All language subtitles for Paris has Fallen - S01E08.srt - fra(2)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,290 --> 00:00:22,050 Pearce is not motivated by money. He burned 100 million. 2 00:00:22,810 --> 00:00:25,410 So why DCX financed the operation? 3 00:00:25,570 --> 00:00:26,570 What do they gain from it? 4 00:00:36,010 --> 00:00:37,970 Let the market go down a little 5 00:00:38,530 --> 00:00:39,730 before cashing out. 6 00:00:42,770 --> 00:00:44,890 Bring me the president. 7 00:00:45,410 --> 00:00:47,130 Or I'll set off the bomb. 8 00:00:47,290 --> 00:00:48,170 It's impossible. 9 00:00:48,330 --> 00:00:50,810 I will never be able to isolate him from his safety. 10 00:06:08,730 --> 00:06:10,130 They found us. 11 00:06:59,730 --> 00:07:01,290 Do you trust him? 12 00:07:02,650 --> 00:07:03,650 No. 13 00:07:31,970 --> 00:07:33,490 I spoke with Paul. 14 00:07:34,330 --> 00:07:36,370 The forensic accounting guy, 15 00:07:36,530 --> 00:07:37,930 with tight-fitting sweatshirts. 16 00:07:38,090 --> 00:07:40,290 I don't look at guys' faces. 17 00:07:40,770 --> 00:07:42,850 When the evacuation was announced, 18 00:07:43,010 --> 00:07:45,370 the financial market collapsed. 19 00:07:45,970 --> 00:07:49,090 Shell companies linked to DCX had sold short. 20 00:07:49,250 --> 00:07:51,130 They pocketed billions. 21 00:07:52,650 --> 00:07:54,970 We must discover who is behind DCX. 22 00:07:58,330 --> 00:07:59,850 Do you still love him? 23 00:08:04,210 --> 00:08:05,410 I don't know. 24 00:08:07,650 --> 00:08:10,850 She may never have been the one I believed. 25 00:08:20,930 --> 00:08:22,490 - I'm calling. - Yes. 26 00:08:47,410 --> 00:08:49,850 We'll be there in 30 minutes. Get ready. 27 00:09:24,890 --> 00:09:26,290 They spotted us. 28 00:09:28,090 --> 00:09:29,370 Accelerated. 29 00:14:36,490 --> 00:14:37,730 Will she get there? 30 00:14:41,050 --> 00:14:42,570 If you can see it... 31 00:14:43,770 --> 00:14:44,810 I shoot. 32 00:15:35,930 --> 00:15:37,250 Is she with you? 33 00:15:41,570 --> 00:15:42,570 Yes. 34 00:15:44,250 --> 00:15:46,010 I'll send you the address. 35 00:15:59,570 --> 00:16:01,010 When will I be paid? 36 00:16:02,090 --> 00:16:04,210 I'll make the transfer right away. 37 00:16:04,610 --> 00:16:08,690 I would have a lucrative plan in the Central African Republic, 38 00:16:09,130 --> 00:16:10,690 if you're interested. 39 00:16:12,730 --> 00:16:14,170 Send me the info. 40 00:17:15,090 --> 00:17:16,050 She is armed. 41 00:17:39,010 --> 00:17:42,410 Your employers told you to kill me when would it be over? 42 00:17:47,450 --> 00:17:48,450 Yes. 43 00:17:53,050 --> 00:17:54,250 Are you going to do it? 44 00:18:13,410 --> 00:18:15,770 We are approaching from the rear of the building. 45 00:20:17,130 --> 00:20:18,490 See Pearce? 46 00:20:18,890 --> 00:20:19,930 Negative. 47 00:20:21,290 --> 00:20:24,250 We are in place. There is a car and the white van. 48 00:22:10,810 --> 00:22:12,090 Bring her to me. 49 00:23:34,170 --> 00:23:35,450 They have a hostage. 50 00:24:04,650 --> 00:24:06,410 - Zara, do you have an angle? - Don't shoot. 51 00:24:14,050 --> 00:24:14,930 Don't shoot. 52 00:24:17,210 --> 00:24:18,210 Do you see that? 53 00:24:21,010 --> 00:24:22,530 We all die, or just her. 54 00:24:23,130 --> 00:24:24,010 You decide. 55 00:24:24,170 --> 00:24:24,970 Understood ? 56 00:24:32,490 --> 00:24:35,050 Bring her to me and I let Thea go. 57 00:24:36,010 --> 00:24:37,370 You have my word. 58 00:25:01,170 --> 00:25:02,330 That's enough. 59 00:25:04,890 --> 00:25:06,090 Let her come. 60 00:25:07,690 --> 00:25:09,690 Vincent, let her come. 61 00:25:16,730 --> 00:25:17,970 Come towards me. 62 00:25:39,010 --> 00:25:39,770 Zara, 63 00:25:39,930 --> 00:25:40,930 shoot. 64 00:25:43,730 --> 00:25:44,530 Shoot, damn it! 65 00:26:31,610 --> 00:26:32,490 Thea! 66 00:26:32,650 --> 00:26:33,490 How are you. 67 00:26:42,210 --> 00:26:44,410 It'll be fine, it's superficial. 68 00:26:44,570 --> 00:26:45,650 It's nothing. 69 00:27:31,130 --> 00:27:32,410 I'm leaving. 70 00:28:00,730 --> 00:28:01,970 Do you see that? 71 00:28:04,170 --> 00:28:05,210 Look at them. 72 00:28:07,210 --> 00:28:08,450 Look at them. 73 00:28:09,730 --> 00:28:10,650 Do you know who it is? 74 00:28:13,490 --> 00:28:14,730 Do you know that? 75 00:28:17,810 --> 00:28:18,770 You are lying. 76 00:28:19,570 --> 00:28:20,770 Look at them! 77 00:28:27,730 --> 00:28:30,530 I want you to say to your fellow citizens 78 00:28:31,290 --> 00:28:33,610 why were you murdered this woman 79 00:28:35,210 --> 00:28:36,690 and his two children. 80 00:28:37,090 --> 00:28:38,090 For what ? 81 00:28:38,250 --> 00:28:40,290 - I didn't do anything. - If ! 82 00:28:41,370 --> 00:28:42,370 Don't lie. 83 00:28:42,530 --> 00:28:44,130 I never wanted 84 00:28:44,570 --> 00:28:46,450 let them die. 85 00:28:48,650 --> 00:28:50,690 So why did they die? 86 00:28:50,850 --> 00:28:51,810 For what ? 87 00:28:52,210 --> 00:28:53,370 For what ? 88 00:28:54,450 --> 00:28:56,930 I wanted to... 89 00:28:57,530 --> 00:28:59,850 protect my mandate. 90 00:29:04,370 --> 00:29:05,970 You murdered them... 91 00:29:07,490 --> 00:29:10,090 to serve your political ambitions, 92 00:29:10,250 --> 00:29:11,170 is that right? 93 00:29:11,450 --> 00:29:12,530 Yes. 94 00:29:14,570 --> 00:29:15,490 Say it. 95 00:29:15,850 --> 00:29:17,170 Say it on camera. 96 00:29:18,330 --> 00:29:19,490 Say it! 97 00:29:30,610 --> 00:29:32,450 Say it to the camera! 98 00:29:33,490 --> 00:29:37,330 I had them murdered 99 00:29:38,370 --> 00:29:41,370 to serve my political ambitions. 100 00:29:43,370 --> 00:29:45,530 I want you to say their names. 101 00:29:47,370 --> 00:29:48,450 Their names. 102 00:29:48,610 --> 00:29:50,610 I want you to say their names. 103 00:29:50,930 --> 00:29:52,130 Amina Sayyid, 104 00:29:52,290 --> 00:29:53,650 Hussain Sayyid, 105 00:29:53,810 --> 00:29:54,850 Moska Sayyid. 106 00:29:55,010 --> 00:29:57,130 Their names. Say their names! 107 00:29:57,290 --> 00:29:58,770 At my request, 108 00:29:59,250 --> 00:30:04,330 Amina, Hussain and Moska Sayyid were murdered 109 00:30:05,170 --> 00:30:06,930 to serve my political ambitions. 110 00:30:07,650 --> 00:30:09,450 Amina Sayyid, 111 00:30:10,130 --> 00:30:11,530 Hussain Sayyid, 112 00:30:11,690 --> 00:30:13,650 Moska Sayyid. 113 00:30:13,810 --> 00:30:15,050 Their names. 114 00:30:15,210 --> 00:30:16,330 Say their names! 115 00:30:19,330 --> 00:30:20,330 At my request, 116 00:30:20,490 --> 00:30:21,410 Amina Sayyid, 117 00:30:22,450 --> 00:30:23,930 Hussain Sayyid 118 00:30:24,090 --> 00:30:25,810 and Moska Sayyid 119 00:30:25,970 --> 00:30:27,290 were murdered 120 00:30:27,730 --> 00:30:30,250 to serve my political ambitions. 121 00:30:30,410 --> 00:30:31,490 Again ! 122 00:30:34,010 --> 00:30:36,770 At my request, Amina Sayyid, 123 00:30:37,610 --> 00:30:40,490 Hussain Sayyid and Moska Sayyid 124 00:30:40,650 --> 00:30:41,970 were murdered 125 00:30:42,130 --> 00:30:42,930 to serve 126 00:30:43,530 --> 00:30:45,370 my political ambitions. 127 00:30:45,530 --> 00:30:46,610 Again ! 128 00:31:02,450 --> 00:31:04,210 You have your confession. 129 00:31:04,770 --> 00:31:06,570 The world heard them. 130 00:31:10,650 --> 00:31:11,530 It's finished. 131 00:31:12,610 --> 00:31:13,890 It's over. 132 00:31:22,770 --> 00:31:25,610 No one will be able to live in Paris for 20 years. 133 00:31:25,770 --> 00:31:27,090 This will be his legacy. 134 00:31:29,090 --> 00:31:31,730 This will also be your legacy. 135 00:31:43,370 --> 00:31:44,330 Either. 136 00:34:28,810 --> 00:34:30,490 That's it, it's ready! 137 00:34:33,250 --> 00:34:34,730 It will cool down. 138 00:34:34,890 --> 00:34:36,050 I'm coming. 139 00:34:42,450 --> 00:34:43,850 A nasi goreng. 140 00:34:47,250 --> 00:34:48,370 THANKS. 141 00:34:53,290 --> 00:34:56,090 Maybe I overdid it on the pepper, be careful. 142 00:34:56,250 --> 00:34:57,450 No, it's good. 143 00:34:59,610 --> 00:35:00,890 Yes, I forced it. 144 00:35:02,410 --> 00:35:04,850 Shall we watch a movie? You choose. 145 00:35:08,690 --> 00:35:09,690 What ? 146 00:35:10,130 --> 00:35:13,490 Nothing, but you do as if nothing had happened. 147 00:35:15,170 --> 00:35:16,770 You say it's okay. 148 00:35:16,930 --> 00:35:18,930 That's what you want to hear. 149 00:35:20,730 --> 00:35:21,570 You shot me. 150 00:35:23,530 --> 00:35:24,930 I didn't want to. 151 00:35:25,490 --> 00:35:28,970 You wanted to kill this guy more than to protect myself. 152 00:35:29,930 --> 00:35:32,290 No, I wanted to do both. 153 00:35:32,690 --> 00:35:34,610 But you had to make a choice. 154 00:35:36,330 --> 00:35:39,250 I preferred when I didn't know what you were doing. 155 00:35:42,010 --> 00:35:45,250 I can't stop thinking to what could happen. 156 00:35:45,930 --> 00:35:48,170 Stay clean is hard enough as it is. 157 00:35:53,250 --> 00:35:55,050 I can't live like this. 158 00:36:12,050 --> 00:36:13,450 It's not fair. 159 00:36:13,850 --> 00:36:16,650 You shot me and you talk about injustice? 160 00:36:19,730 --> 00:36:20,850 I love you. 161 00:36:21,210 --> 00:36:23,250 But I can't be with you. 162 00:40:29,610 --> 00:40:31,610 When are you going back to work? 163 00:40:33,810 --> 00:40:34,970 I stop. 164 00:40:36,410 --> 00:40:37,650 What are you going to do? 165 00:40:37,810 --> 00:40:39,050 I haven't decided. 166 00:40:39,610 --> 00:40:42,890 My parents always wanted that I am a baker. 167 00:40:43,610 --> 00:40:45,450 Nobody shoots the bakers. 168 00:40:45,610 --> 00:40:47,010 They die of boredom. 169 00:40:47,770 --> 00:40:49,090 And obesity. 170 00:41:02,890 --> 00:41:04,050 How is Thea? 171 00:41:04,890 --> 00:41:06,170 We separated. 172 00:41:09,810 --> 00:41:12,690 She wanted me to choose between her and work. 173 00:41:13,370 --> 00:41:15,370 There was only one possible outcome. 174 00:41:16,090 --> 00:41:18,090 Have you ever thought about stopping? 175 00:41:19,130 --> 00:41:20,850 For 2 seconds. 176 00:41:22,730 --> 00:41:25,170 Your girlfriend is doing pretty well. 177 00:41:25,770 --> 00:41:27,130 She's a heroine. 178 00:41:27,410 --> 00:41:29,170 My ex-girlfriend. 179 00:41:30,050 --> 00:41:31,290 A fucking myth. 180 00:41:34,410 --> 00:41:35,490 I know. 181 00:41:37,850 --> 00:41:40,250 I can help you for your Tinder profile. 182 00:41:40,410 --> 00:41:41,130 No thanks. 183 00:41:43,250 --> 00:41:44,610 I'm taking a break. 184 00:41:45,890 --> 00:41:47,050 The same. 185 00:41:52,570 --> 00:41:53,930 I miss her. 186 00:41:57,610 --> 00:41:58,770 The same. 187 00:43:12,970 --> 00:43:15,690 Adaptation: Nina Ferrรฉ 188 00:43:15,850 --> 00:43:18,650 TITRAFILM subtitling 10748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.