All language subtitles for Midsomer.Murders.S23E03.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,480 Happy Midsummer's Eve everyone and welcome back to Larkton's Mill. 2 00:00:05,480 --> 00:00:08,240 Chrissie and I thought it was about time for a catch-up. 3 00:00:08,240 --> 00:00:16,560 The old mill is finally back up and running with the addition of a state-of-the-art water turbine, making us fully sustainable. 4 00:00:16,560 --> 00:00:22,680 That means we can now make our own 100% organic flour with clean and renewable energy. 5 00:00:22,680 --> 00:00:31,560 As you can see, our waterside cafe is now open and so far we've been overwhelmed by your incredible support. 6 00:00:31,560 --> 00:00:34,640 But we've got big plans for much, much more. 7 00:00:34,640 --> 00:00:42,240 Our live feed is buzzing with requests to go inside the bakery, so let's see where the magic happens. 8 00:00:42,240 --> 00:00:47,280 Now it's time to meet our incredible baking team. We are so proud of every one of them. 9 00:00:47,280 --> 00:00:53,040 But none of this would be possible without the help of our head miller Gabriel and his talented apprentice Claire. 10 00:00:53,040 --> 00:00:57,000 And now we've got the newest addition to the baking team. Say hello Ricky! 11 00:00:57,000 --> 00:00:58,040 Hiya! 12 00:00:58,040 --> 00:01:06,760 Now when Ricky first came to us he'd never done any baking and here he is mastering our signature organic sourdough rolls. It turns out he's a natural. 13 00:01:06,760 --> 00:01:11,560 Silas, have you seen this? 14 00:01:11,560 --> 00:01:14,920 Ricky Naibree has stolen from everyone in this village. 15 00:01:14,920 --> 00:01:17,560 At least they've given him a chance, Din. Not many would. 16 00:01:17,560 --> 00:01:23,720 Cos he doesn't deserve it. You know what Tom Larkton's big plans are, don't you? Bars, lodges, restaurants. 17 00:01:23,720 --> 00:01:28,960 Our business is already half dead but that would just finish us off. Not that you seem to care. 18 00:01:28,960 --> 00:01:30,960 Don't know what you expect me to do about it, Din. 19 00:01:30,960 --> 00:01:35,520 Something for once. 20 00:01:35,520 --> 00:01:39,160 Same again, Jack. 21 00:01:39,160 --> 00:01:45,040 But we need to escalate our plans. Spread the word. 22 00:01:45,040 --> 00:01:48,500 [MUSIC PLAYING] 23 00:01:48,500 --> 00:02:11,980 , [SIGHS] 24 00:02:11,980 --> 00:02:15,480 [MUSIC PLAYING] 25 00:02:15,480 --> 00:02:18,660 Even though it's mostly about drawing and coming up with different things, 26 00:02:18,680 --> 00:02:21,520 there's point in writing it. 27 00:02:21,520 --> 00:02:22,960 I studied the art of drawing 28 00:02:22,960 --> 00:02:25,480 playing a tender rules in Tokyo, 29 00:02:25,480 --> 00:02:28,620 suiteing drawing and reflexes and 30 00:02:28,620 --> 00:02:30,680 resign myself to these teachers. 31 00:02:31,580 --> 00:02:35,200 โ™ช โ™ช 32 00:02:35,200 --> 00:02:41,620 โ™ช โ™ช 33 00:02:41,620 --> 00:02:42,120 โ™ช โ™ช 34 00:02:44,620 --> 00:02:51,620 โ™ช โ™ช 35 00:02:51,620 --> 00:02:56,620 โ™ช โ™ช 36 00:02:56,620 --> 00:02:57,620 โ™ช โ™ช 37 00:02:58,620 --> 00:03:07,620 โ™ช โ™ช 38 00:03:07,620 --> 00:03:17,620 โ™ช โ™ช 39 00:03:17,620 --> 00:03:26,620 โ™ช โ™ช 40 00:03:26,620 --> 00:03:33,620 โ™ช โ™ช 41 00:03:33,620 --> 00:03:40,620 โ™ช โ™ช 42 00:03:40,620 --> 00:03:47,620 โ™ช โ™ช 43 00:03:47,620 --> 00:03:52,620 โ™ช โ™ช 44 00:03:52,620 --> 00:03:54,620 Do you think we should call the police? 45 00:03:54,620 --> 00:03:57,620 No, that's what they want. We'll just hold our nerve. 46 00:03:59,620 --> 00:04:01,620 I didn't think anyone hated us this much. 47 00:04:01,620 --> 00:04:03,620 I grew up here. They know me. 48 00:04:03,620 --> 00:04:06,620 Hey. This is just some crank trying to freak us out. 49 00:04:06,620 --> 00:04:09,620 And we are not going to let that happen, okay? 50 00:04:10,620 --> 00:04:13,620 Tonight's our chance to show the village that there's room enough for all of us. 51 00:04:14,620 --> 00:04:15,620 Come here. 52 00:04:18,620 --> 00:04:21,620 Making your own starter can seem complicated at first. 53 00:04:21,620 --> 00:04:25,620 It is a scary mix of microbial science and metaphysics, 54 00:04:25,620 --> 00:04:28,620 but I promise it's worth it. 55 00:04:28,620 --> 00:04:31,620 Turn it off, man. Why talk to yourself? 56 00:04:36,620 --> 00:04:38,620 You have to know your enemy to defeat him. 57 00:04:40,620 --> 00:04:42,620 Our customers will come back once the novelty wears off. 58 00:04:42,620 --> 00:04:47,620 And if they don't, your father and I left Italy with nothing. 59 00:04:47,620 --> 00:04:51,620 We worked our fingers to the bone to build this business. 60 00:04:51,620 --> 00:04:53,620 Times change, ma'am. 61 00:04:53,620 --> 00:04:56,620 So we just give in? Is that your answer? 62 00:04:58,620 --> 00:05:01,620 Michael was a fighter. 63 00:05:01,620 --> 00:05:04,620 He would have known exactly what to do. 64 00:05:13,620 --> 00:05:16,620 What are you doing here, sir? I thought you were on leave. 65 00:05:16,620 --> 00:05:19,620 Sarah has an old school friend coming to stay. 66 00:05:19,620 --> 00:05:21,620 Let's just say we've never really hit it off. 67 00:05:21,620 --> 00:05:23,620 Why? What's the problem? 68 00:05:23,620 --> 00:05:26,620 She's lived in California far too long. 69 00:05:26,620 --> 00:05:29,620 Always on a mission to convert you to the latest fad. 70 00:05:29,620 --> 00:05:32,620 Last time it was eating raw, the worst week of my life. 71 00:05:32,620 --> 00:05:34,620 Well, I look forward to meeting her. 72 00:05:34,620 --> 00:05:38,620 She'll love you, Winter. She only dates toy boys. 73 00:05:38,620 --> 00:05:40,620 Age is just a number, sir. 74 00:05:40,620 --> 00:05:42,620 I'll bear that in mind. 75 00:05:43,620 --> 00:05:46,620 Just got to turn it on, sir. 76 00:05:51,620 --> 00:05:53,620 Clerk! 77 00:05:53,620 --> 00:05:56,620 I need more rye, mixed seeds and pastry flour. 78 00:05:56,620 --> 00:05:57,620 Quick as you can, please. 79 00:05:57,620 --> 00:05:59,620 Sorry to interrupt. 80 00:05:59,620 --> 00:06:02,620 Got a last-minute request for this week's masterclass from Sophie Rendell. 81 00:06:02,620 --> 00:06:04,620 Wonders if she could have a quick chat and see if it's for her. 82 00:06:04,620 --> 00:06:07,620 I don't have time. I've got this second bake to do for the party. 83 00:06:07,620 --> 00:06:10,620 If she's keen, we can squeeze her in. 84 00:06:10,620 --> 00:06:12,620 How was the response to that video? 85 00:06:12,620 --> 00:06:16,620 All positive, apart from one anonymous post that claims 86 00:06:16,620 --> 00:06:19,620 we're lying about being 100% organic. 87 00:06:19,620 --> 00:06:22,620 They claim Heron's Farm uses pesticides, 88 00:06:22,620 --> 00:06:25,620 that their info comes from an official source and that they can prove it. 89 00:06:25,620 --> 00:06:27,620 Better Nathan would never do that. 90 00:06:27,620 --> 00:06:29,620 Ricky, can you take over here, please? 91 00:06:29,620 --> 00:06:30,620 Be as quick as I can. 92 00:06:30,620 --> 00:06:32,620 Tom! 93 00:06:32,620 --> 00:06:36,620 [COUGHING] 94 00:06:48,620 --> 00:06:50,620 Why didn't you tell me? 95 00:06:55,620 --> 00:06:57,620 You've been so ill, Dad, I had to make a decision. 96 00:06:57,620 --> 00:06:59,620 How did the DAF find out? 97 00:06:59,620 --> 00:07:01,620 I've no idea. 98 00:07:01,620 --> 00:07:04,620 We'll be fine, trust me. 99 00:07:04,620 --> 00:07:08,620 Tom, are you using pesticides under the radar? 100 00:07:08,620 --> 00:07:09,620 Yes or no? 101 00:07:09,620 --> 00:07:10,620 No. 102 00:07:10,620 --> 00:07:12,620 Then why am I hearing that you are? 103 00:07:12,620 --> 00:07:14,620 We've had crop contamination in the past, 104 00:07:14,620 --> 00:07:16,620 worked out it came from the verges. 105 00:07:16,620 --> 00:07:18,620 It was just damage limitation. 106 00:07:18,620 --> 00:07:20,620 I cannot believe this. 107 00:07:20,620 --> 00:07:22,620 None of the grain you've had from us has been sprayed, 108 00:07:22,620 --> 00:07:24,620 so you don't have to worry, it's no harm done. 109 00:07:24,620 --> 00:07:26,620 No harm done! Are you serious? 110 00:07:26,620 --> 00:07:28,620 It won't happen again, Tom, you have our word. 111 00:07:28,620 --> 00:07:30,620 No, it won't. 112 00:07:30,620 --> 00:07:32,620 Tom. 113 00:07:32,620 --> 00:07:33,620 Tom. 114 00:07:33,620 --> 00:07:34,620 Tom! 115 00:07:34,620 --> 00:07:37,620 Don't do this, please! 116 00:07:37,620 --> 00:07:39,620 We really need this contract. 117 00:07:39,620 --> 00:07:41,620 Sorry, Nathan, you left me no choice. 118 00:07:41,620 --> 00:07:42,620 Tom, come on. 119 00:07:42,620 --> 00:07:43,620 Tom! 120 00:07:58,620 --> 00:08:00,620 I know that Nathan was an old friend of yours, 121 00:08:00,620 --> 00:08:02,620 but he admitted that he's been using pesticides. 122 00:08:02,620 --> 00:08:05,620 He gave me no choice, had to cancel that contract. 123 00:08:08,620 --> 00:08:10,620 Chrissie. 124 00:08:10,620 --> 00:08:13,620 There's more, they're all anonymous 125 00:08:13,620 --> 00:08:15,620 and they're all aimed at me. 126 00:08:15,620 --> 00:08:17,620 (Sighs) 127 00:08:29,620 --> 00:08:33,620 Sir, I've just had a rather unusual request from on high. 128 00:08:33,620 --> 00:08:36,620 Have you heard of Tom and Chrissie Larkton, 129 00:08:36,620 --> 00:08:38,620 celebrities in the baking world? 130 00:08:38,620 --> 00:08:40,620 No, should I have? 131 00:08:40,620 --> 00:08:42,620 They've restored the old watermill in Lower Blissingham 132 00:08:42,620 --> 00:08:44,620 and it's attracting a lot of visitors, 133 00:08:44,620 --> 00:08:46,620 but the locals aren't very happy about it. 134 00:08:46,620 --> 00:08:48,620 Surely their success benefits everyone. 135 00:08:48,620 --> 00:08:50,620 Where are the complaints coming from? 136 00:08:50,620 --> 00:08:52,620 Businesses in the village are losing serious money. 137 00:08:52,620 --> 00:08:55,620 Denise Bantrig, the landlady of the Highwayman Inn, 138 00:08:55,620 --> 00:08:56,620 is leading a protest. 139 00:08:56,620 --> 00:08:58,620 She has my sympathy, 140 00:08:58,620 --> 00:09:02,620 but sorting out community squabbles is hardly our remit. 141 00:09:02,620 --> 00:09:04,620 I agree, but it does seem to be escalating. 142 00:09:04,620 --> 00:09:07,620 Chrissie Larkton's receiving what she and her husband believe 143 00:09:07,620 --> 00:09:10,620 to be credible death threats, both online and, 144 00:09:10,620 --> 00:09:13,620 this is a first, concealed in a cake. 145 00:09:13,620 --> 00:09:16,620 What will it be next, booby-trapped baguettes? 146 00:09:16,620 --> 00:09:18,620 It's actually pretty sinister. 147 00:09:18,620 --> 00:09:22,620 There's a layer of pig's blood hidden under the icing 148 00:09:22,620 --> 00:09:25,620 and when Mrs Larkton cut into the cake, 149 00:09:25,620 --> 00:09:28,620 she found the word "cursed" baked into the sponge. 150 00:09:28,620 --> 00:09:32,620 Well, I agree it's macart, but what would the charge be? 151 00:09:32,620 --> 00:09:34,620 Assault and Battenberg. 152 00:09:34,620 --> 00:09:36,620 Try to take it seriously, sir. 153 00:09:36,620 --> 00:09:38,620 Due to the Larkton's high-profile nature, 154 00:09:38,620 --> 00:09:40,620 the powers-that-be want us to check it out. 155 00:09:40,620 --> 00:09:43,620 Maybe I should have stayed on leave after all. 156 00:09:45,620 --> 00:09:47,620 It was the cake that really got to me, 157 00:09:47,620 --> 00:09:49,620 the lengths they'd gone to. 158 00:09:49,620 --> 00:09:51,620 Any idea how it got there? 159 00:09:51,620 --> 00:09:53,620 They've been very busy today, it could have been anyone. 160 00:09:53,620 --> 00:09:55,620 Didn't seem busy when we drove past. 161 00:09:55,620 --> 00:09:58,620 Well, we closed early for a private event. 162 00:09:58,620 --> 00:10:01,620 A midsummer's eve party for everyone in the village. 163 00:10:01,620 --> 00:10:04,620 We're hoping to build some bridges with our neighbours. 164 00:10:04,620 --> 00:10:07,620 I've known many of them since I was a child. 165 00:10:07,620 --> 00:10:08,620 You grew up here? 166 00:10:08,620 --> 00:10:11,620 The mill's been in my family since 1821. 167 00:10:13,620 --> 00:10:16,620 After my mother died, my father carried on as long as he could, 168 00:10:16,620 --> 00:10:19,620 but there was no interest in organic flour back then, 169 00:10:19,620 --> 00:10:22,620 and he couldn't compete with the factory mills. 170 00:10:22,620 --> 00:10:25,620 I understand the word "cursed" was used in the cake, 171 00:10:25,620 --> 00:10:27,620 does that mean anything to you? 172 00:10:27,620 --> 00:10:31,620 The mill's been the scene of several tragic deaths over the years, 173 00:10:31,620 --> 00:10:33,620 including my mother's. 174 00:10:33,620 --> 00:10:37,620 Locals think it's down to some ancient curse. 175 00:10:37,620 --> 00:10:39,620 Maybe they're right. 176 00:10:39,620 --> 00:10:41,620 That must have been very hard for you and your father. 177 00:10:42,620 --> 00:10:47,620 After a while, he lost the will to carry on mothballed the mill, 178 00:10:47,620 --> 00:10:50,620 and lived as a recluse until he died. 179 00:10:50,620 --> 00:10:53,620 And that's when you decided to take it on. 180 00:10:53,620 --> 00:10:58,620 It was a way of making my parents' dream a reality. 181 00:10:58,620 --> 00:11:01,620 And now the demand for organic flour far outstrips the supply, 182 00:11:01,620 --> 00:11:03,620 so it made sound business sense. 183 00:11:05,620 --> 00:11:08,620 So what happens now? 184 00:11:08,620 --> 00:11:10,620 I'm afraid there's very little we can do 185 00:11:10,620 --> 00:11:12,620 unless an actual crime has been committed, 186 00:11:12,620 --> 00:11:15,620 but you did the right thing informing the police. 187 00:11:15,620 --> 00:11:18,620 Our new book comes out this week, 188 00:11:18,620 --> 00:11:21,620 so we'd appreciate it if it could be handled with some discretion 189 00:11:21,620 --> 00:11:23,620 to avoid any negative press. 190 00:11:23,620 --> 00:11:24,620 Of course. 191 00:11:31,620 --> 00:11:34,620 Where have you been? I had to come and see you to Tom. 192 00:11:34,620 --> 00:11:36,620 Thanks, babe. I owe you. 193 00:11:37,620 --> 00:11:39,620 Bought you this? 194 00:11:47,620 --> 00:11:49,620 Claire, I asked you for mixed seeds. Where are they? 195 00:11:49,620 --> 00:11:51,620 Oh, the jar was empty. I couldn't find Gabriel. 196 00:11:51,620 --> 00:11:53,620 That's not my problem. I need them now. 197 00:11:57,620 --> 00:11:58,620 Ricky. 198 00:11:58,620 --> 00:12:01,620 [MUSIC PLAYING] 199 00:12:23,620 --> 00:12:25,620 Without this contract, we're finished. 200 00:12:25,620 --> 00:12:27,620 You have to talk to Tom. 201 00:12:27,620 --> 00:12:30,620 Nathan. You know how ill Dad is. You can't do this to him. 202 00:12:30,620 --> 00:12:32,620 You made the decision to use pesticides. 203 00:12:32,620 --> 00:12:34,620 I'm sorry, but my hands are tied. 204 00:12:34,620 --> 00:12:36,620 We can't risk losing our organic status. 205 00:12:36,620 --> 00:12:39,620 But you're prepared to lose our friendship. 206 00:12:39,620 --> 00:12:41,620 I've always defended you in the village, 207 00:12:41,620 --> 00:12:45,620 told them she's one of us, Chrissie won't let us down. 208 00:12:45,620 --> 00:12:47,620 But they were right to see you as the enemy. 209 00:12:47,620 --> 00:12:51,620 And you really don't want to make enemies with people round here. 210 00:12:51,620 --> 00:12:54,620 [MUSIC PLAYING] 211 00:12:55,620 --> 00:12:57,620 [SIGHS] 212 00:12:58,620 --> 00:13:01,620 [MUSIC PLAYING] 213 00:13:22,620 --> 00:13:25,620 [MUSIC PLAYING] 214 00:13:49,620 --> 00:13:53,620 Midsummer's Eve has been celebrated at the mill for over 300 years. 215 00:13:53,620 --> 00:13:57,620 A tradition we can't wait to revive with our village neighbours. 216 00:13:57,620 --> 00:14:00,620 We have laid on a fully organic buffet. 217 00:14:00,620 --> 00:14:02,620 Now you can find all of these... 218 00:14:02,620 --> 00:14:04,620 They're going to have a long wait. 219 00:14:05,620 --> 00:14:07,620 No one's crossed the line. 220 00:14:07,620 --> 00:14:09,620 Yay! 221 00:14:09,620 --> 00:14:11,620 Looks like we've done it, ladies and gents. 222 00:14:11,620 --> 00:14:15,620 First drink on the house for supporting the call. 223 00:14:15,620 --> 00:14:17,620 [CHEERING] 224 00:14:18,620 --> 00:14:20,620 [MUSIC PLAYING] 225 00:14:21,620 --> 00:14:23,620 Johnny, perfect timing. 226 00:14:23,620 --> 00:14:24,620 Lovely to see you, Vanessa. 227 00:14:24,620 --> 00:14:26,620 You're looking younger than ever. 228 00:14:26,620 --> 00:14:28,620 And you're looking awful. 229 00:14:28,620 --> 00:14:31,620 Not surprising, after a day apprehending dual thieves and axe murderers. 230 00:14:31,620 --> 00:14:32,620 It's not always quite like-- 231 00:14:32,620 --> 00:14:35,620 Do the honors, darling. These nails cost a fortune. 232 00:14:35,620 --> 00:14:38,620 I thought you didn't drink anything but champagne. 233 00:14:38,620 --> 00:14:42,620 Yes, but it's a biodynamic spartan from a note producer. 234 00:14:42,620 --> 00:14:48,620 It has a holistic approach to the whole vineyard ecosystem. 235 00:14:48,620 --> 00:14:51,620 You'll have to drink a lot of these to offset your air miles. 236 00:14:51,620 --> 00:14:53,620 Every little help, darling. 237 00:14:53,620 --> 00:14:57,620 V's got a very exciting itinerary planned for us over the next few days. 238 00:14:57,620 --> 00:15:01,620 Yes, I do. Including supper at a zero-waste pop-up near Badger's Drift. 239 00:15:01,620 --> 00:15:03,620 Oh, can't wait. 240 00:15:03,620 --> 00:15:07,620 But I don't fancy playing gooseberry. 241 00:15:07,620 --> 00:15:10,620 So I will need an escort. 242 00:15:10,620 --> 00:15:15,620 Um, I might know somebody who's considerably younger than some might say handsome. 243 00:15:15,620 --> 00:15:19,620 Hmm. Just how I like them. 244 00:15:19,620 --> 00:15:22,620 We are going to have so much fun. 245 00:15:37,620 --> 00:15:40,620 The press want to know what's going on. 246 00:15:40,620 --> 00:15:42,620 What, isn't it obvious? Nobody's coming. 247 00:15:42,620 --> 00:15:45,620 We've got to stop them reporting that. 248 00:15:45,620 --> 00:15:49,620 I cut the live feed, said we had a technical problem. 249 00:15:49,620 --> 00:15:54,620 Ricky, I want all the food dumped and everything taken down. Now! 250 00:16:01,620 --> 00:16:04,620 I told you to stop calling me. 251 00:16:04,620 --> 00:16:07,620 Special Midsummer Offer. 252 00:16:07,620 --> 00:16:11,620 Filled rolls with any drink, only three quid. 253 00:16:13,620 --> 00:16:15,620 Who's this from? 254 00:16:15,620 --> 00:16:17,620 Never mind. We got the pub full for once. 255 00:16:17,620 --> 00:16:19,620 Might as well make the most of it. 256 00:16:19,620 --> 00:16:22,620 Maybe I'm not quite as useless as you think. 257 00:16:22,620 --> 00:16:25,620 Pipe, please. 258 00:16:25,620 --> 00:16:27,620 Pipe, please. 259 00:16:49,620 --> 00:16:51,620 Greasy. 260 00:16:54,620 --> 00:16:56,620 Come. 261 00:16:57,620 --> 00:16:59,620 Follow. 262 00:17:00,620 --> 00:17:02,620 Greasy. 263 00:17:04,620 --> 00:17:06,620 Greasy. 264 00:17:08,620 --> 00:17:10,620 Greasy. 265 00:17:10,620 --> 00:17:14,620 And finally, I'd like to thank you all for coming 266 00:17:14,620 --> 00:17:20,620 and to make a toast to the curse of Abaddon. 267 00:17:20,620 --> 00:17:23,620 The curse of Abaddon. 268 00:17:23,620 --> 00:17:25,420 - Liz! 269 00:17:25,520 --> 00:17:27,080 - Uh. 270 00:17:27,180 --> 00:17:28,460 [door statement clicking] 271 00:17:28,560 --> 00:17:31,020 [Mrs. Suauldis gasping] 272 00:17:31,120 --> 00:17:33,720 Liz, get away. 273 00:17:33,820 --> 00:17:35,580 - Oh, no, no! 274 00:17:35,700 --> 00:17:37,200 - Miss Musonata. 275 00:17:37,300 --> 00:17:38,600 - No, no, please-- - falcon! 276 00:17:38,700 --> 00:17:40,040 - Virtue.. - disguiser! 277 00:17:40,140 --> 00:17:41,260 - Forlorn! - No, no! 278 00:17:41,360 --> 00:17:42,800 - Dew sumi. 279 00:17:42,900 --> 00:17:44,200 - No, no-- 280 00:17:44,300 --> 00:17:46,880 [iluminati themes] 281 00:17:46,980 --> 00:17:54,660 - Chrissie, Chrissie, Chrissie, Chrissie. 282 00:17:54,760 --> 00:17:55,660 - Stop! 283 00:17:55,760 --> 00:17:59,620 Chrissie, where are you going? 284 00:17:59,720 --> 00:18:01,500 Chrissie! 285 00:18:01,600 --> 00:18:03,700 Chrissie, Chrissie, Chrissie. 286 00:18:03,800 --> 00:18:04,800 What's going on? 287 00:18:04,900 --> 00:18:05,700 Chrissie. 288 00:18:05,800 --> 00:18:06,500 - Call an ambulance. 289 00:18:06,600 --> 00:18:07,400 - Chrissie. 290 00:18:07,500 --> 00:18:08,200 Chrissie. 291 00:18:08,300 --> 00:18:09,000 Oh. 292 00:18:09,100 --> 00:18:12,100 [door opening] 293 00:18:12,200 --> 00:18:13,100 - Huh. 294 00:18:13,200 --> 00:18:15,900 I thought I saw your car, sir. 295 00:18:16,000 --> 00:18:17,280 - You OK? 296 00:18:17,380 --> 00:18:20,340 - A little too much bio-dynamic wine last night. 297 00:18:20,440 --> 00:18:21,940 - Sarah's friends arrived, then? 298 00:18:22,040 --> 00:18:23,020 - Yes. 299 00:18:23,120 --> 00:18:25,180 Oh, and she's insisting on taking us out to some shack 300 00:18:25,280 --> 00:18:27,820 in a field where all the food is foraged. 301 00:18:27,920 --> 00:18:30,260 She needs an escort, and I propose you. 302 00:18:30,360 --> 00:18:31,720 - Ha! 303 00:18:31,820 --> 00:18:33,760 Well, we might need an evening out after the latest news 304 00:18:33,860 --> 00:18:35,000 from the mill. 305 00:18:35,100 --> 00:18:37,400 Seems the party didn't quite go as planned. 306 00:18:37,500 --> 00:18:39,300 - Fisticuffs over the focaccia? 307 00:18:39,400 --> 00:18:41,040 - No one turned up. 308 00:18:41,140 --> 00:18:43,040 And there are reports of what seemed like poisoning. 309 00:18:43,140 --> 00:18:45,180 Fleur's particularly concerned about a batch of seeded 310 00:18:45,280 --> 00:18:46,240 rolls. 311 00:18:46,340 --> 00:18:47,740 We're just waiting on the tox report. 312 00:18:47,840 --> 00:18:49,240 - But how bad was it? 313 00:18:49,340 --> 00:18:51,480 - Chrissie Larkton had some sort of seizure. 314 00:18:51,580 --> 00:18:54,380 Had to be hospitalized, and people had also taken ill 315 00:18:54,480 --> 00:18:56,720 at the High Women Inn, including Denise Bantrick. 316 00:18:56,820 --> 00:18:58,760 - Well, I thought that was the hub of the protest. 317 00:18:58,860 --> 00:19:00,820 - It is, sir. 318 00:19:00,920 --> 00:19:03,360 - So what exactly happened to Chrissie Larkton? 319 00:19:03,460 --> 00:19:06,060 - Doctors put it down to some kind of temporary psychosis. 320 00:19:06,160 --> 00:19:07,760 Cause unknown. 321 00:19:07,860 --> 00:19:10,500 - Has your wife ever experienced anything like this before? 322 00:19:10,600 --> 00:19:14,280 - She suffered some memory loss when her mother died. 323 00:19:14,380 --> 00:19:16,780 Dissociative amnesia, I think they called it. 324 00:19:16,880 --> 00:19:19,580 But nothing since I've known her. 325 00:19:19,680 --> 00:19:20,940 You're supposed to be in bed. 326 00:19:21,040 --> 00:19:22,820 - I'm fine now, Tom. 327 00:19:22,920 --> 00:19:24,780 - If you're sure you're up to it. 328 00:19:28,920 --> 00:19:31,760 Can you tell me what you remember, Mrs. Larkton? 329 00:19:31,860 --> 00:19:34,960 - Coming back here, having something to eat. 330 00:19:37,260 --> 00:19:39,440 That I was at the edge of the water. 331 00:19:39,540 --> 00:19:41,600 - She said a man lured her there. 332 00:19:41,700 --> 00:19:43,500 But when we found her, she was alone. 333 00:19:44,400 --> 00:19:45,760 - Some kind of illusion. 334 00:19:45,860 --> 00:19:50,100 - If people were similarly affected at the High Women Inn, 335 00:19:50,200 --> 00:19:53,360 do you supply them with bread by any chance? 336 00:19:53,460 --> 00:19:54,260 - What do you think? 337 00:19:57,540 --> 00:19:59,540 - We wanted to teach them a lesson. 338 00:19:59,640 --> 00:20:02,340 They think they can click their fingers and all come running 339 00:20:02,440 --> 00:20:04,700 and everything will be tickety boo. 340 00:20:04,800 --> 00:20:06,580 It's too late for that. 341 00:20:06,680 --> 00:20:09,420 - So you decided to have an alternative party for the village? 342 00:20:09,520 --> 00:20:11,740 - That's right, but we had absolutely nothing to do 343 00:20:11,840 --> 00:20:12,860 with what happened. 344 00:20:12,960 --> 00:20:15,380 - That's been very hot lately, and our cooling system 345 00:20:15,480 --> 00:20:16,480 could be temperamental. 346 00:20:16,580 --> 00:20:17,780 Maybe the beer was off. 347 00:20:17,880 --> 00:20:19,300 - That doesn't explain why Mrs. Larkton 348 00:20:19,400 --> 00:20:20,900 suffered the same hallucinogenic symptoms 349 00:20:21,000 --> 00:20:22,260 at exactly the same time. 350 00:20:22,360 --> 00:20:27,340 - Well, I never touched beer, but the visions took me over too. 351 00:20:27,440 --> 00:20:28,960 It was awful. 352 00:20:29,060 --> 00:20:31,500 - There are some concerns around a batch of seeded rolls 353 00:20:31,600 --> 00:20:32,800 at the mill. 354 00:20:32,900 --> 00:20:35,140 Is there any chance any of them could have made their way here? 355 00:20:35,240 --> 00:20:37,380 - Everything we served was from our normal supplier. 356 00:20:37,480 --> 00:20:38,540 Nothing out of the ordinary at all. 357 00:20:38,640 --> 00:20:40,420 - Except that we were robbed. 358 00:20:40,520 --> 00:20:41,320 - What was taken? 359 00:20:41,420 --> 00:20:43,220 - Our emergency cash tin. 360 00:20:43,320 --> 00:20:46,920 They must have got in the back door while all this was going on. 361 00:20:47,020 --> 00:20:47,860 - Any CCTV? 362 00:20:47,960 --> 00:20:49,760 - Yeah, one camera in the car park. 363 00:20:49,860 --> 00:20:50,860 - It's faulty, love. 364 00:20:50,960 --> 00:20:52,360 Got someone coming to look at it. 365 00:20:55,500 --> 00:20:58,060 Well, if you remember anything of interest from that night, 366 00:20:58,160 --> 00:21:00,060 then do get in touch. 367 00:21:00,160 --> 00:21:00,860 Thanks. 368 00:21:03,400 --> 00:21:04,900 - Thanks very much. 369 00:21:05,000 --> 00:21:07,240 Appreciate it. 370 00:21:07,340 --> 00:21:09,580 - There's nothing wrong with that camera. 371 00:21:09,680 --> 00:21:11,520 - What on earth have you been up to? 372 00:21:11,620 --> 00:21:13,980 - I was off a cheap roll, so I took them in good faith. 373 00:21:14,080 --> 00:21:16,480 - Oh, from Ricky Neabry, no doubt. 374 00:21:16,580 --> 00:21:17,820 No wonder that cash is missing. 375 00:21:17,920 --> 00:21:20,480 - You kept going on about me not taking action, so I did. 376 00:21:20,580 --> 00:21:24,760 - And nearly killing me in the process for a few measly quid. 377 00:21:24,860 --> 00:21:26,700 - I'll go after DS Winter, tell him the truth. 378 00:21:26,800 --> 00:21:28,560 - And have the whole village know that you had a hand in them 379 00:21:28,660 --> 00:21:29,820 going do-lally. 380 00:21:29,920 --> 00:21:31,040 - So what do you want me to do? 381 00:21:31,140 --> 00:21:33,460 - Sort Ricky Neabry out once and for all. 382 00:21:38,100 --> 00:21:40,980 - I sent these to a forensic botanist, mate. 383 00:21:41,080 --> 00:21:44,180 She informed me that the seeds used in the sourdough rolls 384 00:21:44,280 --> 00:21:49,180 were actually the Ascomycete fungus, claviceps purpurea, 385 00:21:49,280 --> 00:21:52,420 AKA ergot. 386 00:21:52,520 --> 00:21:56,420 The infection replaces individual grains 387 00:21:56,520 --> 00:21:59,900 with dark, hard ergotts that get mixed in with healthy grain 388 00:22:00,000 --> 00:22:01,400 during harvest and milling. 389 00:22:01,500 --> 00:22:04,200 - Symptoms? 390 00:22:04,300 --> 00:22:10,540 - Painful seizures, spasm, hallucination, psychosis, mania, 391 00:22:10,640 --> 00:22:13,140 and delirium. 392 00:22:13,240 --> 00:22:15,640 The ergot fungus contains a number of highly poisonous 393 00:22:15,740 --> 00:22:18,120 and psychoactive alkaloids that can affect the function 394 00:22:18,220 --> 00:22:21,980 of the cerebral cortex, impacting higher level processes, 395 00:22:22,080 --> 00:22:25,420 such as perception and memory. 396 00:22:25,520 --> 00:22:27,080 - In what way? 397 00:22:27,180 --> 00:22:29,620 - Confusion. 398 00:22:29,720 --> 00:22:32,660 Memory loss. 399 00:22:32,760 --> 00:22:35,600 - I've never even heard of ergot. 400 00:22:35,700 --> 00:22:38,960 - It was more of a problem in the 17th century. 401 00:22:39,060 --> 00:22:40,240 In fact, there's a school of thought 402 00:22:40,340 --> 00:22:43,400 that women accused of being witches were probably suffering 403 00:22:43,500 --> 00:22:45,980 from ergotism. 404 00:22:46,080 --> 00:22:53,140 These days, stringent quality checks make it extremely rare. 405 00:22:53,240 --> 00:22:57,120 - We need to talk to the miller, Gabriel Arnsson. 406 00:22:57,220 --> 00:22:58,420 - Thank you, Fleur. 407 00:22:58,520 --> 00:22:59,780 - Yes, thank you, Fleur. 408 00:22:59,980 --> 00:23:03,440 [music playing] 409 00:23:03,540 --> 00:23:04,240 - Denise? 410 00:23:07,920 --> 00:23:09,620 - You've got a nerve. 411 00:23:09,720 --> 00:23:11,480 - I-- I heard about last night. 412 00:23:11,580 --> 00:23:13,380 I just wanted to make sure you're OK. 413 00:23:13,480 --> 00:23:15,220 - Like you care. 414 00:23:15,320 --> 00:23:17,220 What do you really want? 415 00:23:17,320 --> 00:23:20,300 - To reassure you that Tom and I want to be your partners, 416 00:23:20,400 --> 00:23:21,460 not your rivals. 417 00:23:21,560 --> 00:23:23,560 - You're going a funny way about it. 418 00:23:23,660 --> 00:23:28,340 - Our aim is for us to all work together, just like it was 419 00:23:28,440 --> 00:23:29,800 in the old days. 420 00:23:29,900 --> 00:23:35,340 My parents counted you and Silas as friends. 421 00:23:35,440 --> 00:23:38,320 - The difference is your parents were decent, community-minded 422 00:23:38,420 --> 00:23:41,480 people, and all you care about is yourselves. 423 00:23:41,580 --> 00:23:42,720 Hang the rest of us. 424 00:23:42,820 --> 00:23:45,320 - That's not true. 425 00:23:45,420 --> 00:23:48,120 - You're a fake, Chrissie Larkton. 426 00:23:48,220 --> 00:23:49,860 Always were. 427 00:23:49,960 --> 00:23:53,100 And no matter what you say or do, the curse 428 00:23:53,200 --> 00:23:55,500 will get you in the end. 429 00:23:55,600 --> 00:23:56,860 Get away from my pub. 430 00:23:56,860 --> 00:24:00,500 [music playing] 431 00:24:07,000 --> 00:24:10,160 - Every sack is subject to stringent quality control. 432 00:24:10,260 --> 00:24:12,940 Urgot-infected grain would never get past me. 433 00:24:13,040 --> 00:24:14,600 The heads are black, stand out a mile. 434 00:24:14,700 --> 00:24:16,080 - What about the mixed seeds? 435 00:24:16,180 --> 00:24:19,080 - Likewise, they're hand-sifted and stored in airtight jars. 436 00:24:19,180 --> 00:24:21,280 - Could someone have tampered with the jars without your 437 00:24:21,380 --> 00:24:23,620 knowledge? - Well, it's possible, but I personally 438 00:24:23,720 --> 00:24:26,580 supervise everything that goes to the bakery. 439 00:24:26,680 --> 00:24:28,960 Except for yesterday. 440 00:24:29,060 --> 00:24:31,220 Well, Tom needed mixed seeds. 441 00:24:31,320 --> 00:24:33,960 Came to fetch them, but the jar was empty. 442 00:24:34,060 --> 00:24:35,960 He went mental. 443 00:24:36,060 --> 00:24:37,460 He said I had to find somewhere else, 444 00:24:37,560 --> 00:24:40,140 but when I came back, the jar was full. 445 00:24:40,240 --> 00:24:42,040 I thought you'd refilled it. 446 00:24:42,140 --> 00:24:44,440 - So you took the jar into the bakery? 447 00:24:44,540 --> 00:24:46,300 - I didn't want to upset Tom. 448 00:24:46,400 --> 00:24:49,240 - Tom can be a bit of a bully when he's under pressure. 449 00:24:49,340 --> 00:24:51,440 - Is he feeling the pressure now? 450 00:24:51,540 --> 00:24:53,780 There are allegations online that the mill's claims 451 00:24:53,880 --> 00:24:55,820 to be fully organic are untrue. 452 00:24:55,920 --> 00:24:58,520 - We had a problem with one of our grain suppliers, 453 00:24:58,620 --> 00:25:01,480 Heron's Farm, so we canceled the contract. 454 00:25:01,580 --> 00:25:02,960 - When was this? - Yesterday. 455 00:25:03,060 --> 00:25:05,560 [music playing] 456 00:25:05,660 --> 00:25:08,600 [bell rings] 457 00:25:08,700 --> 00:25:10,060 - This is interesting. 458 00:25:10,160 --> 00:25:12,700 When I spoke to Silas Bandrig, he claimed that all the food 459 00:25:12,800 --> 00:25:14,640 served last night came from their usual suppliers, 460 00:25:14,740 --> 00:25:15,840 delivered that morning. 461 00:25:15,940 --> 00:25:18,480 But Tech have just sent this through. 462 00:25:18,580 --> 00:25:20,940 Mr. Bandrig said that their CCTV had a fault, 463 00:25:21,040 --> 00:25:25,320 but security camera on the cottage opposite caught this. 464 00:25:25,420 --> 00:25:28,220 [music playing] 465 00:25:28,320 --> 00:25:30,980 Looks like Fleur might be right after all. 466 00:25:31,080 --> 00:25:31,880 Isn't she always? 467 00:25:31,980 --> 00:25:35,360 [music playing] 468 00:25:41,360 --> 00:25:44,940 Mr. Larkton, could we have a word? 469 00:25:45,040 --> 00:25:48,800 - Natasha, could you finish this piquette, please? 470 00:25:48,900 --> 00:25:50,740 How can I help you? 471 00:25:50,840 --> 00:25:52,640 - We think the rolls prepared for the party 472 00:25:52,740 --> 00:25:55,880 were deliberately contaminated with ergot. 473 00:25:55,980 --> 00:25:57,280 - What about the pub? 474 00:25:57,380 --> 00:25:59,540 - Bread was delivered there after the party was called off. 475 00:25:59,640 --> 00:26:03,140 Do you recognize this person? 476 00:26:03,240 --> 00:26:04,840 - That could be anyone. 477 00:26:04,940 --> 00:26:06,720 - What happened to all the party food? 478 00:26:06,820 --> 00:26:08,280 - It was dumped in the food waste. 479 00:26:08,380 --> 00:26:09,620 - Can we take a look? 480 00:26:09,720 --> 00:26:11,220 - If the bins are collected every morning, 481 00:26:11,320 --> 00:26:12,520 it'll be gone by now. 482 00:26:12,620 --> 00:26:15,520 - We understand you ended a contract with a supplier 483 00:26:15,620 --> 00:26:17,420 yesterday, Heron's Farm. 484 00:26:17,520 --> 00:26:18,520 Why was that? 485 00:26:18,620 --> 00:26:20,100 - I found out they were using pesticides. 486 00:26:20,200 --> 00:26:22,460 Do you think they've got something to do with this? 487 00:26:22,560 --> 00:26:24,160 [music playing] 488 00:26:24,260 --> 00:26:25,260 - Nathan. 489 00:26:25,360 --> 00:26:26,540 Nathan. 490 00:26:26,640 --> 00:26:29,240 It was you, wasn't it, causing all this trouble? 491 00:26:29,340 --> 00:26:30,380 - No, of course not. 492 00:26:30,480 --> 00:26:32,400 - Don't lie to me, son. 493 00:26:32,500 --> 00:26:33,980 [coughing] 494 00:26:34,080 --> 00:26:38,340 Look, if you tell me the truth, we can face this together. 495 00:26:38,440 --> 00:26:40,320 - I've got to finish cleaning the silo. 496 00:26:40,420 --> 00:26:41,520 Store the grain, do it in the mill. 497 00:26:41,620 --> 00:26:42,320 Go back inside. 498 00:26:42,420 --> 00:26:45,880 [music playing] 499 00:26:45,880 --> 00:26:49,840 [MUSIC PLAYING] 500 00:26:49,840 --> 00:26:51,820 [DOOR OPENS] 501 00:26:51,820 --> 00:26:55,280 [MUSIC PLAYING] 502 00:26:55,280 --> 00:26:58,760 [MUSIC PLAYING] 503 00:26:59,760 --> 00:27:01,760 , [MACHINE WHIRRING] 504 00:27:01,760 --> 00:27:04,740 [MACHINE WHIRRING] 505 00:27:04,740 --> 00:27:08,200 , [MACHINE WHIRRING] 506 00:27:08,200 --> 00:27:15,660 inaudible] [MACHINE WHIRRING] 507 00:27:15,660 --> 00:27:19,640 inaudible] [MACHINE WHIRRING] 508 00:27:19,640 --> 00:27:27,620 inaudible] [MACHINE WHIRRING] 509 00:27:27,620 --> 00:27:34,120 inaudible] [MACHINE WHIRRING] 510 00:27:34,120 --> 00:27:36,100 [TRAIN WHISTLE] 511 00:27:40,000 --> 00:27:41,880 OK. 512 00:27:41,880 --> 00:27:42,780 Thanks. 513 00:27:45,420 --> 00:27:49,140 Heron's Farm have had issues with ergo infections in the past. 514 00:27:49,140 --> 00:27:51,700 The DAF were tipped off about recent pesticide use 515 00:27:51,700 --> 00:27:53,640 by a member of the parish council. 516 00:27:53,640 --> 00:27:54,820 Did you get a note? 517 00:27:54,820 --> 00:27:57,460 They wanted to remain anonymous. 518 00:27:57,460 --> 00:27:59,460 [KNOCKING] 519 00:27:59,460 --> 00:28:01,940 [TRAIN WHISTLE] 520 00:28:01,940 --> 00:28:04,420 [TRAIN WHISTLE] 521 00:28:24,900 --> 00:28:26,900 Help! 522 00:28:26,900 --> 00:28:28,400 Help! 523 00:28:28,400 --> 00:28:30,900 Help! 524 00:28:30,900 --> 00:28:32,020 Yes. 525 00:28:32,020 --> 00:28:33,800 We had a problem with ergot. 526 00:28:33,800 --> 00:28:36,580 That was before the larktons took over the mill. 527 00:28:36,580 --> 00:28:42,100 If you believed it had been eradicated, why use pesticide? 528 00:28:42,100 --> 00:28:45,780 Nathan was worried about the virges, so he sprayed them. 529 00:28:45,780 --> 00:28:48,180 To be on the safe side. 530 00:28:48,180 --> 00:28:49,300 I had no idea. 531 00:28:49,300 --> 00:28:51,200 [COUGHING] 532 00:28:57,180 --> 00:28:59,160 [TRAIN WHISTLE] 533 00:28:59,160 --> 00:29:00,060 Help! 534 00:29:00,180 --> 00:29:01,180 Help! 535 00:29:01,180 --> 00:29:02,660 [TRAIN WHISTLE] 536 00:29:07,900 --> 00:29:11,020 What happened to the infected crop? 537 00:29:11,020 --> 00:29:12,820 Incinerated the lot. 538 00:29:12,820 --> 00:29:15,980 So whatever went on last night had nothing to do with us. 539 00:29:15,980 --> 00:29:18,100 So Nathan didn't go to the mill yesterday? 540 00:29:18,100 --> 00:29:19,540 Not that I know of. 541 00:29:19,540 --> 00:29:20,740 But you can ask him yourself. 542 00:29:20,740 --> 00:29:22,740 He's cleaning the silo. 543 00:29:22,740 --> 00:29:24,460 Thank you for your time, Mr. Duncroft. 544 00:29:24,460 --> 00:29:27,340 Help! 545 00:29:27,340 --> 00:29:28,240 Help! 546 00:29:28,580 --> 00:29:29,560 Help! 547 00:29:45,560 --> 00:29:49,360 Fleur said ergot is extremely rare in this country. 548 00:29:49,360 --> 00:29:51,080 What do you think, sir? 549 00:29:51,080 --> 00:29:52,820 That the infestation on this farm 550 00:29:52,820 --> 00:29:55,420 has to be linked to yesterday's poisoning. 551 00:29:55,420 --> 00:29:57,360 And now this. 552 00:29:57,360 --> 00:30:00,720 Mr. Duncroft, sorry. 553 00:30:00,720 --> 00:30:02,720 The door was bolted from the outside. 554 00:30:02,720 --> 00:30:05,520 Is there any other way out? 555 00:30:05,520 --> 00:30:07,640 Is there any way that he could have triggered it himself 556 00:30:07,640 --> 00:30:08,560 from the inside? - No. 557 00:30:08,560 --> 00:30:09,460 Accident? 558 00:30:09,460 --> 00:30:10,720 No, yeah. 559 00:30:10,720 --> 00:30:13,240 Have to climb the external ladder to release the grain. 560 00:30:13,240 --> 00:30:14,880 So this was no accident? 561 00:30:14,880 --> 00:30:16,880 Can you think of anyone that would want your son dead, 562 00:30:16,880 --> 00:30:17,780 Mr. Duncroft? 563 00:30:21,200 --> 00:30:24,960 Ergot is used in certain unorthodox, 564 00:30:24,960 --> 00:30:26,920 homopathic compounds. 565 00:30:26,920 --> 00:30:28,440 People pay silly money. 566 00:30:28,440 --> 00:30:30,240 We needed every penny we could get. 567 00:30:30,240 --> 00:30:32,880 So you didn't incinerate the ergot. 568 00:30:32,880 --> 00:30:35,960 Instead, you were selling it illegally. 569 00:30:35,960 --> 00:30:38,680 When Tom Larkton ended our contract, 570 00:30:38,680 --> 00:30:41,440 Nathan must have just lost it. 571 00:30:41,440 --> 00:30:45,800 He wanted to damage them as much as they'd damaged us. 572 00:30:45,800 --> 00:30:50,320 I know it was reckless, but he didn't want to kill anyone. 573 00:30:50,320 --> 00:30:52,460 He was a good man. 574 00:30:52,460 --> 00:30:53,360 A good son. 575 00:30:56,040 --> 00:30:57,520 And he didn't deserve this. 576 00:31:06,820 --> 00:31:08,740 Where's Ricky? 577 00:31:08,740 --> 00:31:09,640 He's on his break. 578 00:31:09,640 --> 00:31:10,400 Why? 579 00:31:10,400 --> 00:31:12,160 My keys went missing from my jacket. 580 00:31:12,160 --> 00:31:13,840 I went home to check everything was OK, 581 00:31:13,840 --> 00:31:15,080 found out I'd been broken into. 582 00:31:15,080 --> 00:31:16,500 Well, it doesn't mean it was Ricky. 583 00:31:16,500 --> 00:31:18,800 Stuff's been going missing ever since he arrived. 584 00:31:18,800 --> 00:31:19,880 It's time to get real, Tom. 585 00:31:19,880 --> 00:31:21,240 He's taking you for a fool. 586 00:31:21,240 --> 00:31:24,080 I will compensate you for everything that you've lost. 587 00:31:24,080 --> 00:31:25,280 But please, don't call the police. 588 00:31:25,280 --> 00:31:26,800 Too late. They're on their way. 589 00:31:26,800 --> 00:31:28,880 I'm not protecting him anymore, and neither should you. 590 00:31:36,960 --> 00:31:38,720 Where have you been all afternoon? 591 00:31:38,720 --> 00:31:40,160 For a walk. 592 00:31:40,160 --> 00:31:42,720 You should tell me when you're going out. 593 00:31:42,720 --> 00:31:46,820 I'm nearly 40 years old, entitled to a life of my own. 594 00:31:46,820 --> 00:31:50,480 The police are going door to door, asking questions, 595 00:31:50,480 --> 00:31:51,960 looking for witnesses. 596 00:31:51,960 --> 00:31:53,680 Wasn't even at the pub. 597 00:31:53,680 --> 00:31:56,880 Nothing about any of it. - It's not about that. 598 00:31:56,880 --> 00:31:58,320 Nathan Dancroft is dead. 599 00:32:09,560 --> 00:32:11,200 What was taken? 600 00:32:11,200 --> 00:32:15,160 Some cash and a box belonging to my grandfather. 601 00:32:15,160 --> 00:32:16,520 There are other valuables in the house, 602 00:32:16,520 --> 00:32:18,800 so I think they must have been disturbed. 603 00:32:18,800 --> 00:32:20,160 What was in the box? 604 00:32:20,160 --> 00:32:21,540 Watches, cufflinks. 605 00:32:21,540 --> 00:32:23,120 Anything distinctive about it? 606 00:32:23,120 --> 00:32:24,640 His initials are on the top. 607 00:32:24,640 --> 00:32:27,080 DWA. 608 00:32:27,080 --> 00:32:28,520 Any sign of forced entry? 609 00:32:28,520 --> 00:32:29,520 No need. 610 00:32:29,520 --> 00:32:31,840 He stole my keys. 611 00:32:31,840 --> 00:32:35,240 Ricky Napery, professional thief. 612 00:32:35,240 --> 00:32:36,960 Currently out on license. 613 00:32:36,960 --> 00:32:38,120 Tom's his sponsor. 614 00:32:38,120 --> 00:32:40,220 Won't hear a word against him. 615 00:32:40,220 --> 00:32:42,880 But I reckon he's in all sorts of trouble. 616 00:32:42,880 --> 00:32:45,100 I saw him arguing with Nathan Dancroft. 617 00:32:45,100 --> 00:32:46,000 When was this? 618 00:32:46,000 --> 00:32:46,920 Yesterday afternoon. 619 00:32:46,920 --> 00:32:50,440 Are you suggesting he's involved in Nathan's death somehow? 620 00:32:50,440 --> 00:32:52,040 I'm just telling you what I saw. 621 00:32:52,040 --> 00:32:53,440 Were there any other witnesses? 622 00:32:53,440 --> 00:32:55,360 My apprentice, she was with him. 623 00:32:55,360 --> 00:32:58,680 Claire Simpkins, she's infatuated with Ricky. 624 00:32:58,680 --> 00:33:00,320 Did she say what the argument was about? 625 00:33:00,320 --> 00:33:03,440 She claims Nathan was accusing Ricky of being a traitor 626 00:33:03,440 --> 00:33:05,400 for working for the Larktons. 627 00:33:05,400 --> 00:33:07,940 But she'd say anything to protect him. 628 00:33:11,280 --> 00:33:13,880 Nathan Dancroft wanted to damage the Larkton reputation. 629 00:33:13,880 --> 00:33:15,120 He didn't want to kill anyone. 630 00:33:15,120 --> 00:33:18,760 So why would someone react in such a brutal and violent way? 631 00:33:19,280 --> 00:33:22,180 Hm. 632 00:33:22,180 --> 00:33:24,400 The farm's in the middle of nowhere. 633 00:33:24,400 --> 00:33:28,560 But there's direct access via a footpath between the mill 634 00:33:28,560 --> 00:33:30,240 and the farm. 635 00:33:30,240 --> 00:33:31,960 The estates are adjoining. 636 00:33:31,960 --> 00:33:33,660 Larkton had motive. 637 00:33:33,660 --> 00:33:35,760 Nathan Dancroft poisoned his wife. 638 00:33:35,760 --> 00:33:37,760 See, you can find out about Larkton 639 00:33:37,760 --> 00:33:41,280 and anyone else in the vicinity of the mill and Heron's Farm. 640 00:33:41,280 --> 00:33:42,920 I've already looked into Ricky Napery, who 641 00:33:42,920 --> 00:33:45,680 lives rent-free in a cottage on the Larkton's estate, 642 00:33:45,680 --> 00:33:47,960 giving him direct access to Heron's Farm. 643 00:33:47,960 --> 00:33:50,900 According to Gabriel Arnsson, Ricky Napery 644 00:33:50,900 --> 00:33:52,940 had an issue with Nathan Dancroft. 645 00:33:52,940 --> 00:33:55,520 The history of offending, robbery, theft, 646 00:33:55,520 --> 00:33:57,440 with a particular interest in jewelry, 647 00:33:57,440 --> 00:33:59,360 seems to make quite a career of it. 648 00:33:59,360 --> 00:34:00,480 Did he now? 649 00:34:00,480 --> 00:34:03,440 [MUSIC PLAYING] 650 00:34:15,820 --> 00:34:16,740 Can I help you? 651 00:34:17,740 --> 00:34:19,240 I'm here for the master class. 652 00:34:19,240 --> 00:34:21,300 I booked a meal accommodation for two nights. 653 00:34:21,300 --> 00:34:22,320 Couldn't risk being late. 654 00:34:22,320 --> 00:34:23,660 It's a long way from Chelsea. 655 00:34:23,660 --> 00:34:24,660 Sophie, isn't it? 656 00:34:24,660 --> 00:34:26,020 I'm Chrissie Larkton. 657 00:34:26,020 --> 00:34:27,720 It's great to meet you. 658 00:34:27,720 --> 00:34:29,340 This place looks amazing on the vlog, 659 00:34:29,340 --> 00:34:31,100 but it's even more beautiful in real life. 660 00:34:31,100 --> 00:34:32,480 Tom and I are very lucky. 661 00:34:32,480 --> 00:34:34,400 I don't suppose I could introduce myself to him 662 00:34:34,400 --> 00:34:35,340 before the master class. 663 00:34:35,340 --> 00:34:37,560 He's a little busy at the moment. 664 00:34:37,560 --> 00:34:40,220 I'll show you the cottage. 665 00:34:40,220 --> 00:34:42,100 Anywhere to grab a bite to eat this evening? 666 00:34:42,100 --> 00:34:45,300 The Highway Meninda's Basic Pub Grub. 667 00:34:45,300 --> 00:34:47,860 Probably best not to mention you're staying here. 668 00:34:47,860 --> 00:34:51,940 Um, there's a few teething troubles with the villagers. 669 00:34:51,940 --> 00:34:53,620 I saw the posters. 670 00:34:53,620 --> 00:34:55,360 As long as I can get a GNT, I'll be happy. 671 00:34:55,360 --> 00:34:57,780 My lips are sealed. 672 00:34:57,780 --> 00:35:00,780 A witness saw you and Nathan Dancroft arguing 673 00:35:00,780 --> 00:35:01,900 the day before he died. 674 00:35:01,900 --> 00:35:03,420 What was it about? 675 00:35:03,420 --> 00:35:05,780 Nathan fancied the girl I've been seen. 676 00:35:05,780 --> 00:35:07,020 Claire Simkins. 677 00:35:07,020 --> 00:35:08,300 That's right. 678 00:35:08,300 --> 00:35:11,540 He wanted me to back off. 679 00:35:11,540 --> 00:35:14,700 And I told him where to go. 680 00:35:14,700 --> 00:35:17,980 She told Mr. Arnsen a different story. 681 00:35:17,980 --> 00:35:20,340 That Nathan Dancroft was accusing you of being 682 00:35:20,340 --> 00:35:23,460 a traitor to the village by working for the Larktons. 683 00:35:23,460 --> 00:35:26,900 Yeah, that too. 684 00:35:26,900 --> 00:35:28,740 But it's hardly a reason to kill him, is it? 685 00:35:28,740 --> 00:35:30,180 Where were you between two and three 686 00:35:30,180 --> 00:35:31,900 yesterday afternoon, Mr. Nambrie? 687 00:35:31,900 --> 00:35:35,380 At home with Claire. 688 00:35:35,380 --> 00:35:41,780 Bit of afternoon delight. 689 00:35:41,780 --> 00:35:45,420 Your cottage backs onto fields belonging to Heron's farm. 690 00:35:45,420 --> 00:35:48,300 Did you see anyone in the area around that time? 691 00:35:48,300 --> 00:35:49,200 Yeah. 692 00:35:49,200 --> 00:35:51,620 Bobby, Signona, Maybear. 693 00:35:51,620 --> 00:35:54,040 It's him you should be talking to. 694 00:35:54,040 --> 00:35:57,020 You have multiple convictions for theft, Mr. Nambrie. 695 00:35:57,020 --> 00:36:00,220 I'm a reformed character. 696 00:36:00,220 --> 00:36:04,020 Can we show Mr. Nambrie the pub car park footage this winter? 697 00:36:04,020 --> 00:36:06,940 [MUSIC PLAYING] 698 00:36:17,420 --> 00:36:20,100 Recognize the person in this film? 699 00:36:20,100 --> 00:36:22,260 He seems to be wearing your cap. 700 00:36:22,260 --> 00:36:24,660 OK. 701 00:36:24,660 --> 00:36:28,500 So I lied about that. 702 00:36:31,300 --> 00:36:33,400 But I don't regret it. 703 00:36:33,400 --> 00:36:35,860 It seemed criminal to waste all that food 704 00:36:35,860 --> 00:36:39,040 when there were businesses in the village who could use it. 705 00:36:39,040 --> 00:36:41,800 So you see yourself as a modern day Robin Hood. 706 00:36:41,800 --> 00:36:43,760 Yeah. 707 00:36:43,760 --> 00:36:45,780 Why not? 708 00:36:45,780 --> 00:36:48,020 I was high to know it was poisoned. 709 00:36:48,020 --> 00:36:50,700 How are we to know this isn't another lie? 710 00:36:50,700 --> 00:36:53,620 You'll just have to trust me, Inspector. 711 00:36:53,620 --> 00:36:56,060 [MUSIC PLAYING] 712 00:36:59,960 --> 00:37:03,620 I had a call from our landlord about the lease renewal. 713 00:37:03,620 --> 00:37:06,620 He told me they'd been offered a huge increase 714 00:37:06,620 --> 00:37:08,140 from another party. 715 00:37:08,140 --> 00:37:14,100 So when I pushed him on who it was, he told me Tom Larkton. 716 00:37:14,100 --> 00:37:15,380 It's not a done deal yet, then. 717 00:37:15,380 --> 00:37:17,540 Said he'd give us his final decision in a couple of days. 718 00:37:17,540 --> 00:37:21,400 We all know how this is going to end if we don't act now. 719 00:37:21,400 --> 00:37:23,200 It'll be your cap next, Maria. 720 00:37:23,200 --> 00:37:25,500 Oh, Santa Maria Madonna, no. 721 00:37:25,500 --> 00:37:27,500 Then the little Chrissy Larkton coming to me 722 00:37:27,500 --> 00:37:32,860 bold as brass saying, oh, we just want to be your friend. 723 00:37:32,860 --> 00:37:34,940 I knew it was a wicked lie. 724 00:37:34,940 --> 00:37:37,840 Just like her amnesia back in the day. 725 00:37:37,840 --> 00:37:40,180 Anything for a bit of drama, that one. 726 00:37:40,180 --> 00:37:43,620 The Larktons have stirred up the dark waters of Aberdon. 727 00:37:43,620 --> 00:37:44,980 No one is safe. 728 00:37:44,980 --> 00:37:46,900 Then there's Nathan. 729 00:37:46,900 --> 00:37:50,560 Word is, it's murder. 730 00:37:50,560 --> 00:37:54,260 I wouldn't put it past Tom Larkton wanting the farm as well. 731 00:37:54,260 --> 00:37:56,180 You really think Tom Larkton's got it in him? 732 00:37:56,180 --> 00:37:58,300 That man will do anything to get what he wants. 733 00:38:01,300 --> 00:38:02,200 Same again. 734 00:38:02,200 --> 00:38:03,100 Yeah. 735 00:38:10,500 --> 00:38:12,500 I thought we were going out. 736 00:38:12,500 --> 00:38:14,860 Well, Bea's been treating me all day, 737 00:38:14,860 --> 00:38:17,460 and I felt so guilty I offered to cook. 738 00:38:17,460 --> 00:38:20,260 Or perhaps you didn't fancy eating marinated nettles. 739 00:38:20,260 --> 00:38:22,740 Well, yeah, that might have had something to do with it. 740 00:38:22,740 --> 00:38:25,460 I told Jamie to join us here. 741 00:38:25,460 --> 00:38:27,500 Hurry up and change, darling. 742 00:38:27,500 --> 00:38:28,620 Into what? 743 00:38:28,620 --> 00:38:31,220 Don't look so worried. 744 00:38:31,220 --> 00:38:33,740 Chino's, cashmere, loafers, you'll be fine. 745 00:38:33,740 --> 00:38:35,140 I don't own any of those. 746 00:38:35,140 --> 00:38:37,940 Well, I need to take you to Milan, darling. 747 00:38:37,940 --> 00:38:39,660 You're in desperate need of a makeover. 748 00:38:43,860 --> 00:38:47,060 How long is she staying? 749 00:38:47,060 --> 00:38:50,180 Well, there's really nothing to worry about. 750 00:38:50,180 --> 00:38:53,260 Everything's sorted here, yeah. 751 00:38:53,260 --> 00:38:54,860 OK, great. 752 00:38:54,860 --> 00:38:57,020 OK, we'll talk then. 753 00:38:57,020 --> 00:38:59,340 Who was that? 754 00:38:59,340 --> 00:39:01,660 Jeff from the production company about the pilot. 755 00:39:01,660 --> 00:39:03,660 They heard about what happened here last night. 756 00:39:03,660 --> 00:39:04,940 How? 757 00:39:04,940 --> 00:39:08,020 More poisonous posts on the vlog. 758 00:39:08,020 --> 00:39:10,580 Last thing we need is the press to connect what happened here 759 00:39:10,580 --> 00:39:11,580 with Nathan's death. 760 00:39:11,580 --> 00:39:13,900 We have to do whatever we can to protect the brand. 761 00:39:13,900 --> 00:39:16,020 Nathan was one of my oldest friends. 762 00:39:16,020 --> 00:39:18,060 I didn't even get to say goodbye. 763 00:39:18,060 --> 00:39:21,140 And all you seem to care about is how it could damage the business. 764 00:39:21,140 --> 00:39:22,940 OK, I'm sorry, I didn't mean to be... 765 00:39:22,940 --> 00:39:27,500 I can't do this now, I'm going to bed. 766 00:39:27,500 --> 00:39:30,900 Your master class guest called, she's cold, 767 00:39:30,900 --> 00:39:33,540 needs someone to light the fire and everyone's gone home. 768 00:39:33,540 --> 00:39:35,140 I'll go. 769 00:39:35,140 --> 00:39:37,300 But can we talk when I'm back, please? 770 00:39:37,300 --> 00:39:39,060 Chrissie? 771 00:39:39,060 --> 00:39:40,060 Maybe tomorrow. 772 00:39:40,300 --> 00:39:42,300 Bye. 773 00:39:53,820 --> 00:39:57,500 It's so lovely to meet an Englishman that knows how to dress. 774 00:39:57,500 --> 00:40:00,140 Poor Johnny here doesn't have a clue. 775 00:40:00,140 --> 00:40:01,740 More wine? 776 00:40:01,740 --> 00:40:04,500 So how long have you lived in the States? 777 00:40:04,500 --> 00:40:06,940 Longer than I care to admit. 778 00:40:06,940 --> 00:40:09,540 Currently in the most amazing house on Malibu Beach. 779 00:40:09,540 --> 00:40:12,220 The legacy of a very bitter ex-husband. 780 00:40:12,220 --> 00:40:14,300 Guests always welcome. 781 00:40:14,300 --> 00:40:17,540 I might take you up on that. Never been to California. 782 00:40:17,540 --> 00:40:19,380 So how long are you here for? 783 00:40:19,380 --> 00:40:21,980 A week, possibly longer. 784 00:40:21,980 --> 00:40:24,140 You can stay as long as you like. 785 00:40:24,140 --> 00:40:25,780 It's the very least that we can do. 786 00:40:25,780 --> 00:40:27,780 Well, come. 787 00:40:27,780 --> 00:40:31,300 Well, when my aunt in Sydney was dying, I was desperate to be with her, 788 00:40:31,300 --> 00:40:33,580 but I couldn't find a flight. 789 00:40:33,580 --> 00:40:37,620 Vy found out and pulled a few strings, and 24 hours later I was there, 790 00:40:37,620 --> 00:40:38,620 holding her hand. 791 00:40:38,620 --> 00:40:40,700 Stop. It's only money, darling. 792 00:40:40,700 --> 00:40:42,700 You've always been unbelievably generous. 793 00:40:42,700 --> 00:40:46,380 I mean, the spa today, masterclass with Tom Larkton tomorrow, 794 00:40:46,380 --> 00:40:49,420 even though you've never shown the slightest interest in baking. 795 00:40:49,420 --> 00:40:53,860 Yes, but Tom Larkton is a pioneer in the organic baking world. 796 00:40:53,860 --> 00:40:56,540 And he's very good looking. 797 00:40:56,540 --> 00:41:01,100 Our current investigation has connections to Larkton's mill. 798 00:41:01,100 --> 00:41:03,100 You might want to make alternative plans. 799 00:41:03,100 --> 00:41:06,740 Nonsense. Makes it all the more exciting. 800 00:41:06,740 --> 00:41:09,220 I'm very good at snooping, Johnny. 801 00:41:09,220 --> 00:41:14,220 In fact, we could be your eyes and ears on the ground. 802 00:41:14,220 --> 00:41:20,220 I can liaise with Jamie if there are any gory developments... 803 00:41:20,220 --> 00:41:22,220 if he'll give me his number. 804 00:41:29,220 --> 00:41:30,500 KNOCK ON DOOR 805 00:41:31,500 --> 00:41:32,500 SHE SIGHS 806 00:41:36,500 --> 00:41:37,500 Hello, Tom. 807 00:41:37,500 --> 00:41:40,500 Lara. What are you doing here? 808 00:41:40,500 --> 00:41:43,500 You weren't answering my calls. 809 00:41:43,500 --> 00:41:48,500 So I reinvented myself as Sophie and booked into your class. 810 00:41:48,500 --> 00:41:53,500 And now all you have to do is make it worth my while. 811 00:41:53,500 --> 00:41:56,500 I told you that this is over. 812 00:41:56,500 --> 00:42:01,500 And as I've told you many times, I always get what I want. 813 00:42:14,500 --> 00:42:16,500 SHE SOBS 814 00:42:17,500 --> 00:42:20,500 Greasy. Greasy. 815 00:42:24,500 --> 00:42:26,500 Greasy. 816 00:42:37,500 --> 00:42:39,500 Greasy. 817 00:42:42,500 --> 00:42:44,500 Greasy. 818 00:42:49,500 --> 00:42:51,500 SHE SCREAMS 819 00:42:51,500 --> 00:42:52,500 SHE SCREAMS 820 00:42:56,500 --> 00:42:58,500 Thought you might need this after last night. 821 00:42:58,500 --> 00:43:00,500 Vanessa took quite a shine to you. 822 00:43:00,500 --> 00:43:03,500 I always fancy being a c*nt man. 823 00:43:03,500 --> 00:43:08,500 So did all her other conquests now, carelessly discarded around the globe. 824 00:43:08,500 --> 00:43:11,500 I'd stick to policing if I were you. Any updates? 825 00:43:11,500 --> 00:43:15,500 Yes. Bobby Sinioni has agreed to meet me this morning. 826 00:43:15,500 --> 00:43:18,500 And Tech Trace, the author of the pesticides post. 827 00:43:18,500 --> 00:43:23,500 Denise Bantrick. Turns out she's vice-chair of the parish council. 828 00:43:27,500 --> 00:43:32,500 Tom. Where were you last night? I tried to find you. 829 00:43:32,500 --> 00:43:37,500 Well, what you said about me not caring, that really got to me. 830 00:43:37,500 --> 00:43:40,500 I just ended up walking for hours. 831 00:43:40,500 --> 00:43:42,500 I was so scared. 832 00:43:42,500 --> 00:43:43,500 What happened? 833 00:43:43,500 --> 00:43:47,500 The face at the window. It came back. 834 00:43:47,500 --> 00:43:50,500 This time there was blood on my hands. 835 00:43:50,500 --> 00:43:54,500 No, no, this is real, Greasy. OK, the doctor says it will pass. 836 00:43:54,500 --> 00:43:56,500 Come here. 837 00:44:00,500 --> 00:44:05,500 It's so wonderful to see such a happy couple after so many years of marriage. 838 00:44:06,500 --> 00:44:09,500 I hope Tom managed to light your fire last night. 839 00:44:09,500 --> 00:44:12,500 Oh, yes. Bent brightly for hours. 840 00:44:12,500 --> 00:44:15,500 Haven't slept that well in years. Great bed. 841 00:44:15,500 --> 00:44:18,500 I'd better get organised. Class might run itself. 842 00:44:18,500 --> 00:44:21,500 Can I get you a coffee while you wait? 843 00:44:21,500 --> 00:44:24,500 That would be great, Greasy. Thank you. 844 00:44:29,500 --> 00:44:34,500 Hello and welcome to today's Baking Masterclass, Organic Sourdough for Beginners. 845 00:44:34,500 --> 00:44:38,500 And of course, welcome to everyone joining us online. 846 00:44:38,500 --> 00:44:41,500 Now, this unappetising looking goop is called a starter. 847 00:44:41,500 --> 00:44:43,500 He's even better looking in real life. 848 00:44:43,500 --> 00:44:46,500 I thought it was his eco-credentials that you were interested in. 849 00:44:46,500 --> 00:44:51,500 Well, it's that. And he's perfectly sculptured arms. 850 00:44:51,500 --> 00:44:55,500 Can't wait to see him kneading dough done. 851 00:44:59,500 --> 00:45:02,500 Online trolling is a criminal offence, Mrs Bantrick. 852 00:45:02,500 --> 00:45:04,500 How did you know it was me? 853 00:45:04,500 --> 00:45:10,500 Our team traced it to this location and discovered you were on the parish council. 854 00:45:10,500 --> 00:45:14,500 You abused your position to bring down the Larktons. 855 00:45:14,500 --> 00:45:18,500 But your actions had far more serious consequences at Herons Farm. 856 00:45:18,500 --> 00:45:23,500 I was so angry I didn't think it through. 857 00:45:23,500 --> 00:45:25,500 Angry about what? 858 00:45:25,500 --> 00:45:28,500 The Larktons' plans to put us all out of business. 859 00:45:28,500 --> 00:45:30,500 Someone had to do something. 860 00:45:30,500 --> 00:45:34,500 But you've known Chrissie Larkton all her life, knew her parents. 861 00:45:34,500 --> 00:45:36,500 How did things go so badly wrong? 862 00:45:36,500 --> 00:45:39,500 John and Flora were such good people. 863 00:45:39,500 --> 00:45:43,500 Her accident devastated this village. 864 00:45:43,500 --> 00:45:47,500 Flora lost her footing when the river was in spate. 865 00:45:47,500 --> 00:45:52,500 She got crushed between the wall and the mill wheel. 866 00:45:52,500 --> 00:45:56,500 Chrissie claimed she nearly drowned trying to save her. 867 00:45:56,500 --> 00:46:01,500 Got that traumatized, she blocked it out. Doctors gave it some fancy name. 868 00:46:01,500 --> 00:46:03,500 Dissociative amnesia? 869 00:46:03,500 --> 00:46:05,500 That's the one. 870 00:46:05,500 --> 00:46:09,500 I reckon she just couldn't face the truth of it. 871 00:46:09,500 --> 00:46:15,500 That she failed to save her mother's life. 872 00:46:15,500 --> 00:46:19,500 You must be a very skilled baker to win all these prizes. 873 00:46:19,500 --> 00:46:21,500 I suppose I am. 874 00:46:21,500 --> 00:46:29,500 Expert enough to bake the cake that was sent to Chrissie Larkton, telling her she was cursed. 875 00:46:29,500 --> 00:46:34,500 I was desperate, Inspector. 876 00:46:34,500 --> 00:46:38,500 I wanted them to feel as scared as we do. 877 00:46:38,500 --> 00:46:40,500 But I went too far. 878 00:46:40,500 --> 00:46:42,500 What do you mean? 879 00:46:42,500 --> 00:46:46,500 Nathan might still be alive if I hadn't exposed him like that. 880 00:46:46,500 --> 00:46:49,500 None of this was his fault. 881 00:46:49,500 --> 00:46:53,500 The Duncross was struggling like the rest of us. 882 00:46:53,500 --> 00:46:59,500 I'd see Nathan every afternoon, trying to stay on top of everything. 883 00:46:59,500 --> 00:47:01,500 He was at the end of his tether. 884 00:47:01,500 --> 00:47:03,500 Every afternoon? Why? 885 00:47:03,500 --> 00:47:07,500 I rent one of their fields. I keep a couple of horses. 886 00:47:07,500 --> 00:47:09,500 Did you see him the afternoon he died? 887 00:47:09,500 --> 00:47:15,500 Yeah, but he didn't have time to talk. He seemed very angry about something. 888 00:47:15,500 --> 00:47:17,500 Did you see anyone else? 889 00:47:17,500 --> 00:47:22,500 Bobby Signone in the woods, just beyond the footpath. 890 00:47:22,500 --> 00:47:29,500 But when he realized I'd seen him, he vanished. 891 00:47:30,500 --> 00:47:32,500 (Door opens) 892 00:47:37,500 --> 00:47:39,500 Hello? 893 00:47:55,500 --> 00:48:00,500 Here, bread's on the side. I couldn't get as much as usual, too many prying eyes. 894 00:48:00,500 --> 00:48:04,500 I can't pay you today, Ricky. I'm sorry. 895 00:48:04,500 --> 00:48:08,500 No worries, you'd better shift that. 896 00:48:08,500 --> 00:48:11,500 I'll add it to your tab. 897 00:48:16,500 --> 00:48:22,500 DS Winter, Causton Police. Your son agreed to meet me here. 898 00:48:22,500 --> 00:48:26,500 I'm not his keeper. He's 40 years old, as he keeps telling me. 899 00:48:26,500 --> 00:48:29,500 Do you know where he was yesterday afternoon? 900 00:48:29,500 --> 00:48:38,500 Here. Until about 2-ish. He likes to walk. Where, I have no idea. He tells me nothing. 901 00:48:38,500 --> 00:48:41,500 Well, you support the protest. 902 00:48:41,500 --> 00:48:47,500 Why wouldn't I? I'm a proud Italian. We don't go down without a fight. 903 00:48:47,500 --> 00:48:54,500 And the Larktons will be defeated by the curse in the end. Just like everybody else who lived in that dreadful place. 904 00:48:54,500 --> 00:48:56,500 Changing the name won't help them. 905 00:48:56,500 --> 00:48:57,500 What do you mean? 906 00:48:57,500 --> 00:49:02,500 He was always known as Abaddon Mill from the Book of Revelation. 907 00:49:02,500 --> 00:49:07,500 A place of destruction, the underworld of lost souls. 908 00:49:07,500 --> 00:49:11,500 My son drowned there. 909 00:49:11,500 --> 00:49:19,500 Bobby's younger brother, my wonderful Michael. Bobby was supposed to look after him. But he didn't. 910 00:49:19,500 --> 00:49:21,500 But it was an accident. 911 00:49:21,500 --> 00:49:26,500 An accident that would never have happened if Bobby hadn't left my poor Michael all alone. 912 00:49:29,500 --> 00:49:33,500 So, I'll tilt the bowl up so you can see. We're just going to wet our fingers a little bit. 913 00:49:33,500 --> 00:49:35,500 We're going to grab from the edge of the bowl, stretch... 914 00:49:35,500 --> 00:49:40,500 Look at those bison legs, darling. Concentrate on your guests both in child. 915 00:49:40,500 --> 00:49:44,500 This is going to give our loaf much more structure and height. 916 00:49:44,500 --> 00:49:47,500 Well, there's nothing I'd like more. 917 00:49:47,500 --> 00:49:57,500 Tom, darling, I'm not sure I'm doing this right. Maybe if you put your hands over mine, I'll get the idea. 918 00:49:57,500 --> 00:50:01,500 Well, you could just watch Sarah. She's doing it perfectly. Well done, Sarah. 919 00:50:01,500 --> 00:50:03,500 Thank you. 920 00:50:03,500 --> 00:50:06,500 What about me, Tom? How's my technique? 921 00:50:06,500 --> 00:50:08,500 I think you might have a rival. 922 00:50:08,500 --> 00:50:15,500 [MUSIC PLAYING] 923 00:50:15,500 --> 00:50:19,500 So, why is Bobby Signoni avoiding us? 924 00:50:19,500 --> 00:50:23,500 His mother confirmed that he wasn't at home at the time of the murder. 925 00:50:23,500 --> 00:50:31,500 Denise Bantrick claims she saw him in the wards near the farm when he realized he'd been seen, he disappeared. 926 00:50:31,500 --> 00:50:40,500 Mrs. Signoni said that the mill had always been known as Aberdon, which according to the Bible, means place of destruction, realm of the dead. 927 00:50:40,500 --> 00:50:44,500 She believes that it's cursed and that no one that lives there can ever escape it. 928 00:50:44,500 --> 00:50:49,500 Maybe this case needs a paranormal investigator rather than a detective. 929 00:50:49,500 --> 00:50:52,500 Could be a new career for you, sir. 930 00:51:00,500 --> 00:51:05,500 OK. We've all got our loaves out. Let's take a look. 931 00:51:05,500 --> 00:51:13,500 Mine's a disaster, darling. It hasn't risen at all. I think I need some private lessons. 932 00:51:13,500 --> 00:51:20,500 Well, practice makes perfect, and don't get discouraged. It can take years to master sourdough. 933 00:51:20,500 --> 00:51:27,500 Sarah's bake, however, is perfection. Let's take a look inside. 934 00:51:27,500 --> 00:51:34,500 You've got this lovely dark, crisp crust. 935 00:51:34,500 --> 00:51:40,500 And inside, yeah, there's a tender, open crumb. 936 00:51:40,500 --> 00:51:44,500 That's beautiful. I have to say I'm very impressed, Sarah. 937 00:51:44,500 --> 00:51:46,500 It's only bread. 938 00:51:46,500 --> 00:52:10,500 [Music] 939 00:52:10,500 --> 00:52:15,500 Congratulations to everybody. You all did amazingly. 940 00:52:15,500 --> 00:52:26,500 But this week, the star pupil is Sarah Barnaby. Come and get your trophy, Sarah. 941 00:52:26,500 --> 00:52:28,500 You're always suited to more basic tasks. 942 00:52:28,500 --> 00:52:32,500 And if you fancy a change of career, you just let me know. 943 00:52:32,500 --> 00:52:42,500 Thanks for watching. And if you baked along with us, please upload a picture of what you made to our website for a chance to win a signed copy of my new book. 944 00:52:42,500 --> 00:52:51,500 It's available for pre-order now. Obviously, you can follow us on socials. 945 00:52:51,500 --> 00:52:53,500 V, what is going on? 946 00:52:53,500 --> 00:52:58,500 You were right, darling. The artist in life really isn't for me. Or my nails. 947 00:52:58,500 --> 00:52:59,500 Well, I'm ready to leave if you are. 948 00:52:59,500 --> 00:53:08,500 Actually, I think I'm in need of a treat after all that hard labor. I'm thinking of checking into this rather delicious-looking spa hotel. 949 00:53:08,500 --> 00:53:09,500 But we've got all your luggage. 950 00:53:09,500 --> 00:53:22,500 Well, that's okay, darling. I'll send a cab to get it. You and Johnny can have a date night. Right. Book now. Done. Ciao. 951 00:53:22,500 --> 00:53:24,500 Well, where are you going now? 952 00:53:24,500 --> 00:53:34,500 I'm going to ask Tom what he thinks of the hotel restaurants. And maybe I could persuade him to join me. 953 00:53:34,500 --> 00:53:37,500 Last night, that was a one-off. 954 00:53:37,500 --> 00:53:46,500 You don't call the shots, Tom. I do. When we first met, I was a successful journalist who agreed to build your career. You were nothing. 955 00:53:46,500 --> 00:53:49,500 I know. And I appreciate that. 956 00:53:49,500 --> 00:53:55,500 And now I've served my purpose. You want me gone. I don't take kindly to being used. 957 00:53:55,500 --> 00:53:56,500 Farah. 958 00:53:56,500 --> 00:54:03,500 I recorded some interesting things in the pub last night. How much people in the village hate you. 959 00:54:03,500 --> 00:54:07,500 How they believe you're connected to the murder at the farm. 960 00:54:07,500 --> 00:54:09,500 That's ridiculous. 961 00:54:09,500 --> 00:54:11,500 Is it? 962 00:54:11,500 --> 00:54:19,500 The word is it's a murder. You really think Tom Loggdon's good in it? That man will do anything to get what he wants. 963 00:54:19,500 --> 00:54:24,500 True or not, make a great story. I could sell it to anyone. 964 00:54:24,500 --> 00:54:29,500 Oh, sorry to interrupt. Tom, quick question. 965 00:54:29,500 --> 00:54:31,500 How can I help? 966 00:54:31,500 --> 00:54:39,500 [Music] 967 00:54:39,500 --> 00:54:46,500 I'm here, darling. We have to be very, very careful. They might hear us. 968 00:54:46,500 --> 00:54:47,500 Who are they? 969 00:54:47,500 --> 00:54:51,500 Tom Loggdon and his friend Sophie. 970 00:54:51,500 --> 00:54:55,500 Or is it Lara? That's why I called you. 971 00:54:55,500 --> 00:55:01,500 Now, clearly she's some sort of double agent claims. Villagers all think that Tom's a murderer. 972 00:55:01,500 --> 00:55:05,500 And if he doesn't do what she wants, she'll shock him to the press. 973 00:55:05,500 --> 00:55:07,500 And what does she want him to do? 974 00:55:07,500 --> 00:55:15,500 Well, I'm not 100% sure. But I get the impression that they are more than just friends. 975 00:55:15,500 --> 00:55:20,500 Sir, I'm 10 minutes away. Leaving now. 976 00:55:20,500 --> 00:55:25,500 You have to go, darling. Surely my information deserves some sort of reward. 977 00:55:25,500 --> 00:55:30,500 I'll call you. I'll call you. 978 00:55:30,500 --> 00:55:33,500 Thank you. 979 00:55:33,500 --> 00:55:41,500 [Music] 980 00:55:41,500 --> 00:55:43,500 Bobby! 981 00:55:43,500 --> 00:56:10,500 [Music] 982 00:56:10,500 --> 00:56:12,500 Bobby! 983 00:56:12,500 --> 00:56:29,500 [Music] 984 00:56:29,500 --> 00:56:41,500 Nathan was my friend. 985 00:56:41,500 --> 00:56:50,500 Nathan was my friend and my lover. But we had to be discreet. 986 00:56:50,500 --> 00:56:56,500 We had a shepherd's hut deep in the woods. 987 00:56:56,500 --> 00:57:01,500 I was waiting for Nathan when I saw Denise watching me. 988 00:57:01,500 --> 00:57:05,500 I went straight to the hut, but Nathan never arrived. 989 00:57:05,500 --> 00:57:09,500 And today? 990 00:57:09,500 --> 00:57:15,500 I was clearing away all our things. In case anyone found them. 991 00:57:15,500 --> 00:57:21,500 Why all the cloak and dagger? 992 00:57:21,500 --> 00:57:32,500 My mother's disappointed enough in me already. It holds me responsible for my brother's death. 993 00:57:32,500 --> 00:57:42,500 Nathan felt his dad would have struggled to accept it. It just seemed easier. 994 00:57:42,500 --> 00:57:45,500 Did you know what Nathan was planning? 995 00:57:45,500 --> 00:57:52,500 The ogre wasn't his idea. It was mine. 996 00:57:52,500 --> 00:57:58,500 I was just so angry with the Larktons. What they'd done to him. 997 00:57:58,500 --> 00:58:05,500 I wanted them to feel his pain, so I planted the seeds at the mill. 998 00:58:05,500 --> 00:58:08,500 Nathan knew nothing about it. 999 00:58:08,500 --> 00:58:13,500 And when you were waiting for Nathan, did you see anyone else? 1000 00:58:13,500 --> 00:58:19,500 No. 1001 00:58:19,500 --> 00:58:28,500 But if I stayed, I could have saved him. 1002 00:58:28,500 --> 00:58:33,500 I'll never forgive myself. 1003 00:58:33,500 --> 00:58:37,500 So Vanessa's call wasn't a ploy to get you to drive her to her hotel. 1004 00:58:37,500 --> 00:58:40,500 She actually had some potentially useful information. 1005 00:58:40,500 --> 00:58:45,500 One of the master class attendees, Sophie Rendall, is a London journalist called Lara Milton. 1006 00:58:45,500 --> 00:58:48,500 Tom Larkton is aware of her real identity. 1007 00:58:48,500 --> 00:58:50,500 How? 1008 00:58:50,500 --> 00:58:56,500 Well Vanessa didn't know. Lara Milton said she had witnessed locals accusing him of being our killer. 1009 00:58:56,500 --> 00:58:59,500 And was threatening to expose him to the press. 1010 00:58:59,500 --> 00:59:02,500 If he doesn't do what and why the alias? 1011 00:59:02,500 --> 00:59:05,500 I'll do some more digging. 1012 00:59:06,500 --> 00:59:12,500 So? What's your decision? 1013 00:59:12,500 --> 00:59:17,500 I've been lying to myself. I love you, Lara. 1014 00:59:17,500 --> 00:59:21,500 I'm not sure you could love anyone. But I'll give you the benefit of the doubt. 1015 00:59:21,500 --> 00:59:25,500 We'll have to take it slow, but just because I can't afford a scandal right now. 1016 00:59:25,500 --> 00:59:32,500 Just don't keep me waiting too long. 1017 00:59:32,500 --> 00:59:42,500 Oh, who's been a naughty boy then, eh? 1018 00:59:42,500 --> 00:59:45,500 Oh what Chris is saying! 1019 00:59:45,500 --> 00:59:52,500 And the press? They'd have an absolute field day. 1020 00:59:52,500 --> 00:59:56,500 Ricky, I gave you a chance. I lied for you when the police showed me the CCTV. 1021 00:59:56,500 --> 00:59:58,500 I had your back when no one else did. 1022 00:59:58,500 --> 01:00:12,500 And I love yours. But it'll cost you. 1023 01:00:12,500 --> 01:00:16,500 What did you find out about Michael Signoni's death? 1024 01:00:16,500 --> 01:00:19,500 He drowned at the mill 20 years ago. 1025 01:00:19,500 --> 01:00:25,500 Blood matching ears was found on a rock near the edge. It was assumed that he slipped and hit his head. 1026 01:00:25,500 --> 01:00:32,500 He couldn't swim and there were high levels of alcohol in his blood. His mother never recovered. 1027 01:00:32,500 --> 01:00:35,240 (dramatic music) 1028 01:00:35,880 --> 01:00:38,060 (beeping) 1029 01:00:38,560 --> 01:00:41,300 (dramatic music) 1030 01:00:41,300 --> 01:00:44,060 (dramatic music) 1031 01:00:44,060 --> 01:00:46,800 (dramatic music) 1032 01:00:46,800 --> 01:00:49,560 (dramatic music) 1033 01:00:49,860 --> 01:00:52,600 (dramatic music) 1034 01:00:52,880 --> 01:00:55,640 (dramatic music) 1035 01:00:55,640 --> 01:00:58,380 (dramatic music) 1036 01:00:59,220 --> 01:01:01,980 (dramatic music) 1037 01:01:05,500 --> 01:01:08,200 (glass shattering) 1038 01:01:08,200 --> 01:01:10,460 (groaning) 1039 01:01:24,840 --> 01:01:27,680 - Seems like the curse is struck against her. 1040 01:01:27,680 --> 01:01:31,420 - Time of death between 11 p.m. and 2 a.m. 1041 01:01:31,420 --> 01:01:33,060 No phone, no wallet. 1042 01:01:34,460 --> 01:01:35,300 - Who called it in? 1043 01:01:35,300 --> 01:01:37,280 - Gabriel Arnson, but it was Claire Simpkins 1044 01:01:37,280 --> 01:01:38,860 who was first at the scene. 1045 01:01:38,860 --> 01:01:41,100 - She found him dead here at the bottom of the stairs, 1046 01:01:41,100 --> 01:01:43,700 but on initial examination, 1047 01:01:43,700 --> 01:01:46,120 I'd say he died from a severe crush injury. 1048 01:01:47,380 --> 01:01:49,540 - So the fall down the stairs was staged? 1049 01:01:49,540 --> 01:01:50,940 - According to his injuries, 1050 01:01:51,900 --> 01:01:55,420 something extremely heavy dropped on him from above. 1051 01:01:55,420 --> 01:01:56,520 - Like a sack of grain? 1052 01:01:57,400 --> 01:01:58,940 - My thoughts precisely. 1053 01:01:58,940 --> 01:02:01,340 There's evidence of blood in the area 1054 01:02:01,340 --> 01:02:03,180 directly beneath the trap doors, 1055 01:02:04,380 --> 01:02:06,580 but not a trace of the sack. 1056 01:02:06,580 --> 01:02:09,440 Whoever did this tried to cover their tracks. 1057 01:02:11,040 --> 01:02:13,580 - So what was he doing here at that time of night? 1058 01:02:14,820 --> 01:02:17,260 Had he arranged to meet someone, and if so why? 1059 01:02:18,340 --> 01:02:21,140 We need to talk to Claire Simpkins. 1060 01:02:21,140 --> 01:02:23,620 - Ricky wasn't a saint, I knew that, 1061 01:02:25,060 --> 01:02:26,360 he didn't deserve this. 1062 01:02:27,900 --> 01:02:29,740 - When was the last time you saw him? 1063 01:02:31,820 --> 01:02:34,500 - Yesterday afternoon, when I left work. 1064 01:02:36,780 --> 01:02:38,400 Tommy had some things to do. 1065 01:02:40,420 --> 01:02:42,660 Said I should wait for him at home. 1066 01:02:42,660 --> 01:02:43,960 He never arrived. 1067 01:02:45,220 --> 01:02:47,220 I started getting worried. 1068 01:02:47,220 --> 01:02:48,380 - And what did you do? 1069 01:02:51,300 --> 01:02:54,340 - I came back here, I couldn't find him 1070 01:02:54,340 --> 01:02:55,360 anywhere. 1071 01:02:55,360 --> 01:02:56,700 - Did you see anyone else? 1072 01:02:57,880 --> 01:03:00,580 - Only Tom, in the lane. 1073 01:03:01,900 --> 01:03:04,580 Must have been about 9.30. 1074 01:03:07,000 --> 01:03:08,780 - When you arrived for work this morning, 1075 01:03:08,780 --> 01:03:10,420 did you notice anything unusual? 1076 01:03:13,380 --> 01:03:14,780 - The door was unlocked. 1077 01:03:16,540 --> 01:03:18,540 The mill's always locked overnight. 1078 01:03:18,540 --> 01:03:21,620 - Ricky was seen arguing with Nathan Duncroft 1079 01:03:21,620 --> 01:03:23,060 the day before his murder. 1080 01:03:23,820 --> 01:03:25,180 - He said that it was about you. 1081 01:03:25,180 --> 01:03:26,020 - No. 1082 01:03:27,260 --> 01:03:28,360 It was about this. 1083 01:03:31,260 --> 01:03:33,060 When we passed Nathan on the path, 1084 01:03:34,300 --> 01:03:35,620 he said he recognized it. 1085 01:03:36,660 --> 01:03:38,860 Claimed that it belonged to his late mother. 1086 01:03:40,220 --> 01:03:43,300 They'd had a break in and Nathan said that it 1087 01:03:43,300 --> 01:03:44,380 must have been Ricky. 1088 01:03:46,720 --> 01:03:47,820 He wouldn't do that. 1089 01:03:49,780 --> 01:03:51,400 He bought this necklace for me. 1090 01:03:52,240 --> 01:03:54,320 (soft music) 1091 01:03:54,320 --> 01:03:55,160 He said so. 1092 01:03:56,660 --> 01:03:57,500 He loved me. 1093 01:03:59,600 --> 01:04:01,400 - We'll get someone to drive you home. 1094 01:04:03,040 --> 01:04:03,860 - Come on. 1095 01:04:11,040 --> 01:04:14,560 - Who else has a key to the mill apart from you? 1096 01:04:14,560 --> 01:04:17,560 - The Larktons' Claire, that's it. 1097 01:04:17,560 --> 01:04:20,800 - You were no friend of Ricky's neighbors, Mr. Anson. 1098 01:04:20,800 --> 01:04:23,920 You said he broke into your cottage two days ago. 1099 01:04:23,920 --> 01:04:26,440 - I just wanted him to return my grandfather's box. 1100 01:04:26,440 --> 01:04:27,960 I knew he had it. 1101 01:04:27,960 --> 01:04:29,980 Tom wouldn't listen, didn't wanna know the truth. 1102 01:04:29,980 --> 01:04:31,480 - What do you mean? 1103 01:04:31,480 --> 01:04:33,880 - Tom had a rough start in life. 1104 01:04:33,880 --> 01:04:35,240 Got himself into trouble. 1105 01:04:35,240 --> 01:04:37,480 A mentor turned his life around and he wanted to do 1106 01:04:37,480 --> 01:04:41,640 the same thing for Ricky, but he wasn't interested 1107 01:04:41,640 --> 01:04:42,480 in reform. 1108 01:04:42,480 --> 01:04:43,980 - Why not tell us this before? 1109 01:04:44,920 --> 01:04:45,760 - Tom's my friend. 1110 01:04:45,760 --> 01:04:48,000 I knew he didn't want people knowing about his past. 1111 01:04:48,000 --> 01:04:50,720 - Where were you between 11 and two a.m., Mr. Anson? 1112 01:04:50,720 --> 01:04:52,280 - In bed like every other night. 1113 01:04:52,280 --> 01:04:53,960 Millers have an early start. 1114 01:05:00,720 --> 01:05:03,400 - Gabriel Anson has no alibi, knows the workings 1115 01:05:03,400 --> 01:05:04,880 of the mill, and has access. 1116 01:05:04,880 --> 01:05:06,100 - As do the Larktons. 1117 01:05:06,100 --> 01:05:08,800 - But Tom Larkton worked hard to protect his protege, 1118 01:05:08,800 --> 01:05:10,200 so why kill him? 1119 01:05:10,200 --> 01:05:14,120 - Well, according to Gabriel Anson, Ricky consistently 1120 01:05:14,120 --> 01:05:15,280 betrayed Tom's trust. 1121 01:05:15,280 --> 01:05:16,280 Maybe he found it. 1122 01:05:18,080 --> 01:05:21,400 Let's do a deeper dive into Tom Larkton, see if we're missing 1123 01:05:21,400 --> 01:05:22,240 anything. 1124 01:05:30,920 --> 01:05:32,320 - Everything all right, then? 1125 01:05:33,720 --> 01:05:37,480 - The landlords agreed to sign the lease over to Tom Larkton. 1126 01:05:37,480 --> 01:05:39,280 Three months and we're out of here. 1127 01:05:42,480 --> 01:05:44,560 If you had done something when I'd asked you to. 1128 01:05:44,560 --> 01:05:46,200 - I'm sorry, then. 1129 01:05:46,200 --> 01:05:47,400 - Well, at least Ricky Navery's dead. 1130 01:05:47,400 --> 01:05:50,760 That got you off the hook, unless you killed him. 1131 01:05:50,760 --> 01:05:52,720 But even you wouldn't be that stupid. 1132 01:05:54,800 --> 01:05:56,340 - I'll put things right, Dick. 1133 01:05:56,340 --> 01:05:57,180 I promise. 1134 01:05:57,180 --> 01:05:58,420 - It's too late for that now. 1135 01:06:05,920 --> 01:06:08,260 - I know what it's like to be abandoned for nobody 1136 01:06:08,260 --> 01:06:10,680 to believe in you, and that is why I wanted to give Ricky 1137 01:06:10,680 --> 01:06:11,600 a second chance. 1138 01:06:11,600 --> 01:06:13,840 - According to Gabriel Anson, he betrayed your trust. 1139 01:06:13,840 --> 01:06:15,040 On several occasions. 1140 01:06:15,040 --> 01:06:16,400 - I have no proof of that. 1141 01:06:17,200 --> 01:06:18,800 - Where were you yesterday evening? 1142 01:06:19,780 --> 01:06:20,860 - I was at home. 1143 01:06:20,860 --> 01:06:22,480 We both were. 1144 01:06:22,480 --> 01:06:25,000 - Claire Simkins said that she saw you in the lane 1145 01:06:25,000 --> 01:06:27,280 sometime between 9.30 and 10. 1146 01:06:27,280 --> 01:06:29,040 - She can't have done. 1147 01:06:29,040 --> 01:06:33,220 We had dinner at nine, went to bed around 10.30, 1148 01:06:33,220 --> 01:06:35,480 slept through until we heard Claire's screams. 1149 01:06:36,700 --> 01:06:37,760 - Well, thank you for your time. 1150 01:06:37,760 --> 01:06:40,260 If you remember anything else, please let us know. 1151 01:06:40,460 --> 01:06:43,200 (dramatic music) 1152 01:06:49,200 --> 01:06:51,300 - But you weren't at home, were you, Tom? 1153 01:06:52,260 --> 01:06:53,100 Where were you? 1154 01:06:59,400 --> 01:07:00,660 - Claire Simkins seemed pretty sure 1155 01:07:00,660 --> 01:07:02,160 that she'd seen Tom Larkton. 1156 01:07:02,160 --> 01:07:04,040 - Which means Chrissie Larkton just lied 1157 01:07:04,040 --> 01:07:05,620 to protect her husband. 1158 01:07:05,620 --> 01:07:07,500 - We've got officers searching Ricky's neighbors cottage. 1159 01:07:07,500 --> 01:07:09,220 Now that might throw up some answers. 1160 01:07:09,220 --> 01:07:12,420 - But first, let's see what Lara Milton 1161 01:07:12,420 --> 01:07:13,900 has to say for herself. 1162 01:07:17,620 --> 01:07:20,260 Find out why she's here under a false name. 1163 01:07:22,940 --> 01:07:25,380 - I've been commissioned to do a piece on the mill. 1164 01:07:25,380 --> 01:07:28,020 Thought I'd get a more realistic impression 1165 01:07:28,020 --> 01:07:29,780 if I weren't undercover. 1166 01:07:29,780 --> 01:07:31,620 - So you're saying that the Larktons 1167 01:07:31,620 --> 01:07:33,080 had no idea who you were? 1168 01:07:34,220 --> 01:07:37,420 - Wouldn't be much point if they did, would they? 1169 01:07:37,420 --> 01:07:39,720 - We know that's not the case, Ms. Milton. 1170 01:07:41,100 --> 01:07:43,300 A witness saw you with Tom Larkton, 1171 01:07:43,300 --> 01:07:46,760 said it was clear you had a shared history of some kind. 1172 01:07:48,140 --> 01:07:51,340 - Okay, so we were on the same circuit back in the day. 1173 01:07:51,340 --> 01:07:53,860 Vague acquaintances at best. 1174 01:07:53,860 --> 01:07:54,860 But if my editor knew that, 1175 01:07:54,860 --> 01:07:56,940 she'd have put someone else on the piece. 1176 01:07:58,140 --> 01:08:01,740 - Can anyone confirm your whereabouts last night? 1177 01:08:01,740 --> 01:08:03,800 - I was here, alone. 1178 01:08:03,800 --> 01:08:06,460 - Did you see or hear anything unusual? 1179 01:08:07,180 --> 01:08:08,720 - Actually, there was something. 1180 01:08:08,720 --> 01:08:10,980 When I went to close my bedroom curtains, 1181 01:08:10,980 --> 01:08:13,580 the exterior light had been triggered. 1182 01:08:13,580 --> 01:08:14,660 - What time was this? 1183 01:08:15,700 --> 01:08:17,340 - Around one a.m. 1184 01:08:17,340 --> 01:08:18,500 I thought it was a fox, 1185 01:08:18,500 --> 01:08:20,540 but then I saw what looked like a mobile phone 1186 01:08:20,540 --> 01:08:22,260 being hurled into the pond. 1187 01:08:22,260 --> 01:08:24,420 I could see the light on the screen. 1188 01:08:24,420 --> 01:08:26,460 - Did you see who threw it? 1189 01:08:26,460 --> 01:08:28,060 - Afraid not. 1190 01:08:28,060 --> 01:08:29,660 Sorry, I can't be more helpful. 1191 01:08:34,020 --> 01:08:34,860 - Anything? 1192 01:08:34,860 --> 01:08:35,900 - Not yet, sir. 1193 01:08:36,860 --> 01:08:37,700 - Okay, thanks. 1194 01:08:38,580 --> 01:08:39,900 We've got divers on their way to the mill. 1195 01:08:39,900 --> 01:08:41,340 Hopefully they'll find that phone. 1196 01:08:41,340 --> 01:08:42,180 - Sir. 1197 01:08:59,640 --> 01:09:02,340 - Maybe Gabriel Hanson's right about Rick and Adri all along. 1198 01:09:02,780 --> 01:09:05,540 (dramatic music) 1199 01:09:13,740 --> 01:09:17,340 The last time I shut the mill was the day your father died. 1200 01:09:18,300 --> 01:09:19,220 It broke my heart. 1201 01:09:20,580 --> 01:09:21,900 But this isn't the end. 1202 01:09:21,900 --> 01:09:23,460 I said the same thing to Tom. 1203 01:09:24,340 --> 01:09:25,420 - Maybe it should be. 1204 01:09:26,900 --> 01:09:28,940 I thought Tom was like Dad, 1205 01:09:28,940 --> 01:09:32,040 full of love and passion for this place. 1206 01:09:32,800 --> 01:09:33,640 Like you are. 1207 01:09:34,880 --> 01:09:38,200 But everything he said about wanting to be part 1208 01:09:38,200 --> 01:09:40,200 of this community was a lie. 1209 01:09:40,200 --> 01:09:41,200 - What do you mean? 1210 01:09:43,240 --> 01:09:45,920 - Denise claims they're being forced out of their tenancy 1211 01:09:45,920 --> 01:09:48,840 at the pub, that Tom made their landlord 1212 01:09:48,840 --> 01:09:50,480 an offer he can't refuse. 1213 01:09:50,480 --> 01:09:52,720 That this is just the beginning. 1214 01:09:52,720 --> 01:09:53,720 How could he do that? 1215 01:09:53,720 --> 01:09:55,400 - I had no idea. 1216 01:09:55,400 --> 01:09:56,720 - Neither did I. 1217 01:09:56,720 --> 01:09:59,120 He's betrayed me as much as he's betrayed them. 1218 01:09:59,120 --> 01:10:02,000 He's humiliated me in front of the whole village. 1219 01:10:02,840 --> 01:10:05,240 He must have known how unhappy this would make me. 1220 01:10:06,160 --> 01:10:08,120 But I don't think he cares anymore. 1221 01:10:08,120 --> 01:10:10,760 - You deserve to be happy, Chrissie. 1222 01:10:17,320 --> 01:10:20,840 - Ricky Navery told us nothing but lies. 1223 01:10:20,840 --> 01:10:23,720 But what connects his death to Nathan Duncroft's? 1224 01:10:25,000 --> 01:10:26,040 - The Larkton's. 1225 01:10:27,480 --> 01:10:29,480 I ordered an advanced search on Tom Larkton, 1226 01:10:29,480 --> 01:10:32,600 turns out he was a serial offender in his youth. 1227 01:10:32,600 --> 01:10:35,320 Unlike Ricky Navery, his crimes involved 1228 01:10:35,320 --> 01:10:37,360 impulsive acts of violence. 1229 01:10:37,360 --> 01:10:38,760 - He's kept that well hidden. 1230 01:10:38,760 --> 01:10:41,120 - But he didn't kill anyone and all of his crimes 1231 01:10:41,120 --> 01:10:42,320 were committed under the age of 18, 1232 01:10:42,320 --> 01:10:44,360 so they don't sharpen his record. 1233 01:10:44,360 --> 01:10:47,600 A sponsor gave him a second chance at a bakery, 1234 01:10:47,600 --> 01:10:49,040 managed to turn his life around. 1235 01:10:49,040 --> 01:10:51,320 - But maybe the demon still lurks within. 1236 01:10:55,320 --> 01:10:57,600 - They've found a mobile device in the pond. 1237 01:10:58,280 --> 01:11:00,440 (people chattering) 1238 01:11:00,440 --> 01:11:02,600 No email or text data, 1239 01:11:02,600 --> 01:11:04,200 but they have managed to pull a few images. 1240 01:11:04,200 --> 01:11:05,440 - Anything interesting? 1241 01:11:05,440 --> 01:11:06,960 - Yes, this one. 1242 01:11:08,520 --> 01:11:12,640 A silver necklace with a pendant like a horn. 1243 01:11:12,640 --> 01:11:15,400 They found a similar one on an Italian jewelry website. 1244 01:11:16,360 --> 01:11:20,040 It's called a cornicello, an Italian horn, 1245 01:11:20,040 --> 01:11:22,840 used mainly in the south of Italy as a talisman 1246 01:11:22,840 --> 01:11:25,040 or an amulet in the protection against evil. 1247 01:11:26,240 --> 01:11:30,160 The image was taken the day after Gabriel Anson's house 1248 01:11:30,160 --> 01:11:31,640 was broken into. 1249 01:11:31,640 --> 01:11:33,600 - Does it belong to him? 1250 01:11:33,600 --> 01:11:36,800 - Not sure, but bear with me. 1251 01:11:40,320 --> 01:11:42,240 Look at this picture of Maria Signet. 1252 01:11:45,200 --> 01:11:47,600 The one she's wearing looks remarkably similar. 1253 01:11:47,960 --> 01:11:50,720 (dramatic music) 1254 01:12:05,120 --> 01:12:07,160 - Were you told that police were finished here? 1255 01:12:07,160 --> 01:12:08,440 - Yeah, we are for now. 1256 01:12:08,440 --> 01:12:13,440 I just wondered if you recognized this, Mr. Anson. 1257 01:12:13,440 --> 01:12:14,280 - Should I? 1258 01:12:14,280 --> 01:12:15,440 - It's an image from Ricky's phone. 1259 01:12:15,440 --> 01:12:16,520 It was taken in his cottage, 1260 01:12:16,520 --> 01:12:18,080 not long after you were burgled. 1261 01:12:18,080 --> 01:12:20,280 - Well, as I say, Ricky was very light-fingered, 1262 01:12:20,280 --> 01:12:23,280 loved jewelry, but this wasn't in my grandfather's box. 1263 01:12:23,280 --> 01:12:24,720 Could have come from anywhere. 1264 01:12:30,440 --> 01:12:31,440 - You okay, Chrissie? 1265 01:12:31,440 --> 01:12:33,080 - Got a migraine. 1266 01:12:33,080 --> 01:12:34,000 Need to lie down. 1267 01:12:37,040 --> 01:12:38,800 - Sorry, I can't be more helpful. 1268 01:12:38,800 --> 01:12:41,560 (dramatic music) 1269 01:12:48,400 --> 01:12:50,800 - Oh, it was just a joke. 1270 01:12:50,800 --> 01:12:52,760 What were you expecting? 1271 01:12:52,760 --> 01:12:54,480 - No one, sorry. 1272 01:12:54,480 --> 01:12:57,160 Just a bit on edge. 1273 01:12:57,160 --> 01:13:01,240 - I'm heading back to London till this all dies down, 1274 01:13:01,240 --> 01:13:04,200 but not for long, unless you've changed your mind. 1275 01:13:04,200 --> 01:13:05,480 - No, of course not. 1276 01:13:06,360 --> 01:13:07,680 Just need a bit more time. 1277 01:13:08,440 --> 01:13:11,040 - As you're using poor, gullible Chrissie, 1278 01:13:11,040 --> 01:13:12,360 like you were using me. 1279 01:13:14,280 --> 01:13:18,720 Fortunately for you, I find your ruthlessness very attractive. 1280 01:13:26,280 --> 01:13:30,760 I'll call you, and if you don't pick up, I'll call Chrissie. 1281 01:13:30,840 --> 01:13:33,600 (dramatic music) 1282 01:13:45,320 --> 01:13:48,320 (paint can popping) 1283 01:13:48,320 --> 01:13:51,080 (dramatic music) 1284 01:13:56,640 --> 01:13:59,000 - So, how can I help you? 1285 01:13:59,000 --> 01:14:01,400 That necklace you're wearing. 1286 01:14:01,400 --> 01:14:02,240 - My corno. 1287 01:14:03,240 --> 01:14:04,200 What about it? 1288 01:14:04,200 --> 01:14:06,360 - It's very similar to this one. 1289 01:14:06,360 --> 01:14:08,360 - Mio dio non ci credo. 1290 01:14:08,360 --> 01:14:09,640 Where did you get this? 1291 01:14:09,640 --> 01:14:10,920 - You recognize it? 1292 01:14:10,920 --> 01:14:13,040 - It's Michael's. 1293 01:14:13,040 --> 01:14:15,440 I gave it to him for his 16th birthday. 1294 01:14:16,480 --> 01:14:19,760 One with a crown, because he was my prince. 1295 01:14:20,960 --> 01:14:23,240 - Was he wearing it when his body was found? 1296 01:14:23,240 --> 01:14:26,840 - No, we assumed it had been lost to the darkest depths 1297 01:14:26,840 --> 01:14:28,680 of that terrible place. 1298 01:14:29,280 --> 01:14:32,120 He was supposed to protect him from evil, Inspector. 1299 01:14:34,640 --> 01:14:35,640 But he didn't. 1300 01:14:38,880 --> 01:14:41,520 - Tom, where are you? 1301 01:14:41,520 --> 01:14:43,280 I thought you'd be home. 1302 01:14:43,280 --> 01:14:44,320 We need to talk. 1303 01:14:45,280 --> 01:14:46,760 Silas? 1304 01:14:46,760 --> 01:14:47,600 Silas! 1305 01:14:53,360 --> 01:14:56,200 (water splashing) 1306 01:14:56,200 --> 01:14:58,960 (dramatic music) 1307 01:15:00,240 --> 01:15:01,080 - No. 1308 01:15:02,760 --> 01:15:05,520 (dramatic music) 1309 01:15:12,080 --> 01:15:13,240 Tom, somebody! 1310 01:15:15,000 --> 01:15:15,840 Gabriel! 1311 01:15:18,480 --> 01:15:19,320 Somebody! 1312 01:15:20,360 --> 01:15:21,200 Gabriel! 1313 01:15:21,200 --> 01:15:23,520 (screaming) 1314 01:15:27,440 --> 01:15:28,280 Tom! 1315 01:15:30,360 --> 01:15:31,200 No! 1316 01:15:34,640 --> 01:15:36,160 Gabriel! 1317 01:15:36,160 --> 01:15:37,400 Somebody, help! 1318 01:15:38,680 --> 01:15:40,120 - I'm almost there, sir. 1319 01:15:40,120 --> 01:15:42,440 I only just left when Chrissie Larkes called me. 1320 01:15:42,440 --> 01:15:44,760 (screaming) 1321 01:15:47,440 --> 01:15:49,280 - I don't know what to do. 1322 01:15:49,280 --> 01:15:50,680 - Is there any way to turn the turbine off? 1323 01:15:50,680 --> 01:15:52,760 - Try closing the sluice gate, but it's stuck fast. 1324 01:15:52,760 --> 01:15:54,080 I think it's been sabotaged. 1325 01:15:58,080 --> 01:16:00,920 (water splashing) 1326 01:16:00,920 --> 01:16:03,160 (coughing) 1327 01:16:03,160 --> 01:16:04,000 - Tom! 1328 01:16:04,920 --> 01:16:05,760 Stay with me, Tom! 1329 01:16:05,760 --> 01:16:07,340 - I'm turning on! 1330 01:16:11,340 --> 01:16:12,500 Please, hurry! 1331 01:16:13,600 --> 01:16:14,440 - Tom! 1332 01:16:14,440 --> 01:16:15,260 - Come on! 1333 01:16:16,800 --> 01:16:19,120 You've gotta get the nut! 1334 01:16:19,120 --> 01:16:21,000 (water splashing) 1335 01:16:21,000 --> 01:16:21,840 - Try it! 1336 01:16:21,840 --> 01:16:23,640 - I can't. 1337 01:16:23,640 --> 01:16:24,480 - Come on! 1338 01:16:26,480 --> 01:16:27,480 - I'm stuck! 1339 01:16:28,360 --> 01:16:30,240 Please, please! 1340 01:16:30,240 --> 01:16:31,080 Tom! 1341 01:16:31,080 --> 01:16:33,580 - I've got it, I've got it! 1342 01:16:35,640 --> 01:16:36,640 - Thank God. 1343 01:16:36,640 --> 01:16:39,520 (dramatic music) 1344 01:16:39,520 --> 01:16:40,360 - Sorry. 1345 01:16:41,320 --> 01:16:43,560 (laughing) 1346 01:16:43,560 --> 01:16:46,320 (dramatic music) 1347 01:16:49,680 --> 01:16:51,080 - Well done, Winter. 1348 01:16:51,080 --> 01:16:53,640 From where you got here first and not me, 1349 01:16:53,640 --> 01:16:55,360 you think he's gonna be okay. 1350 01:16:55,360 --> 01:16:57,960 He's alive, but they're not giving anything away. 1351 01:16:57,960 --> 01:17:00,000 Now, they're taking him to Causton General. 1352 01:17:05,200 --> 01:17:06,720 (screaming) 1353 01:17:06,720 --> 01:17:07,560 Michael! 1354 01:17:07,560 --> 01:17:09,880 (screaming) 1355 01:17:10,400 --> 01:17:11,600 (phone ringing) 1356 01:17:11,600 --> 01:17:14,120 - I'm here for you, Chrissie, no matter what. 1357 01:17:14,120 --> 01:17:15,880 - Mrs. Larkton? 1358 01:17:15,880 --> 01:17:17,480 - I'll follow you to the hospital. 1359 01:17:19,280 --> 01:17:21,160 - I'd rather go alone. 1360 01:17:21,160 --> 01:17:22,360 I'll call you. 1361 01:17:25,200 --> 01:17:27,700 - Does Maria Signone know about the amulet? 1362 01:17:27,700 --> 01:17:30,480 - She's convinced it's her son, Michael's. 1363 01:17:30,480 --> 01:17:33,000 - He died 20 years ago, how did Ricky get hold of it? 1364 01:17:33,000 --> 01:17:34,400 - If only we could ask him. 1365 01:17:35,440 --> 01:17:38,500 Push tech to see if they can retrieve any other pictures. 1366 01:17:39,260 --> 01:17:40,940 - I don't know if this is relevant, 1367 01:17:40,940 --> 01:17:43,540 but I thought I saw Silas Bantry 1368 01:17:43,540 --> 01:17:46,740 running away from the mill not long before Tom was found. 1369 01:17:46,740 --> 01:17:47,900 - Thank you, Mr. Arnsom. 1370 01:17:51,420 --> 01:17:53,340 - I passed him on the road, 1371 01:17:53,340 --> 01:17:55,900 and now much he resented Tom Larkton. 1372 01:17:55,900 --> 01:17:57,000 - We need to find him. 1373 01:17:58,100 --> 01:18:00,900 - No need to, it's called the station. 1374 01:18:00,900 --> 01:18:02,460 He's waiting for us at the pub. 1375 01:18:02,460 --> 01:18:05,220 (birds chirping) 1376 01:18:08,860 --> 01:18:11,260 I promised my wife I'd do something about Tom Larkton. 1377 01:18:11,260 --> 01:18:12,300 - You're saying you were involved 1378 01:18:12,300 --> 01:18:13,680 with what happened, Mr. Pantrick? 1379 01:18:13,680 --> 01:18:15,800 - No, I'm not a violent man. 1380 01:18:15,800 --> 01:18:16,880 - Then what? 1381 01:18:19,380 --> 01:18:21,700 - I decided to poison the water supply, 1382 01:18:21,700 --> 01:18:24,780 divert the slurry from Heron's farm to the mill pond. 1383 01:18:24,780 --> 01:18:28,220 My father used to work there, I knew how the pipes ran. 1384 01:18:28,220 --> 01:18:31,820 Ruined the water course for months, years maybe. 1385 01:18:31,820 --> 01:18:33,860 - But you didn't, why? 1386 01:18:33,860 --> 01:18:35,820 - I was going to open the valve, 1387 01:18:35,820 --> 01:18:38,340 and I saw Tom about to be dragged into the water. 1388 01:18:38,340 --> 01:18:40,020 - Why didn't you call for help? 1389 01:18:40,020 --> 01:18:41,820 - I thought he was already dead, 1390 01:18:41,820 --> 01:18:44,440 and as I was one of the enemy, I knew I'd be a suspect, 1391 01:18:44,440 --> 01:18:46,140 so I ran. 1392 01:18:47,740 --> 01:18:50,420 Like the coward my wife says I've been all my life. 1393 01:18:50,420 --> 01:18:52,920 (eerie music) 1394 01:18:54,780 --> 01:18:57,580 - Sir, Tech have retrieved another image. 1395 01:18:57,580 --> 01:18:59,500 Gabriel's grandfather's open box 1396 01:18:59,500 --> 01:19:01,820 with all the items that he said was stolen. 1397 01:19:01,820 --> 01:19:03,940 This image includes the missing cornicello, 1398 01:19:03,940 --> 01:19:07,480 the item that Gabriel Hansen said he'd never seen before. 1399 01:19:07,480 --> 01:19:10,900 Which suggests that it was in Gabriel's grandfather's box 1400 01:19:10,900 --> 01:19:12,620 when it was stolen. 1401 01:19:12,620 --> 01:19:14,140 - If it was Michael Sinioni's, 1402 01:19:14,140 --> 01:19:15,740 what was Gabriel doing with it? 1403 01:19:15,740 --> 01:19:18,740 - Why do you say he'd never seen it before? 1404 01:19:18,740 --> 01:19:21,800 - I'm not sure Michael Sinioni's death was an accident. 1405 01:19:23,140 --> 01:19:25,640 (eerie music) 1406 01:19:27,020 --> 01:19:28,120 - Mr. Hansen. 1407 01:19:28,120 --> 01:19:30,500 (eerie music) 1408 01:19:30,500 --> 01:19:31,960 - Doesn't strike me as the sort of person 1409 01:19:31,960 --> 01:19:33,260 to leave his door unlocked. 1410 01:19:34,700 --> 01:19:36,940 - Must have left in a hurry when he got Chrissie's call 1411 01:19:36,940 --> 01:19:37,920 about Tom. 1412 01:19:43,760 --> 01:19:44,600 - Mr. Hansen? 1413 01:19:46,300 --> 01:19:47,500 Mr. Hansen? 1414 01:19:47,500 --> 01:19:49,300 - A picture of a young Chrissie Larkton. 1415 01:19:55,020 --> 01:19:56,440 - It's a bit odd, isn't it? 1416 01:19:56,440 --> 01:19:57,260 - Hmm? 1417 01:19:57,260 --> 01:19:59,760 (eerie music) 1418 01:20:01,360 --> 01:20:02,540 Indeed it is. 1419 01:20:04,640 --> 01:20:06,960 There's ribbon in her hair. 1420 01:20:06,960 --> 01:20:08,480 - What about it, sir? 1421 01:20:08,480 --> 01:20:10,020 - It's the same as that one. 1422 01:20:10,020 --> 01:20:12,520 (eerie music) 1423 01:20:12,520 --> 01:20:15,180 (door clicking) 1424 01:20:15,900 --> 01:20:18,400 (eerie music) 1425 01:20:42,240 --> 01:20:45,240 It's a shrine to Chrissie Larkton. 1426 01:20:45,240 --> 01:20:47,740 (eerie music) 1427 01:20:50,120 --> 01:20:52,340 - You can't enter my house without a warrant. 1428 01:20:52,340 --> 01:20:55,320 - You left the door open, Mr. Hansen. 1429 01:20:55,320 --> 01:20:56,700 We were concerned. 1430 01:20:56,700 --> 01:20:59,040 - No need, you can go now. 1431 01:20:59,040 --> 01:21:01,240 - Where did you get this? 1432 01:21:01,240 --> 01:21:03,280 - I found it washed up. 1433 01:21:03,280 --> 01:21:05,920 - You told DS Winter you'd never seen it. 1434 01:21:05,920 --> 01:21:08,420 (eerie music) 1435 01:21:08,420 --> 01:21:10,920 (eerie music) 1436 01:21:22,380 --> 01:21:23,560 - Mrs. Larkton. 1437 01:21:23,560 --> 01:21:24,400 - Chrissie. 1438 01:21:24,400 --> 01:21:25,960 - Mrs. Larkton. 1439 01:21:25,960 --> 01:21:28,460 (eerie music) 1440 01:21:28,760 --> 01:21:31,260 (eerie music) 1441 01:21:38,460 --> 01:21:39,300 - Chrissie. 1442 01:21:40,880 --> 01:21:42,260 - It was him. 1443 01:21:42,260 --> 01:21:44,340 It's a he's to blame for all of it. 1444 01:21:44,340 --> 01:21:46,180 - Why are you telling us this now? 1445 01:21:46,180 --> 01:21:47,420 - Because I didn't remember. 1446 01:21:47,420 --> 01:21:49,600 - Why didn't you remember? 1447 01:21:49,600 --> 01:21:52,420 - Because your hallucinations 1448 01:21:52,420 --> 01:21:54,220 were never illusions, were they? 1449 01:21:55,180 --> 01:21:56,760 They were recovered memories. 1450 01:21:56,760 --> 01:21:58,800 (eerie music) 1451 01:21:58,800 --> 01:22:02,800 You consumed roles baked with ergot, 1452 01:22:02,800 --> 01:22:04,800 a fungus with properties that can affect 1453 01:22:04,800 --> 01:22:06,720 the way we process memory. 1454 01:22:06,720 --> 01:22:09,060 (eerie music) 1455 01:22:09,060 --> 01:22:12,340 You experienced amnesia after the tragic death 1456 01:22:12,340 --> 01:22:15,020 of your mother and the same thing happened 1457 01:22:15,020 --> 01:22:17,140 after you saw Michael Sinoni drown. 1458 01:22:17,140 --> 01:22:19,360 (eerie music) 1459 01:22:19,360 --> 01:22:21,400 Didn't it Mr. Hansen? 1460 01:22:21,400 --> 01:22:23,440 - Everything I did was to protect you. 1461 01:22:25,440 --> 01:22:28,320 - Can you tell us exactly what you remember Mrs. Larkton? 1462 01:22:28,320 --> 01:22:30,880 (eerie music) 1463 01:22:30,880 --> 01:22:35,880 - Michael Sinoni had been pursuing me for months. 1464 01:22:37,160 --> 01:22:41,200 I kept saying no, but he was never gonna give up. 1465 01:22:42,160 --> 01:22:46,960 His mother thought he was the perfect son, 1466 01:22:46,960 --> 01:22:48,240 but that was Bobby. 1467 01:22:48,240 --> 01:22:53,240 Michael was sadistic, predatory. 1468 01:22:53,240 --> 01:22:55,600 (eerie music) 1469 01:22:55,600 --> 01:22:59,760 The day it happened, I remember I was walking back 1470 01:22:59,760 --> 01:23:04,300 from the village and I heard someone behind me. 1471 01:23:06,320 --> 01:23:08,400 I turned around and saw Michael. 1472 01:23:11,240 --> 01:23:14,940 I tried to fight him off but he was so strong. 1473 01:23:14,940 --> 01:23:19,940 Then Gabriel appeared out of nowhere. 1474 01:23:20,140 --> 01:23:22,000 He pulled him off in a rage. 1475 01:23:22,000 --> 01:23:27,000 And Michael lost his balance. 1476 01:23:27,040 --> 01:23:30,680 He must have hit his head on a rock. 1477 01:23:30,680 --> 01:23:32,180 There was so much blood. 1478 01:23:33,800 --> 01:23:38,000 I hated Michael with all my heart, 1479 01:23:38,000 --> 01:23:40,120 but I would never have let him drown. 1480 01:23:40,120 --> 01:23:43,760 I almost managed to grab his arm, 1481 01:23:43,760 --> 01:23:46,920 but Gabriel pulled me away. 1482 01:23:47,880 --> 01:23:50,160 Said it was divine justice. 1483 01:23:50,160 --> 01:23:52,660 (eerie music) 1484 01:23:53,800 --> 01:23:58,800 And when I turned back, he was gone. 1485 01:24:03,000 --> 01:24:04,680 - What happened then? 1486 01:24:04,680 --> 01:24:06,360 - When Chrissie saw the blood on the rock, 1487 01:24:06,360 --> 01:24:07,400 she went out cold. 1488 01:24:08,520 --> 01:24:10,240 And when she came round, it was as though 1489 01:24:10,240 --> 01:24:11,320 it had never happened. 1490 01:24:12,960 --> 01:24:15,300 I told her I found her passed out in the woods. 1491 01:24:17,200 --> 01:24:18,520 And she believed me. 1492 01:24:18,520 --> 01:24:22,640 - Because you knew all about her trauma-related amnesia 1493 01:24:23,600 --> 01:24:27,440 and took a chance that her memory of Michael's drowning 1494 01:24:27,440 --> 01:24:30,600 would also remain locked away. 1495 01:24:30,600 --> 01:24:32,120 - The truth would have ruined her life. 1496 01:24:32,120 --> 01:24:33,680 She needed my protection. 1497 01:24:33,680 --> 01:24:35,020 - And you needed hers. 1498 01:24:36,120 --> 01:24:39,120 And you had it until the Urgut triggered 1499 01:24:39,120 --> 01:24:41,040 the unlocking process. 1500 01:24:41,040 --> 01:24:42,760 - So why kill Nathan Duncroft? 1501 01:24:43,840 --> 01:24:45,560 - He poisoned her with Urgut. 1502 01:24:45,560 --> 01:24:47,180 She could have died. 1503 01:24:47,180 --> 01:24:49,820 Couldn't let that recklessness go unpunished. 1504 01:24:50,920 --> 01:24:53,080 I walked the back route to the farm. 1505 01:24:53,080 --> 01:24:54,980 Didn't have a plan. 1506 01:24:54,980 --> 01:24:57,740 But when I saw Nathan enter the silo alone, 1507 01:24:59,480 --> 01:25:02,200 I knew it was the perfect opportunity. 1508 01:25:02,200 --> 01:25:05,640 - But it wasn't Nathan Duncroft that planted the Urgut. 1509 01:25:06,560 --> 01:25:07,760 It was Bobby Signone. 1510 01:25:09,800 --> 01:25:12,020 Nathan died an innocent man. 1511 01:25:13,140 --> 01:25:18,140 And when Ricky found the amulet in your grandfather's box, 1512 01:25:18,420 --> 01:25:21,080 he connected you to Michael's death. 1513 01:25:21,080 --> 01:25:23,360 He recognized it from Michael's photograph. 1514 01:25:24,200 --> 01:25:28,160 Said he'd expose me to the police if I didn't pay up. 1515 01:25:29,440 --> 01:25:31,240 I told him I was gonna leave the first payment 1516 01:25:31,240 --> 01:25:32,400 in a sack of flour. 1517 01:25:34,160 --> 01:25:36,920 And all I had to do was wait. 1518 01:25:38,580 --> 01:25:42,000 - You had to find the amulet to cover your tracks. 1519 01:25:42,000 --> 01:25:42,840 Where was it? 1520 01:25:43,460 --> 01:25:44,300 - When I was in his pocket, 1521 01:25:44,300 --> 01:25:46,120 I knew he wouldn't let it out of his sight. 1522 01:25:46,120 --> 01:25:47,780 - What made you turn on Tom Locked? 1523 01:25:50,940 --> 01:25:53,140 - He was having an affair with a woman 1524 01:25:53,140 --> 01:25:56,180 who called herself Sophie, real name, Lara Milton. 1525 01:25:56,180 --> 01:25:58,620 He'd been cheating on you for years, 1526 01:25:58,620 --> 01:26:00,740 using you like he used everyone. 1527 01:26:00,740 --> 01:26:02,740 - So you had to protect her from him too? 1528 01:26:05,060 --> 01:26:06,660 - I always believed that one day, 1529 01:26:06,660 --> 01:26:08,900 Chrissie and I would run the mill together. 1530 01:26:08,900 --> 01:26:11,660 - So you decided to eliminate your competition? 1531 01:26:11,660 --> 01:26:14,820 - He publicly humiliated her, betrayed her, lied to her. 1532 01:26:16,380 --> 01:26:17,780 He deserved to die. 1533 01:26:17,780 --> 01:26:22,340 - You did all this because you believed I could love you. 1534 01:26:22,340 --> 01:26:26,180 - All I wanted to do was to protect you in the mill. 1535 01:26:26,180 --> 01:26:27,940 Just like your father would have done. 1536 01:26:27,940 --> 01:26:29,660 - You're nothing like my father. 1537 01:26:29,700 --> 01:26:32,280 (gentle music) 1538 01:26:47,040 --> 01:26:48,140 - Hello, fella. 1539 01:26:48,140 --> 01:26:48,980 Hello. 1540 01:26:48,980 --> 01:26:50,420 You're back early. 1541 01:26:50,420 --> 01:26:52,060 Everything okay? 1542 01:26:52,060 --> 01:26:53,580 - I'll tell you when I've had a cold beer. 1543 01:26:53,580 --> 01:26:55,020 It's been an interesting day. 1544 01:26:56,700 --> 01:26:57,520 - Hello? 1545 01:26:58,200 --> 01:27:00,620 (door thuds) 1546 01:27:00,620 --> 01:27:02,520 (dishes clatter) 1547 01:27:02,520 --> 01:27:03,680 - Surprise! 1548 01:27:03,680 --> 01:27:05,600 - Hi, V. - Hi. 1549 01:27:05,600 --> 01:27:08,100 - Oh, yeah, come in. 1550 01:27:08,100 --> 01:27:11,320 - Major boiler issues at the spa, darling. 1551 01:27:11,320 --> 01:27:14,600 No sauna, no jacuzzi, it's an absolute nightmare. 1552 01:27:14,600 --> 01:27:15,680 - I can imagine. 1553 01:27:15,680 --> 01:27:17,320 - So, get your glad rags on 1554 01:27:17,320 --> 01:27:18,840 because I'm taking you somewhere 1555 01:27:18,840 --> 01:27:21,120 terribly, terribly expensive. 1556 01:27:21,120 --> 01:27:22,720 - Oh, look, V, that would have been lovely, 1557 01:27:22,720 --> 01:27:24,440 but we're picking up Betty from my mom's, 1558 01:27:24,440 --> 01:27:26,160 and I promised her we'd stay for dinner. 1559 01:27:26,160 --> 01:27:28,680 - Oh, poor you. 1560 01:27:28,680 --> 01:27:31,240 Right, well, it'll have to be Plan B, 1561 01:27:31,240 --> 01:27:34,960 a rather fabulous looking boutique hotel by the river. 1562 01:27:34,960 --> 01:27:37,220 I wonder if Jamie's free. 1563 01:27:37,220 --> 01:27:39,320 We've been messaging each other, you know. 1564 01:27:40,280 --> 01:27:43,320 Ah, my taxi's still here, so I must dash. 1565 01:27:43,320 --> 01:27:45,200 Going to love you and leave you. 1566 01:27:46,120 --> 01:27:48,300 Au revoir, but not goodbye. 1567 01:27:48,300 --> 01:27:49,140 Bye. 1568 01:27:50,380 --> 01:27:51,220 - Goodbye. 1569 01:27:54,400 --> 01:27:57,200 - I thought Betty was at your mother's for one more night. 1570 01:27:57,200 --> 01:27:59,080 - Yeah, she is. 1571 01:27:59,080 --> 01:27:59,920 - Johnny. 1572 01:28:00,640 --> 01:28:02,880 (laughing) 1573 01:28:03,620 --> 01:28:06,200 (upbeat music) 1574 01:28:06,200 --> 01:28:09,620 (upbeat music continues) 1575 01:28:09,620 --> 01:28:13,040 (upbeat music continues) 1576 01:28:13,200 --> 01:28:16,620 (upbeat music continues) 1577 01:28:16,820 --> 01:28:20,240 (upbeat music continues) 1578 01:28:20,240 --> 01:28:23,660 (upbeat music continues) 1579 01:28:23,660 --> 01:28:27,080 (upbeat music continues) 1580 01:28:27,080 --> 01:28:30,420 (upbeat music continues) 1581 01:28:30,420 --> 01:28:33,780 [MUSIC PLAYING] 118464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.