Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,293 --> 00:00:07,125
Digitally restored
by The Swedish Film Institute in 2019
2
00:02:05,918 --> 00:02:12,082
WHAT DOES THE NIGHT NOW HAVE IN STORE
A MEETING FOR PETTERSON, FOR SURE
3
00:02:12,165 --> 00:02:15,293
Hey you! Stop!
4
00:02:24,502 --> 00:02:26,958
Come on!
5
00:02:29,165 --> 00:02:31,042
Come here!
6
00:02:36,502 --> 00:02:40,418
I think he ran in under the gangway.
7
00:02:49,750 --> 00:02:50,582
I'm sorry!
8
00:02:51,502 --> 00:02:52,918
I'm sorry.
9
00:02:53,582 --> 00:02:55,418
I didn't know someone was here.
10
00:02:55,502 --> 00:02:56,833
Who the hell are you?
11
00:02:58,873 --> 00:03:00,002
I...
12
00:03:00,082 --> 00:03:03,665
I'm so hungry.
I haven't eaten in two days.
13
00:03:05,125 --> 00:03:06,918
I've been lying in a lifeboat...
14
00:03:08,082 --> 00:03:09,250
since Thursday.
15
00:03:11,458 --> 00:03:12,665
In Gdańsk.
16
00:03:14,873 --> 00:03:15,750
Want to taste?
17
00:03:16,582 --> 00:03:18,002
Hell no!
18
00:03:20,333 --> 00:03:21,373
Quiet!
19
00:03:22,333 --> 00:03:25,542
-They might hear us.
-No one will hear us.
20
00:03:25,625 --> 00:03:28,210
So you're from Poland?
But you speak Swedish.
21
00:03:29,250 --> 00:03:32,958
No, I'm not from Poland,
but I've spent a lot of time in Sweden.
22
00:03:34,873 --> 00:03:36,458
Most of my youth.
23
00:03:39,002 --> 00:03:40,293
I like Sweden.
24
00:03:42,042 --> 00:03:45,873
You could say I... love Sweden.
25
00:03:45,958 --> 00:03:47,373
Hallelujah.
26
00:03:47,458 --> 00:03:48,665
Look!
27
00:03:52,458 --> 00:03:54,793
Look!
28
00:03:54,873 --> 00:03:56,458
Yeah, it's a damn cat.
29
00:03:56,542 --> 00:03:57,710
Let's sleep.
30
00:03:58,582 --> 00:04:00,665
You stay there. This spot is mine.
31
00:04:03,002 --> 00:04:04,710
Get that damn cat to shut up.
32
00:04:09,918 --> 00:04:11,833
Screw this, let's have a coffee.
33
00:04:18,793 --> 00:04:20,250
Good night, mister.
34
00:05:31,582 --> 00:05:33,582
Wait up!
35
00:05:37,210 --> 00:05:40,165
-Wait up!
-Go to hell, you wop.
36
00:05:41,002 --> 00:05:43,710
We're not married
just 'cause we shared a room.
37
00:05:59,418 --> 00:06:00,833
You're insane.
38
00:06:00,918 --> 00:06:03,125
-You want one?
-No, thank you.
39
00:06:03,210 --> 00:06:05,502
-I don't smoke.
-Suit yourself.
40
00:06:05,582 --> 00:06:08,125
-But thank you anyway.
-Sure.
41
00:06:08,210 --> 00:06:14,750
I don't mean to impose, but perhaps
we could do some business together.
42
00:06:14,833 --> 00:06:17,582
"PRIORITIZE YOURSELF
YOU'RE YOUR OWN MASTER"
43
00:06:17,665 --> 00:06:19,833
-Do business together?
-Yeah.
44
00:06:20,418 --> 00:06:23,502
Maybe I should introduce myself.
My name is Bendel.
45
00:06:23,582 --> 00:06:26,293
-Hello, Bendel.
-Joseph Bendel.
46
00:06:26,373 --> 00:06:27,625
Hello, Joe.
47
00:06:28,918 --> 00:06:32,793
I have to say, you seem like a nice guy.
48
00:06:33,542 --> 00:06:36,293
You're good with people.
49
00:06:36,373 --> 00:06:39,750
You've got the gift of gab.
What business? You got weed?
50
00:06:39,833 --> 00:06:44,458
No, not that kind of business.
Real business.
51
00:06:44,542 --> 00:06:46,210
Honest business.
52
00:06:46,293 --> 00:06:48,502
We could get rich together.
53
00:06:49,293 --> 00:06:52,210
What are you talking about,
"getting rich"?
54
00:06:53,042 --> 00:06:55,418
There's no work for people like us.
55
00:06:55,502 --> 00:06:59,333
You have to take charge
of your own destiny.
56
00:06:59,418 --> 00:07:01,710
You're really clever, aren't you? Bye.
57
00:07:24,418 --> 00:07:26,582
-Hi, Spades.
-Hey, Charlie.
58
00:07:36,373 --> 00:07:37,710
Long time, no see.
59
00:07:38,873 --> 00:07:39,918
Get me a beer.
60
00:07:41,125 --> 00:07:43,373
Why didn't you come on Thursday?
61
00:07:44,165 --> 00:07:47,250
I was busy.
Nilsson got me a gig driving the truck.
62
00:07:54,833 --> 00:07:57,710
Couldn't you at least
have gotten in touch?
63
00:08:02,125 --> 00:08:03,542
I'm here now.
64
00:08:05,082 --> 00:08:06,710
And I'm really thirsty.
65
00:08:12,918 --> 00:08:13,918
Mia!
66
00:08:14,458 --> 00:08:15,710
Get me another beer.
67
00:08:29,750 --> 00:08:31,458
Sure you don't want a beer?
68
00:08:32,250 --> 00:08:34,833
No, thank you. They make me dizzy.
69
00:08:34,918 --> 00:08:36,918
But thank you anyway.
70
00:08:37,002 --> 00:08:38,293
Thank you, honey.
71
00:08:44,542 --> 00:08:46,458
Excuse me. What's your name?
72
00:08:46,542 --> 00:08:49,082
Petterson. Karl-Johan Petterson.
73
00:08:49,625 --> 00:08:52,793
Great. What a great, Swedish name.
74
00:08:54,582 --> 00:08:55,918
Call me Charlie.
75
00:08:57,625 --> 00:08:59,833
-That's 14.90, please.
-My treat.
76
00:08:59,918 --> 00:09:02,458
-Put it on my tab.
-No.
77
00:09:03,293 --> 00:09:06,002
I would like to pay. Is the tip included?
78
00:09:06,082 --> 00:09:08,873
-Yes.
-Here's 15. Keep the change.
79
00:09:10,373 --> 00:09:11,710
How generous.
80
00:09:13,958 --> 00:09:17,165
And we should do business and get rich?
81
00:09:18,165 --> 00:09:19,458
Do you have any money?
82
00:09:19,542 --> 00:09:23,833
No, not now. I sold the cat to the lady
in the corner shop for 15 kronor.
83
00:09:25,210 --> 00:09:26,502
But I have ideas.
84
00:09:27,582 --> 00:09:29,042
You sold the cat?
85
00:09:34,873 --> 00:09:36,542
Do you have any money?
86
00:09:37,665 --> 00:09:38,873
Five kronor.
87
00:09:38,958 --> 00:09:42,710
Five kronor...? That's good seed money.
88
00:09:50,002 --> 00:09:54,373
...to send out workers
into his harvest fields!
89
00:09:54,458 --> 00:09:58,793
...and you spill the drink.
Oh, the horror!
90
00:09:58,873 --> 00:10:03,582
But the miracle cloth will clean it up,
easy as one, two, three.
91
00:10:03,665 --> 00:10:08,210
We can't let anything go to waste,
we need to use every drop.
92
00:10:15,710 --> 00:10:18,002
Petterson. Can you lend me a krona?
93
00:10:30,542 --> 00:10:32,873
Are you flirting with me?
94
00:10:32,958 --> 00:10:35,250
No, I've had an idea.
95
00:10:40,002 --> 00:10:43,502
-Can you give me some money?
-Leave her alone!
96
00:10:43,582 --> 00:10:47,958
Don't bother the lady. Are you mad?
97
00:10:48,042 --> 00:10:51,082
I'm unemployed and homeless,
but I'd never--
98
00:10:51,165 --> 00:10:52,873
Thank you for your help.
99
00:10:53,582 --> 00:10:56,418
What a lovely day! Have these.
100
00:10:57,542 --> 00:11:00,210
-Why?
-Because you're so beautiful.
101
00:11:01,082 --> 00:11:05,502
-It's my last bunch.
-What do you charge for them?
102
00:11:05,582 --> 00:11:10,082
I was charging 3, 3.50 for the others,
but I'll give you these for free.
103
00:11:11,418 --> 00:11:13,793
Here's a fiver. Enjoy it.
104
00:11:14,750 --> 00:11:18,873
I would have gotten rid of the others
for one krona.
105
00:11:18,958 --> 00:11:24,082
I would like to propose a deal.
Can I buy six bunches for five kronor?
106
00:11:24,165 --> 00:11:27,210
-Six for five kronor? OK.
-Great.
107
00:11:41,165 --> 00:11:44,710
-Give me some money.
-Hey!
108
00:11:44,793 --> 00:11:47,373
Are you all right?
109
00:11:49,042 --> 00:11:52,918
Hi. It's me again.
I'll buy your entire stock.
110
00:11:53,002 --> 00:11:56,918
-Hey! Can I have some money?
-No.
111
00:11:58,042 --> 00:12:00,165
Go away! Are you all right?
112
00:12:01,833 --> 00:12:03,082
Don't be scared.
113
00:12:03,793 --> 00:12:06,582
You're so pretty.
Have my last bunch of flowers!
114
00:12:10,165 --> 00:12:13,002
Not bad. We made 38.50.
115
00:12:14,958 --> 00:12:18,042
And that's after buying beer.
I'll get us some wine.
116
00:12:18,125 --> 00:12:23,250
No. We have to be sensible
with our capital. You need a haircut.
117
00:12:23,333 --> 00:12:25,793
-What's up with you?
-You look unkempt.
118
00:12:26,665 --> 00:12:27,710
Are you crazy?
119
00:12:27,793 --> 00:12:34,210
I'm sorry, but if we're going to do
real business, you have to look the part.
120
00:12:34,293 --> 00:12:37,373
Look who's talking, you bum.
121
00:12:39,542 --> 00:12:43,833
-Shall we go for it, consistently?
-Absolutely.
122
00:12:43,918 --> 00:12:45,165
That's it.
123
00:12:45,250 --> 00:12:48,210
Bottoms up, you counts and barons!
124
00:12:49,002 --> 00:12:51,793
-Those people...
-Indeed.
125
00:12:56,793 --> 00:12:58,293
Goodbye.
126
00:13:02,502 --> 00:13:04,665
Don't walk up too early.
127
00:13:09,502 --> 00:13:14,082
Ah! Ow!
128
00:13:14,165 --> 00:13:15,333
-What the...?
-Ow!
129
00:13:16,418 --> 00:13:18,582
Are you all right? I didn't see.
130
00:13:18,665 --> 00:13:20,210
It really hurts!
131
00:13:20,293 --> 00:13:21,458
-Ow!
-Hold this.
132
00:13:21,542 --> 00:13:23,710
Come, sir. I'll help you.
133
00:13:23,793 --> 00:13:26,665
Poor you, sir.
134
00:13:26,750 --> 00:13:29,582
Poor man. What kind of driver are you?
135
00:13:29,665 --> 00:13:32,042
-Straight from the restaurant!
-Ow!
136
00:13:32,125 --> 00:13:34,458
We'll call the police, sir.
137
00:13:34,542 --> 00:13:37,502
-That's not necessary, is it?
-I saw everything.
138
00:13:37,582 --> 00:13:41,250
-Let me smell your breath!
-This is none of your business.
139
00:13:42,125 --> 00:13:47,002
-Do we have to get the cops involved?
-I think I've cracked a rib.
140
00:13:47,082 --> 00:13:52,210
Can't we handle this between us?
Will this cover it?
141
00:13:52,293 --> 00:13:53,582
Are we OK?
142
00:13:56,165 --> 00:13:58,373
THRIFT SHOP
143
00:13:58,458 --> 00:13:59,918
It looks nice.
144
00:14:00,918 --> 00:14:04,750
It looks like it was tailor-made for you.
145
00:14:04,833 --> 00:14:08,418
-A hundred kronor, not too bad.
-It belongs to the company.
146
00:14:08,502 --> 00:14:09,918
Don't wear it every day.
147
00:14:10,002 --> 00:14:12,710
-What company is that?
-Our company.
148
00:14:12,793 --> 00:14:15,210
Petterson and Bendel, buying and selling.
149
00:14:18,873 --> 00:14:20,210
Good afternoon.
150
00:14:20,293 --> 00:14:24,333
My name is Mr. Petterson,
I'm a partner in Petterson and Bendel.
151
00:14:24,418 --> 00:14:27,042
-P&B.
-Look here.
152
00:14:27,125 --> 00:14:30,542
Here, in DN,
someone wants to buy a sewing machine.
153
00:14:30,625 --> 00:14:33,082
And in Svenskan, someone has one to sell.
154
00:14:33,165 --> 00:14:34,833
They live on the same block.
155
00:14:37,125 --> 00:14:38,710
Hi, Mrs. Larsson.
156
00:14:38,793 --> 00:14:39,833
Mrs. Sandberg?
157
00:14:39,918 --> 00:14:41,418
It's about the ad.
158
00:14:41,502 --> 00:14:43,082
I'm calling about the ad.
159
00:14:43,165 --> 00:14:47,042
-I want to buy a sewing machine.
-We're selling a sewing machine.
160
00:14:47,125 --> 00:14:49,625
-Can I see it?
-Of course you can see it.
161
00:14:49,710 --> 00:14:53,333
The cord is broken here.
162
00:14:53,418 --> 00:14:57,082
-I don't think that's legal.
-Oh, really?
163
00:14:57,165 --> 00:15:00,373
-Oh, but mister...
-Sandberg.
164
00:15:00,458 --> 00:15:02,918
Mr. Sandberg from P&B Incorporated.
165
00:15:03,002 --> 00:15:06,958
I'll let my wife have a look at it.
She's the one using it.
166
00:15:07,042 --> 00:15:10,125
But 500 kronor is too much.
167
00:15:10,210 --> 00:15:12,125
We can do 300.
168
00:15:13,082 --> 00:15:17,542
Would you look at that? Mrs. Larsson
has an authentic Bing and Gröndahl.
169
00:15:17,625 --> 00:15:18,458
No!
170
00:15:18,542 --> 00:15:21,710
-They're quite rare these days.
-Really?
171
00:15:21,793 --> 00:15:24,750
My daughter gave it to me
for my 60th birthday.
172
00:15:24,833 --> 00:15:25,665
Oh.
173
00:15:25,750 --> 00:15:29,458
I would love to have it.
I'm sure it's worth 700.
174
00:15:29,542 --> 00:15:31,250
Excuse me.
175
00:15:35,750 --> 00:15:38,665
-Please, come in.
-I'm here for the sewing machine.
176
00:15:38,750 --> 00:15:41,042
-My name's Sandberg.
-Hi!
177
00:15:41,125 --> 00:15:44,833
This is Mrs. Sandberg.
Would you like to see the sewing machine?
178
00:15:45,665 --> 00:15:48,082
Mrs. Larsson, come look.
179
00:15:49,042 --> 00:15:53,210
Mother wants 800 for it,
but I'll give it to you for 700.
180
00:15:54,165 --> 00:15:56,502
I'll add the missing 100 myself.
181
00:15:56,582 --> 00:16:00,625
-Look, it's been graded criterion C.
-Oh!
182
00:16:00,710 --> 00:16:04,625
We need to be a bit discreet.
It's got a great zigzag!
183
00:16:04,710 --> 00:16:08,873
This is the stitch length and width.
I've gone through it and oiled it.
184
00:16:08,958 --> 00:16:09,958
Try it!
185
00:16:10,042 --> 00:16:15,710
Do you know that the Danish
have made these for over 200 years?
186
00:16:15,793 --> 00:16:18,418
Are you happy with 300
for the sewing machine?
187
00:16:18,502 --> 00:16:23,502
-Well, I... I don't know.
-And I'm very interested in the cat.
188
00:16:23,582 --> 00:16:26,125
-I'll carry it for you.
-You don't have to.
189
00:16:26,210 --> 00:16:27,750
I'll take it home for you.
190
00:16:27,833 --> 00:16:31,082
Do you really want to buy the little cat?
191
00:16:31,165 --> 00:16:35,502
If you're not happy with 700,
I can offer 800.
192
00:16:35,582 --> 00:16:38,458
Oh, I don't know.
193
00:16:38,542 --> 00:16:40,210
Bye, Mother.
194
00:16:40,293 --> 00:16:43,333
Look here, Mrs. Larsson.
195
00:16:43,418 --> 00:16:46,125
-It says "327".
-Yeah.
196
00:16:46,210 --> 00:16:48,710
Could it be their flint-clay china series?
197
00:16:48,793 --> 00:16:53,542
I have to speak to Professor Petterson
at the Nordic Museum about it.
198
00:16:54,958 --> 00:16:57,042
-It could be worth a lot.
-Oh.
199
00:16:57,125 --> 00:16:59,750
A lot of money, Mrs. Larsson.
200
00:17:04,502 --> 00:17:07,710
Damn it, Bendel!
We've started a business together!
201
00:17:08,710 --> 00:17:10,793
This calls for a celebration!
202
00:17:15,918 --> 00:17:17,833
You don't have anywhere to live.
203
00:17:18,418 --> 00:17:19,750
Can't I stay with you?
204
00:17:20,750 --> 00:17:22,082
Bendel can...
205
00:17:22,165 --> 00:17:25,958
I know a man who might have a place.
I'll figure it out.
206
00:17:26,042 --> 00:17:27,333
Let's see...
207
00:17:28,502 --> 00:17:33,958
After expenses, we've made
a profit of 543 kronor and 25 öre.
208
00:17:35,333 --> 00:17:37,958
Keep the 25 öre and we'll split the rest.
209
00:17:38,042 --> 00:17:41,710
No, we share everything equally.
We're business partners.
210
00:17:42,373 --> 00:17:45,293
You should be wearing your old suit.
211
00:17:45,373 --> 00:17:48,542
Don't wear the company suit
when we're not working.
212
00:17:48,625 --> 00:17:50,710
No, that would be a shame.
213
00:17:50,793 --> 00:17:53,542
You look so handsome in the suit,
Petterson.
214
00:17:53,625 --> 00:17:56,250
Wait here while I speak to Emanuelsson.
215
00:17:56,333 --> 00:17:57,165
To P&B!
216
00:18:30,873 --> 00:18:33,833
WC
217
00:18:44,502 --> 00:18:48,250
OK. It looks all right.
218
00:18:50,833 --> 00:18:51,833
We'll take it.
219
00:18:57,333 --> 00:18:58,542
Oops!
220
00:19:00,458 --> 00:19:03,002
Get up, lazybones.
221
00:19:04,373 --> 00:19:06,082
I've gotten breakfast.
222
00:19:07,458 --> 00:19:10,210
But I didn't spend our capital.
223
00:19:10,293 --> 00:19:13,293
I sold empty bottles for 35 kronor.
224
00:19:14,333 --> 00:19:16,002
So this is how it looks?
225
00:19:17,042 --> 00:19:19,793
At least we have nice looking premises.
226
00:19:20,542 --> 00:19:22,293
Where can I take a piss?
227
00:19:23,002 --> 00:19:26,002
-There's a toilet in the backyard.
-Oh no.
228
00:19:26,750 --> 00:19:28,710
There's a sink over there.
229
00:19:30,210 --> 00:19:32,582
Milk gives you arteriosclerosis, Bendel.
230
00:19:34,958 --> 00:19:38,418
That's right. All food is lethal,
so I didn't buy any beer.
231
00:19:42,125 --> 00:19:43,042
Well, then.
232
00:19:43,918 --> 00:19:46,082
So this is the start of our new life?
233
00:19:48,750 --> 00:19:49,582
Mm-hmm.
234
00:19:50,665 --> 00:19:53,333
Who are you? Where do you come from?
235
00:19:54,002 --> 00:19:57,210
I come from all over the world,
but I was born in Flen.
236
00:19:58,873 --> 00:19:59,958
In Flen?
237
00:20:00,833 --> 00:20:02,125
Look at this.
238
00:20:04,293 --> 00:20:05,333
That's me.
239
00:20:06,210 --> 00:20:10,458
At Stockholm Central Station,
during the war. I came from Yugoslavia.
240
00:20:11,165 --> 00:20:16,165
I got to stay with a kind shoemaker
and his awful wife in Flen
241
00:20:16,250 --> 00:20:17,542
until I was 18.
242
00:20:18,873 --> 00:20:19,918
Who's that?
243
00:20:21,833 --> 00:20:23,333
That's David, my son.
244
00:20:25,710 --> 00:20:27,210
And where's he at?
245
00:20:31,002 --> 00:20:31,958
No.
246
00:20:38,333 --> 00:20:39,918
No, it's time for work.
247
00:20:40,002 --> 00:20:44,125
Do you know anyone
who has a small truck or a van?
248
00:20:45,002 --> 00:20:46,042
Yeah.
249
00:20:46,125 --> 00:20:47,165
Are you married?
250
00:20:47,250 --> 00:20:51,333
Yes. No. Ah! No.
251
00:20:51,418 --> 00:20:54,710
I was.
In Paris, with a Swedish woman, actually.
252
00:20:56,210 --> 00:20:58,665
Do you know anyone who has a van or...
253
00:20:59,418 --> 00:21:00,502
I sure do.
254
00:21:01,710 --> 00:21:04,250
Nilsson has one. He might lend it to us...
255
00:21:05,502 --> 00:21:08,373
if we give him a bottle of booze
to say thanks.
256
00:21:09,918 --> 00:21:10,918
What's that?
257
00:21:11,002 --> 00:21:12,873
It's our safe.
258
00:21:14,665 --> 00:21:16,665
Can you get two bottles?
259
00:21:18,125 --> 00:21:20,582
We have to bribe the guy at the dump, too.
260
00:21:21,542 --> 00:21:23,042
And get dressed.
261
00:21:24,293 --> 00:21:26,418
Not the nice suit!
262
00:21:27,873 --> 00:21:28,750
Uh-uh.
263
00:21:30,418 --> 00:21:32,542
-Bendel?
-Mm-hmm?
264
00:21:32,625 --> 00:21:35,042
Can't we let people run you over?
265
00:21:35,125 --> 00:21:37,373
It seems quite lucrative.
266
00:21:37,458 --> 00:21:39,833
It's too risky. I don't have a passport.
267
00:21:44,333 --> 00:21:48,042
"Cleopatra beauty cream." Huh.
268
00:21:49,002 --> 00:21:52,333
It's crazy what the Swedes throw away.
269
00:21:53,918 --> 00:21:58,418
It's so nice to be rich, rich, rich
270
00:22:03,458 --> 00:22:08,293
Young, smart, handsome
And rich, rich, rich
271
00:22:13,125 --> 00:22:20,082
To dress up in the mink again
And swim in the pink champagne
272
00:22:20,165 --> 00:22:25,750
Oh, how I loathe old age
273
00:22:26,958 --> 00:22:31,293
Stupidity and hunger
274
00:22:32,418 --> 00:22:35,250
I prefer to be full
275
00:22:36,833 --> 00:22:41,042
Cleverer and younger
276
00:22:42,833 --> 00:22:46,542
Oh, you poor dumb bum in the ditch
277
00:22:47,542 --> 00:22:49,542
Snitch, snitch, snitch
278
00:22:49,625 --> 00:22:52,582
And get rich, rich, rich...
279
00:22:54,002 --> 00:22:56,710
-That's enough.
-OK.
280
00:23:15,293 --> 00:23:17,293
Hi, Mrs. Persson. We're here now.
281
00:23:18,502 --> 00:23:20,958
Didn't they call you
from the headquarters?
282
00:23:21,042 --> 00:23:23,002
HQ has messed up again.
283
00:23:23,082 --> 00:23:25,458
We're from Potted Plant Magazine.
284
00:23:25,542 --> 00:23:29,373
This is Mr. Johansson, our editor,
and I'm Mr. Lindberg.
285
00:23:29,458 --> 00:23:30,710
We're doing a series.
286
00:23:30,793 --> 00:23:32,873
We call it "Late bloomers."
287
00:23:33,458 --> 00:23:38,250
We would like to speak to you about
how you handle your little seedlings.
288
00:23:38,333 --> 00:23:41,458
Perhaps take a few photos,
if that's convenient.
289
00:23:41,542 --> 00:23:44,250
Please.
290
00:23:46,250 --> 00:23:49,458
Johansson, it just hit me.
291
00:23:49,542 --> 00:23:53,625
Haven't we got a box
of first-rate potting soil in the car?
292
00:23:54,793 --> 00:23:57,210
We could change it for you, Mrs. Persson.
293
00:23:58,502 --> 00:24:00,625
Maybe, but what does it cost?
294
00:24:00,710 --> 00:24:03,418
Smile, Mrs. Persson.
295
00:24:06,125 --> 00:24:11,165
The soil is very exclusive,
it's from our experimental field.
296
00:24:11,250 --> 00:24:12,582
Hydrocarbon syntax.
297
00:24:13,210 --> 00:24:16,250
Oh? Hydrocarbon syntax?
298
00:24:16,333 --> 00:24:21,333
But since you let us photograph
your plants, we can sell it to you for...
299
00:24:21,418 --> 00:24:22,458
fifty kronor.
300
00:24:22,542 --> 00:24:23,502
Mm-hmm.
301
00:24:24,458 --> 00:24:26,333
Your darlings will love this.
302
00:24:28,873 --> 00:24:33,958
We'll bring the old soil,
so we don't make a mess in your yard.
303
00:24:34,042 --> 00:24:35,502
Aw!
304
00:24:37,873 --> 00:24:43,793
THE WICKSTRÖM FAMILY
305
00:24:43,873 --> 00:24:46,582
Hello! What do you want?
306
00:24:46,665 --> 00:24:49,250
We're from Potted Plant Magazine.
307
00:24:49,333 --> 00:24:53,250
La belle, la traîtresse était
Allée à l'opéra
308
00:24:53,333 --> 00:24:57,542
We made 300 from those old bags
swapping soil with each other.
309
00:24:59,125 --> 00:25:00,418
I'm hungry.
310
00:25:01,250 --> 00:25:03,542
Let's go to Café Nine.
311
00:25:05,582 --> 00:25:08,873
Merde! What if it's the cops?
312
00:25:11,458 --> 00:25:14,333
-Hello! Hi.
-Hi.
313
00:25:14,418 --> 00:25:16,958
-Is this P&B Incorporated?
-Yep!
314
00:25:17,833 --> 00:25:20,582
-Isn't there a caretaker?
-He's on vacation.
315
00:25:20,665 --> 00:25:23,625
We're bringing the good stuff!
316
00:25:23,710 --> 00:25:25,833
What? Are you alone, Charlie?
317
00:25:26,625 --> 00:25:30,793
Good evening. I was looking for my shirt.
318
00:25:30,873 --> 00:25:34,125
-Do you keep it under the mattress?
-It's being pressed.
319
00:25:34,210 --> 00:25:35,293
Sit down.
320
00:25:35,373 --> 00:25:37,873
This place is in a mess!
321
00:25:37,958 --> 00:25:40,250
Eva, we have to clean before we eat.
322
00:25:41,502 --> 00:25:46,502
Me and Steve Mahoney lived in a basement
on Wall Street.
323
00:25:46,582 --> 00:25:47,833
It's a nice address.
324
00:25:48,958 --> 00:25:54,210
We sold old cookbooks via COD
by putting ads in Playboy.
325
00:25:54,293 --> 00:25:57,582
"What every woman ought to know."
326
00:25:58,582 --> 00:26:00,293
You weren't born yesterday.
327
00:26:01,418 --> 00:26:02,333
Hm...
328
00:26:03,458 --> 00:26:04,710
What does it mean?
329
00:26:05,418 --> 00:26:08,082
What every woman should know.
330
00:26:08,665 --> 00:26:10,873
Cookbooks!
331
00:26:10,958 --> 00:26:12,418
That's great.
332
00:26:13,250 --> 00:26:15,665
Look at what we found at the dump today.
333
00:26:15,750 --> 00:26:19,918
This. A bunch of labels
from the job-printing shop.
334
00:26:20,002 --> 00:26:22,293
We've got thousands of these.
335
00:26:22,373 --> 00:26:28,458
"Cleopatra beauty cream
with olive hyperfat from Moreas in Paris."
336
00:26:28,542 --> 00:26:30,293
-Moreas.
-Yeah, yeah.
337
00:26:30,373 --> 00:26:31,665
And boxes of these.
338
00:26:31,750 --> 00:26:34,665
Regular jelly labels.
Nothing's wrong with them.
339
00:26:34,750 --> 00:26:37,082
The frame is a little crooked.
340
00:26:38,042 --> 00:26:40,793
And we have thousands
of these sticks for bills.
341
00:26:43,165 --> 00:26:47,373
What are you going to do
with all of this junk?
342
00:26:47,458 --> 00:26:49,918
We'll send the jelly labels to widows.
343
00:26:51,458 --> 00:26:52,333
Widows?
344
00:26:52,873 --> 00:26:56,918
This is from Centrumlivs.
It's been paid, so I'll put it here.
345
00:26:57,002 --> 00:27:00,833
And here's a batch of labels
from P&B Imports.
346
00:27:00,918 --> 00:27:02,958
For 48.50. Do you know what it is?
347
00:27:03,625 --> 00:27:06,418
It's probably something he's ordered.
348
00:27:06,502 --> 00:27:08,042
Pay it.
349
00:27:08,125 --> 00:27:11,210
Ah! Gustav!
350
00:27:11,293 --> 00:27:13,833
Joshua fit the battle of Jericho
351
00:27:13,918 --> 00:27:18,082
And the walls come tumbling down
352
00:27:22,250 --> 00:27:23,210
Sorry.
353
00:27:23,918 --> 00:27:26,082
I'm very sorry.
354
00:27:26,165 --> 00:27:28,750
One can come up with a lot of things.
355
00:27:28,833 --> 00:27:30,293
You're so funny.
356
00:27:33,165 --> 00:27:35,373
I've got a great idea. Bendel!
357
00:27:36,125 --> 00:27:39,502
Let's start a study circle.
No, let's start several.
358
00:27:39,582 --> 00:27:42,125
I think you need six members
to get funding,
359
00:27:42,210 --> 00:27:45,333
but we can talk to
that lady Lindström and Nilsson.
360
00:27:46,082 --> 00:27:49,542
Mrs. Lindström
can run a study circle in music.
361
00:27:49,625 --> 00:27:51,373
-Yeah?
-She can play the piano.
362
00:27:51,458 --> 00:27:53,502
-Huh?
-And I can teach you knitting!
363
00:27:53,582 --> 00:27:55,250
Mesdames et messieurs!
364
00:27:55,333 --> 00:28:01,082
Pourquoi pas a course in French
taught by Professor Bendel?
365
00:28:01,958 --> 00:28:03,793
And I'll teach you to weld.
366
00:28:03,873 --> 00:28:09,373
We can get a thousand a month
from all the different associations.
367
00:28:09,458 --> 00:28:13,873
Joshua fit the battle of Jericho
368
00:28:13,958 --> 00:28:18,042
Jericho, Jericho
369
00:28:18,125 --> 00:28:21,250
Joshua fit the battle of Jericho
370
00:28:21,333 --> 00:28:27,458
PETTERSON AND BENDEL SELL AND SELL
AND THE COMPANY STARTS TO SWELL
371
00:28:34,125 --> 00:28:36,042
It stinks in here.
372
00:28:36,125 --> 00:28:37,958
Yeah, but it's a great product.
373
00:28:39,418 --> 00:28:41,958
It's a great machine, this Norwegian one.
374
00:28:42,625 --> 00:28:45,250
Nine hundred is a steal, you know.
375
00:28:46,125 --> 00:28:49,042
It's dangerous.
I hope you're not going to sell it.
376
00:28:49,125 --> 00:28:52,210
No, Nilsson and his friend Little Rodney
can do that.
377
00:28:52,918 --> 00:28:54,042
Want some candy?
378
00:28:54,793 --> 00:28:55,665
Thank you.
379
00:29:00,250 --> 00:29:03,042
What can you use one of these for?
380
00:29:04,082 --> 00:29:07,418
Some sort of game? Throwing rings at it?
381
00:29:07,502 --> 00:29:10,873
Maybe you could bend it somehow.
382
00:29:10,958 --> 00:29:12,418
You put bills on it.
383
00:29:14,082 --> 00:29:16,125
Oh! I see.
384
00:29:18,373 --> 00:29:19,918
Or candy.
385
00:29:20,002 --> 00:29:21,833
Bills are out of the question.
386
00:29:23,625 --> 00:29:24,710
Ah!
387
00:29:33,582 --> 00:29:35,458
Doesn't it look great?
388
00:29:46,582 --> 00:29:47,542
Petterson?
389
00:29:49,293 --> 00:29:51,165
Taste the salt.
390
00:29:54,373 --> 00:29:56,165
And? It's salt.
391
00:30:02,042 --> 00:30:03,293
Give me your hand.
392
00:30:07,125 --> 00:30:08,418
We've shared salt.
393
00:30:09,250 --> 00:30:12,502
Now we're friends,
not just business partners.
394
00:30:14,542 --> 00:30:16,293
Let me show you my jars.
395
00:30:16,833 --> 00:30:19,002
I got all of them for 50 kronor.
396
00:30:19,082 --> 00:30:21,333
They've been discarded. Do they smell?
397
00:30:22,002 --> 00:30:23,002
Huh?
398
00:30:23,082 --> 00:30:26,082
No, just a bit stuffy. What is it?
399
00:30:26,165 --> 00:30:28,873
I need to check
if they'll give you a rash.
400
00:30:29,750 --> 00:30:31,958
It's pomade, really.
401
00:30:32,542 --> 00:30:34,250
But they can't sell it.
402
00:30:34,333 --> 00:30:38,293
They suit our Cleopatra labels perfectly.
403
00:30:40,082 --> 00:30:41,793
We need to test it.
404
00:30:44,250 --> 00:30:46,165
It feels very mild.
405
00:30:46,250 --> 00:30:48,625
Well, I'll be damned!
406
00:30:49,582 --> 00:30:53,333
Oh! Are you reenacting The Mummy?
407
00:30:54,542 --> 00:30:58,250
Oh, this? We're just trying something out.
408
00:30:58,333 --> 00:31:00,002
Beauty cream!
409
00:31:00,082 --> 00:31:03,293
Cleopatra. Olive hyperfat
from Moreas in Paris.
410
00:31:03,373 --> 00:31:06,833
Yeah? That sounds great.
411
00:31:06,918 --> 00:31:11,502
Don't worry, Bendel. It's our salesmen.
Nilsson and Little Rodney.
412
00:31:11,582 --> 00:31:13,002
I've got stuff for you.
413
00:31:13,082 --> 00:31:14,293
-Hi.
-Hi.
414
00:31:14,373 --> 00:31:16,293
We want 50 kronor per bottle.
415
00:31:16,373 --> 00:31:18,502
No more than 40.
416
00:31:18,582 --> 00:31:19,418
Forty-five.
417
00:31:19,502 --> 00:31:23,710
OK, but then we want to be able
to pick it up whenever.
418
00:31:23,793 --> 00:31:25,458
We want keys to this place.
419
00:31:25,542 --> 00:31:28,165
-Hang on a minute.
-Bendel!
420
00:31:28,250 --> 00:31:30,833
It's OK. I can vouch for Nilsson.
421
00:31:31,418 --> 00:31:34,502
You can have a key,
but you'll share with Rodney.
422
00:31:34,582 --> 00:31:36,082
Want to taste the goods?
423
00:31:36,165 --> 00:31:37,082
Yeah!
424
00:31:37,165 --> 00:31:38,873
-Do you want some?
-No.
425
00:31:38,958 --> 00:31:41,002
Why is his jacket stained?
426
00:31:41,582 --> 00:31:44,042
It's been discarded.
427
00:31:44,125 --> 00:31:46,458
From the workers' warehouse, you see.
428
00:31:46,542 --> 00:31:49,002
They had a shipment ruined by bleach.
429
00:31:50,418 --> 00:31:51,665
Could I buy them?
430
00:31:51,750 --> 00:31:54,125
-That's good stuff.
-Yeah.
431
00:31:54,210 --> 00:31:58,958
But what worker would like
a stained jacket? Huh?
432
00:31:59,042 --> 00:32:01,665
No, not a worker.
433
00:32:04,042 --> 00:32:04,958
Ah!
434
00:32:08,125 --> 00:32:10,333
Do you care about me?
435
00:32:10,418 --> 00:32:13,710
You never come to see me anymore.
436
00:32:13,793 --> 00:32:15,210
It's the business.
437
00:32:16,042 --> 00:32:17,873
I have to work hard.
438
00:32:19,418 --> 00:32:21,625
Can't I help you somehow?
439
00:32:22,125 --> 00:32:24,293
No, you can't.
440
00:32:26,710 --> 00:32:28,793
Actually, maybe. Ah!
441
00:32:29,502 --> 00:32:31,165
Tell me what to do.
442
00:32:37,458 --> 00:32:38,750
I'm burning up!
443
00:32:53,210 --> 00:32:55,042
Can you lend us a few thousand?
444
00:32:56,418 --> 00:33:00,373
Lend? If you're going to... Ah!
445
00:33:01,165 --> 00:33:05,542
I mean, Charlie, I can give them to you.
446
00:33:05,625 --> 00:33:08,710
I have over 9,000 in my account.
447
00:33:08,793 --> 00:33:10,210
We'll just borrow them.
448
00:33:11,293 --> 00:33:13,458
Say, around 4,000?
449
00:33:13,542 --> 00:33:16,082
We're doing an ad campaign.
450
00:33:16,165 --> 00:33:19,833
It's for the Cleopatra beauty cream.
We don't have any capital.
451
00:33:20,458 --> 00:33:22,665
The paperwork will be in order.
452
00:33:22,750 --> 00:33:25,373
Hell no! Don't be stupid.
453
00:33:26,042 --> 00:33:27,873
We're not doing any paperwork.
454
00:33:28,710 --> 00:33:33,333
You can borrow 4,000, Kalle.
455
00:33:33,418 --> 00:33:37,958
But we're not having
any stupid paperwork involved.
456
00:33:40,125 --> 00:33:44,165
"Beauty cream,
made with biodynamic products,
457
00:33:44,250 --> 00:33:48,665
which have been known for 3,000 years,
will make your skin soft."
458
00:33:48,750 --> 00:33:51,210
"Only 49.50 per jar."
459
00:33:51,293 --> 00:33:53,125
There we go!
460
00:33:53,210 --> 00:33:56,293
-Isn't it beautiful?
-Yeah.
461
00:33:56,373 --> 00:33:58,582
I know the business, you know.
462
00:34:18,250 --> 00:34:19,418
Bendel.
463
00:34:20,625 --> 00:34:23,502
-Now I know what this is.
-What is it?
464
00:34:31,625 --> 00:34:33,042
A sundial.
465
00:34:34,958 --> 00:34:37,165
People can mark the hours themselves.
466
00:34:38,458 --> 00:34:39,502
Ah!
467
00:34:39,582 --> 00:34:43,210
You're a genius, Petterson!
468
00:34:43,293 --> 00:34:47,665
NEW! SOLEMIO
469
00:34:47,750 --> 00:34:51,165
THE ELEGANT SUNDIAL
THAT YOU ASSEMBLE YOURSELF IN MINUTES
470
00:35:12,542 --> 00:35:14,625
What the hell are you doing?
471
00:35:14,710 --> 00:35:18,293
-Look what you're doing! Come down here.
-Calm down.
472
00:35:18,373 --> 00:35:19,918
The way they act!
473
00:35:20,002 --> 00:35:24,042
Come on in. I'll clean you up.
474
00:35:24,125 --> 00:35:25,750
I'll be sending you a bill.
475
00:35:33,042 --> 00:35:35,793
I wish they would be more careful.
476
00:35:35,873 --> 00:35:37,918
You don't dare stick your head out.
477
00:35:39,042 --> 00:35:42,750
Yeah. I really like this suit.
Thank you for your help.
478
00:35:52,918 --> 00:35:54,625
I would like to buy a soap.
479
00:35:55,582 --> 00:35:56,458
Soap?
480
00:35:57,125 --> 00:35:58,873
Oh, soap!
481
00:35:58,958 --> 00:36:01,542
Of course. What kind would you like?
482
00:36:01,625 --> 00:36:04,042
We have Barnängens and Palmolive.
483
00:36:05,082 --> 00:36:09,542
We also have the more high-end brands,
from England and France.
484
00:36:11,002 --> 00:36:13,002
Or would you like a bath soap?
485
00:36:13,958 --> 00:36:16,418
No, I don't want a soap.
486
00:36:17,082 --> 00:36:18,625
What's that funny bottle?
487
00:36:19,665 --> 00:36:22,165
It's our own eau de toilette.
488
00:36:22,250 --> 00:36:23,210
You produce it?
489
00:36:23,293 --> 00:36:26,542
These days,
a man in Enskede does it for us.
490
00:36:26,625 --> 00:36:28,373
My grandfather started it.
491
00:36:28,458 --> 00:36:30,873
In those days, we had quite the range.
492
00:36:32,333 --> 00:36:33,165
Smell it.
493
00:36:36,082 --> 00:36:38,625
-It smells nice, doesn't it?
-Mm-hmm.
494
00:36:40,750 --> 00:36:41,750
I'll take one.
495
00:36:42,582 --> 00:36:43,710
Sure.
496
00:36:45,002 --> 00:36:48,458
-Is it a gift? Shall I wrap it?
-I'll take it in my pocket.
497
00:36:48,542 --> 00:36:53,918
I assure you,
your wife will appreciate the scent.
498
00:36:54,002 --> 00:36:55,665
I don't have a wife.
499
00:36:56,750 --> 00:36:58,542
A man can smell nice too.
500
00:36:59,333 --> 00:37:04,165
In the US, all the business men
smell like perfume stores.
501
00:37:07,293 --> 00:37:11,082
Maybe I should introduce myself.
I'm Karl-Johan Malmberg.
502
00:37:12,082 --> 00:37:15,293
-And you are Mrs...?
-Miss. Agda Alvin.
503
00:37:17,293 --> 00:37:19,333
As I was saying...
504
00:37:20,958 --> 00:37:23,833
-What do I owe you?
-I'm embarrassed to say.
505
00:37:23,918 --> 00:37:26,873
We have to charge 68 kronor for it.
506
00:37:26,958 --> 00:37:30,165
Everything's gone up so much,
wages and everything.
507
00:37:30,250 --> 00:37:32,793
Do you know what you should do?
508
00:37:34,125 --> 00:37:38,418
Remove everything from the window
aside from your own products.
509
00:37:39,125 --> 00:37:40,542
That'd be a fine thing.
510
00:37:40,625 --> 00:37:43,710
Not many people
still buy August Alvin's perfume.
511
00:37:44,793 --> 00:37:46,833
They want Chanel and Guerlain.
512
00:37:47,625 --> 00:37:51,833
Times are difficult.
To be honest, Mr. Malmberg...
513
00:37:52,625 --> 00:37:56,458
-You're my first customer today.
-That's awful, damn it!
514
00:37:56,542 --> 00:38:00,750
Excuse my language,
but in New York, people speak their minds.
515
00:38:01,418 --> 00:38:05,793
I could take it upon myself
to double the turnover of this store.
516
00:38:05,873 --> 00:38:07,293
If you'd let me.
517
00:38:07,373 --> 00:38:10,918
I started a marketing company
on Wall Street with my partner.
518
00:38:11,002 --> 00:38:12,542
We were very successful.
519
00:38:13,873 --> 00:38:17,373
But... I got homesick.
520
00:38:18,125 --> 00:38:19,125
There.
521
00:38:21,293 --> 00:38:22,542
Bendel's experienced.
522
00:38:23,165 --> 00:38:24,710
-It looks wonderful.
-Yeah.
523
00:38:24,793 --> 00:38:27,418
We call it montage à point.
524
00:38:27,502 --> 00:38:29,582
-Little Rodney?
-Yeah?
525
00:38:29,665 --> 00:38:33,373
Can you go downstairs and get the box?
526
00:38:33,458 --> 00:38:35,710
-Yeah.
-S'il vous plaît.
527
00:38:42,665 --> 00:38:45,418
We've worked on a draft
for an ad campaign.
528
00:38:45,502 --> 00:38:47,125
I can't afford it.
529
00:38:47,210 --> 00:38:52,210
You can't afford...
to go on the way you have, Miss Alvin.
530
00:38:52,293 --> 00:38:54,002
You can double your turnover,
531
00:38:54,082 --> 00:39:00,002
if only you listen to me
and Pett-- ehm, Malmberg.
532
00:39:00,082 --> 00:39:05,210
You can charge 110-120 kronor
for the toilet water.
533
00:39:05,293 --> 00:39:10,042
Three hundred for the perfume.
People love old, precious brands.
534
00:39:10,125 --> 00:39:14,458
This old bottle, for example. It's...
535
00:39:14,542 --> 00:39:17,250
This silly-- No offence, Miss Alvin,
536
00:39:17,333 --> 00:39:20,582
but silly label is invaluable.
537
00:39:20,665 --> 00:39:22,793
Agda. Let me say this.
538
00:39:23,750 --> 00:39:27,542
We won't bill you anything for our work
539
00:39:27,625 --> 00:39:30,542
until we know
that the ad campaign has worked.
540
00:39:30,625 --> 00:39:35,250
Aside from costs and the price of the ads.
541
00:39:38,582 --> 00:39:41,373
Well, I don't know.
542
00:39:43,165 --> 00:39:44,833
GRANDMOTHER KNEW
543
00:39:44,918 --> 00:39:47,793
I'll get it into Svenska Dagbladet.
544
00:39:48,873 --> 00:39:50,210
And Månadsjournalen.
545
00:39:50,293 --> 00:39:52,750
It's so expensive, this ad.
546
00:39:52,833 --> 00:39:54,333
Agda.
547
00:39:54,418 --> 00:39:57,165
You'll get every nickel back,
I assure you.
548
00:39:58,250 --> 00:40:00,042
You have to trust me.
549
00:40:00,625 --> 00:40:03,458
We have experience
in the cosmetics industry.
550
00:40:04,165 --> 00:40:08,625
We handle the ad campaign
for the Cleopatra beauty cream, you know.
551
00:40:10,250 --> 00:40:11,873
I've never heard of it.
552
00:40:12,458 --> 00:40:14,582
You gotta spend money to make money.
553
00:40:14,665 --> 00:40:17,665
I'm overwhelmed. It's so much fun.
554
00:40:17,750 --> 00:40:20,293
Finally,
something is happening, Karl-Johan.
555
00:40:20,373 --> 00:40:23,042
Oh no!
556
00:40:23,918 --> 00:40:24,793
What is it?
557
00:40:25,458 --> 00:40:29,582
It's... Oh, I'm so embarrassed.
558
00:40:32,333 --> 00:40:34,502
My American Express.
559
00:40:35,582 --> 00:40:39,373
-It's in my other suit.
-Tonight, it's my treat.
560
00:40:39,458 --> 00:40:40,665
Ah!
561
00:40:41,918 --> 00:40:43,542
I'll expense it.
562
00:40:44,373 --> 00:40:46,165
Thank you, I guess.
563
00:40:47,542 --> 00:40:49,250
Promise me one thing.
564
00:40:51,082 --> 00:40:54,082
That you'll let me pay next time.
565
00:41:02,502 --> 00:41:04,542
It's past midnight.
566
00:41:05,165 --> 00:41:07,293
Where the hell is Charlie?
567
00:41:07,373 --> 00:41:10,873
He has to go through the ads
with Miss Alvin.
568
00:41:12,793 --> 00:41:14,373
In the middle of the night?
569
00:41:15,418 --> 00:41:16,502
Yes.
570
00:41:18,250 --> 00:41:21,918
He has to send them off before 9 a.m.
571
00:41:22,002 --> 00:41:24,542
if we want them printed
in the Sunday paper.
572
00:41:25,958 --> 00:41:26,793
OK.
573
00:41:34,082 --> 00:41:36,002
Charlie said you're married.
574
00:41:36,665 --> 00:41:38,958
No. But I was.
575
00:41:40,502 --> 00:41:42,418
But that was years ago.
576
00:41:47,293 --> 00:41:51,293
I think it's silly of you
to make moonshine.
577
00:41:51,958 --> 00:41:57,165
Yeah. It's a little dangerous,
but it brings in money for the business.
578
00:41:57,750 --> 00:42:00,958
We're stopping
when the business is up and running.
579
00:42:04,750 --> 00:42:05,958
That...
580
00:42:07,333 --> 00:42:09,873
Miss Alvin.
581
00:42:09,958 --> 00:42:11,293
Is she pretty?
582
00:42:12,833 --> 00:42:15,625
She's so very...
583
00:42:16,665 --> 00:42:21,125
She's very old. Sixty, seventy...
584
00:42:31,002 --> 00:42:33,250
Why isn't he coming home?
585
00:42:34,210 --> 00:42:36,542
I want him to be here.
586
00:42:48,502 --> 00:42:49,418
Mia?
587
00:42:50,665 --> 00:42:51,502
Mia?
588
00:42:55,710 --> 00:42:59,873
It's getting late.
Maybe you should go home?
589
00:43:01,873 --> 00:43:04,458
If Karl-Johan leaves me...
590
00:43:05,125 --> 00:43:06,793
I'll drown myself.
591
00:43:12,165 --> 00:43:13,165
Good night.
592
00:43:15,165 --> 00:43:16,293
Good night, Agda.
593
00:43:17,625 --> 00:43:19,458
Thank you for a lovely evening.
594
00:43:28,873 --> 00:43:32,873
It's so nice to be rich, rich, rich
595
00:43:38,542 --> 00:43:43,210
Young, smart, handsome
And rich, rich, rich...
596
00:43:43,293 --> 00:43:47,210
...when he's done, he continues up
the stairs, stops and says,
597
00:43:47,293 --> 00:43:51,082
"People are crazy
throwing out useful things!"
598
00:43:52,418 --> 00:43:54,710
What do you think about that, Fritz?
599
00:43:57,333 --> 00:43:59,042
-Huh.
-Hi.
600
00:44:00,458 --> 00:44:02,793
A beer. Fritz.
601
00:44:04,458 --> 00:44:07,210
-Keep the change.
-It's 25 kronor.
602
00:44:08,002 --> 00:44:08,958
Twenty-five?
603
00:44:12,625 --> 00:44:13,665
Thank you.
604
00:44:16,210 --> 00:44:18,873
Twenty-five kronor for a beer.
605
00:44:18,958 --> 00:44:20,958
Did you think they were free?
606
00:44:21,042 --> 00:44:22,710
But for you it's free.
607
00:44:24,250 --> 00:44:28,333
Are you Russian? Your suit looks like
it was made in Vladivostok.
608
00:44:29,250 --> 00:44:30,750
I made it myself.
609
00:44:31,582 --> 00:44:33,625
-We're going to dance.
-Are we?
610
00:44:33,710 --> 00:44:39,250
It's so nice to be rich, rich, rich
611
00:44:43,750 --> 00:44:49,165
Young, smart, handsome
And rich, rich, rich...
612
00:44:49,250 --> 00:44:53,125
Here comes little Kalle
Ho, ho, oh yeah
613
00:44:53,210 --> 00:44:57,082
Here comes a little kitty
Ho, ho, oh yeah
614
00:44:57,165 --> 00:45:00,582
She sings a little bitty
Ho, ho, oh yeah
615
00:45:16,625 --> 00:45:18,082
Othello, Act II.
616
00:45:22,833 --> 00:45:26,750
You're welcome, my children.
But turn the music down, god damn it.
617
00:45:26,833 --> 00:45:29,373
Dad, you have to have a bit of volume.
618
00:45:31,293 --> 00:45:32,793
I don't recognize you.
619
00:45:36,082 --> 00:45:40,333
My name's Bonnander.
Karl-Johan Bonnander. I'm an engineer.
620
00:45:40,418 --> 00:45:43,750
Jan Vreding, I'm a lawyer.
621
00:46:11,750 --> 00:46:12,918
The socks.
622
00:46:14,082 --> 00:46:16,833
You have to take your socks off.
623
00:46:16,918 --> 00:46:19,458
I hate guys with socks on.
624
00:46:19,542 --> 00:46:20,958
It's disgusting.
625
00:46:21,873 --> 00:46:24,165
Damn Bonnander.
626
00:46:40,582 --> 00:46:43,418
My feet are really sweaty.
627
00:46:54,793 --> 00:46:55,665
Welcome.
628
00:46:59,958 --> 00:47:00,833
Othello.
629
00:47:17,165 --> 00:47:18,750
You look awful!
630
00:47:21,582 --> 00:47:24,582
I don't know
if I can send you to Miss Alvin today.
631
00:47:28,873 --> 00:47:30,918
You don't send me anywhere.
632
00:47:31,873 --> 00:47:33,665
I do whatever I want.
633
00:47:56,750 --> 00:47:59,082
You didn't get home until 6 a.m.
634
00:48:01,873 --> 00:48:03,958
Did you sleep with Miss Alvin?
635
00:48:06,750 --> 00:48:08,333
No, no.
636
00:48:09,002 --> 00:48:10,918
I was somewhere else.
637
00:48:13,502 --> 00:48:16,502
Mia was here until past midnight.
638
00:48:16,582 --> 00:48:18,002
Damn it.
639
00:48:20,125 --> 00:48:24,125
-She's a great girl.
-Yeah, she's a great girl.
640
00:48:25,373 --> 00:48:30,793
I've found us new premises on Östermalm,
in case you're interested.
641
00:48:32,665 --> 00:48:35,373
We don't have space
for our new inventory here.
642
00:48:39,833 --> 00:48:46,250
If we're going to sell these antique
chairs that Nilsson's friend makes,
643
00:48:46,333 --> 00:48:48,665
we need a big warehouse.
644
00:48:52,165 --> 00:48:55,333
The address is good.
645
00:48:55,418 --> 00:48:56,750
It's nice and central.
646
00:48:56,833 --> 00:49:01,542
ÖSTERMALM'S CAR AND RUBBER
647
00:49:09,710 --> 00:49:11,625
This can be our office.
648
00:49:12,918 --> 00:49:17,165
We can use the garages
as our storage area.
649
00:49:18,502 --> 00:49:24,918
Above the garages,
there are a couple of apartments
650
00:49:25,793 --> 00:49:26,833
with heating.
651
00:49:28,293 --> 00:49:31,625
It gets cold in the city in the winter.
652
00:49:33,125 --> 00:49:35,793
In our new little place
653
00:49:35,873 --> 00:49:38,873
Where joy has its space
654
00:49:49,042 --> 00:49:50,125
Ah!
655
00:49:51,293 --> 00:49:52,125
Hi.
656
00:49:54,002 --> 00:49:56,250
Where the hell were you last night?
657
00:49:56,333 --> 00:49:58,873
We're running an ad campaign
for Agda Alvin.
658
00:49:58,958 --> 00:50:01,002
Don't you try it!
659
00:50:01,082 --> 00:50:05,333
An ad campaign in the middle of the night?
But you were unlucky!
660
00:50:05,418 --> 00:50:07,250
Eva saw you in the restaurant!
661
00:50:07,333 --> 00:50:09,665
Agda insisted on treating me.
662
00:50:09,750 --> 00:50:10,793
Agda!
663
00:50:10,873 --> 00:50:14,002
Then I want my money back!
664
00:50:14,082 --> 00:50:20,250
Don't think you can fool me,
you damn moonshiner!
665
00:50:20,333 --> 00:50:25,625
OK! We'll stop making moonshine. Here.
666
00:50:26,458 --> 00:50:27,373
Take this.
667
00:50:28,502 --> 00:50:29,750
What's this?
668
00:50:30,502 --> 00:50:33,793
God damn it, Charlie.
669
00:50:33,873 --> 00:50:36,582
Have you bought this for me?
670
00:50:36,665 --> 00:50:39,002
It was for Bendel, but it was too small.
671
00:50:39,082 --> 00:50:43,165
Oh, Charlie!
672
00:50:45,582 --> 00:50:47,293
-Howdy!
-Hi.
673
00:50:48,002 --> 00:50:50,333
-There's love going on, I see.
-Hi.
674
00:50:50,418 --> 00:50:51,750
Hi.
675
00:50:51,833 --> 00:50:54,958
Have you closed shop?
We need 50 bottles for Saturday.
676
00:50:55,042 --> 00:50:57,582
We've only got 16, but you can take them.
677
00:50:57,665 --> 00:50:59,918
But that's it. We have other plans.
678
00:51:00,002 --> 00:51:03,918
We're moving to our new premises
in Östermalm as soon as possible.
679
00:51:04,002 --> 00:51:06,710
-What do you want for the machine?
-Take it.
680
00:51:06,793 --> 00:51:09,458
-You can take it for 300.
-No, 150.
681
00:51:09,542 --> 00:51:12,418
-For free. It's my treat.
-We'll take it for free.
682
00:51:12,502 --> 00:51:16,250
We're going to focus on
Nisse Westerlund's antique furniture.
683
00:51:16,333 --> 00:51:22,125
FROM THE MUCK, THEY FINALLY
REACH THE HIGH SOCIETY
684
00:51:24,833 --> 00:51:28,918
I have the paperwork in front of me,
so I can double-check the numbers.
685
00:51:29,918 --> 00:51:32,750
-I don't think...
-Hi.
686
00:51:33,833 --> 00:51:35,002
Agda is happy.
687
00:51:36,750 --> 00:51:39,625
She's almost doubled her turnover
in three months.
688
00:51:40,625 --> 00:51:41,502
Bye.
689
00:51:43,542 --> 00:51:46,333
The toilet water and perfume
are really selling.
690
00:51:47,373 --> 00:51:49,958
But no one is buying the shampoo.
691
00:51:50,042 --> 00:51:51,833
There's so much shampoo.
692
00:51:51,918 --> 00:51:53,542
The market's saturated.
693
00:51:57,210 --> 00:51:58,918
Nothing wrong with the smell.
694
00:52:01,750 --> 00:52:05,542
The first thing we should do
is to remove this bit.
695
00:52:06,502 --> 00:52:08,710
Then you use more each time.
696
00:52:08,793 --> 00:52:09,625
That's right.
697
00:52:09,710 --> 00:52:11,833
And we'll dilute it with 50% water.
698
00:52:12,458 --> 00:52:15,833
And we'll put "New recipe!"
in big letters across it.
699
00:52:15,918 --> 00:52:17,165
That's it.
700
00:52:18,165 --> 00:52:19,082
Hi...
701
00:52:20,125 --> 00:52:25,042
Have you tried the new,
extra mild shampoo,
702
00:52:25,125 --> 00:52:28,042
August Alvin's Shampoo?
703
00:52:28,125 --> 00:52:32,210
It's like a wonderful balm for your hair.
704
00:52:32,793 --> 00:52:36,418
Mild enough for daily use.
705
00:52:36,502 --> 00:52:37,458
And, hey...
706
00:52:38,042 --> 00:52:40,918
Visit us if you want to talk about shampoo
707
00:52:41,958 --> 00:52:45,333
-What's the price of the perfume?
-It's 420 kronor.
708
00:52:48,750 --> 00:52:51,665
Alvin's Perfumery. Just a moment.
709
00:52:53,002 --> 00:52:55,002
Miss Alvin, a call for you.
710
00:52:55,082 --> 00:52:57,250
Tell them I'll call them back.
711
00:53:00,958 --> 00:53:02,502
It's too expensive.
712
00:53:03,582 --> 00:53:07,710
It's far too expensive to pay
550 kronor per hour for consultation.
713
00:53:07,793 --> 00:53:09,293
Expensive?
714
00:53:10,082 --> 00:53:11,750
It's cheap, dear.
715
00:53:12,793 --> 00:53:16,082
We haven't charged you
for a minute more than necessary.
716
00:53:16,165 --> 00:53:18,873
My private consultations,
you've had for free.
717
00:53:18,958 --> 00:53:20,750
-That's true...
-Agda.
718
00:53:21,458 --> 00:53:24,250
Your turnover has increased 110%.
719
00:53:24,333 --> 00:53:26,458
Yes, but I still feel--
720
00:53:26,542 --> 00:53:27,373
Agda.
721
00:53:27,958 --> 00:53:30,125
Do you think someone else is cheaper?
722
00:53:30,750 --> 00:53:32,582
You'll get used by swindlers.
723
00:53:34,042 --> 00:53:35,042
But of course...
724
00:53:35,958 --> 00:53:39,793
if you're not happy,
you can hire another marketing firm.
725
00:53:42,710 --> 00:53:44,125
That's not what I meant.
726
00:53:44,210 --> 00:53:47,502
Good. I have a plan
for how to increase shampoo sales.
727
00:53:48,293 --> 00:53:49,750
We've hired a chemist.
728
00:53:52,210 --> 00:53:53,373
Mr. Malmberg?
729
00:53:54,002 --> 00:53:55,710
You are exciting.
730
00:53:56,418 --> 00:53:57,333
You're like...
731
00:53:58,210 --> 00:54:01,418
like an adventure.
Something always happens around you.
732
00:54:02,833 --> 00:54:04,750
Since you started handling this...
733
00:54:06,418 --> 00:54:08,873
it feels like I'm starting afresh.
734
00:54:14,125 --> 00:54:15,165
Agda!
735
00:54:17,918 --> 00:54:19,582
Eva could walk in.
736
00:54:21,125 --> 00:54:22,710
Not everything is business.
737
00:54:30,750 --> 00:54:33,293
Kalle!
738
00:54:33,373 --> 00:54:35,165
My dear friends!
739
00:54:35,250 --> 00:54:36,958
Stop it!
740
00:54:40,333 --> 00:54:42,873
With great pleasure,
741
00:54:42,958 --> 00:54:48,210
P&B Incorporated would like to welcome you
742
00:54:48,293 --> 00:54:51,793
to our first office party!
743
00:54:51,873 --> 00:54:54,125
And it's not going to be the last!
744
00:54:55,710 --> 00:55:00,125
We've made an order for these pins...
745
00:55:00,210 --> 00:55:01,750
Bravo!
746
00:55:01,833 --> 00:55:07,250
...for the Moderates, the Labor Party,
and the peace movement.
747
00:55:07,333 --> 00:55:11,250
It will generate many thousands of kronor.
748
00:55:11,333 --> 00:55:12,710
Great!
749
00:55:12,793 --> 00:55:17,165
And we've sold out of the jackets!
That was a good deal.
750
00:55:17,250 --> 00:55:19,502
-Bravo!
-Bravo!
751
00:55:19,582 --> 00:55:25,665
And I have gotten engaged,
for real, with Kalle!
752
00:55:28,833 --> 00:55:33,625
Hooray! Hooray! Hooray!
753
00:55:33,710 --> 00:55:35,333
Can I dance with the bride?
754
00:55:35,418 --> 00:55:39,918
We're not married yet,
but we're going to be!
755
00:55:40,002 --> 00:55:41,582
Sorry, Kalle.
756
00:55:42,333 --> 00:55:45,333
-Whoo!
-Ay, ay.
757
00:55:45,418 --> 00:55:47,582
Ay, ay.
758
00:55:55,542 --> 00:55:57,373
It's clever.
759
00:55:57,458 --> 00:55:59,125
-What?
-No metal parts.
760
00:55:59,210 --> 00:56:01,833
-Only plastic.
-It's great, Petterson.
761
00:56:01,918 --> 00:56:05,293
And five öre cheaper than the metal ones.
762
00:56:05,373 --> 00:56:08,750
-Cheers, you bastard.
-Cheers.
763
00:56:10,002 --> 00:56:12,793
There are cops outside
asking about you, Bendel.
764
00:56:23,373 --> 00:56:24,665
Good evening.
765
00:56:25,918 --> 00:56:26,750
Evening.
766
00:56:28,418 --> 00:56:35,082
Sorry for interrupting
in the middle of the festivities.
767
00:56:36,250 --> 00:56:37,125
Evening.
768
00:56:39,165 --> 00:56:40,165
Well...
769
00:56:41,333 --> 00:56:42,710
We're...
770
00:56:42,793 --> 00:56:45,582
-We're here from the police.
-Oh?
771
00:56:46,833 --> 00:56:49,210
My name's Sander.
772
00:56:50,125 --> 00:56:53,582
-Right.
-I'd like to speak to Mr. Bendel.
773
00:56:56,210 --> 00:56:57,418
Where is Bendel?
774
00:57:36,502 --> 00:57:38,165
We just want to talk to him.
775
00:57:39,002 --> 00:57:40,833
I'm Bendel.
776
00:57:43,833 --> 00:57:45,542
No. You?
777
00:57:46,710 --> 00:57:49,793
-I'm Bendel.
-Ville Nilsson.
778
00:57:49,873 --> 00:57:51,293
We know who you are.
779
00:57:51,373 --> 00:57:54,873
Aren't you selling miracle cloths
on Sergels Torg anymore?
780
00:57:54,958 --> 00:57:59,665
No! That was yesterday, Gustavsson.
Things move quickly.
781
00:57:59,750 --> 00:58:01,958
No, I've made my way up in the world,
782
00:58:02,042 --> 00:58:07,373
and Petterson and I wanted to go
for the nicer company style.
783
00:58:07,458 --> 00:58:13,458
Petterson and Nilsson sounds like kissing
your grandmother in the darkest...
784
00:58:13,542 --> 00:58:16,125
Anyway, we went for Bendel.
785
00:58:16,210 --> 00:58:20,750
Petterson and Bendel. P&B.
786
00:58:20,833 --> 00:58:22,125
That's all there--
787
00:58:22,210 --> 00:58:24,210
There he is!
788
00:58:24,293 --> 00:58:25,625
I don't think so.
789
00:58:26,502 --> 00:58:31,833
We've spoken to the neighbors. They've
seen a little foreign guy running around.
790
00:58:37,582 --> 00:58:38,710
Little Rodney!
791
00:58:43,873 --> 00:58:45,750
-The police.
-What's your name?
792
00:58:50,750 --> 00:58:53,458
And it has my work permit inside.
793
00:58:58,542 --> 00:59:00,042
It looks fine.
794
00:59:01,710 --> 00:59:03,918
Thank you and goodbye.
795
00:59:06,125 --> 00:59:07,665
We'll be back.
796
00:59:08,958 --> 00:59:09,833
Goodbye.
797
00:59:10,418 --> 00:59:11,833
Bye.
798
00:59:11,918 --> 00:59:13,542
Nice guys, those two.
799
00:59:21,793 --> 00:59:27,665
Oh, you guys are such wonderful friends!
800
00:59:27,750 --> 00:59:31,918
I don't even know what to say.
801
00:59:32,002 --> 00:59:33,250
Porco dio Madonna.
802
00:59:33,333 --> 00:59:35,710
It's nothing.
803
00:59:35,793 --> 00:59:37,418
Nothing at all.
804
00:59:37,502 --> 00:59:39,793
You need a stiff drink.
805
00:59:39,873 --> 00:59:42,082
Yes, I think so.
806
00:59:44,250 --> 00:59:48,710
Najlepše hvala svima zajedno!
807
00:59:48,793 --> 00:59:50,918
Yeah, yeah. That's enough.
808
00:59:51,002 --> 00:59:55,165
Najlepše hvala svima zajedno, Petterson!
809
00:59:55,250 --> 00:59:56,665
OK.
810
00:59:56,750 --> 00:59:59,042
You're a real friend.
811
00:59:59,125 --> 01:00:00,833
He's a passionate guy.
812
01:00:00,918 --> 01:00:03,165
Hey! I know a bigwig,
813
01:00:03,250 --> 01:00:08,002
a guy who does a lot of business.
He's a lawyer. He can get you real papers.
814
01:00:08,082 --> 01:00:10,125
But it's very expensive.
815
01:00:10,210 --> 01:00:13,042
It's worth the expense to become a Swede.
Bendel!
816
01:00:13,125 --> 01:00:18,793
-A real Swede, damn it!
-I saw this thing in The Sun.
817
01:00:20,250 --> 01:00:23,710
It could make us a lot of money.
818
01:00:25,125 --> 01:00:26,582
"Peep bubbles."
819
01:00:28,833 --> 01:00:31,625
It's a real craze in England.
820
01:00:31,710 --> 01:00:36,165
It's some sort of candy that you blow on.
821
01:00:36,250 --> 01:00:40,918
It's a real craze.
It could make us millions.
822
01:00:41,958 --> 01:00:44,042
If only we got the agency.
823
01:00:45,002 --> 01:00:47,833
But we need the capital.
824
01:00:47,918 --> 01:00:49,418
Can I see your passport?
825
01:00:49,502 --> 01:00:51,502
Yeah, sure.
826
01:00:56,750 --> 01:00:58,833
That's amazing. Fits perfectly.
827
01:00:59,793 --> 01:01:00,793
This.
828
01:01:01,958 --> 01:01:07,542
If we can do this, I can get myself
clean papers, and we can do real business.
829
01:01:07,625 --> 01:01:09,542
Want to make 6,000?
830
01:01:09,625 --> 01:01:10,873
For 30 minutes work?
831
01:01:11,502 --> 01:01:14,665
-What about 6,500?
-No, 6,000 it is.
832
01:01:15,918 --> 01:01:17,625
Yes, Monday 18th.
833
01:01:18,250 --> 01:01:20,418
-I can pay in advance.
-That's fine.
834
01:01:20,502 --> 01:01:22,582
We need the cabinets for Thursday.
835
01:01:22,665 --> 01:01:27,165
Do you really want two sets of tickets
with the same date and time?
836
01:01:27,250 --> 01:01:29,333
Yes. Just to be on the safe side.
837
01:01:29,418 --> 01:01:31,373
Come around 6 p.m. on Monday.
838
01:01:32,250 --> 01:01:34,002
I have iron rods for you.
839
01:01:34,082 --> 01:01:36,333
You'll get one each. They're big.
840
01:01:36,418 --> 01:01:39,082
He had an opening in his European tour.
841
01:01:39,710 --> 01:01:40,750
All of a sudden.
842
01:01:41,918 --> 01:01:43,542
Yes, three days' notice.
843
01:01:44,710 --> 01:01:45,582
Yeah.
844
01:01:46,250 --> 01:01:48,833
No, he's staying in a secret location.
845
01:01:54,625 --> 01:01:58,918
SOLD OUT
846
01:01:59,002 --> 01:01:59,833
Damn it!
847
01:01:59,918 --> 01:02:03,165
Hello everyone.
Do you want to buy tickets?
848
01:02:03,250 --> 01:02:05,582
-How much are they?
-Two hundred.
849
01:02:05,665 --> 01:02:08,333
-How much?
-Two hundred.
850
01:02:17,582 --> 01:02:19,210
Don't worry.
851
01:02:34,833 --> 01:02:39,210
Have a drink of this.
You'll be fine. Have a sip.
852
01:02:40,625 --> 01:02:42,250
Some Dutch courage.
853
01:02:42,333 --> 01:02:43,373
Have another one.
854
01:02:51,873 --> 01:02:54,373
We can't keep them much longer.
855
01:02:54,458 --> 01:02:56,582
You need to go on.
856
01:03:07,082 --> 01:03:11,333
It's our honor to introduce
the man with the iron voice,
857
01:04:12,002 --> 01:04:14,418
Run, god damn it!
858
01:04:14,502 --> 01:04:17,210
Get the hell out of here!
859
01:04:27,373 --> 01:04:28,958
Where are you going?
860
01:04:30,125 --> 01:04:31,665
Go! Just go!
861
01:04:32,542 --> 01:04:34,250
Go, god damn it!
862
01:04:42,418 --> 01:04:44,293
Who is Hazard Productions?
863
01:04:44,373 --> 01:04:47,002
My name is Rod Stewart
and I'm from Brooklyn.
864
01:04:50,042 --> 01:04:52,082
Who is Hazard Productions?
865
01:04:52,165 --> 01:04:54,042
I don't know, god damn it!
866
01:04:54,125 --> 01:04:58,793
Some Germans or foreigners or... Danes!
867
01:04:58,873 --> 01:05:02,582
But my name is Rodney Stewart.
868
01:05:10,582 --> 01:05:13,042
Lucky we made it away from the kids.
869
01:05:13,125 --> 01:05:15,165
We won't do this again.
870
01:05:15,250 --> 01:05:18,542
I want 6,000 more for pain and suffering.
871
01:05:18,625 --> 01:05:21,418
I'll give you 4,000
if you never come back.
872
01:05:21,502 --> 01:05:23,502
-What--
-And keep your mouth shut!
873
01:05:26,125 --> 01:05:31,665
The teachers of Sweden, they do so well
874
01:05:31,750 --> 01:05:36,542
But their situation is not too swell...
875
01:06:15,210 --> 01:06:17,582
The agency deal is done, Petterson!
876
01:06:17,665 --> 01:06:20,793
I've ordered 50,000 Peep Bubbles.
877
01:06:20,873 --> 01:06:22,502
This is the big thing.
878
01:06:23,625 --> 01:06:26,750
-Good evening, Mr. Vreding. Welcome.
-Thank you.
879
01:06:26,833 --> 01:06:30,293
I brought my daughter Angelika.
I hope you don't mind.
880
01:06:30,373 --> 01:06:31,418
Nice to meet you.
881
01:06:32,250 --> 01:06:33,918
This is my business partner.
882
01:06:34,625 --> 01:06:37,418
Well, if it isn't Mr. Bonnander?
883
01:06:37,502 --> 01:06:39,293
We met at my house, didn't we?
884
01:06:40,082 --> 01:06:41,042
Good evening.
885
01:06:41,958 --> 01:06:43,873
You never called.
886
01:06:45,958 --> 01:06:48,082
My name is actually Petterson.
887
01:06:48,665 --> 01:06:52,665
You still could have called.
888
01:06:52,750 --> 01:06:55,333
-Do you have the check?
-Yes.
889
01:06:55,418 --> 01:06:57,002
It's a money order.
890
01:06:58,125 --> 01:07:00,918
That's fine, that's much better.
891
01:07:01,665 --> 01:07:03,418
Here are your papers.
892
01:07:04,373 --> 01:07:06,165
Mr. Hopkins.
893
01:07:06,250 --> 01:07:10,333
Bernhard W. Hopkins.
My name is Bernhard W. Hopkins.
894
01:07:10,418 --> 01:07:15,333
I was born in Walden Ridge, Tennessee,
May 4th, 1932.
895
01:07:16,710 --> 01:07:19,582
Swedish citizen 1970. Businessman.
896
01:07:19,665 --> 01:07:22,625
I have no relatives, and I feel wonderful!
897
01:07:24,002 --> 01:07:27,210
I don't want to bring you down,
but I want to point out
898
01:07:27,293 --> 01:07:32,458
that Bernhard W. Hopkins died,
without the authorities finding out,
899
01:07:32,542 --> 01:07:35,710
in Fornalutx, on Mallorca, six months ago.
900
01:07:35,793 --> 01:07:40,293
"But the start do not care mildly
if someone is born or dead."
901
01:07:40,373 --> 01:07:41,293
Ferlin.
902
01:07:41,373 --> 01:07:43,293
I'm alive!
903
01:07:43,373 --> 01:07:46,665
And now I'll treat you
to an evening you'll never forget!
904
01:07:46,750 --> 01:07:50,082
Waitor!
Bring us two bottles of Lanson Brut.
905
01:07:50,165 --> 01:07:51,918
Rosé.
906
01:07:52,002 --> 01:07:54,750
-To start with.
-Make that three!
907
01:07:54,833 --> 01:07:56,665
Kalle, call Mia.
908
01:07:58,542 --> 01:08:01,665
-She's at work.
-No, she's not.
909
01:08:04,002 --> 01:08:08,210
And now, my dear friends,
we'll let the entire world work for us.
910
01:08:09,082 --> 01:08:13,333
To start, I think we should have
some good old-fashioned herring.
911
01:08:13,418 --> 01:08:14,750
Who ordered herring?
912
01:08:16,750 --> 01:08:19,125
Then some saddle of venison.
913
01:08:19,210 --> 01:08:20,042
Tallyho!
914
01:08:20,125 --> 01:08:22,002
Juicy saddle of venison.
915
01:08:24,125 --> 01:08:25,833
With chanterelles.
916
01:08:28,918 --> 01:08:30,502
And some Burgundy.
917
01:08:30,582 --> 01:08:32,165
Bendel a commandé du vin!
918
01:08:32,250 --> 01:08:33,333
Geisweiler.
919
01:08:33,418 --> 01:08:34,625
Oui, oui!
920
01:08:36,458 --> 01:08:39,165
The whole world should work for us.
921
01:08:40,125 --> 01:08:40,958
Cheers.
922
01:08:45,210 --> 01:08:48,002
Cheers to all you happy campers!
923
01:08:49,458 --> 01:08:52,042
Cheers, lady.
924
01:08:56,042 --> 01:08:59,918
You're so damn cute, Charlie.
925
01:09:00,002 --> 01:09:02,750
Please, Mia. Calm down.
926
01:09:02,833 --> 01:09:07,210
If you just get the papers,
we'll form a real corporation.
927
01:09:07,293 --> 01:09:09,873
We have so many ideas.
928
01:09:11,793 --> 01:09:14,542
I have one called "Capacity Ltd."
929
01:09:15,333 --> 01:09:18,002
-Would that work?
-That's great.
930
01:09:18,082 --> 01:09:19,750
We're starting several.
931
01:09:19,833 --> 01:09:21,582
You can't have too many.
932
01:09:25,125 --> 01:09:28,165
"The Crimson Pirate." What's that?
933
01:09:28,250 --> 01:09:30,082
"The Crimson Pirate."
934
01:09:30,793 --> 01:09:32,750
They're all the same!
935
01:09:32,833 --> 01:09:36,918
Why do you have the same record
on every single tape?
936
01:09:37,002 --> 01:09:38,250
We're copying.
937
01:09:38,958 --> 01:09:40,333
Don't touch them.
938
01:09:40,418 --> 01:09:42,418
Look, there's one inside.
939
01:09:44,958 --> 01:09:46,373
Let's dance.
940
01:09:47,165 --> 01:09:52,458
Charlie! Cha...
941
01:09:54,793 --> 01:09:58,042
"Why this perpetually nurtured longing?"
942
01:09:59,710 --> 01:10:01,293
Stagnelius.
943
01:10:01,958 --> 01:10:03,042
May I?
944
01:10:04,418 --> 01:10:06,750
I don't dance with old wops.
945
01:10:07,873 --> 01:10:10,418
I'm sorry.
946
01:10:11,293 --> 01:10:12,125
I'm leaving.
947
01:10:13,958 --> 01:10:15,165
Angelika!
948
01:10:18,042 --> 01:10:18,958
Ugh.
949
01:10:25,333 --> 01:10:28,582
I will give you underwear
950
01:10:28,665 --> 01:10:32,042
With lace and frills and silk to spare
951
01:10:32,125 --> 01:10:35,250
If only I can snooze
952
01:10:36,042 --> 01:10:40,165
Snooze behind your big caboose
953
01:10:43,873 --> 01:10:46,665
-Is that box enough?
-Yeah, it's fine.
954
01:10:46,750 --> 01:10:52,293
Could you get me some James Last
and "Sax Party with Nordström"?
955
01:10:52,373 --> 01:10:53,333
Sure.
956
01:10:55,750 --> 01:10:58,750
-Get in and I'll push.
-Thank you.
957
01:11:00,042 --> 01:11:03,210
It's so silly.
I ran out of gas just over there.
958
01:11:07,873 --> 01:11:11,165
I think I've seen you somewhere before.
959
01:11:11,873 --> 01:11:13,082
Really?
960
01:11:16,625 --> 01:11:21,165
Didn't you sell me a bunch
of violets once? On Sergels Torg?
961
01:11:22,958 --> 01:11:24,833
It's possible.
962
01:11:29,165 --> 01:11:32,750
-It looks like you've gotten a job since.
-Yeah.
963
01:11:34,458 --> 01:11:35,373
What do you do?
964
01:11:36,165 --> 01:11:39,665
I'm a teacher
for the Educational Association.
965
01:11:39,750 --> 01:11:40,793
I...
966
01:11:42,418 --> 01:11:44,002
Thank you for the ride.
967
01:11:44,873 --> 01:11:46,333
Thank you for helping me.
968
01:11:48,125 --> 01:11:50,165
My name is Karl-Johan von Schantz.
969
01:11:51,002 --> 01:11:54,082
-Ingegerd Borglind.
-Hi.
970
01:11:57,918 --> 01:11:58,833
Hang on.
971
01:12:00,002 --> 01:12:02,665
My name is Petterson.
Karl-Johan Petterson.
972
01:12:03,373 --> 01:12:05,125
Goodbye, Petterson.
973
01:12:16,373 --> 01:12:19,293
It's all such a mess.
974
01:12:19,373 --> 01:12:20,293
Mm-hmm.
975
01:12:22,165 --> 01:12:24,165
Kalle is avoiding me.
976
01:12:27,165 --> 01:12:29,542
He's really changed.
977
01:12:29,625 --> 01:12:32,042
-He's very busy.
-Ah!
978
01:12:32,125 --> 01:12:37,002
The peep bubbles,
the Mexican jeans we need to relabel.
979
01:12:38,373 --> 01:12:40,373
And it's hard to get good people.
980
01:12:44,418 --> 01:12:46,710
Mrs. Lindström is sick again.
981
01:12:46,793 --> 01:12:51,125
The cafe is doing really badly,
and I have to take care of everything.
982
01:12:53,333 --> 01:12:57,873
-I'll probably lose my job soon anyway.
-No.
983
01:12:59,210 --> 01:13:01,082
She's talking about selling.
984
01:13:03,502 --> 01:13:07,002
We have to invest our money
from Peep Bubbles, you know.
985
01:13:12,582 --> 01:13:15,002
I'll talk to Petterson. We'll buy it.
986
01:13:15,082 --> 01:13:17,250
-Really?
-I have an idea.
987
01:13:18,293 --> 01:13:23,918
I bought a bunch of doors from some
condemned buildings on Söder recently.
988
01:13:24,002 --> 01:13:27,750
We'll tear out all the cabinets
and redecorate
989
01:13:27,833 --> 01:13:29,873
and put in all those old doors.
990
01:13:30,665 --> 01:13:35,042
Petterson knows a butcher in Enskede
who can get us cheap meat.
991
01:13:35,125 --> 01:13:36,418
Can I have ice water?
992
01:13:36,502 --> 01:13:40,542
We'll serve health foods and salad.
Sorry, we're full.
993
01:13:40,625 --> 01:13:41,918
A double espresso.
994
01:13:42,002 --> 01:13:47,250
And biodynamic meatballs
and pizza, pizza, pizza.
995
01:13:47,333 --> 01:13:48,458
One Vesuvio!
996
01:13:48,542 --> 01:13:51,582
And we'll play music
through small speakers,
997
01:13:52,873 --> 01:13:57,833
so people don't talk too much
and don't stay too long.
998
01:13:57,918 --> 01:14:02,625
There are a lot of Yugoslavians
and Italians in need of work.
999
01:14:03,502 --> 01:14:08,125
Work permits are not so important.
You'll be the boss, Mia.
1000
01:14:08,210 --> 01:14:09,625
One Capricciosa!
1001
01:14:09,710 --> 01:14:11,293
Isn't it great?
1002
01:14:12,373 --> 01:14:13,502
Yeah, it's good.
1003
01:14:13,582 --> 01:14:16,710
-The food's good.
-Mia's doing great.
1004
01:14:18,793 --> 01:14:22,002
-The dishwasher is broken.
-Agh!
1005
01:14:25,418 --> 01:14:28,873
-Why don't you get married?
-We'll get there.
1006
01:14:32,542 --> 01:14:35,042
Don't worry about it. Have you seen this?
1007
01:14:36,502 --> 01:14:39,793
"Children are getting rashes
around their mouths."
1008
01:14:39,873 --> 01:14:44,502
"A doctor thinks it could be related
to the new craze Peep Bubbles."
1009
01:14:44,582 --> 01:14:45,502
Let me see.
1010
01:14:46,873 --> 01:14:48,165
This is bad.
1011
01:14:49,165 --> 01:14:50,833
This is really bad.
1012
01:14:51,958 --> 01:14:55,042
We've run tests. They're perfectly safe.
1013
01:14:56,002 --> 01:14:58,042
But the suspicion is deadly.
1014
01:14:58,582 --> 01:15:00,165
Who could buy the agency?
1015
01:15:00,250 --> 01:15:01,542
Do you know anyone?
1016
01:15:04,710 --> 01:15:09,710
Agda asked me the other day if I knew
of something she could invest in.
1017
01:15:11,042 --> 01:15:13,002
Good. That's good.
1018
01:15:14,373 --> 01:15:15,710
Yes, it is.
1019
01:15:15,793 --> 01:15:17,165
Merry Christmas.
1020
01:15:18,293 --> 01:15:20,833
Are you sure you don't want to continue?
1021
01:15:20,918 --> 01:15:23,042
We just don't have the time.
1022
01:15:23,125 --> 01:15:25,793
We've got a big restaurant deal
1023
01:15:25,873 --> 01:15:28,250
and a big shipment of youth clothing.
1024
01:15:30,793 --> 01:15:32,918
Go put the coffee on, Eva.
1025
01:15:33,002 --> 01:15:37,125
I'll tell Nilsson to bring the bubbles
to your warehouse.
1026
01:15:38,082 --> 01:15:38,918
In Enskede.
1027
01:15:39,710 --> 01:15:42,918
In one month we'll be in Palma.
1028
01:15:43,002 --> 01:15:48,002
I can't wait for the sun and the heat
and to be alone with you.
1029
01:15:51,542 --> 01:15:54,250
Well, if it isn't Mr. Bonnander?
1030
01:15:56,582 --> 01:15:58,665
Are you buying perfume?
1031
01:15:58,750 --> 01:16:00,458
Can I help you?
1032
01:16:00,542 --> 01:16:01,918
No, thanks.
1033
01:16:02,002 --> 01:16:05,210
I just saw Mr. Bonnander
being looked after.
1034
01:16:05,293 --> 01:16:07,125
Hi, little Petterson.
1035
01:16:07,210 --> 01:16:09,625
You look so nervous.
1036
01:16:09,710 --> 01:16:11,250
Petterson?
1037
01:16:11,333 --> 01:16:13,165
Who is this, Karl-Johan?
1038
01:16:19,293 --> 01:16:20,418
Karl-Johan?
1039
01:16:26,458 --> 01:16:28,333
Angelika Vreding.
1040
01:16:29,293 --> 01:16:30,710
This is Agda Alvin.
1041
01:16:31,710 --> 01:16:34,918
My name is Karl-Johan Petterson,
not Malmberg.
1042
01:16:36,665 --> 01:16:40,918
I'm so sick of women.
I'm not going to Mallorca with you.
1043
01:16:44,002 --> 01:16:45,293
But you...
1044
01:16:46,542 --> 01:16:48,502
We were... You promised.
1045
01:16:52,002 --> 01:16:53,918
You bastard!
1046
01:16:55,833 --> 01:16:58,373
You tricked me!
1047
01:16:58,458 --> 01:17:01,542
You tricked me into giving you my money.
1048
01:17:01,625 --> 01:17:03,250
I haven't tricked you.
1049
01:17:03,333 --> 01:17:05,625
I tripled the store's turnover,
1050
01:17:05,710 --> 01:17:09,458
and Peep Bubbles have been
a great success, at least until now.
1051
01:17:09,542 --> 01:17:12,958
You've had receipts
for 9,000 out of 10,000 kronor.
1052
01:17:14,293 --> 01:17:15,918
Here's the remaining 1,000.
1053
01:17:17,002 --> 01:17:17,958
We're even.
1054
01:17:20,665 --> 01:17:22,333
It was nice while it lasted.
1055
01:17:23,502 --> 01:17:24,793
Thanks for the coffee.
1056
01:17:26,582 --> 01:17:28,165
You can't do this.
1057
01:17:28,958 --> 01:17:30,625
I'll call the police!
1058
01:17:37,125 --> 01:17:38,710
I'll speak to a lawyer.
1059
01:17:42,458 --> 01:17:43,502
I forgot this.
1060
01:17:44,918 --> 01:17:46,958
My father is a lawyer.
1061
01:17:50,165 --> 01:17:56,250
A YEAR GOES BY FOR P&B
THEY'RE MOVING UPWARDS STEADILY
1062
01:17:59,002 --> 01:18:01,418
You can put the safe in there.
1063
01:18:02,042 --> 01:18:03,082
To the right.
1064
01:18:10,502 --> 01:18:12,710
P&B VIDEO INCORPORATED
1065
01:18:12,793 --> 01:18:14,710
CAPACITY LIMITED
1066
01:18:14,793 --> 01:18:16,502
PETTERSON & EDLING RESTAURANT
1067
01:18:16,582 --> 01:18:17,710
SCANDINAVIA FINANCE
1068
01:18:17,793 --> 01:18:21,165
Can you get them here by Wednesday?
1069
01:18:21,250 --> 01:18:25,918
Yes, it's all about how much you want it.
Just get it done.
1070
01:18:26,002 --> 01:18:30,333
Yeah, you just need some strong guys...
1071
01:18:37,165 --> 01:18:38,082
Thank you.
1072
01:18:45,833 --> 01:18:46,710
Huh?
1073
01:19:01,542 --> 01:19:02,582
Petterson.
1074
01:19:03,625 --> 01:19:06,833
Didn't you have a lunch with the bank?
1075
01:19:06,918 --> 01:19:08,918
To discuss the new loans.
1076
01:19:09,833 --> 01:19:11,293
Yes, yes.
1077
01:19:12,165 --> 01:19:14,958
No,
it's the National Forest Enterprise today.
1078
01:19:16,502 --> 01:19:18,625
Sorry...
1079
01:19:28,665 --> 01:19:31,542
"Thoughts all too deep for words."
1080
01:19:31,625 --> 01:19:32,710
Coleridge.
1081
01:19:35,582 --> 01:19:38,373
-We're happy, aren't we?
-Mm-hmm.
1082
01:19:43,210 --> 01:19:45,458
Just two months until Whitsun.
1083
01:19:53,373 --> 01:19:55,250
I spoke to Eva's mother.
1084
01:19:56,125 --> 01:19:58,582
Her younger sisters will be flower girls.
1085
01:19:59,418 --> 01:20:00,250
Oh.
1086
01:20:03,042 --> 01:20:04,625
Then we'll go to Mallorca.
1087
01:20:06,458 --> 01:20:08,710
You promised to take time off.
1088
01:20:09,502 --> 01:20:14,665
I'll do our honeymoon wherever you want,
but not Mallorca.
1089
01:20:15,333 --> 01:20:17,333
I'd rather go to Poland.
1090
01:20:18,958 --> 01:20:20,210
What about Rhodes?
1091
01:20:20,293 --> 01:20:23,042
Everyone says it's so nice there.
1092
01:20:25,458 --> 01:20:27,750
What's wrong with Mallorca, anyway?
1093
01:20:31,250 --> 01:20:32,918
Where are you going?
1094
01:20:34,582 --> 01:20:36,750
I'm just going for a walk.
1095
01:20:42,125 --> 01:20:43,042
What the hell?
1096
01:20:43,750 --> 01:20:46,833
Are you going for a walk
in the middle of the night?
1097
01:20:48,125 --> 01:20:51,625
By the way, I need to talk to you.
1098
01:20:52,793 --> 01:20:54,625
You never stop talking.
1099
01:20:56,333 --> 01:20:57,165
Well?
1100
01:20:57,918 --> 01:20:58,873
What is it?
1101
01:21:05,165 --> 01:21:06,502
I think I'm pregnant.
1102
01:21:18,125 --> 01:21:22,042
Are you... sure? How do you know?
1103
01:21:24,210 --> 01:21:25,250
I think so.
1104
01:21:28,502 --> 01:21:32,793
But I've only done
the over-the-counter kind of test.
1105
01:21:34,250 --> 01:21:35,458
But it was positive.
1106
01:21:48,710 --> 01:21:50,082
My little Mia.
1107
01:21:52,002 --> 01:21:53,502
My darling Mia.
1108
01:21:56,750 --> 01:22:01,165
So, there'll be another little Petterson.
1109
01:22:02,373 --> 01:22:04,042
-Are you happy?
-Huh?
1110
01:22:04,873 --> 01:22:07,042
Are you happy?
1111
01:22:07,873 --> 01:22:10,165
Of course I'm happy.
1112
01:22:10,250 --> 01:22:11,750
Of course I'm happy.
1113
01:22:14,125 --> 01:22:15,333
But what?
1114
01:22:18,373 --> 01:22:19,333
Ah!
1115
01:22:20,873 --> 01:22:21,958
It's just...
1116
01:22:22,710 --> 01:22:24,542
these new, big business deals.
1117
01:22:27,125 --> 01:22:30,210
I thought the smaller ones
were much more fun.
1118
01:22:32,250 --> 01:22:38,958
But Kalle, you don't do anything wrong,
anything criminal, do you?
1119
01:22:41,125 --> 01:22:43,418
Everyone becomes a criminal in prison.
1120
01:22:45,710 --> 01:22:48,873
Of course everyone in prison
is a criminal.
1121
01:22:48,958 --> 01:22:50,250
I said "becomes."
1122
01:22:51,042 --> 01:22:53,710
The government is like a prison.
1123
01:22:54,873 --> 01:22:56,250
We stick to the rules.
1124
01:22:57,710 --> 01:23:01,458
But you have to take what's yours,
otherwise someone else does.
1125
01:23:01,542 --> 01:23:03,165
And you kill the weak ones.
1126
01:23:05,582 --> 01:23:06,502
Bendel, he...
1127
01:23:07,833 --> 01:23:09,502
He knows all of that.
1128
01:23:10,165 --> 01:23:11,082
But I...
1129
01:23:13,165 --> 01:23:14,210
Damn it, I...
1130
01:23:15,250 --> 01:23:19,293
I would like to have something
that was just mine.
1131
01:23:21,625 --> 01:23:25,165
What about the bathing suits
that Nilsson read about
1132
01:23:25,250 --> 01:23:27,750
in some foreign magazine?
1133
01:23:31,665 --> 01:23:33,042
That's it!
1134
01:23:34,418 --> 01:23:36,918
I'll break Bendel with bathing suits!
1135
01:23:37,710 --> 01:23:39,293
Let me listen to him.
1136
01:23:39,373 --> 01:23:41,502
Hello, this is your father speaking!
1137
01:23:42,418 --> 01:23:44,333
Do you want to know what he says?
1138
01:23:45,042 --> 01:23:46,582
99 bottles of beer!
1139
01:23:46,665 --> 01:23:48,793
He's got a good singing voice.
1140
01:23:59,793 --> 01:24:01,333
-Kalle?
-Yeah?
1141
01:24:05,293 --> 01:24:09,625
What are you doing on Tuesdays
and Thursdays between 3 p.m. and 5 p.m.?
1142
01:24:11,710 --> 01:24:12,710
I'm working.
1143
01:24:13,542 --> 01:24:15,373
I'm out working.
1144
01:24:16,918 --> 01:24:20,125
You're not at the office or the warehouse.
1145
01:24:20,210 --> 01:24:23,210
The business lunches can't be that long.
1146
01:24:24,333 --> 01:24:26,458
Are you spying on me?
1147
01:24:27,958 --> 01:24:28,873
No.
1148
01:24:30,418 --> 01:24:31,750
I was just wondering.
1149
01:24:33,373 --> 01:24:37,582
Sometimes you act so moody and strange.
1150
01:24:43,125 --> 01:24:47,793
If you really have to know,
I'm studying English.
1151
01:24:51,833 --> 01:24:54,373
I'm so sorry, Kalle!
1152
01:25:10,665 --> 01:25:12,582
It doesn't say that in the book.
1153
01:25:15,582 --> 01:25:21,042
But you've done well today,
so you can have a cup of coffee.
1154
01:25:22,502 --> 01:25:23,958
You don't have any beer?
1155
01:25:24,833 --> 01:25:26,918
You drink too much at lunch.
1156
01:25:28,958 --> 01:25:30,210
Eh...
1157
01:25:30,293 --> 01:25:32,873
You husband, what was he like?
1158
01:25:36,918 --> 01:25:38,210
He was sensitive.
1159
01:25:39,293 --> 01:25:41,082
Very intelligent.
1160
01:25:43,625 --> 01:25:45,082
We drifted apart.
1161
01:25:47,502 --> 01:25:49,542
He worked too much.
1162
01:25:51,293 --> 01:25:54,125
Was he one of those fiery Frenchmen?
1163
01:25:54,918 --> 01:25:56,665
A fiery Greek.
1164
01:25:57,418 --> 01:26:00,542
He was a Greek citizen, anyway.
1165
01:26:01,833 --> 01:26:03,418
Can you take me to work?
1166
01:26:09,418 --> 01:26:16,333
FREE ENTERPRISE
BETTER THAN EMPLOYEE FUNDS
1167
01:26:26,165 --> 01:26:28,042
Just follow me.
1168
01:26:28,125 --> 01:26:31,125
I'm sure Mr. Petterson is in his office.
1169
01:26:35,125 --> 01:26:37,873
It would be nice to get the contract done.
1170
01:26:38,750 --> 01:26:43,333
Three girls were walking in sunshine
1171
01:26:43,418 --> 01:26:46,502
On their way to Lindanele
1172
01:26:46,582 --> 01:26:50,125
They happily twisted their hemlines
1173
01:26:50,210 --> 01:26:52,750
And they all sang in this way
1174
01:26:59,333 --> 01:27:02,502
Let me introduce Mr. Stahlgren.
1175
01:27:02,582 --> 01:27:03,873
Mr. Petterson.
1176
01:27:03,958 --> 01:27:05,873
Good afternoon. Welcome.
1177
01:27:05,958 --> 01:27:08,542
We're trying out a new product.
1178
01:27:08,625 --> 01:27:12,002
-Please sit. Would you like some whiskey?
-No, thank you.
1179
01:27:13,210 --> 01:27:14,833
It's quite late.
1180
01:27:14,918 --> 01:27:18,165
Maybe I should come back another time?
1181
01:27:18,250 --> 01:27:21,873
-I'm very sorry. You can come by tomorrow.
-I'll call you.
1182
01:27:36,125 --> 01:27:38,165
Don't I look ridiculous?
1183
01:27:39,210 --> 01:27:40,210
Bendel!
1184
01:27:40,750 --> 01:27:42,165
I thought of this.
1185
01:27:42,250 --> 01:27:47,165
Nilsson told me about these funny bathing
suits, so I ordered ten boxes from Taiwan.
1186
01:27:50,082 --> 01:27:52,373
It's something we can sell.
1187
01:27:54,042 --> 01:27:55,165
Oh, Kalle.
1188
01:27:55,873 --> 01:28:01,625
We've left those things behind us.
We can't waste time on them anymore.
1189
01:28:01,710 --> 01:28:05,542
It's all about capital transfers now,
do you understand?
1190
01:28:08,458 --> 01:28:09,793
I think they're funny.
1191
01:28:11,042 --> 01:28:11,873
Yeah...
1192
01:28:11,958 --> 01:28:14,418
You can sell them through P&B Imports.
1193
01:28:15,918 --> 01:28:17,793
That's your playground now.
1194
01:28:20,002 --> 01:28:24,042
Weren't you meeting that councilor
for lunch? He's waiting.
1195
01:28:24,793 --> 01:28:26,665
I'm on my way.
1196
01:28:27,542 --> 01:28:29,125
You might want to change.
1197
01:28:42,665 --> 01:28:48,833
The VAT refunds were satisfactory
and the goods have returned from Finland,
1198
01:28:48,918 --> 01:28:52,165
so we can send them down to Müller again.
1199
01:28:53,502 --> 01:28:54,373
Right.
1200
01:28:57,873 --> 01:29:01,793
We might get funding
for the workshop in Skinnskatteberg.
1201
01:29:03,125 --> 01:29:05,750
-Are you listening?
-Yes, I'm listening.
1202
01:29:06,542 --> 01:29:08,958
I'm in a rush. I have a meeting at three.
1203
01:29:09,042 --> 01:29:11,293
You should stop doing those meetings.
1204
01:29:11,833 --> 01:29:13,958
What the hell do you know about it?
1205
01:29:14,042 --> 01:29:15,210
Come on, Mia.
1206
01:29:15,293 --> 01:29:16,418
Huh?
1207
01:29:16,502 --> 01:29:18,210
Are we going to your place?
1208
01:29:18,293 --> 01:29:20,873
-Mia!
-Yes.
1209
01:29:23,458 --> 01:29:24,873
Who was that?
1210
01:29:49,793 --> 01:29:50,750
Good.
1211
01:29:52,373 --> 01:29:53,793
Now, translate it.
1212
01:29:58,502 --> 01:30:00,918
Well, we met in secret.
1213
01:30:03,250 --> 01:30:05,665
And in silence, I mourn...
1214
01:30:11,750 --> 01:30:12,918
Ingegerd...
1215
01:30:14,250 --> 01:30:16,165
I don't know what to do.
1216
01:30:19,502 --> 01:30:21,333
It's all such a mess.
1217
01:30:23,560 --> 01:30:24,920
And marrying Mia...
1218
01:30:27,418 --> 01:30:29,293
I don't want to, god damn it.
1219
01:30:30,873 --> 01:30:32,625
You're so different.
1220
01:30:36,165 --> 01:30:38,373
You've been drinking more than usual.
1221
01:30:51,165 --> 01:30:54,750
You're completely different.
Your furniture, your paintings...
1222
01:30:56,418 --> 01:30:58,125
You talk differently.
1223
01:31:03,125 --> 01:31:05,293
You don't even care about money!
1224
01:31:06,710 --> 01:31:07,582
Salut.
1225
01:31:08,710 --> 01:31:09,542
Stavros!
1226
01:31:11,125 --> 01:31:13,373
J'ai besoin de te voir!
1227
01:31:13,458 --> 01:31:15,750
Je ne savais pas que tu étais en Suède.
1228
01:31:18,710 --> 01:31:20,958
Bendel? What are you doing here?
1229
01:31:21,042 --> 01:31:23,793
-Est-ce que tu rencontres celui-là?
-Oui.
1230
01:31:24,502 --> 01:31:26,165
Je ne peux pas le permettre.
1231
01:31:29,418 --> 01:31:31,710
-Ingegerd.
-Laisse-moi!
1232
01:31:31,793 --> 01:31:33,918
Tu m'as abondonné il y a quatre ans!
1233
01:31:34,002 --> 01:31:36,458
C'etait l´accident! La mort de David--
1234
01:31:36,542 --> 01:31:38,082
Speak Swedish, damn it!
1235
01:31:38,165 --> 01:31:40,082
-Leave her alone.
-Stay out of it.
1236
01:31:40,165 --> 01:31:42,333
What's your business with her?
1237
01:31:43,625 --> 01:31:45,125
Stavros is my husband.
1238
01:31:47,082 --> 01:31:48,002
Bendel?
1239
01:31:53,958 --> 01:31:58,293
If only I knew you were in Stockholm.
I've been so full of regret.
1240
01:31:58,373 --> 01:32:00,918
I know I acted awfully in Paris,
1241
01:32:01,002 --> 01:32:03,833
but my sweet Ingegerd, can't we...
1242
01:32:03,918 --> 01:32:06,750
Stavros. It's over.
1243
01:32:06,833 --> 01:32:08,665
I don't want to.
1244
01:32:08,750 --> 01:32:11,333
You fucking wop! Leave her alone!
1245
01:32:12,373 --> 01:32:13,710
-You bastard!
-Stop it!
1246
01:32:13,793 --> 01:32:15,873
-I'll kill you!
-Stop it!
1247
01:32:24,418 --> 01:32:25,293
Leave.
1248
01:32:27,793 --> 01:32:29,418
Leave, both of you.
1249
01:32:32,918 --> 01:32:34,710
I don't want to see you again.
1250
01:32:40,418 --> 01:32:41,665
Neither of you.
1251
01:32:43,333 --> 01:32:45,710
I thought I'd finally be left alone.
1252
01:32:47,958 --> 01:32:48,918
Leave!
1253
01:32:49,582 --> 01:32:51,125
I forgot this.
1254
01:33:00,082 --> 01:33:02,165
And don't ever come back.
1255
01:33:13,293 --> 01:33:15,082
Want a lift to the office?
1256
01:33:15,165 --> 01:33:18,250
I'm really sorry I hit you.
1257
01:33:18,333 --> 01:33:19,710
Oh, really?
1258
01:33:21,165 --> 01:33:23,210
I was wondering what was going on.
1259
01:33:24,625 --> 01:33:26,873
And I had had too much to drink.
1260
01:33:26,958 --> 01:33:28,333
Uh-huh!
1261
01:33:29,418 --> 01:33:30,958
And everything with Mia.
1262
01:33:35,293 --> 01:33:39,458
She's been so kind to me.
We've been together for a long time.
1263
01:33:42,665 --> 01:33:44,210
She's always there for me.
1264
01:33:46,333 --> 01:33:47,873
I'm broken, Bendel.
1265
01:33:52,293 --> 01:33:53,165
Mia.
1266
01:33:55,833 --> 01:33:57,458
She's so vulgar.
1267
01:34:01,125 --> 01:34:04,293
She's like a backpack full of rocks.
1268
01:34:09,793 --> 01:34:12,873
A waitress that's come up in the world.
1269
01:34:14,458 --> 01:34:15,582
Ingegerd, she's...
1270
01:34:17,625 --> 01:34:20,458
She's completely different.
1271
01:34:20,542 --> 01:34:22,873
Yes, she is. She's better than you.
1272
01:34:24,458 --> 01:34:27,293
I don't want you to think that we...
We haven't.
1273
01:34:28,625 --> 01:34:30,833
I studied English, that's all.
1274
01:34:32,918 --> 01:34:34,582
English lessons...
1275
01:34:36,418 --> 01:34:38,165
I'm going to prison with Mia.
1276
01:34:39,918 --> 01:34:41,002
For life.
1277
01:34:42,082 --> 01:34:45,002
Do you know
what she's planning to buy today?
1278
01:34:46,250 --> 01:34:50,333
A great big pink teddy bear
that she saw at NK.
1279
01:34:52,418 --> 01:34:53,625
Can you imagine?
1280
01:34:54,918 --> 01:34:57,793
A fucking pink teddy bear.
1281
01:35:01,210 --> 01:35:03,373
I can imagine. Fucking...
1282
01:35:04,458 --> 01:35:07,042
A fucking pink teddy bear.
1283
01:35:10,873 --> 01:35:12,458
Mia loves you.
1284
01:35:14,165 --> 01:35:17,082
She's helped you
and you've made a promise!
1285
01:35:17,165 --> 01:35:20,165
I know. I will marry her.
1286
01:35:56,793 --> 01:36:02,125
P&B
THE COMPANY THAT WORKS FOR YOU
1287
01:37:04,293 --> 01:37:05,250
But I...
1288
01:37:52,958 --> 01:37:59,042
HEAVY DOES THE YEAR GO BY
HELPING MEMORIES TO HIDE
1289
01:38:02,373 --> 01:38:04,918
We'll let P&B Import go into bankruptcy.
1290
01:38:05,542 --> 01:38:08,918
That'll free some capital in Procurator.
1291
01:38:10,502 --> 01:38:13,373
We don't need
to get Petterson involved in this.
1292
01:38:14,293 --> 01:38:17,210
Hopkins Invest
can take over some of the debts.
1293
01:38:19,418 --> 01:38:23,873
That's right. We'll have to transfer
some money from Lichtenstein for once.
1294
01:38:24,502 --> 01:38:29,918
Do you think Grenvall can sell
the Göken block by next week?
1295
01:38:30,002 --> 01:38:33,958
Right now, the fundraiser
for the Swedish Olympic Team
1296
01:38:34,042 --> 01:38:38,918
has reached 3,000,340 kronor and 50 öre.
1297
01:38:39,002 --> 01:38:43,333
We haven't heard
from Västergötland county yet.
1298
01:38:43,418 --> 01:38:46,293
The association has approved the kit.
I like it.
1299
01:38:46,373 --> 01:38:48,125
Yeah, it...
1300
01:38:48,210 --> 01:38:50,833
We're just happy to help.
1301
01:38:50,918 --> 01:38:52,458
-Excuse me.
-Certainly.
1302
01:38:54,625 --> 01:38:57,333
The Hay Polka...
1303
01:38:57,418 --> 01:38:58,873
Hopkins.
1304
01:38:58,958 --> 01:39:01,542
Hi, Vreding.
1305
01:39:02,333 --> 01:39:04,750
Yeah, I guess we'll shut it down.
1306
01:39:04,833 --> 01:39:07,165
We have some in reserve still.
1307
01:39:07,250 --> 01:39:10,750
These violets will bring in a lot of cash.
1308
01:39:10,833 --> 01:39:14,250
Petterson and I have to be
in Copenhagen tomorrow.
1309
01:39:16,250 --> 01:39:18,793
We're going to the Tivoli fairground.
1310
01:39:28,793 --> 01:39:32,793
Now we're unquestionably in Copenhagen!
1311
01:39:32,873 --> 01:39:37,165
Yes, and the time
is unquestionably soon 11 p.m.
1312
01:39:37,250 --> 01:39:38,082
Yeah.
1313
01:40:08,873 --> 01:40:10,502
Fire in the hole.
1314
01:40:15,710 --> 01:40:19,373
This is awful.
1315
01:40:19,458 --> 01:40:24,333
It must have been a gas leak.
We should have changed the old stoves.
1316
01:40:24,418 --> 01:40:26,665
And we were on a roller-coaster.
1317
01:40:28,710 --> 01:40:30,333
If only we'd known.
1318
01:40:30,418 --> 01:40:32,042
Right.
1319
01:40:32,125 --> 01:40:35,750
-But I'm sure you had good insurance.
-Yes.
1320
01:40:35,833 --> 01:40:38,833
Luckily enough, Officer.
1321
01:40:42,333 --> 01:40:45,793
It's time for wine, women, and ginseng.
1322
01:40:48,958 --> 01:40:51,418
Don't you ever have a guilty conscience?
1323
01:40:52,373 --> 01:40:55,333
My conscience was so guilty
it was put to death.
1324
01:40:57,458 --> 01:40:59,125
Hey.
1325
01:40:59,833 --> 01:41:03,333
We don't have to bring Bendel,
I mean Hopkins, into this.
1326
01:41:03,418 --> 01:41:07,542
We can just have it on the side, can't we?
1327
01:41:08,293 --> 01:41:09,250
Of course.
1328
01:41:10,250 --> 01:41:12,793
-He doesn't need to know everything.
-No.
1329
01:41:12,873 --> 01:41:14,542
It's not like we're married!
1330
01:41:16,418 --> 01:41:18,002
I'm going to the restroom.
1331
01:41:19,750 --> 01:41:23,750
"And thus we see it's empty,
the splendidly-filled gilded glass."
1332
01:41:23,833 --> 01:41:26,625
"That dreams were all its riches,
1333
01:41:26,710 --> 01:41:30,542
and someone else the owner was."
1334
01:41:30,625 --> 01:41:31,625
Lermontov.
1335
01:41:56,002 --> 01:42:00,918
I, for you, have killed a child
1336
01:42:01,002 --> 01:42:04,210
But you're not angry for me about that
1337
01:42:04,293 --> 01:42:08,373
It's really easy to direct pornos.
I know exactly what to do.
1338
01:42:09,125 --> 01:42:11,958
We're going to start producing
our own videos.
1339
01:42:12,042 --> 01:42:14,710
I've already rented a studio.
1340
01:42:14,793 --> 01:42:16,582
Persson, you'll shoot it.
1341
01:42:18,373 --> 01:42:21,958
Angelika, you must have friends
who want to have some fun
1342
01:42:22,042 --> 01:42:23,873
and get into the film business?
1343
01:42:24,710 --> 01:42:28,750
-I've already paid.
-Your account has been frozen, I'm afraid.
1344
01:42:29,373 --> 01:42:30,210
Frozen?
1345
01:42:33,502 --> 01:42:34,625
Frozen?
1346
01:42:36,293 --> 01:42:38,665
What the hell are you saying?
1347
01:42:41,333 --> 01:42:43,750
What the hell is this? Where is everyone?
1348
01:42:45,458 --> 01:42:50,210
The office has closed.
I'm just cleaning up after Capacity Ltd.
1349
01:42:51,502 --> 01:42:54,918
Have you become a cleaner?
What do you mean, cleaning up?
1350
01:42:55,002 --> 01:42:56,582
What are you doing?
1351
01:42:56,665 --> 01:42:59,418
The business has been run into the ground.
1352
01:42:59,502 --> 01:43:03,250
The stocks aren't worth
the paper they're printed on. Take them.
1353
01:43:04,502 --> 01:43:07,293
Why? Business has been great, god damn it.
1354
01:43:08,210 --> 01:43:11,002
I haven't checked the books
for a while, but...
1355
01:43:12,542 --> 01:43:15,502
It's over, Karl-Johan Petterson.
1356
01:43:15,582 --> 01:43:19,502
You've run Procurator
and P&B Video into the ground.
1357
01:43:19,582 --> 01:43:20,958
They were yours.
1358
01:43:21,042 --> 01:43:26,958
The only business with liquid capital left
is Hopkins Invest, and that's mine.
1359
01:43:28,918 --> 01:43:30,710
You've gone behind my back.
1360
01:43:33,042 --> 01:43:34,582
You've tricked me.
1361
01:43:35,833 --> 01:43:38,002
You fucking bastard.
1362
01:43:38,750 --> 01:43:42,293
I've given notice to the landlord
and fired the staff.
1363
01:43:43,582 --> 01:43:45,165
Are you going to hit me?
1364
01:43:47,002 --> 01:43:47,958
Damn it!
1365
01:43:51,458 --> 01:43:54,082
You have to know what you're doing.
1366
01:43:54,165 --> 01:43:57,458
Mr. Vreding has tricked both of us.
1367
01:43:57,542 --> 01:44:01,750
But I know that you were doing business
behind my back.
1368
01:44:02,873 --> 01:44:04,625
I'm going to call the police.
1369
01:44:04,710 --> 01:44:08,502
Berhnard W. Hopkins,
that's how I'll get you.
1370
01:44:08,582 --> 01:44:11,125
You fucking swindler.
You'll be behind bars.
1371
01:44:16,250 --> 01:44:17,250
Petterson.
1372
01:44:18,082 --> 01:44:19,250
What do you want?
1373
01:44:21,582 --> 01:44:22,418
Yeah?
1374
01:44:25,082 --> 01:44:26,082
Oh, no.
1375
01:44:29,502 --> 01:44:30,333
Yeah.
1376
01:44:51,750 --> 01:44:54,373
-Angelika called.
-Oh, yeah?
1377
01:44:58,750 --> 01:45:00,793
Vreding has gone to the police.
1378
01:45:07,582 --> 01:45:10,918
Bernhard W. Hopkins is over and done with.
1379
01:45:17,833 --> 01:45:20,833
She said they were on their way.
1380
01:45:23,125 --> 01:45:25,002
You should leave, Bendel.
1381
01:45:39,373 --> 01:45:41,082
Buonasera, ma'am.
1382
01:45:41,165 --> 01:45:44,125
My name is Alberto Hernandez,
I'm a conductor.
1383
01:45:44,210 --> 01:45:46,042
I have booked a ticket.
1384
01:45:46,833 --> 01:45:52,793
For the day after tomorrow,
the Paris flight.
1385
01:45:53,502 --> 01:45:54,502
Yes.
1386
01:45:56,082 --> 01:46:01,293
Could I change it for this evening?
1387
01:46:02,665 --> 01:46:03,502
Yes.
1388
01:46:04,418 --> 01:46:05,333
Yes, please.
1389
01:46:08,293 --> 01:46:10,042
Thank you. At 8 p.m.
1390
01:46:11,958 --> 01:46:13,125
Quarter past.
1391
01:46:14,250 --> 01:46:15,833
Thank you, ma'am.
1392
01:46:15,918 --> 01:46:18,042
Thank you, that's very kind.
1393
01:46:58,710 --> 01:47:03,293
We'll share it fairly,
like we did in the beginning... Petterson.
1394
01:47:05,418 --> 01:47:07,582
You're a funny bastard, Bendel.
1395
01:47:10,665 --> 01:47:15,082
-Do you want a ride?
-No, I'll get a cab on the street.
1396
01:47:24,333 --> 01:47:27,373
-Maybe we'll see each other again.
-Yeah.
1397
01:47:28,082 --> 01:47:30,082
In some harbor, under some tarp.
1398
01:47:30,873 --> 01:47:32,665
Hurry now, for God's sake.
1399
01:47:40,582 --> 01:47:42,165
Adiós, muchachos.
1400
01:48:05,418 --> 01:48:06,373
Yes?
1401
01:48:07,665 --> 01:48:08,542
It's me.
1402
01:48:09,333 --> 01:48:10,250
Petterson.
1403
01:48:12,002 --> 01:48:14,250
Come on up, Petterson.
1404
01:48:15,293 --> 01:48:19,502
Do you have a fiver for a beer?
1405
01:48:20,582 --> 01:48:21,665
Do you?
1406
01:48:24,082 --> 01:48:25,210
Yeah.
1407
01:48:25,833 --> 01:48:29,125
Don't buy beer. Buy violets.
1408
01:48:31,042 --> 01:48:32,502
Violets?
1409
01:48:32,582 --> 01:48:35,458
-What did he say.
-"Buy violets."
1410
01:48:35,542 --> 01:48:39,458
What the hell did he mean?
But it's a really good idea, you know.
1411
01:48:39,542 --> 01:48:43,125
-Buying violets?
-Yeah, you can buy them...
1412
01:49:18,502 --> 01:49:21,210
GOODBYE
1413
01:49:21,293 --> 01:49:24,873
Subtitle translation by:
Sanna Arvidsson Milton
93640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.