All language subtitles for NOS4A2.S02E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:04,547 ‫‫‫"موسيقى عيد الميلاد المجيد" 2 00:00:37,913 --> 00:00:40,666 ‫‫‫مرحباً بك في أرض العيد يا (واين) 3 00:00:42,418 --> 00:00:44,920 ‫‫‫صغاري، اشتقت إليكم جميعاً 4 00:00:46,213 --> 00:00:48,674 ‫‫‫تعالوا، رحّبوا بصديقكم الجديد 5 00:00:49,675 --> 00:00:50,843 ‫‫‫(واين) 6 00:00:51,510 --> 00:00:53,679 ‫‫‫مرحباً يا (واين)، ‫‫‫أتريد أن تلعب وخز العمياء؟ 7 00:00:53,763 --> 00:00:57,433 ‫‫‫مستحيل، (واين) سيلعب معي ‫‫‫(شرطة ولصوص) 8 00:00:57,975 --> 00:01:00,102 ‫‫‫أنا الشرطي وأنت اللصّ 9 00:01:00,853 --> 00:01:03,272 ‫‫‫- مرحباً (واين)، أنا (آني) ‫‫‫- مرحباً (واين)، أنا (آيمي) 10 00:01:03,355 --> 00:01:04,565 ‫‫‫لنلعب تقطيع الإوزّة 11 00:01:04,648 --> 00:01:07,651 ‫‫‫تمهّلوا، سيكون هناك وقت ‫‫‫لكل هذا 12 00:01:07,735 --> 00:01:10,738 ‫‫‫بعد أن تعطيه (ميلي) ‫‫‫الجولة الكبرى 13 00:01:11,197 --> 00:01:12,406 ‫‫‫ليست هنا يا سيد (مانكس) 14 00:01:14,658 --> 00:01:17,369 ‫‫‫إذاً هذا يوم حظّك السعيد يا (واين) 15 00:01:17,828 --> 00:01:20,122 ‫‫‫لا يحظى أيّ طفل بجولة خاصة 16 00:01:20,206 --> 00:01:22,124 ‫‫‫من أبُ العيد بنفسه 17 00:01:28,547 --> 00:01:31,342 ‫‫‫لنحضر لك زياً مشوّقاً 18 00:01:47,191 --> 00:01:50,277 ‫‫‫"(مانكس)" 19 00:01:50,361 --> 00:01:53,364 ‫‫‫أحد عجائب أرض العيد الكثيرة... 20 00:01:53,447 --> 00:01:57,451 ‫‫‫هي أنّ كل طفل يمكنه أن يكون ‫‫‫على طبيعته 21 00:01:58,536 --> 00:02:01,288 ‫‫‫إذاً يا (واين)، ‫‫‫من الذي تريد أن تكونه؟ 22 00:02:04,166 --> 00:02:05,626 ‫‫‫أعطتني أمي هذه الملابس 23 00:02:06,877 --> 00:02:07,962 ‫‫‫بمناسبة عيد ميلادي 24 00:02:08,045 --> 00:02:09,129 ‫‫‫حسناً 25 00:02:09,213 --> 00:02:10,256 ‫‫‫هذه ملابس للنوم 26 00:02:10,339 --> 00:02:13,092 ‫‫‫لا يُوجد وقت للنوم هنا ‫‫‫في أرض العيد 27 00:02:14,426 --> 00:02:17,555 ‫‫‫يمكنك أن تظلّ مستيقظاً ‫‫‫كما تريد وتلعب الألعاب 28 00:02:18,222 --> 00:02:19,640 ‫‫‫وتركب الجولات... 29 00:02:20,140 --> 00:02:22,434 ‫‫‫أتعلم؟ ‫‫‫في قمة زحلوقة التزلّج... 30 00:02:23,602 --> 00:02:26,105 ‫‫‫تكاد تمدّ يدك وتلمس النجوم 31 00:02:28,732 --> 00:02:30,276 ‫‫‫القمر بذاته 32 00:02:31,110 --> 00:02:34,196 ‫‫‫يمكنك أن تصير رائد فضاء حقيقياً 33 00:02:35,781 --> 00:02:36,657 ‫‫‫ما رأيك في ذلك؟ 34 00:02:51,463 --> 00:02:55,259 ‫‫‫أترغب في هدية؟ ‫‫‫إنها ليلة عيد الميلاد المجيد 35 00:02:56,093 --> 00:02:58,345 ‫‫‫"(واين)" 36 00:02:59,096 --> 00:03:00,347 ‫‫‫هيّا، افتحها 37 00:03:08,188 --> 00:03:11,317 ‫‫‫إنه من أجل لعبة مميزة للغاية 38 00:03:11,901 --> 00:03:13,360 ‫‫‫لكن ليس قبل... 39 00:03:14,278 --> 00:03:16,614 ‫‫‫أن نجعل وصولك رسمياً 40 00:03:29,418 --> 00:03:32,296 ‫‫‫أعتقد أنك استحققت مكانك ‫‫‫عن جدارة يا (واين) 41 00:03:32,713 --> 00:03:33,839 ‫‫‫تفضّل 42 00:03:43,641 --> 00:03:45,184 ‫‫‫"(واين)" 43 00:03:54,485 --> 00:03:58,322 ‫‫‫لم تعد تشعر بأنه من الصواب ‫‫‫أن تكتب (مكوين)، صحيح؟ 44 00:03:59,490 --> 00:04:00,783 ‫‫‫لا عليك 45 00:04:04,495 --> 00:04:06,830 ‫‫‫هذه ليست فروضاً منزليةً، ‫‫‫إنها تسلية 46 00:04:06,914 --> 00:04:08,332 ‫‫‫لكنني سأساعدك 47 00:04:10,334 --> 00:04:11,877 ‫‫‫(إم)... 48 00:04:13,921 --> 00:04:16,799 ‫‫‫(إيه)، (إن)... 49 00:04:19,093 --> 00:04:20,427 ‫‫‫(إكس) 50 00:04:22,012 --> 00:04:23,222 ‫‫‫"(مانكس)" 51 00:04:24,807 --> 00:04:25,975 ‫‫‫(مانكس) 52 00:04:26,058 --> 00:04:27,184 ‫‫‫(واين مانكس) 53 00:04:30,437 --> 00:04:32,606 ‫‫‫مرحباً بك في ديارك ‫‫‫يا بُنيّ 54 00:04:35,109 --> 00:04:38,904 ‫‫‫"(واين مانكس)، ‫‫‫(لورين مانكس)" 55 00:04:38,988 --> 00:04:41,657 ‫‫‫"(ليندون مانكس)، ‫‫‫(جاكسون مانكس)" 56 00:04:41,740 --> 00:04:44,952 ‫‫‫"(زوي مانكس)، ‫‫‫(إيان مانكس)" 57 00:04:45,035 --> 00:04:47,997 ‫‫‫"(ريان مانكس)، ‫‫‫(سارا مانكس)" 58 00:05:13,731 --> 00:05:15,941 ‫‫‫"مبنيّ على كتاب (نوسفيراتو) ‫‫‫لـ(جو هيل)" 59 00:05:19,611 --> 00:05:23,032 ‫‫‫"(نوسفيراتو)" 60 00:05:30,080 --> 00:05:30,914 ‫‫‫هيّا! 61 00:05:31,457 --> 00:05:32,624 ‫‫‫مهلاً 62 00:05:34,877 --> 00:05:37,046 ‫‫‫دعيني أُلقي نظرةً عليها، ‫‫‫دعيني... مهلاً 63 00:05:37,129 --> 00:05:39,214 ‫‫‫- يا إلهي! ‫‫‫- فقط دعيني ألقي نظرةً عليها 64 00:05:40,883 --> 00:05:42,968 ‫‫‫أخبرني أنه بإمكانك إصلاحها ‫‫‫أرجوك 65 00:05:44,470 --> 00:05:46,055 ‫‫‫يمكنني إصلاح الدراجة ‫‫‫يا عزيزتي 66 00:05:47,681 --> 00:05:48,974 ‫‫‫لكن لا أعرف البقية 67 00:05:51,935 --> 00:05:52,936 ‫‫‫(واين) فعل ذلك 68 00:06:02,654 --> 00:06:04,615 ‫‫‫سأجده وأعيده 69 00:06:05,908 --> 00:06:07,159 ‫‫‫ابقَ أنت... 70 00:06:09,078 --> 00:06:11,080 ‫‫‫ابقَ هنا مع أبي، ‫‫‫لا أريده أن يكون بمفرده 71 00:06:12,664 --> 00:06:13,499 ‫‫‫(فيك) 72 00:06:13,582 --> 00:06:16,794 ‫‫‫لقد أنقذني حتى أنقذ ابننا، ‫‫‫حسناً؟ 73 00:06:17,294 --> 00:06:18,462 ‫‫‫لا أريدك أن تذهبي بمفردك 74 00:06:22,633 --> 00:06:24,134 ‫‫‫سيحتاج (واين) لأبيه 75 00:06:26,512 --> 00:06:27,846 ‫‫‫سيحتاج (واين) إليك 76 00:06:30,099 --> 00:06:31,391 ‫‫‫أنا أحتاج إليك 77 00:06:39,274 --> 00:06:40,317 ‫‫‫أنت... 78 00:06:40,943 --> 00:06:43,362 ‫‫‫أفضل رجل عرفته يا (لو كارمودي) 79 00:06:46,073 --> 00:06:48,700 ‫‫‫وأشعر بالامتنان كل يوم ‫‫‫لأنك تحبّ (واين) 80 00:06:50,702 --> 00:06:52,955 ‫‫‫أتمنى أن يساعد هذا على إعادته ‫‫‫من... 81 00:07:02,297 --> 00:07:03,507 ‫‫‫فقط قبّلني 82 00:07:12,141 --> 00:07:13,350 ‫‫‫اتصل بـ(تابيثا) 83 00:07:16,270 --> 00:07:18,397 ‫‫‫وأخبرها أن تُبعد الفيدراليين ‫‫‫حتى أجد (واين) 84 00:07:18,480 --> 00:07:19,982 ‫‫‫لكن تستعدّ لطلب بالدعم ‫‫‫عندما أجده 85 00:07:20,065 --> 00:07:21,066 ‫‫‫انظر لي 86 00:07:22,151 --> 00:07:23,986 ‫‫‫لا أعرف كيف سيكون حالنا 87 00:07:24,486 --> 00:07:26,238 ‫‫‫- لذا... ‫‫‫- حسناً 88 00:07:26,655 --> 00:07:28,073 ‫‫‫حسناً 89 00:07:29,449 --> 00:07:30,284 ‫‫‫أجل 90 00:07:48,719 --> 00:07:49,928 ‫‫‫أحبك 91 00:07:50,012 --> 00:07:51,221 ‫‫‫وأنا أيضاً أحبك 92 00:08:15,037 --> 00:08:16,997 ‫‫‫أعرف طريقاً خلفياً لأرض العيد 93 00:08:17,080 --> 00:08:18,749 ‫‫‫نقطة ضعيفة بين العالمين 94 00:08:18,832 --> 00:08:21,251 ‫‫‫سأعبر على جسري ‫‫‫وأجد (واين) وأخرج 95 00:08:21,335 --> 00:08:22,669 ‫‫‫قبل أن يدرك (مانكس) ما يحدث 96 00:08:23,170 --> 00:08:24,087 ‫‫‫ستحتاجين لهذه 97 00:08:24,171 --> 00:08:26,465 ‫‫‫جرّبت القنابل، ‫‫‫إنها لا تؤثّر في الـ(رايث) 98 00:08:26,548 --> 00:08:29,635 ‫‫‫انسي أمر الـ(رايث)، ‫‫‫سنفجّر أرض العيد 99 00:08:30,719 --> 00:08:33,013 ‫‫‫أرض العيد هي العالم الداخلي ‫‫‫لـ(تشارلي مانكس) 100 00:08:33,096 --> 00:08:34,389 ‫‫‫إنها تعكس ما في عقله 101 00:08:34,473 --> 00:08:36,683 ‫‫‫لا نعرف أنواع الأشياء المختلّة ‫‫‫التي تقبع هناك 102 00:08:36,767 --> 00:08:39,061 ‫‫‫ولهذا علينا فعل ذلك معاً 103 00:08:39,144 --> 00:08:40,729 ‫‫‫- (ماغي)... ‫‫‫- لا يا (فيك)! 104 00:08:41,230 --> 00:08:43,273 ‫‫‫لن يُخطف المزيد من الأطفال ‫‫‫من عائلاتهم 105 00:08:43,357 --> 00:08:44,983 ‫‫‫لا مزيد من الزينة والأشجار ‫‫‫المخيفة 106 00:08:45,067 --> 00:08:47,402 ‫‫‫بدأت في مطاردة الـ(رايث) ‫‫‫من قبلك 107 00:08:47,945 --> 00:08:50,364 ‫‫‫لذا سأنهي الأمر معك 108 00:08:56,245 --> 00:08:58,747 ‫‫‫سنحتاج أن نوصّل أسلاك ‫‫‫كلّ هذه القنابل 109 00:08:58,830 --> 00:09:00,624 ‫‫‫إليك هذا أيتها الشقية 110 00:09:20,686 --> 00:09:21,812 ‫‫‫ها أنت ذي 111 00:09:26,942 --> 00:09:27,985 ‫‫‫مرحباً يا أبي 112 00:09:32,781 --> 00:09:35,450 ‫‫‫عندما كنت الطفلة الوحيدة ‫‫‫في أرض العيد 113 00:09:35,534 --> 00:09:37,035 ‫‫‫كنت أجدك هنا 114 00:09:37,536 --> 00:09:38,745 ‫‫‫بمفردك 115 00:09:40,330 --> 00:09:42,791 ‫‫‫أردت أن أجد لك أصدقاء ‫‫‫لتلعبي معهم 116 00:09:44,459 --> 00:09:45,585 ‫‫‫وفعلت 117 00:09:48,839 --> 00:09:50,841 ‫‫‫زوّدتك بما تريدين، ‫‫‫أليس كذلك يا (ميلي)؟ 118 00:09:51,550 --> 00:09:52,634 ‫‫‫جعلتك سعيدةً؟ 119 00:09:55,429 --> 00:09:57,389 ‫‫‫حتى الليلة، ‫‫‫أحضرت لك صديقاً جديداً 120 00:09:58,432 --> 00:09:59,474 ‫‫‫(واين) 121 00:10:02,686 --> 00:10:06,023 ‫‫‫ما الذي قد يكون أهمّ من الترحيب به؟ 122 00:10:07,107 --> 00:10:08,984 ‫‫‫لديّ ما يكفي من الأصدقاء ‫‫‫يا أبي 123 00:10:11,445 --> 00:10:12,946 ‫‫‫أريد أن أترك هذا المكان 124 00:10:13,864 --> 00:10:16,199 ‫‫‫في آخر مرة جئت إلى هنا، ‫‫‫توسّلت إليّ لأبقى 125 00:10:17,451 --> 00:10:19,995 ‫‫‫والآن تريدين فجأةً ‫‫‫أن تتركي بيتنا؟ 126 00:10:20,495 --> 00:10:21,997 ‫‫‫كان لديّ بيت آخر 127 00:10:23,790 --> 00:10:25,000 ‫‫‫في العالم الحقيقيّ 128 00:10:29,379 --> 00:10:30,464 ‫‫‫الأمر صحيح، أليس كذلك؟ 129 00:10:30,547 --> 00:10:32,257 ‫‫‫هذا هو بيتنا يا (ميلي) 130 00:10:34,801 --> 00:10:37,179 ‫‫‫- حيث نكون في أمان ‫‫‫- لسنا في أمان هنا 131 00:10:50,442 --> 00:10:53,528 ‫‫‫هل كنت تلعبين خارج جدران ‫‫‫الحديقة يا (ميليسينت)؟ 132 00:10:55,405 --> 00:10:57,324 ‫‫‫الكاذبون يُوضَعون في قائمة ‫‫‫المشاغبين 133 00:10:59,993 --> 00:11:01,620 ‫‫‫وجدت منزلاً 134 00:11:02,579 --> 00:11:03,497 ‫‫‫في الغابة 135 00:11:03,580 --> 00:11:04,831 ‫‫‫أخبرتك أنه لا يُوجد شيء هناك 136 00:11:04,915 --> 00:11:07,959 ‫‫‫لذا أياً كان ما تظنّين أنك وجدته، ‫‫‫هو مجرد كابوس 137 00:11:08,043 --> 00:11:09,252 ‫‫‫كابوسك أنت 138 00:11:09,836 --> 00:11:11,004 ‫‫‫إنه هناك 139 00:11:13,340 --> 00:11:14,383 ‫‫‫سأُريك إيّاه 140 00:11:20,639 --> 00:11:22,140 ‫‫‫عليك أن تأتي لتأخذيني 141 00:11:22,224 --> 00:11:24,101 ‫‫‫أمي، تعالي بسرعة، ‫‫‫هناك خطب ما بي! 142 00:11:24,184 --> 00:11:29,189 ‫‫‫لم يتمكن أحد من دخول أرض العيد ‫‫‫إلا بالـ(رايث) خاصتي 143 00:11:31,525 --> 00:11:32,484 ‫‫‫"أرض العيد" 144 00:11:49,376 --> 00:11:53,088 ‫‫‫"موسيقى عيد الميلاد المجيد" 145 00:12:00,095 --> 00:12:03,557 ‫‫‫"موسيقى عيد الميلاد المجيد" 146 00:12:06,351 --> 00:12:08,520 ‫‫‫لا يجب أن أتفاجأ من كبر حجمها 147 00:12:09,688 --> 00:12:11,565 ‫‫‫ظلّ يبنيها لعشرات السنوات 148 00:12:12,232 --> 00:12:15,444 ‫‫‫(واين) تائه هناك ‫‫‫مع ملايين من الأطفال 149 00:12:15,777 --> 00:12:16,653 ‫‫‫حسناً 150 00:12:16,736 --> 00:12:18,363 ‫‫‫لنجده ونخرجه 151 00:12:19,197 --> 00:12:20,824 ‫‫‫لن يدخل أي طفل آخر ‫‫‫بعد اليوم 152 00:12:23,243 --> 00:12:24,453 ‫‫‫متجوّلون 153 00:12:30,041 --> 00:12:31,084 ‫‫‫عضّ (واين) (لو) 154 00:12:32,169 --> 00:12:33,670 ‫‫‫حتى وإن وجدناه، أنا... 155 00:12:36,756 --> 00:12:38,300 ‫‫‫أنت أمّه، سيتعرّف عليك 156 00:12:40,135 --> 00:12:43,305 ‫‫‫ربما من الأفضل ألّا يتعرّف عليّ ‫‫‫بعد كل ما فعلته به 157 00:12:43,388 --> 00:12:44,514 ‫‫‫أنت هنا 158 00:12:45,015 --> 00:12:46,141 ‫‫‫طفلك صار وحشاً 159 00:12:46,224 --> 00:12:48,643 ‫‫‫وأنت مزّقت الخيط بين الواقع ‫‫‫وعالم الأفكار 160 00:12:48,727 --> 00:12:49,769 ‫‫‫لتحضريه 161 00:12:49,853 --> 00:12:52,105 ‫‫‫- لا يحظى معظم الأطفال بذلك ‫‫‫- هذا ليس كافياً 162 00:12:52,564 --> 00:12:55,609 ‫‫‫تخلّت أمي عني بعد أن صبغت شعري ‫‫‫وصرت أقبّل الفتيات 163 00:13:04,534 --> 00:13:06,286 ‫‫‫طوال هذا الوقت الذي غاب فيه ‫‫‫(واين)... 164 00:13:06,369 --> 00:13:08,914 ‫‫‫كنت أحاول تخيّل حياة ما... 165 00:13:10,499 --> 00:13:12,042 ‫‫‫بدونه ولا... 166 00:13:14,461 --> 00:13:15,587 ‫‫‫لا يمكنني 167 00:13:18,507 --> 00:13:20,217 ‫‫‫حسناً، يجب أن نفكر 168 00:13:21,301 --> 00:13:23,512 ‫‫‫فكّري في أين قد يكون، ‫‫‫هيا 169 00:13:30,810 --> 00:13:33,480 ‫‫‫ذهبنا إلى ملاهي (سيكس فلاغز) ‫‫‫وأعجبه... 170 00:13:34,439 --> 00:13:36,441 ‫‫‫قطار مجرى المياه... 171 00:13:39,736 --> 00:13:41,530 ‫‫‫والأفعوانيات 172 00:13:41,613 --> 00:13:45,033 ‫‫‫تلك التي كان كبيراً بما يكفي ليركبها ‫‫‫على أية حال 173 00:13:46,993 --> 00:13:48,119 ‫‫‫وكانت هناك أفعوانية 174 00:13:48,203 --> 00:13:50,121 ‫‫‫في الظلام، وكانت هناك نجوم 175 00:13:50,205 --> 00:13:53,083 ‫‫‫مثل التي تُلصق في الجدار... 176 00:13:54,584 --> 00:13:55,710 ‫‫‫في غرفة النوم، وكواكب 177 00:13:55,794 --> 00:13:57,254 ‫‫‫- أجل ‫‫‫- أتعلمين؟ 178 00:13:57,629 --> 00:13:58,672 ‫‫‫راقه ذلك 179 00:14:02,425 --> 00:14:04,970 ‫‫‫لم يكن هناك شيء يحبه أكثر ‫‫‫من الرابع من يوليو 180 00:14:06,721 --> 00:14:07,931 ‫‫‫المفرقعات 181 00:14:08,640 --> 00:14:10,016 ‫‫‫لدينا الكثير منها! 182 00:14:14,020 --> 00:14:15,313 ‫‫‫حسناً 183 00:14:16,398 --> 00:14:17,732 ‫‫‫ضوء أحمر! 184 00:14:22,153 --> 00:14:23,613 ‫‫‫الأطفال المشاغبون في المكتبة 185 00:14:24,281 --> 00:14:25,490 ‫‫‫دائماً يفلح هذا في إيقافهم 186 00:14:27,742 --> 00:14:28,702 ‫‫‫جيد 187 00:14:29,286 --> 00:14:30,870 ‫‫‫- جيد ‫‫‫- أجل 188 00:14:52,892 --> 00:14:54,644 ‫‫‫كيف وجدت هذا المكان؟ 189 00:14:55,979 --> 00:14:57,063 ‫‫‫كان النور مُضاءً 190 00:14:58,023 --> 00:14:59,065 ‫‫‫بالأعلى 191 00:15:00,525 --> 00:15:01,484 ‫‫‫هيا 192 00:15:24,174 --> 00:15:25,216 ‫‫‫أخرجني 193 00:15:27,010 --> 00:15:29,638 ‫‫‫أفضل مكان للتزلّج هو خلف الحديقة ‫‫‫القريبة من منزلي 194 00:15:29,721 --> 00:15:31,806 ‫‫‫يجب أن تأتي للزيارة ‫‫‫يا (تشارلي) 195 00:15:33,183 --> 00:15:34,809 ‫‫‫هناك شيء يجب أن تراه 196 00:15:36,186 --> 00:15:37,354 ‫‫‫شخص ما 197 00:16:23,566 --> 00:16:24,401 ‫‫‫أمي! 198 00:16:28,947 --> 00:16:29,781 ‫‫‫(كاسي) 199 00:16:30,865 --> 00:16:32,075 ‫‫‫بحقّك يا (تشارلز) 200 00:16:32,492 --> 00:16:34,119 ‫‫‫تعرف أنني دائماً كنت هنا 201 00:16:34,703 --> 00:16:36,079 ‫‫‫في خلفية عقلك 202 00:16:36,663 --> 00:16:38,665 ‫‫‫أزعجك 203 00:16:39,165 --> 00:16:41,584 ‫‫‫مثل أغنية لا تستطيع إخراجها ‫‫‫من عقلك 204 00:16:44,170 --> 00:16:45,630 ‫‫‫أظنّ أنني سأقود الرقص هذه المرة 205 00:16:50,051 --> 00:16:51,761 ‫‫‫أتتذكّر رقصتنا الأولى؟ 206 00:16:52,345 --> 00:16:53,930 ‫‫‫كنّا يافعين جداً 207 00:16:54,597 --> 00:16:55,432 ‫‫‫وسعداءً 208 00:17:01,855 --> 00:17:02,814 ‫‫‫(ميلي)، سنرحل 209 00:17:02,897 --> 00:17:05,316 ‫‫‫ثلاثتنا، ‫‫‫معاً كعائلة 210 00:17:06,025 --> 00:17:09,195 ‫‫‫- في الـ(رايث)، إلى العالم الحقيقيّ ‫‫‫- (ميليسينت)، تعالي هنا فوراً 211 00:17:13,408 --> 00:17:14,701 ‫‫‫لن أرحل بدون أمي 212 00:17:19,789 --> 00:17:22,292 ‫‫‫لا يمكن أن يحدث هذا يا عزيزتي 213 00:17:24,127 --> 00:17:26,421 ‫‫‫لا يمكنني ترك هذا المنزل ‫‫‫يا عزيزتي 214 00:17:27,464 --> 00:17:29,299 ‫‫‫بسبب ما فعله أبوك بي 215 00:17:30,258 --> 00:17:31,301 ‫‫‫بنا 216 00:17:31,926 --> 00:17:33,344 ‫‫‫بسبب طبيعته 217 00:17:38,224 --> 00:17:40,351 ‫‫‫لطالما كنت راقصاً سيئاً ‫‫‫يا (تشارلز) 218 00:17:41,603 --> 00:17:44,773 ‫‫‫حتى إن أبي دفع ثمن دروس ‫‫‫لكن هذا لم يُفد 219 00:17:45,315 --> 00:17:48,985 ‫‫‫أترى؟ كنت واثقاً جداً من أن دورك ‫‫‫هو أن تقود 220 00:17:49,736 --> 00:17:52,572 ‫‫‫كلّ ما فعلته طوال حياتك... 221 00:17:52,655 --> 00:17:55,241 ‫‫‫هو أنك درت بنا في حلقات 222 00:17:55,325 --> 00:17:57,118 ‫‫‫وتعثّرت في خطواتك 223 00:17:58,119 --> 00:17:59,370 ‫‫‫كسائق 224 00:17:59,913 --> 00:18:00,914 ‫‫‫كمزارع 225 00:18:00,997 --> 00:18:02,248 ‫‫‫كزوج 226 00:18:02,332 --> 00:18:03,333 ‫‫‫كأب 227 00:18:04,167 --> 00:18:05,210 ‫‫‫هذا ليس صحيحاً 228 00:18:06,044 --> 00:18:08,296 ‫‫‫قدمت لهذه العائلة ‫‫‫أكثر مما قدمتِه بكثير، أنا.. 229 00:18:10,840 --> 00:18:12,425 ‫‫‫جعلت ابنتنا سعيدةً 230 00:18:13,051 --> 00:18:15,720 ‫‫‫بالحلوى والهدايا، أجل يا (تشارلز) 231 00:18:15,804 --> 00:18:17,722 ‫‫‫أعرف هذه الخطبة 232 00:18:18,306 --> 00:18:22,644 ‫‫‫تقول إنّ أرض العيد مكان آمن ‫‫‫للأطفال 233 00:18:23,895 --> 00:18:26,397 ‫‫‫لكنها حقاً مكان لتهرب ‫‫‫فيه من نفسك 234 00:18:27,440 --> 00:18:29,651 ‫‫‫مكان لا تكون فيه فاشلاً 235 00:18:29,734 --> 00:18:33,738 ‫‫‫لا تكون جباناً التهمَ عائلته 236 00:18:33,822 --> 00:18:36,449 ‫‫‫ليغذّي ذاته الشرهة 237 00:18:37,158 --> 00:18:41,621 ‫‫‫ولهذا سيتحول كل شيء ‫‫‫إلى ركود 238 00:18:46,084 --> 00:18:47,877 ‫‫‫كيف سيحدث هذا يا (كاسي)؟ 239 00:18:50,213 --> 00:18:51,256 ‫‫‫أنا خالد 240 00:18:52,757 --> 00:18:55,009 ‫‫‫أرض العيد ستظلّ للأبد 241 00:18:55,093 --> 00:18:57,053 ‫‫‫لا يمكن لأحد الوصول إليها ‫‫‫بدون إذني 242 00:18:57,136 --> 00:18:58,972 ‫‫‫(فيكتوريا مكوين) يمكنها ذلك 243 00:18:59,764 --> 00:19:00,682 ‫‫‫لا 244 00:19:01,307 --> 00:19:02,600 ‫‫‫إنها هنا بالفعل 245 00:19:06,187 --> 00:19:07,522 ‫‫‫انتظر! ‫‫‫لا 246 00:19:07,605 --> 00:19:08,439 ‫‫‫أرجوك 247 00:19:08,523 --> 00:19:10,108 ‫‫‫أمي، تعالي معنا 248 00:19:10,191 --> 00:19:12,318 ‫‫‫استمعي لي يا (ميلي) العزيزة 249 00:19:13,027 --> 00:19:14,779 ‫‫‫إن كان أبوك يحبك حقاً... 250 00:19:14,863 --> 00:19:16,698 ‫‫‫سيأخذك بعيداً عن هذا المكان 251 00:19:16,781 --> 00:19:19,617 ‫‫‫قبل أن تطلق (فيك مكوين) ‫‫‫الطاقة البيضاء الهائلة 252 00:19:19,701 --> 00:19:21,452 ‫‫‫التي ستقضي علينا جميعاً! 253 00:19:21,536 --> 00:19:23,162 ‫‫‫- أمي! أرجوك! ‫‫‫- هيا بنا، لا 254 00:19:26,916 --> 00:19:28,710 ‫‫‫اذهبي للخارج 255 00:19:28,793 --> 00:19:31,254 ‫‫‫إن عدنا لأرض العيد سنموت 256 00:19:32,338 --> 00:19:34,507 ‫‫‫- (ميلي) ‫‫‫- يمكننا أن نعيش في العالم الحقيقي 257 00:19:35,008 --> 00:19:36,926 ‫‫‫أنا وأنت معاً 258 00:19:37,010 --> 00:19:38,553 ‫‫‫أرجوك يا أبي 259 00:19:45,810 --> 00:19:46,853 ‫‫‫لنذهب 260 00:19:57,447 --> 00:19:58,990 ‫‫‫لكم من الوقت سننتظر؟ 261 00:19:59,741 --> 00:20:00,575 ‫‫‫للأبد؟ 262 00:20:02,118 --> 00:20:04,579 ‫‫‫كنت أنتظر (فيك) لتعود ‫‫‫من قتالها مع (تشارلي مانكس) 263 00:20:04,662 --> 00:20:05,872 ‫‫‫منذ 8 سنوات 264 00:20:06,956 --> 00:20:07,874 ‫‫‫لذا... 265 00:20:10,168 --> 00:20:11,002 ‫‫‫أجل 266 00:20:13,796 --> 00:20:15,381 ‫‫‫أشكرك على قدومك إلى هنا 267 00:20:16,174 --> 00:20:17,759 ‫‫‫والمساعدة في كل هذا 268 00:20:19,177 --> 00:20:21,095 ‫‫‫كما تعلمين، والد (فيك) 269 00:20:29,646 --> 00:20:31,481 ‫‫‫لم أتناول واحدةً من هذه ‫‫‫منذ أكثر من عقد 270 00:20:31,564 --> 00:20:32,899 ‫‫‫- حقاً؟ ‫‫‫- أجل 271 00:20:35,109 --> 00:20:38,529 ‫‫‫أقول لنفسي إن العملاء الأفضل يجب أن ‫‫‫يحافظوا على لياقتهم وتركيزهم، أتعلم؟ 272 00:20:42,408 --> 00:20:44,035 ‫‫‫على الأرجح يجب أن أمتنع ‫‫‫عن تناولها 273 00:20:45,203 --> 00:20:46,245 ‫‫‫لديّ دعامة في القلب 274 00:20:46,663 --> 00:20:47,997 ‫‫‫رباه يا (لو) 275 00:20:50,166 --> 00:20:51,376 ‫‫‫أعرف 276 00:20:52,335 --> 00:20:53,419 ‫‫‫أعرف 277 00:20:55,296 --> 00:20:57,131 ‫‫‫ما إن تعُد (فيك) و(واين) 278 00:20:59,342 --> 00:21:00,510 ‫‫‫أنا هنا من أجل (ماغي) 279 00:21:03,554 --> 00:21:05,556 ‫‫‫هل رأيتها وهي تستخدم ‫‫‫حقيبة الـ(سكرابل)؟ 280 00:21:07,517 --> 00:21:08,893 ‫‫‫وسجائرها؟ 281 00:21:10,228 --> 00:21:11,729 ‫‫‫ذكّرتني بـ(فيك) ‫‫‫و(الويسكي) 282 00:21:11,813 --> 00:21:12,689 ‫‫‫أجل 283 00:21:12,772 --> 00:21:15,900 ‫‫‫عندما رأيت الحروق، ‫‫‫قلت لنفسي إن علاقتنا انتهت 284 00:21:18,069 --> 00:21:19,904 ‫‫‫لكن ها أنا هنا مجدداً، ‫‫‫فقط... 285 00:21:20,780 --> 00:21:21,823 ‫‫‫أظهر 286 00:21:22,323 --> 00:21:23,408 ‫‫‫وأنتظر 287 00:21:24,534 --> 00:21:25,618 ‫‫‫هذا مثير للشفقة، صحيح؟ 288 00:21:27,787 --> 00:21:28,621 ‫‫‫(فيك)... 289 00:21:29,163 --> 00:21:31,124 ‫‫‫أشعلت النار في منزلنا 290 00:21:31,833 --> 00:21:33,001 ‫‫‫وما زلت هنا 291 00:21:34,877 --> 00:21:35,712 ‫‫‫تباً 292 00:21:36,796 --> 00:21:38,548 ‫‫‫على الأرجح سأقف بجانبها ‫‫‫في الجحيم 293 00:21:38,631 --> 00:21:40,717 ‫‫‫إن كان هذا يعني أنني سأقضي ‫‫‫معها وقتاً أطول 294 00:21:42,760 --> 00:21:46,180 ‫‫‫أظلّ أقول لنفسي إنّ هذا من أجل الحبّ ‫‫‫وأنا أحبها حقاً 295 00:21:47,265 --> 00:21:48,391 ‫‫‫ومن أجل (واين) 296 00:21:48,891 --> 00:21:52,395 ‫‫‫أحبّ هذا الصغير أكثر ‫‫‫من أي شيء في العالم 297 00:21:56,399 --> 00:21:57,859 ‫‫‫لكن ربما أنا مجرد جبان 298 00:21:58,901 --> 00:22:00,194 ‫‫‫يخشى الوحدة 299 00:22:07,326 --> 00:22:09,037 ‫‫‫لا أعرف ماذا سأفعل 300 00:22:09,120 --> 00:22:10,329 ‫‫‫إن لم يعودا 301 00:22:10,413 --> 00:22:11,539 ‫‫‫سيعودان 302 00:22:13,708 --> 00:22:14,709 ‫‫‫مع (ماغي) 303 00:22:22,175 --> 00:22:23,926 ‫‫‫"موسيقى عيد الميلاد المجيد" 304 00:22:33,186 --> 00:22:34,937 ‫‫‫هذا هو! أنا أراه 305 00:22:48,076 --> 00:22:48,993 ‫‫‫(واين) 306 00:22:54,165 --> 00:22:55,458 ‫‫‫(واين)، أنا أمّك 307 00:22:57,251 --> 00:22:59,087 ‫‫‫- أنت أكبر من أن تكوني هنا ‫‫‫- صه! 308 00:22:59,170 --> 00:23:01,547 ‫‫‫- حسناً... ‫‫‫- سيد (مانكس)! 309 00:23:01,631 --> 00:23:03,091 ‫‫‫يُوجد بالغون في أرض العيد! 310 00:23:03,591 --> 00:23:06,094 ‫‫‫متجوّلون! ‫‫‫تعالوا جميعاً وانظروا 311 00:23:35,206 --> 00:23:36,791 ‫‫‫(فيكتوريا مكوين)! 312 00:23:37,875 --> 00:23:39,919 ‫‫‫"متجر الحلوى" 313 00:24:03,442 --> 00:24:05,987 ‫‫‫مرحباً بك في أرض العيد 314 00:24:18,374 --> 00:24:21,377 ‫‫‫"موسيقى عيد الميلاد المجيد" 315 00:24:24,130 --> 00:24:25,173 ‫‫‫هيا يا (واين) 316 00:24:27,049 --> 00:24:28,009 ‫‫‫هيا 317 00:24:32,513 --> 00:24:33,764 ‫‫‫لكنه يحبّ المكان هنا 318 00:24:34,265 --> 00:24:37,435 ‫‫‫إنه في بيته معي أنا ‫‫‫وأصدقائه الجدد 319 00:24:39,103 --> 00:24:40,730 ‫‫‫أليس هذا صحيحاً يا (واين)؟ 320 00:24:40,813 --> 00:24:41,731 ‫‫‫أجل 321 00:24:41,814 --> 00:24:43,900 ‫‫‫لمَ تفسدينَ هذا؟ 322 00:24:43,983 --> 00:24:46,319 ‫‫‫لا تستمع لأي كلمة يقولها ‫‫‫يا (واين)، أتسمعني؟ 323 00:24:49,322 --> 00:24:51,115 ‫‫‫- (واين مكوين)! ‫‫‫- هذا ليس اسمي 324 00:24:57,496 --> 00:24:58,873 ‫‫‫إنه يؤذيك 325 00:24:59,707 --> 00:25:02,126 ‫‫‫إنه يجعلك تنسى من تكون، ‫‫‫هذا ليس بيتك 326 00:25:02,210 --> 00:25:03,252 ‫‫‫هراء! 327 00:25:04,045 --> 00:25:06,255 ‫‫‫هذا المكان إنقاذ للأطفال الذين ‫‫‫يعانون 328 00:25:06,339 --> 00:25:07,965 ‫‫‫بدأ شفاء (واين) للتوّ 329 00:25:08,049 --> 00:25:09,508 ‫‫‫إنه سعيد هنا! 330 00:25:10,092 --> 00:25:13,137 ‫‫‫مثل كل صغاري الآخرين 331 00:25:13,221 --> 00:25:14,639 ‫‫‫دون ابنتك؟ 332 00:25:17,141 --> 00:25:19,602 ‫‫‫لم يصل بي جسري إلى هنا ‫‫‫بمفرده يا (تشارلي) 333 00:25:21,604 --> 00:25:22,730 ‫‫‫اسألها يا (واين) 334 00:25:22,813 --> 00:25:25,191 ‫‫‫إن كانت سعيدةً هنا ‫‫‫فلماذا تريدني أن أوصلها؟ 335 00:25:27,068 --> 00:25:28,736 ‫‫‫هيا يا (ميلي)، أخبري (واين) 336 00:25:31,864 --> 00:25:33,241 ‫‫‫أخبريه بالحقيقة 337 00:25:41,165 --> 00:25:43,459 ‫‫‫لن تقولها لأنها خائفة 338 00:25:43,542 --> 00:25:45,002 ‫‫‫لكنها تريد أن ترحل 339 00:25:45,086 --> 00:25:47,672 ‫‫‫أبوها لن يدعها ترحل ‫‫‫لأنه وحش 340 00:25:47,755 --> 00:25:50,800 ‫‫‫أخذها بعيداً عن أمّها وأخذك ‫‫‫بعيداً عني 341 00:25:50,883 --> 00:25:53,594 ‫‫‫أنت لا تنتمي إلى هنا، ‫‫‫كلّكم لا تنتمون 342 00:26:00,309 --> 00:26:02,103 ‫‫‫(ميلي)، سأفي بوعدي 343 00:26:02,186 --> 00:26:03,604 ‫‫‫يمكنك العيش في العالم الحقيقي 344 00:26:03,688 --> 00:26:05,690 ‫‫‫وربما ترَين سور الصين العظيم ‫‫‫في يوم من الأيام 345 00:26:06,399 --> 00:26:09,026 ‫‫‫حرمك أبوك من ذلك، ‫‫‫لكن يمكنك استعادته 346 00:26:09,110 --> 00:26:10,778 ‫‫‫يمكنك ذلك، ‫‫‫فقط أحضري (واين) لي 347 00:26:10,861 --> 00:26:12,113 ‫‫‫وستصيران حرّين 348 00:26:13,739 --> 00:26:14,907 ‫‫‫إنه خيارك 349 00:26:17,201 --> 00:26:19,870 ‫‫‫لمَ لا تدعين (واين) يختار؟ 350 00:26:22,665 --> 00:26:25,251 ‫‫‫كل أطفالي مسموح لهم بفعل ‫‫‫ما يشاؤون 351 00:26:25,334 --> 00:26:26,502 ‫‫‫في أرض العيد 352 00:26:27,795 --> 00:26:30,881 ‫‫‫إن كان يريد (واين) أن يرحل معك ‫‫‫فعلى الرحب والسعة 353 00:26:33,217 --> 00:26:34,552 ‫‫‫ماذا تريد يا (واين)؟ 354 00:26:35,219 --> 00:26:38,097 ‫‫‫أتريد أن تذهب معها؟ 355 00:26:40,850 --> 00:26:44,729 ‫‫‫أم هل تريد أن تبقى معي ‫‫‫في أرض العيد؟ 356 00:26:46,105 --> 00:26:47,732 ‫‫‫هيا يا (باتس)، لنعُد للبيت 357 00:26:52,737 --> 00:26:54,030 ‫‫‫لمَ قد نرحل؟ 358 00:26:54,822 --> 00:26:56,198 ‫‫‫لقد وصلنا هنا للتوّ 359 00:26:58,534 --> 00:27:00,328 ‫‫‫سمعت الفتى 360 00:27:00,411 --> 00:27:03,289 ‫‫‫إنه يفضّل أن يحتفل بعيد ‫‫‫الميلاد المجيد 361 00:27:06,542 --> 00:27:08,961 ‫‫‫يبدو أنه يُوجد متجوّلون ‫‫‫بيننا 362 00:27:09,045 --> 00:27:10,921 ‫‫‫(فيك مكوين) 363 00:27:14,592 --> 00:27:16,177 ‫‫‫(مارغريت لي) 364 00:27:22,350 --> 00:27:24,477 ‫‫‫مقصّ للمتجوّل جميعاً! 365 00:27:38,282 --> 00:27:39,575 ‫‫‫هذا ليس عدلاً! 366 00:27:39,658 --> 00:27:40,701 ‫‫‫افتحي الباب! 367 00:27:40,785 --> 00:27:42,411 ‫‫‫نريد أن نلعب معك فقط 368 00:27:42,995 --> 00:27:43,871 ‫‫‫افتحي الباب! 369 00:27:43,954 --> 00:27:44,789 ‫‫‫أنت! 370 00:27:49,627 --> 00:27:51,295 ‫‫‫- أمسكوا بها! ‫‫‫- أجل 371 00:28:17,321 --> 00:28:18,948 ‫‫‫"نزهة الزلّاجة" 372 00:28:45,224 --> 00:28:46,559 ‫‫‫- جميلة ‫‫‫- أجل 373 00:28:47,726 --> 00:28:48,769 ‫‫‫الآن أعيديها 374 00:28:51,480 --> 00:28:52,398 ‫‫‫ضوء أحمر 375 00:28:54,442 --> 00:28:55,401 ‫‫‫قلت ضوء أحمر 376 00:28:55,985 --> 00:28:57,111 ‫‫‫لعبة جديدة 377 00:29:00,406 --> 00:29:01,615 ‫‫‫أعيديها 378 00:29:58,047 --> 00:29:59,507 ‫‫‫شكراً يا (ماغي) 379 00:30:12,061 --> 00:30:13,229 ‫‫‫من هنا! 380 00:30:18,984 --> 00:30:20,027 ‫‫‫الشجرة العظمى 381 00:30:21,195 --> 00:30:23,364 ‫‫‫حلمنا بها معاً، بكلّ فرع فيها 382 00:30:23,447 --> 00:30:24,782 ‫‫‫والآن اختفت 383 00:30:27,243 --> 00:30:28,410 ‫‫‫لكنني لا ألومك 384 00:30:29,203 --> 00:30:32,164 ‫‫‫لست أول شخص تتلاعب ‫‫‫(فيك مكوين) بعقله 385 00:30:33,666 --> 00:30:34,875 ‫‫‫لقد سمّمتك 386 00:30:35,626 --> 00:30:36,710 ‫‫‫هي وأمّك 387 00:30:36,794 --> 00:30:39,088 ‫‫‫أقنعاك بأن تشكّي ‫‫‫في أبيك 388 00:30:40,047 --> 00:30:41,298 ‫‫‫خذي سيفك 389 00:30:42,508 --> 00:30:46,595 ‫‫‫سنعلّق رأسها على شجرة جديدة ‫‫‫بحلول الصباح وسأسامحك على كل شيء 390 00:30:48,347 --> 00:30:49,181 ‫‫‫ابقَ 391 00:30:50,307 --> 00:30:51,433 ‫‫‫مثلما وعدت 392 00:30:52,351 --> 00:30:55,229 ‫‫‫دع (فيك مكوين) ترحل مع (واين) ‫‫‫وابقَ هنا معي 393 00:30:55,312 --> 00:30:57,940 ‫‫‫توقّفي يا (ميليسينت)، ‫‫‫تعرفين أنّ لديّ عملاً 394 00:30:58,732 --> 00:31:01,068 ‫‫‫ولن يكون هذا عدلاً ‫‫‫لـ(واين) 395 00:31:04,655 --> 00:31:05,781 ‫‫‫أنا لا أكفي 396 00:31:09,660 --> 00:31:10,703 ‫‫‫لم أكن كافيةً قطّ 397 00:31:13,622 --> 00:31:16,667 ‫‫‫أنت سعادتي، ‫‫‫أنت كل شيء 398 00:31:16,750 --> 00:31:20,004 ‫‫‫لكن تحاول (فيك مكوين) تدمير ‫‫‫كل ما بنيناه 399 00:31:20,087 --> 00:31:24,133 ‫‫‫وستفعل ذلك إن لم نُوقفها ‫‫‫هنا معاً 400 00:31:25,884 --> 00:31:27,386 ‫‫‫توسّلت إليك لترحل 401 00:31:27,469 --> 00:31:30,389 ‫‫‫لنرحل عن هذا المكان معاً ‫‫‫ورفضت 402 00:31:31,807 --> 00:31:35,603 ‫‫‫والآن أطلب منك أن تبقى ‫‫‫ولا توافق على هذا أيضاً؟ 403 00:31:41,483 --> 00:31:42,526 ‫‫‫سأرحل 404 00:31:44,236 --> 00:31:45,654 ‫‫‫لا، لن تذهبي إلى أي مكان 405 00:31:47,072 --> 00:31:48,490 ‫‫‫أجل، سأذهب 406 00:31:49,867 --> 00:31:51,493 ‫‫‫بطريقة أو بأخرى 407 00:31:52,828 --> 00:31:53,912 ‫‫‫إلا لو... 408 00:31:56,790 --> 00:31:58,584 ‫‫‫لن تضرب طفلاً 409 00:31:59,710 --> 00:32:00,669 ‫‫‫أليس كذلك يا أبي؟ 410 00:32:00,753 --> 00:32:04,673 ‫‫‫أنا أبوك وستفعلين ما أقوله 411 00:32:08,135 --> 00:32:10,596 ‫‫‫إن أردت أن تعلق رأس (فيك مكوين) ‫‫‫على شجرة... 412 00:32:11,555 --> 00:32:13,140 ‫‫‫افعل ذلك بنفسك 413 00:32:15,351 --> 00:32:16,935 ‫‫‫عيد ميلاد مجيداً يا أبي 414 00:33:13,450 --> 00:33:14,576 ‫‫‫من هنا! 415 00:33:19,248 --> 00:33:22,918 ‫‫‫"في أرض العيد سنبني ‫‫‫فتاةً من الثلج" 416 00:33:23,001 --> 00:33:27,005 ‫‫‫"ونتخيّل أنها مهرّج سخيف" 417 00:33:27,089 --> 00:33:30,509 ‫‫‫"سنمرح كثيراً مع فتاة الثلج" 418 00:33:30,592 --> 00:33:33,971 ‫‫‫"حتى يقطّعها باقي الأطفال" 419 00:33:42,646 --> 00:33:44,022 ‫‫‫(واين) 420 00:33:45,232 --> 00:33:46,275 ‫‫‫(واين) 421 00:33:46,817 --> 00:33:48,152 ‫‫‫إنها أنا، أمّك، (واين) 422 00:33:49,111 --> 00:33:50,446 ‫‫‫تعالَ هنا 423 00:33:52,030 --> 00:33:53,282 ‫‫‫(واين)، توقّف 424 00:33:53,365 --> 00:33:54,324 ‫‫‫(واين) 425 00:33:54,408 --> 00:33:55,284 ‫‫‫توقّف 426 00:33:55,367 --> 00:33:56,410 ‫‫‫(واين)! 427 00:33:58,412 --> 00:33:59,621 ‫‫‫توقّف يا (واين)! 428 00:34:35,532 --> 00:34:36,992 ‫‫‫حسناً... 429 00:34:38,494 --> 00:34:41,079 ‫‫‫انتهت اللعبة الآن، حسناً؟ 430 00:34:41,622 --> 00:34:42,790 ‫‫‫عليك أن تعيديها 431 00:34:46,293 --> 00:34:47,586 ‫‫‫إنها جميلة 432 00:34:48,170 --> 00:34:49,463 ‫‫‫إنها جميلة مثل أمّنا 433 00:34:50,172 --> 00:34:51,840 ‫‫‫ستكون أجمل بدون أنفها 434 00:34:52,382 --> 00:34:53,592 ‫‫‫يمكنك أن تحظي بأنفها 435 00:34:54,176 --> 00:34:55,385 ‫‫‫أنا أريد عينيها 436 00:34:57,054 --> 00:34:57,888 ‫‫‫أنت! 437 00:34:59,556 --> 00:35:01,183 ‫‫‫هذا ليس عدلاً 438 00:35:01,266 --> 00:35:02,726 ‫‫‫لقد كسرت القواعد 439 00:35:03,268 --> 00:35:04,645 ‫‫‫إنها في قائمة المشاغبين 440 00:35:05,604 --> 00:35:06,980 ‫‫‫عاقبوا المتجوّلة 441 00:35:27,376 --> 00:35:28,502 ‫‫‫هيا 442 00:35:51,066 --> 00:35:52,234 ‫‫‫ضبطت مؤقت... 443 00:35:52,317 --> 00:35:53,569 ‫‫‫كل القنابل التي كانت معنا 444 00:35:53,652 --> 00:35:54,820 ‫‫‫وأنا أيضاً 445 00:35:56,154 --> 00:35:57,823 ‫‫‫المؤقتات غير دقيقة 446 00:35:59,783 --> 00:36:00,826 ‫‫‫أنت تنزفين 447 00:36:02,870 --> 00:36:04,246 ‫‫‫وأنت تنزفين 448 00:36:10,294 --> 00:36:12,629 ‫‫‫(فيك)، علينا أن نخرج من هنا 449 00:36:13,630 --> 00:36:16,008 ‫‫‫"يجب ألّا ترحلوا" 450 00:36:16,091 --> 00:36:17,718 ‫‫‫"في أعماق متاهة الجليد" 451 00:36:17,801 --> 00:36:19,052 ‫‫‫"ستتوهون" 452 00:36:19,136 --> 00:36:21,638 ‫‫‫"(بابا نويل) يقطّع المتجوّلين" 453 00:36:21,722 --> 00:36:23,891 ‫‫‫"يجب ألّا ترحلوا" 454 00:36:47,664 --> 00:36:49,041 ‫‫‫(ماغي)، من هنا 455 00:36:50,542 --> 00:36:51,543 ‫‫‫هيا 456 00:37:03,055 --> 00:37:04,222 ‫‫‫حسناً، من هنا أيتها الشقيّة 457 00:37:12,731 --> 00:37:13,607 ‫‫‫تباً 458 00:37:17,402 --> 00:37:18,236 ‫‫‫(فيك) 459 00:37:22,366 --> 00:37:23,283 ‫‫‫(باتس) 460 00:37:23,784 --> 00:37:25,327 ‫‫‫لا يُوجد (باتس) هنا أيتها السخيفة 461 00:37:25,786 --> 00:37:27,245 ‫‫‫أريد أن ألعب لعبةً معك 462 00:37:28,997 --> 00:37:30,749 ‫‫‫يمكننا أن نلعب في البيت 463 00:37:31,291 --> 00:37:32,668 ‫‫‫(إن بي إيه، 2 كيه) 464 00:37:33,877 --> 00:37:35,295 ‫‫‫سأدعك تفوز عليّ 465 00:37:36,338 --> 00:37:38,173 ‫‫‫لكن يجب أن نرحل إن كنت ‫‫‫تريد أن نلعب 466 00:37:38,256 --> 00:37:39,841 ‫‫‫لا، أريد أن ألعب هنا 467 00:37:40,467 --> 00:37:41,969 ‫‫‫كل يوم هو يوم عيد الميلاد ‫‫‫المجيد! 468 00:37:44,638 --> 00:37:47,224 ‫‫‫تعلم ما يعنيه أن يكون كل يوم ‫‫‫هو عيد الميلاد المجيد، صحيح؟ 469 00:37:49,226 --> 00:37:50,686 ‫‫‫لا يُوجد الرابع من يوليو 470 00:37:51,728 --> 00:37:52,938 ‫‫‫لا يُوجد أصدقاء 471 00:37:54,356 --> 00:37:55,607 ‫‫‫لا يُوجد أشعّة الشمس 472 00:37:56,108 --> 00:37:57,401 ‫‫‫لا يُوجد صيف 473 00:37:58,318 --> 00:37:59,695 ‫‫‫لا يُوجد سباحة 474 00:38:00,445 --> 00:38:01,822 ‫‫‫لا يُوجد نقانق 475 00:38:03,907 --> 00:38:05,450 ‫‫‫لا يُوجد مفرقعات 476 00:38:07,327 --> 00:38:10,038 ‫‫‫كان هذا يومنا المفضّل في الحياة، ‫‫‫أتتذكّر؟ 477 00:38:11,248 --> 00:38:12,582 ‫‫‫كنّا نذهب للبحيرة 478 00:38:12,666 --> 00:38:14,668 ‫‫‫أنا وأنت وأبوك 479 00:38:15,335 --> 00:38:17,963 ‫‫‫وكنّا نشاهد الألوان البرّاقة ‫‫‫وهي تنفجر 480 00:38:18,046 --> 00:38:19,506 ‫‫‫في النجوم في المساء 481 00:38:20,632 --> 00:38:21,967 ‫‫‫لطالما أحببت ذلك 482 00:38:23,343 --> 00:38:26,471 ‫‫‫لن ترى هذا مجدداً إلا إن جعلتني ‫‫‫آخذك إلى المنزل يا (باتس) 483 00:38:26,555 --> 00:38:28,181 ‫‫‫قلت لك إنّه لا يُوجد (باتس) هنا 484 00:38:28,265 --> 00:38:30,058 ‫‫‫(باتس) هو الاسم المميز ‫‫‫الذي أدعوك به 485 00:38:30,559 --> 00:38:32,936 ‫‫‫أعطيتك هذا الاسم لأنني أمّك ‫‫‫وأحبك 486 00:38:33,020 --> 00:38:34,312 ‫‫‫لا، لقد تركتِني 487 00:38:34,855 --> 00:38:36,732 ‫‫‫على الرغم من أنني كنت ‫‫‫مطيعاً دائماً! 488 00:38:37,315 --> 00:38:38,734 ‫‫‫تركتِني في كل الأحوال 489 00:38:42,195 --> 00:38:43,613 ‫‫‫أنا هنا يا (واين) 490 00:38:45,282 --> 00:38:46,867 ‫‫‫على الرغم من أن هذا مستحيل 491 00:38:47,409 --> 00:38:49,536 ‫‫‫على الرغم من أن (تشارلي مانكس) ‫‫‫حاول إيقافي 492 00:38:49,619 --> 00:38:52,873 ‫‫‫قاتلته ووصلت هنا إليك ‫‫‫لأنني أحبك 493 00:38:55,250 --> 00:38:57,085 ‫‫‫لأنّني وعدتك بأنني سأجدك 494 00:38:57,169 --> 00:38:59,546 ‫‫‫ولن أخالف وعودي مرةً أخرى ‫‫‫يا عزيزي 495 00:39:01,381 --> 00:39:03,925 ‫‫‫أنا هنا الآن، ‫‫‫ودائماً سأكون معك، حسناً؟ 496 00:39:16,563 --> 00:39:18,190 ‫‫‫لقد فزت! 497 00:39:18,273 --> 00:39:21,568 ‫‫‫لقد فزت بلعبة مقصّ للمتجوّل! 498 00:39:40,087 --> 00:39:41,046 ‫‫‫(واين) 499 00:39:41,797 --> 00:39:42,964 ‫‫‫علينا أن نجد (واين) 500 00:39:43,673 --> 00:39:45,884 ‫‫‫أن نعيده للمنزل، لقد وعدته 501 00:39:46,802 --> 00:39:49,721 ‫‫‫أعرف أيتها الشقية، ‫‫‫هيا، استمري 502 00:39:52,307 --> 00:39:53,642 ‫‫‫هيا أيتها الشقية 503 00:39:54,476 --> 00:39:55,727 ‫‫‫كدنا أن نصل 504 00:40:06,446 --> 00:40:07,531 ‫‫‫ماذا؟ 505 00:40:11,118 --> 00:40:12,160 ‫‫‫ماذا؟ 506 00:40:14,621 --> 00:40:15,622 ‫‫‫كيف؟ 507 00:40:15,705 --> 00:40:16,748 ‫‫‫كان هناك 508 00:40:16,832 --> 00:40:18,542 ‫‫‫رأيته، كان هناك 509 00:40:19,501 --> 00:40:21,837 ‫‫‫هذا هو جمال العالم الداخليّ 510 00:40:22,546 --> 00:40:25,841 ‫‫‫كل شيء هنا ‫‫‫هو نتاج... 511 00:40:26,716 --> 00:40:28,176 ‫‫‫خيالي 512 00:40:28,885 --> 00:40:31,054 ‫‫‫ليس سائلاً كالمياه 513 00:40:31,888 --> 00:40:33,849 ‫‫‫بل أشبه بالصلب مثل... 514 00:40:35,684 --> 00:40:36,726 ‫‫‫الجليد 515 00:40:39,354 --> 00:40:41,523 ‫‫‫هذا أحد معروضاتي المفضلة 516 00:40:42,482 --> 00:40:46,945 ‫‫‫دائماً يجد الأطفال طريق الخروج ‫‫‫من المتاهة الأبدية 517 00:40:48,363 --> 00:40:49,781 ‫‫‫لكنّ البالغين لا يفعلون أبداً 518 00:40:50,365 --> 00:40:51,700 ‫‫‫مثير للسخرية، ‫‫‫صحيح يا (فيك)؟ 519 00:40:51,783 --> 00:40:54,619 ‫‫‫عندما كان (واين) في حياتك، ‫‫‫كنت دائماً تبحثين عن مخرج 520 00:40:56,121 --> 00:40:58,123 ‫‫‫الآن أنت هنا تبحثين عنه 521 00:40:58,665 --> 00:41:01,042 ‫‫‫تتوقين إلى السماح الذي ‫‫‫لن تحصلي عليه أبداً 522 00:41:01,126 --> 00:41:02,752 ‫‫‫كما لم يحصل عليه أبوك قطّ 523 00:41:04,379 --> 00:41:08,675 ‫‫‫إنه من تقاليد آل (مكوين)، ‫‫‫الموت عند النهايات المسدودة 524 00:41:11,511 --> 00:41:12,470 ‫‫‫(ماغي) 525 00:41:13,513 --> 00:41:15,140 ‫‫‫توقّف، فقط... 526 00:41:15,223 --> 00:41:16,266 ‫‫‫دعها ترحل 527 00:41:16,349 --> 00:41:17,976 ‫‫‫(مانكس)، يمكنك أن تأخذني 528 00:41:18,059 --> 00:41:20,270 ‫‫‫أخذتك بالفعل 529 00:41:20,937 --> 00:41:22,230 ‫‫‫كلاكما 530 00:41:23,064 --> 00:41:25,317 ‫‫‫منذ اللحظة التي وصلتما فيها 531 00:42:34,678 --> 00:42:35,845 ‫‫‫(فيك) 532 00:42:36,930 --> 00:42:38,890 ‫‫‫(فيك)، لن يحقق هذا شيئاً، ‫‫‫تعرفين ذلك 533 00:42:39,391 --> 00:42:41,476 ‫‫‫عليك أن تتوقّفي 534 00:42:45,063 --> 00:42:46,564 ‫‫‫إنه فقط سافل مسنّ 535 00:42:47,399 --> 00:42:48,900 ‫‫‫هذا كل ما هو عليه 536 00:42:50,235 --> 00:42:52,028 ‫‫‫لكن علينا أن نجد (واين) 537 00:42:53,405 --> 00:42:55,073 ‫‫‫قبل أن ينهار هذا المكان 538 00:43:00,662 --> 00:43:01,788 ‫‫‫هيا 539 00:43:12,799 --> 00:43:13,675 ‫‫‫(ميلي)! 540 00:43:15,427 --> 00:43:16,678 ‫‫‫هل رأيت (ميلي)؟ 541 00:43:19,764 --> 00:43:21,433 ‫‫‫(ميلي)! 542 00:43:21,516 --> 00:43:22,892 ‫‫‫(ميلي)... 543 00:43:28,231 --> 00:43:31,109 ‫‫‫أيها الأطفال، أرجوكم، هذا أنا 544 00:43:31,192 --> 00:43:33,403 ‫‫‫هل رأيتم (ميلي)؟ 545 00:43:35,488 --> 00:43:37,532 ‫‫‫هل رأيت (ميلي)؟ 546 00:43:39,284 --> 00:43:40,744 ‫‫‫هل رأيت (ميلي)؟ 547 00:43:42,454 --> 00:43:45,040 ‫‫‫هل رأيت ابنتي؟ 548 00:44:04,976 --> 00:44:06,478 ‫‫‫(ميلي)! 549 00:44:07,562 --> 00:44:08,855 ‫‫‫(ميلي)! 550 00:44:11,483 --> 00:44:13,068 ‫‫‫(ميلي)! 551 00:44:26,706 --> 00:44:28,458 ‫‫‫لا... 552 00:44:30,335 --> 00:44:31,586 ‫‫‫لا 553 00:44:50,897 --> 00:44:52,107 ‫‫‫أيّ شيء؟ 554 00:44:54,526 --> 00:44:55,902 ‫‫‫لا، لا شيء بعد 555 00:45:05,203 --> 00:45:06,371 ‫‫‫(واين)! 556 00:45:06,454 --> 00:45:07,914 ‫‫‫"موسيقى عيد الميلاد المجيد" 557 00:45:08,581 --> 00:45:09,707 ‫‫‫(واين)! 558 00:45:12,210 --> 00:45:13,378 ‫‫‫(واين)! 559 00:45:24,973 --> 00:45:27,016 ‫‫‫(بروس واين مكوين) 560 00:45:29,310 --> 00:45:31,146 ‫‫‫أخبرتك أنّ هذا ليس اسمي 561 00:45:31,604 --> 00:45:33,481 ‫‫‫- أتريدين أن تلعبي مجدداً؟ ‫‫‫- لا 562 00:45:35,400 --> 00:45:37,026 ‫‫‫(واين)، لا مزيد من الألعاب! 563 00:45:39,237 --> 00:45:40,280 ‫‫‫دعيني 564 00:45:41,072 --> 00:45:42,240 ‫‫‫دعيني! 565 00:45:43,867 --> 00:45:44,993 ‫‫‫لا أريد أن أذهب معك 566 00:45:46,327 --> 00:45:48,079 ‫‫‫أريد أن أبقى مع السيد (مانكس) 567 00:45:48,163 --> 00:45:49,581 ‫‫‫أكرهك! 568 00:45:50,081 --> 00:45:52,208 ‫‫‫سيد (مانكس)، ساعدني! 569 00:45:54,127 --> 00:45:56,463 ‫‫‫إن أخذتني بعيداً، لن أسامحك قطّ 570 00:45:56,546 --> 00:45:58,131 ‫‫‫سأكرهك لبقية حياتي 571 00:45:58,214 --> 00:46:00,758 ‫‫‫- لا أهتمّ ‫‫‫- هذا لأنّك وحش! 572 00:46:02,510 --> 00:46:03,803 ‫‫‫أنا أمّك 573 00:46:04,387 --> 00:46:05,889 ‫‫‫وسنرحل 574 00:46:18,860 --> 00:46:20,695 ‫‫‫انتهى عيد الميلاد المجيد، ‫‫‫صحيح؟ 575 00:46:22,655 --> 00:46:24,032 ‫‫‫أجل يا (باتس) 576 00:46:25,158 --> 00:46:26,409 ‫‫‫انتهى 51628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.