All language subtitles for NOS4A2.S02E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,456 --> 00:01:23,083 ‫‫‫"غناء الليلة الصامتة" 2 00:01:31,592 --> 00:01:33,636 ‫‫‫تعال والعب معنا يا (واين) 3 00:01:44,939 --> 00:01:46,899 ‫‫‫(باتس) 4 00:01:46,982 --> 00:01:49,568 ‫‫‫"ترنيمة الليلة الصامتة" 5 00:01:52,279 --> 00:01:54,114 ‫‫‫ماذا تفعل يا صديقي؟ 6 00:02:05,793 --> 00:02:06,794 ‫‫‫مهلاً 7 00:02:11,006 --> 00:02:13,175 ‫‫‫مرحباً يا (واين) الصغير 8 00:02:13,759 --> 00:02:14,593 ‫‫‫(واين) 9 00:02:19,515 --> 00:02:20,808 ‫‫‫(واين)، استيقظ 10 00:02:21,308 --> 00:02:23,143 ‫‫‫هذه أرض العيد 11 00:02:23,227 --> 00:02:24,687 ‫‫‫مكان السحر 12 00:02:25,729 --> 00:02:28,399 ‫‫‫حيث الحزن ضد القانون 13 00:02:29,108 --> 00:02:30,693 ‫‫‫أتود أن تأتي إلى هنا؟ 14 00:02:31,360 --> 00:02:32,987 ‫‫‫(واين)، هيا يا عزيزي 15 00:02:33,070 --> 00:02:34,321 ‫‫‫هيا 16 00:02:34,405 --> 00:02:37,199 ‫‫‫مسموح بدخول الأطفال المميزين فقط 17 00:02:38,033 --> 00:02:40,703 ‫‫‫أحتاج لخدمة صغيرة فحسب 18 00:02:43,205 --> 00:02:46,041 ‫‫‫أيمكنك أن تسديني معروفاً صغيراً ‫‫‫يا (واين)؟ 19 00:02:48,127 --> 00:02:50,212 ‫‫‫(واين)، هيا يا صديقي، هيا، (واين)! 20 00:02:53,757 --> 00:02:55,050 ‫‫‫أين أنا؟ 21 00:02:58,470 --> 00:03:00,347 ‫‫‫في منزل العمة (ماغي) 22 00:03:01,891 --> 00:03:03,976 ‫‫‫كنت تحلم بكابوس لكنك في أمان ‫‫‫الآن، حسناً؟ 23 00:03:12,985 --> 00:03:14,778 ‫‫‫حسناً، لنعدك للفراش 24 00:03:21,368 --> 00:03:22,453 ‫‫‫حسناً 25 00:03:25,748 --> 00:03:27,082 ‫‫‫هيا يا (باتس) 26 00:04:13,754 --> 00:04:15,839 ‫‫‫"مبني على كتاب (نوسفيراتو) ‫‫‫لـ(جو هيل)" 27 00:04:19,551 --> 00:04:23,138 ‫‫‫"(نوسفيراتو)" 28 00:04:24,223 --> 00:04:26,141 ‫‫‫هيا يا صديقي، ‫‫‫حان وقت الاستيقاظ 29 00:04:30,938 --> 00:04:32,398 ‫‫‫كُفي عن النظر لي بطريقة غريبة 30 00:04:34,149 --> 00:04:37,778 ‫‫‫مرحباً يا صديقي، ‫‫‫قالت أمك إنك كنت تسير وأنت نائم 31 00:04:37,861 --> 00:04:40,280 ‫‫‫أهناك ما تريد التحدث عنه؟ 32 00:04:40,990 --> 00:04:42,741 ‫‫‫متى سنعود للمنزل؟ 33 00:04:45,452 --> 00:04:46,537 ‫‫‫لست متأكدة 34 00:04:46,620 --> 00:04:48,038 ‫‫‫قررنا أنه من الأفضل... 35 00:04:48,122 --> 00:04:50,749 ‫‫‫أن نقضي بعض الوقت في منزل ‫‫‫البحيرة الخاص بجدك 36 00:04:51,417 --> 00:04:53,210 ‫‫‫أريد أن أعود للمنزل مع أبي 37 00:04:55,546 --> 00:04:58,924 ‫‫‫منزل جدك هو مكان آمن حيث لن يستطيع ‫‫‫(تشارلي مانكس) أن يجدنا 38 00:04:59,425 --> 00:05:02,594 ‫‫‫مثل كهف الوطواط لكنه ‫‫‫ليس كهفاً 39 00:05:03,220 --> 00:05:06,890 ‫‫‫وبينما نحن هناك لا يمكننا ذكر ‫‫‫(تشارلي مانكس) لجدك أو لأي شخص نقابله 40 00:05:06,974 --> 00:05:08,726 ‫‫‫إن سألوا فسنقول فقط... 41 00:05:08,809 --> 00:05:11,103 ‫‫‫إن (بينغ بارتريدج) هاجمنا 42 00:05:11,186 --> 00:05:15,190 ‫‫‫أعرف، اتفقنا أنا وأبي على نفس الشيء ‫‫‫عندما تحدثنا إلى الشرطة 43 00:05:17,609 --> 00:05:18,819 ‫‫‫حسناً... 44 00:05:19,528 --> 00:05:23,115 ‫‫‫الخبر الجيد هو أننا سنجعلك ‫‫‫مثل (لوشوس فوكس) 45 00:05:23,198 --> 00:05:24,658 ‫‫‫هل أنت مستعد؟ 46 00:05:24,742 --> 00:05:26,827 ‫‫‫حسناً؟ ‫‫‫تفقد هذا، رائع! 47 00:05:29,705 --> 00:05:32,374 ‫‫‫به أرقام هواتف الجميع ‫‫‫بمن فيهم أمك 48 00:05:35,085 --> 00:05:37,463 ‫‫‫إذاً هل سنذهب لكن أمي لن تأتي؟ 49 00:05:38,088 --> 00:05:40,883 ‫‫‫لا، سآتي، ‫‫‫سأقود المسيرة أيها السيد 50 00:05:45,012 --> 00:05:46,847 ‫‫‫حسناً، سنتحرك بعد ساعة 51 00:05:46,930 --> 00:05:49,099 ‫‫‫لذا حان الوقت لترتدي ‫‫‫بعض الملابس 52 00:05:49,183 --> 00:05:50,184 ‫‫‫حسناً؟ 53 00:05:50,267 --> 00:05:51,518 ‫‫‫هيا بنا، لنسرع 54 00:06:01,111 --> 00:06:01,945 ‫‫‫مرحباً 55 00:06:04,156 --> 00:06:06,116 ‫‫‫لم يسر وهو نائم من قبل 56 00:06:06,658 --> 00:06:09,078 ‫‫‫نحن هاربون من مختطف ‫‫‫ذي قوى خارقة 57 00:06:09,161 --> 00:06:10,954 ‫‫‫وطلبنا من ابننا أن يكذب بشأنه 58 00:06:11,497 --> 00:06:12,456 ‫‫‫(لو)، أنا... 59 00:06:12,539 --> 00:06:15,292 ‫‫‫لنذهب فقط إلى منزل والدك ‫‫‫يا فتاة، حسناً؟ 60 00:06:19,838 --> 00:06:22,508 ‫‫‫يوجد بالداخل عنوان العقار ‫‫‫ومعلومات عنه 61 00:06:22,591 --> 00:06:24,802 ‫‫‫اتبعا العائلة واتصلا عندما تصلان 62 00:06:34,019 --> 00:06:35,562 ‫‫‫سأذهب مع (فيك) 63 00:06:36,063 --> 00:06:37,606 ‫‫‫إنهم بحاجة للحماية 64 00:06:37,689 --> 00:06:40,901 ‫‫‫أعني هذه... مهمة العميلين 65 00:06:40,984 --> 00:06:43,320 ‫‫‫لا يمكنهما توقع مجيء ‫‫‫الـ(رايث) 66 00:06:43,821 --> 00:06:45,239 ‫‫‫لكن الـ(سكرابل) بإمكانها ذلك 67 00:06:45,531 --> 00:06:50,119 ‫‫‫في مرة منذ زمن طويل، حذرتني عندما ‫‫‫كان (مانكس) قادماً من أجل (فيك) 68 00:06:51,120 --> 00:06:52,913 ‫‫‫ويمكنها أن تفعل ذلك مجدداً 69 00:06:52,996 --> 00:06:55,165 ‫‫‫وإن فعلت، فعليّ أن أكون هناك 70 00:06:55,249 --> 00:06:58,377 ‫‫‫حسناً، لكنك بالكاد تعافيت من النوبة ‫‫‫الأخيرة 71 00:06:58,460 --> 00:06:59,586 ‫‫‫لا، أنا بخير! 72 00:07:02,005 --> 00:07:03,173 ‫‫‫إنها تحتاجني 73 00:07:06,969 --> 00:07:09,054 ‫‫‫حسناً، هناك ثمن لكل شيء 74 00:07:10,722 --> 00:07:14,101 ‫‫‫بما فيها عودة (فيك) إلى حياتنا 75 00:07:14,184 --> 00:07:17,271 ‫‫‫الـ(سكرابل) من أجل حالات ‫‫‫الطوارىء فقط 76 00:07:17,354 --> 00:07:18,480 ‫‫‫من أجل (فيك) 77 00:07:19,481 --> 00:07:20,691 ‫‫‫لم تكن هذه فكرتها 78 00:07:21,984 --> 00:07:22,985 ‫‫‫بل كانت فكرتي 79 00:07:25,654 --> 00:07:27,656 ‫‫‫أرجوك يا عزيزتي 80 00:07:29,658 --> 00:07:30,617 ‫‫‫ثقي بي 81 00:07:32,494 --> 00:07:36,456 ‫‫‫لن أقوم بأي تصرف غبي، لا أريد لمكتب ‫‫‫التحقيقات الفيدرالية أن يلاحقني 82 00:08:15,829 --> 00:08:16,788 ‫‫‫مرحباً 83 00:08:16,872 --> 00:08:17,748 ‫‫‫مرحباً 84 00:08:21,335 --> 00:08:23,337 ‫‫‫أشكرك على فعل هذا، ‫‫‫أعرف أنه طاقم عمل كبير 85 00:08:23,420 --> 00:08:25,088 ‫‫‫أجل، لا يوجد مشكلة 86 00:08:25,839 --> 00:08:27,132 ‫‫‫أبي، هذه (ماغي) 87 00:08:27,674 --> 00:08:28,592 ‫‫‫- أنا (كريس) ‫‫‫- مرحباً 88 00:08:28,675 --> 00:08:30,469 ‫‫‫أنا صديقة قديمة لـ(فيك) 89 00:08:30,552 --> 00:08:32,512 ‫‫‫أجل، أتذكر 90 00:08:32,596 --> 00:08:33,722 ‫‫‫وهذا (لو) 91 00:08:35,057 --> 00:08:39,019 ‫‫‫مرحباً، تسرني مقابلتك أخيراً، ‫‫‫يؤسفني أنها تحت هذه الظروف 92 00:08:39,102 --> 00:08:40,270 ‫‫‫أجل 93 00:08:41,605 --> 00:08:43,941 ‫‫‫وهذا الفتى الذي يتظاهر ‫‫‫بالخجل... 94 00:08:44,441 --> 00:08:46,401 ‫‫‫(واين)، هذا جدك (كريس) 95 00:08:47,194 --> 00:08:48,153 ‫‫‫مرحباً 96 00:08:49,529 --> 00:08:50,405 ‫‫‫مرحباً 97 00:08:51,782 --> 00:08:53,700 ‫‫‫تسعدني مقابلتك أخيراً 98 00:08:57,120 --> 00:08:59,456 ‫‫‫تشبه والدتك أكثر في الحقيقة 99 00:09:00,916 --> 00:09:03,043 ‫‫‫لكنه رائع ومضحك أكثر 100 00:09:03,126 --> 00:09:05,045 ‫‫‫وأفضل مني في الرياضة، ‫‫‫أليس كذلك يا (بات)؟ 101 00:09:05,462 --> 00:09:07,339 ‫‫‫هل سنبقى هنا؟ 102 00:09:07,422 --> 00:09:08,799 ‫‫‫يبدو المكان مخيفاً 103 00:09:10,175 --> 00:09:11,134 ‫‫‫أجل، حسناً... 104 00:09:12,219 --> 00:09:15,472 ‫‫‫إن المنزل قديم بعض الشيء، ‫‫‫أعترف بذلك 105 00:09:15,555 --> 00:09:18,183 ‫‫‫لكن إن نظرت إلى هناك يا (واين)... ‫‫‫تفقد هذا 106 00:09:19,101 --> 00:09:20,602 ‫‫‫إنها بحيرة رائعة 107 00:09:21,561 --> 00:09:26,316 ‫‫‫كانت أمك تحب الصيد عندما ‫‫‫كانت في مثل عمرك 108 00:09:27,901 --> 00:09:29,736 ‫‫‫ما رأيك؟ أتريد تجربة الأمر؟ 109 00:09:32,197 --> 00:09:33,448 ‫‫‫اتفقنا إذاً 110 00:09:35,075 --> 00:09:38,078 ‫‫‫حسناً، سأريكم المكان يا رفاق 111 00:09:56,221 --> 00:09:57,472 ‫‫‫هيا يا (باتس) 112 00:10:09,443 --> 00:10:12,696 ‫‫‫- كم عدد طرق الدخول؟ ‫‫‫- البحيرة فقط وممر السيارات 113 00:10:13,989 --> 00:10:16,575 ‫‫‫والغابة إن جاء أحدهم سيراً ‫‫‫لكن... 114 00:10:16,658 --> 00:10:18,493 ‫‫‫هذه رحلة طويلة من الطريق الرئيسي 115 00:10:20,329 --> 00:10:21,413 ‫‫‫ماذا عن المسدسات؟ 116 00:10:22,289 --> 00:10:24,041 ‫‫‫لدي مسدس عيار 9 ملليمترات ‫‫‫بجانب فراشي 117 00:10:24,374 --> 00:10:25,542 ‫‫‫وبندقية 118 00:10:25,625 --> 00:10:28,587 ‫‫‫لدي بعض عبوات الغاز، ‫‫‫إن اضطررنا للهرب 119 00:10:28,670 --> 00:10:31,340 ‫‫‫أجل، رأيتها في الشاحنة، ‫‫‫شكراً 120 00:10:34,926 --> 00:10:36,720 ‫‫‫تسعدني مقابلة (واين) و(لو) 121 00:10:45,771 --> 00:10:47,689 ‫‫‫ألديك متفجرات نترات الأمونيوم؟ 122 00:10:49,816 --> 00:10:50,650 ‫‫‫لماذا؟ 123 00:10:51,651 --> 00:10:54,279 ‫‫‫لمنع أي سيارات من الاقتراب ‫‫‫من المنزل 124 00:10:54,363 --> 00:10:56,239 ‫‫‫ألا يمكن للعملاء الفيدراليين فعل ذلك؟ 125 00:10:56,323 --> 00:10:59,201 ‫‫‫أيوجد ما تخفينه عني أيتها الشقية؟ 126 00:11:00,911 --> 00:11:02,454 ‫‫‫حسناً، أنا سكيرة 127 00:11:02,537 --> 00:11:05,040 ‫‫‫وفاشلة وأعرف أن كلامي ‫‫‫يبدو جنوناً 128 00:11:05,123 --> 00:11:07,250 ‫‫‫لكنني أحاول فقط حماية ابني ‫‫‫بأقصى ما يمكنني 129 00:11:07,334 --> 00:11:10,253 ‫‫‫لذا أرجوك يا أبي، ‫‫‫ألديك أي من متفجرات نترات الأمونيوم؟ 130 00:11:16,385 --> 00:11:17,469 ‫‫‫أنا... 131 00:11:19,679 --> 00:11:21,098 ‫‫‫لدي بعض منها في الكوخ 132 00:11:21,681 --> 00:11:25,268 ‫‫‫سندفنها في ممر السيارات، ‫‫‫لن يدخل أحد بدون إذننا 133 00:11:26,395 --> 00:11:27,437 ‫‫‫شكراً لك 134 00:11:27,521 --> 00:11:30,148 ‫‫‫لكن يا (فيك)، بدون أن يلاحظ ‫‫‫العميلان الفيدراليان، حسناً؟ 135 00:11:30,232 --> 00:11:32,109 ‫‫‫لا يمكننا أن ندعهما يطرحان أسئلة 136 00:11:32,734 --> 00:11:34,486 ‫‫‫ولا يجب أن يعرف (واين) أيضاً 137 00:11:35,445 --> 00:11:37,572 ‫‫‫سنفعلها الليلة بعد أن ينام 138 00:11:41,535 --> 00:11:42,828 ‫‫‫سنكون بخير 139 00:11:53,964 --> 00:11:54,923 ‫‫‫حسناً 140 00:12:06,768 --> 00:12:08,854 ‫‫‫مر عليها يوم لكنها لا تزال شهية 141 00:12:10,230 --> 00:12:12,149 ‫‫‫إنها المفضلة لديك، ‫‫‫المغطاة بالشوكولاتة 142 00:12:16,695 --> 00:12:18,238 ‫‫‫- شكراً لك ‫‫‫- أجل 143 00:12:28,874 --> 00:12:30,333 ‫‫‫هل جعلت أباك يوافق؟ 144 00:12:31,960 --> 00:12:32,961 ‫‫‫أجل 145 00:12:35,297 --> 00:12:36,548 ‫‫‫أريد أن أتبنى (واين) 146 00:12:37,591 --> 00:12:38,717 ‫‫‫أعني رسمياً 147 00:12:39,509 --> 00:12:42,679 ‫‫‫إن حدث شيء لك أو ‫‫‫إن اختفيت مرة أخرى... 148 00:12:42,762 --> 00:12:44,264 ‫‫‫يمكن أن أفقده 149 00:12:44,848 --> 00:12:46,516 ‫‫‫لا يمكنني فقدان ابني 150 00:12:47,934 --> 00:12:50,353 ‫‫‫أجل، بالطبع، إنه يحتاجك 151 00:12:55,567 --> 00:12:56,943 ‫‫‫إنه يحتاج لأمه أيضاً 152 00:12:59,863 --> 00:13:01,114 ‫‫‫إنه يحتاج للاستقرار 153 00:13:02,741 --> 00:13:04,493 ‫‫‫في الأيام القليلة الماضية... 154 00:13:04,576 --> 00:13:06,661 ‫‫‫قمت بإحراق المنزل 155 00:13:06,745 --> 00:13:08,330 ‫‫‫واختفيت في منتصف الليل 156 00:13:08,413 --> 00:13:11,374 ‫‫‫وذهبت في مهمة انتحارية للقضاء ‫‫‫على (تشارلي مانكس) 157 00:13:13,919 --> 00:13:15,462 ‫‫‫- أعلم ‫‫‫- أجل، أتعلمين؟ 158 00:13:15,545 --> 00:13:17,964 ‫‫‫أتفهم الأمر، ‫‫‫حدثت الكثير من الأمور السيئة 159 00:13:19,090 --> 00:13:22,594 ‫‫‫لست الوحيدة التي تعاني من الصدمة ‫‫‫في فريق (مكارمودي) 160 00:13:22,677 --> 00:13:25,388 ‫‫‫لكنك الوحيدة التي تستخدم ذلك كعذر 161 00:13:25,472 --> 00:13:27,224 ‫‫‫كي لا تواجهي مشاكلك 162 00:13:27,807 --> 00:13:31,353 ‫‫‫وأيضاً كي لا تكوني حاضرة 163 00:13:33,605 --> 00:13:35,315 ‫‫‫اسمعي، أريد أن ننجح 164 00:13:38,735 --> 00:13:40,987 ‫‫‫لكن إن لم تحلي مشاكلك... 165 00:13:43,073 --> 00:13:44,157 ‫‫‫فلا أعرف 166 00:14:00,006 --> 00:14:02,801 ‫‫‫تفقدت الاسم المستعار الذي أعطاه ‫‫‫(بارتريدج) لـ(لو كارمودي) 167 00:14:02,884 --> 00:14:05,136 ‫‫‫مع أماكن الأعمال التي تستخدم ‫‫‫الـ(سيفوفلوران) 168 00:14:05,220 --> 00:14:07,764 ‫‫‫وجدت 3 أماكن في ولاية (مين) ‫‫‫يوجد بها هذا الغاز في الموقع 169 00:14:07,847 --> 00:14:10,267 ‫‫‫توظف شخصاً يُدعى (إيثان آندرسن) 170 00:14:10,350 --> 00:14:11,393 ‫‫‫أحدهم قد يكون (بينغ) 171 00:14:12,727 --> 00:14:14,229 ‫‫‫كان الهجوم في (كولورادو) 172 00:14:15,188 --> 00:14:16,898 ‫‫‫لمَ تظنين أن المشتبه به ‫‫‫قد يعود للشرق؟ 173 00:14:16,982 --> 00:14:17,983 ‫‫‫بطاقة الهوية لـ(مين) 174 00:14:18,066 --> 00:14:20,402 ‫‫‫عاش (بينغ) متخفياً لـ8 سنوات 175 00:14:20,485 --> 00:14:23,613 ‫‫‫لمَ لا يعود في مكان اختباء موثوق به ‫‫‫ويمده بهذا الغاز؟ 176 00:14:24,573 --> 00:14:27,492 ‫‫‫إن تمكنت من جعل أحد هذه الأماكن ‫‫‫يؤكد هويته... 177 00:14:27,576 --> 00:14:28,952 ‫‫‫إن أعطوني عنواناً لمنزله... 178 00:14:29,035 --> 00:14:30,495 ‫‫‫يمكنّا أن نراقبه 179 00:14:30,579 --> 00:14:32,956 ‫‫‫ونهاجمه قبل أن يؤذي أحداً آخر 180 00:14:36,376 --> 00:14:40,046 ‫‫‫النساء مثلي ومثلك قليلات ونادرات ‫‫‫في هذا المكتب 181 00:14:41,256 --> 00:14:43,925 ‫‫‫(دالتري) ومجموعته من الرجال ‫‫‫دائماً يبحثون عن أسباب 182 00:14:44,009 --> 00:14:45,802 ‫‫‫لتقليل عددنا 183 00:14:45,885 --> 00:14:48,680 ‫‫‫في المرة الماضية عندما تحدثت ‫‫‫عن (بينغ)، اخترقت البروتوكول 184 00:14:48,763 --> 00:14:52,392 ‫‫‫وأفصحت بمعلومات سرية ‫‫‫لصديقتك الحميمة 185 00:14:52,475 --> 00:14:54,227 ‫‫‫عدت لرشدي 186 00:14:54,603 --> 00:14:57,731 ‫‫‫أنت نجمة لامعة يا (تابز)، ‫‫‫لا يمكنني تحمل خسارتك 187 00:14:57,814 --> 00:15:00,275 ‫‫‫لا يمكننا تحمل خسارة (بارتريدج) 188 00:15:00,358 --> 00:15:01,610 ‫‫‫سأتصرف بذكاء 189 00:15:02,944 --> 00:15:03,945 ‫‫‫أعدك 190 00:15:05,989 --> 00:15:07,407 ‫‫‫لا أريد أن أؤذيه 191 00:15:07,490 --> 00:15:09,826 ‫‫‫حسناً، افعلها بسرعة، ‫‫‫فقط... 192 00:15:11,369 --> 00:15:12,704 ‫‫‫فقط ضعه في الخطاف و... 193 00:15:13,455 --> 00:15:15,665 ‫‫‫لن يشعر بشيء، ‫‫‫أتريدني أن أفعلها؟ 194 00:15:15,749 --> 00:15:17,959 ‫‫‫- أجل ‫‫‫- حسناً، أعطه لي 195 00:15:19,878 --> 00:15:21,755 ‫‫‫حسناً، ها نحن 196 00:15:22,881 --> 00:15:24,132 ‫‫‫لندخله هناك 197 00:15:34,434 --> 00:15:36,019 ‫‫‫هذا الطعم أفضل 198 00:15:37,187 --> 00:15:38,271 ‫‫‫حسناً 199 00:15:38,355 --> 00:15:39,522 ‫‫‫شكراً 200 00:15:40,398 --> 00:15:42,067 ‫‫‫ضعه هكذا 201 00:15:42,150 --> 00:15:43,485 ‫‫‫حسناً أيها الصغير... 202 00:15:44,235 --> 00:15:45,487 ‫‫‫لنجعلك تصطاد 203 00:15:55,288 --> 00:15:56,331 ‫‫‫هل أنت بخير؟ 204 00:16:03,004 --> 00:16:04,589 ‫‫‫لا أعرف كيف أفعل ذلك 205 00:16:06,591 --> 00:16:07,842 ‫‫‫أن أكون طبيعية 206 00:16:07,926 --> 00:16:11,346 ‫‫‫حسناً، إليك هذا الخبر، ‫‫‫كل هؤلاء ليسوا طبيعيين 207 00:16:12,514 --> 00:16:14,891 ‫‫‫يرتدي (لو) حُلة الـ(ستورمتروبر) ‫‫‫للتسلية 208 00:16:16,559 --> 00:16:19,187 ‫‫‫و(واين) أروع منا جميعاً 209 00:16:19,688 --> 00:16:23,650 ‫‫‫وصار والدك مثل (بير غريلز) ‫‫‫في مقصورة مخيفة 210 00:16:26,903 --> 00:16:28,571 ‫‫‫لكن ليس لديهم جسر 211 00:16:29,072 --> 00:16:30,865 ‫‫‫وأنت أيضاً لم يكن لديك ‫‫‫لمدة 8 سنوات 212 00:16:30,949 --> 00:16:33,910 ‫‫‫لا يهم، لطالما كان عقلي ‫‫‫في مكان آخر 213 00:16:36,996 --> 00:16:40,875 ‫‫‫لوقت طويل، كانت الـ(سكرابل) هي الشيء ‫‫‫الوحيد الثابت في حياتي 214 00:16:42,377 --> 00:16:44,671 ‫‫‫أينما ذهبت، أياً كان ما فقدته... 215 00:16:46,047 --> 00:16:47,549 ‫‫‫لطالما كانت الـ(سكرابل) موجودة 216 00:16:53,346 --> 00:16:54,723 ‫‫‫ثم وقعت في الحب 217 00:16:58,727 --> 00:17:01,563 ‫‫‫لطالما ظننت أنني سأكون بمفردي ‫‫‫مع الـ(سكرابل) 218 00:17:02,439 --> 00:17:04,357 ‫‫‫لكن (تابيثا) هي بيتي 219 00:17:04,441 --> 00:17:05,650 ‫‫‫لأنني اخترتها 220 00:17:10,447 --> 00:17:11,823 ‫‫‫هل اخترتها حقاً؟ 221 00:17:14,451 --> 00:17:16,453 ‫‫‫أنت هنا مع الـ(سكرابل) 222 00:17:17,787 --> 00:17:18,955 ‫‫‫اصطدت سمكة! 223 00:17:22,167 --> 00:17:24,210 ‫‫‫أجل، لم يقل أحد إن الأمر سهل 224 00:17:25,754 --> 00:17:27,130 ‫‫‫من هنا... 225 00:17:27,922 --> 00:17:29,382 ‫‫‫قم بإرخائها... 226 00:17:38,933 --> 00:17:40,685 ‫‫‫استمتع (واين) اليوم 227 00:17:41,478 --> 00:17:42,645 ‫‫‫أجل وأنا أيضاً 228 00:17:47,025 --> 00:17:48,318 ‫‫‫أيمكنني؟ أجل 229 00:17:49,611 --> 00:17:50,528 ‫‫‫هنا؟ 230 00:17:50,612 --> 00:17:51,821 ‫‫‫أجل، هناك 231 00:17:55,325 --> 00:17:57,702 ‫‫‫الآن أدخليه وسأثبته للأسفل 232 00:17:57,786 --> 00:17:58,828 ‫‫‫حسناً 233 00:18:01,581 --> 00:18:03,041 ‫‫‫8 سنوات 234 00:18:03,124 --> 00:18:05,543 ‫‫‫وأول ما نفعله معاً هو ‫‫‫صنع قنبلة 235 00:18:08,421 --> 00:18:12,425 ‫‫‫تفجير الأشياء في الباحة الخلفية ‫‫‫هو أمر خاص بـ(هافيرهيل) 236 00:18:13,343 --> 00:18:14,552 ‫‫‫أجل، أنت محقة 237 00:18:14,636 --> 00:18:18,223 ‫‫‫لكن هذه ستدمر أحشاء أي شخص ‫‫‫على بعد 100 قدم 238 00:18:20,850 --> 00:18:21,810 ‫‫‫جيد 239 00:18:32,028 --> 00:18:34,197 ‫‫‫ارتعشت يداي لأسبوع 240 00:18:42,247 --> 00:18:44,290 ‫‫‫متى توقفت عن الرغبة في احتساء الخمر؟ 241 00:19:07,272 --> 00:19:08,606 ‫‫‫استيقظت 242 00:19:08,690 --> 00:19:11,150 ‫‫‫ولم أجد (واين)، ‫‫‫لكنني وجدته هنا 243 00:19:14,904 --> 00:19:16,739 ‫‫‫(واين)، عزيزي 244 00:19:17,699 --> 00:19:18,658 ‫‫‫مرحباً 245 00:19:18,741 --> 00:19:20,493 ‫‫‫أحياناً لا نروق لأمي 246 00:19:24,414 --> 00:19:25,331 ‫‫‫سوف... 247 00:19:27,333 --> 00:19:28,293 ‫‫‫سأدخله 248 00:19:28,793 --> 00:19:29,669 ‫‫‫أجل 249 00:19:30,712 --> 00:19:32,755 ‫‫‫سنعود للفراش، هيا 250 00:19:39,804 --> 00:19:41,431 ‫‫‫- بحقك يا (فيك)... ‫‫‫- لا تفعل 251 00:19:42,223 --> 00:19:43,224 ‫‫‫لا تفعل 252 00:19:56,821 --> 00:19:59,616 ‫‫‫يستخدم اسم (إيثان آندرسن) 253 00:19:59,699 --> 00:20:00,950 ‫‫‫أجل، إنه يعمل حارساً هنا 254 00:20:01,034 --> 00:20:03,119 ‫‫‫إنه غريب جداً، ‫‫‫اختفى في الأسبوع الماضي 255 00:20:03,745 --> 00:20:05,413 ‫‫‫ألديكم عنوان لمنزله؟ 256 00:20:09,918 --> 00:20:11,044 ‫‫‫لدينا صندوق بريد 257 00:20:11,127 --> 00:20:14,213 ‫‫‫لكن كان التقنيون يقولون إنه يعيش ‫‫‫في كنيسة مهجورة 258 00:20:14,297 --> 00:20:15,965 ‫‫‫يوجد العديد منها هنا 259 00:20:17,300 --> 00:20:18,885 ‫‫‫أين تحتفظون بالـ(سيفوفلوران)؟ 260 00:20:29,896 --> 00:20:31,898 ‫‫‫وصلتنا حمولة بالأمس 261 00:20:33,775 --> 00:20:36,277 ‫‫‫هنا العميلة (هاتر)، ‫‫‫رجاءً، اترك رسالة 262 00:20:37,403 --> 00:20:39,989 ‫‫‫مرحباً، أين عزيزتي؟ 263 00:20:41,366 --> 00:20:43,701 ‫‫‫أمزح فقط، ‫‫‫حقاً، أيمكنك الاتصال بي؟ 264 00:20:43,785 --> 00:20:45,036 ‫‫‫قريباً؟ 265 00:20:48,289 --> 00:20:51,000 ‫‫‫- هل كل شيء بخير؟ ‫‫‫- أجل، كل شيء رائع 266 00:21:17,402 --> 00:21:18,695 ‫‫‫كيف نمت؟ 267 00:21:21,072 --> 00:21:21,948 ‫‫‫بالكاد نمت 268 00:21:23,950 --> 00:21:25,618 ‫‫‫لكنك لا تعانين من آثار ‫‫‫ما بعد الثمالة 269 00:21:31,791 --> 00:21:33,710 ‫‫‫أنهيت ربط الأسلاك كلها 270 00:21:33,793 --> 00:21:36,838 ‫‫‫يمكننا دفنها الليلة ‫‫‫بعد أن ينام (واين) 271 00:21:46,806 --> 00:21:48,099 ‫‫‫أنا قلقة بشأنه 272 00:21:53,104 --> 00:21:56,107 ‫‫‫سينام بشكل أفضل عندما تعود ‫‫‫الأمور لطبيعتها 273 00:22:03,156 --> 00:22:05,283 ‫‫‫يمكنه الاستمتاع بالرغم من كل ما يحدث 274 00:22:06,117 --> 00:22:07,035 ‫‫‫أتعلمين؟ 275 00:22:08,703 --> 00:22:10,121 ‫‫‫إنه قوي أيتها الشقية 276 00:22:11,664 --> 00:22:13,124 ‫‫‫إنه مثل (كرايغ)، أتعلمين؟ 277 00:22:17,795 --> 00:22:21,883 ‫‫‫سيسعد إن عرف أن فتاته المفضلة ‫‫‫وجدت رجلاً مخلصاً مثل (لو) 278 00:22:23,676 --> 00:22:24,969 ‫‫‫ليساعدها على تربية ابنه 279 00:22:35,688 --> 00:22:36,856 ‫‫‫أظن... 280 00:22:40,359 --> 00:22:41,903 ‫‫‫أن (لو) سيهجرني 281 00:22:44,238 --> 00:22:47,200 ‫‫‫ولو فعل فأراهن على أن (واين) ‫‫‫سيود أن يذهب معه 282 00:22:49,911 --> 00:22:51,329 ‫‫‫(لو) هنا أيتها الشقية 283 00:22:52,789 --> 00:22:53,998 ‫‫‫لأنه مضطر لذلك 284 00:22:54,791 --> 00:22:56,000 ‫‫‫لا، ليس مضطراً 285 00:23:09,305 --> 00:23:10,431 ‫‫‫أنا خائفة 286 00:23:20,775 --> 00:23:23,986 ‫‫‫أكبر خطأ اقترفته معك ومع أمك... 287 00:23:24,070 --> 00:23:25,363 ‫‫‫وأنا... 288 00:23:25,446 --> 00:23:27,073 ‫‫‫اقترفت الكثير من الأخطاء 289 00:23:27,782 --> 00:23:29,784 ‫‫‫لكن أكبرها كان... 290 00:23:30,451 --> 00:23:34,330 ‫‫‫عدم الاختيار بين البقاء ‫‫‫والرحيل 291 00:23:35,790 --> 00:23:37,291 ‫‫‫مزق هذا الجميع 292 00:23:37,750 --> 00:23:39,794 ‫‫‫- أبي... ‫‫‫- فقط... 293 00:23:41,045 --> 00:23:42,046 ‫‫‫لا تكوني مثلي 294 00:23:44,382 --> 00:23:47,426 ‫‫‫إن لم تريدي (لو)، فدعيه يرحل 295 00:23:48,427 --> 00:23:50,346 ‫‫‫فلتجدي طريقة لتعيشي بمفردك 296 00:23:50,429 --> 00:23:52,723 ‫‫‫لكن إن كنت تريدينه ‫‫‫فعليك... 297 00:23:54,642 --> 00:23:55,643 ‫‫‫أن تقاتلي من أجله 298 00:24:21,711 --> 00:24:23,838 ‫‫‫لا تفعل ذلك أياً كان! 299 00:24:23,921 --> 00:24:24,755 ‫‫‫حسناً! 300 00:24:24,839 --> 00:24:27,425 ‫‫‫أنا ألقيها أمامك 301 00:24:29,510 --> 00:24:31,554 ‫‫‫- ما هذا؟ ‫‫‫- لا أعرف 302 00:24:31,637 --> 00:24:34,724 ‫‫‫أهذا عشب بحري؟ لا يمكن أن يكون ‫‫‫عشباً بحرياً، هذه بحيرة 303 00:24:41,981 --> 00:24:43,608 ‫‫‫انتبها! 304 00:24:44,942 --> 00:24:45,985 ‫‫‫يا إلهي! 305 00:24:53,618 --> 00:24:55,161 ‫‫‫أجل، باردة للغاية! 306 00:24:56,037 --> 00:24:57,246 ‫‫‫انتبه يا سيدي 307 00:24:57,330 --> 00:24:58,664 ‫‫‫لا! 308 00:25:02,418 --> 00:25:03,502 ‫‫‫ما هذا؟ 309 00:25:05,838 --> 00:25:07,965 ‫‫‫لا يمكنك استخدام هذا السلاح ‫‫‫ضدي! 310 00:25:33,407 --> 00:25:34,742 ‫‫‫مرحباً، ما الأمر؟ 311 00:25:34,825 --> 00:25:37,620 ‫‫‫غداً أريد أن أجد بعض الأطفال ‫‫‫لألعب معهم 312 00:25:38,996 --> 00:25:40,623 ‫‫‫لا يمكننا ذلك يا (باتس)، نحن نختبىء 313 00:25:44,585 --> 00:25:46,921 ‫‫‫أريد أن أتحدث مع أبيك، حسناً؟ 314 00:25:47,004 --> 00:25:49,340 ‫‫‫ستدخلك العمة (ماغي) إلى الفراش، ‫‫‫حسناً؟ 315 00:25:51,759 --> 00:25:52,885 ‫‫‫مرحباً... 316 00:25:55,179 --> 00:25:57,098 ‫‫‫أردت أن أشكرك 317 00:25:58,599 --> 00:25:59,684 ‫‫‫على ماذا؟ 318 00:26:01,018 --> 00:26:04,522 ‫‫‫أتتذكر عندما كسرت كاحلي ‫‫‫عند الخزان المائي؟ 319 00:26:06,357 --> 00:26:10,069 ‫‫‫أجل، كان (واين) عمره عامان ‫‫‫وكان مهتماً بكل شيء 320 00:26:10,444 --> 00:26:11,988 ‫‫‫وكان المتجر مزدحماً 321 00:26:12,071 --> 00:26:14,240 ‫‫‫وكنت في إجازة لأسابيع ‫‫‫لكنك... 322 00:26:14,824 --> 00:26:16,492 ‫‫‫أبقيت كل شيء تحت السيطرة 323 00:26:17,827 --> 00:26:20,246 ‫‫‫وارتديت أنت و(واين)... 324 00:26:20,329 --> 00:26:22,790 ‫‫‫زي (مدام نيوترون) و(إتيرنال أساسين) 325 00:26:22,873 --> 00:26:24,125 ‫‫‫فقط لتجعلني أضحك 326 00:26:25,251 --> 00:26:27,545 ‫‫‫- كانا زيين رائعين ‫‫‫- أجل 327 00:26:29,171 --> 00:26:32,591 ‫‫‫ومهما كنت مضطربة... 328 00:26:34,385 --> 00:26:36,887 ‫‫‫دائماً تكون طيباً للغاية ‫‫‫ومراعياً و... 329 00:26:37,972 --> 00:26:40,266 ‫‫‫تظل موجوداً على الرغم من وجود ‫‫‫أسباب كثيرة للرحيل 330 00:26:40,349 --> 00:26:42,810 ‫‫‫- (فيك)... ‫‫‫- ولا أريد أن أفقدك 331 00:26:48,524 --> 00:26:50,276 ‫‫‫إن كنا قد التقينا عشوائياً... 332 00:26:51,110 --> 00:26:51,944 ‫‫‫أعني... 333 00:26:52,903 --> 00:26:54,905 ‫‫‫لو لم تكوني في خطر مميت... 334 00:26:56,824 --> 00:26:57,867 ‫‫‫هل... 335 00:26:58,451 --> 00:27:00,494 ‫‫‫هل كنت ستختارينني؟ 336 00:27:03,873 --> 00:27:04,874 ‫‫‫لا أعرف 337 00:27:05,750 --> 00:27:07,209 ‫‫‫لكنني سعيدة لأنني اخترتك 338 00:27:07,960 --> 00:27:09,337 ‫‫‫وكنت لأختارك مجدداً 339 00:27:15,509 --> 00:27:16,802 ‫‫‫هل كنت لتختارني؟ 340 00:27:24,477 --> 00:27:25,895 ‫‫‫أريد أن أتوقف عن احتساء الخمر 341 00:27:28,564 --> 00:27:31,609 ‫‫‫وأن أصلح أموري وأكون الشخص ‫‫‫الذي تستحقه أنت و(واين) 342 00:27:32,276 --> 00:27:33,235 ‫‫‫أريد ذلك 343 00:27:35,780 --> 00:27:36,822 ‫‫‫حسناً يا (فيك) 344 00:27:38,366 --> 00:27:39,408 ‫‫‫حسناً 345 00:27:40,201 --> 00:27:43,079 ‫‫‫لكن هذه المرة عليك أن تريني ‫‫‫ذلك حقاً 346 00:27:50,336 --> 00:27:52,421 ‫‫‫المكان آمن، ‫‫‫فرصتنا الآن 347 00:28:12,274 --> 00:28:13,984 ‫‫‫العميلان متجهان إلى هنا 348 00:28:14,235 --> 00:28:15,194 ‫‫‫حسناً 349 00:28:15,277 --> 00:28:17,571 ‫‫‫سأنهي وضع هذه، ‫‫‫أدخلا الأشياء إلى الكوخ 350 00:28:18,030 --> 00:28:19,740 ‫‫‫مهلاً، خذ 351 00:28:20,991 --> 00:28:22,368 ‫‫‫- شكراً ‫‫‫- شكراً 352 00:28:22,451 --> 00:28:24,120 ‫‫‫- حسناً؟ ‫‫‫- أجل 353 00:28:31,127 --> 00:28:32,711 ‫‫‫أهذا هو المفجّر؟ 354 00:28:32,795 --> 00:28:33,796 ‫‫‫أجل 355 00:28:35,089 --> 00:28:37,883 ‫‫‫لا يبدو مثل مفجّر فيلم ‫‫‫"المهمة المستحيلة" 356 00:28:38,426 --> 00:28:41,220 ‫‫‫يبدو كمصباح إضاءة قديم ‫‫‫بنادي مسرح 357 00:28:47,643 --> 00:28:48,811 ‫‫‫(باتس)! 358 00:28:48,894 --> 00:28:50,020 ‫‫‫(باتس)! مهلاً 359 00:28:50,980 --> 00:28:52,231 ‫‫‫مهلاً! 360 00:28:54,483 --> 00:28:55,609 ‫‫‫(واين)! 361 00:28:56,444 --> 00:28:59,071 ‫‫‫هل الأمر مثل سعادة تسديد هدف ‫‫‫ذي 3 نقاط؟ 362 00:28:59,155 --> 00:29:00,990 ‫‫‫بل أفضل بكثير 363 00:29:01,532 --> 00:29:04,493 ‫‫‫عيد الميلاد المجيد هو أفضل شعور 364 00:29:05,828 --> 00:29:07,204 ‫‫‫سئمت من الاختباء 365 00:29:07,955 --> 00:29:11,333 ‫‫‫سئمت من كون والديّ مضطربين ‫‫‫وغريبين وحزينين 366 00:29:12,001 --> 00:29:13,169 ‫‫‫هيا يا (باتس) 367 00:29:14,044 --> 00:29:15,546 ‫‫‫أريد أن أذهب للمنزل 368 00:29:16,338 --> 00:29:19,508 ‫‫‫لكن يمكن أن تصبح ‫‫‫أرض العيد منزلك 369 00:29:20,801 --> 00:29:22,887 ‫‫‫يمكن أن يصبح الأطفال عائلتك 370 00:29:22,970 --> 00:29:25,014 ‫‫‫سيرحبون بك بأذرع مفتوحة 371 00:29:25,097 --> 00:29:29,351 ‫‫‫ستكون سعيداً دائماً ‫‫‫وستشعر بأنك محبوب دائماً 372 00:29:30,769 --> 00:29:32,688 ‫‫‫هل الأمر كذلك في (كولورادو) ‫‫‫يا (واين)؟ 373 00:29:41,071 --> 00:29:43,991 ‫‫‫لذا أخبرني فقط بمكانك 374 00:29:45,117 --> 00:29:48,537 ‫‫‫وسآتي لآخذك مباشرةً 375 00:29:55,044 --> 00:29:56,587 ‫‫‫أنا في منزل جدي 376 00:29:57,838 --> 00:29:59,757 ‫‫‫أجل، أنت في منزل جدك 377 00:29:59,840 --> 00:30:02,134 ‫‫‫بحيرة (باساما)... 378 00:30:02,218 --> 00:30:04,136 ‫‫‫بحيرة (باساماكوادي) 379 00:30:09,266 --> 00:30:10,893 ‫‫‫أجل، هذا صحيح يا (باتس) 380 00:30:11,727 --> 00:30:14,522 ‫‫‫"ترنيمة الليلة الصامتة" 381 00:30:17,691 --> 00:30:18,526 ‫‫‫مهلاً 382 00:30:41,382 --> 00:30:44,593 ‫‫‫سيد (مانكس)، لقد استيقظت 383 00:30:50,266 --> 00:30:51,809 ‫‫‫أحضر الغاز يا (بينغ) 384 00:30:53,602 --> 00:30:55,729 ‫‫‫حان وقت تعبئة السيارة 385 00:30:57,356 --> 00:30:58,607 ‫‫‫أجل... 386 00:31:09,535 --> 00:31:11,328 ‫‫‫فلتفسح لي، أريد أن أتحدث 387 00:31:22,590 --> 00:31:24,675 ‫‫‫من أعطاك هذه؟ 388 00:31:36,103 --> 00:31:36,979 ‫‫‫اسمع، أعرف... 389 00:31:39,815 --> 00:31:41,900 ‫‫‫أن ما حدث كان مخيفاً جداً 390 00:31:45,029 --> 00:31:48,741 ‫‫‫أعرف لأن... ‫‫‫لأن (تشارلي مانكس) أرعبني 391 00:31:48,824 --> 00:31:51,827 ‫‫‫وعندما كنت أصغر سناً، ‫‫‫كنت خائفة منه بشدة حتى أنني... 392 00:31:52,411 --> 00:31:54,079 ‫‫‫حلمت بكوابيس 393 00:31:57,583 --> 00:32:00,502 ‫‫‫إن كنت تحلم بكوابيس بسببه يا (باتس)، ‫‫‫فأخبرني 394 00:32:04,048 --> 00:32:06,008 ‫‫‫هل أعطاك (تشارلي مانكس) هذه؟ 395 00:32:10,721 --> 00:32:12,348 ‫‫‫لن تقع في ورطة إن كان هذا صحيحاً 396 00:32:18,729 --> 00:32:21,649 ‫‫‫يجب ألا تأخذ أي شيء منه، ‫‫‫أتفهمني؟ 397 00:32:21,732 --> 00:32:24,860 ‫‫‫- قلت إنك لن تغضبي ‫‫‫- إنه رجل سيىء ومخيف يا (واين) 398 00:32:24,943 --> 00:32:27,029 ‫‫‫إنه ليس كذلك، ‫‫‫بل أنت السيئة 399 00:32:27,112 --> 00:32:30,491 ‫‫‫أنت تكذبين وتختفين وتجعلين ‫‫‫أبي حزيناً 400 00:32:30,574 --> 00:32:31,575 ‫‫‫أنت سيئة 401 00:32:32,034 --> 00:32:34,745 ‫‫‫أريد فقط أماً عادية ‫‫‫وبيتاً عادياً 402 00:32:49,259 --> 00:32:50,803 ‫‫‫آسفة لأنني أخفتك 403 00:32:50,886 --> 00:32:52,012 ‫‫‫أياً كان 404 00:32:52,763 --> 00:32:53,681 ‫‫‫لا 405 00:32:55,516 --> 00:32:57,976 ‫‫‫لا، لا تقل أياً كان، ‫‫‫انظر إليّ 406 00:32:58,060 --> 00:32:59,228 ‫‫‫تعال هنا 407 00:32:59,978 --> 00:33:01,271 ‫‫‫أنت أفضل فتى 408 00:33:02,523 --> 00:33:04,650 ‫‫‫أجل وتستحق أفضل أم 409 00:33:06,402 --> 00:33:08,654 ‫‫‫وكنت أماً سيئة جداً و... 410 00:33:09,988 --> 00:33:11,281 ‫‫‫أنا... 411 00:33:11,365 --> 00:33:13,492 ‫‫‫سأفعل ما بوسعي لأتغير 412 00:33:14,159 --> 00:33:15,911 ‫‫‫ولأعطيك بيتاً عادياً 413 00:33:17,454 --> 00:33:20,249 ‫‫‫سيستغرق الأمر بعض الوقت، ‫‫‫حسناً؟ 414 00:33:22,501 --> 00:33:25,129 ‫‫‫يمكنك أن تخبرني بأي شيء ‫‫‫ولن أغضب 415 00:33:27,256 --> 00:33:28,757 ‫‫‫وعد الخنصر 416 00:33:34,096 --> 00:33:35,431 ‫‫‫أحبك 417 00:33:35,514 --> 00:33:36,724 ‫‫‫أحبك أيضاً 418 00:34:14,678 --> 00:34:16,764 ‫‫‫العميلة (هاتر) من مباحث (بوسطن) ‫‫‫الفيدرالية 419 00:34:16,847 --> 00:34:20,517 ‫‫‫أرى المشتبه به (بينغ بارتريدج) ‫‫‫في 14 شارع (إيفرغرين) 420 00:34:20,601 --> 00:34:23,437 ‫‫‫المشتبه به بمفرده ويبدو ‫‫‫أنه يستعد للرحيل 421 00:34:23,520 --> 00:34:25,314 ‫‫‫أطلب الدعم المحلي بأسرع ما يمكن 422 00:34:26,482 --> 00:34:29,234 ‫‫‫عُلم أيتها العميلة (هاتر)، ‫‫‫الوقت المقدر للوصول 20 دقيقة 423 00:34:56,512 --> 00:35:00,808 ‫‫‫"(ماغي)" 424 00:35:09,566 --> 00:35:11,652 ‫‫‫"(ماغي)" 425 00:35:24,790 --> 00:35:25,874 ‫‫‫مرحباً، إنها أنا 426 00:35:26,625 --> 00:35:27,668 ‫‫‫مجدداً 427 00:35:29,837 --> 00:35:32,589 ‫‫‫بدأت أقلق بشدة لذا... 428 00:35:33,882 --> 00:35:35,467 ‫‫‫أيمكنك الاتصال بي أرجوك؟ 429 00:35:36,468 --> 00:35:38,053 ‫‫‫حتى أعرف أنك حية 430 00:35:40,973 --> 00:35:42,015 ‫‫‫أحبك 431 00:35:45,102 --> 00:35:46,562 ‫‫‫(ماغي)، ماذا يحدث؟ 432 00:35:47,020 --> 00:35:48,689 ‫‫‫لم تتصل (تابيثا) بي 433 00:35:50,691 --> 00:35:52,276 ‫‫‫واثقة من أنها بخير 434 00:35:57,364 --> 00:36:00,534 ‫‫‫كلتانا تعرف ما يحدث للشرطيين ‫‫‫الذين يعترضون طريق (تشارلي مانكس) 435 00:36:05,122 --> 00:36:06,957 ‫‫‫لن أدع (تابيثا) تموت 436 00:37:25,786 --> 00:37:27,371 ‫‫‫هل (تابيثا) بخير؟ 437 00:37:36,129 --> 00:37:37,673 ‫‫‫هذا جامح جداً 438 00:37:48,100 --> 00:37:51,144 ‫‫‫"منزل النوم" 439 00:37:52,354 --> 00:37:53,730 ‫‫‫ما معنى هذا؟ 440 00:37:55,315 --> 00:37:56,441 ‫‫‫(بينغ) 441 00:38:01,196 --> 00:38:02,155 ‫‫‫حسناً 442 00:38:02,239 --> 00:38:03,281 ‫‫‫مهلاً 443 00:38:03,365 --> 00:38:05,242 ‫‫‫أنت بخير 444 00:38:05,325 --> 00:38:06,785 ‫‫‫أنت بخير 445 00:38:13,125 --> 00:38:16,086 ‫‫‫بحثت أنا و(تابيثا) عن ‫‫‫منزل النوم لسنوات 446 00:38:17,295 --> 00:38:18,588 ‫‫‫لم نجده 447 00:38:21,883 --> 00:38:22,718 ‫‫‫يمكنني إيجاده 448 00:38:25,429 --> 00:38:27,347 ‫‫‫لا تكوني غبية، ‫‫‫اذهبي 449 00:38:29,016 --> 00:38:31,476 ‫‫‫سأعتني بـ(واين) ‫‫‫وأقوم بالحماية مع (كريس) 450 00:38:34,896 --> 00:38:36,064 ‫‫‫سأذهب أيضاً 451 00:38:37,691 --> 00:38:38,608 ‫‫‫عليّ ذلك 452 00:38:43,989 --> 00:38:46,825 ‫‫‫خذ هذا في حالة إن رأيت الـ(رايث)، ‫‫‫سنعود بأسرع ما يمكننا 453 00:38:49,202 --> 00:38:50,120 ‫‫‫شكراً لك 454 00:38:54,624 --> 00:38:56,168 ‫‫‫فلتكن القوة معك 455 00:39:42,589 --> 00:39:47,177 ‫‫‫الشرطية التي تتسلل، ‫‫‫سينتهي بها الحال مدفونة! 456 00:40:30,178 --> 00:40:31,471 ‫‫‫ارفع يديك وإلا سأطلق النار! 457 00:40:31,555 --> 00:40:32,722 ‫‫‫أجل 458 00:40:32,806 --> 00:40:33,723 ‫‫‫لا 459 00:40:34,182 --> 00:40:35,267 ‫‫‫لا تطلقي النار 460 00:40:35,725 --> 00:40:37,602 ‫‫‫لا تطلقي النار أرجوك 461 00:40:38,395 --> 00:40:39,479 ‫‫‫لا تطلقي النار 462 00:40:57,080 --> 00:40:59,708 ‫‫‫التعدي جريمة يُعاقب عليها 463 00:41:07,841 --> 00:41:10,385 ‫‫‫من المؤسف أنني سأقتلك هنا 464 00:41:11,887 --> 00:41:15,182 ‫‫‫فأطفالي يحبون تناول الخنزير ‫‫‫على العشاء 465 00:41:48,173 --> 00:41:49,049 ‫‫‫سيد... 466 00:41:49,758 --> 00:41:51,218 ‫‫‫سيد (مانكس) 467 00:42:42,227 --> 00:42:43,979 ‫‫‫سيد (مانكس) 468 00:43:16,344 --> 00:43:18,471 ‫‫‫توقفا، ‫‫‫لا يمكنكما الدخول هنا 469 00:43:18,555 --> 00:43:19,723 ‫‫‫ما زالت هنا 470 00:43:19,806 --> 00:43:22,100 ‫‫‫مهلاً، هذا مسرح جريمة، ‫‫‫مهلاً! 471 00:43:23,685 --> 00:43:26,146 ‫‫‫- توقفي، لا يمكنك العبور ‫‫‫- دعني أمر 472 00:43:30,108 --> 00:43:33,028 ‫‫‫يا إلهي! ‫‫‫شكراً للرب! مرحباً! 473 00:43:33,111 --> 00:43:34,446 ‫‫‫ماذا تفعلين هنا؟ 474 00:43:34,529 --> 00:43:37,115 ‫‫‫عندما لم تجيبي على مكالماتي، ‫‫‫شعرت بالقلق 475 00:43:39,617 --> 00:43:41,995 ‫‫‫هذا جنون وغباء 476 00:43:42,412 --> 00:43:43,413 ‫‫‫و... 477 00:43:43,496 --> 00:43:44,831 ‫‫‫لطيف حقاً 478 00:43:45,498 --> 00:43:47,000 ‫‫‫أحبك 479 00:44:06,603 --> 00:44:07,687 ‫‫‫أبي؟ 480 00:44:08,229 --> 00:44:09,272 ‫‫‫أين أمي؟ 481 00:44:09,356 --> 00:44:12,650 ‫‫‫ذهبت لتساعد العمة (ماغي) بأمر ما، ‫‫‫ستعود قريباً 482 00:44:12,734 --> 00:44:13,651 ‫‫‫لماذا؟ 483 00:44:14,986 --> 00:44:17,614 ‫‫‫أظن أنني فعلت شيئاً سيئاً 484 00:44:21,534 --> 00:44:22,577 ‫‫‫مرحباً 485 00:44:25,372 --> 00:44:26,331 ‫‫‫هل أوصلتها إلى هنا؟ 486 00:44:28,083 --> 00:44:29,209 ‫‫‫يسعدني أنك بخير 487 00:44:30,418 --> 00:44:32,462 ‫‫‫كانا تحت قبضتي، ‫‫‫كلاهما 488 00:44:33,630 --> 00:44:35,924 ‫‫‫لكنهما هربا، آسفة يا (فيك) 489 00:44:42,347 --> 00:44:45,642 ‫‫‫مرحباً يا (كارمودي)، ‫‫‫وجدناها حية وسليمة 490 00:44:45,725 --> 00:44:47,644 ‫‫‫كان (واين) يتحدث مع (مانكس) 491 00:44:48,228 --> 00:44:49,062 ‫‫‫ماذا؟ 492 00:44:49,145 --> 00:44:52,190 ‫‫‫لا أعرف كيف فعلها هذا الحقير، ‫‫‫لكنه كان يزور (واين) في أحلامه 493 00:44:52,273 --> 00:44:54,192 ‫‫‫يتحدث معه كأنه موجود 494 00:44:54,609 --> 00:44:55,777 ‫‫‫عصا الحلوى 495 00:44:55,860 --> 00:44:58,655 ‫‫‫إنه يعرف مكاننا يا (فيك)، ‫‫‫(واين) أخبره 496 00:44:59,614 --> 00:45:02,867 ‫‫‫أنا قادمة، ‫‫‫لا تدع (واين) يدخل هذه السيارة 46393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.