
When one door closes--
287
00:10:16,137 --> 00:10:18,008
- [wails]
288
00:10:18,095 --> 00:10:19,836
- Sorry, poor choice of words.
289
00:10:19,923 --> 00:10:22,796
[somber music]
290
00:10:22,883 --> 00:10:27,017
♪ ♪
291
00:10:27,104 --> 00:10:29,367
- It feels like something's
missing, doesn't it?
292
00:10:29,454 --> 00:10:31,892
- Yeah, like your whole life.
293
00:10:31,979 --> 00:10:33,850
Holy cow, where's your kid?
294
00:10:33,937 --> 00:10:36,070
- Tommy, where are you?
295
00:10:36,157 --> 00:10:37,027
[phone dials rapidly]
296
00:10:37,114 --> 00:10:38,550
- Hey, it's me,
297
00:10:38,638 --> 00:10:39,682
I'm just leaving
the Pickles' place.
298
00:10:39,769 --> 00:10:40,901
- [laughs]
299
00:10:40,988 --> 00:10:42,859
- [laughs]
Yeah. Tons of good stuff.
300
00:10:42,946 --> 00:10:45,906
It's gonna sell
for a fortune online.
301
00:10:45,993 --> 00:10:47,734
Uh--on the phone
with my next client.
302
00:10:47,821 --> 00:10:48,909
Did you need something, dear?
303
00:10:48,996 --> 00:10:50,519
- Yes, my game!
304
00:10:50,606 --> 00:10:54,001
- You accidentally decluttered
our baby.
305
00:10:54,088 --> 00:10:55,263
- [laughs]
306
00:10:55,350 --> 00:10:57,482
- That one's got
a screw loose.
307
00:10:57,569 --> 00:10:58,962
- [siren wails]
308
00:10:59,049 --> 00:11:00,660
- Get your hands off me.
309
00:11:00,747 --> 00:11:04,489
- Your days of scamming people
are over, Lady De-Clutter.
310
00:11:04,576 --> 00:11:07,884
- "Telescope Man," issue 188.
311
00:11:07,971 --> 00:11:09,364
- Thank you, Tommy.
312
00:11:09,451 --> 00:11:12,193
- [menacing laughter]
313
00:11:12,280 --> 00:11:14,021
- Eh, maybe not.
314
00:11:14,108 --> 00:11:17,459
- I'll take that.
She's beautiful.
315
00:11:17,546 --> 00:11:20,331
- Oh, my little hero.
316
00:11:20,418 --> 00:11:23,247
- Whoa-oh-oh,
junior carpenter.
317
00:11:24,814 --> 00:11:26,511
[upbeat tones]
318
00:11:29,123 --> 00:11:32,430
- You must taste yummy,
Tommy.
319
00:11:32,517 --> 00:11:34,781
- Probably 'cause
I need a bath.
320
00:11:34,868 --> 00:11:36,478
- Hey, there, boy.
Who's a good boy?
321
00:11:36,565 --> 00:11:40,047
Who's a good boy?
You are. Yes, you are!
322
00:11:40,134 --> 00:11:42,832
- [barks]
323
00:11:42,919 --> 00:11:44,181
- Uh-oh, Deed.
324
00:11:44,268 --> 00:11:46,575
Somebody has a new best friend.
325
00:11:46,662 --> 00:11:49,273
- Oh, sweetie,
don't get too attached.
326
00:11:49,360 --> 00:11:51,058
We already have Spike.
327
00:11:51,145 --> 00:11:53,321
But Didi, he looks just like
Mookie did
328
00:11:53,408 --> 00:11:55,540
the day I got him
in first grade.
329
00:11:55,627 --> 00:11:57,760
The exact same puppy breath
and little puppy teeth,
330
00:11:57,847 --> 00:12:00,458
and exact same
little puppy tongue!
331
00:12:00,545 --> 00:12:02,896
- I was actually talking
to Tommy.
332
00:12:02,983 --> 00:12:05,463
- You know, you could foster
the pup for a little while,
333
00:12:05,550 --> 00:12:07,683
until the rescue group finds
him a permanent home.
334
00:12:07,770 --> 00:12:10,251
- I guess we could consider
a list of pros and cons.
335
00:12:10,338 --> 00:12:11,992
- Pro, puppy snuggles.
336
00:12:12,079 --> 00:12:13,515
Con, nothing.
337
00:12:13,602 --> 00:12:15,386
You can stay
for as long as it takes
338
00:12:15,473 --> 00:12:17,954
to find your forever home.
339
00:12:18,041 --> 00:12:19,173
- Right, champ?
340
00:12:19,260 --> 00:12:21,610
- [laughs]
341
00:12:21,697 --> 00:12:24,613
[light music]
342
00:12:24,700 --> 00:12:25,570
♪ ♪
343
00:12:25,657 --> 00:12:27,268
- [grunts]
344
00:12:27,355 --> 00:12:30,793
[barking]
345
00:12:33,013 --> 00:12:35,319
- This canine psychic blog says
346
00:12:35,406 --> 00:12:38,583
we have to introduce the puppy
to Spike slowly
347
00:12:38,670 --> 00:12:41,108
to help them
establish boundaries.
348
00:12:41,195 --> 00:12:42,413
- Spike! Meet my new puppy.
349
00:12:42,500 --> 00:12:44,372
- Stu!
- Sorry.
350
00:12:44,459 --> 00:12:45,416
Our new puppy.
351
00:12:45,503 --> 00:12:47,810
- Stu...
- Fine...
352
00:12:47,897 --> 00:12:49,420
Our foster puppy.
353
00:12:49,507 --> 00:12:52,380
[mischievous music]
354
00:12:52,467 --> 00:12:53,947
♪ ♪
355
00:12:54,034 --> 00:12:55,165
- [babbling]
356
00:12:55,252 --> 00:12:56,166
- Look, Deed.
357
00:12:56,253 --> 00:12:59,300
A pair o' perros.
358
00:12:59,387 --> 00:13:00,562
Eh?
359
00:13:00,649 --> 00:13:02,433
"Perros" is Spanish for dogs.
360
00:13:02,520 --> 00:13:04,174
We know that, Daddy.
361
00:13:04,261 --> 00:13:05,828
Great joke, Pop.
362
00:13:05,915 --> 00:13:06,916
We love you.
363
00:13:07,003 --> 00:13:09,266
- Hmm.
[vehicle approaching]
364
00:13:09,353 --> 00:13:10,790
That must be Lucy.
365
00:13:10,877 --> 00:13:12,617
She wants to see
the foster puppy.
366
00:13:12,704 --> 00:13:15,403
- But Didi, I'm still bonding.
367
00:13:15,490 --> 00:13:17,057
- Did you hear that Spike?
368
00:13:17,144 --> 00:13:19,320
The puppy's name is Foster.
369
00:13:19,407 --> 00:13:21,104
Hi, Foster.
370
00:13:21,191 --> 00:13:22,105
- [barks]
371
00:13:22,192 --> 00:13:23,367
- [groan]
372
00:13:23,454 --> 00:13:26,153
[somber music]
373
00:13:26,240 --> 00:13:28,372
[laughter]
374
00:13:28,459 --> 00:13:30,418
- I can't stay. I got to--
375
00:13:30,505 --> 00:13:32,942
Aw, now that's
what I call cute.
376
00:13:33,029 --> 00:13:34,552
Why didn't you say so?
377
00:13:34,639 --> 00:13:37,207
Have fun, kids.
378
00:13:37,294 --> 00:13:39,035
- Hey, guys.
This is Foster.
379
00:13:39,122 --> 00:13:40,428
Our new puppy.
380
00:13:40,515 --> 00:13:43,213
- Aw, is he gonna be
Spike's best friend?
381
00:13:43,300 --> 00:13:47,000
- Yeah, two's gonna be even
funner than one.
382
00:13:47,087 --> 00:13:50,003
- Ah, it doesn't always work
that way.
383
00:13:50,090 --> 00:13:51,526
- What are you saying, Lillian?
384
00:13:51,613 --> 00:13:53,136
There's two of us.
385
00:13:53,223 --> 00:13:55,051
- Exactly, Phillip.
386
00:13:55,138 --> 00:13:58,446
I'm still getting used
to having you around.
387
00:13:58,533 --> 00:13:59,926
- I know.
388
00:14:00,013 --> 00:14:02,754
Let's help Spike
get used to Foster.
389
00:14:02,842 --> 00:14:04,669
Who wants a belly rub?
390
00:14:04,756 --> 00:14:06,280
- Me first.
391
00:14:07,890 --> 00:14:10,066
Oh, you mean them.
392
00:14:11,067 --> 00:14:12,982
- [grumbles]
393
00:14:15,376 --> 00:14:17,682
- [laughs]
394
00:14:17,769 --> 00:14:20,860
- Tommy,
come see what Foster's doing.
395
00:14:20,947 --> 00:14:22,949
- Oh, he's so cute.
- Whoa!
396
00:14:23,036 --> 00:14:25,299
- That's so funny.
- Why is he kicking?
397
00:14:25,386 --> 00:14:27,518
[somber music]
398
00:14:27,605 --> 00:14:30,478
- Looks like everybody loves
Foster already.
399
00:14:30,565 --> 00:14:31,479
[gasps]
400
00:14:33,655 --> 00:14:36,136
[crickets chirping]
401
00:14:36,223 --> 00:14:38,007
- [loud crying]
402
00:14:38,094 --> 00:14:40,183
[dogs barking]
403
00:14:40,270 --> 00:14:41,619
- What's wrong, baby bear?
404
00:14:41,706 --> 00:14:43,360
- [crying]
405
00:14:45,623 --> 00:14:47,016
- Oh, Tommy.
406
00:14:47,103 --> 00:14:49,453
It's much too late
for a bottle.
407
00:14:49,540 --> 00:14:50,890
- Hey, champ.
408
00:14:50,977 --> 00:14:52,587
- You're spoiling him.
409
00:14:52,674 --> 00:14:54,458
- What? I just said hi
to the little guy.
410
00:14:54,545 --> 00:14:56,025
- The puppy, Stu.
411
00:14:56,112 --> 00:14:57,461
- [groans]
412
00:14:57,548 --> 00:14:59,289
It's not like I warmed the milk
or anything.
413
00:14:59,376 --> 00:15:02,379
- Why is the sight of a puppy
with a bottle so irresistible?
414
00:15:02,466 --> 00:15:03,772
- I know.
415
00:15:03,859 --> 00:15:06,253
It's like when monkeys wear
people clothing.
416
00:15:06,340 --> 00:15:08,168
- But Daddy forgot we only have
room
417
00:15:08,255 --> 00:15:10,561
for one doggie in this house.
418
00:15:10,648 --> 00:15:11,954
Shh, it's okay.
419
00:15:12,041 --> 00:15:14,914
[tense music]
420
00:15:15,001 --> 00:15:17,307
♪ ♪
421
00:15:18,439 --> 00:15:19,440
- Guys,
422
00:15:19,527 --> 00:15:22,443
I had a bad dream last night.
423
00:15:22,530 --> 00:15:24,358
- Who was even more gassy.
424
00:15:24,445 --> 00:15:28,579
- I dreamded that Foster was
in charge of the whole house,
425
00:15:28,666 --> 00:15:30,668
and Mommy and Daddy
and Grandpa
426
00:15:30,755 --> 00:15:32,714
did whatever he wanted.
427
00:15:32,801 --> 00:15:35,151
- And when birds
eat the frogs--
428
00:15:35,238 --> 00:15:38,067
- What happened
when you wakeded up?
429
00:15:38,154 --> 00:15:39,939
- When I wakeded up,
430
00:15:40,026 --> 00:15:42,332
I went to my mommy and daddy's
bedroom
431
00:15:42,419 --> 00:15:44,552
to make sure
it was just a dream,
432
00:15:44,639 --> 00:15:46,902
but it wasn't a dream!
433
00:15:46,989 --> 00:15:49,339
Foster was right there in bed
snuggling with
434
00:15:49,426 --> 00:15:53,517
my mommy and daddy,
in their bed!
435
00:15:53,604 --> 00:15:56,564
Now I understand how Spike
must have feelded
436
00:15:56,651 --> 00:15:59,349
when he didn't get belly rubs
and Foster did.
437
00:15:59,436 --> 00:16:01,047
'Cause it's the same way
I feelded
438
00:16:01,134 --> 00:16:03,788
when I didn't get a bottle
and Foster did.
439
00:16:03,875 --> 00:16:05,877
If Foster gets to drink milk
440
00:16:05,965 --> 00:16:08,184
and snuggle
with Mommy and Daddy,
441
00:16:08,271 --> 00:16:10,708
that means he's the one doggie.
442
00:16:10,795 --> 00:16:13,624
- What do you mean
the one doggie?
443
00:16:13,711 --> 00:16:17,411
- My mommy said we only gots
room for one doggie.
444
00:16:17,498 --> 00:16:19,413
They must of pickeded Foster.
445
00:16:19,500 --> 00:16:20,980
- He is cute.
446
00:16:21,067 --> 00:16:23,156
- That's the problem, Lil.
447
00:16:23,243 --> 00:16:26,768
Foster's littler and cuter
and newer than Spike,
448
00:16:26,855 --> 00:16:29,031
so he gets to stay.
449
00:16:29,118 --> 00:16:30,946
- But then,
what happens to Spike?
450
00:16:31,033 --> 00:16:32,774
- [screaming]
- Whoa!
451
00:16:32,861 --> 00:16:35,690
- This is not working for me,
Tommy Pickles.
452
00:16:35,777 --> 00:16:37,997
I just got here
and that drool factory
453
00:16:38,084 --> 00:16:40,651
covered Cynthia in dog spit.
454
00:16:40,738 --> 00:16:42,653
- And if he keeps
doing bad stuff,
455
00:16:42,740 --> 00:16:44,177
your mommy and daddy are gonna
take him back
456
00:16:44,264 --> 00:16:45,830
to the puppy store.
457
00:16:45,917 --> 00:16:48,398
So keep him away
from my Cynthia!
458
00:16:48,485 --> 00:16:50,400
- Guys, that's it.
459
00:16:50,487 --> 00:16:54,361
We just gots to make Foster
look like he's doing bad stuff.
460
00:16:54,448 --> 00:16:57,842
And then, they'll pick Spike
instead of him.
461
00:16:57,929 --> 00:17:00,671
Come on!
We gots to save Spikey.
462
00:17:05,981 --> 00:17:08,201
- No, yes.
No, not that way.
463
00:17:08,288 --> 00:17:09,419
Go through there!
464
00:17:09,506 --> 00:17:11,856
Through that one.
Hang on to the key.
465
00:17:11,943 --> 00:17:14,772
[liquid splattering]
466
00:17:15,991 --> 00:17:18,167
- Good boy, Chuckie.
467
00:17:18,254 --> 00:17:20,604
- Ah.
468
00:17:20,691 --> 00:17:21,649
- [laughs]
469
00:17:21,736 --> 00:17:22,954
- Don't quit the game, Chas.
470
00:17:23,042 --> 00:17:24,043
It's still my turn.
471
00:17:27,002 --> 00:17:30,136
[dramatic music]
472
00:17:30,223 --> 00:17:33,530
- No! My Final Eclipse socks!
473
00:17:35,619 --> 00:17:37,621
Oh, buddy, it's my fault.
474
00:17:37,708 --> 00:17:40,146
I just haven't taken you
on enough walkies, have I?
475
00:17:40,233 --> 00:17:42,017
We'll go out
right after I finish
476
00:17:42,104 --> 00:17:44,454
crushing your uncle Chas
at "Door Stop."
477
00:17:44,541 --> 00:17:45,803
Yes, we will.
478
00:17:45,890 --> 00:17:48,763
[upbeat music]
479
00:17:48,850 --> 00:17:53,289
♪ ♪
480
00:17:53,376 --> 00:17:54,899
- [grunts, laughs]
481
00:17:54,986 --> 00:17:56,901
♪ ♪
482
00:17:56,988 --> 00:17:59,991
- Are you sure it's okay
we take your mommy's
483
00:18:00,079 --> 00:18:03,908
special string and pull it
all over the yard?
484
00:18:03,995 --> 00:18:05,736
- Oh, it's not us.
485
00:18:05,823 --> 00:18:08,435
It's Foster, remember?
486
00:18:08,522 --> 00:18:10,698
[all grunt]
487
00:18:10,785 --> 00:18:11,742
- Oh?
488
00:18:11,829 --> 00:18:12,743
[all gasp]
489
00:18:12,830 --> 00:18:16,747
♪ ♪
490
00:18:16,834 --> 00:18:18,053
- [laughs]
491
00:18:18,140 --> 00:18:20,664
- [growling playfully]
492
00:18:20,751 --> 00:18:22,405
- Tommy? Kids?
493
00:18:22,492 --> 00:18:23,537
Are you out here?
494
00:18:23,624 --> 00:18:25,452
Oh!
495
00:18:25,539 --> 00:18:26,757
My yarn.
496
00:18:26,844 --> 00:18:29,064
Oh, precious.
497
00:18:29,151 --> 00:18:30,979
This is all my fault.
498
00:18:31,066 --> 00:18:32,676
I never should have
left it out.
499
00:18:32,763 --> 00:18:35,288
Who can resist baby-yak yarn?
500
00:18:35,375 --> 00:18:38,247
Maybe Mommy will knit you
baby-yak yarn booties.
501
00:18:38,334 --> 00:18:39,683
Yes, she will.
502
00:18:39,770 --> 00:18:40,771
♪ ♪
503
00:18:40,858 --> 00:18:43,557
[all groan]
504
00:18:44,471 --> 00:18:45,820
- [humming cheerfully]
- Grandpa!
505
00:18:45,907 --> 00:18:48,344
Are the cookies ready, yet?
506
00:18:48,431 --> 00:18:50,259
Almost, sunshine.
507
00:18:50,346 --> 00:18:57,266
♪ ♪
508
00:19:12,934 --> 00:19:15,110
- [barks]
509
00:19:15,197 --> 00:19:17,678
- Ugh, you sneaky, little--
510
00:19:17,765 --> 00:19:19,288
bundle of cuteness,
511
00:19:19,375 --> 00:19:21,595
with an incredible palate.
512
00:19:21,682 --> 00:19:22,770
- [groans]
513
00:19:22,857 --> 00:19:24,641
- Did you catch that
aftertaste?
514
00:19:24,728 --> 00:19:26,861
Yep, it's fennel.
515
00:19:29,298 --> 00:19:31,431
- Let me get this straight.
516
00:19:31,518 --> 00:19:34,956
As usual, you babies aren't
even good at being bad.
517
00:19:35,043 --> 00:19:37,611
So, now, you need my help?
518
00:19:37,698 --> 00:19:39,830
- Yes, please, Angelica.
519
00:19:39,917 --> 00:19:42,616
They're gonna give away Spike
and keep the puppy.
520
00:19:42,703 --> 00:19:45,836
You love Spike more
than the puppy, right?
521
00:19:45,923 --> 00:19:47,142
- Well...
522
00:19:47,229 --> 00:19:48,752
I do not like the puppy
523
00:19:48,839 --> 00:19:51,581
or anything that thinks
it's cuter than me.
524
00:19:51,668 --> 00:19:54,062
And Spike does let Cynthia
ride him
525
00:19:54,149 --> 00:19:56,195
when her race horse is tired,
so
526
00:19:56,282 --> 00:19:57,979
I guess I can help him out.
527
00:19:58,066 --> 00:19:59,850
- Great. What should we do?
528
00:19:59,937 --> 00:20:00,982
- Hmm.
529
00:20:01,069 --> 00:20:02,418
What's in this for me?
530
00:20:06,770 --> 00:20:08,598
Ooh.
531
00:20:08,685 --> 00:20:10,687
- Yeah, there's a lot more
where this came from.
532
00:20:10,774 --> 00:20:11,732
- [grunts]
533
00:20:11,819 --> 00:20:15,344
- Once the job is done.
534
00:20:15,431 --> 00:20:17,825
- I'm gonna want
that entire diaper.
535
00:20:17,912 --> 00:20:19,870
♪ ♪
536
00:20:19,957 --> 00:20:21,350
- Hi, Grandpa.
537
00:20:21,437 --> 00:20:24,092
Can you write down a poem
I wrote?
538
00:20:24,179 --> 00:20:25,963
- Hm? Oh, sure. Shoot.
539
00:20:26,050 --> 00:20:27,748
- Dear Aunt Didi,
540
00:20:27,835 --> 00:20:28,923
I'm a bad puppy,
541
00:20:29,010 --> 00:20:30,707
so I'm running away.
542
00:20:30,794 --> 00:20:33,014
You can keep Spike.
Love, Foster.
543
00:20:33,101 --> 00:20:36,104
- Free verse. Dig it.
544
00:20:36,191 --> 00:20:38,498
♪ ♪
545
00:20:38,585 --> 00:20:41,152
- There,
now it's legally blinding.
546
00:20:41,240 --> 00:20:44,112
[upbeat music]
547
00:20:44,199 --> 00:20:45,548
♪ ♪
548
00:20:46,984 --> 00:20:50,510
- My cookie?
549
00:20:50,597 --> 00:20:53,556
Hey, you took a bite
out of this!
550
00:20:53,643 --> 00:20:55,036
- Did not.
551
00:20:57,038 --> 00:21:00,346
- [crunching]
552
00:21:02,565 --> 00:21:05,351
- Where is Foster going,
Tommy?
553
00:21:05,438 --> 00:21:07,004
- Back to the park
where we got him.
554
00:21:07,091 --> 00:21:10,225
He has to run away
before my mommy reads his note.
555
00:21:10,312 --> 00:21:11,618
Go on, Foster.
556
00:21:11,705 --> 00:21:13,837
Time to go see
your doggie friends.
557
00:21:13,924 --> 00:21:15,665
- [barks]
558
00:21:17,972 --> 00:21:20,453
- Yay!
559
00:21:20,540 --> 00:21:22,019
- Look who I founded.
560
00:21:22,106 --> 00:21:24,413
all: No!
561
00:21:26,676 --> 00:21:27,895
- Go ahead, Stu.
562
00:21:27,982 --> 00:21:30,027
You can do it.
563
00:21:31,420 --> 00:21:34,510
- All right, kids, it's time to
say bye-bye to the puppy.
564
00:21:34,597 --> 00:21:36,730
He's gonna live
at Susie's house.
565
00:21:36,817 --> 00:21:38,558
And I can visit him
anytime I want.
566
00:21:38,645 --> 00:21:41,778
I mean, you can visit him
anytime you want.
567
00:21:41,865 --> 00:21:43,867
- Okay, buddy.
He'll be right next door.
568
00:21:43,954 --> 00:21:45,260
[laughs]
569
00:21:45,347 --> 00:21:46,348
- Come over anytime.
570
00:21:46,435 --> 00:21:49,003
- [gasps]
- Maybe call first.
571
00:21:49,090 --> 00:21:50,918
Seriously.
572
00:21:51,005 --> 00:21:52,267
Kidding.
573
00:21:52,354 --> 00:21:54,443
- Aw, Spikey.
574
00:21:54,530 --> 00:21:57,794
You're my onliest doggie ever.
575
00:21:57,881 --> 00:22:01,058
[upbeat music]
576
00:22:02,930 --> 00:22:05,236
[upbeat music]
577
00:22:05,324 --> 00:22:12,505
♪ ♪
578
00:22:24,995 --> 00:22:26,127
- Klasky Csupo.
579
00:22:26,214 --> 00:22:27,607
[sputtering, horn honks]
37678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.