All language subtitles for Paris has Fallen - S01E08.srt - fra(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,290 --> 00:00:22,050 Pearce est pas motivĂ© par l'argent. Il a brĂ»lĂ© 100 millions. 2 00:00:22,810 --> 00:00:25,410 Alors, pourquoi DCX a financĂ© l'opĂ©ration ? 3 00:00:25,570 --> 00:00:26,570 Ils y gagnent quoi ? 4 00:00:36,010 --> 00:00:37,970 Laissons le marchĂ© baisser un peu 5 00:00:38,530 --> 00:00:39,730 avant d'encaisser. 6 00:00:42,770 --> 00:00:44,890 Amenez-moi la prĂ©sidente. 7 00:00:45,410 --> 00:00:47,130 Ou je fais sauter la bombe. 8 00:00:47,290 --> 00:00:48,170 C'est impossible. 9 00:00:48,330 --> 00:00:50,810 Je pourrai jamais l'isoler de sa sĂ©curitĂ©. 10 00:06:08,730 --> 00:06:10,130 Ils nous ont trouvĂ©s. 11 00:06:59,730 --> 00:07:01,290 Tu lui fais confiance ? 12 00:07:02,650 --> 00:07:03,650 Non. 13 00:07:31,970 --> 00:07:33,490 J'ai parlĂ© avec Paul. 14 00:07:34,330 --> 00:07:36,370 Le gars de la juricomptabilitĂ©, 15 00:07:36,530 --> 00:07:37,930 avec les futes moulants. 16 00:07:38,090 --> 00:07:40,290 Je regarde pas les futes des mecs. 17 00:07:40,770 --> 00:07:42,850 A l'annonce de l'Ă©vacuation, 18 00:07:43,010 --> 00:07:45,370 le marchĂ© financier s'est effondrĂ©. 19 00:07:45,970 --> 00:07:49,090 Des sociĂ©tĂ©s Ă©crans liĂ©es Ă  DCX avaient vendu Ă  dĂ©couvert. 20 00:07:49,250 --> 00:07:51,130 Elles ont empochĂ© des milliards. 21 00:07:52,650 --> 00:07:54,970 Il faut dĂ©couvrir qui se cache derriĂšre DCX. 22 00:07:58,330 --> 00:07:59,850 Tu l'aimes encore ? 23 00:08:04,210 --> 00:08:05,410 Je sais pas. 24 00:08:07,650 --> 00:08:10,850 Elle a peut-ĂȘtre jamais Ă©tĂ© celle que je croyais. 25 00:08:20,930 --> 00:08:22,490 - J'appelle. - Oui. 26 00:08:47,410 --> 00:08:49,850 On y sera dans 30 minutes. Tiens-toi prĂȘt. 27 00:09:24,890 --> 00:09:26,290 Ils nous ont repĂ©rĂ©s. 28 00:09:28,090 --> 00:09:29,370 AccĂ©lĂšre. 29 00:14:36,490 --> 00:14:37,730 Elle va y arriver ? 30 00:14:41,050 --> 00:14:42,570 Si tu l'as en visuel... 31 00:14:43,770 --> 00:14:44,810 Je tire. 32 00:15:35,930 --> 00:15:37,250 Elle est avec vous ? 33 00:15:41,570 --> 00:15:42,570 Oui. 34 00:15:44,250 --> 00:15:46,010 Je vous envoie l'adresse. 35 00:15:59,570 --> 00:16:01,010 Je serai payĂ©e quand ? 36 00:16:02,090 --> 00:16:04,210 Je fais le virement tout de suite. 37 00:16:04,610 --> 00:16:08,690 J'aurais un plan lucratif en RĂ©publique centrafricaine, 38 00:16:09,130 --> 00:16:10,690 si ça t'intĂ©resse. 39 00:16:12,730 --> 00:16:14,170 Envoie-moi les infos. 40 00:17:15,090 --> 00:17:16,050 Elle est armĂ©e. 41 00:17:39,010 --> 00:17:42,410 Tes employeurs t'ont dit de me tuer quand ce serait terminĂ© ? 42 00:17:47,450 --> 00:17:48,450 Oui. 43 00:17:53,050 --> 00:17:54,250 Tu vas le faire ? 44 00:18:13,410 --> 00:18:15,770 On approche de l'arriĂšre du bĂątiment. 45 00:20:17,130 --> 00:20:18,490 Tu vois Pearce ? 46 00:20:18,890 --> 00:20:19,930 NĂ©gatif. 47 00:20:21,290 --> 00:20:24,250 On est en place. Il y a une voiture et le van blanc. 48 00:22:10,810 --> 00:22:12,090 Amenez-la-moi. 49 00:23:34,170 --> 00:23:35,450 Ils ont un otage. 50 00:24:04,650 --> 00:24:06,410 - Zara, t'as un angle ? - Ne tire pas. 51 00:24:14,050 --> 00:24:14,930 Ne tire pas. 52 00:24:17,210 --> 00:24:18,210 Vous voyez ça ? 53 00:24:21,010 --> 00:24:22,530 On meurt tous, ou juste elle. 54 00:24:23,130 --> 00:24:24,010 Vous dĂ©cidez. 55 00:24:24,170 --> 00:24:24,970 Compris ? 56 00:24:32,490 --> 00:24:35,050 Amenez-la-moi et je laisse ThĂ©a partir. 57 00:24:36,010 --> 00:24:37,370 Vous avez ma parole. 58 00:25:01,170 --> 00:25:02,330 Ca suffit. 59 00:25:04,890 --> 00:25:06,090 Laissez-la venir. 60 00:25:07,690 --> 00:25:09,690 Vincent, laissez-la venir. 61 00:25:16,730 --> 00:25:17,970 Avancez vers moi. 62 00:25:39,010 --> 00:25:39,770 Zara, 63 00:25:39,930 --> 00:25:40,930 tire. 64 00:25:43,730 --> 00:25:44,530 Tire, putain ! 65 00:26:31,610 --> 00:26:32,490 ThĂ©a ! 66 00:26:32,650 --> 00:26:33,490 Ca va. 67 00:26:42,210 --> 00:26:44,410 Ca va aller, c'est superficiel. 68 00:26:44,570 --> 00:26:45,650 C'est rien. 69 00:27:31,130 --> 00:27:32,410 Je me tire. 70 00:28:00,730 --> 00:28:01,970 Vous voyez ça ? 71 00:28:04,170 --> 00:28:05,210 Regardez-les. 72 00:28:07,210 --> 00:28:08,450 Regardez-les. 73 00:28:09,730 --> 00:28:10,650 Vous savez qui c'est ? 74 00:28:13,490 --> 00:28:14,730 Vous le savez ? 75 00:28:17,810 --> 00:28:18,770 Vous mentez. 76 00:28:19,570 --> 00:28:20,770 Regardez-les ! 77 00:28:27,730 --> 00:28:30,530 Je veux que vous disiez Ă  vos concitoyens 78 00:28:31,290 --> 00:28:33,610 pourquoi vous avez fait assassiner cette femme 79 00:28:35,210 --> 00:28:36,690 et ses deux enfants. 80 00:28:37,090 --> 00:28:38,090 Pourquoi ? 81 00:28:38,250 --> 00:28:40,290 - Je n'ai rien fait. - Si ! 82 00:28:41,370 --> 00:28:42,370 Ne mentez pas. 83 00:28:42,530 --> 00:28:44,130 Je n'ai jamais voulu 84 00:28:44,570 --> 00:28:46,450 qu'ils meurent. 85 00:28:48,650 --> 00:28:50,690 Alors pourquoi ils sont morts ? 86 00:28:50,850 --> 00:28:51,810 Pourquoi ? 87 00:28:52,210 --> 00:28:53,370 Pourquoi ? 88 00:28:54,450 --> 00:28:56,930 Je voulais... 89 00:28:57,530 --> 00:28:59,850 protĂ©ger mon mandat. 90 00:29:04,370 --> 00:29:05,970 Vous les avez assassinĂ©s... 91 00:29:07,490 --> 00:29:10,090 pour servir vos ambitions politiques, 92 00:29:10,250 --> 00:29:11,170 c'est bien ça ? 93 00:29:11,450 --> 00:29:12,530 Oui. 94 00:29:14,570 --> 00:29:15,490 Dites-le. 95 00:29:15,850 --> 00:29:17,170 Dites-le Ă  la camĂ©ra. 96 00:29:18,330 --> 00:29:19,490 Dites-le ! 97 00:29:30,610 --> 00:29:32,450 Dites-le Ă  la camĂ©ra ! 98 00:29:33,490 --> 00:29:37,330 Je les ai fait assassiner 99 00:29:38,370 --> 00:29:41,370 pour servir mes ambitions politiques. 100 00:29:43,370 --> 00:29:45,530 Je veux que vous disiez leurs noms. 101 00:29:47,370 --> 00:29:48,450 Leurs noms. 102 00:29:48,610 --> 00:29:50,610 Je veux que vous disiez leurs noms. 103 00:29:50,930 --> 00:29:52,130 Amina Sayyid, 104 00:29:52,290 --> 00:29:53,650 Hussain Sayyid, 105 00:29:53,810 --> 00:29:54,850 Moska Sayyid. 106 00:29:55,010 --> 00:29:57,130 Leurs noms. Dites leurs noms ! 107 00:29:57,290 --> 00:29:58,770 A ma demande, 108 00:29:59,250 --> 00:30:04,330 Amina, Hussain et Moska Sayyid ont Ă©tĂ© assassinĂ©s 109 00:30:05,170 --> 00:30:06,930 pour servir mes ambitions politiques. 110 00:30:07,650 --> 00:30:09,450 Amina Sayyid, 111 00:30:10,130 --> 00:30:11,530 Hussain Sayyid, 112 00:30:11,690 --> 00:30:13,650 Moska Sayyid. 113 00:30:13,810 --> 00:30:15,050 Leurs noms. 114 00:30:15,210 --> 00:30:16,330 Dites leurs noms ! 115 00:30:19,330 --> 00:30:20,330 A ma demande, 116 00:30:20,490 --> 00:30:21,410 Amina Sayyid, 117 00:30:22,450 --> 00:30:23,930 Hussain Sayyid 118 00:30:24,090 --> 00:30:25,810 et Moska Sayyid 119 00:30:25,970 --> 00:30:27,290 ont Ă©tĂ© assassinĂ©s 120 00:30:27,730 --> 00:30:30,250 pour servir mes ambitions politiques. 121 00:30:30,410 --> 00:30:31,490 Encore ! 122 00:30:34,010 --> 00:30:36,770 A ma demande, Amina Sayyid, 123 00:30:37,610 --> 00:30:40,490 Hussain Sayyid et Moska Sayyid 124 00:30:40,650 --> 00:30:41,970 ont Ă©tĂ© assassinĂ©s 125 00:30:42,130 --> 00:30:42,930 pour servir 126 00:30:43,530 --> 00:30:45,370 mes ambitions politiques. 127 00:30:45,530 --> 00:30:46,610 Encore ! 128 00:31:02,450 --> 00:31:04,210 Vous avez vos aveux. 129 00:31:04,770 --> 00:31:06,570 Le monde les a entendus. 130 00:31:10,650 --> 00:31:11,530 Elle est finie. 131 00:31:12,610 --> 00:31:13,890 C'est terminĂ©. 132 00:31:22,770 --> 00:31:25,610 Personne ne pourra vivre Ă  Paris pendant 20 ans. 133 00:31:25,770 --> 00:31:27,090 Ce sera son hĂ©ritage. 134 00:31:29,090 --> 00:31:31,730 Ce sera aussi votre hĂ©ritage. 135 00:31:43,370 --> 00:31:44,330 Soit. 136 00:34:28,810 --> 00:34:30,490 Ca y est, c'est prĂȘt ! 137 00:34:33,250 --> 00:34:34,730 Ca va refroidir. 138 00:34:34,890 --> 00:34:36,050 J'arrive. 139 00:34:42,450 --> 00:34:43,850 Un nasi goreng. 140 00:34:47,250 --> 00:34:48,370 Merci. 141 00:34:53,290 --> 00:34:56,090 J'ai peut-ĂȘtre forcĂ© sur le piment, fais gaffe. 142 00:34:56,250 --> 00:34:57,450 Non, c'est bon. 143 00:34:59,610 --> 00:35:00,890 Oui, j'ai forcĂ©. 144 00:35:02,410 --> 00:35:04,850 On se mate un film ? Tu choisis. 145 00:35:08,690 --> 00:35:09,690 Quoi ? 146 00:35:10,130 --> 00:35:13,490 Rien, mais tu fais comme s'il s'Ă©tait rien passĂ©. 147 00:35:15,170 --> 00:35:16,770 Tu dis que ça va. 148 00:35:16,930 --> 00:35:18,930 C'est ce que tu veux entendre. 149 00:35:20,730 --> 00:35:21,570 Tu m'as tirĂ© dessus. 150 00:35:23,530 --> 00:35:24,930 Je voulais pas. 151 00:35:25,490 --> 00:35:28,970 Tu tenais davantage Ă  tuer ce type qu'Ă  me protĂ©ger. 152 00:35:29,930 --> 00:35:32,290 Non, je voulais faire les deux. 153 00:35:32,690 --> 00:35:34,610 Mais tu as dĂ» faire un choix. 154 00:35:36,330 --> 00:35:39,250 Je prĂ©fĂ©rais quand j'ignorais ce que tu faisais. 155 00:35:42,010 --> 00:35:45,250 J'arrĂȘte pas de penser Ă  ce qui pourrait arriver. 156 00:35:45,930 --> 00:35:48,170 Rester clean est assez dur comme ça. 157 00:35:53,250 --> 00:35:55,050 Je peux pas vivre comme ça. 158 00:36:12,050 --> 00:36:13,450 C'est pas juste. 159 00:36:13,850 --> 00:36:16,650 Tu m'as tirĂ© dessus et tu parles d'injustice ? 160 00:36:19,730 --> 00:36:20,850 Je t'aime. 161 00:36:21,210 --> 00:36:23,250 Mais je peux pas ĂȘtre avec toi. 162 00:40:29,610 --> 00:40:31,610 Tu reprends le boulot quand ? 163 00:40:33,810 --> 00:40:34,970 J'arrĂȘte. 164 00:40:36,410 --> 00:40:37,650 Tu vas faire quoi ? 165 00:40:37,810 --> 00:40:39,050 J'ai pas dĂ©cidĂ©. 166 00:40:39,610 --> 00:40:42,890 Mes parents ont toujours voulu que je sois boulanger. 167 00:40:43,610 --> 00:40:45,450 Personne tire sur les boulangers. 168 00:40:45,610 --> 00:40:47,010 Ils meurent d'ennui. 169 00:40:47,770 --> 00:40:49,090 Et d'obĂ©sitĂ©. 170 00:41:02,890 --> 00:41:04,050 Comment va ThĂ©a ? 171 00:41:04,890 --> 00:41:06,170 On s'est sĂ©parĂ©es. 172 00:41:09,810 --> 00:41:12,690 Elle voulait que je choisisse entre elle et le boulot. 173 00:41:13,370 --> 00:41:15,370 Y avait qu'une issue possible. 174 00:41:16,090 --> 00:41:18,090 T'as jamais pensĂ© arrĂȘter ? 175 00:41:19,130 --> 00:41:20,850 Pendant 2 secondes. 176 00:41:22,730 --> 00:41:25,170 Ta copine s'en sort pas mal. 177 00:41:25,770 --> 00:41:27,130 C'est une hĂ©roĂŻne. 178 00:41:27,410 --> 00:41:29,170 Mon ex-copine. 179 00:41:30,050 --> 00:41:31,290 Une putain de mytho. 180 00:41:34,410 --> 00:41:35,490 Je sais. 181 00:41:37,850 --> 00:41:40,250 Je peux t'aider pour ton profil Tinder. 182 00:41:40,410 --> 00:41:41,130 Non merci. 183 00:41:43,250 --> 00:41:44,610 Je fais une pause. 184 00:41:45,890 --> 00:41:47,050 Pareil. 185 00:41:52,570 --> 00:41:53,930 Elle me manque. 186 00:41:57,610 --> 00:41:58,770 Pareil. 187 00:43:12,970 --> 00:43:15,690 Adaptation : Nina FerrĂ© 188 00:43:15,850 --> 00:43:18,650 Sous-titrage TITRAFILM 11028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.