All language subtitles for NOS4A2.S02E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,174 --> 00:00:08,342
المعذرة
2
00:00:09,468 --> 00:00:11,554
أيمكنني أن أحظى بدقيقة من وقتك؟
3
00:00:11,637 --> 00:00:12,471
بالتأكيد
4
00:00:12,972 --> 00:00:13,973
أتحتاج قدّاحة؟
5
00:00:14,598 --> 00:00:15,641
ليس بالضبط
6
00:00:33,743 --> 00:00:37,121
هناك عائلة تطلب استشارة في غرفة
إصابات الطوارىء رقم 7
7
00:00:37,204 --> 00:00:38,205
د.(غريغوري)
8
00:00:39,665 --> 00:00:40,708
د.(غريغوري)؟
9
00:00:54,221 --> 00:00:57,141
إلى وحدة الرعاية المركّزة للأطفال...
10
00:01:02,188 --> 00:01:03,230
تفضّل أيها الطبيب
11
00:01:03,731 --> 00:01:06,442
كانت أمها تسأل متى يمكنها الخروج
12
00:01:07,610 --> 00:01:10,404
تفقّدها الممرّضون منذ بضع ساعات
13
00:01:10,488 --> 00:01:12,740
لذا لا أظن أنها تحتاج إلى شيء آخر
14
00:01:13,365 --> 00:01:15,075
المعذرة؟
15
00:01:15,951 --> 00:01:17,578
ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟
16
00:01:18,204 --> 00:01:19,038
أنت!
17
00:01:19,830 --> 00:01:21,207
ماذا تفعل؟
18
00:01:29,507 --> 00:01:32,426
- آسفة، أمسكي بهذا
- (ماغي)، ماذا يحدث؟
19
00:01:34,011 --> 00:01:37,181
حالة طوارىء في غرفة 1038
20
00:01:37,264 --> 00:01:39,225
أيمكنكم إيقاف هذا الرجل؟
21
00:01:51,320 --> 00:01:52,446
أنت!
22
00:01:54,698 --> 00:01:58,244
ماذا تفعل؟
النجدة!
23
00:02:04,834 --> 00:02:07,503
لمَ فعلت هذا؟
انظر لي، لماذا؟
24
00:02:07,586 --> 00:02:09,797
- أخبرني لمَ فعلت هذا
- ساعديني
25
00:02:10,798 --> 00:02:12,007
ساعديني
26
00:02:13,926 --> 00:02:15,302
لمَ فعلت هذا؟
27
00:02:44,331 --> 00:02:46,292
"مبني على كتاب (نوسفيراتو)
لـ(جو هيل)"
28
00:02:50,504 --> 00:02:53,799
"(نوسفيراتو)"
29
00:02:55,175 --> 00:02:58,888
إلامَ ترمز (إف بي آي)؟
إلى الفشل والسوء والضعف؟
30
00:02:58,971 --> 00:03:02,141
- سيدة (مكوين)، أنا متفهّم
- أُدعى سيدة (مكنولتي) الآن
31
00:03:02,224 --> 00:03:04,018
شكراً وأشك أنك تتفهّم
32
00:03:04,101 --> 00:03:05,895
نحن نفعل ما في وسعنا
33
00:03:05,978 --> 00:03:08,314
حسناً وما هذا؟
ما الذي تفعله بالضبط...
34
00:03:08,397 --> 00:03:11,150
لحماية ابنتي وإيجاد حفيدي؟
35
00:03:11,233 --> 00:03:13,444
نحقق مع مَن حاول حقنها
36
00:03:13,527 --> 00:03:14,987
لقد حاول قتل ابنتي
37
00:03:15,070 --> 00:03:17,990
أيضاً أرسلنا تنبيه اختطاف الأطفال
بشأن الـ(رولز رويس)
38
00:03:18,073 --> 00:03:19,575
حتماً سينتبه لها أحدهم
39
00:03:19,658 --> 00:03:22,953
كان على أحدهم الانتباه للطبيب
الانتحاري المختل
40
00:03:23,037 --> 00:03:25,372
لكن حارسكم لم ينتبه له
41
00:03:25,456 --> 00:03:26,582
آسف يا سيدتي
42
00:03:26,665 --> 00:03:28,375
نحن أمريكيون، حسناً؟
43
00:03:28,459 --> 00:03:30,628
يعمل زوجي بالخدمة البريدية
44
00:03:30,711 --> 00:03:32,546
- وأنا أذهب للكنيسة
- أجل يا سيدتي
45
00:03:32,630 --> 00:03:33,881
تصرّفوا أفضل من ذلك!
46
00:03:33,964 --> 00:03:36,133
لا، عودي إلى الفراش
47
00:03:36,592 --> 00:03:38,761
لا يمكنني يا أمي...
48
00:03:39,345 --> 00:03:42,264
لديك إصابة في الطحال،
إن تمزّق فستموتين
49
00:03:42,348 --> 00:03:45,517
اسمعي يا أمي، يجب أن أجد ابني،
أنا الوحيدة التي يمكنها ذلك لذا...
50
00:03:45,601 --> 00:03:48,520
- أتعرفين؟ سأحضر العميل (دالتري)
- لا يمكنه المساعدة!
51
00:03:48,604 --> 00:03:50,856
عزيزتي، أعرف أنك تشعرين بالعجز
الآن، حسناً؟
52
00:03:50,940 --> 00:03:52,900
لا أشعر بذلك،
يمكنني إيجاده يا أمي
53
00:03:52,983 --> 00:03:55,152
يمكنني إيجاد أيّ شيء بدراجتي
النارية
54
00:03:55,235 --> 00:03:57,655
- لديك ارتجاج
- لا، ليس لديّ
55
00:03:58,280 --> 00:04:00,157
لديّ هبة و...
56
00:04:04,620 --> 00:04:05,788
لديّ هبة
57
00:04:06,205 --> 00:04:08,332
- أتتذكّرين (شارون سميث)؟
- أجل
58
00:04:08,415 --> 00:04:11,543
لم أجد جثتها بالصدفة عندما كنت صغيرة،
بل استخدمت هبتي في إيجادها
59
00:04:11,627 --> 00:04:12,711
- هبتك؟
- أجل
60
00:04:12,795 --> 00:04:14,421
حسناً
61
00:04:15,005 --> 00:04:18,717
إذاً ماذا؟ هل سحبت جثة
(شارون) إلى ذلك الحقل؟
62
00:04:18,801 --> 00:04:20,886
لا، لم أفعل،
أنا...
63
00:04:20,970 --> 00:04:23,681
مزّقت الفاصل بين العالم الحقيقي و...
64
00:04:24,890 --> 00:04:26,308
وعالم الأفكار
65
00:04:26,392 --> 00:04:28,185
ويمكنني فعل ذلك مجدداً
لإيجاد (واين)
66
00:04:28,268 --> 00:04:30,187
- حسناً
- يمكنني ذلك
67
00:04:30,270 --> 00:04:32,231
لا يمكنك تمزيق أيّ شيء
68
00:04:32,314 --> 00:04:34,900
أو إيجاد أيّ أحد بطحال مصاب
69
00:04:34,984 --> 00:04:37,987
- أمي، يجب أن تستمعي إليّ
- (فيكي)، أحبك
70
00:04:38,070 --> 00:04:42,074
- يجب أن تستمعي لي الآن
- (فيكي)، أحبك وأريدك أن تجلسي
71
00:04:42,533 --> 00:04:45,244
- إن لم تجلسي الآن...
- يمكنني...
72
00:04:45,786 --> 00:04:48,205
فسأطلب أن يُجرى لك تقييم نفسيّ
73
00:05:19,361 --> 00:05:21,280
صباح الخير أيها النائم
74
00:05:26,535 --> 00:05:29,079
- ما الذي معك؟
- لا شيء
75
00:05:30,956 --> 00:05:34,418
لا يوجد داع لإخفاء هاتفك الخلوي
عنّي يا بُني
76
00:05:34,501 --> 00:05:37,087
ولا أيّ شيء آخر
77
00:05:39,923 --> 00:05:43,635
هيا، اتصل بأمك،
هذا ما تريده، أليس كذلك؟
78
00:05:44,136 --> 00:05:45,721
لم أظن أنك قد تسمح لي
79
00:05:45,804 --> 00:05:48,515
أيّ نوع من الوحوش تظنني؟
80
00:06:12,790 --> 00:06:16,293
إن أمك محطّمة للقلوب حقاً،
أليس كذلك؟
81
00:06:18,962 --> 00:06:22,091
لا تتواجد من أجلك
مهما كنت مطيعاً
82
00:06:23,050 --> 00:06:24,635
الأمر ليس شخصياً يا (واين)
83
00:06:25,636 --> 00:06:27,429
في النهاية، (فيك مكوين)...
84
00:06:28,555 --> 00:06:31,308
لا تهتم سوى بنفسها
ولا يُهمها الآخرون
85
00:06:35,896 --> 00:06:36,855
إنه كاذب
86
00:06:38,315 --> 00:06:39,483
صه...
87
00:06:39,942 --> 00:06:41,360
ما الأمر؟
88
00:06:44,071 --> 00:06:45,239
لا تخَف
89
00:06:46,365 --> 00:06:47,199
حسناً؟
90
00:06:49,118 --> 00:06:50,452
لقد عرفت أمك
91
00:06:54,164 --> 00:06:57,668
ما أن تصل إلى أرض العيد
فستنسى كل ما يتعلّق...
92
00:06:58,752 --> 00:07:00,420
بوالدتك هذه
93
00:07:01,463 --> 00:07:04,550
كما نسيتك هي بالفعل
94
00:07:04,967 --> 00:07:06,426
هذا كذب
95
00:07:08,345 --> 00:07:09,596
ستأتي من أجلك
96
00:07:11,640 --> 00:07:12,641
حسناً؟
97
00:07:14,017 --> 00:07:15,769
أمي لم تنسَني
98
00:07:16,270 --> 00:07:18,814
وعدتني بأنها ستجدني
وستفعل ذلك
99
00:07:18,897 --> 00:07:20,023
سنرى
100
00:07:39,877 --> 00:07:42,462
(شيترا)، أقدّر قدومك لكن...
101
00:07:42,546 --> 00:07:44,590
هذا غير ضروري
102
00:07:44,673 --> 00:07:47,217
أردت أن أتأكد من أنك تستريحين
103
00:07:47,301 --> 00:07:48,302
لكنك لا تفعلين ذلك
104
00:07:50,512 --> 00:07:52,639
لن أفعل حتى يعود ذلك الفتى
لأمه
105
00:07:54,683 --> 00:07:56,810
- دعينا نتولّى الأمر يا (تابيثا)
- لا، لا عليك
106
00:07:56,894 --> 00:08:00,022
- صرّح لي الطبيب بالعمل
- لا أثق أن (دالتري) سيسمح لك
107
00:08:01,565 --> 00:08:04,693
بعد ما حدث في تلك الكنيسة،
يريد أن يراك
108
00:08:05,110 --> 00:08:06,820
ما أن تستطيعي الذهاب إلى مكتبه
109
00:08:08,947 --> 00:08:11,366
أظن أنه لا يمكنني الاعتماد على الدعم
110
00:08:18,332 --> 00:08:20,167
لقد دخلت على هارب معروف
111
00:08:20,709 --> 00:08:22,377
في مكان غير آمن
112
00:08:22,920 --> 00:08:23,962
بمفردك
113
00:08:24,713 --> 00:08:26,381
وتريدين العودة لهذه القضية؟
114
00:08:27,132 --> 00:08:29,176
من الأفضل أن تعرفي
كيف ستشرحين السبب
115
00:08:34,014 --> 00:08:35,515
أتمنى لك الشفاء يا (تابس)
116
00:08:47,736 --> 00:08:48,695
(شيترا)؟
117
00:08:50,113 --> 00:08:51,114
مرحباً يا (ماغي)
118
00:08:57,287 --> 00:08:58,538
لمَ جاءت (شيترا) إلى هنا؟
119
00:09:00,082 --> 00:09:01,124
هل كل شيء بخير؟
120
00:09:03,877 --> 00:09:06,546
يسنّ (دالتري) فأسه
121
00:09:07,381 --> 00:09:10,550
ولقد أعطيته العذر المثالي
ليشقّ رأسي به
122
00:09:11,051 --> 00:09:12,678
لقد فعلت الصواب
123
00:09:13,762 --> 00:09:14,721
تصرّفت بشجاعة
124
00:09:15,514 --> 00:09:16,974
لا، تصرّفت بغباء
125
00:09:18,225 --> 00:09:19,518
من حُسن حظي أنني ما زلت حية
126
00:09:20,894 --> 00:09:22,062
الآن، (واين)...
127
00:09:22,896 --> 00:09:23,772
لم يكن هذا...
128
00:09:24,773 --> 00:09:25,983
لم يكن هذا خطأك
129
00:09:27,901 --> 00:09:31,321
حاول عميلان فيدراليان مخضرمان
إطلاق النار على (فيك) وقتلها
130
00:09:36,201 --> 00:09:38,704
ثم الطبيب اليوم...
131
00:09:40,622 --> 00:09:42,499
حاول فعل نفس الشيء بـ(فيك)
132
00:09:46,795 --> 00:09:48,839
هلّا تفقدت سجله؟
133
00:09:49,298 --> 00:09:50,632
لم يكن لديه سجل
134
00:09:52,676 --> 00:09:53,760
رأيته
135
00:09:54,803 --> 00:09:55,971
حسناً؟ رأيت عينيه
136
00:09:58,348 --> 00:10:00,183
لم يكن مدركاً لما يفعله
137
00:10:01,184 --> 00:10:04,187
كأنه لم يكن متحكّماً في أفعاله
138
00:10:05,314 --> 00:10:07,649
أتظنين أن (مانكس) كان يتحكّم
فيه بطريقة ما؟
139
00:10:08,692 --> 00:10:10,360
لا، هذه ليست هبة (مانكس)
140
00:10:12,154 --> 00:10:14,656
لكن أظن أنه يعمل مع شخص جديد
141
00:10:15,991 --> 00:10:17,576
حسناً، لنقُل أنك محقّة
142
00:10:19,077 --> 00:10:22,622
لن تدعني التحقيقات الفيدرالية
أعود للعمل، ناهيك عن قيادة عملية
143
00:10:22,706 --> 00:10:24,958
ودراجة (فيك) محطّمة تماماً
144
00:10:26,293 --> 00:10:27,878
لكن الـ(سكرابل) خاصّتي تعمل
145
00:10:30,839 --> 00:10:33,633
ستصابين بنوبة قبل أن تخرجي
من الباب
146
00:10:33,717 --> 00:10:34,926
أو ما هو أسوأ
147
00:10:39,473 --> 00:10:43,477
(تابس)، أياً كان مَن فعل ذلك،
سيظل يعود من أجل (فيك) حتى تموت
148
00:10:45,187 --> 00:10:46,229
الأطباء...
149
00:10:46,980 --> 00:10:47,898
والشرطة...
150
00:10:49,107 --> 00:10:51,651
لن نعرف حتى مَن القادم
لمهاجمتها
151
00:10:51,735 --> 00:10:54,863
إلى أن يفوت الأوان بالنسبة لها
أو لك
152
00:10:57,574 --> 00:10:58,617
أو بالنسبة لـ(واين)
153
00:11:01,703 --> 00:11:04,247
- كلاكما دفع ثمناً بالفعل
- لا
154
00:11:05,707 --> 00:11:07,000
لا تفعلي ذلك
155
00:11:08,335 --> 00:11:09,503
عزيزتي، لا تفعلي ذلك
156
00:11:11,505 --> 00:11:13,173
- أحبك يا عزيزتي
- (ماغي)
157
00:11:13,632 --> 00:11:14,466
(ما)...
158
00:11:14,883 --> 00:11:16,968
(ماغي)، أرجوك
159
00:11:17,344 --> 00:11:18,345
(ماغي)
160
00:11:19,971 --> 00:11:20,931
(ماغس)
161
00:11:29,523 --> 00:11:33,527
"فندق (بروفيدانس)"
162
00:12:34,671 --> 00:12:35,672
لديّ قاعدة
163
00:12:35,755 --> 00:12:38,425
بألّا أدع أيّ امرأة جميلة
تشتري لنفسها شراباً
164
00:12:39,718 --> 00:12:44,014
هذا مضحك، لديّ قاعدة بألّا أدع
أيّ رجل يفعل لي أيّ شيء
165
00:12:45,724 --> 00:12:47,809
أظن أن عليك وضع استثناء
166
00:12:48,685 --> 00:12:49,644
ففي النهاية
167
00:12:50,353 --> 00:12:51,938
نحن مميّزون
168
00:12:52,022 --> 00:12:54,191
ألسنا كذلك يا عزيزتي؟
169
00:12:55,650 --> 00:12:56,943
لست عزيزتك
170
00:12:59,362 --> 00:13:00,739
هذا لم يكن رفضاً
171
00:13:03,408 --> 00:13:04,493
شراب واحد
172
00:13:04,576 --> 00:13:05,702
استثناء واحد
173
00:13:19,549 --> 00:13:22,511
عادةً أُضطر إلى السفر لـ(بيرناسوس)
من أجل شيء كهذا
174
00:13:22,969 --> 00:13:24,846
يسعدني أنني وفّرت عليك
الرحلة يا (جون)
175
00:13:25,305 --> 00:13:29,017
دوناً عن كل الحانات في كل البلاد
وكل العالم...
176
00:13:29,893 --> 00:13:31,353
تدخلين إلى هذه الحانة
177
00:13:32,812 --> 00:13:34,064
كيف؟
178
00:13:34,689 --> 00:13:36,942
- أهي صُدفة؟
- لا أصدق الصُدف
179
00:13:37,984 --> 00:13:40,570
إذاً هل جمعنا القدر معاً؟
180
00:13:43,448 --> 00:13:46,993
حسناً، يقود القدر كل شيء
في العالم المعروف
181
00:13:48,286 --> 00:13:50,247
بلمسة رقيقة من يدها
182
00:13:51,998 --> 00:13:54,334
تحوي خبايا الكون
183
00:13:56,044 --> 00:13:58,046
الـ(سكرابل) خاصّتي
يمكنها أن تخبرني بأيّ شيء
184
00:13:58,547 --> 00:14:00,590
عن أيّ شخص، في أيّ مكان
185
00:14:01,925 --> 00:14:05,262
وكل شخص لديه سؤال
يتوق لمعرفة إجابته
186
00:14:05,345 --> 00:14:06,846
وبما يخبّئه القدر له
187
00:14:07,597 --> 00:14:08,557
أنا أمسك بها...
188
00:14:09,724 --> 00:14:11,142
وبهذه البساطة...
189
00:14:12,143 --> 00:14:14,563
أجد الإجابة في راحة يدي
190
00:14:15,814 --> 00:14:17,232
أتسمحين لي؟
191
00:14:17,691 --> 00:14:19,609
هذه قاعدتي الأخرى يا (جون)
192
00:14:20,652 --> 00:14:22,487
يمكنك أن تنظر لكن لا يمكنك اللمس
193
00:14:22,946 --> 00:14:23,989
أهذه قاعدتك؟
194
00:14:24,823 --> 00:14:26,199
أم قاعدة صديقك الحميم؟
195
00:14:27,450 --> 00:14:28,827
قاعدة صديقتي الحميمة
196
00:14:30,078 --> 00:14:31,997
إذاً هذا ما أحضرك إلى هنا
197
00:14:32,706 --> 00:14:33,707
متاعب فتيات
198
00:14:34,207 --> 00:14:36,710
دعيني أخمّن،
لا تريدك أن تستخدمي هبتك
199
00:14:38,128 --> 00:14:39,754
من الصعب أن يحبنا أحد
200
00:14:40,755 --> 00:14:43,091
يقع الناس في حبنا بسبب قدراتنا
201
00:14:43,174 --> 00:14:45,844
لكن دائماً يخشون من نفس الشيء
الذي جذبهم لنا
202
00:14:46,845 --> 00:14:48,555
يطلبون منّا أن نقلل استخدامها
203
00:14:49,431 --> 00:14:50,807
أن نخون هبتنا
204
00:14:51,891 --> 00:14:54,144
مثل نزع مخالب القطط
205
00:14:55,937 --> 00:14:57,230
هذا قاس
206
00:15:00,358 --> 00:15:02,652
كنت أظن أنني أجلس مع رجل نبيل
207
00:15:03,778 --> 00:15:07,115
لكنني أريتك الـ(سكرابل)
ولم ترُد الجميل لي
208
00:15:22,922 --> 00:15:24,549
إنها جميلة نوعاً ما
209
00:15:28,470 --> 00:15:30,764
كنت مخطئة من قبل
210
00:15:31,723 --> 00:15:36,436
يتحكّم القدر في أغلب النتائج
في العالم، لكن ليس كلها
211
00:15:38,271 --> 00:15:40,023
أنا مَن يتحكّم في البقية
212
00:15:46,780 --> 00:15:48,198
- آسفة
- لا عليك
213
00:15:48,281 --> 00:15:50,158
أنا أرتدي ملابسي يا (ليندا)،
لا عليك
214
00:15:55,121 --> 00:15:55,955
مرحباً
215
00:16:03,213 --> 00:16:05,256
يذكّرني هذا بالأيام الخوالي
216
00:16:06,049 --> 00:16:07,467
يخيّطون جراحك هنا
217
00:16:13,264 --> 00:16:14,099
خُذ
218
00:16:14,516 --> 00:16:15,392
شكراً
219
00:16:16,184 --> 00:16:18,520
يقول الطبيب إن بإمكان (فيك)
العودة إلى المنزل الآن
220
00:16:20,438 --> 00:16:23,566
أنا قلقة من أن تكون مصابة
بانهيار عصبي
221
00:16:23,650 --> 00:16:26,444
تظن أن بإمكانها إيجاد (واين)
بدراجتها النارية
222
00:16:30,782 --> 00:16:31,991
أظن أنه بإمكانها ذلك
223
00:16:32,951 --> 00:16:35,412
يا إلهي! (كريس)!
224
00:16:38,373 --> 00:16:39,791
(ليندا)، رأيت الأمر...
225
00:16:40,375 --> 00:16:41,835
بعينيّ
226
00:16:41,918 --> 00:16:42,877
ماذا رأيت؟
227
00:16:49,801 --> 00:16:51,636
ماذا رأيت يا (كريس)؟
228
00:16:51,720 --> 00:16:53,221
رأيت...
229
00:16:56,057 --> 00:16:58,435
رجلاً ميتاً يسير...
230
00:16:59,269 --> 00:17:00,603
ويختطف حفيدنا...
231
00:17:02,439 --> 00:17:03,273
في...
232
00:17:04,858 --> 00:17:06,568
سيارة مستحيلة
233
00:17:08,194 --> 00:17:11,823
وكادت (فيك) أن توقفه، أتعلمين؟
234
00:17:18,037 --> 00:17:19,581
أعرف أن الأمر...
235
00:17:21,916 --> 00:17:23,042
يبدو جنونياً
236
00:17:23,126 --> 00:17:24,461
أعرف ذلك لكن...
237
00:17:26,337 --> 00:17:27,756
(ليندا)، إنها مميزة
238
00:17:30,759 --> 00:17:31,593
حسناً...
239
00:17:31,676 --> 00:17:34,888
هناك المميزون يا (كريس)
وهناك السحر
240
00:17:35,722 --> 00:17:37,182
وابنتنا ليست ساحرة
241
00:17:38,600 --> 00:17:41,227
- كيف تعرفين ذلك؟
- كيف أعرف ذلك؟ لأنني...
242
00:17:41,311 --> 00:17:44,105
لقد مسحت أنفها،
أيّ نوع من الأمهات...
243
00:17:45,064 --> 00:17:47,233
قد يفوتها شيء كهذا؟
244
00:17:47,984 --> 00:17:50,528
الأم المشغولة طوال الوقت
بإخفاء جروحها
245
00:17:50,612 --> 00:17:52,405
ودفع فواتيرها ولا تنتبه
246
00:17:53,990 --> 00:17:56,701
الأم التي لديها زوج ثمل
متعدد العلاقات
247
00:18:06,419 --> 00:18:07,253
دعينا...
248
00:18:09,297 --> 00:18:10,715
دعينا نستمع إليها
249
00:18:13,051 --> 00:18:14,177
ونصدّقها
250
00:18:36,699 --> 00:18:37,534
(لو)
251
00:18:39,077 --> 00:18:40,537
(لو)، لا عليك
252
00:18:41,788 --> 00:18:42,622
مرحباً
253
00:18:44,874 --> 00:18:46,793
لا عليك، قال الطبيب إنك...
254
00:18:48,962 --> 00:18:51,130
أُصبت بنوبة قلبية عند البحيرة
255
00:18:51,881 --> 00:18:53,633
لقد وضعوا دعامة في قلبك
256
00:18:58,346 --> 00:18:59,889
أنت مصاب يا (لو)
257
00:19:07,981 --> 00:19:09,023
(واين)
258
00:19:09,482 --> 00:19:10,817
أين (واين)؟
259
00:19:10,900 --> 00:19:14,320
اسمع، قال طبيب القلب إن عليك
التمهّل، حسناً؟
260
00:19:14,988 --> 00:19:16,364
عليك أن تخبريني يا (فيك)
261
00:19:17,323 --> 00:19:18,700
يجب أن أعرف
262
00:19:22,745 --> 00:19:25,373
لا تستطيع التحقيقات الفيدرالية
التوصل لإشارة هاتفه...
263
00:19:26,583 --> 00:19:27,417
لا...
264
00:19:28,877 --> 00:19:30,587
- لا
- (لو)، مهلاً
265
00:19:31,170 --> 00:19:32,088
هيا
266
00:19:35,675 --> 00:19:37,218
كم لدينا من الوقت؟
267
00:19:38,469 --> 00:19:40,096
لا أعرف، أنا...
268
00:19:42,098 --> 00:19:43,725
يجب أن أستعيد الدراجة البخارية
269
00:19:43,808 --> 00:19:45,101
- يجب أن أجعلها تعمل
- مهلاً
270
00:19:46,436 --> 00:19:47,353
نحن
271
00:19:49,105 --> 00:19:50,982
نحن يجب أن نجعلها تعمل
272
00:20:01,576 --> 00:20:02,994
نحن في هذا معاً
273
00:20:05,288 --> 00:20:06,372
مثل (هان) و(ليا)
274
00:20:06,915 --> 00:20:08,082
لا أظن أن...
275
00:20:08,625 --> 00:20:11,669
(هان) و(ليا) كان لديهما دعامة
في القلب وطحال مصاب
276
00:20:12,587 --> 00:20:15,590
الـ(ملينيوم فالكون)
لا تُقارن بدراجة (تريومف)
277
00:20:17,050 --> 00:20:21,387
الـ(ملينيوم فالكون) لم تفتّتها
سيارة رياضية
278
00:20:21,471 --> 00:20:22,597
لا
279
00:20:23,514 --> 00:20:26,809
لكن (هان سولو) ليس ميكانيكياً بارعاً
مثل (لو كارمودي)
280
00:20:28,061 --> 00:20:31,064
هل تحدّثت عن نفسك للتوّ
بصيغة الغائب؟
281
00:20:34,275 --> 00:20:35,610
وأعطيت نفسك تقييماً...
282
00:20:36,444 --> 00:20:38,029
أعلى من (هان سولو)؟
283
00:20:38,696 --> 00:20:39,781
أجل
284
00:20:39,864 --> 00:20:40,698
أجل
285
00:20:42,742 --> 00:20:43,576
لا؟
286
00:20:49,374 --> 00:20:50,583
حسناً يا (هان)
287
00:20:52,543 --> 00:20:54,712
لتنهض وترتدِ ملابسك
288
00:20:56,422 --> 00:20:57,548
- أمستعد؟
- أجل
289
00:20:57,632 --> 00:20:59,050
1، 2...
290
00:20:59,133 --> 00:21:00,134
- 3
- 3
291
00:21:06,933 --> 00:21:09,769
أظن أنك لم تأتي هنا بحثاً
عن شراب
292
00:21:10,770 --> 00:21:12,105
لا أحتسي الخمر
293
00:21:12,897 --> 00:21:15,900
لا أعرف ما الذي كنت أبحث عنه عندما
دخلت إلى هذه الحانة
294
00:21:15,984 --> 00:21:17,235
أو مَن
295
00:21:17,318 --> 00:21:20,071
شخصاً يمكنك أن تكوني
على طبيعتك معه
296
00:21:21,656 --> 00:21:23,992
شخصاً لا يخشى قوتك
297
00:21:24,075 --> 00:21:26,661
شخصاً لا يخشى من أن يريني قُواه
298
00:21:33,543 --> 00:21:34,544
المعذرة
299
00:21:36,212 --> 00:21:39,090
أيمكنني أن أحظى بدقيقة من وقتك؟
300
00:21:41,342 --> 00:21:42,176
بالتأكيد
301
00:21:43,469 --> 00:21:44,554
ما الذي تريده؟
302
00:21:44,637 --> 00:21:47,765
زجاجة من أفضل (بربون) لديك
303
00:21:47,849 --> 00:21:49,517
واجعلها مجانية
304
00:22:02,572 --> 00:22:03,573
مجانية يا سيدي
305
00:22:14,876 --> 00:22:16,002
هذا مذهل
306
00:22:16,377 --> 00:22:18,129
يكون مبهجاً في البداية
307
00:22:18,713 --> 00:22:19,964
ثم يصير مملاً
308
00:22:20,840 --> 00:22:22,675
ولا يكون مجانياً
309
00:22:25,720 --> 00:22:27,263
إنه يضعف سمعك
310
00:22:27,889 --> 00:22:29,057
ذاكرتي
311
00:22:30,600 --> 00:22:32,935
لا أتذكّر الكثير
من أول 20 سنة في حياتي
312
00:22:34,145 --> 00:22:35,146
حان دورك
313
00:22:36,731 --> 00:22:38,232
أظن أنها ستقتل الأجواء
314
00:22:39,025 --> 00:22:42,070
- أصاب بنوبات توترية رمعية
- لا تقلقي بشأن هذا
315
00:22:43,279 --> 00:22:44,947
يمكنني الاعتناء بك
316
00:22:45,031 --> 00:22:45,948
حقاً؟
317
00:22:46,699 --> 00:22:49,368
تعلّمت تهدئة الآثار الجانبية
لساعتي الرملية
318
00:22:49,452 --> 00:22:52,455
الـ20 سنة الماضية
واضحة تماماً بالنسبة لي
319
00:22:53,539 --> 00:22:54,999
يمكنني أن أعلّمك
320
00:22:57,210 --> 00:22:58,544
بمَ سيكلّفني هذا؟
321
00:22:59,879 --> 00:23:02,298
الإجابة على سؤالي
322
00:23:03,716 --> 00:23:05,134
السؤال الذي لدى الجميع
323
00:23:05,551 --> 00:23:08,805
يظن الجميع أنهم يريدون إجابات
حتى يحصلوا على جواب لا يروق لهم
324
00:23:08,888 --> 00:23:11,015
القدر جمعنا معاً، صحيح؟
325
00:23:12,767 --> 00:23:16,062
ربما كان هذا لكي أساعدك
على النجاة من قدرك
326
00:23:23,903 --> 00:23:24,779
لنصعد للأعلى
327
00:23:38,626 --> 00:23:41,879
هناك طريقتان لتهدئة الآثار
الجانبية لهبتك
328
00:23:43,464 --> 00:23:44,465
اجلسي
329
00:23:49,887 --> 00:23:51,013
الخيار الأول...
330
00:23:53,349 --> 00:23:54,433
إيذاء نفسك
331
00:23:57,311 --> 00:24:00,022
الخيار الثاني،
أن تؤذي شخصاً آخر
332
00:24:00,106 --> 00:24:01,941
ما الذي تظن أنني سأختاره؟
333
00:24:02,650 --> 00:24:04,068
أظن الأول
334
00:24:04,152 --> 00:24:06,028
مازوخية حتى النخاع
335
00:24:06,737 --> 00:24:08,489
الإدمان يُظهر ذلك
336
00:24:09,782 --> 00:24:11,325
جرّبت كلا الخيارين
337
00:24:12,034 --> 00:24:13,077
فهمت
338
00:24:13,828 --> 00:24:15,121
ستحتاجين الـ(سكرابل)
339
00:24:15,830 --> 00:24:19,000
هذا تدريب عمليّ
340
00:24:20,626 --> 00:24:21,586
ثقي بي
341
00:24:23,129 --> 00:24:24,672
لن أؤذيك
342
00:24:25,673 --> 00:24:27,049
إلا إن أردت ذلك
343
00:24:32,972 --> 00:24:34,515
تحتاج الـ(سكرابل) إلى سؤال
344
00:24:35,975 --> 00:24:38,019
إذاً أخبرني يا (جون)،
ما الذي تتوق لمعرفته؟
345
00:24:44,901 --> 00:24:46,611
قد لا تروقك الإجابة
346
00:24:47,653 --> 00:24:49,906
أنا مستعد لما سيحضره القدر لي
347
00:24:50,615 --> 00:24:51,866
هل أنت مستعدة؟
348
00:24:54,911 --> 00:24:56,037
أعطيني يدك
349
00:25:21,562 --> 00:25:22,897
لا تصرخي
350
00:25:24,690 --> 00:25:26,484
فقط تحكّمي في ألمك
351
00:25:28,152 --> 00:25:29,362
أجل
352
00:25:29,445 --> 00:25:31,197
وعندما يملأك...
353
00:25:31,906 --> 00:25:34,158
حتى يصير كل ما تعرفينه
354
00:25:35,076 --> 00:25:36,452
استخدمي هبتك
355
00:25:43,709 --> 00:25:45,378
هل سيصل (جون) إلى الخلود؟
356
00:25:59,100 --> 00:26:00,559
اللعنة، نجح الأمر
357
00:26:01,018 --> 00:26:02,520
ما هي الإجابة؟
358
00:26:06,899 --> 00:26:08,651
يكون القدر قاسياً يا (جون)
359
00:26:10,736 --> 00:26:11,570
"لا"
360
00:26:50,943 --> 00:26:51,986
أمي
361
00:26:54,405 --> 00:26:57,700
ذهب أبي و(لو) لإحضار دراجتي،
إننا...
362
00:26:59,243 --> 00:27:01,203
نحتاج إلى مكان جاف لنعمل عليها
363
00:27:01,287 --> 00:27:03,080
المكان مزدحم عند البحيرة
364
00:27:05,458 --> 00:27:08,753
لطالما ظننت أنك تقضين وقتاً
طويلاً في الرسم لأن...
365
00:27:09,712 --> 00:27:12,006
كيف يمكن للصور أن تساعدك
في هذا العالم؟
366
00:27:12,089 --> 00:27:14,508
لكن الحقيقة أنني لم أفهم يا (فيكي)
367
00:27:14,592 --> 00:27:16,093
لم أفهمك
368
00:27:17,928 --> 00:27:19,430
كنت طفلة غريبة يا أمي
369
00:27:20,931 --> 00:27:23,726
لطالما كنت هادئة ومكتفية بذاتك
370
00:27:24,226 --> 00:27:27,063
لم ترغبي في اللعب بالعرائس
أو إقامة حفلات الشاي
371
00:27:27,855 --> 00:27:29,857
لم تسمحي لي بتسريح شعرك
372
00:27:30,691 --> 00:27:31,817
أبداً
373
00:27:34,111 --> 00:27:35,988
لم أشعر قط أنك بحاجة إليّ
374
00:27:41,786 --> 00:27:43,120
لكنني احتجت إليك
375
00:27:47,416 --> 00:27:48,501
أحتاج إليك
376
00:27:58,219 --> 00:28:00,096
أخبريني كيف تعمل
377
00:28:01,305 --> 00:28:02,431
هبتك
378
00:28:11,482 --> 00:28:13,442
أنا نفسي لا أفهمها تماماً
379
00:28:23,160 --> 00:28:25,996
أخبري والدك أن بإمكانه إصلاح
الدراجة في المطبخ
380
00:28:30,334 --> 00:28:31,335
شكراً يا أمي
381
00:28:31,419 --> 00:28:32,336
أجل
382
00:28:56,026 --> 00:28:57,736
إلى أين تذهبين؟
383
00:28:58,195 --> 00:28:59,196
لست ذاهبة
384
00:28:59,905 --> 00:29:02,533
ظننت أنك بحاجة إلى شراب آخر
385
00:29:22,178 --> 00:29:24,180
آسف لأنني أخفتك من قبل
386
00:29:25,890 --> 00:29:29,435
أترين؟ عندما أطلب من شخص
دقيقة من وقته
387
00:29:30,603 --> 00:29:32,188
أحتفظ بذاكرتي...
388
00:29:33,147 --> 00:29:34,857
عن طريق أن أسلبه حياته
389
00:29:37,526 --> 00:29:40,112
ظننت أنه يمكن أن يكون هناك
طريقة لكي...
390
00:29:40,196 --> 00:29:42,656
أحتفظ بأعمارهم لنفسي
391
00:29:45,784 --> 00:29:47,536
الخلود، إنه محيّر
392
00:29:48,412 --> 00:29:51,248
هل سمعت من قبل بـ(تشارلي مانكس)؟
393
00:29:53,000 --> 00:29:54,502
لقد فكّ هذا السر
394
00:29:56,337 --> 00:29:57,630
وإن كان بإمكانه ذلك...
395
00:30:00,049 --> 00:30:03,260
أخبرتك أن الإجابة لن تروق لك
396
00:30:04,803 --> 00:30:06,514
لكن لا يمكنك تغيير القدر
397
00:30:07,389 --> 00:30:08,974
لمَ لا نذهب للأسفل؟
398
00:30:09,058 --> 00:30:10,643
لا بد أن الـ(سكرابل) مخطئة
399
00:30:11,143 --> 00:30:12,895
الـ(سكرابل) لا تكذب أبداً
400
00:30:13,395 --> 00:30:14,647
اسأليها مرةً أخرى
401
00:30:14,730 --> 00:30:16,273
ستحصل على نفس الإجابة
402
00:30:17,024 --> 00:30:18,067
حسناً
403
00:30:19,026 --> 00:30:20,736
سأرغمك على سؤالها
404
00:30:27,409 --> 00:30:29,912
- أين هي؟
- دعني
405
00:30:34,917 --> 00:30:39,129
لم يكن القدر هو ما جمعنا،
أليس كذلك يا عزيزتي؟
406
00:30:49,014 --> 00:30:49,932
مَن تكونين؟
407
00:30:51,850 --> 00:30:54,270
قلت، مَن تكونين؟
408
00:30:55,604 --> 00:30:57,314
أتيت هنا لغرض ما
409
00:30:57,398 --> 00:30:58,816
أتيت هنا من أجلي
410
00:30:59,608 --> 00:31:01,277
حاولت قتل (فيك مكوين)
411
00:31:02,361 --> 00:31:03,946
أتقولين إنها ما زالت حية؟
412
00:31:05,614 --> 00:31:08,742
لست سوى ساعٍ فاشل
لـ(تشارلي مانكس)
413
00:31:10,661 --> 00:31:14,540
عادةً يقتل ضحاياي أنفسهم
414
00:31:15,708 --> 00:31:19,920
من النادر أن أقتلهم بيديّ
415
00:31:21,255 --> 00:31:22,590
إنه أمر ممتع
416
00:31:28,137 --> 00:31:30,431
عزيزتي، استسلمي
417
00:31:31,181 --> 00:31:33,475
لن تخرجي من هنا حية
418
00:32:04,632 --> 00:32:06,091
حاولت أن أحذرك يا (جون)
419
00:32:07,176 --> 00:32:08,636
الـ(سكرابل) لا تخطىء أبداً
420
00:32:14,433 --> 00:32:15,768
هذا من أجل (فيك)
421
00:32:27,655 --> 00:32:28,739
يا إلهي!
422
00:32:29,448 --> 00:32:30,741
سأصلحها
423
00:32:37,998 --> 00:32:39,166
يمكنني...
424
00:32:39,792 --> 00:32:42,711
سأذهب لمتجر الدراجات إن احتجنا لذلك،
حسناً أيتها الشقية؟
425
00:32:57,393 --> 00:32:58,560
(فيكي)
426
00:32:59,395 --> 00:33:01,105
- يمكنني أن...
- أجل
427
00:33:07,152 --> 00:33:07,986
أنت
428
00:33:08,862 --> 00:33:11,949
عزيزتي، أنا أفضل ميكانيكي
في غرب جبال (روكي)
429
00:33:12,032 --> 00:33:14,326
- يمكنني أن أصلح هذه الدراجة
- نحن نفقده
430
00:33:14,410 --> 00:33:15,911
لا
431
00:33:16,787 --> 00:33:17,705
ستجدينه
432
00:33:18,706 --> 00:33:19,623
حسناً؟
433
00:33:20,374 --> 00:33:21,417
ستجدينه
434
00:33:24,920 --> 00:33:26,213
أتتذكّر...
435
00:33:26,797 --> 00:33:28,799
ذلك الطفل الذي كان بالـ(رايث)
عند (سام)؟
436
00:33:31,135 --> 00:33:32,177
(براد ماكولي)
437
00:33:35,389 --> 00:33:37,516
ماذا لو عند إيجاده لم يكن كما هو؟
438
00:33:37,599 --> 00:33:38,434
لا
439
00:33:38,934 --> 00:33:40,018
لا
440
00:33:40,769 --> 00:33:42,104
ابننا قوي
441
00:33:42,771 --> 00:33:44,064
وهو مقاتل
442
00:33:45,315 --> 00:33:47,025
إنه يقاتل الآن
443
00:33:47,484 --> 00:33:48,318
حسناً؟
444
00:33:49,820 --> 00:33:51,905
- هيا، لنحضر أدوات أبيك
- حسناً
445
00:33:51,989 --> 00:33:53,323
- هيا بنا
- حسناً
446
00:34:21,852 --> 00:34:23,103
أين نحن؟
447
00:34:24,521 --> 00:34:26,607
إنها رحلة طويلة يا (واين)
448
00:34:27,149 --> 00:34:28,442
هذه محطة توقّف
449
00:34:30,110 --> 00:34:32,070
إنها إحدى أماكن الاختباء
450
00:34:33,781 --> 00:34:35,032
لا أشعر أنني بخير
451
00:34:37,242 --> 00:34:40,412
يبدو أنك بحاجة للمزيد من الراحة
452
00:34:46,293 --> 00:34:48,170
سأضمن أننا في أمان
453
00:34:49,421 --> 00:34:53,967
ثم سنتمكّن من النوم وأن نحلم
بأرض العيد في هذه السيارة المميزة
454
00:34:54,468 --> 00:34:56,386
ثم عندما تشرق الشمس مجدداً...
455
00:34:57,596 --> 00:34:59,640
سيكون مثل صباح عيد الميلاد
المجيد
456
00:35:01,934 --> 00:35:02,893
سترى
457
00:35:04,478 --> 00:35:06,438
عُد إلى النوم يا (واين مكوين)
458
00:35:45,352 --> 00:35:46,478
مرحباً
459
00:36:04,288 --> 00:36:05,914
سأدعوك بـ(ساني)
460
00:36:11,169 --> 00:36:12,254
مرحباً يا (ساني)
461
00:36:30,522 --> 00:36:32,232
حسناً، أراك هذا المساء
462
00:36:34,026 --> 00:36:35,402
العميلة (هاتر)
463
00:36:35,485 --> 00:36:36,945
جهّزت إفادة
464
00:36:37,821 --> 00:36:39,114
تم إخباري بالموجز
465
00:36:39,656 --> 00:36:41,325
لقد كسرت البروتوكول
466
00:36:41,408 --> 00:36:44,036
ظننت أننا سنفقد المجرم
إن لم أتحرك بسرعة
467
00:36:44,119 --> 00:36:46,455
لقد فقدته في كل الأحوال
468
00:36:47,831 --> 00:36:49,499
وعرّضت نفسك للخطر
469
00:36:50,417 --> 00:36:51,627
أثناء ذلك
470
00:36:56,006 --> 00:37:00,469
أفهم أن والدة الضحية،
(فيكتوريا مكوين)
471
00:37:00,552 --> 00:37:02,054
صديقة...
472
00:37:03,263 --> 00:37:04,473
لصديقتك الحميمة
473
00:37:04,556 --> 00:37:08,060
أؤكد لك أن هذا لم يؤثّر في قراري
474
00:37:08,143 --> 00:37:11,939
لديها تاريخ مع المرض النفسي
والإدمان
475
00:37:12,022 --> 00:37:15,734
وأحرقت منزلها في (كولورادو)
وابنها بداخله
476
00:37:15,817 --> 00:37:19,613
لقد عانت من صدمات شديدة
على يد (تشارلي مانكس)
477
00:37:20,280 --> 00:37:22,532
أطلق العميل (تشين) النار
على رأسه
478
00:37:23,116 --> 00:37:26,620
العميلة (آش) أُطلق عليها النار
من مسدس يخصّ (كريستوفر مكوين)
479
00:37:26,703 --> 00:37:28,956
لم يكن لهذا علاقة بـ(فيك)
480
00:37:29,039 --> 00:37:30,958
هذه الفتاة، إنها مضطربة
481
00:37:31,500 --> 00:37:33,418
مصابة بصدمة، كما قلت بنفسك
482
00:37:33,502 --> 00:37:37,506
لذا بعد أن سمعت بموت (تشارلي مانكس)،
ربما تعاني من آثار ما بعد الصدمة
483
00:37:37,589 --> 00:37:40,425
ربما أُصيبت بالذهان
484
00:37:40,509 --> 00:37:42,970
عادةً مع الأطفال المفقودين،
يكون الفاعل أحد الآباء
485
00:37:43,053 --> 00:37:44,513
هذه ليست الحالة
486
00:37:45,973 --> 00:37:48,433
لن تؤذي (فيك) ابنها قط
487
00:37:50,310 --> 00:37:53,188
كلنا اقتربنا بشدة من قضية ما
من قبل
488
00:37:53,271 --> 00:37:55,482
بعضنا كان يعرف كيف ينفصل
489
00:37:55,565 --> 00:37:58,026
بعضنا اضطُر للتعلّم بالطريقة الصعبة
490
00:37:58,527 --> 00:38:00,570
للأسف أيتها العميلة (هاتر)...
491
00:38:00,654 --> 00:38:03,949
لا أظن أنك قادرة جسدياً أو نفسياً...
492
00:38:04,032 --> 00:38:05,867
على أن تدركي حقيقة الأمر
493
00:38:05,951 --> 00:38:07,160
لا...
494
00:38:07,244 --> 00:38:08,120
سيدي، أنا...
495
00:38:08,203 --> 00:38:10,497
أعرف (بينغ بارتريدج)
أفضل من أيّ شخص
496
00:38:11,456 --> 00:38:13,083
يمكنني حل هذه القضية
497
00:38:14,626 --> 00:38:16,461
ما أن تتعافي تماماً...
498
00:38:16,545 --> 00:38:19,840
سأفكر في تعيينك بقضية أخرى
لكن الآن...
499
00:38:19,923 --> 00:38:22,759
لا تصعّبي الأمر على نفسك أكثر
من ذلك
500
00:38:53,123 --> 00:38:54,082
عزيزتي؟
501
00:38:58,587 --> 00:38:59,921
ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟
502
00:39:03,425 --> 00:39:04,509
هل أنت بخير؟
503
00:39:05,177 --> 00:39:06,219
وجدته
504
00:39:08,472 --> 00:39:10,515
سكّينه عبارة عن ساعة رملية
505
00:39:14,436 --> 00:39:15,437
حطّمتها
506
00:39:16,313 --> 00:39:18,774
لذا لن يزعج أحداً مجدداً
507
00:39:28,992 --> 00:39:30,535
(دالتري) أخذ...
508
00:39:31,536 --> 00:39:32,829
مسدسي وشارتي
509
00:39:34,164 --> 00:39:35,248
فُصلت من القضية
510
00:39:36,500 --> 00:39:38,043
حسناً، تباً له إذاً
511
00:39:38,126 --> 00:39:39,169
انظري إليّ
512
00:39:40,378 --> 00:39:41,421
سنجد (واين)
513
00:39:42,672 --> 00:39:44,758
سندمّر (مانكس)،
سنمسك بـ(بينغ)
514
00:39:45,675 --> 00:39:46,676
حسناً؟
515
00:39:53,517 --> 00:39:55,018
ماذا حدث لذراعك؟
516
00:39:58,355 --> 00:40:01,358
وجدت طريقة للتخلّص من نوباتي
517
00:40:02,651 --> 00:40:04,820
يمكنني استخدام حقيبة الـ(سكرابل)
متى شئت
518
00:40:11,243 --> 00:40:13,745
هل أحرقت نفسك بسيجارة؟
519
00:40:15,914 --> 00:40:17,165
هذا ليس طبيعياً
520
00:40:17,249 --> 00:40:18,333
لست طبيعية
521
00:40:18,875 --> 00:40:20,252
حسناً، آسفة لكنك...
522
00:40:20,335 --> 00:40:23,380
تخاطرين بحياتك كل يوم
مع التحقيقات الفيدرالية
523
00:40:23,463 --> 00:40:25,549
ولن أطلب منك أبداً
أن تتركي وظيفتك
524
00:40:25,632 --> 00:40:27,551
لأنني أعرف أنها جزء كبير منك
525
00:40:27,634 --> 00:40:30,470
(ماغي)، لا يمكنني مشاهدتك
وأنت تحرقين نفسك
526
00:40:30,554 --> 00:40:32,597
قضيت أعواماً بدون الـ(سكرابل)
527
00:40:33,723 --> 00:40:34,808
من أجلك
528
00:40:35,267 --> 00:40:36,518
لأنني أحبك
529
00:40:36,601 --> 00:40:40,522
لكنني شعرت دائماً بأن هناك شيئاً
مفقوداً، هذا...
530
00:40:41,773 --> 00:40:43,775
هذا ثمن طفيف
531
00:40:45,986 --> 00:40:47,320
لذا أيمكنك...
532
00:40:48,071 --> 00:40:49,823
أيمكنك أن تتقبليني فحسب؟
533
00:40:52,367 --> 00:40:54,786
لأنني لن أكفّ عن استخدام هبتي
534
00:40:54,870 --> 00:40:56,163
مرةً أخرى أبداً
535
00:40:57,372 --> 00:40:58,415
من أجل أيّ أحد
536
00:41:32,991 --> 00:41:36,578
يبدو أننا جاهزان للجزء التالي
من رحلتنا
537
00:41:37,746 --> 00:41:39,456
وجهك تعافى
538
00:41:39,539 --> 00:41:41,666
أتحتاج أن تذهب إلى الحمام؟
539
00:41:42,918 --> 00:41:45,670
يكون هذا جيداً دائماً
قبل الذهاب برحلة طويلة
540
00:41:58,516 --> 00:41:59,434
تعال
541
00:42:03,271 --> 00:42:04,231
(بينغ)!
542
00:42:45,438 --> 00:42:46,564
اتصل بوالدتك
543
00:42:50,860 --> 00:42:53,446
حاولت ولم تُجب
544
00:42:54,572 --> 00:42:55,615
حاول مجدداً
545
00:42:57,450 --> 00:42:58,451
حسناً؟
546
00:43:12,257 --> 00:43:13,633
(واين)، إنه (واين)
547
00:43:15,051 --> 00:43:16,136
- (واين)؟
- أمي!
548
00:43:16,219 --> 00:43:17,929
(واين)، أين أنت يا عزيزي؟
549
00:43:18,430 --> 00:43:21,391
أنا في سيارة (تشارلي)،
يجب أن تأتي لتأخذيني
550
00:43:21,474 --> 00:43:23,518
حسناً، هل تتحرك السيارة؟
551
00:43:23,601 --> 00:43:24,436
لا
552
00:43:24,519 --> 00:43:26,980
هذا جيد يا (باتس)،
حسناً، اسمعني، أين تتوقّف؟
553
00:43:27,063 --> 00:43:29,232
هل ترى أيّ شيء خارج النافذة؟
554
00:43:29,316 --> 00:43:30,442
لا أعرف
555
00:43:30,525 --> 00:43:32,277
سيارات قديمة وخردة
556
00:43:33,236 --> 00:43:34,404
إنها باحة خردة
557
00:43:34,487 --> 00:43:36,156
حسناً، تبلي بلاءً رائعاً يا (باتس)
558
00:43:36,239 --> 00:43:39,034
انظر للسيارات،
أترى أيّ لوح أرقام؟
559
00:43:39,117 --> 00:43:41,536
لا، لا أعرف، المكان مظلم هنا
560
00:43:41,619 --> 00:43:44,456
أرجوك يا أمي، عليك أن تسرعي،
هناك خطب ما بي
561
00:43:45,290 --> 00:43:46,750
قتلت فراشة
562
00:43:46,833 --> 00:43:48,209
أنا خائف حقاً
563
00:43:52,213 --> 00:43:53,631
أنا قادمة يا (باتس)، أتسمعني؟
564
00:43:53,715 --> 00:43:56,634
واصل القتال
وسأصل بسرعة
565
00:43:56,718 --> 00:43:58,178
(واين)؟
566
00:43:58,678 --> 00:43:59,971
(واين)؟
567
00:44:00,680 --> 00:44:02,098
(واين)؟
52003