All language subtitles for P.B.1983

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,293 --> 00:00:07,125 Digitally restored by The Swedish Film Institute in 2019 2 00:02:05,918 --> 00:02:12,082 WHAT DOES THE NIGHT NOW HAVE IN STORE A MEETING FOR PETTERSON, FOR SURE 3 00:02:12,165 --> 00:02:15,293 Hey you! Stop! 4 00:02:24,502 --> 00:02:26,958 Come on! 5 00:02:29,165 --> 00:02:31,042 Come here! 6 00:02:36,502 --> 00:02:40,418 I think he ran in under the gangway. 7 00:02:49,750 --> 00:02:50,582 I'm sorry! 8 00:02:51,502 --> 00:02:52,918 I'm sorry. 9 00:02:53,582 --> 00:02:55,418 I didn't know someone was here. 10 00:02:55,502 --> 00:02:56,833 Who the hell are you? 11 00:02:58,873 --> 00:03:00,002 I... 12 00:03:00,082 --> 00:03:03,665 I'm so hungry. I haven't eaten in two days. 13 00:03:05,125 --> 00:03:06,918 I've been lying in a lifeboat... 14 00:03:08,082 --> 00:03:09,250 since Thursday. 15 00:03:11,458 --> 00:03:12,665 In Gdańsk. 16 00:03:14,873 --> 00:03:15,750 Want to taste? 17 00:03:16,582 --> 00:03:18,002 Hell no! 18 00:03:20,333 --> 00:03:21,373 Quiet! 19 00:03:22,333 --> 00:03:25,542 -They might hear us. -No one will hear us. 20 00:03:25,625 --> 00:03:28,210 So you're from Poland? But you speak Swedish. 21 00:03:29,250 --> 00:03:32,958 No, I'm not from Poland, but I've spent a lot of time in Sweden. 22 00:03:34,873 --> 00:03:36,458 Most of my youth. 23 00:03:39,002 --> 00:03:40,293 I like Sweden. 24 00:03:42,042 --> 00:03:45,873 You could say I... love Sweden. 25 00:03:45,958 --> 00:03:47,373 Hallelujah. 26 00:03:47,458 --> 00:03:48,665 Look! 27 00:03:52,458 --> 00:03:54,793 Look! 28 00:03:54,873 --> 00:03:56,458 Yeah, it's a damn cat. 29 00:03:56,542 --> 00:03:57,710 Let's sleep. 30 00:03:58,582 --> 00:04:00,665 You stay there. This spot is mine. 31 00:04:03,002 --> 00:04:04,710 Get that damn cat to shut up. 32 00:04:09,918 --> 00:04:11,833 Screw this, let's have a coffee. 33 00:04:18,793 --> 00:04:20,250 Good night, mister. 34 00:05:31,582 --> 00:05:33,582 Wait up! 35 00:05:37,210 --> 00:05:40,165 -Wait up! -Go to hell, you wop. 36 00:05:41,002 --> 00:05:43,710 We're not married just 'cause we shared a room. 37 00:05:59,418 --> 00:06:00,833 You're insane. 38 00:06:00,918 --> 00:06:03,125 -You want one? -No, thank you. 39 00:06:03,210 --> 00:06:05,502 -I don't smoke. -Suit yourself. 40 00:06:05,582 --> 00:06:08,125 -But thank you anyway. -Sure. 41 00:06:08,210 --> 00:06:14,750 I don't mean to impose, but perhaps we could do some business together. 42 00:06:14,833 --> 00:06:17,582 "PRIORITIZE YOURSELF YOU'RE YOUR OWN MASTER" 43 00:06:17,665 --> 00:06:19,833 -Do business together? -Yeah. 44 00:06:20,418 --> 00:06:23,502 Maybe I should introduce myself. My name is Bendel. 45 00:06:23,582 --> 00:06:26,293 -Hello, Bendel. -Joseph Bendel. 46 00:06:26,373 --> 00:06:27,625 Hello, Joe. 47 00:06:28,918 --> 00:06:32,793 I have to say, you seem like a nice guy. 48 00:06:33,542 --> 00:06:36,293 You're good with people. 49 00:06:36,373 --> 00:06:39,750 You've got the gift of gab. What business? You got weed? 50 00:06:39,833 --> 00:06:44,458 No, not that kind of business. Real business. 51 00:06:44,542 --> 00:06:46,210 Honest business. 52 00:06:46,293 --> 00:06:48,502 We could get rich together. 53 00:06:49,293 --> 00:06:52,210 What are you talking about, "getting rich"? 54 00:06:53,042 --> 00:06:55,418 There's no work for people like us. 55 00:06:55,502 --> 00:06:59,333 You have to take charge of your own destiny. 56 00:06:59,418 --> 00:07:01,710 You're really clever, aren't you? Bye. 57 00:07:24,418 --> 00:07:26,582 -Hi, Spades. -Hey, Charlie. 58 00:07:36,373 --> 00:07:37,710 Long time, no see. 59 00:07:38,873 --> 00:07:39,918 Get me a beer. 60 00:07:41,125 --> 00:07:43,373 Why didn't you come on Thursday? 61 00:07:44,165 --> 00:07:47,250 I was busy. Nilsson got me a gig driving the truck. 62 00:07:54,833 --> 00:07:57,710 Couldn't you at least have gotten in touch? 63 00:08:02,125 --> 00:08:03,542 I'm here now. 64 00:08:05,082 --> 00:08:06,710 And I'm really thirsty. 65 00:08:12,918 --> 00:08:13,918 Mia! 66 00:08:14,458 --> 00:08:15,710 Get me another beer. 67 00:08:29,750 --> 00:08:31,458 Sure you don't want a beer? 68 00:08:32,250 --> 00:08:34,833 No, thank you. They make me dizzy. 69 00:08:34,918 --> 00:08:36,918 But thank you anyway. 70 00:08:37,002 --> 00:08:38,293 Thank you, honey. 71 00:08:44,542 --> 00:08:46,458 Excuse me. What's your name? 72 00:08:46,542 --> 00:08:49,082 Petterson. Karl-Johan Petterson. 73 00:08:49,625 --> 00:08:52,793 Great. What a great, Swedish name. 74 00:08:54,582 --> 00:08:55,918 Call me Charlie. 75 00:08:57,625 --> 00:08:59,833 -That's 14.90, please. -My treat. 76 00:08:59,918 --> 00:09:02,458 -Put it on my tab. -No. 77 00:09:03,293 --> 00:09:06,002 I would like to pay. Is the tip included? 78 00:09:06,082 --> 00:09:08,873 -Yes. -Here's 15. Keep the change. 79 00:09:10,373 --> 00:09:11,710 How generous. 80 00:09:13,958 --> 00:09:17,165 And we should do business and get rich? 81 00:09:18,165 --> 00:09:19,458 Do you have any money? 82 00:09:19,542 --> 00:09:23,833 No, not now. I sold the cat to the lady in the corner shop for 15 kronor. 83 00:09:25,210 --> 00:09:26,502 But I have ideas. 84 00:09:27,582 --> 00:09:29,042 You sold the cat? 85 00:09:34,873 --> 00:09:36,542 Do you have any money? 86 00:09:37,665 --> 00:09:38,873 Five kronor. 87 00:09:38,958 --> 00:09:42,710 Five kronor...? That's good seed money. 88 00:09:50,002 --> 00:09:54,373 ...to send out workers into his harvest fields! 89 00:09:54,458 --> 00:09:58,793 ...and you spill the drink. Oh, the horror! 90 00:09:58,873 --> 00:10:03,582 But the miracle cloth will clean it up, easy as one, two, three. 91 00:10:03,665 --> 00:10:08,210 We can't let anything go to waste, we need to use every drop. 92 00:10:15,710 --> 00:10:18,002 Petterson. Can you lend me a krona? 93 00:10:30,542 --> 00:10:32,873 Are you flirting with me? 94 00:10:32,958 --> 00:10:35,250 No, I've had an idea. 95 00:10:40,002 --> 00:10:43,502 -Can you give me some money? -Leave her alone! 96 00:10:43,582 --> 00:10:47,958 Don't bother the lady. Are you mad? 97 00:10:48,042 --> 00:10:51,082 I'm unemployed and homeless, but I'd never-- 98 00:10:51,165 --> 00:10:52,873 Thank you for your help. 99 00:10:53,582 --> 00:10:56,418 What a lovely day! Have these. 100 00:10:57,542 --> 00:11:00,210 -Why? -Because you're so beautiful. 101 00:11:01,082 --> 00:11:05,502 -It's my last bunch. -What do you charge for them? 102 00:11:05,582 --> 00:11:10,082 I was charging 3, 3.50 for the others, but I'll give you these for free. 103 00:11:11,418 --> 00:11:13,793 Here's a fiver. Enjoy it. 104 00:11:14,750 --> 00:11:18,873 I would have gotten rid of the others for one krona. 105 00:11:18,958 --> 00:11:24,082 I would like to propose a deal. Can I buy six bunches for five kronor? 106 00:11:24,165 --> 00:11:27,210 -Six for five kronor? OK. -Great. 107 00:11:41,165 --> 00:11:44,710 -Give me some money. -Hey! 108 00:11:44,793 --> 00:11:47,373 Are you all right? 109 00:11:49,042 --> 00:11:52,918 Hi. It's me again. I'll buy your entire stock. 110 00:11:53,002 --> 00:11:56,918 -Hey! Can I have some money? -No. 111 00:11:58,042 --> 00:12:00,165 Go away! Are you all right? 112 00:12:01,833 --> 00:12:03,082 Don't be scared. 113 00:12:03,793 --> 00:12:06,582 You're so pretty. Have my last bunch of flowers! 114 00:12:10,165 --> 00:12:13,002 Not bad. We made 38.50. 115 00:12:14,958 --> 00:12:18,042 And that's after buying beer. I'll get us some wine. 116 00:12:18,125 --> 00:12:23,250 No. We have to be sensible with our capital. You need a haircut. 117 00:12:23,333 --> 00:12:25,793 -What's up with you? -You look unkempt. 118 00:12:26,665 --> 00:12:27,710 Are you crazy? 119 00:12:27,793 --> 00:12:34,210 I'm sorry, but if we're going to do real business, you have to look the part. 120 00:12:34,293 --> 00:12:37,373 Look who's talking, you bum. 121 00:12:39,542 --> 00:12:43,833 -Shall we go for it, consistently? -Absolutely. 122 00:12:43,918 --> 00:12:45,165 That's it. 123 00:12:45,250 --> 00:12:48,210 Bottoms up, you counts and barons! 124 00:12:49,002 --> 00:12:51,793 -Those people... -Indeed. 125 00:12:56,793 --> 00:12:58,293 Goodbye. 126 00:13:02,502 --> 00:13:04,665 Don't walk up too early. 127 00:13:09,502 --> 00:13:14,082 Ah! Ow! 128 00:13:14,165 --> 00:13:15,333 -What the...? -Ow! 129 00:13:16,418 --> 00:13:18,582 Are you all right? I didn't see. 130 00:13:18,665 --> 00:13:20,210 It really hurts! 131 00:13:20,293 --> 00:13:21,458 -Ow! -Hold this. 132 00:13:21,542 --> 00:13:23,710 Come, sir. I'll help you. 133 00:13:23,793 --> 00:13:26,665 Poor you, sir. 134 00:13:26,750 --> 00:13:29,582 Poor man. What kind of driver are you? 135 00:13:29,665 --> 00:13:32,042 -Straight from the restaurant! -Ow! 136 00:13:32,125 --> 00:13:34,458 We'll call the police, sir. 137 00:13:34,542 --> 00:13:37,502 -That's not necessary, is it? -I saw everything. 138 00:13:37,582 --> 00:13:41,250 -Let me smell your breath! -This is none of your business. 139 00:13:42,125 --> 00:13:47,002 -Do we have to get the cops involved? -I think I've cracked a rib. 140 00:13:47,082 --> 00:13:52,210 Can't we handle this between us? Will this cover it? 141 00:13:52,293 --> 00:13:53,582 Are we OK? 142 00:13:56,165 --> 00:13:58,373 THRIFT SHOP 143 00:13:58,458 --> 00:13:59,918 It looks nice. 144 00:14:00,918 --> 00:14:04,750 It looks like it was tailor-made for you. 145 00:14:04,833 --> 00:14:08,418 -A hundred kronor, not too bad. -It belongs to the company. 146 00:14:08,502 --> 00:14:09,918 Don't wear it every day. 147 00:14:10,002 --> 00:14:12,710 -What company is that? -Our company. 148 00:14:12,793 --> 00:14:15,210 Petterson and Bendel, buying and selling. 149 00:14:18,873 --> 00:14:20,210 Good afternoon. 150 00:14:20,293 --> 00:14:24,333 My name is Mr. Petterson, I'm a partner in Petterson and Bendel. 151 00:14:24,418 --> 00:14:27,042 -P&B. -Look here. 152 00:14:27,125 --> 00:14:30,542 Here, in DN, someone wants to buy a sewing machine. 153 00:14:30,625 --> 00:14:33,082 And in Svenskan, someone has one to sell. 154 00:14:33,165 --> 00:14:34,833 They live on the same block. 155 00:14:37,125 --> 00:14:38,710 Hi, Mrs. Larsson. 156 00:14:38,793 --> 00:14:39,833 Mrs. Sandberg? 157 00:14:39,918 --> 00:14:41,418 It's about the ad. 158 00:14:41,502 --> 00:14:43,082 I'm calling about the ad. 159 00:14:43,165 --> 00:14:47,042 -I want to buy a sewing machine. -We're selling a sewing machine. 160 00:14:47,125 --> 00:14:49,625 -Can I see it? -Of course you can see it. 161 00:14:49,710 --> 00:14:53,333 The cord is broken here. 162 00:14:53,418 --> 00:14:57,082 -I don't think that's legal. -Oh, really? 163 00:14:57,165 --> 00:15:00,373 -Oh, but mister... -Sandberg. 164 00:15:00,458 --> 00:15:02,918 Mr. Sandberg from P&B Incorporated. 165 00:15:03,002 --> 00:15:06,958 I'll let my wife have a look at it. She's the one using it. 166 00:15:07,042 --> 00:15:10,125 But 500 kronor is too much. 167 00:15:10,210 --> 00:15:12,125 We can do 300. 168 00:15:13,082 --> 00:15:17,542 Would you look at that? Mrs. Larsson has an authentic Bing and Gröndahl. 169 00:15:17,625 --> 00:15:18,458 No! 170 00:15:18,542 --> 00:15:21,710 -They're quite rare these days. -Really? 171 00:15:21,793 --> 00:15:24,750 My daughter gave it to me for my 60th birthday. 172 00:15:24,833 --> 00:15:25,665 Oh. 173 00:15:25,750 --> 00:15:29,458 I would love to have it. I'm sure it's worth 700. 174 00:15:29,542 --> 00:15:31,250 Excuse me. 175 00:15:35,750 --> 00:15:38,665 -Please, come in. -I'm here for the sewing machine. 176 00:15:38,750 --> 00:15:41,042 -My name's Sandberg. -Hi! 177 00:15:41,125 --> 00:15:44,833 This is Mrs. Sandberg. Would you like to see the sewing machine? 178 00:15:45,665 --> 00:15:48,082 Mrs. Larsson, come look. 179 00:15:49,042 --> 00:15:53,210 Mother wants 800 for it, but I'll give it to you for 700. 180 00:15:54,165 --> 00:15:56,502 I'll add the missing 100 myself. 181 00:15:56,582 --> 00:16:00,625 -Look, it's been graded criterion C. -Oh! 182 00:16:00,710 --> 00:16:04,625 We need to be a bit discreet. It's got a great zigzag! 183 00:16:04,710 --> 00:16:08,873 This is the stitch length and width. I've gone through it and oiled it. 184 00:16:08,958 --> 00:16:09,958 Try it! 185 00:16:10,042 --> 00:16:15,710 Do you know that the Danish have made these for over 200 years? 186 00:16:15,793 --> 00:16:18,418 Are you happy with 300 for the sewing machine? 187 00:16:18,502 --> 00:16:23,502 -Well, I... I don't know. -And I'm very interested in the cat. 188 00:16:23,582 --> 00:16:26,125 -I'll carry it for you. -You don't have to. 189 00:16:26,210 --> 00:16:27,750 I'll take it home for you. 190 00:16:27,833 --> 00:16:31,082 Do you really want to buy the little cat? 191 00:16:31,165 --> 00:16:35,502 If you're not happy with 700, I can offer 800. 192 00:16:35,582 --> 00:16:38,458 Oh, I don't know. 193 00:16:38,542 --> 00:16:40,210 Bye, Mother. 194 00:16:40,293 --> 00:16:43,333 Look here, Mrs. Larsson. 195 00:16:43,418 --> 00:16:46,125 -It says "327". -Yeah. 196 00:16:46,210 --> 00:16:48,710 Could it be their flint-clay china series? 197 00:16:48,793 --> 00:16:53,542 I have to speak to Professor Petterson at the Nordic Museum about it. 198 00:16:54,958 --> 00:16:57,042 -It could be worth a lot. -Oh. 199 00:16:57,125 --> 00:16:59,750 A lot of money, Mrs. Larsson. 200 00:17:04,502 --> 00:17:07,710 Damn it, Bendel! We've started a business together! 201 00:17:08,710 --> 00:17:10,793 This calls for a celebration! 202 00:17:15,918 --> 00:17:17,833 You don't have anywhere to live. 203 00:17:18,418 --> 00:17:19,750 Can't I stay with you? 204 00:17:20,750 --> 00:17:22,082 Bendel can... 205 00:17:22,165 --> 00:17:25,958 I know a man who might have a place. I'll figure it out. 206 00:17:26,042 --> 00:17:27,333 Let's see... 207 00:17:28,502 --> 00:17:33,958 After expenses, we've made a profit of 543 kronor and 25 öre. 208 00:17:35,333 --> 00:17:37,958 Keep the 25 öre and we'll split the rest. 209 00:17:38,042 --> 00:17:41,710 No, we share everything equally. We're business partners. 210 00:17:42,373 --> 00:17:45,293 You should be wearing your old suit. 211 00:17:45,373 --> 00:17:48,542 Don't wear the company suit when we're not working. 212 00:17:48,625 --> 00:17:50,710 No, that would be a shame. 213 00:17:50,793 --> 00:17:53,542 You look so handsome in the suit, Petterson. 214 00:17:53,625 --> 00:17:56,250 Wait here while I speak to Emanuelsson. 215 00:17:56,333 --> 00:17:57,165 To P&B! 216 00:18:30,873 --> 00:18:33,833 WC 217 00:18:44,502 --> 00:18:48,250 OK. It looks all right. 218 00:18:50,833 --> 00:18:51,833 We'll take it. 219 00:18:57,333 --> 00:18:58,542 Oops! 220 00:19:00,458 --> 00:19:03,002 Get up, lazybones. 221 00:19:04,373 --> 00:19:06,082 I've gotten breakfast. 222 00:19:07,458 --> 00:19:10,210 But I didn't spend our capital. 223 00:19:10,293 --> 00:19:13,293 I sold empty bottles for 35 kronor. 224 00:19:14,333 --> 00:19:16,002 So this is how it looks? 225 00:19:17,042 --> 00:19:19,793 At least we have nice looking premises. 226 00:19:20,542 --> 00:19:22,293 Where can I take a piss? 227 00:19:23,002 --> 00:19:26,002 -There's a toilet in the backyard. -Oh no. 228 00:19:26,750 --> 00:19:28,710 There's a sink over there. 229 00:19:30,210 --> 00:19:32,582 Milk gives you arteriosclerosis, Bendel. 230 00:19:34,958 --> 00:19:38,418 That's right. All food is lethal, so I didn't buy any beer. 231 00:19:42,125 --> 00:19:43,042 Well, then. 232 00:19:43,918 --> 00:19:46,082 So this is the start of our new life? 233 00:19:48,750 --> 00:19:49,582 Mm-hmm. 234 00:19:50,665 --> 00:19:53,333 Who are you? Where do you come from? 235 00:19:54,002 --> 00:19:57,210 I come from all over the world, but I was born in Flen. 236 00:19:58,873 --> 00:19:59,958 In Flen? 237 00:20:00,833 --> 00:20:02,125 Look at this. 238 00:20:04,293 --> 00:20:05,333 That's me. 239 00:20:06,210 --> 00:20:10,458 At Stockholm Central Station, during the war. I came from Yugoslavia. 240 00:20:11,165 --> 00:20:16,165 I got to stay with a kind shoemaker and his awful wife in Flen 241 00:20:16,250 --> 00:20:17,542 until I was 18. 242 00:20:18,873 --> 00:20:19,918 Who's that? 243 00:20:21,833 --> 00:20:23,333 That's David, my son. 244 00:20:25,710 --> 00:20:27,210 And where's he at? 245 00:20:31,002 --> 00:20:31,958 No. 246 00:20:38,333 --> 00:20:39,918 No, it's time for work. 247 00:20:40,002 --> 00:20:44,125 Do you know anyone who has a small truck or a van? 248 00:20:45,002 --> 00:20:46,042 Yeah. 249 00:20:46,125 --> 00:20:47,165 Are you married? 250 00:20:47,250 --> 00:20:51,333 Yes. No. Ah! No. 251 00:20:51,418 --> 00:20:54,710 I was. In Paris, with a Swedish woman, actually. 252 00:20:56,210 --> 00:20:58,665 Do you know anyone who has a van or... 253 00:20:59,418 --> 00:21:00,502 I sure do. 254 00:21:01,710 --> 00:21:04,250 Nilsson has one. He might lend it to us... 255 00:21:05,502 --> 00:21:08,373 if we give him a bottle of booze to say thanks. 256 00:21:09,918 --> 00:21:10,918 What's that? 257 00:21:11,002 --> 00:21:12,873 It's our safe. 258 00:21:14,665 --> 00:21:16,665 Can you get two bottles? 259 00:21:18,125 --> 00:21:20,582 We have to bribe the guy at the dump, too. 260 00:21:21,542 --> 00:21:23,042 And get dressed. 261 00:21:24,293 --> 00:21:26,418 Not the nice suit! 262 00:21:27,873 --> 00:21:28,750 Uh-uh. 263 00:21:30,418 --> 00:21:32,542 -Bendel? -Mm-hmm? 264 00:21:32,625 --> 00:21:35,042 Can't we let people run you over? 265 00:21:35,125 --> 00:21:37,373 It seems quite lucrative. 266 00:21:37,458 --> 00:21:39,833 It's too risky. I don't have a passport. 267 00:21:44,333 --> 00:21:48,042 "Cleopatra beauty cream." Huh. 268 00:21:49,002 --> 00:21:52,333 It's crazy what the Swedes throw away. 269 00:21:53,918 --> 00:21:58,418 It's so nice to be rich, rich, rich 270 00:22:03,458 --> 00:22:08,293 Young, smart, handsome And rich, rich, rich 271 00:22:13,125 --> 00:22:20,082 To dress up in the mink again And swim in the pink champagne 272 00:22:20,165 --> 00:22:25,750 Oh, how I loathe old age 273 00:22:26,958 --> 00:22:31,293 Stupidity and hunger 274 00:22:32,418 --> 00:22:35,250 I prefer to be full 275 00:22:36,833 --> 00:22:41,042 Cleverer and younger 276 00:22:42,833 --> 00:22:46,542 Oh, you poor dumb bum in the ditch 277 00:22:47,542 --> 00:22:49,542 Snitch, snitch, snitch 278 00:22:49,625 --> 00:22:52,582 And get rich, rich, rich... 279 00:22:54,002 --> 00:22:56,710 -That's enough. -OK. 280 00:23:15,293 --> 00:23:17,293 Hi, Mrs. Persson. We're here now. 281 00:23:18,502 --> 00:23:20,958 Didn't they call you from the headquarters? 282 00:23:21,042 --> 00:23:23,002 HQ has messed up again. 283 00:23:23,082 --> 00:23:25,458 We're from Potted Plant Magazine. 284 00:23:25,542 --> 00:23:29,373 This is Mr. Johansson, our editor, and I'm Mr. Lindberg. 285 00:23:29,458 --> 00:23:30,710 We're doing a series. 286 00:23:30,793 --> 00:23:32,873 We call it "Late bloomers." 287 00:23:33,458 --> 00:23:38,250 We would like to speak to you about how you handle your little seedlings. 288 00:23:38,333 --> 00:23:41,458 Perhaps take a few photos, if that's convenient. 289 00:23:41,542 --> 00:23:44,250 Please. 290 00:23:46,250 --> 00:23:49,458 Johansson, it just hit me. 291 00:23:49,542 --> 00:23:53,625 Haven't we got a box of first-rate potting soil in the car? 292 00:23:54,793 --> 00:23:57,210 We could change it for you, Mrs. Persson. 293 00:23:58,502 --> 00:24:00,625 Maybe, but what does it cost? 294 00:24:00,710 --> 00:24:03,418 Smile, Mrs. Persson. 295 00:24:06,125 --> 00:24:11,165 The soil is very exclusive, it's from our experimental field. 296 00:24:11,250 --> 00:24:12,582 Hydrocarbon syntax. 297 00:24:13,210 --> 00:24:16,250 Oh? Hydrocarbon syntax? 298 00:24:16,333 --> 00:24:21,333 But since you let us photograph your plants, we can sell it to you for... 299 00:24:21,418 --> 00:24:22,458 fifty kronor. 300 00:24:22,542 --> 00:24:23,502 Mm-hmm. 301 00:24:24,458 --> 00:24:26,333 Your darlings will love this. 302 00:24:28,873 --> 00:24:33,958 We'll bring the old soil, so we don't make a mess in your yard. 303 00:24:34,042 --> 00:24:35,502 Aw! 304 00:24:37,873 --> 00:24:43,793 THE WICKSTRÖM FAMILY 305 00:24:43,873 --> 00:24:46,582 Hello! What do you want? 306 00:24:46,665 --> 00:24:49,250 We're from Potted Plant Magazine. 307 00:24:49,333 --> 00:24:53,250 La belle, la traîtresse était Allée à l'opéra 308 00:24:53,333 --> 00:24:57,542 We made 300 from those old bags swapping soil with each other. 309 00:24:59,125 --> 00:25:00,418 I'm hungry. 310 00:25:01,250 --> 00:25:03,542 Let's go to Café Nine. 311 00:25:05,582 --> 00:25:08,873 Merde! What if it's the cops? 312 00:25:11,458 --> 00:25:14,333 -Hello! Hi. -Hi. 313 00:25:14,418 --> 00:25:16,958 -Is this P&B Incorporated? -Yep! 314 00:25:17,833 --> 00:25:20,582 -Isn't there a caretaker? -He's on vacation. 315 00:25:20,665 --> 00:25:23,625 We're bringing the good stuff! 316 00:25:23,710 --> 00:25:25,833 What? Are you alone, Charlie? 317 00:25:26,625 --> 00:25:30,793 Good evening. I was looking for my shirt. 318 00:25:30,873 --> 00:25:34,125 -Do you keep it under the mattress? -It's being pressed. 319 00:25:34,210 --> 00:25:35,293 Sit down. 320 00:25:35,373 --> 00:25:37,873 This place is in a mess! 321 00:25:37,958 --> 00:25:40,250 Eva, we have to clean before we eat. 322 00:25:41,502 --> 00:25:46,502 Me and Steve Mahoney lived in a basement on Wall Street. 323 00:25:46,582 --> 00:25:47,833 It's a nice address. 324 00:25:48,958 --> 00:25:54,210 We sold old cookbooks via COD by putting ads in Playboy. 325 00:25:54,293 --> 00:25:57,582 "What every woman ought to know." 326 00:25:58,582 --> 00:26:00,293 You weren't born yesterday. 327 00:26:01,418 --> 00:26:02,333 Hm... 328 00:26:03,458 --> 00:26:04,710 What does it mean? 329 00:26:05,418 --> 00:26:08,082 What every woman should know. 330 00:26:08,665 --> 00:26:10,873 Cookbooks! 331 00:26:10,958 --> 00:26:12,418 That's great. 332 00:26:13,250 --> 00:26:15,665 Look at what we found at the dump today. 333 00:26:15,750 --> 00:26:19,918 This. A bunch of labels from the job-printing shop. 334 00:26:20,002 --> 00:26:22,293 We've got thousands of these. 335 00:26:22,373 --> 00:26:28,458 "Cleopatra beauty cream with olive hyperfat from Moreas in Paris." 336 00:26:28,542 --> 00:26:30,293 -Moreas. -Yeah, yeah. 337 00:26:30,373 --> 00:26:31,665 And boxes of these. 338 00:26:31,750 --> 00:26:34,665 Regular jelly labels. Nothing's wrong with them. 339 00:26:34,750 --> 00:26:37,082 The frame is a little crooked. 340 00:26:38,042 --> 00:26:40,793 And we have thousands of these sticks for bills. 341 00:26:43,165 --> 00:26:47,373 What are you going to do with all of this junk? 342 00:26:47,458 --> 00:26:49,918 We'll send the jelly labels to widows. 343 00:26:51,458 --> 00:26:52,333 Widows? 344 00:26:52,873 --> 00:26:56,918 This is from Centrumlivs. It's been paid, so I'll put it here. 345 00:26:57,002 --> 00:27:00,833 And here's a batch of labels from P&B Imports. 346 00:27:00,918 --> 00:27:02,958 For 48.50. Do you know what it is? 347 00:27:03,625 --> 00:27:06,418 It's probably something he's ordered. 348 00:27:06,502 --> 00:27:08,042 Pay it. 349 00:27:08,125 --> 00:27:11,210 Ah! Gustav! 350 00:27:11,293 --> 00:27:13,833 Joshua fit the battle of Jericho 351 00:27:13,918 --> 00:27:18,082 And the walls come tumbling down 352 00:27:22,250 --> 00:27:23,210 Sorry. 353 00:27:23,918 --> 00:27:26,082 I'm very sorry. 354 00:27:26,165 --> 00:27:28,750 One can come up with a lot of things. 355 00:27:28,833 --> 00:27:30,293 You're so funny. 356 00:27:33,165 --> 00:27:35,373 I've got a great idea. Bendel! 357 00:27:36,125 --> 00:27:39,502 Let's start a study circle. No, let's start several. 358 00:27:39,582 --> 00:27:42,125 I think you need six members to get funding, 359 00:27:42,210 --> 00:27:45,333 but we can talk to that lady Lindström and Nilsson. 360 00:27:46,082 --> 00:27:49,542 Mrs. Lindström can run a study circle in music. 361 00:27:49,625 --> 00:27:51,373 -Yeah? -She can play the piano. 362 00:27:51,458 --> 00:27:53,502 -Huh? -And I can teach you knitting! 363 00:27:53,582 --> 00:27:55,250 Mesdames et messieurs! 364 00:27:55,333 --> 00:28:01,082 Pourquoi pas a course in French taught by Professor Bendel? 365 00:28:01,958 --> 00:28:03,793 And I'll teach you to weld. 366 00:28:03,873 --> 00:28:09,373 We can get a thousand a month from all the different associations. 367 00:28:09,458 --> 00:28:13,873 Joshua fit the battle of Jericho 368 00:28:13,958 --> 00:28:18,042 Jericho, Jericho 369 00:28:18,125 --> 00:28:21,250 Joshua fit the battle of Jericho 370 00:28:21,333 --> 00:28:27,458 PETTERSON AND BENDEL SELL AND SELL AND THE COMPANY STARTS TO SWELL 371 00:28:34,125 --> 00:28:36,042 It stinks in here. 372 00:28:36,125 --> 00:28:37,958 Yeah, but it's a great product. 373 00:28:39,418 --> 00:28:41,958 It's a great machine, this Norwegian one. 374 00:28:42,625 --> 00:28:45,250 Nine hundred is a steal, you know. 375 00:28:46,125 --> 00:28:49,042 It's dangerous. I hope you're not going to sell it. 376 00:28:49,125 --> 00:28:52,210 No, Nilsson and his friend Little Rodney can do that. 377 00:28:52,918 --> 00:28:54,042 Want some candy? 378 00:28:54,793 --> 00:28:55,665 Thank you. 379 00:29:00,250 --> 00:29:03,042 What can you use one of these for? 380 00:29:04,082 --> 00:29:07,418 Some sort of game? Throwing rings at it? 381 00:29:07,502 --> 00:29:10,873 Maybe you could bend it somehow. 382 00:29:10,958 --> 00:29:12,418 You put bills on it. 383 00:29:14,082 --> 00:29:16,125 Oh! I see. 384 00:29:18,373 --> 00:29:19,918 Or candy. 385 00:29:20,002 --> 00:29:21,833 Bills are out of the question. 386 00:29:23,625 --> 00:29:24,710 Ah! 387 00:29:33,582 --> 00:29:35,458 Doesn't it look great? 388 00:29:46,582 --> 00:29:47,542 Petterson? 389 00:29:49,293 --> 00:29:51,165 Taste the salt. 390 00:29:54,373 --> 00:29:56,165 And? It's salt. 391 00:30:02,042 --> 00:30:03,293 Give me your hand. 392 00:30:07,125 --> 00:30:08,418 We've shared salt. 393 00:30:09,250 --> 00:30:12,502 Now we're friends, not just business partners. 394 00:30:14,542 --> 00:30:16,293 Let me show you my jars. 395 00:30:16,833 --> 00:30:19,002 I got all of them for 50 kronor. 396 00:30:19,082 --> 00:30:21,333 They've been discarded. Do they smell? 397 00:30:22,002 --> 00:30:23,002 Huh? 398 00:30:23,082 --> 00:30:26,082 No, just a bit stuffy. What is it? 399 00:30:26,165 --> 00:30:28,873 I need to check if they'll give you a rash. 400 00:30:29,750 --> 00:30:31,958 It's pomade, really. 401 00:30:32,542 --> 00:30:34,250 But they can't sell it. 402 00:30:34,333 --> 00:30:38,293 They suit our Cleopatra labels perfectly. 403 00:30:40,082 --> 00:30:41,793 We need to test it. 404 00:30:44,250 --> 00:30:46,165 It feels very mild. 405 00:30:46,250 --> 00:30:48,625 Well, I'll be damned! 406 00:30:49,582 --> 00:30:53,333 Oh! Are you reenacting The Mummy? 407 00:30:54,542 --> 00:30:58,250 Oh, this? We're just trying something out. 408 00:30:58,333 --> 00:31:00,002 Beauty cream! 409 00:31:00,082 --> 00:31:03,293 Cleopatra. Olive hyperfat from Moreas in Paris. 410 00:31:03,373 --> 00:31:06,833 Yeah? That sounds great. 411 00:31:06,918 --> 00:31:11,502 Don't worry, Bendel. It's our salesmen. Nilsson and Little Rodney. 412 00:31:11,582 --> 00:31:13,002 I've got stuff for you. 413 00:31:13,082 --> 00:31:14,293 -Hi. -Hi. 414 00:31:14,373 --> 00:31:16,293 We want 50 kronor per bottle. 415 00:31:16,373 --> 00:31:18,502 No more than 40. 416 00:31:18,582 --> 00:31:19,418 Forty-five. 417 00:31:19,502 --> 00:31:23,710 OK, but then we want to be able to pick it up whenever. 418 00:31:23,793 --> 00:31:25,458 We want keys to this place. 419 00:31:25,542 --> 00:31:28,165 -Hang on a minute. -Bendel! 420 00:31:28,250 --> 00:31:30,833 It's OK. I can vouch for Nilsson. 421 00:31:31,418 --> 00:31:34,502 You can have a key, but you'll share with Rodney. 422 00:31:34,582 --> 00:31:36,082 Want to taste the goods? 423 00:31:36,165 --> 00:31:37,082 Yeah! 424 00:31:37,165 --> 00:31:38,873 -Do you want some? -No. 425 00:31:38,958 --> 00:31:41,002 Why is his jacket stained? 426 00:31:41,582 --> 00:31:44,042 It's been discarded. 427 00:31:44,125 --> 00:31:46,458 From the workers' warehouse, you see. 428 00:31:46,542 --> 00:31:49,002 They had a shipment ruined by bleach. 429 00:31:50,418 --> 00:31:51,665 Could I buy them? 430 00:31:51,750 --> 00:31:54,125 -That's good stuff. -Yeah. 431 00:31:54,210 --> 00:31:58,958 But what worker would like a stained jacket? Huh? 432 00:31:59,042 --> 00:32:01,665 No, not a worker. 433 00:32:04,042 --> 00:32:04,958 Ah! 434 00:32:08,125 --> 00:32:10,333 Do you care about me? 435 00:32:10,418 --> 00:32:13,710 You never come to see me anymore. 436 00:32:13,793 --> 00:32:15,210 It's the business. 437 00:32:16,042 --> 00:32:17,873 I have to work hard. 438 00:32:19,418 --> 00:32:21,625 Can't I help you somehow? 439 00:32:22,125 --> 00:32:24,293 No, you can't. 440 00:32:26,710 --> 00:32:28,793 Actually, maybe. Ah! 441 00:32:29,502 --> 00:32:31,165 Tell me what to do. 442 00:32:37,458 --> 00:32:38,750 I'm burning up! 443 00:32:53,210 --> 00:32:55,042 Can you lend us a few thousand? 444 00:32:56,418 --> 00:33:00,373 Lend? If you're going to... Ah! 445 00:33:01,165 --> 00:33:05,542 I mean, Charlie, I can give them to you. 446 00:33:05,625 --> 00:33:08,710 I have over 9,000 in my account. 447 00:33:08,793 --> 00:33:10,210 We'll just borrow them. 448 00:33:11,293 --> 00:33:13,458 Say, around 4,000? 449 00:33:13,542 --> 00:33:16,082 We're doing an ad campaign. 450 00:33:16,165 --> 00:33:19,833 It's for the Cleopatra beauty cream. We don't have any capital. 451 00:33:20,458 --> 00:33:22,665 The paperwork will be in order. 452 00:33:22,750 --> 00:33:25,373 Hell no! Don't be stupid. 453 00:33:26,042 --> 00:33:27,873 We're not doing any paperwork. 454 00:33:28,710 --> 00:33:33,333 You can borrow 4,000, Kalle. 455 00:33:33,418 --> 00:33:37,958 But we're not having any stupid paperwork involved. 456 00:33:40,125 --> 00:33:44,165 "Beauty cream, made with biodynamic products, 457 00:33:44,250 --> 00:33:48,665 which have been known for 3,000 years, will make your skin soft." 458 00:33:48,750 --> 00:33:51,210 "Only 49.50 per jar." 459 00:33:51,293 --> 00:33:53,125 There we go! 460 00:33:53,210 --> 00:33:56,293 -Isn't it beautiful? -Yeah. 461 00:33:56,373 --> 00:33:58,582 I know the business, you know. 462 00:34:18,250 --> 00:34:19,418 Bendel. 463 00:34:20,625 --> 00:34:23,502 -Now I know what this is. -What is it? 464 00:34:31,625 --> 00:34:33,042 A sundial. 465 00:34:34,958 --> 00:34:37,165 People can mark the hours themselves. 466 00:34:38,458 --> 00:34:39,502 Ah! 467 00:34:39,582 --> 00:34:43,210 You're a genius, Petterson! 468 00:34:43,293 --> 00:34:47,665 NEW! SOLEMIO 469 00:34:47,750 --> 00:34:51,165 THE ELEGANT SUNDIAL THAT YOU ASSEMBLE YOURSELF IN MINUTES 470 00:35:12,542 --> 00:35:14,625 What the hell are you doing? 471 00:35:14,710 --> 00:35:18,293 -Look what you're doing! Come down here. -Calm down. 472 00:35:18,373 --> 00:35:19,918 The way they act! 473 00:35:20,002 --> 00:35:24,042 Come on in. I'll clean you up. 474 00:35:24,125 --> 00:35:25,750 I'll be sending you a bill. 475 00:35:33,042 --> 00:35:35,793 I wish they would be more careful. 476 00:35:35,873 --> 00:35:37,918 You don't dare stick your head out. 477 00:35:39,042 --> 00:35:42,750 Yeah. I really like this suit. Thank you for your help. 478 00:35:52,918 --> 00:35:54,625 I would like to buy a soap. 479 00:35:55,582 --> 00:35:56,458 Soap? 480 00:35:57,125 --> 00:35:58,873 Oh, soap! 481 00:35:58,958 --> 00:36:01,542 Of course. What kind would you like? 482 00:36:01,625 --> 00:36:04,042 We have Barnängens and Palmolive. 483 00:36:05,082 --> 00:36:09,542 We also have the more high-end brands, from England and France. 484 00:36:11,002 --> 00:36:13,002 Or would you like a bath soap? 485 00:36:13,958 --> 00:36:16,418 No, I don't want a soap. 486 00:36:17,082 --> 00:36:18,625 What's that funny bottle? 487 00:36:19,665 --> 00:36:22,165 It's our own eau de toilette. 488 00:36:22,250 --> 00:36:23,210 You produce it? 489 00:36:23,293 --> 00:36:26,542 These days, a man in Enskede does it for us. 490 00:36:26,625 --> 00:36:28,373 My grandfather started it. 491 00:36:28,458 --> 00:36:30,873 In those days, we had quite the range. 492 00:36:32,333 --> 00:36:33,165 Smell it. 493 00:36:36,082 --> 00:36:38,625 -It smells nice, doesn't it? -Mm-hmm. 494 00:36:40,750 --> 00:36:41,750 I'll take one. 495 00:36:42,582 --> 00:36:43,710 Sure. 496 00:36:45,002 --> 00:36:48,458 -Is it a gift? Shall I wrap it? -I'll take it in my pocket. 497 00:36:48,542 --> 00:36:53,918 I assure you, your wife will appreciate the scent. 498 00:36:54,002 --> 00:36:55,665 I don't have a wife. 499 00:36:56,750 --> 00:36:58,542 A man can smell nice too. 500 00:36:59,333 --> 00:37:04,165 In the US, all the business men smell like perfume stores. 501 00:37:07,293 --> 00:37:11,082 Maybe I should introduce myself. I'm Karl-Johan Malmberg. 502 00:37:12,082 --> 00:37:15,293 -And you are Mrs...? -Miss. Agda Alvin. 503 00:37:17,293 --> 00:37:19,333 As I was saying... 504 00:37:20,958 --> 00:37:23,833 -What do I owe you? -I'm embarrassed to say. 505 00:37:23,918 --> 00:37:26,873 We have to charge 68 kronor for it. 506 00:37:26,958 --> 00:37:30,165 Everything's gone up so much, wages and everything. 507 00:37:30,250 --> 00:37:32,793 Do you know what you should do? 508 00:37:34,125 --> 00:37:38,418 Remove everything from the window aside from your own products. 509 00:37:39,125 --> 00:37:40,542 That'd be a fine thing. 510 00:37:40,625 --> 00:37:43,710 Not many people still buy August Alvin's perfume. 511 00:37:44,793 --> 00:37:46,833 They want Chanel and Guerlain. 512 00:37:47,625 --> 00:37:51,833 Times are difficult. To be honest, Mr. Malmberg... 513 00:37:52,625 --> 00:37:56,458 -You're my first customer today. -That's awful, damn it! 514 00:37:56,542 --> 00:38:00,750 Excuse my language, but in New York, people speak their minds. 515 00:38:01,418 --> 00:38:05,793 I could take it upon myself to double the turnover of this store. 516 00:38:05,873 --> 00:38:07,293 If you'd let me. 517 00:38:07,373 --> 00:38:10,918 I started a marketing company on Wall Street with my partner. 518 00:38:11,002 --> 00:38:12,542 We were very successful. 519 00:38:13,873 --> 00:38:17,373 But... I got homesick. 520 00:38:18,125 --> 00:38:19,125 There. 521 00:38:21,293 --> 00:38:22,542 Bendel's experienced. 522 00:38:23,165 --> 00:38:24,710 -It looks wonderful. -Yeah. 523 00:38:24,793 --> 00:38:27,418 We call it montage à point. 524 00:38:27,502 --> 00:38:29,582 -Little Rodney? -Yeah? 525 00:38:29,665 --> 00:38:33,373 Can you go downstairs and get the box? 526 00:38:33,458 --> 00:38:35,710 -Yeah. -S'il vous plaît. 527 00:38:42,665 --> 00:38:45,418 We've worked on a draft for an ad campaign. 528 00:38:45,502 --> 00:38:47,125 I can't afford it. 529 00:38:47,210 --> 00:38:52,210 You can't afford... to go on the way you have, Miss Alvin. 530 00:38:52,293 --> 00:38:54,002 You can double your turnover, 531 00:38:54,082 --> 00:39:00,002 if only you listen to me and Pett-- ehm, Malmberg. 532 00:39:00,082 --> 00:39:05,210 You can charge 110-120 kronor for the toilet water. 533 00:39:05,293 --> 00:39:10,042 Three hundred for the perfume. People love old, precious brands. 534 00:39:10,125 --> 00:39:14,458 This old bottle, for example. It's... 535 00:39:14,542 --> 00:39:17,250 This silly-- No offence, Miss Alvin, 536 00:39:17,333 --> 00:39:20,582 but silly label is invaluable. 537 00:39:20,665 --> 00:39:22,793 Agda. Let me say this. 538 00:39:23,750 --> 00:39:27,542 We won't bill you anything for our work 539 00:39:27,625 --> 00:39:30,542 until we know that the ad campaign has worked. 540 00:39:30,625 --> 00:39:35,250 Aside from costs and the price of the ads. 541 00:39:38,582 --> 00:39:41,373 Well, I don't know. 542 00:39:43,165 --> 00:39:44,833 GRANDMOTHER KNEW 543 00:39:44,918 --> 00:39:47,793 I'll get it into Svenska Dagbladet. 544 00:39:48,873 --> 00:39:50,210 And Månadsjournalen. 545 00:39:50,293 --> 00:39:52,750 It's so expensive, this ad. 546 00:39:52,833 --> 00:39:54,333 Agda. 547 00:39:54,418 --> 00:39:57,165 You'll get every nickel back, I assure you. 548 00:39:58,250 --> 00:40:00,042 You have to trust me. 549 00:40:00,625 --> 00:40:03,458 We have experience in the cosmetics industry. 550 00:40:04,165 --> 00:40:08,625 We handle the ad campaign for the Cleopatra beauty cream, you know. 551 00:40:10,250 --> 00:40:11,873 I've never heard of it. 552 00:40:12,458 --> 00:40:14,582 You gotta spend money to make money. 553 00:40:14,665 --> 00:40:17,665 I'm overwhelmed. It's so much fun. 554 00:40:17,750 --> 00:40:20,293 Finally, something is happening, Karl-Johan. 555 00:40:20,373 --> 00:40:23,042 Oh no! 556 00:40:23,918 --> 00:40:24,793 What is it? 557 00:40:25,458 --> 00:40:29,582 It's... Oh, I'm so embarrassed. 558 00:40:32,333 --> 00:40:34,502 My American Express. 559 00:40:35,582 --> 00:40:39,373 -It's in my other suit. -Tonight, it's my treat. 560 00:40:39,458 --> 00:40:40,665 Ah! 561 00:40:41,918 --> 00:40:43,542 I'll expense it. 562 00:40:44,373 --> 00:40:46,165 Thank you, I guess. 563 00:40:47,542 --> 00:40:49,250 Promise me one thing. 564 00:40:51,082 --> 00:40:54,082 That you'll let me pay next time. 565 00:41:02,502 --> 00:41:04,542 It's past midnight. 566 00:41:05,165 --> 00:41:07,293 Where the hell is Charlie? 567 00:41:07,373 --> 00:41:10,873 He has to go through the ads with Miss Alvin. 568 00:41:12,793 --> 00:41:14,373 In the middle of the night? 569 00:41:15,418 --> 00:41:16,502 Yes. 570 00:41:18,250 --> 00:41:21,918 He has to send them off before 9 a.m. 571 00:41:22,002 --> 00:41:24,542 if we want them printed in the Sunday paper. 572 00:41:25,958 --> 00:41:26,793 OK. 573 00:41:34,082 --> 00:41:36,002 Charlie said you're married. 574 00:41:36,665 --> 00:41:38,958 No. But I was. 575 00:41:40,502 --> 00:41:42,418 But that was years ago. 576 00:41:47,293 --> 00:41:51,293 I think it's silly of you to make moonshine. 577 00:41:51,958 --> 00:41:57,165 Yeah. It's a little dangerous, but it brings in money for the business. 578 00:41:57,750 --> 00:42:00,958 We're stopping when the business is up and running. 579 00:42:04,750 --> 00:42:05,958 That... 580 00:42:07,333 --> 00:42:09,873 Miss Alvin. 581 00:42:09,958 --> 00:42:11,293 Is she pretty? 582 00:42:12,833 --> 00:42:15,625 She's so very... 583 00:42:16,665 --> 00:42:21,125 She's very old. Sixty, seventy... 584 00:42:31,002 --> 00:42:33,250 Why isn't he coming home? 585 00:42:34,210 --> 00:42:36,542 I want him to be here. 586 00:42:48,502 --> 00:42:49,418 Mia? 587 00:42:50,665 --> 00:42:51,502 Mia? 588 00:42:55,710 --> 00:42:59,873 It's getting late. Maybe you should go home? 589 00:43:01,873 --> 00:43:04,458 If Karl-Johan leaves me... 590 00:43:05,125 --> 00:43:06,793 I'll drown myself. 591 00:43:12,165 --> 00:43:13,165 Good night. 592 00:43:15,165 --> 00:43:16,293 Good night, Agda. 593 00:43:17,625 --> 00:43:19,458 Thank you for a lovely evening. 594 00:43:28,873 --> 00:43:32,873 It's so nice to be rich, rich, rich 595 00:43:38,542 --> 00:43:43,210 Young, smart, handsome And rich, rich, rich... 596 00:43:43,293 --> 00:43:47,210 ...when he's done, he continues up the stairs, stops and says, 597 00:43:47,293 --> 00:43:51,082 "People are crazy throwing out useful things!" 598 00:43:52,418 --> 00:43:54,710 What do you think about that, Fritz? 599 00:43:57,333 --> 00:43:59,042 -Huh. -Hi. 600 00:44:00,458 --> 00:44:02,793 A beer. Fritz. 601 00:44:04,458 --> 00:44:07,210 -Keep the change. -It's 25 kronor. 602 00:44:08,002 --> 00:44:08,958 Twenty-five? 603 00:44:12,625 --> 00:44:13,665 Thank you. 604 00:44:16,210 --> 00:44:18,873 Twenty-five kronor for a beer. 605 00:44:18,958 --> 00:44:20,958 Did you think they were free? 606 00:44:21,042 --> 00:44:22,710 But for you it's free. 607 00:44:24,250 --> 00:44:28,333 Are you Russian? Your suit looks like it was made in Vladivostok. 608 00:44:29,250 --> 00:44:30,750 I made it myself. 609 00:44:31,582 --> 00:44:33,625 -We're going to dance. -Are we? 610 00:44:33,710 --> 00:44:39,250 It's so nice to be rich, rich, rich 611 00:44:43,750 --> 00:44:49,165 Young, smart, handsome And rich, rich, rich... 612 00:44:49,250 --> 00:44:53,125 Here comes little Kalle Ho, ho, oh yeah 613 00:44:53,210 --> 00:44:57,082 Here comes a little kitty Ho, ho, oh yeah 614 00:44:57,165 --> 00:45:00,582 She sings a little bitty Ho, ho, oh yeah 615 00:45:16,625 --> 00:45:18,082 Othello, Act II. 616 00:45:22,833 --> 00:45:26,750 You're welcome, my children. But turn the music down, god damn it. 617 00:45:26,833 --> 00:45:29,373 Dad, you have to have a bit of volume. 618 00:45:31,293 --> 00:45:32,793 I don't recognize you. 619 00:45:36,082 --> 00:45:40,333 My name's Bonnander. Karl-Johan Bonnander. I'm an engineer. 620 00:45:40,418 --> 00:45:43,750 Jan Vreding, I'm a lawyer. 621 00:46:11,750 --> 00:46:12,918 The socks. 622 00:46:14,082 --> 00:46:16,833 You have to take your socks off. 623 00:46:16,918 --> 00:46:19,458 I hate guys with socks on. 624 00:46:19,542 --> 00:46:20,958 It's disgusting. 625 00:46:21,873 --> 00:46:24,165 Damn Bonnander. 626 00:46:40,582 --> 00:46:43,418 My feet are really sweaty. 627 00:46:54,793 --> 00:46:55,665 Welcome. 628 00:46:59,958 --> 00:47:00,833 Othello. 629 00:47:17,165 --> 00:47:18,750 You look awful! 630 00:47:21,582 --> 00:47:24,582 I don't know if I can send you to Miss Alvin today. 631 00:47:28,873 --> 00:47:30,918 You don't send me anywhere. 632 00:47:31,873 --> 00:47:33,665 I do whatever I want. 633 00:47:56,750 --> 00:47:59,082 You didn't get home until 6 a.m. 634 00:48:01,873 --> 00:48:03,958 Did you sleep with Miss Alvin? 635 00:48:06,750 --> 00:48:08,333 No, no. 636 00:48:09,002 --> 00:48:10,918 I was somewhere else. 637 00:48:13,502 --> 00:48:16,502 Mia was here until past midnight. 638 00:48:16,582 --> 00:48:18,002 Damn it. 639 00:48:20,125 --> 00:48:24,125 -She's a great girl. -Yeah, she's a great girl. 640 00:48:25,373 --> 00:48:30,793 I've found us new premises on Östermalm, in case you're interested. 641 00:48:32,665 --> 00:48:35,373 We don't have space for our new inventory here. 642 00:48:39,833 --> 00:48:46,250 If we're going to sell these antique chairs that Nilsson's friend makes, 643 00:48:46,333 --> 00:48:48,665 we need a big warehouse. 644 00:48:52,165 --> 00:48:55,333 The address is good. 645 00:48:55,418 --> 00:48:56,750 It's nice and central. 646 00:48:56,833 --> 00:49:01,542 ÖSTERMALM'S CAR AND RUBBER 647 00:49:09,710 --> 00:49:11,625 This can be our office. 648 00:49:12,918 --> 00:49:17,165 We can use the garages as our storage area. 649 00:49:18,502 --> 00:49:24,918 Above the garages, there are a couple of apartments 650 00:49:25,793 --> 00:49:26,833 with heating. 651 00:49:28,293 --> 00:49:31,625 It gets cold in the city in the winter. 652 00:49:33,125 --> 00:49:35,793 In our new little place 653 00:49:35,873 --> 00:49:38,873 Where joy has its space 654 00:49:49,042 --> 00:49:50,125 Ah! 655 00:49:51,293 --> 00:49:52,125 Hi. 656 00:49:54,002 --> 00:49:56,250 Where the hell were you last night? 657 00:49:56,333 --> 00:49:58,873 We're running an ad campaign for Agda Alvin. 658 00:49:58,958 --> 00:50:01,002 Don't you try it! 659 00:50:01,082 --> 00:50:05,333 An ad campaign in the middle of the night? But you were unlucky! 660 00:50:05,418 --> 00:50:07,250 Eva saw you in the restaurant! 661 00:50:07,333 --> 00:50:09,665 Agda insisted on treating me. 662 00:50:09,750 --> 00:50:10,793 Agda! 663 00:50:10,873 --> 00:50:14,002 Then I want my money back! 664 00:50:14,082 --> 00:50:20,250 Don't think you can fool me, you damn moonshiner! 665 00:50:20,333 --> 00:50:25,625 OK! We'll stop making moonshine. Here. 666 00:50:26,458 --> 00:50:27,373 Take this. 667 00:50:28,502 --> 00:50:29,750 What's this? 668 00:50:30,502 --> 00:50:33,793 God damn it, Charlie. 669 00:50:33,873 --> 00:50:36,582 Have you bought this for me? 670 00:50:36,665 --> 00:50:39,002 It was for Bendel, but it was too small. 671 00:50:39,082 --> 00:50:43,165 Oh, Charlie! 672 00:50:45,582 --> 00:50:47,293 -Howdy! -Hi. 673 00:50:48,002 --> 00:50:50,333 -There's love going on, I see. -Hi. 674 00:50:50,418 --> 00:50:51,750 Hi. 675 00:50:51,833 --> 00:50:54,958 Have you closed shop? We need 50 bottles for Saturday. 676 00:50:55,042 --> 00:50:57,582 We've only got 16, but you can take them. 677 00:50:57,665 --> 00:50:59,918 But that's it. We have other plans. 678 00:51:00,002 --> 00:51:03,918 We're moving to our new premises in Östermalm as soon as possible. 679 00:51:04,002 --> 00:51:06,710 -What do you want for the machine? -Take it. 680 00:51:06,793 --> 00:51:09,458 -You can take it for 300. -No, 150. 681 00:51:09,542 --> 00:51:12,418 -For free. It's my treat. -We'll take it for free. 682 00:51:12,502 --> 00:51:16,250 We're going to focus on Nisse Westerlund's antique furniture. 683 00:51:16,333 --> 00:51:22,125 FROM THE MUCK, THEY FINALLY REACH THE HIGH SOCIETY 684 00:51:24,833 --> 00:51:28,918 I have the paperwork in front of me, so I can double-check the numbers. 685 00:51:29,918 --> 00:51:32,750 -I don't think... -Hi. 686 00:51:33,833 --> 00:51:35,002 Agda is happy. 687 00:51:36,750 --> 00:51:39,625 She's almost doubled her turnover in three months. 688 00:51:40,625 --> 00:51:41,502 Bye. 689 00:51:43,542 --> 00:51:46,333 The toilet water and perfume are really selling. 690 00:51:47,373 --> 00:51:49,958 But no one is buying the shampoo. 691 00:51:50,042 --> 00:51:51,833 There's so much shampoo. 692 00:51:51,918 --> 00:51:53,542 The market's saturated. 693 00:51:57,210 --> 00:51:58,918 Nothing wrong with the smell. 694 00:52:01,750 --> 00:52:05,542 The first thing we should do is to remove this bit. 695 00:52:06,502 --> 00:52:08,710 Then you use more each time. 696 00:52:08,793 --> 00:52:09,625 That's right. 697 00:52:09,710 --> 00:52:11,833 And we'll dilute it with 50% water. 698 00:52:12,458 --> 00:52:15,833 And we'll put "New recipe!" in big letters across it. 699 00:52:15,918 --> 00:52:17,165 That's it. 700 00:52:18,165 --> 00:52:19,082 Hi... 701 00:52:20,125 --> 00:52:25,042 Have you tried the new, extra mild shampoo, 702 00:52:25,125 --> 00:52:28,042 August Alvin's Shampoo? 703 00:52:28,125 --> 00:52:32,210 It's like a wonderful balm for your hair. 704 00:52:32,793 --> 00:52:36,418 Mild enough for daily use. 705 00:52:36,502 --> 00:52:37,458 And, hey... 706 00:52:38,042 --> 00:52:40,918 Visit us if you want to talk about shampoo 707 00:52:41,958 --> 00:52:45,333 -What's the price of the perfume? -It's 420 kronor. 708 00:52:48,750 --> 00:52:51,665 Alvin's Perfumery. Just a moment. 709 00:52:53,002 --> 00:52:55,002 Miss Alvin, a call for you. 710 00:52:55,082 --> 00:52:57,250 Tell them I'll call them back. 711 00:53:00,958 --> 00:53:02,502 It's too expensive. 712 00:53:03,582 --> 00:53:07,710 It's far too expensive to pay 550 kronor per hour for consultation. 713 00:53:07,793 --> 00:53:09,293 Expensive? 714 00:53:10,082 --> 00:53:11,750 It's cheap, dear. 715 00:53:12,793 --> 00:53:16,082 We haven't charged you for a minute more than necessary. 716 00:53:16,165 --> 00:53:18,873 My private consultations, you've had for free. 717 00:53:18,958 --> 00:53:20,750 -That's true... -Agda. 718 00:53:21,458 --> 00:53:24,250 Your turnover has increased 110%. 719 00:53:24,333 --> 00:53:26,458 Yes, but I still feel-- 720 00:53:26,542 --> 00:53:27,373 Agda. 721 00:53:27,958 --> 00:53:30,125 Do you think someone else is cheaper? 722 00:53:30,750 --> 00:53:32,582 You'll get used by swindlers. 723 00:53:34,042 --> 00:53:35,042 But of course... 724 00:53:35,958 --> 00:53:39,793 if you're not happy, you can hire another marketing firm. 725 00:53:42,710 --> 00:53:44,125 That's not what I meant. 726 00:53:44,210 --> 00:53:47,502 Good. I have a plan for how to increase shampoo sales. 727 00:53:48,293 --> 00:53:49,750 We've hired a chemist. 728 00:53:52,210 --> 00:53:53,373 Mr. Malmberg? 729 00:53:54,002 --> 00:53:55,710 You are exciting. 730 00:53:56,418 --> 00:53:57,333 You're like... 731 00:53:58,210 --> 00:54:01,418 like an adventure. Something always happens around you. 732 00:54:02,833 --> 00:54:04,750 Since you started handling this... 733 00:54:06,418 --> 00:54:08,873 it feels like I'm starting afresh. 734 00:54:14,125 --> 00:54:15,165 Agda! 735 00:54:17,918 --> 00:54:19,582 Eva could walk in. 736 00:54:21,125 --> 00:54:22,710 Not everything is business. 737 00:54:30,750 --> 00:54:33,293 Kalle! 738 00:54:33,373 --> 00:54:35,165 My dear friends! 739 00:54:35,250 --> 00:54:36,958 Stop it! 740 00:54:40,333 --> 00:54:42,873 With great pleasure, 741 00:54:42,958 --> 00:54:48,210 P&B Incorporated would like to welcome you 742 00:54:48,293 --> 00:54:51,793 to our first office party! 743 00:54:51,873 --> 00:54:54,125 And it's not going to be the last! 744 00:54:55,710 --> 00:55:00,125 We've made an order for these pins... 745 00:55:00,210 --> 00:55:01,750 Bravo! 746 00:55:01,833 --> 00:55:07,250 ...for the Moderates, the Labor Party, and the peace movement. 747 00:55:07,333 --> 00:55:11,250 It will generate many thousands of kronor. 748 00:55:11,333 --> 00:55:12,710 Great! 749 00:55:12,793 --> 00:55:17,165 And we've sold out of the jackets! That was a good deal. 750 00:55:17,250 --> 00:55:19,502 -Bravo! -Bravo! 751 00:55:19,582 --> 00:55:25,665 And I have gotten engaged, for real, with Kalle! 752 00:55:28,833 --> 00:55:33,625 Hooray! Hooray! Hooray! 753 00:55:33,710 --> 00:55:35,333 Can I dance with the bride? 754 00:55:35,418 --> 00:55:39,918 We're not married yet, but we're going to be! 755 00:55:40,002 --> 00:55:41,582 Sorry, Kalle. 756 00:55:42,333 --> 00:55:45,333 -Whoo! -Ay, ay. 757 00:55:45,418 --> 00:55:47,582 Ay, ay. 758 00:55:55,542 --> 00:55:57,373 It's clever. 759 00:55:57,458 --> 00:55:59,125 -What? -No metal parts. 760 00:55:59,210 --> 00:56:01,833 -Only plastic. -It's great, Petterson. 761 00:56:01,918 --> 00:56:05,293 And five öre cheaper than the metal ones. 762 00:56:05,373 --> 00:56:08,750 -Cheers, you bastard. -Cheers. 763 00:56:10,002 --> 00:56:12,793 There are cops outside asking about you, Bendel. 764 00:56:23,373 --> 00:56:24,665 Good evening. 765 00:56:25,918 --> 00:56:26,750 Evening. 766 00:56:28,418 --> 00:56:35,082 Sorry for interrupting in the middle of the festivities. 767 00:56:36,250 --> 00:56:37,125 Evening. 768 00:56:39,165 --> 00:56:40,165 Well... 769 00:56:41,333 --> 00:56:42,710 We're... 770 00:56:42,793 --> 00:56:45,582 -We're here from the police. -Oh? 771 00:56:46,833 --> 00:56:49,210 My name's Sander. 772 00:56:50,125 --> 00:56:53,582 -Right. -I'd like to speak to Mr. Bendel. 773 00:56:56,210 --> 00:56:57,418 Where is Bendel? 774 00:57:36,502 --> 00:57:38,165 We just want to talk to him. 775 00:57:39,002 --> 00:57:40,833 I'm Bendel. 776 00:57:43,833 --> 00:57:45,542 No. You? 777 00:57:46,710 --> 00:57:49,793 -I'm Bendel. -Ville Nilsson. 778 00:57:49,873 --> 00:57:51,293 We know who you are. 779 00:57:51,373 --> 00:57:54,873 Aren't you selling miracle cloths on Sergels Torg anymore? 780 00:57:54,958 --> 00:57:59,665 No! That was yesterday, Gustavsson. Things move quickly. 781 00:57:59,750 --> 00:58:01,958 No, I've made my way up in the world, 782 00:58:02,042 --> 00:58:07,373 and Petterson and I wanted to go for the nicer company style. 783 00:58:07,458 --> 00:58:13,458 Petterson and Nilsson sounds like kissing your grandmother in the darkest... 784 00:58:13,542 --> 00:58:16,125 Anyway, we went for Bendel. 785 00:58:16,210 --> 00:58:20,750 Petterson and Bendel. P&B. 786 00:58:20,833 --> 00:58:22,125 That's all there-- 787 00:58:22,210 --> 00:58:24,210 There he is! 788 00:58:24,293 --> 00:58:25,625 I don't think so. 789 00:58:26,502 --> 00:58:31,833 We've spoken to the neighbors. They've seen a little foreign guy running around. 790 00:58:37,582 --> 00:58:38,710 Little Rodney! 791 00:58:43,873 --> 00:58:45,750 -The police. -What's your name? 792 00:58:50,750 --> 00:58:53,458 And it has my work permit inside. 793 00:58:58,542 --> 00:59:00,042 It looks fine. 794 00:59:01,710 --> 00:59:03,918 Thank you and goodbye. 795 00:59:06,125 --> 00:59:07,665 We'll be back. 796 00:59:08,958 --> 00:59:09,833 Goodbye. 797 00:59:10,418 --> 00:59:11,833 Bye. 798 00:59:11,918 --> 00:59:13,542 Nice guys, those two. 799 00:59:21,793 --> 00:59:27,665 Oh, you guys are such wonderful friends! 800 00:59:27,750 --> 00:59:31,918 I don't even know what to say. 801 00:59:32,002 --> 00:59:33,250 Porco dio Madonna. 802 00:59:33,333 --> 00:59:35,710 It's nothing. 803 00:59:35,793 --> 00:59:37,418 Nothing at all. 804 00:59:37,502 --> 00:59:39,793 You need a stiff drink. 805 00:59:39,873 --> 00:59:42,082 Yes, I think so. 806 00:59:44,250 --> 00:59:48,710 Najlepše hvala svima zajedno! 807 00:59:48,793 --> 00:59:50,918 Yeah, yeah. That's enough. 808 00:59:51,002 --> 00:59:55,165 Najlepše hvala svima zajedno, Petterson! 809 00:59:55,250 --> 00:59:56,665 OK. 810 00:59:56,750 --> 00:59:59,042 You're a real friend. 811 00:59:59,125 --> 01:00:00,833 He's a passionate guy. 812 01:00:00,918 --> 01:00:03,165 Hey! I know a bigwig, 813 01:00:03,250 --> 01:00:08,002 a guy who does a lot of business. He's a lawyer. He can get you real papers. 814 01:00:08,082 --> 01:00:10,125 But it's very expensive. 815 01:00:10,210 --> 01:00:13,042 It's worth the expense to become a Swede. Bendel! 816 01:00:13,125 --> 01:00:18,793 -A real Swede, damn it! -I saw this thing in The Sun. 817 01:00:20,250 --> 01:00:23,710 It could make us a lot of money. 818 01:00:25,125 --> 01:00:26,582 "Peep bubbles." 819 01:00:28,833 --> 01:00:31,625 It's a real craze in England. 820 01:00:31,710 --> 01:00:36,165 It's some sort of candy that you blow on. 821 01:00:36,250 --> 01:00:40,918 It's a real craze. It could make us millions. 822 01:00:41,958 --> 01:00:44,042 If only we got the agency. 823 01:00:45,002 --> 01:00:47,833 But we need the capital. 824 01:00:47,918 --> 01:00:49,418 Can I see your passport? 825 01:00:49,502 --> 01:00:51,502 Yeah, sure. 826 01:00:56,750 --> 01:00:58,833 That's amazing. Fits perfectly. 827 01:00:59,793 --> 01:01:00,793 This. 828 01:01:01,958 --> 01:01:07,542 If we can do this, I can get myself clean papers, and we can do real business. 829 01:01:07,625 --> 01:01:09,542 Want to make 6,000? 830 01:01:09,625 --> 01:01:10,873 For 30 minutes work? 831 01:01:11,502 --> 01:01:14,665 -What about 6,500? -No, 6,000 it is. 832 01:01:15,918 --> 01:01:17,625 Yes, Monday 18th. 833 01:01:18,250 --> 01:01:20,418 -I can pay in advance. -That's fine. 834 01:01:20,502 --> 01:01:22,582 We need the cabinets for Thursday. 835 01:01:22,665 --> 01:01:27,165 Do you really want two sets of tickets with the same date and time? 836 01:01:27,250 --> 01:01:29,333 Yes. Just to be on the safe side. 837 01:01:29,418 --> 01:01:31,373 Come around 6 p.m. on Monday. 838 01:01:32,250 --> 01:01:34,002 I have iron rods for you. 839 01:01:34,082 --> 01:01:36,333 You'll get one each. They're big. 840 01:01:36,418 --> 01:01:39,082 He had an opening in his European tour. 841 01:01:39,710 --> 01:01:40,750 All of a sudden. 842 01:01:41,918 --> 01:01:43,542 Yes, three days' notice. 843 01:01:44,710 --> 01:01:45,582 Yeah. 844 01:01:46,250 --> 01:01:48,833 No, he's staying in a secret location. 845 01:01:54,625 --> 01:01:58,918 SOLD OUT 846 01:01:59,002 --> 01:01:59,833 Damn it! 847 01:01:59,918 --> 01:02:03,165 Hello everyone. Do you want to buy tickets? 848 01:02:03,250 --> 01:02:05,582 -How much are they? -Two hundred. 849 01:02:05,665 --> 01:02:08,333 -How much? -Two hundred. 850 01:02:17,582 --> 01:02:19,210 Don't worry. 851 01:02:34,833 --> 01:02:39,210 Have a drink of this. You'll be fine. Have a sip. 852 01:02:40,625 --> 01:02:42,250 Some Dutch courage. 853 01:02:42,333 --> 01:02:43,373 Have another one. 854 01:02:51,873 --> 01:02:54,373 We can't keep them much longer. 855 01:02:54,458 --> 01:02:56,582 You need to go on. 856 01:03:07,082 --> 01:03:11,333 It's our honor to introduce the man with the iron voice, 857 01:04:12,002 --> 01:04:14,418 Run, god damn it! 858 01:04:14,502 --> 01:04:17,210 Get the hell out of here! 859 01:04:27,373 --> 01:04:28,958 Where are you going? 860 01:04:30,125 --> 01:04:31,665 Go! Just go! 861 01:04:32,542 --> 01:04:34,250 Go, god damn it! 862 01:04:42,418 --> 01:04:44,293 Who is Hazard Productions? 863 01:04:44,373 --> 01:04:47,002 My name is Rod Stewart and I'm from Brooklyn. 864 01:04:50,042 --> 01:04:52,082 Who is Hazard Productions? 865 01:04:52,165 --> 01:04:54,042 I don't know, god damn it! 866 01:04:54,125 --> 01:04:58,793 Some Germans or foreigners or... Danes! 867 01:04:58,873 --> 01:05:02,582 But my name is Rodney Stewart. 868 01:05:10,582 --> 01:05:13,042 Lucky we made it away from the kids. 869 01:05:13,125 --> 01:05:15,165 We won't do this again. 870 01:05:15,250 --> 01:05:18,542 I want 6,000 more for pain and suffering. 871 01:05:18,625 --> 01:05:21,418 I'll give you 4,000 if you never come back. 872 01:05:21,502 --> 01:05:23,502 -What-- -And keep your mouth shut! 873 01:05:26,125 --> 01:05:31,665 The teachers of Sweden, they do so well 874 01:05:31,750 --> 01:05:36,542 But their situation is not too swell... 875 01:06:15,210 --> 01:06:17,582 The agency deal is done, Petterson! 876 01:06:17,665 --> 01:06:20,793 I've ordered 50,000 Peep Bubbles. 877 01:06:20,873 --> 01:06:22,502 This is the big thing. 878 01:06:23,625 --> 01:06:26,750 -Good evening, Mr. Vreding. Welcome. -Thank you. 879 01:06:26,833 --> 01:06:30,293 I brought my daughter Angelika. I hope you don't mind. 880 01:06:30,373 --> 01:06:31,418 Nice to meet you. 881 01:06:32,250 --> 01:06:33,918 This is my business partner. 882 01:06:34,625 --> 01:06:37,418 Well, if it isn't Mr. Bonnander? 883 01:06:37,502 --> 01:06:39,293 We met at my house, didn't we? 884 01:06:40,082 --> 01:06:41,042 Good evening. 885 01:06:41,958 --> 01:06:43,873 You never called. 886 01:06:45,958 --> 01:06:48,082 My name is actually Petterson. 887 01:06:48,665 --> 01:06:52,665 You still could have called. 888 01:06:52,750 --> 01:06:55,333 -Do you have the check? -Yes. 889 01:06:55,418 --> 01:06:57,002 It's a money order. 890 01:06:58,125 --> 01:07:00,918 That's fine, that's much better. 891 01:07:01,665 --> 01:07:03,418 Here are your papers. 892 01:07:04,373 --> 01:07:06,165 Mr. Hopkins. 893 01:07:06,250 --> 01:07:10,333 Bernhard W. Hopkins. My name is Bernhard W. Hopkins. 894 01:07:10,418 --> 01:07:15,333 I was born in Walden Ridge, Tennessee, May 4th, 1932. 895 01:07:16,710 --> 01:07:19,582 Swedish citizen 1970. Businessman. 896 01:07:19,665 --> 01:07:22,625 I have no relatives, and I feel wonderful! 897 01:07:24,002 --> 01:07:27,210 I don't want to bring you down, but I want to point out 898 01:07:27,293 --> 01:07:32,458 that Bernhard W. Hopkins died, without the authorities finding out, 899 01:07:32,542 --> 01:07:35,710 in Fornalutx, on Mallorca, six months ago. 900 01:07:35,793 --> 01:07:40,293 "But the start do not care mildly if someone is born or dead." 901 01:07:40,373 --> 01:07:41,293 Ferlin. 902 01:07:41,373 --> 01:07:43,293 I'm alive! 903 01:07:43,373 --> 01:07:46,665 And now I'll treat you to an evening you'll never forget! 904 01:07:46,750 --> 01:07:50,082 Waitor! Bring us two bottles of Lanson Brut. 905 01:07:50,165 --> 01:07:51,918 Rosé. 906 01:07:52,002 --> 01:07:54,750 -To start with. -Make that three! 907 01:07:54,833 --> 01:07:56,665 Kalle, call Mia. 908 01:07:58,542 --> 01:08:01,665 -She's at work. -No, she's not. 909 01:08:04,002 --> 01:08:08,210 And now, my dear friends, we'll let the entire world work for us. 910 01:08:09,082 --> 01:08:13,333 To start, I think we should have some good old-fashioned herring. 911 01:08:13,418 --> 01:08:14,750 Who ordered herring? 912 01:08:16,750 --> 01:08:19,125 Then some saddle of venison. 913 01:08:19,210 --> 01:08:20,042 Tallyho! 914 01:08:20,125 --> 01:08:22,002 Juicy saddle of venison. 915 01:08:24,125 --> 01:08:25,833 With chanterelles. 916 01:08:28,918 --> 01:08:30,502 And some Burgundy. 917 01:08:30,582 --> 01:08:32,165 Bendel a commandé du vin! 918 01:08:32,250 --> 01:08:33,333 Geisweiler. 919 01:08:33,418 --> 01:08:34,625 Oui, oui! 920 01:08:36,458 --> 01:08:39,165 The whole world should work for us. 921 01:08:40,125 --> 01:08:40,958 Cheers. 922 01:08:45,210 --> 01:08:48,002 Cheers to all you happy campers! 923 01:08:49,458 --> 01:08:52,042 Cheers, lady. 924 01:08:56,042 --> 01:08:59,918 You're so damn cute, Charlie. 925 01:09:00,002 --> 01:09:02,750 Please, Mia. Calm down. 926 01:09:02,833 --> 01:09:07,210 If you just get the papers, we'll form a real corporation. 927 01:09:07,293 --> 01:09:09,873 We have so many ideas. 928 01:09:11,793 --> 01:09:14,542 I have one called "Capacity Ltd." 929 01:09:15,333 --> 01:09:18,002 -Would that work? -That's great. 930 01:09:18,082 --> 01:09:19,750 We're starting several. 931 01:09:19,833 --> 01:09:21,582 You can't have too many. 932 01:09:25,125 --> 01:09:28,165 "The Crimson Pirate." What's that? 933 01:09:28,250 --> 01:09:30,082 "The Crimson Pirate." 934 01:09:30,793 --> 01:09:32,750 They're all the same! 935 01:09:32,833 --> 01:09:36,918 Why do you have the same record on every single tape? 936 01:09:37,002 --> 01:09:38,250 We're copying. 937 01:09:38,958 --> 01:09:40,333 Don't touch them. 938 01:09:40,418 --> 01:09:42,418 Look, there's one inside. 939 01:09:44,958 --> 01:09:46,373 Let's dance. 940 01:09:47,165 --> 01:09:52,458 Charlie! Cha... 941 01:09:54,793 --> 01:09:58,042 "Why this perpetually nurtured longing?" 942 01:09:59,710 --> 01:10:01,293 Stagnelius. 943 01:10:01,958 --> 01:10:03,042 May I? 944 01:10:04,418 --> 01:10:06,750 I don't dance with old wops. 945 01:10:07,873 --> 01:10:10,418 I'm sorry. 946 01:10:11,293 --> 01:10:12,125 I'm leaving. 947 01:10:13,958 --> 01:10:15,165 Angelika! 948 01:10:18,042 --> 01:10:18,958 Ugh. 949 01:10:25,333 --> 01:10:28,582 I will give you underwear 950 01:10:28,665 --> 01:10:32,042 With lace and frills and silk to spare 951 01:10:32,125 --> 01:10:35,250 If only I can snooze 952 01:10:36,042 --> 01:10:40,165 Snooze behind your big caboose 953 01:10:43,873 --> 01:10:46,665 -Is that box enough? -Yeah, it's fine. 954 01:10:46,750 --> 01:10:52,293 Could you get me some James Last and "Sax Party with Nordström"? 955 01:10:52,373 --> 01:10:53,333 Sure. 956 01:10:55,750 --> 01:10:58,750 -Get in and I'll push. -Thank you. 957 01:11:00,042 --> 01:11:03,210 It's so silly. I ran out of gas just over there. 958 01:11:07,873 --> 01:11:11,165 I think I've seen you somewhere before. 959 01:11:11,873 --> 01:11:13,082 Really? 960 01:11:16,625 --> 01:11:21,165 Didn't you sell me a bunch of violets once? On Sergels Torg? 961 01:11:22,958 --> 01:11:24,833 It's possible. 962 01:11:29,165 --> 01:11:32,750 -It looks like you've gotten a job since. -Yeah. 963 01:11:34,458 --> 01:11:35,373 What do you do? 964 01:11:36,165 --> 01:11:39,665 I'm a teacher for the Educational Association. 965 01:11:39,750 --> 01:11:40,793 I... 966 01:11:42,418 --> 01:11:44,002 Thank you for the ride. 967 01:11:44,873 --> 01:11:46,333 Thank you for helping me. 968 01:11:48,125 --> 01:11:50,165 My name is Karl-Johan von Schantz. 969 01:11:51,002 --> 01:11:54,082 -Ingegerd Borglind. -Hi. 970 01:11:57,918 --> 01:11:58,833 Hang on. 971 01:12:00,002 --> 01:12:02,665 My name is Petterson. Karl-Johan Petterson. 972 01:12:03,373 --> 01:12:05,125 Goodbye, Petterson. 973 01:12:16,373 --> 01:12:19,293 It's all such a mess. 974 01:12:19,373 --> 01:12:20,293 Mm-hmm. 975 01:12:22,165 --> 01:12:24,165 Kalle is avoiding me. 976 01:12:27,165 --> 01:12:29,542 He's really changed. 977 01:12:29,625 --> 01:12:32,042 -He's very busy. -Ah! 978 01:12:32,125 --> 01:12:37,002 The peep bubbles, the Mexican jeans we need to relabel. 979 01:12:38,373 --> 01:12:40,373 And it's hard to get good people. 980 01:12:44,418 --> 01:12:46,710 Mrs. Lindström is sick again. 981 01:12:46,793 --> 01:12:51,125 The cafe is doing really badly, and I have to take care of everything. 982 01:12:53,333 --> 01:12:57,873 -I'll probably lose my job soon anyway. -No. 983 01:12:59,210 --> 01:13:01,082 She's talking about selling. 984 01:13:03,502 --> 01:13:07,002 We have to invest our money from Peep Bubbles, you know. 985 01:13:12,582 --> 01:13:15,002 I'll talk to Petterson. We'll buy it. 986 01:13:15,082 --> 01:13:17,250 -Really? -I have an idea. 987 01:13:18,293 --> 01:13:23,918 I bought a bunch of doors from some condemned buildings on Söder recently. 988 01:13:24,002 --> 01:13:27,750 We'll tear out all the cabinets and redecorate 989 01:13:27,833 --> 01:13:29,873 and put in all those old doors. 990 01:13:30,665 --> 01:13:35,042 Petterson knows a butcher in Enskede who can get us cheap meat. 991 01:13:35,125 --> 01:13:36,418 Can I have ice water? 992 01:13:36,502 --> 01:13:40,542 We'll serve health foods and salad. Sorry, we're full. 993 01:13:40,625 --> 01:13:41,918 A double espresso. 994 01:13:42,002 --> 01:13:47,250 And biodynamic meatballs and pizza, pizza, pizza. 995 01:13:47,333 --> 01:13:48,458 One Vesuvio! 996 01:13:48,542 --> 01:13:51,582 And we'll play music through small speakers, 997 01:13:52,873 --> 01:13:57,833 so people don't talk too much and don't stay too long. 998 01:13:57,918 --> 01:14:02,625 There are a lot of Yugoslavians and Italians in need of work. 999 01:14:03,502 --> 01:14:08,125 Work permits are not so important. You'll be the boss, Mia. 1000 01:14:08,210 --> 01:14:09,625 One Capricciosa! 1001 01:14:09,710 --> 01:14:11,293 Isn't it great? 1002 01:14:12,373 --> 01:14:13,502 Yeah, it's good. 1003 01:14:13,582 --> 01:14:16,710 -The food's good. -Mia's doing great. 1004 01:14:18,793 --> 01:14:22,002 -The dishwasher is broken. -Agh! 1005 01:14:25,418 --> 01:14:28,873 -Why don't you get married? -We'll get there. 1006 01:14:32,542 --> 01:14:35,042 Don't worry about it. Have you seen this? 1007 01:14:36,502 --> 01:14:39,793 "Children are getting rashes around their mouths." 1008 01:14:39,873 --> 01:14:44,502 "A doctor thinks it could be related to the new craze Peep Bubbles." 1009 01:14:44,582 --> 01:14:45,502 Let me see. 1010 01:14:46,873 --> 01:14:48,165 This is bad. 1011 01:14:49,165 --> 01:14:50,833 This is really bad. 1012 01:14:51,958 --> 01:14:55,042 We've run tests. They're perfectly safe. 1013 01:14:56,002 --> 01:14:58,042 But the suspicion is deadly. 1014 01:14:58,582 --> 01:15:00,165 Who could buy the agency? 1015 01:15:00,250 --> 01:15:01,542 Do you know anyone? 1016 01:15:04,710 --> 01:15:09,710 Agda asked me the other day if I knew of something she could invest in. 1017 01:15:11,042 --> 01:15:13,002 Good. That's good. 1018 01:15:14,373 --> 01:15:15,710 Yes, it is. 1019 01:15:15,793 --> 01:15:17,165 Merry Christmas. 1020 01:15:18,293 --> 01:15:20,833 Are you sure you don't want to continue? 1021 01:15:20,918 --> 01:15:23,042 We just don't have the time. 1022 01:15:23,125 --> 01:15:25,793 We've got a big restaurant deal 1023 01:15:25,873 --> 01:15:28,250 and a big shipment of youth clothing. 1024 01:15:30,793 --> 01:15:32,918 Go put the coffee on, Eva. 1025 01:15:33,002 --> 01:15:37,125 I'll tell Nilsson to bring the bubbles to your warehouse. 1026 01:15:38,082 --> 01:15:38,918 In Enskede. 1027 01:15:39,710 --> 01:15:42,918 In one month we'll be in Palma. 1028 01:15:43,002 --> 01:15:48,002 I can't wait for the sun and the heat and to be alone with you. 1029 01:15:51,542 --> 01:15:54,250 Well, if it isn't Mr. Bonnander? 1030 01:15:56,582 --> 01:15:58,665 Are you buying perfume? 1031 01:15:58,750 --> 01:16:00,458 Can I help you? 1032 01:16:00,542 --> 01:16:01,918 No, thanks. 1033 01:16:02,002 --> 01:16:05,210 I just saw Mr. Bonnander being looked after. 1034 01:16:05,293 --> 01:16:07,125 Hi, little Petterson. 1035 01:16:07,210 --> 01:16:09,625 You look so nervous. 1036 01:16:09,710 --> 01:16:11,250 Petterson? 1037 01:16:11,333 --> 01:16:13,165 Who is this, Karl-Johan? 1038 01:16:19,293 --> 01:16:20,418 Karl-Johan? 1039 01:16:26,458 --> 01:16:28,333 Angelika Vreding. 1040 01:16:29,293 --> 01:16:30,710 This is Agda Alvin. 1041 01:16:31,710 --> 01:16:34,918 My name is Karl-Johan Petterson, not Malmberg. 1042 01:16:36,665 --> 01:16:40,918 I'm so sick of women. I'm not going to Mallorca with you. 1043 01:16:44,002 --> 01:16:45,293 But you... 1044 01:16:46,542 --> 01:16:48,502 We were... You promised. 1045 01:16:52,002 --> 01:16:53,918 You bastard! 1046 01:16:55,833 --> 01:16:58,373 You tricked me! 1047 01:16:58,458 --> 01:17:01,542 You tricked me into giving you my money. 1048 01:17:01,625 --> 01:17:03,250 I haven't tricked you. 1049 01:17:03,333 --> 01:17:05,625 I tripled the store's turnover, 1050 01:17:05,710 --> 01:17:09,458 and Peep Bubbles have been a great success, at least until now. 1051 01:17:09,542 --> 01:17:12,958 You've had receipts for 9,000 out of 10,000 kronor. 1052 01:17:14,293 --> 01:17:15,918 Here's the remaining 1,000. 1053 01:17:17,002 --> 01:17:17,958 We're even. 1054 01:17:20,665 --> 01:17:22,333 It was nice while it lasted. 1055 01:17:23,502 --> 01:17:24,793 Thanks for the coffee. 1056 01:17:26,582 --> 01:17:28,165 You can't do this. 1057 01:17:28,958 --> 01:17:30,625 I'll call the police! 1058 01:17:37,125 --> 01:17:38,710 I'll speak to a lawyer. 1059 01:17:42,458 --> 01:17:43,502 I forgot this. 1060 01:17:44,918 --> 01:17:46,958 My father is a lawyer. 1061 01:17:50,165 --> 01:17:56,250 A YEAR GOES BY FOR P&B THEY'RE MOVING UPWARDS STEADILY 1062 01:17:59,002 --> 01:18:01,418 You can put the safe in there. 1063 01:18:02,042 --> 01:18:03,082 To the right. 1064 01:18:10,502 --> 01:18:12,710 P&B VIDEO INCORPORATED 1065 01:18:12,793 --> 01:18:14,710 CAPACITY LIMITED 1066 01:18:14,793 --> 01:18:16,502 PETTERSON & EDLING RESTAURANT 1067 01:18:16,582 --> 01:18:17,710 SCANDINAVIA FINANCE 1068 01:18:17,793 --> 01:18:21,165 Can you get them here by Wednesday? 1069 01:18:21,250 --> 01:18:25,918 Yes, it's all about how much you want it. Just get it done. 1070 01:18:26,002 --> 01:18:30,333 Yeah, you just need some strong guys... 1071 01:18:37,165 --> 01:18:38,082 Thank you. 1072 01:18:45,833 --> 01:18:46,710 Huh? 1073 01:19:01,542 --> 01:19:02,582 Petterson. 1074 01:19:03,625 --> 01:19:06,833 Didn't you have a lunch with the bank? 1075 01:19:06,918 --> 01:19:08,918 To discuss the new loans. 1076 01:19:09,833 --> 01:19:11,293 Yes, yes. 1077 01:19:12,165 --> 01:19:14,958 No, it's the National Forest Enterprise today. 1078 01:19:16,502 --> 01:19:18,625 Sorry... 1079 01:19:28,665 --> 01:19:31,542 "Thoughts all too deep for words." 1080 01:19:31,625 --> 01:19:32,710 Coleridge. 1081 01:19:35,582 --> 01:19:38,373 -We're happy, aren't we? -Mm-hmm. 1082 01:19:43,210 --> 01:19:45,458 Just two months until Whitsun. 1083 01:19:53,373 --> 01:19:55,250 I spoke to Eva's mother. 1084 01:19:56,125 --> 01:19:58,582 Her younger sisters will be flower girls. 1085 01:19:59,418 --> 01:20:00,250 Oh. 1086 01:20:03,042 --> 01:20:04,625 Then we'll go to Mallorca. 1087 01:20:06,458 --> 01:20:08,710 You promised to take time off. 1088 01:20:09,502 --> 01:20:14,665 I'll do our honeymoon wherever you want, but not Mallorca. 1089 01:20:15,333 --> 01:20:17,333 I'd rather go to Poland. 1090 01:20:18,958 --> 01:20:20,210 What about Rhodes? 1091 01:20:20,293 --> 01:20:23,042 Everyone says it's so nice there. 1092 01:20:25,458 --> 01:20:27,750 What's wrong with Mallorca, anyway? 1093 01:20:31,250 --> 01:20:32,918 Where are you going? 1094 01:20:34,582 --> 01:20:36,750 I'm just going for a walk. 1095 01:20:42,125 --> 01:20:43,042 What the hell? 1096 01:20:43,750 --> 01:20:46,833 Are you going for a walk in the middle of the night? 1097 01:20:48,125 --> 01:20:51,625 By the way, I need to talk to you. 1098 01:20:52,793 --> 01:20:54,625 You never stop talking. 1099 01:20:56,333 --> 01:20:57,165 Well? 1100 01:20:57,918 --> 01:20:58,873 What is it? 1101 01:21:05,165 --> 01:21:06,502 I think I'm pregnant. 1102 01:21:18,125 --> 01:21:22,042 Are you... sure? How do you know? 1103 01:21:24,210 --> 01:21:25,250 I think so. 1104 01:21:28,502 --> 01:21:32,793 But I've only done the over-the-counter kind of test. 1105 01:21:34,250 --> 01:21:35,458 But it was positive. 1106 01:21:48,710 --> 01:21:50,082 My little Mia. 1107 01:21:52,002 --> 01:21:53,502 My darling Mia. 1108 01:21:56,750 --> 01:22:01,165 So, there'll be another little Petterson. 1109 01:22:02,373 --> 01:22:04,042 -Are you happy? -Huh? 1110 01:22:04,873 --> 01:22:07,042 Are you happy? 1111 01:22:07,873 --> 01:22:10,165 Of course I'm happy. 1112 01:22:10,250 --> 01:22:11,750 Of course I'm happy. 1113 01:22:14,125 --> 01:22:15,333 But what? 1114 01:22:18,373 --> 01:22:19,333 Ah! 1115 01:22:20,873 --> 01:22:21,958 It's just... 1116 01:22:22,710 --> 01:22:24,542 these new, big business deals. 1117 01:22:27,125 --> 01:22:30,210 I thought the smaller ones were much more fun. 1118 01:22:32,250 --> 01:22:38,958 But Kalle, you don't do anything wrong, anything criminal, do you? 1119 01:22:41,125 --> 01:22:43,418 Everyone becomes a criminal in prison. 1120 01:22:45,710 --> 01:22:48,873 Of course everyone in prison is a criminal. 1121 01:22:48,958 --> 01:22:50,250 I said "becomes." 1122 01:22:51,042 --> 01:22:53,710 The government is like a prison. 1123 01:22:54,873 --> 01:22:56,250 We stick to the rules. 1124 01:22:57,710 --> 01:23:01,458 But you have to take what's yours, otherwise someone else does. 1125 01:23:01,542 --> 01:23:03,165 And you kill the weak ones. 1126 01:23:05,582 --> 01:23:06,502 Bendel, he... 1127 01:23:07,833 --> 01:23:09,502 He knows all of that. 1128 01:23:10,165 --> 01:23:11,082 But I... 1129 01:23:13,165 --> 01:23:14,210 Damn it, I... 1130 01:23:15,250 --> 01:23:19,293 I would like to have something that was just mine. 1131 01:23:21,625 --> 01:23:25,165 What about the bathing suits that Nilsson read about 1132 01:23:25,250 --> 01:23:27,750 in some foreign magazine? 1133 01:23:31,665 --> 01:23:33,042 That's it! 1134 01:23:34,418 --> 01:23:36,918 I'll break Bendel with bathing suits! 1135 01:23:37,710 --> 01:23:39,293 Let me listen to him. 1136 01:23:39,373 --> 01:23:41,502 Hello, this is your father speaking! 1137 01:23:42,418 --> 01:23:44,333 Do you want to know what he says? 1138 01:23:45,042 --> 01:23:46,582 99 bottles of beer! 1139 01:23:46,665 --> 01:23:48,793 He's got a good singing voice. 1140 01:23:59,793 --> 01:24:01,333 -Kalle? -Yeah? 1141 01:24:05,293 --> 01:24:09,625 What are you doing on Tuesdays and Thursdays between 3 p.m. and 5 p.m.? 1142 01:24:11,710 --> 01:24:12,710 I'm working. 1143 01:24:13,542 --> 01:24:15,373 I'm out working. 1144 01:24:16,918 --> 01:24:20,125 You're not at the office or the warehouse. 1145 01:24:20,210 --> 01:24:23,210 The business lunches can't be that long. 1146 01:24:24,333 --> 01:24:26,458 Are you spying on me? 1147 01:24:27,958 --> 01:24:28,873 No. 1148 01:24:30,418 --> 01:24:31,750 I was just wondering. 1149 01:24:33,373 --> 01:24:37,582 Sometimes you act so moody and strange. 1150 01:24:43,125 --> 01:24:47,793 If you really have to know, I'm studying English. 1151 01:24:51,833 --> 01:24:54,373 I'm so sorry, Kalle! 1152 01:25:10,665 --> 01:25:12,582 It doesn't say that in the book. 1153 01:25:15,582 --> 01:25:21,042 But you've done well today, so you can have a cup of coffee. 1154 01:25:22,502 --> 01:25:23,958 You don't have any beer? 1155 01:25:24,833 --> 01:25:26,918 You drink too much at lunch. 1156 01:25:28,958 --> 01:25:30,210 Eh... 1157 01:25:30,293 --> 01:25:32,873 You husband, what was he like? 1158 01:25:36,918 --> 01:25:38,210 He was sensitive. 1159 01:25:39,293 --> 01:25:41,082 Very intelligent. 1160 01:25:43,625 --> 01:25:45,082 We drifted apart. 1161 01:25:47,502 --> 01:25:49,542 He worked too much. 1162 01:25:51,293 --> 01:25:54,125 Was he one of those fiery Frenchmen? 1163 01:25:54,918 --> 01:25:56,665 A fiery Greek. 1164 01:25:57,418 --> 01:26:00,542 He was a Greek citizen, anyway. 1165 01:26:01,833 --> 01:26:03,418 Can you take me to work? 1166 01:26:09,418 --> 01:26:16,333 FREE ENTERPRISE BETTER THAN EMPLOYEE FUNDS 1167 01:26:26,165 --> 01:26:28,042 Just follow me. 1168 01:26:28,125 --> 01:26:31,125 I'm sure Mr. Petterson is in his office. 1169 01:26:35,125 --> 01:26:37,873 It would be nice to get the contract done. 1170 01:26:38,750 --> 01:26:43,333 Three girls were walking in sunshine 1171 01:26:43,418 --> 01:26:46,502 On their way to Lindanele 1172 01:26:46,582 --> 01:26:50,125 They happily twisted their hemlines 1173 01:26:50,210 --> 01:26:52,750 And they all sang in this way 1174 01:26:59,333 --> 01:27:02,502 Let me introduce Mr. Stahlgren. 1175 01:27:02,582 --> 01:27:03,873 Mr. Petterson. 1176 01:27:03,958 --> 01:27:05,873 Good afternoon. Welcome. 1177 01:27:05,958 --> 01:27:08,542 We're trying out a new product. 1178 01:27:08,625 --> 01:27:12,002 -Please sit. Would you like some whiskey? -No, thank you. 1179 01:27:13,210 --> 01:27:14,833 It's quite late. 1180 01:27:14,918 --> 01:27:18,165 Maybe I should come back another time? 1181 01:27:18,250 --> 01:27:21,873 -I'm very sorry. You can come by tomorrow. -I'll call you. 1182 01:27:36,125 --> 01:27:38,165 Don't I look ridiculous? 1183 01:27:39,210 --> 01:27:40,210 Bendel! 1184 01:27:40,750 --> 01:27:42,165 I thought of this. 1185 01:27:42,250 --> 01:27:47,165 Nilsson told me about these funny bathing suits, so I ordered ten boxes from Taiwan. 1186 01:27:50,082 --> 01:27:52,373 It's something we can sell. 1187 01:27:54,042 --> 01:27:55,165 Oh, Kalle. 1188 01:27:55,873 --> 01:28:01,625 We've left those things behind us. We can't waste time on them anymore. 1189 01:28:01,710 --> 01:28:05,542 It's all about capital transfers now, do you understand? 1190 01:28:08,458 --> 01:28:09,793 I think they're funny. 1191 01:28:11,042 --> 01:28:11,873 Yeah... 1192 01:28:11,958 --> 01:28:14,418 You can sell them through P&B Imports. 1193 01:28:15,918 --> 01:28:17,793 That's your playground now. 1194 01:28:20,002 --> 01:28:24,042 Weren't you meeting that councilor for lunch? He's waiting. 1195 01:28:24,793 --> 01:28:26,665 I'm on my way. 1196 01:28:27,542 --> 01:28:29,125 You might want to change. 1197 01:28:42,665 --> 01:28:48,833 The VAT refunds were satisfactory and the goods have returned from Finland, 1198 01:28:48,918 --> 01:28:52,165 so we can send them down to Müller again. 1199 01:28:53,502 --> 01:28:54,373 Right. 1200 01:28:57,873 --> 01:29:01,793 We might get funding for the workshop in Skinnskatteberg. 1201 01:29:03,125 --> 01:29:05,750 -Are you listening? -Yes, I'm listening. 1202 01:29:06,542 --> 01:29:08,958 I'm in a rush. I have a meeting at three. 1203 01:29:09,042 --> 01:29:11,293 You should stop doing those meetings. 1204 01:29:11,833 --> 01:29:13,958 What the hell do you know about it? 1205 01:29:14,042 --> 01:29:15,210 Come on, Mia. 1206 01:29:15,293 --> 01:29:16,418 Huh? 1207 01:29:16,502 --> 01:29:18,210 Are we going to your place? 1208 01:29:18,293 --> 01:29:20,873 -Mia! -Yes. 1209 01:29:23,458 --> 01:29:24,873 Who was that? 1210 01:29:49,793 --> 01:29:50,750 Good. 1211 01:29:52,373 --> 01:29:53,793 Now, translate it. 1212 01:29:58,502 --> 01:30:00,918 Well, we met in secret. 1213 01:30:03,250 --> 01:30:05,665 And in silence, I mourn... 1214 01:30:11,750 --> 01:30:12,918 Ingegerd... 1215 01:30:14,250 --> 01:30:16,165 I don't know what to do. 1216 01:30:19,502 --> 01:30:21,333 It's all such a mess. 1217 01:30:23,560 --> 01:30:24,920 And marrying Mia... 1218 01:30:27,418 --> 01:30:29,293 I don't want to, god damn it. 1219 01:30:30,873 --> 01:30:32,625 You're so different. 1220 01:30:36,165 --> 01:30:38,373 You've been drinking more than usual. 1221 01:30:51,165 --> 01:30:54,750 You're completely different. Your furniture, your paintings... 1222 01:30:56,418 --> 01:30:58,125 You talk differently. 1223 01:31:03,125 --> 01:31:05,293 You don't even care about money! 1224 01:31:06,710 --> 01:31:07,582 Salut. 1225 01:31:08,710 --> 01:31:09,542 Stavros! 1226 01:31:11,125 --> 01:31:13,373 J'ai besoin de te voir! 1227 01:31:13,458 --> 01:31:15,750 Je ne savais pas que tu étais en Suède. 1228 01:31:18,710 --> 01:31:20,958 Bendel? What are you doing here? 1229 01:31:21,042 --> 01:31:23,793 -Est-ce que tu rencontres celui-là? -Oui. 1230 01:31:24,502 --> 01:31:26,165 Je ne peux pas le permettre. 1231 01:31:29,418 --> 01:31:31,710 -Ingegerd. -Laisse-moi! 1232 01:31:31,793 --> 01:31:33,918 Tu m'as abondonné il y a quatre ans! 1233 01:31:34,002 --> 01:31:36,458 C'etait l´accident! La mort de David-- 1234 01:31:36,542 --> 01:31:38,082 Speak Swedish, damn it! 1235 01:31:38,165 --> 01:31:40,082 -Leave her alone. -Stay out of it. 1236 01:31:40,165 --> 01:31:42,333 What's your business with her? 1237 01:31:43,625 --> 01:31:45,125 Stavros is my husband. 1238 01:31:47,082 --> 01:31:48,002 Bendel? 1239 01:31:53,958 --> 01:31:58,293 If only I knew you were in Stockholm. I've been so full of regret. 1240 01:31:58,373 --> 01:32:00,918 I know I acted awfully in Paris, 1241 01:32:01,002 --> 01:32:03,833 but my sweet Ingegerd, can't we... 1242 01:32:03,918 --> 01:32:06,750 Stavros. It's over. 1243 01:32:06,833 --> 01:32:08,665 I don't want to. 1244 01:32:08,750 --> 01:32:11,333 You fucking wop! Leave her alone! 1245 01:32:12,373 --> 01:32:13,710 -You bastard! -Stop it! 1246 01:32:13,793 --> 01:32:15,873 -I'll kill you! -Stop it! 1247 01:32:24,418 --> 01:32:25,293 Leave. 1248 01:32:27,793 --> 01:32:29,418 Leave, both of you. 1249 01:32:32,918 --> 01:32:34,710 I don't want to see you again. 1250 01:32:40,418 --> 01:32:41,665 Neither of you. 1251 01:32:43,333 --> 01:32:45,710 I thought I'd finally be left alone. 1252 01:32:47,958 --> 01:32:48,918 Leave! 1253 01:32:49,582 --> 01:32:51,125 I forgot this. 1254 01:33:00,082 --> 01:33:02,165 And don't ever come back. 1255 01:33:13,293 --> 01:33:15,082 Want a lift to the office? 1256 01:33:15,165 --> 01:33:18,250 I'm really sorry I hit you. 1257 01:33:18,333 --> 01:33:19,710 Oh, really? 1258 01:33:21,165 --> 01:33:23,210 I was wondering what was going on. 1259 01:33:24,625 --> 01:33:26,873 And I had had too much to drink. 1260 01:33:26,958 --> 01:33:28,333 Uh-huh! 1261 01:33:29,418 --> 01:33:30,958 And everything with Mia. 1262 01:33:35,293 --> 01:33:39,458 She's been so kind to me. We've been together for a long time. 1263 01:33:42,665 --> 01:33:44,210 She's always there for me. 1264 01:33:46,333 --> 01:33:47,873 I'm broken, Bendel. 1265 01:33:52,293 --> 01:33:53,165 Mia. 1266 01:33:55,833 --> 01:33:57,458 She's so vulgar. 1267 01:34:01,125 --> 01:34:04,293 She's like a backpack full of rocks. 1268 01:34:09,793 --> 01:34:12,873 A waitress that's come up in the world. 1269 01:34:14,458 --> 01:34:15,582 Ingegerd, she's... 1270 01:34:17,625 --> 01:34:20,458 She's completely different. 1271 01:34:20,542 --> 01:34:22,873 Yes, she is. She's better than you. 1272 01:34:24,458 --> 01:34:27,293 I don't want you to think that we... We haven't. 1273 01:34:28,625 --> 01:34:30,833 I studied English, that's all. 1274 01:34:32,918 --> 01:34:34,582 English lessons... 1275 01:34:36,418 --> 01:34:38,165 I'm going to prison with Mia. 1276 01:34:39,918 --> 01:34:41,002 For life. 1277 01:34:42,082 --> 01:34:45,002 Do you know what she's planning to buy today? 1278 01:34:46,250 --> 01:34:50,333 A great big pink teddy bear that she saw at NK. 1279 01:34:52,418 --> 01:34:53,625 Can you imagine? 1280 01:34:54,918 --> 01:34:57,793 A fucking pink teddy bear. 1281 01:35:01,210 --> 01:35:03,373 I can imagine. Fucking... 1282 01:35:04,458 --> 01:35:07,042 A fucking pink teddy bear. 1283 01:35:10,873 --> 01:35:12,458 Mia loves you. 1284 01:35:14,165 --> 01:35:17,082 She's helped you and you've made a promise! 1285 01:35:17,165 --> 01:35:20,165 I know. I will marry her. 1286 01:35:56,793 --> 01:36:02,125 P&B THE COMPANY THAT WORKS FOR YOU 1287 01:37:04,293 --> 01:37:05,250 But I... 1288 01:37:52,958 --> 01:37:59,042 HEAVY DOES THE YEAR GO BY HELPING MEMORIES TO HIDE 1289 01:38:02,373 --> 01:38:04,918 We'll let P&B Import go into bankruptcy. 1290 01:38:05,542 --> 01:38:08,918 That'll free some capital in Procurator. 1291 01:38:10,502 --> 01:38:13,373 We don't need to get Petterson involved in this. 1292 01:38:14,293 --> 01:38:17,210 Hopkins Invest can take over some of the debts. 1293 01:38:19,418 --> 01:38:23,873 That's right. We'll have to transfer some money from Lichtenstein for once. 1294 01:38:24,502 --> 01:38:29,918 Do you think Grenvall can sell the Göken block by next week? 1295 01:38:30,002 --> 01:38:33,958 Right now, the fundraiser for the Swedish Olympic Team 1296 01:38:34,042 --> 01:38:38,918 has reached 3,000,340 kronor and 50 öre. 1297 01:38:39,002 --> 01:38:43,333 We haven't heard from Västergötland county yet. 1298 01:38:43,418 --> 01:38:46,293 The association has approved the kit. I like it. 1299 01:38:46,373 --> 01:38:48,125 Yeah, it... 1300 01:38:48,210 --> 01:38:50,833 We're just happy to help. 1301 01:38:50,918 --> 01:38:52,458 -Excuse me. -Certainly. 1302 01:38:54,625 --> 01:38:57,333 The Hay Polka... 1303 01:38:57,418 --> 01:38:58,873 Hopkins. 1304 01:38:58,958 --> 01:39:01,542 Hi, Vreding. 1305 01:39:02,333 --> 01:39:04,750 Yeah, I guess we'll shut it down. 1306 01:39:04,833 --> 01:39:07,165 We have some in reserve still. 1307 01:39:07,250 --> 01:39:10,750 These violets will bring in a lot of cash. 1308 01:39:10,833 --> 01:39:14,250 Petterson and I have to be in Copenhagen tomorrow. 1309 01:39:16,250 --> 01:39:18,793 We're going to the Tivoli fairground. 1310 01:39:28,793 --> 01:39:32,793 Now we're unquestionably in Copenhagen! 1311 01:39:32,873 --> 01:39:37,165 Yes, and the time is unquestionably soon 11 p.m. 1312 01:39:37,250 --> 01:39:38,082 Yeah. 1313 01:40:08,873 --> 01:40:10,502 Fire in the hole. 1314 01:40:15,710 --> 01:40:19,373 This is awful. 1315 01:40:19,458 --> 01:40:24,333 It must have been a gas leak. We should have changed the old stoves. 1316 01:40:24,418 --> 01:40:26,665 And we were on a roller-coaster. 1317 01:40:28,710 --> 01:40:30,333 If only we'd known. 1318 01:40:30,418 --> 01:40:32,042 Right. 1319 01:40:32,125 --> 01:40:35,750 -But I'm sure you had good insurance. -Yes. 1320 01:40:35,833 --> 01:40:38,833 Luckily enough, Officer. 1321 01:40:42,333 --> 01:40:45,793 It's time for wine, women, and ginseng. 1322 01:40:48,958 --> 01:40:51,418 Don't you ever have a guilty conscience? 1323 01:40:52,373 --> 01:40:55,333 My conscience was so guilty it was put to death. 1324 01:40:57,458 --> 01:40:59,125 Hey. 1325 01:40:59,833 --> 01:41:03,333 We don't have to bring Bendel, I mean Hopkins, into this. 1326 01:41:03,418 --> 01:41:07,542 We can just have it on the side, can't we? 1327 01:41:08,293 --> 01:41:09,250 Of course. 1328 01:41:10,250 --> 01:41:12,793 -He doesn't need to know everything. -No. 1329 01:41:12,873 --> 01:41:14,542 It's not like we're married! 1330 01:41:16,418 --> 01:41:18,002 I'm going to the restroom. 1331 01:41:19,750 --> 01:41:23,750 "And thus we see it's empty, the splendidly-filled gilded glass." 1332 01:41:23,833 --> 01:41:26,625 "That dreams were all its riches, 1333 01:41:26,710 --> 01:41:30,542 and someone else the owner was." 1334 01:41:30,625 --> 01:41:31,625 Lermontov. 1335 01:41:56,002 --> 01:42:00,918 I, for you, have killed a child 1336 01:42:01,002 --> 01:42:04,210 But you're not angry for me about that 1337 01:42:04,293 --> 01:42:08,373 It's really easy to direct pornos. I know exactly what to do. 1338 01:42:09,125 --> 01:42:11,958 We're going to start producing our own videos. 1339 01:42:12,042 --> 01:42:14,710 I've already rented a studio. 1340 01:42:14,793 --> 01:42:16,582 Persson, you'll shoot it. 1341 01:42:18,373 --> 01:42:21,958 Angelika, you must have friends who want to have some fun 1342 01:42:22,042 --> 01:42:23,873 and get into the film business? 1343 01:42:24,710 --> 01:42:28,750 -I've already paid. -Your account has been frozen, I'm afraid. 1344 01:42:29,373 --> 01:42:30,210 Frozen? 1345 01:42:33,502 --> 01:42:34,625 Frozen? 1346 01:42:36,293 --> 01:42:38,665 What the hell are you saying? 1347 01:42:41,333 --> 01:42:43,750 What the hell is this? Where is everyone? 1348 01:42:45,458 --> 01:42:50,210 The office has closed. I'm just cleaning up after Capacity Ltd. 1349 01:42:51,502 --> 01:42:54,918 Have you become a cleaner? What do you mean, cleaning up? 1350 01:42:55,002 --> 01:42:56,582 What are you doing? 1351 01:42:56,665 --> 01:42:59,418 The business has been run into the ground. 1352 01:42:59,502 --> 01:43:03,250 The stocks aren't worth the paper they're printed on. Take them. 1353 01:43:04,502 --> 01:43:07,293 Why? Business has been great, god damn it. 1354 01:43:08,210 --> 01:43:11,002 I haven't checked the books for a while, but... 1355 01:43:12,542 --> 01:43:15,502 It's over, Karl-Johan Petterson. 1356 01:43:15,582 --> 01:43:19,502 You've run Procurator and P&B Video into the ground. 1357 01:43:19,582 --> 01:43:20,958 They were yours. 1358 01:43:21,042 --> 01:43:26,958 The only business with liquid capital left is Hopkins Invest, and that's mine. 1359 01:43:28,918 --> 01:43:30,710 You've gone behind my back. 1360 01:43:33,042 --> 01:43:34,582 You've tricked me. 1361 01:43:35,833 --> 01:43:38,002 You fucking bastard. 1362 01:43:38,750 --> 01:43:42,293 I've given notice to the landlord and fired the staff. 1363 01:43:43,582 --> 01:43:45,165 Are you going to hit me? 1364 01:43:47,002 --> 01:43:47,958 Damn it! 1365 01:43:51,458 --> 01:43:54,082 You have to know what you're doing. 1366 01:43:54,165 --> 01:43:57,458 Mr. Vreding has tricked both of us. 1367 01:43:57,542 --> 01:44:01,750 But I know that you were doing business behind my back. 1368 01:44:02,873 --> 01:44:04,625 I'm going to call the police. 1369 01:44:04,710 --> 01:44:08,502 Berhnard W. Hopkins, that's how I'll get you. 1370 01:44:08,582 --> 01:44:11,125 You fucking swindler. You'll be behind bars. 1371 01:44:16,250 --> 01:44:17,250 Petterson. 1372 01:44:18,082 --> 01:44:19,250 What do you want? 1373 01:44:21,582 --> 01:44:22,418 Yeah? 1374 01:44:25,082 --> 01:44:26,082 Oh, no. 1375 01:44:29,502 --> 01:44:30,333 Yeah. 1376 01:44:51,750 --> 01:44:54,373 -Angelika called. -Oh, yeah? 1377 01:44:58,750 --> 01:45:00,793 Vreding has gone to the police. 1378 01:45:07,582 --> 01:45:10,918 Bernhard W. Hopkins is over and done with. 1379 01:45:17,833 --> 01:45:20,833 She said they were on their way. 1380 01:45:23,125 --> 01:45:25,002 You should leave, Bendel. 1381 01:45:39,373 --> 01:45:41,082 Buonasera, ma'am. 1382 01:45:41,165 --> 01:45:44,125 My name is Alberto Hernandez, I'm a conductor. 1383 01:45:44,210 --> 01:45:46,042 I have booked a ticket. 1384 01:45:46,833 --> 01:45:52,793 For the day after tomorrow, the Paris flight. 1385 01:45:53,502 --> 01:45:54,502 Yes. 1386 01:45:56,082 --> 01:46:01,293 Could I change it for this evening? 1387 01:46:02,665 --> 01:46:03,502 Yes. 1388 01:46:04,418 --> 01:46:05,333 Yes, please. 1389 01:46:08,293 --> 01:46:10,042 Thank you. At 8 p.m. 1390 01:46:11,958 --> 01:46:13,125 Quarter past. 1391 01:46:14,250 --> 01:46:15,833 Thank you, ma'am. 1392 01:46:15,918 --> 01:46:18,042 Thank you, that's very kind. 1393 01:46:58,710 --> 01:47:03,293 We'll share it fairly, like we did in the beginning... Petterson. 1394 01:47:05,418 --> 01:47:07,582 You're a funny bastard, Bendel. 1395 01:47:10,665 --> 01:47:15,082 -Do you want a ride? -No, I'll get a cab on the street. 1396 01:47:24,333 --> 01:47:27,373 -Maybe we'll see each other again. -Yeah. 1397 01:47:28,082 --> 01:47:30,082 In some harbor, under some tarp. 1398 01:47:30,873 --> 01:47:32,665 Hurry now, for God's sake. 1399 01:47:40,582 --> 01:47:42,165 Adiós, muchachos. 1400 01:48:05,418 --> 01:48:06,373 Yes? 1401 01:48:07,665 --> 01:48:08,542 It's me. 1402 01:48:09,333 --> 01:48:10,250 Petterson. 1403 01:48:12,002 --> 01:48:14,250 Come on up, Petterson. 1404 01:48:15,293 --> 01:48:19,502 Do you have a fiver for a beer? 1405 01:48:20,582 --> 01:48:21,665 Do you? 1406 01:48:24,082 --> 01:48:25,210 Yeah. 1407 01:48:25,833 --> 01:48:29,125 Don't buy beer. Buy violets. 1408 01:48:31,042 --> 01:48:32,502 Violets? 1409 01:48:32,582 --> 01:48:35,458 -What did he say. -"Buy violets." 1410 01:48:35,542 --> 01:48:39,458 What the hell did he mean? But it's a really good idea, you know. 1411 01:48:39,542 --> 01:48:43,125 -Buying violets? -Yeah, you can buy them... 1412 01:49:18,502 --> 01:49:21,210 GOODBYE 1413 01:49:21,293 --> 01:49:24,873 Subtitle translation by: Sanna Arvidsson Milton 93640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.