Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,290 --> 00:00:22,050
Pearce is not motivated by money.
He burned 100 million.
2
00:00:22,810 --> 00:00:25,410
So why DCX
financed the operation?
3
00:00:25,570 --> 00:00:26,570
What do they gain from it?
4
00:00:36,010 --> 00:00:37,970
Let the market go down a little
5
00:00:38,530 --> 00:00:39,730
before cashing out.
6
00:00:42,770 --> 00:00:44,890
Bring me the president.
7
00:00:45,410 --> 00:00:47,130
Or I'll set off the bomb.
8
00:00:47,290 --> 00:00:48,170
It's impossible.
9
00:00:48,330 --> 00:00:50,810
I will never be able to
isolate him from his safety.
10
00:06:08,730 --> 00:06:10,130
They found us.
11
00:06:59,730 --> 00:07:01,290
Do you trust him?
12
00:07:02,650 --> 00:07:03,650
No.
13
00:07:31,970 --> 00:07:33,490
I spoke with Paul.
14
00:07:34,330 --> 00:07:36,370
The forensic accounting guy,
15
00:07:36,530 --> 00:07:37,930
with tight-fitting sweatshirts.
16
00:07:38,090 --> 00:07:40,290
I don't look at guys' faces.
17
00:07:40,770 --> 00:07:42,850
When the evacuation was announced,
18
00:07:43,010 --> 00:07:45,370
the financial market collapsed.
19
00:07:45,970 --> 00:07:49,090
Shell companies linked to DCX
had sold short.
20
00:07:49,250 --> 00:07:51,130
They pocketed billions.
21
00:07:52,650 --> 00:07:54,970
We must discover
who is behind DCX.
22
00:07:58,330 --> 00:07:59,850
Do you still love him?
23
00:08:04,210 --> 00:08:05,410
I don't know.
24
00:08:07,650 --> 00:08:10,850
She may never have been
the one I believed.
25
00:08:20,930 --> 00:08:22,490
- I'm calling.
- Yes.
26
00:08:47,410 --> 00:08:49,850
We'll be there in 30 minutes.
Get ready.
27
00:09:24,890 --> 00:09:26,290
They spotted us.
28
00:09:28,090 --> 00:09:29,370
Accelerated.
29
00:14:36,490 --> 00:14:37,730
Will she get there?
30
00:14:41,050 --> 00:14:42,570
If you can see it...
31
00:14:43,770 --> 00:14:44,810
I shoot.
32
00:15:35,930 --> 00:15:37,250
Is she with you?
33
00:15:41,570 --> 00:15:42,570
Yes.
34
00:15:44,250 --> 00:15:46,010
I'll send you the address.
35
00:15:59,570 --> 00:16:01,010
When will I be paid?
36
00:16:02,090 --> 00:16:04,210
I'll make the transfer right away.
37
00:16:04,610 --> 00:16:08,690
I would have a lucrative plan
in the Central African Republic,
38
00:16:09,130 --> 00:16:10,690
if you're interested.
39
00:16:12,730 --> 00:16:14,170
Send me the info.
40
00:17:15,090 --> 00:17:16,050
She is armed.
41
00:17:39,010 --> 00:17:42,410
Your employers told you to kill me
when would it be over?
42
00:17:47,450 --> 00:17:48,450
Yes.
43
00:17:53,050 --> 00:17:54,250
Are you going to do it?
44
00:18:13,410 --> 00:18:15,770
We are approaching
from the rear of the building.
45
00:20:17,130 --> 00:20:18,490
See Pearce?
46
00:20:18,890 --> 00:20:19,930
Negative.
47
00:20:21,290 --> 00:20:24,250
We are in place.
There is a car and the white van.
48
00:22:10,810 --> 00:22:12,090
Bring her to me.
49
00:23:34,170 --> 00:23:35,450
They have a hostage.
50
00:24:04,650 --> 00:24:06,410
- Zara, do you have an angle?
- Don't shoot.
51
00:24:14,050 --> 00:24:14,930
Don't shoot.
52
00:24:17,210 --> 00:24:18,210
Do you see that?
53
00:24:21,010 --> 00:24:22,530
We all die, or just her.
54
00:24:23,130 --> 00:24:24,010
You decide.
55
00:24:24,170 --> 00:24:24,970
Understood ?
56
00:24:32,490 --> 00:24:35,050
Bring her to me
and I let Thea go.
57
00:24:36,010 --> 00:24:37,370
You have my word.
58
00:25:01,170 --> 00:25:02,330
That's enough.
59
00:25:04,890 --> 00:25:06,090
Let her come.
60
00:25:07,690 --> 00:25:09,690
Vincent, let her come.
61
00:25:16,730 --> 00:25:17,970
Come towards me.
62
00:25:39,010 --> 00:25:39,770
Zara,
63
00:25:39,930 --> 00:25:40,930
shoot.
64
00:25:43,730 --> 00:25:44,530
Shoot, damn it!
65
00:26:31,610 --> 00:26:32,490
Thea!
66
00:26:32,650 --> 00:26:33,490
How are you.
67
00:26:42,210 --> 00:26:44,410
It'll be fine, it's superficial.
68
00:26:44,570 --> 00:26:45,650
It's nothing.
69
00:27:31,130 --> 00:27:32,410
I'm leaving.
70
00:28:00,730 --> 00:28:01,970
Do you see that?
71
00:28:04,170 --> 00:28:05,210
Look at them.
72
00:28:07,210 --> 00:28:08,450
Look at them.
73
00:28:09,730 --> 00:28:10,650
Do you know who it is?
74
00:28:13,490 --> 00:28:14,730
Do you know that?
75
00:28:17,810 --> 00:28:18,770
You are lying.
76
00:28:19,570 --> 00:28:20,770
Look at them!
77
00:28:27,730 --> 00:28:30,530
I want you to say
to your fellow citizens
78
00:28:31,290 --> 00:28:33,610
why were you murdered
this woman
79
00:28:35,210 --> 00:28:36,690
and his two children.
80
00:28:37,090 --> 00:28:38,090
For what ?
81
00:28:38,250 --> 00:28:40,290
- I didn't do anything.
- If !
82
00:28:41,370 --> 00:28:42,370
Don't lie.
83
00:28:42,530 --> 00:28:44,130
I never wanted
84
00:28:44,570 --> 00:28:46,450
let them die.
85
00:28:48,650 --> 00:28:50,690
So why did they die?
86
00:28:50,850 --> 00:28:51,810
For what ?
87
00:28:52,210 --> 00:28:53,370
For what ?
88
00:28:54,450 --> 00:28:56,930
I wanted to...
89
00:28:57,530 --> 00:28:59,850
protect my mandate.
90
00:29:04,370 --> 00:29:05,970
You murdered them...
91
00:29:07,490 --> 00:29:10,090
to serve
your political ambitions,
92
00:29:10,250 --> 00:29:11,170
is that right?
93
00:29:11,450 --> 00:29:12,530
Yes.
94
00:29:14,570 --> 00:29:15,490
Say it.
95
00:29:15,850 --> 00:29:17,170
Say it on camera.
96
00:29:18,330 --> 00:29:19,490
Say it!
97
00:29:30,610 --> 00:29:32,450
Say it to the camera!
98
00:29:33,490 --> 00:29:37,330
I had them murdered
99
00:29:38,370 --> 00:29:41,370
to serve
my political ambitions.
100
00:29:43,370 --> 00:29:45,530
I want you to say their names.
101
00:29:47,370 --> 00:29:48,450
Their names.
102
00:29:48,610 --> 00:29:50,610
I want you to say their names.
103
00:29:50,930 --> 00:29:52,130
Amina Sayyid,
104
00:29:52,290 --> 00:29:53,650
Hussain Sayyid,
105
00:29:53,810 --> 00:29:54,850
Moska Sayyid.
106
00:29:55,010 --> 00:29:57,130
Their names. Say their names!
107
00:29:57,290 --> 00:29:58,770
At my request,
108
00:29:59,250 --> 00:30:04,330
Amina, Hussain and Moska Sayyid
were murdered
109
00:30:05,170 --> 00:30:06,930
to serve
my political ambitions.
110
00:30:07,650 --> 00:30:09,450
Amina Sayyid,
111
00:30:10,130 --> 00:30:11,530
Hussain Sayyid,
112
00:30:11,690 --> 00:30:13,650
Moska Sayyid.
113
00:30:13,810 --> 00:30:15,050
Their names.
114
00:30:15,210 --> 00:30:16,330
Say their names!
115
00:30:19,330 --> 00:30:20,330
At my request,
116
00:30:20,490 --> 00:30:21,410
Amina Sayyid,
117
00:30:22,450 --> 00:30:23,930
Hussain Sayyid
118
00:30:24,090 --> 00:30:25,810
and Moska Sayyid
119
00:30:25,970 --> 00:30:27,290
were murdered
120
00:30:27,730 --> 00:30:30,250
to serve
my political ambitions.
121
00:30:30,410 --> 00:30:31,490
Again !
122
00:30:34,010 --> 00:30:36,770
At my request, Amina Sayyid,
123
00:30:37,610 --> 00:30:40,490
Hussain Sayyid and Moska Sayyid
124
00:30:40,650 --> 00:30:41,970
were murdered
125
00:30:42,130 --> 00:30:42,930
to serve
126
00:30:43,530 --> 00:30:45,370
my political ambitions.
127
00:30:45,530 --> 00:30:46,610
Again !
128
00:31:02,450 --> 00:31:04,210
You have your confession.
129
00:31:04,770 --> 00:31:06,570
The world heard them.
130
00:31:10,650 --> 00:31:11,530
It's finished.
131
00:31:12,610 --> 00:31:13,890
It's over.
132
00:31:22,770 --> 00:31:25,610
No one will be able to live in Paris
for 20 years.
133
00:31:25,770 --> 00:31:27,090
This will be his legacy.
134
00:31:29,090 --> 00:31:31,730
This will also be your legacy.
135
00:31:43,370 --> 00:31:44,330
Either.
136
00:34:28,810 --> 00:34:30,490
That's it, it's ready!
137
00:34:33,250 --> 00:34:34,730
It will cool down.
138
00:34:34,890 --> 00:34:36,050
I'm coming.
139
00:34:42,450 --> 00:34:43,850
A nasi goreng.
140
00:34:47,250 --> 00:34:48,370
THANKS.
141
00:34:53,290 --> 00:34:56,090
Maybe I overdid it on the pepper,
be careful.
142
00:34:56,250 --> 00:34:57,450
No, it's good.
143
00:34:59,610 --> 00:35:00,890
Yes, I forced it.
144
00:35:02,410 --> 00:35:04,850
Shall we watch a movie?
You choose.
145
00:35:08,690 --> 00:35:09,690
What ?
146
00:35:10,130 --> 00:35:13,490
Nothing, but you do
as if nothing had happened.
147
00:35:15,170 --> 00:35:16,770
You say it's okay.
148
00:35:16,930 --> 00:35:18,930
That's what you want to hear.
149
00:35:20,730 --> 00:35:21,570
You shot me.
150
00:35:23,530 --> 00:35:24,930
I didn't want to.
151
00:35:25,490 --> 00:35:28,970
You wanted to kill this guy more
than to protect myself.
152
00:35:29,930 --> 00:35:32,290
No, I wanted to do both.
153
00:35:32,690 --> 00:35:34,610
But you had to make a choice.
154
00:35:36,330 --> 00:35:39,250
I preferred
when I didn't know what you were doing.
155
00:35:42,010 --> 00:35:45,250
I can't stop thinking
to what could happen.
156
00:35:45,930 --> 00:35:48,170
Stay clean
is hard enough as it is.
157
00:35:53,250 --> 00:35:55,050
I can't live like this.
158
00:36:12,050 --> 00:36:13,450
It's not fair.
159
00:36:13,850 --> 00:36:16,650
You shot me
and you talk about injustice?
160
00:36:19,730 --> 00:36:20,850
I love you.
161
00:36:21,210 --> 00:36:23,250
But I can't be with you.
162
00:40:29,610 --> 00:40:31,610
When are you going back to work?
163
00:40:33,810 --> 00:40:34,970
I stop.
164
00:40:36,410 --> 00:40:37,650
What are you going to do?
165
00:40:37,810 --> 00:40:39,050
I haven't decided.
166
00:40:39,610 --> 00:40:42,890
My parents always wanted
that I am a baker.
167
00:40:43,610 --> 00:40:45,450
Nobody shoots the bakers.
168
00:40:45,610 --> 00:40:47,010
They die of boredom.
169
00:40:47,770 --> 00:40:49,090
And obesity.
170
00:41:02,890 --> 00:41:04,050
How is Thea?
171
00:41:04,890 --> 00:41:06,170
We separated.
172
00:41:09,810 --> 00:41:12,690
She wanted me to choose
between her and work.
173
00:41:13,370 --> 00:41:15,370
There was only one possible outcome.
174
00:41:16,090 --> 00:41:18,090
Have you ever thought about stopping?
175
00:41:19,130 --> 00:41:20,850
For 2 seconds.
176
00:41:22,730 --> 00:41:25,170
Your girlfriend is doing pretty well.
177
00:41:25,770 --> 00:41:27,130
She's a heroine.
178
00:41:27,410 --> 00:41:29,170
My ex-girlfriend.
179
00:41:30,050 --> 00:41:31,290
A fucking myth.
180
00:41:34,410 --> 00:41:35,490
I know.
181
00:41:37,850 --> 00:41:40,250
I can help you
for your Tinder profile.
182
00:41:40,410 --> 00:41:41,130
No thanks.
183
00:41:43,250 --> 00:41:44,610
I'm taking a break.
184
00:41:45,890 --> 00:41:47,050
The same.
185
00:41:52,570 --> 00:41:53,930
I miss her.
186
00:41:57,610 --> 00:41:58,770
The same.
187
00:43:12,970 --> 00:43:15,690
Adaptation: Nina Ferrรฉ
188
00:43:15,850 --> 00:43:18,650
TITRAFILM subtitling
10748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.