All language subtitles for NOS4A2.S02E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,258 --> 00:00:08,676 ‫‫‫أتشعرين بألم يا آنسة (مكوين)؟ 2 00:00:09,885 --> 00:00:11,887 ‫‫‫لا أشعر بساقيّ 3 00:00:11,971 --> 00:00:13,347 ‫‫‫حاولي أن تتنفسي 4 00:00:13,431 --> 00:00:14,640 ‫‫‫الكي الكهربائي 5 00:00:17,935 --> 00:00:18,769 ‫‫‫شفط 6 00:00:22,732 --> 00:00:23,649 ‫‫‫نصل 22 7 00:00:30,865 --> 00:00:32,032 ‫‫‫أحضروا الفريق إلى هنا 8 00:00:32,116 --> 00:00:34,160 ‫‫‫أهو ولد؟ 9 00:00:34,243 --> 00:00:35,870 ‫‫‫لا تُجروا اختبار صحة الطفل الآن 10 00:00:36,996 --> 00:00:38,205 ‫‫‫لمَ لا... 11 00:00:38,956 --> 00:00:40,291 ‫‫‫أهو بخير؟ 12 00:00:41,584 --> 00:00:42,585 ‫‫‫الصدر لا يرتفع 13 00:00:44,170 --> 00:00:45,129 ‫‫‫مهلاً 14 00:00:46,881 --> 00:00:48,632 ‫‫‫- أحضروه إلى هنا ‫‫‫- الدماء 15 00:00:48,716 --> 00:00:51,844 ‫‫‫- أرجوكم دعوني أحمله! ‫‫‫- ابدؤوا التنفس الصناعي 16 00:00:51,927 --> 00:00:53,554 ‫‫‫الكود الأبيض، (أو آر) 2 17 00:00:53,637 --> 00:00:54,930 ‫‫‫مهلاً 18 00:00:55,014 --> 00:00:57,433 ‫‫‫- 2 ملليغرام (إبينيفرين) ‫‫‫- المجموعة (أو)، (آر بي سي) 19 00:00:57,516 --> 00:00:58,601 ‫‫‫ما المشكلة؟ هل يتنفس؟ 20 00:00:59,477 --> 00:01:01,020 ‫‫‫الأكسجين المُستنشق، 25 21 00:01:01,103 --> 00:01:02,188 ‫‫‫لا يوجد حركة بالصدر 22 00:01:02,271 --> 00:01:03,856 ‫‫‫دعوني أراه 23 00:01:03,939 --> 00:01:05,733 ‫‫‫- فقط اثبتي ‫‫‫- أعطوه لي 24 00:01:07,485 --> 00:01:08,986 ‫‫‫هل مات؟ 25 00:01:09,069 --> 00:01:10,196 ‫‫‫هل مات؟ 26 00:01:12,198 --> 00:01:13,657 ‫‫‫فليُجبني أحد! 27 00:01:13,741 --> 00:01:15,242 ‫‫‫- (الإبينيفرين)؟ ‫‫‫- سأُدخل الجرعة 28 00:01:15,326 --> 00:01:16,494 ‫‫‫أرجوكم! 29 00:01:16,577 --> 00:01:17,870 ‫‫‫لا يوجد حركة بالصدر 30 00:01:17,953 --> 00:01:19,955 ‫‫‫- ضغط الدم ينخفض ‫‫‫- أدخلي الأنبوب 31 00:01:21,499 --> 00:01:22,583 ‫‫‫أدخلي (الإبينيفرين)؟ 32 00:01:23,125 --> 00:01:24,627 ‫‫‫ماذا تفعلون به؟ 33 00:01:26,045 --> 00:01:28,547 ‫‫‫اللعنة! فليخبرني أحدكم ‫‫‫ماذا يحدث لطفلي! 34 00:01:28,631 --> 00:01:30,341 ‫‫‫جهّزوه لإدخال الأنبوب 35 00:01:30,424 --> 00:01:32,635 ‫‫‫أرجوكم! ‫‫‫أيمكنكم فقط أن تعطوه لي! 36 00:01:32,718 --> 00:01:33,844 ‫‫‫حركة في الصدر 37 00:01:34,887 --> 00:01:36,222 ‫‫‫تركيز الأكسجين، 68 38 00:01:39,099 --> 00:01:40,392 ‫‫‫انتهت حالة طوارىء ‫‫‫(أو آر 2) 39 00:01:40,476 --> 00:01:42,561 ‫‫‫انتهت حالة طوارىء ‫‫‫(أو آر 2) 40 00:01:43,813 --> 00:01:45,356 ‫‫‫تركيز الأكسجين، 95 41 00:01:51,862 --> 00:01:54,490 ‫‫‫تهانينا يا آنسة (مكوين)، ‫‫‫أنجبت ولداً 42 00:02:29,108 --> 00:02:31,235 ‫‫‫"مبني على كتاب (نوسفيراتو) ‫‫‫لـ(جو هيل)" 43 00:02:35,239 --> 00:02:38,450 ‫‫‫"(نوسفيراتو)" 44 00:02:40,160 --> 00:02:43,956 ‫‫‫"(واين)" 45 00:02:44,582 --> 00:02:46,667 ‫‫‫كان (واين) يتحدث مع (ماكس) 46 00:02:49,044 --> 00:02:50,170 ‫‫‫لا أعرف كيف فعلها الوغد 47 00:02:50,254 --> 00:02:52,590 ‫‫‫لكنه كان يزور (واين) ‫‫‫في أحلامه 48 00:02:52,673 --> 00:02:54,425 ‫‫‫ويتحدث معه كأنه يراه 49 00:02:56,051 --> 00:02:57,887 ‫‫‫إنه يعرف مكاننا يا (فيك) 50 00:02:57,970 --> 00:02:58,971 ‫‫‫(واين) أخبره 51 00:02:59,680 --> 00:03:02,600 ‫‫‫أنا قادمة، ‫‫‫لا تدع (واين) يدخل إلى تلك السيارة 52 00:03:09,565 --> 00:03:10,649 ‫‫‫كانت هذه أمك 53 00:03:11,859 --> 00:03:13,736 ‫‫‫لم تكن غاضبة، ‫‫‫ولا أنا 54 00:03:15,613 --> 00:03:19,825 ‫‫‫لم ترتكب أيّ خطأ، هذا ليس خطأك، ‫‫‫حسناً يا صاح؟ 55 00:03:22,536 --> 00:03:25,539 ‫‫‫سنكون بخير، ‫‫‫أمك في طريقها 56 00:03:25,623 --> 00:03:28,250 ‫‫‫أنا وجدك سنحميك حتى تصل إلى هنا 57 00:03:29,418 --> 00:03:30,711 ‫‫‫مَن الذي أخدعه؟ 58 00:03:31,629 --> 00:03:33,923 ‫‫‫انظر لحالك، ‫‫‫أنت لا تحتاج إلى حمايتي 59 00:03:34,006 --> 00:03:36,258 ‫‫‫انظر لمدى قوتك يا رجل! 60 00:03:36,342 --> 00:03:38,802 ‫‫‫لطالما كنت أقوى منّي بكثير 61 00:03:38,886 --> 00:03:39,887 ‫‫‫هيا 62 00:03:43,474 --> 00:03:44,934 ‫‫‫قف فوراً 63 00:04:06,288 --> 00:04:07,957 ‫‫‫لا يمكنك التواجد هنا يا سيدي 64 00:04:09,249 --> 00:04:10,250 ‫‫‫أنت يا رجل 65 00:04:10,876 --> 00:04:12,086 ‫‫‫قلت ارحل من هنا 66 00:04:16,757 --> 00:04:19,510 ‫‫‫آسف يا سيدتي، ‫‫‫لا بد أنني تُهت 67 00:04:20,636 --> 00:04:24,515 ‫‫‫يمكن أن تشرحا لي الطريق، ‫‫‫أيمكن أن أحصل على دقيقة من وقتكما؟ 68 00:04:25,599 --> 00:04:26,433 ‫‫‫حسناً 69 00:04:27,434 --> 00:04:29,019 ‫‫‫بالتأكيد، إلى أين تتجه؟ 70 00:04:29,103 --> 00:04:31,855 ‫‫‫أريدكما أن تذهبا إلى منزل البحيرة 71 00:04:31,939 --> 00:04:36,110 ‫‫‫وأريدكما أن تجدا مَن بداخل المنزل ‫‫‫وتقتلا الجميع 72 00:04:37,236 --> 00:04:38,487 ‫‫‫ارفع يديك! 73 00:04:38,946 --> 00:04:39,947 ‫‫‫كما تشاءان 74 00:04:40,364 --> 00:04:42,116 ‫‫‫أنزل هذا الشيء 75 00:04:42,199 --> 00:04:43,867 ‫‫‫اخرج من السيارة، الآن 76 00:04:51,542 --> 00:04:52,918 ‫‫‫لا تقتلا الطفل 77 00:04:53,002 --> 00:04:54,670 ‫‫‫يجب ألا يتم المساس به 78 00:04:54,753 --> 00:04:56,714 ‫‫‫وامنحا نفسيكما بعض الوقت 79 00:04:56,797 --> 00:04:59,466 ‫‫‫حصلتما على التوجيهات، اذهبا 80 00:05:17,526 --> 00:05:18,360 ‫‫‫سمعت 81 00:05:19,236 --> 00:05:21,864 ‫‫‫ابقَ أنت و(واين) هنا ‫‫‫وأوصدا المنزل 82 00:05:21,947 --> 00:05:24,408 ‫‫‫سأقول للشرطيين إننا في خطر 83 00:05:24,491 --> 00:05:27,411 ‫‫‫لا يمكن للشرطة أن تُوقفهما، ‫‫‫يجب أن تبقى هنا 84 00:05:27,911 --> 00:05:31,498 ‫‫‫اسمع، المتفجرات هي دفاعنا الوحيد ‫‫‫ضد (بينغ بارتريدج)، ثق بي 85 00:05:31,582 --> 00:05:34,835 ‫‫‫أنا وأنت وشرطيان فيدراليان، ‫‫‫هؤلاء 4 ضد 1 86 00:05:34,918 --> 00:05:38,213 ‫‫‫- من المستحيل أن يتغلب علينا... ‫‫‫- إنه ليس رجلاً واحداً 87 00:05:39,173 --> 00:05:40,174 ‫‫‫إنهما رجلان 88 00:05:40,966 --> 00:05:43,552 ‫‫‫إنهما (بينغ بارتريدج) ‫‫‫و(تشارلي مانكس) 89 00:05:43,635 --> 00:05:44,803 ‫‫‫هذا المختل مات 90 00:05:44,887 --> 00:05:47,014 ‫‫‫لا يا جدي، لقد رأيته 91 00:05:48,015 --> 00:05:51,226 ‫‫‫هذا مجرد كابوس يا فتى، ‫‫‫أحياناً يبدو حقيقياً 92 00:05:51,310 --> 00:05:52,436 ‫‫‫لقد كان حقيقياً 93 00:05:53,062 --> 00:05:55,564 ‫‫‫أتى (تشارلي مانكس) إلى المنزل ‫‫‫وتحدّث (واين) معه 94 00:05:55,647 --> 00:05:57,608 ‫‫‫إنه حيّ يا سيد (مكوين) 95 00:05:57,691 --> 00:05:59,902 ‫‫‫اسمع، أعرف أن هذا يبدو جنوناً ‫‫‫لكنه حقيقي 96 00:06:00,444 --> 00:06:04,156 ‫‫‫اسمع، كان ميتاً وعاد للحياة ‫‫‫والآن هو قادم إلى هنا 97 00:06:04,239 --> 00:06:05,991 ‫‫‫هذا المسدس سيبطؤه فقط 98 00:06:06,075 --> 00:06:08,410 ‫‫‫أرادت (فيك) متفجرات نترات الأمونيوم ‫‫‫لتفجّر سيارته 99 00:06:08,494 --> 00:06:11,330 ‫‫‫إنها سيارة (رولز رويس رايث) ‫‫‫طراز 1938، هذه هي الطريقة الوحيدة 100 00:06:11,413 --> 00:06:14,625 ‫‫‫توقّف، لا يُهمني إن كان يركب (رولز) ‫‫‫أو حتى دبابة لعينة 101 00:06:14,708 --> 00:06:17,795 ‫‫‫إن كان رجلاً أو 10 رجال، ‫‫‫سأجعلهم يدفعون ثمن ما فعلوه بـ(فيك) 102 00:06:17,878 --> 00:06:19,296 ‫‫‫ستفعل ذلك بنفسها 103 00:06:20,631 --> 00:06:22,674 ‫‫‫ابنتك هي الوحيدة التي يمكنها ‫‫‫إيجادهما 104 00:06:23,717 --> 00:06:24,802 ‫‫‫اسمع 105 00:06:24,885 --> 00:06:29,306 ‫‫‫(فيك) أقوى مما قد نتخيل يا سيدي 106 00:06:43,362 --> 00:06:46,573 ‫‫‫كنت آتياً للتحدث معكما، ‫‫‫يوجد مشكلة 107 00:06:47,616 --> 00:06:49,284 ‫‫‫(واين)! انبطح! اختبىء! 108 00:06:54,289 --> 00:06:55,249 ‫‫‫مهلاً! 109 00:06:58,377 --> 00:06:59,670 ‫‫‫هذا منزلي! 110 00:07:03,215 --> 00:07:04,675 ‫‫‫اسمي (كريس مكوين) 111 00:07:06,468 --> 00:07:07,553 ‫‫‫وهذا منزلي! 112 00:07:13,433 --> 00:07:14,434 ‫‫‫انبطح 113 00:07:22,067 --> 00:07:23,152 ‫‫‫جدي! 114 00:07:36,123 --> 00:07:38,458 ‫‫‫أنت! قلت لك انبطح! 115 00:07:38,542 --> 00:07:40,127 ‫‫‫العميل (تشين) أطلق النار على جدي 116 00:07:40,210 --> 00:07:42,296 ‫‫‫حسناً، أمك في طريقها 117 00:07:42,379 --> 00:07:44,173 ‫‫‫سنكون بخير، نحن بخير 118 00:07:44,256 --> 00:07:45,215 ‫‫‫تبدو خائفاً 119 00:07:45,299 --> 00:07:48,510 ‫‫‫لا، أنا؟ ‫‫‫لا يا رجل، سنكون بخير 120 00:07:49,428 --> 00:07:50,554 ‫‫‫مهلاً 121 00:08:24,379 --> 00:08:25,547 ‫‫‫ما هذه الضوضاء؟ 122 00:08:29,301 --> 00:08:30,552 ‫‫‫هناك رائحة بسكويت 123 00:08:33,180 --> 00:08:35,098 ‫‫‫إن رائحته لذيذة 124 00:08:35,557 --> 00:08:36,767 ‫‫‫انتظر هنا 125 00:08:45,234 --> 00:08:46,360 ‫‫‫لا تتنفس 126 00:08:50,989 --> 00:08:52,241 ‫‫‫(واين)، تعال هنا 127 00:08:52,908 --> 00:08:54,284 ‫‫‫حسناً، هيا بنا 128 00:08:56,912 --> 00:08:57,829 ‫‫‫اتبعني 129 00:09:08,465 --> 00:09:09,800 ‫‫‫مرحباً يا (واين) 130 00:09:10,425 --> 00:09:11,677 ‫‫‫- انتظر... ‫‫‫- النجدة! 131 00:09:12,177 --> 00:09:13,011 ‫‫‫(واين) 132 00:09:14,554 --> 00:09:15,931 ‫‫‫- (واين)، انتظر... ‫‫‫- النجدة! 133 00:09:16,014 --> 00:09:17,307 ‫‫‫(واين)! 134 00:09:21,395 --> 00:09:22,729 ‫‫‫- أريد فقط أن... ‫‫‫- النجدة! 135 00:09:22,813 --> 00:09:25,148 ‫‫‫- أريد التحدث معك فقط ‫‫‫- فليساعدني أحد! 136 00:09:27,192 --> 00:09:28,986 ‫‫‫- (واين)! ‫‫‫- النجدة! 137 00:09:31,655 --> 00:09:33,323 ‫‫‫مرحباً يا صديقي الصغير 138 00:09:33,407 --> 00:09:36,618 ‫‫‫حان الوقت ليذهب كلانا ‫‫‫إلى أرض العيد 139 00:09:39,037 --> 00:09:40,580 ‫‫‫أنت في عداد الهالكين 140 00:09:40,664 --> 00:09:42,708 ‫‫‫أنت في عداد الهالكين حقاً 141 00:09:42,791 --> 00:09:44,042 ‫‫‫سيد (بارتريدج)! 142 00:09:44,126 --> 00:09:45,460 ‫‫‫أحضر الفتى إلى هنا 143 00:10:07,190 --> 00:10:10,485 ‫‫‫تسعدني رؤيتك في الحقيقة مجدداً ‫‫‫يا (واين) 144 00:10:11,778 --> 00:10:14,114 ‫‫‫كنا نحلم ببعضنا البعض، ‫‫‫صحيح؟ 145 00:10:15,532 --> 00:10:17,576 ‫‫‫الآن لا تخَف يا فتى 146 00:10:18,785 --> 00:10:21,955 ‫‫‫أكثر أحلامك جموحاً ستتحقق 147 00:10:22,039 --> 00:10:23,623 ‫‫‫(مانكس)! 148 00:10:26,001 --> 00:10:27,252 ‫‫‫اتركه 149 00:10:37,012 --> 00:10:40,599 ‫‫‫"(فيك)" 150 00:11:57,884 --> 00:11:58,760 ‫‫‫(لو) 151 00:11:59,553 --> 00:12:01,012 ‫‫‫(لو)، هل أنت بخير؟ 152 00:12:01,096 --> 00:12:03,640 ‫‫‫(لو)، انظر لي، ‫‫‫هل أنت مستيقظ؟ أين (واين)؟ 153 00:12:04,266 --> 00:12:05,350 ‫‫‫أين هو؟ 154 00:12:07,018 --> 00:12:08,019 ‫‫‫(بينغ) 155 00:12:08,437 --> 00:12:10,188 ‫‫‫انتظري! 156 00:12:10,272 --> 00:12:12,023 ‫‫‫المفجّر، خذيه 157 00:12:26,580 --> 00:12:28,039 ‫‫‫(مانكس)! 158 00:12:29,583 --> 00:12:30,792 ‫‫‫اتركه! 159 00:13:25,805 --> 00:13:27,432 ‫‫‫أمي! 160 00:13:27,516 --> 00:13:29,267 ‫‫‫استيقظي يا أمي! ‫‫‫النجدة! 161 00:13:30,143 --> 00:13:31,186 ‫‫‫استيقظي! 162 00:13:33,605 --> 00:13:35,398 ‫‫‫- حسناً ‫‫‫- استيقظي! 163 00:13:35,482 --> 00:13:38,568 ‫‫‫- استيقظي! ‫‫‫- استيقظي يا (فيكتوريا) 164 00:13:42,989 --> 00:13:44,616 ‫‫‫أيمكنك أن تسمعيني يا (فيك)؟ 165 00:13:48,495 --> 00:13:49,621 ‫‫‫أمي، النجدة! 166 00:13:51,790 --> 00:13:52,666 ‫‫‫أمي! 167 00:13:53,583 --> 00:13:54,543 ‫‫‫النجدة! 168 00:14:01,216 --> 00:14:04,886 ‫‫‫لم أقُل إن بإمكانك النهوض، ‫‫‫سألت إن كنت تسمعينني 169 00:14:08,390 --> 00:14:10,225 ‫‫‫سترغبين في الاستماع لي يا (فيك) 170 00:14:14,771 --> 00:14:17,357 ‫‫‫- النجدة! أمي! ‫‫‫- ما زلت لا تستمعين يا (فيك)! 171 00:14:18,692 --> 00:14:19,526 ‫‫‫أمي! 172 00:14:21,653 --> 00:14:22,529 ‫‫‫حسناً 173 00:14:24,281 --> 00:14:25,365 ‫‫‫فلتفعلي ما تريدينه 174 00:14:40,547 --> 00:14:43,466 ‫‫‫يقول أبي إن بها درعاً لحمايتك 175 00:14:47,846 --> 00:14:49,556 ‫‫‫لا يا أمي، فلتمثّلي أنك ميتة 176 00:14:52,726 --> 00:14:55,186 ‫‫‫ها أنت يا (فيك)، ‫‫‫الآن تستمعين 177 00:14:59,316 --> 00:15:02,944 ‫‫‫أرجو أن تكوني استمتعت كما شاء قلبك 178 00:15:04,029 --> 00:15:06,406 ‫‫‫أرجو أن تكوني احتسيت الخمر ‫‫‫ومرحت 179 00:15:06,489 --> 00:15:08,325 ‫‫‫كما ترغب النساء اللاتي مثلك 180 00:15:08,408 --> 00:15:10,702 ‫‫‫لأنك لن تستمتعي مرّة أخرى 181 00:15:11,286 --> 00:15:13,538 ‫‫‫لن تقودي دراجتك إلى الحانة 182 00:15:14,122 --> 00:15:17,500 ‫‫‫أو إلى متجر الكحوليات ‫‫‫أو بعيداً عن ابنك الجميل 183 00:15:19,419 --> 00:15:20,712 ‫‫‫التفكير في... 184 00:15:29,220 --> 00:15:30,764 ‫‫‫أننا نعيش في عالم 185 00:15:31,848 --> 00:15:33,558 ‫‫‫تكون فيه عاهرة مثلك 186 00:15:34,643 --> 00:15:36,478 ‫‫‫مسموح لها بإنجاب طفل 187 00:15:38,104 --> 00:15:40,190 ‫‫‫ابنك صار معي الآن 188 00:15:41,274 --> 00:15:43,860 ‫‫‫كدت أن تسرقي أطفالي منّي 189 00:15:43,943 --> 00:15:46,196 ‫‫‫والآن استعدت طفلك منك 190 00:15:48,448 --> 00:15:51,743 ‫‫‫ابنك صار معي الآن ‫‫‫ولن تأخذيه مجدداً أبداً 191 00:15:51,826 --> 00:15:53,161 ‫‫‫هل تفهمين؟ 192 00:15:57,040 --> 00:15:58,583 ‫‫‫قولي شكراً يا (فيك) 193 00:15:59,751 --> 00:16:02,462 ‫‫‫لأنني سأجعل (واين) أسعد ‫‫‫مما كان معك 194 00:16:02,545 --> 00:16:05,298 ‫‫‫لأنني سأمنحه منزلاً لم تتمكّني من منحه ‫‫‫إيّاه قط 195 00:16:05,757 --> 00:16:07,425 ‫‫‫لأنني سأعطيه حباً 196 00:16:09,302 --> 00:16:12,931 ‫‫‫إن كنت قادرة على الشعور بالامتنان ‫‫‫لقلت شكراً 197 00:16:13,390 --> 00:16:15,058 ‫‫‫بحقك يا (فيك) 198 00:16:17,102 --> 00:16:18,436 ‫‫‫قولي شكراً 199 00:16:30,990 --> 00:16:31,825 ‫‫‫شكراً 200 00:16:54,848 --> 00:16:55,890 ‫‫‫(واين) 201 00:16:56,558 --> 00:16:57,976 ‫‫‫(واين)! 202 00:17:01,020 --> 00:17:01,896 ‫‫‫(واين) 203 00:17:03,356 --> 00:17:05,525 ‫‫‫- أمي! ‫‫‫- (واين)! 204 00:17:05,942 --> 00:17:07,736 ‫‫‫ستكون الأمور بخير 205 00:17:07,819 --> 00:17:10,655 ‫‫‫سأخرجك من هنا يا (باتس)، ‫‫‫ستكون الأمور بخير 206 00:17:11,281 --> 00:17:13,032 ‫‫‫أمي! اركضي! 207 00:17:26,004 --> 00:17:27,005 ‫‫‫(واين) 208 00:17:27,088 --> 00:17:30,258 ‫‫‫(باتس)، أينما يأخذك، سأجدك، حسناً؟ ‫‫‫وسأعيدك للمنزل 209 00:17:30,341 --> 00:17:33,720 ‫‫‫أحبك، حسناً؟ ‫‫‫لا تنسَ هذا أبداً، حسناً؟ 210 00:17:33,803 --> 00:17:34,971 ‫‫‫أحبك أيضاً 211 00:17:35,054 --> 00:17:35,889 ‫‫‫أمي! 212 00:17:37,015 --> 00:17:38,349 ‫‫‫ارحلي! 213 00:18:05,001 --> 00:18:08,630 ‫‫‫"(واين)" 214 00:18:13,301 --> 00:18:15,386 ‫‫‫تشبّث يا ولدي العزيز 215 00:18:27,565 --> 00:18:28,650 ‫‫‫أمي! لا! 216 00:18:33,571 --> 00:18:34,405 ‫‫‫أمي! 217 00:18:34,864 --> 00:18:36,407 ‫‫‫لقد صدمتها! أمي! 218 00:18:36,491 --> 00:18:38,743 ‫‫‫الأطفال الذي يصدرون الضوضاء ‫‫‫لا يحصلون على ألعاب 219 00:18:38,827 --> 00:18:39,661 ‫‫‫أمي! 220 00:18:39,744 --> 00:18:41,371 ‫‫‫الأطفال الذين يصيحون لا يُساعدون! 221 00:18:41,454 --> 00:18:43,498 ‫‫‫دعك منه يا (واين) 222 00:18:43,581 --> 00:18:47,210 ‫‫‫السيد (بارتريدج) ‫‫‫يُفسد الفرح 223 00:18:47,293 --> 00:18:50,213 ‫‫‫لكن أظن أننا يمكن أن نمرح 224 00:18:51,130 --> 00:18:51,965 ‫‫‫أمي! 225 00:18:52,048 --> 00:18:54,884 ‫‫‫في الحقيقة سأمرح الآن 226 00:18:56,094 --> 00:18:57,262 ‫‫‫لا تؤذِ أمي 227 00:18:57,345 --> 00:18:59,848 ‫‫‫من الأفضل أن تجعل الفتى يحظى بقيلولة ‫‫‫يا سيد (بارتريدج) 228 00:18:59,931 --> 00:19:03,184 ‫‫‫من الصعب التحدث بالمنطق مع طفل ‫‫‫وهو في حالة اضطراب هكذا 229 00:19:03,977 --> 00:19:06,646 ‫‫‫ولا أريده أن يرى ما سيحدث الآن 230 00:19:07,480 --> 00:19:08,690 ‫‫‫أيمكن أن آتي معك؟ 231 00:19:08,773 --> 00:19:11,234 ‫‫‫أريد أن أمرح مع (فيك مكوين) أيضاً 232 00:19:11,317 --> 00:19:12,318 ‫‫‫ابقَ في السيارة 233 00:19:12,777 --> 00:19:14,487 ‫‫‫اعتن جيداً بالطفل 234 00:19:15,154 --> 00:19:17,574 ‫‫‫وستحظى بكل المرح الذي تريده 235 00:19:17,991 --> 00:19:20,243 ‫‫‫ما أن نصل إلى أرض العيد يا (بينغ) 236 00:19:20,326 --> 00:19:23,454 ‫‫‫أريد أن أركب زلاجة التزحلق مع (مايك)، ‫‫‫أول شيء 237 00:19:23,538 --> 00:19:25,123 ‫‫‫ثم أريد أن أتناول الكثير من الحلوى 238 00:19:25,206 --> 00:19:27,917 ‫‫‫وأريد أن أحتسي الحليب الساخن ‫‫‫بالشوكولاتة مع (مايك) أيضاً 239 00:19:28,418 --> 00:19:29,294 ‫‫‫فلتعدني 240 00:19:29,377 --> 00:19:32,881 ‫‫‫عند وصولك إلى أرض العيد... 241 00:19:34,090 --> 00:19:35,258 ‫‫‫أعدك 242 00:19:36,342 --> 00:19:37,677 ‫‫‫سيكون هناك احتفال... 243 00:19:38,803 --> 00:19:41,014 ‫‫‫أكبر من أكثر تخيلاتك جموحاً 244 00:19:43,016 --> 00:19:45,393 ‫‫‫فقط قيلولة قصيرة يا (واين)، ‫‫‫هذا كل شيء 245 00:19:46,060 --> 00:19:48,730 ‫‫‫الطريق إلى أرض العيد ‫‫‫مرصوف بالأحلام 246 00:19:50,648 --> 00:19:51,983 ‫‫‫ستصل قريباً 247 00:19:59,616 --> 00:20:00,617 ‫‫‫أمي! 248 00:20:01,200 --> 00:20:02,619 ‫‫‫استيقظي يا أمي، ‫‫‫النجدة! 249 00:20:02,702 --> 00:20:03,953 ‫‫‫- أمي! ‫‫‫- أنت! 250 00:20:05,830 --> 00:20:06,664 ‫‫‫أمي! 251 00:20:06,748 --> 00:20:08,333 ‫‫‫فلتصمت 252 00:20:08,791 --> 00:20:10,585 ‫‫‫وإلا سأفرغ بك الرصاص 253 00:20:11,753 --> 00:20:13,338 ‫‫‫ما رأيك في ذلك؟ 254 00:20:13,421 --> 00:20:14,881 ‫‫‫واثق من أنه لا يروقك 255 00:20:14,964 --> 00:20:16,424 ‫‫‫أيها الشاب؟ 256 00:20:20,553 --> 00:20:21,930 ‫‫‫أريد أن أعضّك كما عضضتني 257 00:20:23,306 --> 00:20:24,641 ‫‫‫سأعضّك مرتين 258 00:20:25,475 --> 00:20:27,435 ‫‫‫مرّة رداً على ما فعلته 259 00:20:27,518 --> 00:20:30,396 ‫‫‫والثانية من أجل أمك المشاغبة، ‫‫‫(فيك مكوين) 260 00:20:34,067 --> 00:20:36,402 ‫‫‫وداعاً لك ولوجهك الجميل 261 00:20:37,487 --> 00:20:39,155 ‫‫‫أتعرف أن لديك وجهاً كفتاة جميلة؟ 262 00:20:40,657 --> 00:20:42,533 ‫‫‫لكن لن يكون بهذا الجمال... 263 00:20:43,284 --> 00:20:45,954 ‫‫‫إن عضضت وجنتك وبصقتها ‫‫‫على الأرض 264 00:20:46,371 --> 00:20:48,623 ‫‫‫سيغضب (تشارلي مانكس) ‫‫‫إن أذيتني 265 00:20:48,706 --> 00:20:50,124 ‫‫‫هذا ما قاله 266 00:20:50,208 --> 00:20:51,668 ‫‫‫قال إنه عليك الاعتناء بي جيداً 267 00:20:52,335 --> 00:20:54,045 ‫‫‫أنت لا تشبه (مايك) في شيء 268 00:20:54,128 --> 00:20:55,296 ‫‫‫حسناً 269 00:20:55,380 --> 00:20:58,257 ‫‫‫سنجلس هنا ونستمتع بالعرض 270 00:21:00,259 --> 00:21:01,094 ‫‫‫أمي! 271 00:21:01,844 --> 00:21:03,137 ‫‫‫أمي! إنه يؤذيها! 272 00:21:03,805 --> 00:21:07,767 ‫‫‫هذا ما يفعله السيد (مانكس) بالعاهرات ‫‫‫القذرات اللاتي يكذبن 273 00:21:09,602 --> 00:21:10,937 ‫‫‫وعندما ينتهي 274 00:21:11,938 --> 00:21:13,106 ‫‫‫سأكون أنا التالي 275 00:21:15,566 --> 00:21:17,819 ‫‫‫وأنا لست بلطف السيد (مانكس) 276 00:21:23,533 --> 00:21:25,952 ‫‫‫- حان وقت قيلولتك ‫‫‫- أمي! النجدة! 277 00:21:26,494 --> 00:21:27,578 ‫‫‫تصبح على خير 278 00:21:28,329 --> 00:21:29,706 ‫‫‫لا، أرجوك! 279 00:21:36,212 --> 00:21:38,381 ‫‫‫خدعة أم حلوى! 280 00:21:42,719 --> 00:21:44,387 ‫‫‫سترحلين، أليس كذلك؟ 281 00:21:45,221 --> 00:21:46,264 ‫‫‫كن مطيعاً 282 00:21:51,269 --> 00:21:52,520 ‫‫‫أحبك 283 00:22:08,661 --> 00:22:09,495 ‫‫‫(واين)! 284 00:22:11,873 --> 00:22:13,374 ‫‫‫(واين)! 285 00:22:13,458 --> 00:22:14,292 ‫‫‫أنت! 286 00:22:17,670 --> 00:22:19,422 ‫‫‫(واين)! 287 00:22:19,505 --> 00:22:21,007 ‫‫‫(واين)، لا عليك 288 00:22:21,090 --> 00:22:23,259 ‫‫‫سأُخرجك من هنا، ‫‫‫ستكون الأمور بخير 289 00:22:26,304 --> 00:22:28,389 ‫‫‫أمي! اركضي! 290 00:22:41,402 --> 00:22:44,697 ‫‫‫(باتس)، أينما يأخذك، سأجدك، ‫‫‫وسأعيدك إلى المنزل 291 00:22:44,781 --> 00:22:48,076 ‫‫‫أحبك، حسناً؟ ‫‫‫لا تنسَ هذا أبداً، حسناً؟ 292 00:22:50,828 --> 00:22:52,288 ‫‫‫أحبك أيضاً 293 00:22:52,371 --> 00:22:53,206 ‫‫‫ارحلي! 294 00:23:30,535 --> 00:23:31,828 ‫‫‫"أبي؟" 295 00:23:34,080 --> 00:23:35,873 ‫‫‫"أنا عالق، ‫‫‫ساعدني" 296 00:23:36,916 --> 00:23:38,668 ‫‫‫"أرجوك" 297 00:23:50,179 --> 00:23:51,264 ‫‫‫أنا هنا يا فتى 298 00:23:51,722 --> 00:23:53,141 ‫‫‫تراجع أيها الصغير 299 00:23:59,856 --> 00:24:00,898 ‫‫‫تباً 300 00:24:06,070 --> 00:24:07,697 ‫‫‫أبي، انظر! 301 00:24:07,780 --> 00:24:09,407 ‫‫‫- لا تقلق، سأُخرجك ‫‫‫- انظر خلفك! 302 00:24:09,490 --> 00:24:11,742 ‫‫‫سنجد أمك ونرحل من هنا 303 00:24:11,826 --> 00:24:13,161 ‫‫‫أبي، اركض! 304 00:24:13,244 --> 00:24:14,120 ‫‫‫أبي! 305 00:24:21,586 --> 00:24:22,420 ‫‫‫أبي 306 00:24:25,882 --> 00:24:26,841 ‫‫‫أبي 307 00:24:27,383 --> 00:24:28,676 ‫‫‫خبر سعيد يا (واين) 308 00:24:29,468 --> 00:24:32,555 ‫‫‫سيذهب أبوك معك إلى أرض العيد 309 00:24:38,853 --> 00:24:42,565 ‫‫‫"(فيك)" 310 00:26:08,651 --> 00:26:12,071 ‫‫‫أعرف مكانك، لا يمكنك الاختباء ‫‫‫منّي يا (فيك مكوين) 311 00:26:18,577 --> 00:26:21,497 ‫‫‫الجبان فقط هو الذي يضرب رجلاً ‫‫‫ويهرب يا (فيكتوريا)! 312 00:26:24,583 --> 00:26:26,877 ‫‫‫لكن هذا ما تفعلينه عادةً، صحيح؟ ‫‫‫الهروب؟ 313 00:26:27,920 --> 00:26:29,672 ‫‫‫حتى من الأشياء التي تحبينها 314 00:26:31,507 --> 00:26:33,259 ‫‫‫حتى من ابنك! 315 00:26:34,885 --> 00:26:37,096 ‫‫‫بدلاً من أن تصمدي وتقاتلي 316 00:27:23,726 --> 00:27:24,935 ‫‫‫لن نرحل 317 00:27:26,145 --> 00:27:28,397 ‫‫‫حتى ننهي ما بدأناه يا (فيك) 318 00:27:31,817 --> 00:27:33,569 ‫‫‫أتتذكرين الوقت الذي قضيناه معاً... 319 00:27:34,612 --> 00:27:35,863 ‫‫‫في منزل النوم؟ 320 00:27:40,076 --> 00:27:40,951 ‫‫‫أتذكّره 321 00:27:43,537 --> 00:27:45,331 ‫‫‫كلما أمطرت... 322 00:27:46,665 --> 00:27:49,168 ‫‫‫أفكر في كم المرح الذي حظينا به 323 00:27:51,212 --> 00:27:52,171 ‫‫‫أفكر في كم أنه... 324 00:27:53,172 --> 00:27:55,841 ‫‫‫لا يزال عليّ أن أعلّمك كيف ‫‫‫تكونين أماً جيدة 325 00:27:55,925 --> 00:27:57,426 ‫‫‫بدلاً من أم مشاغبة! 326 00:28:01,347 --> 00:28:02,515 ‫‫‫وابنك! 327 00:28:02,598 --> 00:28:04,558 ‫‫‫ابنك مشاغب أيضاً! 328 00:28:07,395 --> 00:28:08,437 ‫‫‫لا تقلقي 329 00:28:09,855 --> 00:28:12,942 ‫‫‫سيعلّمه السيد (مانكس) ‫‫‫كيف يكون لطيفاً 330 00:28:14,819 --> 00:28:16,779 ‫‫‫أتريدين أن تعرفي ما هو أفضل جزء؟ 331 00:28:20,199 --> 00:28:21,784 ‫‫‫سأكون هناك معه! 332 00:28:22,785 --> 00:28:25,246 ‫‫‫إنه تذكرتي إلى دخول أرض العيد 333 00:29:03,117 --> 00:29:05,369 ‫‫‫أظن أن ما يقولونه صحيح 334 00:29:07,997 --> 00:29:11,625 ‫‫‫الحياة تدور في دورات صغيرة 335 00:29:13,335 --> 00:29:14,837 ‫‫‫ها نحن مجدداً 336 00:29:16,338 --> 00:29:19,675 ‫‫‫من الصعب الإمساك بك مثل السمكة 337 00:29:20,384 --> 00:29:21,760 ‫‫‫الرجل الذي يحبك... 338 00:29:22,887 --> 00:29:25,681 ‫‫‫من المقدّر له ركوب سيارتي الـ(رايث) 339 00:29:27,308 --> 00:29:30,603 ‫‫‫إنها لعبة خطرة، ‫‫‫السعي وراء حب (فيك مكوين) 340 00:29:32,771 --> 00:29:36,859 ‫‫‫أعترف أنني أدركت ذلك بنفسي ‫‫‫مع والد الطفل الحقيقي 341 00:29:36,942 --> 00:29:38,986 ‫‫‫عندما أشعلت النار بنا نحن الاثنين! 342 00:29:43,282 --> 00:29:46,827 ‫‫‫من المؤسف أن الأطفال لم يتمكّنوا ‫‫‫من تناول (كرايغ هاريسون) 343 00:29:46,911 --> 00:29:50,623 ‫‫‫لكنهم سيلتهمون (لو كارمودي) لأسابيع 344 00:29:51,332 --> 00:29:53,918 ‫‫‫إلا لو بالطبع أردت القتال من أجله 345 00:29:59,548 --> 00:30:00,799 ‫‫‫ومن أجل ابنك! 346 00:30:07,348 --> 00:30:10,518 ‫‫‫سيتصل بك (واين) من أرض العيد 347 00:30:13,812 --> 00:30:15,314 ‫‫‫لا تصدقين الأمر الآن 348 00:30:17,316 --> 00:30:19,652 ‫‫‫لكن عندما تسمعين صوته ستعرفين... 349 00:30:20,611 --> 00:30:21,862 ‫‫‫إن حالته أفضل معي 350 00:30:23,447 --> 00:30:24,490 ‫‫‫عما كان معك 351 00:31:55,289 --> 00:31:56,248 ‫‫‫لا، أمي! 352 00:31:59,418 --> 00:32:00,961 ‫‫‫أوقف السيارة، أرجوك 353 00:32:01,920 --> 00:32:03,922 ‫‫‫إنها لا تستحق هذا اللقب يا فتى 354 00:32:04,006 --> 00:32:05,758 ‫‫‫لا يوجد أُم جيدة... 355 00:32:05,841 --> 00:32:09,345 ‫‫‫قد ترتكب هذه الأفعال العنيفة الشنيعة ‫‫‫أمام ابنها 356 00:32:09,845 --> 00:32:10,763 ‫‫‫أنت أذيتها 357 00:32:11,263 --> 00:32:13,182 ‫‫‫أذيت أبي وجدي أيضاً 358 00:32:13,265 --> 00:32:16,977 ‫‫‫لم أكن لأسمح لك عادةً برؤية ‫‫‫إراقة الدماء تلك 359 00:32:17,061 --> 00:32:20,397 ‫‫‫لكن لم تدع لي أمك خياراً سوى ‫‫‫الدفاع عن نفسي 360 00:32:20,481 --> 00:32:21,690 ‫‫‫والدفاع عنك 361 00:32:23,233 --> 00:32:25,402 ‫‫‫أتعرف ما فعلته بي هذه المرأة؟ 362 00:32:25,486 --> 00:32:26,945 ‫‫‫لديّ أطفال 363 00:32:27,029 --> 00:32:29,740 ‫‫‫منعتني من رؤيتهم لسنوات 364 00:32:29,823 --> 00:32:32,826 ‫‫‫لحوالي عقد، كنت أسمع أطفالي ينادونني 365 00:32:32,910 --> 00:32:34,536 ‫‫‫وكنت أعرف أنهم جائعون 366 00:32:34,995 --> 00:32:38,791 ‫‫‫لن تفهم معنى أن يحتاجك أطفالك 367 00:32:38,874 --> 00:32:40,376 ‫‫‫وأنت لا يمكنك مساعدتهم 368 00:32:44,797 --> 00:32:47,174 ‫‫‫لكنك ستقابلهم قريباً 369 00:32:48,801 --> 00:32:50,260 ‫‫‫في أرض العيد 370 00:32:51,345 --> 00:32:53,180 ‫‫‫أرجوك، لا أريد أن أذهب 371 00:32:54,682 --> 00:32:56,850 ‫‫‫بالطبع تريد يا (واين) 372 00:32:58,394 --> 00:33:00,729 ‫‫‫لمَ إذاً أخبرتني بمكانك؟ 373 00:33:02,731 --> 00:33:05,317 ‫‫‫اسمع، أتيت من أجلك 374 00:33:05,401 --> 00:33:08,445 ‫‫‫لأن هذا ما أردته في أعماقك 375 00:33:09,363 --> 00:33:10,739 ‫‫‫في أحلامك 376 00:33:12,491 --> 00:33:15,661 ‫‫‫اسمع، اتخذت القرار الصحيح يا (واين) 377 00:33:16,370 --> 00:33:18,080 ‫‫‫ليس لديك ما تندم عليه 378 00:33:18,163 --> 00:33:19,665 ‫‫‫أردت بيتاً آمناً 379 00:33:20,249 --> 00:33:22,960 ‫‫‫بعيداً عن الثمل والعنف 380 00:33:23,043 --> 00:33:25,796 ‫‫‫هذا هو ما يستحقه أيّ طفل 381 00:33:27,715 --> 00:33:29,299 ‫‫‫وهذا ما ستحصل عليه 382 00:33:30,509 --> 00:33:32,886 ‫‫‫سنكون في أمان وسلام في أرض العيد 383 00:33:32,970 --> 00:33:36,140 ‫‫‫وأعدك بأنني لن أخذلك 384 00:33:36,223 --> 00:33:37,808 ‫‫‫مثل أمك 385 00:33:55,784 --> 00:33:57,786 ‫‫‫(لو)، هل أنت بخير؟ 386 00:33:58,620 --> 00:33:59,663 ‫‫‫أنت 387 00:33:59,747 --> 00:34:00,622 ‫‫‫أنا بخير 388 00:34:01,165 --> 00:34:02,291 ‫‫‫اذهبي 389 00:34:04,168 --> 00:34:06,378 ‫‫‫سأعتني به 390 00:34:06,462 --> 00:34:09,631 ‫‫‫- لا تنسَ أن تعتني بنفسك ‫‫‫- هذا لا شيء أيتها الشقية 391 00:34:12,217 --> 00:34:13,260 ‫‫‫هل أنت متأكد؟ 392 00:34:16,472 --> 00:34:17,431 ‫‫‫شكراً لك 393 00:34:17,514 --> 00:34:18,557 ‫‫‫اذهبي 394 00:34:20,768 --> 00:34:21,810 ‫‫‫جديه 395 00:34:22,394 --> 00:34:23,771 ‫‫‫واقتليه 396 00:35:00,849 --> 00:35:01,767 ‫‫‫أمي! 397 00:35:52,150 --> 00:35:53,485 ‫‫‫أمي! 398 00:36:06,915 --> 00:36:08,083 ‫‫‫هل ماتت؟ 399 00:36:10,335 --> 00:36:13,881 ‫‫‫لم يعُد بإمكان أمك أن تؤذيك يا (واين) 400 00:36:16,174 --> 00:36:18,343 ‫‫‫بفضل رجل "الساعة الرملية" 401 00:37:29,623 --> 00:37:31,208 ‫‫‫لا 402 00:37:35,253 --> 00:37:36,463 ‫‫‫(واين)! 403 00:37:36,546 --> 00:37:37,756 ‫‫‫(واين) 404 00:37:38,340 --> 00:37:39,716 ‫‫‫(واين) 405 00:37:39,800 --> 00:37:41,593 ‫‫‫أين ابني؟ 406 00:37:42,427 --> 00:37:43,303 ‫‫‫أين هو... 407 00:37:44,680 --> 00:37:46,598 ‫‫‫النجدة، أرجوكم! ساعدوني... 408 00:37:47,641 --> 00:37:48,517 ‫‫‫(واين)! 409 00:37:51,353 --> 00:37:52,479 ‫‫‫- صغيرتي ‫‫‫- أمي 410 00:37:55,941 --> 00:37:57,442 ‫‫‫لقد رحل يا أمي 411 00:37:57,985 --> 00:37:58,944 ‫‫‫رحل 412 00:38:00,570 --> 00:38:01,738 ‫‫‫رحل 413 00:38:04,241 --> 00:38:06,535 ‫‫‫رحل! إنه... 414 00:38:08,370 --> 00:38:10,455 ‫‫‫رحل ولن يعود 36758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.