All language subtitles for Midsomer.Murders.S22E03 Happy Families 720p WEB-DL x264 AAC SNAKE (1)[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,960 [THUNDER] 2 00:00:01,960 --> 00:00:04,920 [MUSIC PLAYING] 3 00:00:08,840 --> 00:00:12,480 Those things will be the death of you. 4 00:00:12,480 --> 00:00:15,080 Plus, I'm not having you go down stairs with your head 5 00:00:15,080 --> 00:00:16,640 wreathed in smoke. 6 00:00:16,640 --> 00:00:17,520 Still? 7 00:00:17,520 --> 00:00:18,420 Oh, whatever. 8 00:00:18,420 --> 00:00:19,680 It looks like your head's on fire. 9 00:00:20,680 --> 00:00:22,160 [SIGHS] 10 00:00:30,380 --> 00:00:33,120 Got some business. 11 00:00:33,120 --> 00:00:36,520 Seriously? 12 00:00:36,520 --> 00:00:38,800 It won't take long. 13 00:00:38,800 --> 00:00:42,640 Victor, you don't have to win every time. 14 00:00:42,640 --> 00:00:45,120 [LAUGHS] 15 00:00:45,120 --> 00:00:48,020 [MUSIC PLAYING] 16 00:00:48,900 --> 00:00:51,380 [DOOR SLAMS] 17 00:00:51,380 --> 00:00:53,860 [CHATTER] 18 00:00:57,820 --> 00:00:59,780 So how you doing? 19 00:00:59,780 --> 00:01:01,260 Thank you very much. 20 00:01:01,260 --> 00:01:03,740 [CHATTER] 21 00:01:29,620 --> 00:01:30,620 [DOOR SLAMS] 22 00:01:30,620 --> 00:01:33,100 [APPLAUSE] 23 00:01:37,540 --> 00:01:39,180 You could at least crack a smile. 24 00:01:42,180 --> 00:01:43,860 It's hard to know where Victor's arse ends 25 00:01:43,860 --> 00:01:45,060 and Joshua's lips begin. 26 00:01:48,580 --> 00:01:50,860 All these people here to celebrate your birthday, 27 00:01:50,860 --> 00:01:52,580 the least you can do is raise a glass. 28 00:01:52,580 --> 00:01:54,100 Uh, no, I shouldn't. 29 00:01:54,100 --> 00:01:57,100 Listen, one of us should be drinking, and seeing as I can't, 30 00:01:57,100 --> 00:02:00,460 it might as well be my sister. 31 00:02:00,460 --> 00:02:01,580 Promise. 32 00:02:01,580 --> 00:02:05,180 The baby is safe, Alicia, OK? 33 00:02:05,180 --> 00:02:07,500 How dare you! 34 00:02:07,500 --> 00:02:09,900 [CHATTER] 35 00:02:09,900 --> 00:02:11,580 [LAUGHS] 36 00:02:11,580 --> 00:02:14,020 It's the truth. 37 00:02:14,020 --> 00:02:16,380 [CHATTER] 38 00:02:17,380 --> 00:02:18,860 [LAUGHS] 39 00:02:18,860 --> 00:02:21,300 It's the truth. 40 00:02:21,300 --> 00:02:23,700 [THUNDER] 41 00:02:23,700 --> 00:02:25,700 And I've got the photos to prove it. 42 00:02:25,700 --> 00:02:28,660 [CHATTER] 43 00:02:28,660 --> 00:02:31,140 Don't you walk away from me! 44 00:02:31,140 --> 00:02:32,620 [DOOR SLAMS] 45 00:02:38,100 --> 00:02:39,580 [SCREAMS] 46 00:02:39,580 --> 00:02:43,060 [MUSIC PLAYING] 47 00:02:43,060 --> 00:02:46,980 [DOOR SLAMS] 48 00:02:46,980 --> 00:02:49,420 Ah, I never touched him. 49 00:02:52,140 --> 00:02:54,580 I promise. 50 00:02:54,580 --> 00:02:58,420 He was dead before I-- 51 00:02:58,420 --> 00:03:00,420 Good evening. 52 00:03:00,420 --> 00:03:03,500 I'm Inspector Doppler. 53 00:03:03,500 --> 00:03:06,940 Doppler of the yard, they call me. 54 00:03:06,940 --> 00:03:12,380 Sadly, it's my duty to inform you that this is now a crime scene. 55 00:03:13,180 --> 00:03:15,700 If you would like to return to the hall, 56 00:03:15,700 --> 00:03:17,220 I shall address you in a few moments. 57 00:03:17,220 --> 00:03:19,660 [CHATTER] 58 00:03:25,500 --> 00:03:26,780 What do you think, Mum? 59 00:03:26,780 --> 00:03:27,700 Too much blood? 60 00:03:27,700 --> 00:03:28,900 Well, it is the junk dealer. 61 00:03:28,900 --> 00:03:29,860 It's bound to spurt. 62 00:03:29,860 --> 00:03:31,140 [GRUNTS] 63 00:03:31,140 --> 00:03:33,060 Shame. 64 00:03:33,060 --> 00:03:34,740 Nice shirt, that. 65 00:03:34,740 --> 00:03:39,980 Right, see if anyone's right enough to solve the mystery. 66 00:03:39,980 --> 00:03:41,300 One of your best, I think. 67 00:03:41,300 --> 00:03:42,200 [LAUGHS] 68 00:03:42,200 --> 00:03:44,500 Hugo, glasses. 69 00:03:44,500 --> 00:03:46,940 Oh, yes, glasses. 70 00:03:46,940 --> 00:03:48,740 The rest of the character. 71 00:03:48,740 --> 00:03:52,220 [MUSIC PLAYING] 72 00:03:52,220 --> 00:03:55,180 [DOOR SLAMS] 73 00:03:55,180 --> 00:03:59,460 Ladies and gentlemen, it's my job 74 00:03:59,460 --> 00:04:03,220 to uncover the identity of a murderer 75 00:04:03,220 --> 00:04:07,220 who hides in plain sight. 76 00:04:07,220 --> 00:04:09,740 Now, I should warn you, unraveling this won't be easy. 77 00:04:09,740 --> 00:04:11,660 There will be lies. 78 00:04:11,660 --> 00:04:14,100 There will be red herrings. 79 00:04:14,100 --> 00:04:18,380 There may even be more murders. 80 00:04:18,380 --> 00:04:21,820 I'm, uh-- I'm just going to go upstairs. 81 00:04:21,820 --> 00:04:22,820 It's nothing. 82 00:04:22,820 --> 00:04:23,720 I'm fine. 83 00:04:23,720 --> 00:04:26,300 Can you beat me to it? 84 00:04:26,300 --> 00:04:29,540 Do you have what it takes? 85 00:04:29,540 --> 00:04:30,980 [GRUNTS] 86 00:04:30,980 --> 00:04:31,980 Big Cough? 87 00:04:31,980 --> 00:04:34,460 [COUGHING] 88 00:04:34,460 --> 00:04:35,460 Big Cough? 89 00:04:35,460 --> 00:04:36,940 [BANGING] 90 00:04:36,940 --> 00:04:39,420 Somebody help him! 91 00:04:39,420 --> 00:04:40,900 [BANGING] 92 00:04:40,900 --> 00:04:43,380 [MUSIC PLAYING] 93 00:04:43,380 --> 00:04:44,360 [BANG] 94 00:04:44,360 --> 00:04:46,340 [MUSIC PLAYING] 95 00:04:46,340 --> 00:04:47,340 [BLOWS] 96 00:04:47,340 --> 00:04:48,340 Victor! 97 00:04:48,340 --> 00:04:49,340 [GASPS] 98 00:04:49,340 --> 00:04:51,820 [MUSIC PLAYING] 99 00:04:51,820 --> 00:04:53,300 [APPLAUSE] 100 00:04:53,300 --> 00:04:56,300 [MUSIC PLAYING] 101 00:04:56,300 --> 00:04:57,300 [GASPING] 102 00:04:57,300 --> 00:05:00,800 [MUSIC PLAYING] 103 00:05:00,800 --> 00:05:03,800 [SCREAMING] 104 00:05:03,800 --> 00:05:07,300 [MUSIC PLAYING] 105 00:05:07,300 --> 00:05:10,780 [MUSIC PLAYING] 106 00:05:10,780 --> 00:05:17,780 [Music] 107 00:05:18,780 --> 00:05:27,780 [Music] 108 00:05:27,780 --> 00:05:34,780 [Music] 109 00:05:34,780 --> 00:05:41,780 [Music] 110 00:05:41,780 --> 00:05:48,780 [Music] 111 00:05:48,780 --> 00:05:55,780 [Music] 112 00:05:55,780 --> 00:06:02,780 [Music] 113 00:06:02,780 --> 00:06:09,780 [Music] 114 00:06:09,780 --> 00:06:11,780 Where's the tortoise? 115 00:06:11,780 --> 00:06:12,780 What? 116 00:06:12,780 --> 00:06:14,780 I can't find the tortoise. 117 00:06:14,780 --> 00:06:16,780 It must be somewhere. 118 00:06:16,780 --> 00:06:18,780 Betty always plays with the tortoise. 119 00:06:18,780 --> 00:06:20,780 Why can't things be put back where they... 120 00:06:20,780 --> 00:06:22,780 I mean, how hard is it? 121 00:06:22,780 --> 00:06:24,780 They're perfectly good game, you know? 122 00:06:24,780 --> 00:06:26,780 I don't think it matters. 123 00:06:26,780 --> 00:06:28,780 When she comes down from her bath, neither will Betty. 124 00:06:30,780 --> 00:06:34,780 I'm going to take a wild guess and say this isn't really about a missing board game piece. 125 00:06:34,780 --> 00:06:36,780 Oh, there's some hidden meaning, is there? 126 00:06:36,780 --> 00:06:38,780 Will you tell me? You've been in a foul mood all evening. 127 00:06:38,780 --> 00:06:40,780 I just don't like losing things. 128 00:06:40,780 --> 00:06:42,780 I'm sure Betty and I will bear that in mind. 129 00:06:42,780 --> 00:06:44,780 [Phone rings] 130 00:06:44,780 --> 00:06:46,780 Yes, Winter. 131 00:06:48,780 --> 00:06:50,780 Really? 132 00:06:52,780 --> 00:06:54,780 Yes, of course. I'll see you there. 133 00:06:54,780 --> 00:06:56,780 You have to go? 134 00:06:56,780 --> 00:06:58,780 Don't wait up. 135 00:06:58,780 --> 00:07:00,780 You know, not everything has to mean something. 136 00:07:00,780 --> 00:07:02,780 Says the detective. 137 00:07:20,780 --> 00:07:22,780 Nice tugs, sir. 138 00:07:22,780 --> 00:07:24,780 Very, er, fisherman's friend. 139 00:07:26,780 --> 00:07:28,780 I find it beats drowned rat. 140 00:07:28,780 --> 00:07:30,780 Victor Carras. 141 00:07:30,780 --> 00:07:32,780 Head of Carras Games. 142 00:07:32,780 --> 00:07:34,780 Board games, mainly. High-end stuff. 143 00:07:34,780 --> 00:07:36,780 Old-fashioned, beautifully made. 144 00:07:36,780 --> 00:07:38,780 Apparently very classy. 145 00:07:38,780 --> 00:07:40,780 We bought Betty one. 146 00:07:40,780 --> 00:07:42,780 Does she play it? 147 00:07:42,780 --> 00:07:44,780 Well, we've got all the pieces. Never mind. 148 00:07:44,780 --> 00:07:46,780 Access by chain ferry only. 149 00:07:46,780 --> 00:07:48,780 They don't make it easy, do they? 150 00:07:48,780 --> 00:07:50,780 Perhaps Victor Carras valued his privacy. 151 00:07:52,780 --> 00:07:54,780 And all his safety. 152 00:07:54,780 --> 00:07:56,780 [Helicopter whirring] 153 00:07:58,780 --> 00:08:00,780 I'd say that was a bit less successful, 154 00:08:00,780 --> 00:08:02,780 wouldn't you? 155 00:08:02,780 --> 00:08:04,780 They're all life-sized 156 00:08:04,780 --> 00:08:06,780 replicas of various Carras Games, 157 00:08:06,780 --> 00:08:08,780 apparently. 158 00:08:08,780 --> 00:08:10,780 Probably wishers-now that didn't include Dog Man here. 159 00:08:10,780 --> 00:08:12,780 Anubis. 160 00:08:12,780 --> 00:08:14,780 Sorry? 161 00:08:16,780 --> 00:08:18,780 Anubis. 162 00:08:18,780 --> 00:08:20,780 Embarmer. Protector of 163 00:08:20,780 --> 00:08:22,780 tombs. 164 00:08:22,780 --> 00:08:24,780 Got to decide a soul's fate. 165 00:08:24,780 --> 00:08:26,780 Closet Egyptology 166 00:08:26,780 --> 00:08:28,780 expert. 167 00:08:28,780 --> 00:08:30,780 Closet the Mummy Returns fan. 168 00:08:32,780 --> 00:08:34,780 So, this is just a nasty accident, 169 00:08:34,780 --> 00:08:36,780 isn't it? 170 00:08:36,780 --> 00:08:38,780 It would be if Anubis here had actually done 171 00:08:38,780 --> 00:08:40,780 him in. 172 00:08:40,780 --> 00:08:42,780 He didn't. 173 00:08:42,780 --> 00:08:44,780 Cyanide. 174 00:08:44,780 --> 00:08:46,780 Poison, you're sure? 175 00:08:46,780 --> 00:08:48,780 As much as I can be at this stage. 176 00:08:48,780 --> 00:08:50,780 Bright red. 177 00:08:50,780 --> 00:08:52,780 See? 178 00:08:52,780 --> 00:08:54,780 Telltale Cyan. Cyanide 179 00:08:54,780 --> 00:08:56,780 prevents the cells from using oxygen. 180 00:08:56,780 --> 00:08:58,780 So the bright red oxyhemoglobin 181 00:08:58,780 --> 00:09:00,780 stays in the blood. 182 00:09:00,780 --> 00:09:02,780 The poor chap was as good as dead 183 00:09:02,780 --> 00:09:04,780 long before Anubis got involved. 184 00:09:06,780 --> 00:09:08,780 Any idea how the Cyanide 185 00:09:08,780 --> 00:09:10,780 was administered? Most likely in 186 00:09:10,780 --> 00:09:12,780 something he ate or drank, don't you think? 187 00:09:12,780 --> 00:09:14,780 And how fast afterwards? 188 00:09:14,780 --> 00:09:16,780 Anything from, say, 189 00:09:16,780 --> 00:09:18,780 two to fifteen minutes. 190 00:09:18,780 --> 00:09:20,780 Half an hour tops. 191 00:09:20,780 --> 00:09:22,780 So, time of death? 192 00:09:22,780 --> 00:09:24,780 Most witnesses have it at 193 00:09:24,780 --> 00:09:26,780 between ten past and 194 00:09:26,780 --> 00:09:28,780 quarter past eight, which 195 00:09:28,780 --> 00:09:30,780 seems about right. 196 00:09:30,780 --> 00:09:32,780 Let's find out what Victor 197 00:09:32,780 --> 00:09:34,780 Karas did, where he went, what he 198 00:09:34,780 --> 00:09:36,780 ate and drank in the half hour before he died. 199 00:09:38,780 --> 00:09:40,780 That's our window. 200 00:09:40,780 --> 00:09:42,780 I understand this isn't easy, Mrs. 201 00:09:42,780 --> 00:09:44,780 Karas, but 202 00:09:44,780 --> 00:09:46,780 I'd like to know about your movements 203 00:09:46,780 --> 00:09:48,780 from around seven thirty. 204 00:09:48,780 --> 00:09:50,780 We were in the bedroom. 205 00:09:50,780 --> 00:09:52,780 Josh was there too. 206 00:09:52,780 --> 00:09:54,780 Josh? 207 00:09:54,780 --> 00:09:56,780 Joshua Kilbride. 208 00:09:56,780 --> 00:09:58,780 I think he was 209 00:09:58,780 --> 00:10:00,780 killed by the Cyanide. 210 00:10:00,780 --> 00:10:02,780 The other day, 211 00:10:02,780 --> 00:10:04,780 he had been killed 212 00:10:04,780 --> 00:10:06,780 by the Cyanide. 213 00:10:06,780 --> 00:10:08,780 That's right. 214 00:10:08,780 --> 00:10:10,780 Joshua Kilbride. 215 00:10:10,780 --> 00:10:12,780 He's been Victor's 216 00:10:12,780 --> 00:10:14,780 assistant for years. 217 00:10:14,780 --> 00:10:16,780 He needed Victor's signature on 218 00:10:16,780 --> 00:10:18,780 a couple of things. 219 00:10:18,780 --> 00:10:20,780 Why do I have to do this now? 220 00:10:20,780 --> 00:10:22,780 Don't let anything hang over us, do we? 221 00:10:22,780 --> 00:10:24,780 Not on your big night. 222 00:10:24,780 --> 00:10:26,780 You'll thank me 223 00:10:26,780 --> 00:10:28,780 in the morning. I doubt it. 224 00:10:28,780 --> 00:10:30,780 Pay no attention, 225 00:10:30,780 --> 00:10:32,780 Joshua. I never do. 226 00:10:36,780 --> 00:10:38,780 Those things 227 00:10:38,780 --> 00:10:40,780 will be the death of you. 228 00:10:40,780 --> 00:10:42,780 One a day. 229 00:10:42,780 --> 00:10:44,780 That was the rule. 230 00:10:44,780 --> 00:10:46,780 The doctor told 231 00:10:46,780 --> 00:10:48,780 him so and he'd already 232 00:10:48,780 --> 00:10:50,780 vaped in the morning. 233 00:10:52,780 --> 00:10:54,780 You said your husband had 234 00:10:54,780 --> 00:10:56,780 a whiskey. 235 00:10:56,780 --> 00:10:58,780 Josh had one too. 236 00:10:58,780 --> 00:11:00,780 And then you went to the party? 237 00:11:02,780 --> 00:11:04,780 Not right away. 238 00:11:04,780 --> 00:11:06,780 Victor had 239 00:11:06,780 --> 00:11:08,780 some business to deal with. 240 00:11:08,780 --> 00:11:10,780 I don't know what or who with. 241 00:11:10,780 --> 00:11:12,780 Did your 242 00:11:12,780 --> 00:11:14,780 husband eat or drink anything 243 00:11:14,780 --> 00:11:16,780 at the party? 244 00:11:16,780 --> 00:11:18,780 Champagne, that's all. 245 00:11:18,780 --> 00:11:20,780 He said he wasn't 246 00:11:20,780 --> 00:11:22,780 feeling very well. 247 00:11:22,780 --> 00:11:24,780 I told him he had to drink 248 00:11:24,780 --> 00:11:26,780 something. It was good manners. 249 00:11:26,780 --> 00:11:28,780 Is it 250 00:11:28,780 --> 00:11:30,780 possible someone could have 251 00:11:30,780 --> 00:11:32,780 tampered with your husband's drink? 252 00:11:32,780 --> 00:11:34,780 Tamba? What do you mean? 253 00:11:34,780 --> 00:11:36,780 We believe your husband 254 00:11:36,780 --> 00:11:38,780 was poisoned Mrs. Carus. 255 00:11:38,780 --> 00:11:40,780 Poisoned? 256 00:11:44,780 --> 00:11:46,780 Will you be okay? 257 00:11:46,780 --> 00:11:48,780 Crossing the stick as long as I remember 258 00:11:48,780 --> 00:11:50,780 to pay the ferryman. 259 00:11:50,780 --> 00:11:52,780 Would you do me a favour? I'm gonna be tied up here a bit 260 00:11:52,780 --> 00:11:54,780 longer. I can't get a mobile signal. 261 00:11:54,780 --> 00:11:56,780 You want me to let Sarah know? 262 00:11:56,780 --> 00:11:58,780 Tell her I'll be late. 263 00:12:00,780 --> 00:12:02,780 Also, that I'm... 264 00:12:02,780 --> 00:12:04,780 I'm just... I'll be late. 265 00:12:08,780 --> 00:12:10,780 I wouldn't hang about though. 266 00:12:10,780 --> 00:12:12,780 It's a bit biblical. 267 00:12:14,780 --> 00:12:16,780 Sir, I spoke to Helen Wells. 268 00:12:16,780 --> 00:12:18,780 It's her company that does the murder 269 00:12:18,780 --> 00:12:20,780 mysteries. It's a bit of a family affair 270 00:12:20,780 --> 00:12:22,780 actually. Her husband's the detective 271 00:12:22,780 --> 00:12:24,780 and her son's one of the waiters. 272 00:12:24,780 --> 00:12:26,780 What's her story? 273 00:12:26,780 --> 00:12:28,780 They were here mid afternoon to set up. Everything was done 274 00:12:28,780 --> 00:12:30,780 through Joshua Kilbride, his 275 00:12:30,780 --> 00:12:32,780 Victor Carus' PA. 276 00:12:32,780 --> 00:12:34,780 She didn't know Victor Carus? Met him for the first time today. 277 00:12:34,780 --> 00:12:36,780 Same with the Caterers. 278 00:12:36,780 --> 00:12:38,780 I know Victor Carus didn't eat anything. 279 00:12:38,780 --> 00:12:40,780 And the champagne came from a fresh bottle. 280 00:12:40,780 --> 00:12:42,780 So right now I'm only 281 00:12:42,780 --> 00:12:44,780 interested in who was near enough to 282 00:12:44,780 --> 00:12:46,780 poison him under everybody else's noses. 283 00:12:46,780 --> 00:12:48,780 That's the immediate family and the 284 00:12:48,780 --> 00:12:50,780 three murder mystery actors. 285 00:12:50,780 --> 00:12:52,780 The others get their details 286 00:12:52,780 --> 00:12:54,780 and they can go home. 287 00:12:56,780 --> 00:12:58,780 Maybe we should do the same. 288 00:13:14,780 --> 00:13:16,780 Just a moment please. 289 00:13:16,780 --> 00:13:18,780 (crying) 290 00:13:18,780 --> 00:13:20,780 (sad music) 291 00:13:20,780 --> 00:13:22,780 (crying) 292 00:13:22,780 --> 00:13:24,780 (crying) 293 00:13:24,780 --> 00:13:26,780 (crying) 294 00:13:26,780 --> 00:13:28,780 (crying) 295 00:13:28,780 --> 00:13:31,200 (woman sobs) 296 00:13:46,180 --> 00:13:52,860 (dramatic music and backgrounditter Master in institute sounds) 297 00:13:52,860 --> 00:13:55,780 (water splashing) 298 00:13:55,780 --> 00:13:57,580 (water splashing) 299 00:13:57,580 --> 00:13:59,700 (water splashing) 300 00:13:59,700 --> 00:14:02,600 (water splashing) 301 00:14:02,600 --> 00:14:09,600 (dramatic music and backgrounditter Master in institute sounds) 302 00:14:09,600 --> 00:14:12,340 (water splashing) 303 00:14:12,340 --> 00:14:15,180 (water splashing) 304 00:14:15,180 --> 00:14:17,920 (dramatic music) 305 00:14:17,920 --> 00:14:20,680 (water splashing) 306 00:14:20,680 --> 00:14:23,440 (dramatic music) 307 00:14:23,440 --> 00:14:26,360 (water splashing) 308 00:14:26,360 --> 00:14:29,420 (dramatic music) 309 00:14:29,420 --> 00:14:32,180 (water splashing) 310 00:14:32,180 --> 00:14:34,940 (dramatic music) 311 00:14:34,940 --> 00:14:38,120 (water splashing) 312 00:14:38,120 --> 00:14:47,420 ♪♪ 313 00:14:47,420 --> 00:14:56,140 ♪♪ 314 00:14:56,140 --> 00:15:00,800 [ positioning train ] 315 00:15:00,800 --> 00:15:03,680 [ sirens blaring ] 316 00:15:03,680 --> 00:15:07,540 [ qualcієe grunts ] 317 00:15:07,540 --> 00:15:07,640 [ educationalendo ] 318 00:15:08,240 --> 00:15:10,040 It's the ferry! 319 00:15:10,040 --> 00:15:23,980 ♪♪ 320 00:15:23,980 --> 00:15:25,280 Prussic acid. 321 00:15:25,280 --> 00:15:27,300 There are bottles of the stuff locked in a store room. 322 00:15:27,300 --> 00:15:29,620 The thing is, the key is just on a nail outside. 323 00:15:29,620 --> 00:15:31,220 Anyone could've caught it. 324 00:15:31,220 --> 00:15:32,200 So... 325 00:15:32,200 --> 00:15:35,300 So, Prussic acid is another name for hydrogen cyanide. 326 00:15:35,300 --> 00:15:36,560 [ sighs ] 327 00:15:36,560 --> 00:15:39,700 Mrs. Catless. 328 00:15:39,700 --> 00:15:43,180 The ferry's gone. 329 00:15:43,180 --> 00:15:47,380 It just...washed away. 330 00:15:47,380 --> 00:15:49,920 There's no other way off the island. 331 00:15:49,920 --> 00:15:51,740 What about a boat? 332 00:15:51,740 --> 00:15:53,580 The current just took out the ferry. 333 00:15:53,580 --> 00:15:55,660 We want to try it on a boat. 334 00:15:55,660 --> 00:15:58,560 So, what are you saying? We're stuck? 335 00:15:58,560 --> 00:16:02,260 Until someone can work out how to get us to the mainland, 336 00:16:02,260 --> 00:16:04,020 no one's going anywhere. 337 00:16:04,020 --> 00:16:06,160 [ music playing ] 338 00:16:06,160 --> 00:16:13,100 ♪♪ 339 00:16:13,100 --> 00:16:16,540 Ladies and gentlemen, as you are aware, for the time being, 340 00:16:16,540 --> 00:16:18,540 none of us is leaving this island. 341 00:16:18,540 --> 00:16:23,540 However, it doesn't mean that the investigation will stop. 342 00:16:23,540 --> 00:16:26,980 Yes, Winter here and I will be talking to all of you, 343 00:16:26,980 --> 00:16:31,380 and I would like you to make yourselves available at any time. 344 00:16:31,380 --> 00:16:35,200 Meanwhile, I'd like everyone's mobile phones and computers. 345 00:16:35,200 --> 00:16:37,520 You're kidding. 346 00:16:37,520 --> 00:16:38,960 And you are? 347 00:16:38,960 --> 00:16:40,660 Danny Carras. 348 00:16:40,660 --> 00:16:43,360 Victor was my father, and you can't just take our phones. 349 00:16:43,360 --> 00:16:46,200 I'm sure nobody minds, if it helps them catch the murderer. 350 00:16:46,200 --> 00:16:49,380 I've got nothing to hide. For God's sake, Danny, just do as he asks! 351 00:16:49,380 --> 00:16:52,240 There's no signal, it's not how you can use it. It's not about that. 352 00:16:52,240 --> 00:16:55,320 She's saying we have rights. I'm quite capable of speaking for myself, thank you. 353 00:16:55,320 --> 00:16:58,020 She's saying... We do have to get to the bottom of this. 354 00:16:58,020 --> 00:17:00,760 I'm sorry, who asked you? Do you mind? He's my husband. 355 00:17:00,760 --> 00:17:02,420 Police, can we not row? 356 00:17:02,420 --> 00:17:06,380 Sounds like somebody here would prefer it if the murderer wasn't found. 357 00:17:06,380 --> 00:17:09,180 Have you got something to say? You tell me. I'm not the one keeping my cards hidden. 358 00:17:09,180 --> 00:17:11,760 That's enough, all of you! Do you think this is some sort of game? 359 00:17:11,760 --> 00:17:18,800 I watched my husband die tonight, killed by someone in this room. 360 00:17:18,800 --> 00:17:22,940 Do whatever you need to do, Inspector. 361 00:17:22,940 --> 00:17:28,300 You can hand over your devices to Sergeant Winter on your way out. 362 00:17:28,300 --> 00:17:32,800 Those with laptops, please get them and hand them in right away. 363 00:17:32,800 --> 00:17:48,120 So, the game's afoot. Hugo Wells. We have a lot in common. 364 00:17:48,120 --> 00:17:54,920 Really? We're both students of the human mind, Inspector. The killer's psyche. 365 00:17:54,920 --> 00:18:04,700 Like you, I solve mysteries. I see. Restoring order to chaos. Writing wrongs. 366 00:18:04,700 --> 00:18:13,880 Please, look on me as a resource. We're going to get to the bottom of this. I know we are. 367 00:18:13,880 --> 00:18:17,920 We? 368 00:18:17,920 --> 00:18:28,560 It doesn't have a password on it. Victor didn't think he needed it. 369 00:18:28,560 --> 00:18:33,400 You're not much of a fan of Danny Carras, are you? 370 00:18:33,400 --> 00:18:35,640 Daddy's golden girl? Not much. 371 00:18:35,640 --> 00:18:36,640 Because... 372 00:18:36,640 --> 00:18:39,680 She's greedy, ambitious, and has a fist where her heart ought to be. 373 00:18:39,680 --> 00:18:42,960 Do you think she could have killed her father? 374 00:18:42,960 --> 00:18:47,580 Honestly? I have no idea. But whatever she might say, trust me, she's not that sorry. 375 00:18:47,580 --> 00:18:50,080 Why not? 376 00:18:50,080 --> 00:18:53,120 Victor was meant to retire this year, when Danny was all set to take over the business. 377 00:18:53,120 --> 00:18:58,440 She'd already started a big PR drive. Online, magazines, newspapers, you name it. 378 00:18:58,440 --> 00:19:03,080 Company relaunch. The whole works. Only Victor changed his mind. 379 00:19:03,080 --> 00:19:09,200 How did she react? Publicly? Full support. My father's the company's greatest asset, 380 00:19:09,200 --> 00:19:10,200 all that guff. 381 00:19:10,200 --> 00:19:13,200 And privately? 382 00:19:13,200 --> 00:19:26,500 Not so much. 383 00:19:26,500 --> 00:19:33,720 You know, the only reason he drank anything is because I made him. Because I said it would 384 00:19:33,720 --> 00:19:38,400 be polite. If that's how... 385 00:19:38,400 --> 00:19:47,880 It's not your fault. I don't understand. One of us... 386 00:19:47,880 --> 00:20:02,360 They'll find out. They'll catch whoever did this. I promise. 387 00:20:02,360 --> 00:20:06,520 I didn't kill my father, Inspector, and certainly not for a job that might not exist in six 388 00:20:06,520 --> 00:20:11,240 months' time. Is Carras games in trouble? 389 00:20:11,240 --> 00:20:18,120 We're facing a hostile takeover bid. But we're fighting for survival, so, as far as motives 390 00:20:18,120 --> 00:20:24,580 go, Inspector, you may want to rethink. 391 00:20:24,580 --> 00:20:26,920 Can you tell me where you were earlier this evening? 392 00:20:26,920 --> 00:20:28,560 At the party, like everyone else. 393 00:20:28,560 --> 00:20:30,600 All the time? 394 00:20:30,600 --> 00:20:35,840 I went out for a cigarette. Ever since Eleanor got him to switch to vaping, Dad had got all 395 00:20:35,840 --> 00:20:48,160 evangelical about fags. 396 00:20:48,160 --> 00:20:52,680 I have no idea what it was all about. After that, I went back inside. Didn't want to be 397 00:20:52,680 --> 00:20:55,440 late for the party, three-line whip and all that. 398 00:20:55,440 --> 00:20:57,680 And at the party, did you see your father? 399 00:20:57,680 --> 00:21:01,800 Not to talk to. Noah was still smarting. 400 00:21:01,800 --> 00:21:03,360 Noah? 401 00:21:03,360 --> 00:21:08,500 My partner. Earlier in the day, he'd given Dad a present. 402 00:21:08,500 --> 00:21:10,760 Oh, you shouldn't have done. 403 00:21:10,760 --> 00:21:15,480 The platter that got broken the other day. It's kintsugi, the Japanese art of repair 404 00:21:15,480 --> 00:21:21,540 and broken pottery. You don't hide a repair. You accept it. Celebrate it. 405 00:21:21,540 --> 00:21:24,280 This is glass. Not part of it. 406 00:21:24,280 --> 00:21:29,480 I had a bit of a scavenge. Salvaged some of the bits I found in the bin today. And nothing's 407 00:21:29,480 --> 00:21:36,420 tasted. Beautiful, isn't it? I'm telling you, kintsugi is the next big thing. 408 00:21:36,420 --> 00:21:39,160 Don't think Dad was very impressed. 409 00:21:39,160 --> 00:21:40,160 With the present? 410 00:21:40,160 --> 00:21:45,720 With the pitch. Noah's looking for investors. Dad made it pretty clear it wasn't going 411 00:21:45,720 --> 00:21:49,760 to be one of them. 412 00:21:49,760 --> 00:21:51,560 How did that make Noah feel? 413 00:21:51,560 --> 00:21:57,520 I don't think he spiked Dad's drink if that's what you mean. But ask him. You never know. 414 00:21:57,520 --> 00:22:01,000 The head-on approach might just crack the case wide open. 415 00:22:01,000 --> 00:22:06,160 I was victim to Carrot's account until about six months ago. Then he decided to take his 416 00:22:06,160 --> 00:22:08,840 business elsewhere. I think that's how they describe it. 417 00:22:08,840 --> 00:22:09,840 He fired you? 418 00:22:09,840 --> 00:22:16,800 Boy, there was a mix-up. It was a lot of nonsense. Victor's tax return was late. He had to pay 419 00:22:16,800 --> 00:22:20,360 a hefty fine, thousands. He blamed Paul. 420 00:22:20,360 --> 00:22:22,320 How did that make you feel? 421 00:22:22,320 --> 00:22:25,520 Clients come and go, Sergeant. I got over it. 422 00:22:25,520 --> 00:22:35,480 Victor invited us tonight. We were happy to be here. 423 00:22:35,480 --> 00:22:37,840 What time did you come down to the party? 424 00:22:37,840 --> 00:22:43,400 A little before eight. I remember because Paul had his shot at 7.45. 425 00:22:43,400 --> 00:22:44,400 His shot? 426 00:22:44,400 --> 00:22:48,800 B12, I'm an emu. Stops me, you know, keeling over. 427 00:22:48,800 --> 00:22:50,240 And then? 428 00:22:50,240 --> 00:23:00,920 We both came down and were in the hall. Right up until the... I just keep seeing him. Victor, 429 00:23:00,920 --> 00:23:14,040 on the floor. Just... Catch who did this, Sergeant, please. Yes, I feel fine. 430 00:23:14,040 --> 00:23:21,280 They'll be comparing what we say. Details, timelines, granular stuff. 431 00:23:21,280 --> 00:23:25,040 Really? Seeing if our stories match. 432 00:23:25,040 --> 00:23:27,080 That's what I do. 433 00:23:27,080 --> 00:23:31,200 What if they don't? If it's easy to make a mistake, then what? 434 00:23:31,200 --> 00:23:36,840 Oh, I wouldn't worry. A trained detective can tell the difference between a mistake and 435 00:23:36,840 --> 00:23:37,840 a lie. 436 00:23:37,840 --> 00:23:38,840 Can they? 437 00:23:38,840 --> 00:23:44,560 Oh, yes, there are signs. Tells, we call them. 438 00:23:44,560 --> 00:23:49,000 It was the solution to the mystery in dead beckoning, wasn't it? Murder at the yacht 439 00:23:49,000 --> 00:23:53,080 club. The victim was stabbed with a pair of nautical dividers. 440 00:23:53,080 --> 00:23:54,080 Gosh. 441 00:23:54,080 --> 00:24:00,600 Oh, it was marvellous. The killer gave himself away when Hugo pressed him on his alibi. 442 00:24:00,600 --> 00:24:09,180 With experience, you get to recognise the signs. You can tell what someone's thinking. Really? 443 00:24:09,180 --> 00:24:21,400 Can you tell what I'm thinking right now? 444 00:24:21,400 --> 00:24:31,360 What are we going to do? It'll be okay. Trust me. 445 00:24:31,360 --> 00:24:46,220 You think it's one of them. Can't quite see it, can you? Then again, it might be me. They 446 00:24:46,220 --> 00:24:52,240 know about dad changing his mind and staying on. They say it gives me a motive. 447 00:24:52,240 --> 00:25:11,160 That's crazy. It's all so true. 448 00:25:11,160 --> 00:25:39,040 It's called Hounds and Jackals. They were playing it 4,000 years ago in ancient Egypt. 449 00:25:39,040 --> 00:25:48,040 I'm more of a draftsman myself. Victor loved them games, puzzles. He had that sort of mind. 450 00:25:48,040 --> 00:26:01,260 I can see. And that? Japanese puzzle box. Very intricate, almost impossible to get into. 451 00:26:01,260 --> 00:26:08,980 Victor gave me this for my last birthday. To bring me good luck. He hid it in there. Said 452 00:26:08,980 --> 00:26:12,300 if I could figure out how to find it, I could keep it. 453 00:26:12,300 --> 00:26:20,440 And you did? I did not. In the end, he took pity on me and opened it. He waited till I 454 00:26:20,440 --> 00:26:28,760 was out of the room, mind. So no idea how to get in? Not a clue. I'm afraid reception's 455 00:26:28,760 --> 00:26:33,800 a bit patchy around here at the best of times. I was hoping to call my wife. You might have 456 00:26:33,800 --> 00:26:43,040 a bit more luck on the landline. Just no guarantee you'll get to the end of your conversation. 457 00:26:43,040 --> 00:26:51,000 Mrs. Carras? I'm fine. It's just the baby. Do you have children, Inspector? A little girl? 458 00:26:51,000 --> 00:26:59,880 This one's a boy. I'm sure of it. What does Danielle make of you being pregnant? She's 459 00:26:59,880 --> 00:27:05,080 been an only child for a long time. I don't worry too much what my stepdaughter thinks. 460 00:27:05,080 --> 00:27:12,000 Besides, it doesn't really matter. I'm not keeping it. I'm a surrogate for my sister. 461 00:27:12,000 --> 00:27:20,420 Alicia? She wants a baby, can't conceive. I don't and can. It's the obvious solution. 462 00:27:20,420 --> 00:27:27,080 I hope it works. I've arranged a room for you and your sergeant. You'll find toothbrushes 463 00:27:27,080 --> 00:27:44,840 and some of Victor's pajamas on the bed. Thank you. Landline's down too, then? Looks like it. 464 00:27:44,840 --> 00:27:55,800 Victor's? Yeah, a bit on the generous side. Still, yours should fit okay. Why are you 465 00:27:55,800 --> 00:28:02,440 giving them a rinse? Who knows how long they'll have to last. Just turn mine inside out, sir. 466 00:28:02,440 --> 00:28:10,640 Oh, I asked about the prussic acid. Apparently, it was left over when the house was fumigated 467 00:28:10,640 --> 00:28:19,560 a few years ago. I thought to get rid of it. You don't snore, do you, Winter? Certainly 468 00:28:19,560 --> 00:28:37,120 not, although I'm told that I do breathe heavily, grind my teeth and talk. I don't know if he's 469 00:28:37,120 --> 00:28:45,560 tried calling. The landline's down too. I'm going Brenda. The storm, they gave it a name. 470 00:28:45,560 --> 00:28:51,520 They chose Brenda. Yeah, apparently. Doesn't fully capture the raw elemental power of nature, 471 00:28:51,520 --> 00:28:57,640 does it? Anyway, John wanted me to let you know he was going to be late. Oh, that's nice 472 00:28:57,640 --> 00:29:04,040 of him. Only now he's not coming home at all. What? The chain ferry's gone. You can't get 473 00:29:04,040 --> 00:29:12,280 a boat across, and there's no other way off the island. Well, he's trapped. Marooned. It's 474 00:29:12,280 --> 00:29:19,600 not like they're in any danger, apart from the obvious. What, being flooded? If only. No. 475 00:29:19,600 --> 00:29:25,560 They're stuck in the house with a killer. I'd say the closer those two get to unmasking them, 476 00:29:25,560 --> 00:29:53,040 the more dangerous it'll get. Wouldn't you? Oh. The time has come. The time has come. The 477 00:29:53,040 --> 00:30:22,360 time has come. Sir, there's someone in the study. Too late. Sir. Off you go, then. I'm 478 00:30:22,360 --> 00:30:31,360 ♪♪ 479 00:30:31,360 --> 00:30:40,540 ♪♪ 480 00:30:40,540 --> 00:30:44,820 ♪♪ 481 00:30:44,820 --> 00:30:45,920 [Groans] 482 00:30:45,920 --> 00:30:53,300 ♪♪ 483 00:30:53,300 --> 00:31:00,020 I saw someone slip out, which I thought was suspicious in this weather, you know, at night. 484 00:31:00,020 --> 00:31:02,700 So I thought I'd... 485 00:31:02,700 --> 00:31:04,500 Have a go. 486 00:31:04,500 --> 00:31:07,500 Lend a hand. 487 00:31:07,500 --> 00:31:09,740 Do you have any idea who it was? 488 00:31:09,740 --> 00:31:15,180 Well, it was so dark, you know, and the rain. It was very confusing. 489 00:31:15,180 --> 00:31:18,580 Next time you feel like helping, Mr. Wells, will you do me a favor? 490 00:31:18,580 --> 00:31:20,620 Oh, of course, yes. 491 00:31:20,620 --> 00:31:22,320 Don't. 492 00:31:22,320 --> 00:31:24,900 [Rain falling] 493 00:31:24,900 --> 00:31:31,760 ♪♪ 494 00:31:31,760 --> 00:31:37,580 You know, stopping you from catching whoever was out here might have been deliberate. 495 00:31:37,580 --> 00:31:40,600 After weather warnings have been issued by the Met Office, 496 00:31:40,600 --> 00:31:43,620 as Storm Brendan continues to lash the country, 497 00:31:43,620 --> 00:31:47,620 flooding is now a very real possibility for many communities, 498 00:31:47,620 --> 00:31:53,260 and rescue services are working tirelessly along the banks of the river and neighboring towns. 499 00:31:53,260 --> 00:31:58,960 With temperatures set to fall, snow and vivid conditions are forecast within the next few days, 500 00:31:58,960 --> 00:32:01,100 and troubled chaos may ensue. 501 00:32:01,100 --> 00:32:05,760 The plots, the who done it and how, I come up with all of them. 502 00:32:05,760 --> 00:32:08,400 I'm guessing you know a bit about poisons. 503 00:32:08,400 --> 00:32:12,100 Oh, you found one of my clues, the next murder weapon. 504 00:32:12,100 --> 00:32:13,700 Aye, Sergeant did. 505 00:32:13,700 --> 00:32:18,020 Oh, I was going to be the next victim. Someone had laced my profiteroles. 506 00:32:18,020 --> 00:32:19,380 How enterprising. 507 00:32:19,380 --> 00:32:21,820 Oh, I'm a stickler for research. 508 00:32:21,820 --> 00:32:27,960 My stories explore the darker reaches of the human condition, and it's important to get the science right. 509 00:32:27,960 --> 00:32:32,960 I've used arsenic, aconite, hemlock twice. 510 00:32:32,960 --> 00:32:37,760 I'm a big fan of botulinum. It's particularly nasty. 511 00:32:37,760 --> 00:32:40,200 How about cyanide? Have you ever used that? 512 00:32:40,200 --> 00:32:44,420 Oh, it's one of my favorites. I used it on He Who Slays the Piper. 513 00:32:44,420 --> 00:32:47,420 Murder most foul at a plumber's convention. 514 00:32:53,700 --> 00:32:58,260 You told my Sergeant you'd never met Victor Carras before yesterday. 515 00:32:58,260 --> 00:33:02,360 No, I always dealt with Joshua, his assistant. 516 00:33:02,360 --> 00:33:04,620 Then perhaps you can tell me what the row was about. 517 00:33:04,620 --> 00:33:08,900 Um, not sure I follow. 518 00:33:08,900 --> 00:33:12,900 You were seen rowing with Victor just before the party. 519 00:33:12,900 --> 00:33:17,440 I'm wondering what that could have been about if you'd never met. 520 00:33:19,440 --> 00:33:29,200 OK, uh, 25 years ago I, I invented a board game. 521 00:33:29,200 --> 00:33:34,300 A serial killer is loose in the great London smog of 1952. 522 00:33:34,300 --> 00:33:37,660 You're a policeman. Can you catch him in time? 523 00:33:37,660 --> 00:33:39,700 Anyway, I sent it to Carras Games. 524 00:33:39,700 --> 00:33:42,700 Naturally, I thought I'd come up with the next monopoly. 525 00:33:42,700 --> 00:33:47,900 So what happened? Well, nothing, of course. 526 00:33:47,900 --> 00:33:52,740 So I just shrugged and sort of forgot about it. 527 00:33:52,740 --> 00:33:59,360 Then, a couple of years later, they announced their brand-new game, 528 00:33:59,360 --> 00:34:04,500 which was my game. It accepted me with a kill and not the detective. 529 00:34:04,500 --> 00:34:07,500 You think they stole your idea? Of course they did. 530 00:34:07,500 --> 00:34:14,940 I tried to sue, but they were big and powerful, and I wasn't. 531 00:34:14,940 --> 00:34:20,940 So you dropped the case? I'm not stupid. I knew I couldn't win. 532 00:34:20,940 --> 00:34:26,140 I just got on with my life, tried to pretend it never happened. 533 00:34:26,140 --> 00:34:34,140 So, when Joshua contacted me about doing a murder mystery, I couldn't believe it. 534 00:34:34,140 --> 00:34:39,140 Victor Carras. A chance to confront him face to face. 535 00:34:39,140 --> 00:34:42,140 Do you think you can just walk in here demanding money? 536 00:34:42,140 --> 00:34:46,140 I don't want your money. I want you to apologise. 537 00:34:46,140 --> 00:34:52,140 Well, he just laughed in my face. And afterwards? 538 00:34:52,140 --> 00:34:57,140 Well, I went and found the others and did the first part of the murder mystery. 539 00:34:57,140 --> 00:34:59,140 Right away? 540 00:34:59,140 --> 00:35:07,140 OK, I was upset. I needed a moment to myself, so I went to get a drink. 541 00:35:07,140 --> 00:35:10,140 Where, the hall? The kitchen. 542 00:35:10,140 --> 00:35:17,140 Can anybody vouch for that? I don't know. It was very busy. 543 00:35:17,140 --> 00:35:22,140 Your son served Victor his champagne, I understand. 544 00:35:22,140 --> 00:35:28,140 What? You think I put cyanide in the champagne and got Andrew to give that glass to Victor? 545 00:35:28,140 --> 00:35:32,140 Well, that's absurd. 546 00:35:33,140 --> 00:35:36,140 [music] 547 00:35:37,140 --> 00:35:40,140 [music] 548 00:35:40,140 --> 00:35:43,140 [music] 549 00:35:44,140 --> 00:35:47,140 [music] 550 00:35:47,140 --> 00:35:50,140 [music] 551 00:35:50,140 --> 00:35:53,140 [music] 552 00:35:54,140 --> 00:35:57,140 [music] 553 00:35:57,140 --> 00:36:00,140 [music] 554 00:36:00,140 --> 00:36:03,140 [music] 555 00:36:27,140 --> 00:36:30,140 [music] 556 00:36:30,140 --> 00:36:35,140 Consider this. Victor Carras didn't die when we think he did. 557 00:36:35,140 --> 00:36:36,140 Mr Wells. 558 00:36:36,140 --> 00:36:41,140 He actually died much later. An elaborate rooster threw us off the scent. 559 00:36:41,140 --> 00:36:46,140 So elaborate it involved him also being impaled by a life-size figure of anubis. 560 00:36:46,140 --> 00:36:52,140 Oh, smoke and mirrors. Have you checked for traces of fake blood? 561 00:36:52,140 --> 00:36:55,140 Alright. They all did it. 562 00:36:55,140 --> 00:36:56,140 What? 563 00:36:56,140 --> 00:36:59,140 Not one killer, multiple killers. 564 00:36:59,140 --> 00:37:02,140 Each contributing a grain of cyanide, I suppose. 565 00:37:02,140 --> 00:37:06,140 Ah, yes, well, when you put it like that. 566 00:37:06,140 --> 00:37:07,140 Um. 567 00:37:07,140 --> 00:37:08,140 Oh. 568 00:37:08,140 --> 00:37:12,140 Thank you, Mr Wells. 569 00:37:12,140 --> 00:37:14,140 The room where it happens, eh? 570 00:37:14,140 --> 00:37:15,140 Goodbye, Mr Wells. 571 00:37:15,140 --> 00:37:18,140 I've got plenty more theories, you know. Very happy to share. 572 00:37:18,140 --> 00:37:23,140 No, no, please. You keep them to yourself. 573 00:37:23,140 --> 00:37:25,140 [door closes] 574 00:37:26,140 --> 00:37:28,140 Bit rude. 575 00:37:40,140 --> 00:37:41,140 What if they find something? 576 00:37:41,140 --> 00:37:43,140 They won't. 577 00:37:43,140 --> 00:37:45,140 You sure? 578 00:37:45,140 --> 00:37:47,140 I took care of it. 579 00:37:47,140 --> 00:37:57,140 [music] 580 00:37:59,140 --> 00:38:00,140 Wow. 581 00:38:00,140 --> 00:38:02,140 What do you think? 582 00:38:02,140 --> 00:38:05,140 It's very, um, analogue. 583 00:38:05,140 --> 00:38:08,140 Nothing wrong with some good old-fashioned coppering, Winter. 584 00:38:08,140 --> 00:38:13,140 Back to basics, you know. Logic, deduction, the mind, Winter. 585 00:38:13,140 --> 00:38:15,140 You're enjoying this, aren't you? 586 00:38:15,140 --> 00:38:18,140 Any joy with Victor's computer? 587 00:38:18,140 --> 00:38:20,140 A daily anagram. 588 00:38:20,140 --> 00:38:21,140 More games. 589 00:38:21,140 --> 00:38:25,140 I took a look at the financials, but nothing leaps out. 590 00:38:25,140 --> 00:38:29,140 It's like searching a haystack without knowing what a needle looks like. 591 00:38:29,140 --> 00:38:33,140 Anyway, back to the salt mines. 592 00:38:33,140 --> 00:38:35,140 Oh, you can rub that question mark out. 593 00:38:35,140 --> 00:38:37,140 Alyssa Matheson was with her husband the whole time. 594 00:38:37,140 --> 00:38:39,140 Really? 595 00:38:39,140 --> 00:38:41,140 That's what she told me. 596 00:38:41,140 --> 00:38:46,140 Danny Carras says she saw her on her own just before eight. 597 00:38:46,140 --> 00:38:49,140 Yes. I came upstairs briefly. 598 00:38:49,140 --> 00:38:54,140 You told my sergeant you were with your husband the whole time. 599 00:38:54,140 --> 00:38:56,140 I'm sorry. I was... 600 00:38:56,140 --> 00:38:59,140 Well, I was a bit embarrassed. 601 00:38:59,140 --> 00:39:01,140 Why? 602 00:39:01,140 --> 00:39:04,140 I have eczema. It was playing up. 603 00:39:04,140 --> 00:39:09,140 I didn't want it to ruin the evening, so I went to get some of this. 604 00:39:09,140 --> 00:39:14,140 I make it myself with lavender oil. 605 00:39:14,140 --> 00:39:19,140 So you see, inspectors, nothing shady. I'm just a bit yucky. 606 00:39:19,140 --> 00:39:23,140 Very nice. 607 00:39:23,140 --> 00:39:28,140 Your sister told me about the baby. 608 00:39:28,140 --> 00:39:30,140 Isn't she amazing? 609 00:39:30,140 --> 00:39:32,140 She's so generous. 610 00:39:32,140 --> 00:39:38,140 We tried everything, but the IVF wasn't working, and we couldn't... 611 00:39:38,140 --> 00:39:40,140 It is so expensive. 612 00:39:40,140 --> 00:39:44,140 I tried to help, but I work for a shipping firm. 613 00:39:44,140 --> 00:39:48,140 I enjoy it, but it doesn't pay much. 614 00:39:48,140 --> 00:39:52,140 And it wasn't just the money, though. 615 00:39:52,140 --> 00:39:58,140 It was thinking, "This time it'll work. This time." 616 00:39:58,140 --> 00:40:01,140 And then... 617 00:40:01,140 --> 00:40:03,140 So your sister stepped in. 618 00:40:03,140 --> 00:40:08,140 And now everything is wonderful. 619 00:40:08,140 --> 00:40:11,140 Thanks to her. 620 00:40:24,140 --> 00:40:26,140 You know, it's about the game. 621 00:40:26,140 --> 00:40:29,140 And he said Andrew gave Victor his champagne. 622 00:40:29,140 --> 00:40:31,140 Oh, he's fishing. 623 00:40:31,140 --> 00:40:34,140 Barnaby doesn't know anything. It's textbook stuff. 624 00:40:34,140 --> 00:40:36,140 He's just trying to smoke you out. 625 00:40:36,140 --> 00:40:39,140 - It's spaghetti against the wall. - It sometimes sticks. 626 00:40:39,140 --> 00:40:43,140 So what if... 627 00:40:43,140 --> 00:40:46,140 I find the killer? 628 00:40:46,140 --> 00:40:49,140 Wouldn't that prove your innocence? 629 00:40:49,140 --> 00:40:51,140 The police? 630 00:40:51,140 --> 00:40:54,140 They don't seem to want my help. 631 00:40:54,140 --> 00:40:57,140 So why not... 632 00:40:57,140 --> 00:41:00,140 beat them to it? 633 00:41:00,140 --> 00:41:03,140 This is going to be fun. 634 00:41:13,140 --> 00:41:16,140 Not bad. 635 00:41:16,140 --> 00:41:21,140 Did Victor Carras know you'd been stealing from him for months? 636 00:41:22,140 --> 00:41:26,140 There was a routine email about Victor's household insurance. 637 00:41:26,140 --> 00:41:29,140 On the list, there was a designer watch. 638 00:41:29,140 --> 00:41:32,140 High end, but I couldn't seem to find any record of it having been bought. 639 00:41:32,140 --> 00:41:34,140 Not on any of his credit cards. 640 00:41:34,140 --> 00:41:39,140 You had access to the business credit cards, isn't that right? 641 00:41:39,140 --> 00:41:40,140 So? 642 00:41:40,140 --> 00:41:43,140 So I dug a bit deeper, and I found that there were no statements 643 00:41:43,140 --> 00:41:45,140 for one of his cards for the last six months. 644 00:41:45,140 --> 00:41:49,140 Someone deleted them from both your computer and Victor's? 645 00:41:49,140 --> 00:41:53,140 I was able to restore the original versions of the deleted files. 646 00:41:53,140 --> 00:41:54,140 Clever you. 647 00:41:54,140 --> 00:41:57,140 It was you who broke into the study last night, wasn't it? 648 00:41:57,140 --> 00:42:00,140 You deleted the files to cover up your fraud. 649 00:42:00,140 --> 00:42:02,140 That's an ugly word. 650 00:42:02,140 --> 00:42:05,140 You used the card to make purchases totaling 68,000 pounds. 651 00:42:05,140 --> 00:42:09,140 What word would you use? 652 00:42:09,140 --> 00:42:13,140 Do you know what it's like to be taken for granted? 653 00:42:13,140 --> 00:42:16,140 Without me, nothing would have worked. 654 00:42:16,140 --> 00:42:19,140 But Victor didn't care or even notice. 655 00:42:19,140 --> 00:42:21,140 So I decided to... 656 00:42:21,140 --> 00:42:22,140 Steal? 657 00:42:22,140 --> 00:42:25,140 Balance the books. 658 00:42:26,140 --> 00:42:29,140 Any idea who sent me this? 659 00:42:30,140 --> 00:42:32,140 I'd start with Paul Matheson. 660 00:42:32,140 --> 00:42:34,140 Because he'd always blamed me for Victor firing him. 661 00:42:34,140 --> 00:42:37,140 That I was the reason the tax return was late and Victor was fined. 662 00:42:37,140 --> 00:42:40,140 Not true, but it made him feel better. 663 00:42:40,140 --> 00:42:43,140 Paul always said he'd get his own back. 664 00:42:43,140 --> 00:42:46,140 What's the betting he has? 665 00:42:46,140 --> 00:42:47,140 Yes. 666 00:42:47,140 --> 00:42:48,140 Yes, he must be. 667 00:42:48,140 --> 00:42:50,140 And the message on the desk? 668 00:42:52,140 --> 00:42:54,140 You tipped them off? 669 00:42:54,140 --> 00:42:57,140 We both worked so hard. 670 00:42:57,140 --> 00:42:59,140 You were in on this? 671 00:42:59,140 --> 00:43:00,140 I was shopping. 672 00:43:00,140 --> 00:43:02,140 About six weeks ago. 673 00:43:02,140 --> 00:43:04,140 I saw Joshua buying a watch. 674 00:43:04,140 --> 00:43:06,140 A nice one. 675 00:43:06,140 --> 00:43:09,140 I assumed it was for Victor, but weeks went by, 676 00:43:09,140 --> 00:43:11,140 and neither Victor nor Elle mentioned it, 677 00:43:11,140 --> 00:43:14,140 and he certainly wasn't wearing it. 678 00:43:14,140 --> 00:43:16,140 Which made me wonder. 679 00:43:17,140 --> 00:43:21,140 So last time I was here, I had a good look round. 680 00:43:21,140 --> 00:43:23,140 You found proof? 681 00:43:23,140 --> 00:43:28,140 A huge telly, foreign currency, body care stuff? 682 00:43:28,140 --> 00:43:32,140 The plan was to gather enough evidence and then tell Victor. 683 00:43:32,140 --> 00:43:33,140 Revenge. 684 00:43:33,140 --> 00:43:34,140 Payback. 685 00:43:34,140 --> 00:43:38,140 Joshua forgot to file the return, but he lied. 686 00:43:38,140 --> 00:43:41,140 Covered his backside and Victor believed him over me. 687 00:43:41,140 --> 00:43:44,140 This way, Victor would see the truth. 688 00:43:44,140 --> 00:43:47,140 Only Victor died before he could do anything. 689 00:43:50,140 --> 00:43:52,140 Will Joshua be charged? 690 00:43:52,140 --> 00:43:54,140 That's up to Mrs. Carras. 691 00:43:55,140 --> 00:43:57,140 He should have known better. 692 00:43:58,140 --> 00:44:03,140 You don't cross Eleanor, and you don't stand in her way. 693 00:44:03,140 --> 00:44:07,140 What my sister wants, Inspector, my sister usually gets. 694 00:44:09,140 --> 00:44:13,140 You know, if he was here right now, he'd love all of this. 695 00:44:13,140 --> 00:44:15,140 Everyone's stuck here. 696 00:44:15,140 --> 00:44:19,140 Secrets, lies, not knowing who to trust. 697 00:44:19,140 --> 00:44:21,140 One giant game. 698 00:44:22,140 --> 00:44:25,140 When did you become so bitter? 699 00:44:25,140 --> 00:44:27,140 He promised me the job. 700 00:44:27,140 --> 00:44:29,140 He didn't think you were ready. 701 00:44:29,140 --> 00:44:32,140 I'm sure you went out of your way to convince him otherwise. 702 00:44:32,140 --> 00:44:35,140 I'm not your enemy, Danny, I never was. 703 00:44:37,140 --> 00:44:39,140 He loved you. 704 00:44:39,140 --> 00:44:41,140 We both do. 705 00:44:50,140 --> 00:44:52,140 Everything goes to you now, doesn't it? 706 00:44:52,140 --> 00:44:56,140 The house, controlling shares in the business, everything. 707 00:44:57,140 --> 00:44:59,140 That's right. 708 00:44:59,140 --> 00:45:01,140 Well played. 709 00:45:06,140 --> 00:45:09,140 There's something I should have told you. 710 00:45:09,140 --> 00:45:13,140 Victor was convinced there was a leak inside the company. 711 00:45:13,140 --> 00:45:15,140 A mole. 712 00:45:15,140 --> 00:45:17,140 He hired somebody to find out. 713 00:45:17,140 --> 00:45:19,140 An investigator? 714 00:45:19,140 --> 00:45:22,140 He didn't tell anyone else he'd done it. 715 00:45:22,140 --> 00:45:24,140 He didn't know who to trust. 716 00:45:24,140 --> 00:45:26,140 There was a report. 717 00:45:26,140 --> 00:45:29,140 It came back last week. 718 00:45:29,140 --> 00:45:31,140 Proof, he said. 719 00:45:31,140 --> 00:45:33,140 He knew the mole's identity? 720 00:45:33,140 --> 00:45:35,140 I think so. 721 00:45:35,140 --> 00:45:37,140 He didn't tell you? 722 00:45:37,140 --> 00:45:40,140 No, but it was someone close, I'm sure of it. 723 00:45:40,140 --> 00:45:45,140 After the meeting with the investigator, he was subdued. 724 00:45:45,140 --> 00:45:47,140 Like he'd got bad news. 725 00:45:47,140 --> 00:45:50,140 Where is this report now? 726 00:45:50,140 --> 00:45:52,140 He hid it. 727 00:45:52,140 --> 00:45:54,140 It's not in the safe, I know that much. 728 00:45:54,140 --> 00:45:57,140 He said too many people knew the combination. 729 00:45:57,140 --> 00:46:00,140 Why didn't you mention this before? 730 00:46:01,140 --> 00:46:04,140 I didn't want to believe it. 731 00:46:04,140 --> 00:46:10,140 That someone so close to us could betray us, and then kill to protect themselves. 732 00:46:10,140 --> 00:46:13,140 And you think that's what happened? 733 00:46:13,140 --> 00:46:17,140 He was going to reveal their identity this weekend. 734 00:46:17,140 --> 00:46:20,140 Only he never got the chance. 735 00:46:20,140 --> 00:46:26,140 Did you know about Joshua Kilbride defrauding Victor Karis? 736 00:46:29,140 --> 00:46:31,140 It was my idea. 737 00:46:31,140 --> 00:46:35,140 After everything Josh had done for that. 738 00:46:36,140 --> 00:46:39,140 You had every reason to resent Victor Karis, didn't you? 739 00:46:39,140 --> 00:46:41,140 He also cheated your mother. 740 00:46:41,140 --> 00:46:43,140 Yeah, I didn't know anything about that. 741 00:46:43,140 --> 00:46:47,140 Mum only told me today, I had no idea. 742 00:46:48,140 --> 00:46:51,140 Believe me, I didn't poison Victor. 743 00:46:51,140 --> 00:46:53,140 And I didn't help my mother too, either. 744 00:46:53,140 --> 00:46:55,140 I had no reason. 745 00:46:55,140 --> 00:46:57,140 What about Joshua? 746 00:46:57,140 --> 00:46:59,140 Joshua didn't kill Victor. 747 00:46:59,140 --> 00:47:02,140 We had every reason to keep him alive. 748 00:47:03,140 --> 00:47:06,140 I'm sorry Victor Karis is dead. 749 00:47:06,140 --> 00:47:09,140 Not because of the way he died. 750 00:47:09,140 --> 00:47:12,140 Or the pain it's caused. 751 00:47:12,140 --> 00:47:16,140 I'm sorry because it means we can't carry on bleeding him. 752 00:47:16,140 --> 00:47:18,140 Bit by little bit. 753 00:47:18,140 --> 00:47:23,140 And for Victor to be too arrogant and stupid to even know it's happening. 754 00:47:23,140 --> 00:47:26,140 I loved that we could do that. 755 00:47:26,140 --> 00:47:29,140 It meant we were smarter. 756 00:47:29,140 --> 00:47:31,140 Stronger. 757 00:47:32,140 --> 00:47:34,140 It meant we'd won. 758 00:47:35,140 --> 00:47:37,140 (Music) 759 00:47:37,140 --> 00:47:39,140 (Music) 760 00:47:40,140 --> 00:47:42,140 (Music) 761 00:47:42,140 --> 00:47:44,140 (Music) 762 00:48:09,140 --> 00:48:14,140 Andrew Wells said that his mother never said anything about her link with Victor Karis. 763 00:48:14,140 --> 00:48:16,140 Go on. 764 00:48:16,140 --> 00:48:19,140 A coincidence like that, I think you'd mention it. 765 00:48:19,140 --> 00:48:21,140 Yes, you might. 766 00:48:21,140 --> 00:48:24,140 So, I'm thinking, what if it was her idea? 767 00:48:24,140 --> 00:48:27,140 If she wanted to confront Victor, she could hardly make an appointment. 768 00:48:27,140 --> 00:48:29,140 The murder mystery gave her away. 769 00:48:29,140 --> 00:48:33,140 But it was Joshua Kilbride who approached them because of his relationship with Andrew. 770 00:48:33,140 --> 00:48:36,140 She couldn't have planned for that. 771 00:48:36,140 --> 00:48:38,140 If Andrew's telling the truth? 772 00:48:38,140 --> 00:48:40,140 They're in it together. 773 00:48:42,140 --> 00:48:48,140 If Victor Karis didn't want to put something in the safe, where would he hide it? 774 00:48:48,140 --> 00:48:50,140 Depends what it is. 775 00:48:50,140 --> 00:48:54,140 A report that revealed who had betrayed him. 776 00:48:54,140 --> 00:48:57,140 A secret compartment, a loose floor board. 777 00:48:57,140 --> 00:49:00,140 It's too obvious. 778 00:49:00,140 --> 00:49:02,140 Everywhere you look, it's games. 779 00:49:02,140 --> 00:49:04,140 Figures in the hall, board games laid out. 780 00:49:04,140 --> 00:49:06,140 You have to solve an anagram to get into his computer. 781 00:49:06,140 --> 00:49:09,140 Everything's a game, a puzzle. 782 00:49:09,140 --> 00:49:12,140 If Victor wanted to hide something, he'd be in plain sight. 783 00:49:12,140 --> 00:49:16,140 And he'd get a kick knowing he was the only one that knew that it was there. 784 00:49:17,140 --> 00:49:19,140 Winter, you're a psychological genius. 785 00:49:19,140 --> 00:49:21,140 I am. 786 00:49:24,140 --> 00:49:27,140 But only Victor knew how to get in. 787 00:49:28,140 --> 00:49:31,140 Victor liked to puzzle. 788 00:49:32,140 --> 00:49:34,140 So do I. 789 00:49:34,140 --> 00:49:39,140 [footsteps] 790 00:49:45,140 --> 00:49:47,140 Where have you been? 791 00:49:48,140 --> 00:49:51,140 I think I've found something. 792 00:49:51,140 --> 00:49:54,140 Are you gonna tell the police? 793 00:49:54,140 --> 00:49:56,140 Not yet. 794 00:49:56,140 --> 00:49:59,140 Not till I know more. 795 00:50:00,140 --> 00:50:05,140 [footsteps] 796 00:50:07,140 --> 00:50:10,140 No good deed goes unpunished. 797 00:50:10,140 --> 00:50:13,140 That's what they say, isn't it? 798 00:50:19,140 --> 00:50:21,140 Thank you. 799 00:50:28,140 --> 00:50:30,140 El. 800 00:50:30,140 --> 00:50:33,140 I'm fine, I promise. 801 00:50:33,140 --> 00:50:36,140 Don't be daft. 802 00:50:36,140 --> 00:50:38,140 We need you to stay strong. 803 00:50:38,140 --> 00:50:40,140 Healthy. 804 00:50:40,140 --> 00:50:43,140 For all of us. 805 00:50:45,140 --> 00:50:48,140 Not long now. 806 00:50:50,140 --> 00:50:53,140 This baby... 807 00:50:53,140 --> 00:50:55,140 it means the world. 808 00:50:55,140 --> 00:50:57,140 You know that, don't you? 809 00:50:57,140 --> 00:51:00,140 Now who's being daft? 810 00:51:03,140 --> 00:51:06,140 Is there any good at board games? 811 00:51:06,140 --> 00:51:09,140 Too impatient. 812 00:51:09,140 --> 00:51:11,140 I was playing one the other night. 813 00:51:11,140 --> 00:51:13,140 Did you win? 814 00:51:13,140 --> 00:51:16,140 Not so you'd notice. 815 00:51:17,140 --> 00:51:19,140 Would you give up all of this? 816 00:51:19,140 --> 00:51:21,140 You know... 817 00:51:21,140 --> 00:51:24,140 for something cushy behind a desk? 818 00:51:24,140 --> 00:51:26,140 Are you kidding? 819 00:51:26,140 --> 00:51:28,140 Why, would you? 820 00:51:28,140 --> 00:51:30,140 Oh, no, no! 821 00:51:30,140 --> 00:51:32,140 [footsteps] 822 00:51:32,140 --> 00:51:34,140 Alicia! 823 00:51:34,140 --> 00:51:36,140 Alicia! 824 00:51:36,140 --> 00:51:39,140 She's just collapsed, she can't breathe! 825 00:51:40,140 --> 00:51:42,140 Teacups, smells of almonds. 826 00:51:42,140 --> 00:51:43,140 Cyanide. 827 00:51:43,140 --> 00:51:44,140 There must be something we can do. 828 00:51:44,140 --> 00:51:47,140 B-12. That's what she needs. 829 00:51:48,140 --> 00:51:51,140 Your injection kit. In your room. Now! 830 00:51:52,140 --> 00:51:56,140 [music] 831 00:51:57,140 --> 00:51:59,140 I don't understand. 832 00:51:59,140 --> 00:52:02,140 Why'd anyone want to poison Alicia? 833 00:52:04,140 --> 00:52:07,140 Qui bono? 834 00:52:07,140 --> 00:52:09,140 Sorry? 835 00:52:09,140 --> 00:52:11,140 It's Latin. 836 00:52:11,140 --> 00:52:13,140 Who gains? 837 00:52:13,140 --> 00:52:15,140 Or rather, who benefits... 838 00:52:15,140 --> 00:52:20,140 from attacking Victor Karas and Alicia Matheson? 839 00:52:20,140 --> 00:52:22,140 This is a trick question. 840 00:52:22,140 --> 00:52:24,140 You really think it's one of us? 841 00:52:24,140 --> 00:52:27,140 That's ridiculous. Evidence to the contrary. 842 00:52:27,140 --> 00:52:32,140 I hate this. Not so much fun when it's real, eh? 843 00:52:32,140 --> 00:52:35,140 Why are you so hostile? 844 00:52:35,140 --> 00:52:37,140 Something to hide, maybe. 845 00:52:37,140 --> 00:52:41,140 I've got work to do. 846 00:52:41,140 --> 00:52:43,140 But ask yourself... 847 00:52:43,140 --> 00:52:45,140 why can't it be Poirot over there? 848 00:52:45,140 --> 00:52:48,140 How come he gets to ask all the questions? 849 00:52:48,140 --> 00:52:51,140 What do any of us know about him? 850 00:52:52,140 --> 00:52:54,140 Textbook deflection. 851 00:52:55,140 --> 00:52:57,140 Interesting. 852 00:52:57,140 --> 00:52:59,140 God, you're an idiot. 853 00:53:02,140 --> 00:53:04,140 She's breathing better. 854 00:53:04,140 --> 00:53:06,140 The B-12 injection seems to have worked. 855 00:53:06,140 --> 00:53:08,140 We believe the poison was either already in the cup... 856 00:53:08,140 --> 00:53:11,140 or added soon afterwards. 857 00:53:11,140 --> 00:53:13,140 Now Eleanor poured my tea. 858 00:53:13,140 --> 00:53:15,140 She poured everyone's. 859 00:53:15,140 --> 00:53:17,140 Did she? 860 00:53:18,140 --> 00:53:20,140 You don't think... 861 00:53:20,140 --> 00:53:22,140 I don't know. 862 00:53:22,140 --> 00:53:24,140 That doesn't make any sense. 863 00:53:24,140 --> 00:53:26,140 Not Eleanor. 864 00:53:30,140 --> 00:53:32,140 Joshua! 865 00:53:35,140 --> 00:53:37,140 They told you. 866 00:53:39,140 --> 00:53:41,140 A petty thief! 867 00:53:42,140 --> 00:53:44,140 How could you? 868 00:53:44,140 --> 00:53:46,140 Maybe if you and Victor treated me better I wouldn't have had to. 869 00:53:46,140 --> 00:53:48,140 We treated you like family. 870 00:53:48,140 --> 00:53:50,140 No. 871 00:53:50,140 --> 00:53:53,140 That's just the lie you tell yourself to make you feel better. 872 00:53:53,140 --> 00:53:56,140 When this is over, pack your things. 873 00:53:56,140 --> 00:53:58,140 I want you gone. 874 00:53:58,140 --> 00:54:01,140 What? No verbal warning. 875 00:54:01,140 --> 00:54:03,140 Get out of my sight. 876 00:54:03,140 --> 00:54:05,140 [HORN HONKING] 877 00:54:23,140 --> 00:54:26,140 This means something... 878 00:54:27,140 --> 00:54:29,140 but I can't. 879 00:54:30,140 --> 00:54:32,140 It's like... 880 00:54:32,140 --> 00:54:35,140 out of reach, I'd say, if I could just... 881 00:54:40,140 --> 00:54:42,140 It's a lot harder in real life. 882 00:54:46,140 --> 00:54:51,140 We know Alicia Matheson was alone at about 7.50 883 00:54:51,140 --> 00:54:54,140 because she went to get the cream for her arm. 884 00:54:54,140 --> 00:54:57,140 So, what if she saw something? 885 00:54:58,140 --> 00:55:00,140 She'd have told us. 886 00:55:00,140 --> 00:55:04,140 Unless she didn't realise the significance of what she saw. 887 00:55:05,140 --> 00:55:07,140 She was scared of it. 888 00:55:07,140 --> 00:55:12,140 What if she saw something or someone 889 00:55:12,140 --> 00:55:14,140 who she didn't want to believe was guilty? 890 00:55:14,140 --> 00:55:17,140 Like the sister who's carrying her baby. 891 00:55:18,140 --> 00:55:21,140 Unless he changed his will, then yes, Inspector, 892 00:55:21,140 --> 00:55:24,140 my husband left everything to me. It's not unusual. 893 00:55:24,140 --> 00:55:26,140 But it is a motive. Money always is. 894 00:55:26,140 --> 00:55:28,140 Only if you want it. And I don't. 895 00:55:28,140 --> 00:55:30,140 I want my husband back. 896 00:55:30,140 --> 00:55:33,140 Have you any idea how the poison got into your sister's tea? 897 00:55:33,140 --> 00:55:35,140 None. 898 00:55:35,140 --> 00:55:38,140 Roomful of people, no-one saw a thing other than you 899 00:55:38,140 --> 00:55:40,140 handing out the cups. 900 00:55:40,140 --> 00:55:43,140 Are you really suggesting I poisoned my own sister? 901 00:55:43,140 --> 00:55:46,140 The same sister I'm carrying a baby for? That sister? 902 00:55:46,140 --> 00:55:49,140 Perhaps you changed your mind. Decided you wanted to keep the baby. 903 00:55:49,140 --> 00:55:52,140 A) That's ridiculous. B) There is no legally binding contract 904 00:55:52,140 --> 00:55:55,140 for surrogates in this country. I am the legal parent. 905 00:55:55,140 --> 00:55:57,140 If I wanted to keep the baby, I could. 906 00:55:57,140 --> 00:56:02,140 I love my sister. It is about time she was happy. 907 00:56:04,140 --> 00:56:07,140 I'm giving her life, Inspector. Why on earth would I want to take it away? 908 00:56:13,140 --> 00:56:14,140 Hugo. 909 00:56:14,140 --> 00:56:16,140 He came to see how I was. 910 00:56:16,140 --> 00:56:18,140 That's kind. 911 00:56:20,140 --> 00:56:23,140 Um, I should go. Leave you to rest. 912 00:56:23,140 --> 00:56:25,140 Thank you. 913 00:56:25,140 --> 00:56:27,140 I made you this. 914 00:56:27,140 --> 00:56:30,140 It's from a account, so it's perfect. 915 00:56:32,140 --> 00:56:34,140 Sorry. 916 00:56:35,140 --> 00:56:38,140 I just thought I was going to lose you. 917 00:56:39,140 --> 00:56:40,140 Hush. 918 00:56:42,140 --> 00:56:45,140 What if whoever it was tries again? 919 00:56:45,140 --> 00:56:48,140 Then I've got you to look after me and our baby. 920 00:56:48,140 --> 00:56:50,140 Haven't I? 921 00:56:53,140 --> 00:56:57,140 Up and down the country, communities have been cut off as rivers burst their backs, 922 00:56:57,140 --> 00:56:59,140 with widespread flooding reported. 923 00:56:59,140 --> 00:57:01,140 Amber and yellow warnings are still in place, 924 00:57:01,140 --> 00:57:04,140 but the worst of Storm Brenda seems to have passed. 925 00:57:09,140 --> 00:57:12,140 This is driving me crazy. It's like being on Alcatraz. 926 00:57:12,140 --> 00:57:14,140 Not for much longer. 927 00:57:14,140 --> 00:57:16,140 Why? What's happened? 928 00:57:16,140 --> 00:57:18,140 Hugo is close to a solution. 929 00:57:18,140 --> 00:57:19,140 That's right. 930 00:57:19,140 --> 00:57:22,140 And when he reveals it, he'll be able to do it. 931 00:57:22,140 --> 00:57:27,140 When he reveals it, some of you will have to eat your words. 932 00:57:28,140 --> 00:57:30,140 (Thunder rumbling) 933 00:57:30,140 --> 00:57:32,140 (Footsteps) 934 00:57:37,140 --> 00:57:39,140 (Door opens) 935 00:57:40,140 --> 00:57:42,140 (Music plays) 936 00:57:42,140 --> 00:57:44,140 (Music plays) 937 00:57:45,140 --> 00:57:47,140 (Music plays) 938 00:57:47,140 --> 00:57:49,140 (Music plays) 939 00:57:50,140 --> 00:57:52,140 (Music plays) 940 00:57:52,140 --> 00:57:54,140 (Music plays) 941 00:57:55,140 --> 00:57:57,140 (Music plays) 942 00:57:57,140 --> 00:57:59,140 (Music plays) 943 00:57:59,140 --> 00:58:01,140 (Music plays) 944 00:58:01,140 --> 00:58:03,140 (Music plays) 945 00:58:03,140 --> 00:58:05,140 (Music plays) 946 00:58:06,140 --> 00:58:08,140 (Music plays) 947 00:58:09,140 --> 00:58:11,140 (Music plays) 948 00:58:12,140 --> 00:58:14,140 (Music plays) 949 00:58:15,140 --> 00:58:17,140 (Door closes) 950 00:58:17,140 --> 00:58:19,140 (Music plays) 951 00:58:19,140 --> 00:58:21,140 (Music plays) 952 00:58:21,140 --> 00:58:23,140 (Music plays) 953 00:58:23,140 --> 00:58:25,140 (Music plays) 954 00:58:26,140 --> 00:58:28,140 (Music plays) 955 00:58:28,140 --> 00:58:30,140 (Music plays) 956 00:58:30,140 --> 00:58:40,140 [MUSIC] 957 00:58:40,140 --> 00:58:50,140 [MUSIC] 958 00:59:01,880 --> 00:59:02,880 Hello? 959 00:59:02,880 --> 00:59:09,260 [MUSIC] 960 00:59:09,260 --> 00:59:22,260 >> What is that? 961 00:59:22,260 --> 00:59:25,420 >> It's from a game, Hounds and Jackals. 962 00:59:25,420 --> 00:59:27,420 Pretty apt, I'd say. 963 00:59:27,420 --> 00:59:30,980 >> His wife said that she last saw him at 1130 last night when they went to bed. 964 00:59:32,340 --> 00:59:33,860 >> So why did he come down here? 965 00:59:36,900 --> 00:59:40,180 >> I want to know where everyone was between then and this morning. 966 00:59:40,180 --> 00:59:42,180 >> What do we do with him? 967 00:59:42,180 --> 00:59:47,020 >> We can't move him, Fleur would kill us, me especially. 968 00:59:47,020 --> 00:59:51,960 And in the absence of a freezer, let's hope the cavalry get here before too long. 969 00:59:51,960 --> 01:00:01,960 [MUSIC] 970 01:00:04,560 --> 01:00:05,260 >> What is that? 971 01:00:05,260 --> 01:00:07,760 >> A chain, good luck. 972 01:00:07,760 --> 01:00:17,760 [MUSIC] 973 01:00:22,620 --> 01:00:24,100 >> I don't understand. 974 01:00:24,100 --> 01:00:26,660 >> Hugo Wells was holding it. 975 01:00:26,660 --> 01:00:31,240 The chain is broken as if he tore it off. 976 01:00:31,240 --> 01:00:33,080 >> That's impossible. 977 01:00:33,080 --> 01:00:36,400 >> You already sugared it. 978 01:00:39,060 --> 01:00:40,280 >> Sorry. 979 01:00:40,280 --> 01:00:44,120 [MUSIC] 980 01:00:44,120 --> 01:00:46,420 >> Where were you after 1130 last night? 981 01:00:46,420 --> 01:00:47,300 >> I was in my room. 982 01:00:48,900 --> 01:00:53,660 The first I knew about what had happened was this morning. 983 01:00:55,000 --> 01:00:56,160 >> When you found the body? 984 01:00:57,880 --> 01:01:00,620 Have you any idea how Hugo Wells came to have this? 985 01:01:00,620 --> 01:01:04,560 >> I keep it in a jewelry box in my room. 986 01:01:04,560 --> 01:01:05,740 Somebody must have taken it. 987 01:01:07,400 --> 01:01:09,820 I didn't do anything, Inspector, you have to believe me. 988 01:01:09,820 --> 01:01:14,540 >> What, no mark at all? 989 01:01:14,540 --> 01:01:15,760 >> No scratches. 990 01:01:15,760 --> 01:01:16,780 >> Nothing. 991 01:01:16,780 --> 01:01:21,700 >> If she'd been wearing the charm when it was ripped off, wouldn't there be a mark? 992 01:01:21,700 --> 01:01:22,740 >> Maybe. 993 01:01:22,740 --> 01:01:23,780 It's hardly conclusive though. 994 01:01:23,780 --> 01:01:26,580 >> How did you get on with the others? 995 01:01:26,580 --> 01:01:28,240 >> They all swear that they were in bed. 996 01:01:28,240 --> 01:01:29,380 >> There's a surprise. 997 01:01:29,380 --> 01:01:30,900 Although there was one thing. 998 01:01:30,900 --> 01:01:35,680 Apparently, Helen Wells told everyone that her husband was on the verge of cracking the case. 999 01:01:35,680 --> 01:01:36,660 >> Was he? 1000 01:01:36,660 --> 01:01:37,840 Did she say hell? 1001 01:01:37,840 --> 01:01:39,800 >> Just that he'd worked it out. 1002 01:01:39,800 --> 01:01:41,280 >> I'll talk to her. 1003 01:01:41,280 --> 01:01:42,760 >> Might have a go at this. 1004 01:01:42,760 --> 01:01:43,780 >> Be my guest. 1005 01:01:43,780 --> 01:01:45,700 See which one of us cracks it first. 1006 01:01:45,700 --> 01:01:47,260 >> Another game. 1007 01:01:47,260 --> 01:01:47,760 >> It's catchy. 1008 01:01:52,500 --> 01:01:54,620 >> Hugo gave this to me. 1009 01:01:54,620 --> 01:01:56,940 He found it outside in the grass by the river. 1010 01:01:57,620 --> 01:02:01,340 >> You didn't tell me about this, Ma? 1011 01:02:01,340 --> 01:02:04,540 >> Father asked me not to tell anyone. 1012 01:02:04,540 --> 01:02:09,020 >> Hugo thought it had something to do with what was thrown into the river the night before last. 1013 01:02:09,020 --> 01:02:11,020 >> He just wasn't sure what. 1014 01:02:11,020 --> 01:02:17,900 And then, we were sitting on the stairs and suddenly he leapt to his feet. 1015 01:02:17,900 --> 01:02:20,380 He was buzzing. 1016 01:02:20,380 --> 01:02:23,100 He gave it to me to look after. 1017 01:02:23,100 --> 01:02:28,460 And it was really important, said he knew how Victor was poisoned. 1018 01:02:28,460 --> 01:02:34,220 He was so excited, just needed the last piece of the jigsaw. 1019 01:02:34,220 --> 01:02:41,660 [MUSIC] 1020 01:02:41,660 --> 01:02:43,260 I wish he'd never started. 1021 01:02:43,260 --> 01:02:47,660 >> She needs to rest. 1022 01:02:47,660 --> 01:02:53,500 [MUSIC] 1023 01:02:53,500 --> 01:02:58,620 >> Wanted to wait, you know, till everyone was assembled. 1024 01:03:00,620 --> 01:03:04,060 The big reveal, just like we do. 1025 01:03:04,060 --> 01:03:08,380 [MUSIC] 1026 01:03:08,380 --> 01:03:13,820 All these years, I think about murder, death. 1027 01:03:13,820 --> 01:03:19,580 [MUSIC] 1028 01:03:19,580 --> 01:03:20,700 Parlor game. 1029 01:03:20,700 --> 01:03:25,740 [MUSIC] 1030 01:03:25,740 --> 01:03:27,260 Tis and is it. 1031 01:03:27,260 --> 01:03:37,740 [MUSIC] 1032 01:03:37,740 --> 01:03:41,500 >> How am I supposed to work without a phone, or the internet, or anything? 1033 01:03:41,500 --> 01:03:42,940 >> I'm sure you'll think of a way. 1034 01:03:42,940 --> 01:03:44,540 >> It's ridiculous. 1035 01:03:44,540 --> 01:03:49,100 >> You could always try shouting at it until it does what you want. 1036 01:03:49,100 --> 01:03:51,020 I don't want to be here anymore. 1037 01:03:51,020 --> 01:03:53,100 >> None of us do. 1038 01:03:53,100 --> 01:03:55,420 >> I don't want to be with you. 1039 01:03:55,420 --> 01:03:57,500 When all this is over, I'm moving out. 1040 01:03:57,500 --> 01:03:58,700 >> What do you mean? 1041 01:03:58,700 --> 01:04:00,860 >> How long is this gonna go on for? 1042 01:04:00,860 --> 01:04:07,180 I get that you're frustrated, but I am sick of you taking it out on me. 1043 01:04:07,180 --> 01:04:09,500 Find someone else to kick Danny. 1044 01:04:09,500 --> 01:04:11,020 I'm done. 1045 01:04:11,020 --> 01:04:15,580 >> So it worked out how Victor was poisoned. 1046 01:04:15,580 --> 01:04:16,300 >> Apparently. 1047 01:04:16,300 --> 01:04:18,300 >> And it has something to do with this. 1048 01:04:18,300 --> 01:04:23,580 >> And if it helped, if I knew what it was. 1049 01:04:23,580 --> 01:04:27,900 >> So one minute he didn't know, and the next minute he did. 1050 01:04:27,900 --> 01:04:30,460 >> Did everything but shout Eureka. 1051 01:04:30,460 --> 01:04:32,700 >> Where was he when he saw the light? 1052 01:04:32,700 --> 01:04:42,700 [MUSIC] 1053 01:04:42,700 --> 01:04:52,700 [MUSIC] 1054 01:04:52,700 --> 01:05:02,700 [MUSIC] 1055 01:05:20,700 --> 01:05:23,580 >> The vape kit. 1056 01:05:23,580 --> 01:05:25,020 >> What about it? 1057 01:05:25,020 --> 01:05:30,060 >> Eleanor Carras told us that Victor wanted to vape just before the party. 1058 01:05:30,060 --> 01:05:31,340 She made him put it away. 1059 01:05:31,340 --> 01:05:32,540 >> That's right. 1060 01:05:32,540 --> 01:05:33,580 >> So where is it? 1061 01:05:33,580 --> 01:05:37,260 It was last seen in the dressing room, but it's not there. 1062 01:05:37,260 --> 01:05:43,500 I think that this is a part of the kit. 1063 01:05:43,500 --> 01:05:46,620 I think that's what the killer threw into the river. 1064 01:05:46,620 --> 01:05:47,420 >> Why? 1065 01:05:47,420 --> 01:05:50,700 >> Because that's how Victor Carras was poisoned. 1066 01:05:50,700 --> 01:05:54,060 He didn't drink cyanide or eat it, he inhaled it. 1067 01:05:54,060 --> 01:05:57,980 >> But- >> I know the last time he vaped was in the 1068 01:05:57,980 --> 01:06:04,700 morning, and whoever heard of slow-acting cyanide. 1069 01:06:04,700 --> 01:06:05,500 How are you getting on? 1070 01:06:05,500 --> 01:06:10,140 >> I'm about that far away from going at it with a hammer. 1071 01:06:10,140 --> 01:06:12,700 >> Try not to, it's worth a fortune. 1072 01:06:12,700 --> 01:06:13,420 >> Hmm. 1073 01:06:13,420 --> 01:06:15,260 Well, take it out. 1074 01:06:15,260 --> 01:06:17,820 >> I put it in. 1075 01:06:17,820 --> 01:06:18,460 >> Nothing. 1076 01:06:18,460 --> 01:06:21,820 I mean, it's beautiful, I'll give you that. 1077 01:06:21,820 --> 01:06:23,900 I mean, everything matches perfectly. 1078 01:06:23,900 --> 01:06:24,780 It's. 1079 01:06:24,780 --> 01:06:39,980 But in some cultures artists would include a deliberate imperfection in their work to 1080 01:06:39,980 --> 01:06:45,580 show that they were merely human. 1081 01:06:45,580 --> 01:06:55,580 [MUSIC] 1082 01:06:55,580 --> 01:07:05,580 [MUSIC] 1083 01:07:13,740 --> 01:07:16,620 >> You see, God is perfect. 1084 01:07:16,620 --> 01:07:22,300 [MUSIC] 1085 01:07:22,300 --> 01:07:25,820 But humans, not so much. 1086 01:07:25,820 --> 01:07:32,460 [MUSIC] 1087 01:07:32,460 --> 01:07:37,340 One private investigator report. 1088 01:07:37,340 --> 01:07:39,260 I don't love you anymore. 1089 01:07:39,260 --> 01:07:41,180 >> No, see, I think that's a lie. 1090 01:07:41,180 --> 01:07:43,260 I think you were much more interested in Dad. 1091 01:07:43,260 --> 01:07:45,580 >> Don't be stupid. 1092 01:07:45,580 --> 01:07:48,060 >> Your latest get rich quick scheme. 1093 01:07:48,060 --> 01:07:51,420 And since you'd spuffed away your own money, you wanted his instead. 1094 01:07:51,420 --> 01:07:52,860 I was just the way in. 1095 01:07:52,860 --> 01:07:53,900 >> That's not true. 1096 01:07:53,900 --> 01:07:55,580 >> Now he's gone, you want to sod off. 1097 01:07:55,580 --> 01:07:57,180 So go, I'm not stopping you. 1098 01:07:59,020 --> 01:08:01,580 And good luck finding some other sucker for this. 1099 01:08:01,580 --> 01:08:02,780 >> It's the future. 1100 01:08:02,780 --> 01:08:03,980 >> It's lipstick on a pig. 1101 01:08:08,780 --> 01:08:09,280 See? 1102 01:08:11,340 --> 01:08:12,220 >> Hey, one bar. 1103 01:08:13,660 --> 01:08:14,780 Oh, no, it's gone. 1104 01:08:15,420 --> 01:08:16,060 Oh, back again. 1105 01:08:16,620 --> 01:08:22,220 >> The investigator traced a series of texts and calls to the opposition, 1106 01:08:22,220 --> 01:08:24,060 all from a pay as you go phone. 1107 01:08:24,060 --> 01:08:24,860 >> Yeah, of course. 1108 01:08:25,660 --> 01:08:31,180 >> But he was able to match GPS traces and calls to a regular smartphone. 1109 01:08:31,180 --> 01:08:32,060 >> Whose? 1110 01:08:32,060 --> 01:08:33,580 >> It doesn't say, just a number. 1111 01:08:34,220 --> 01:08:35,980 >> Well, how are we going to match a name to it? 1112 01:08:38,220 --> 01:08:39,340 >> One bar, you said. 1113 01:08:39,340 --> 01:08:39,840 >> Yeah. 1114 01:08:39,840 --> 01:08:49,840 [MUSIC] 1115 01:08:49,840 --> 01:08:59,840 [MUSIC] 1116 01:09:14,720 --> 01:09:16,080 >> Yours, I believe. 1117 01:09:17,600 --> 01:09:18,560 You were the mole. 1118 01:09:18,560 --> 01:09:19,060 >> Then? 1119 01:09:21,440 --> 01:09:23,200 >> Karis games is going under. 1120 01:09:23,200 --> 01:09:24,640 Nothing can stop it. 1121 01:09:24,640 --> 01:09:27,680 All I did was speed things along and make some money out of it. 1122 01:09:27,680 --> 01:09:28,800 It was a smart thing to do. 1123 01:09:28,800 --> 01:09:31,280 >> And the first pieces of silver didn't hurt, right? 1124 01:09:31,280 --> 01:09:34,000 >> But then your father found out it was you. 1125 01:09:36,880 --> 01:09:37,380 >> What? 1126 01:09:37,380 --> 01:09:38,080 Dad knew. 1127 01:09:38,080 --> 01:09:39,680 >> He hired an investigator. 1128 01:09:40,640 --> 01:09:46,640 >> Well, that wasn't, why didn't he tell me? 1129 01:09:46,640 --> 01:09:47,520 Why didn't he tell me? 1130 01:09:49,520 --> 01:09:53,040 I could have explained. 1131 01:09:55,760 --> 01:10:01,840 It was just a way of, it wasn't about him or us, it was just business. 1132 01:10:04,400 --> 01:10:05,760 He wasn't meant to find out. 1133 01:10:07,760 --> 01:10:08,720 Why did he do that? 1134 01:10:10,000 --> 01:10:11,760 Get an investigator to dig. 1135 01:10:13,920 --> 01:10:15,360 Because now he died thinking I- 1136 01:10:15,360 --> 01:10:21,120 >> That I- >> Your father was going to reveal 1137 01:10:21,120 --> 01:10:22,560 everything after the party. 1138 01:10:22,560 --> 01:10:28,240 >> And you think I killed him to stop that from happening? 1139 01:10:28,240 --> 01:10:35,120 I didn't know, Inspector, about the investigator or the report. 1140 01:10:35,120 --> 01:10:37,360 And if I did, what would have been the point? 1141 01:10:37,360 --> 01:10:38,560 The damage was already done. 1142 01:10:40,320 --> 01:10:42,960 There was only one person who I never wanted to find out. 1143 01:10:42,960 --> 01:10:47,680 And he's the only one who knew. 1144 01:10:47,680 --> 01:10:53,680 >> What happened there? 1145 01:10:53,680 --> 01:10:56,640 >> A disagreement. 1146 01:10:56,640 --> 01:11:01,200 >> Quite a jigsaw. 1147 01:11:01,200 --> 01:11:12,400 You repaired this with stuff thrown out on the day of the party, didn't you? 1148 01:11:12,400 --> 01:11:15,200 >> That's right, from the bins outside. 1149 01:11:15,200 --> 01:11:16,560 Why? 1150 01:11:21,200 --> 01:11:22,800 >> The river's definitely going down, sir. 1151 01:11:22,800 --> 01:11:26,800 We should be able to get a boat across later, start ferrying people to the mainland. 1152 01:11:26,800 --> 01:11:30,240 >> Okay, let's keep that to ourselves for now. 1153 01:11:30,240 --> 01:11:35,520 In the meantime, see if you can find out what knit rile means, if anything. 1154 01:11:35,520 --> 01:11:37,760 >> How there's no internet? 1155 01:11:37,760 --> 01:11:43,120 >> Once upon a time we had things called books. It could be quite useful. 1156 01:11:43,920 --> 01:11:45,680 That room's full of them. 1157 01:11:46,720 --> 01:11:55,280 See what you can find. 1158 01:11:56,000 --> 01:12:06,000 [MUSIC] 1159 01:12:06,720 --> 01:12:16,720 [MUSIC] 1160 01:12:16,720 --> 01:12:26,720 [MUSIC] 1161 01:12:27,520 --> 01:12:37,520 [MUSIC] 1162 01:12:37,520 --> 01:12:47,520 [MUSIC] 1163 01:12:47,520 --> 01:12:57,520 [MUSIC] 1164 01:12:57,520 --> 01:13:07,520 [MUSIC] 1165 01:13:07,520 --> 01:13:17,520 [MUSIC] 1166 01:13:17,520 --> 01:13:27,520 [MUSIC] 1167 01:13:41,520 --> 01:13:49,520 >> Aceto nitrile. It's a compound containing carbon and nitrogen. 1168 01:13:49,520 --> 01:13:50,720 >> Is it a poison? 1169 01:13:50,720 --> 01:13:53,520 >> Yes, but here's the thing. It takes 12 hours to work. 1170 01:13:53,520 --> 01:13:54,720 >> 12 hours? 1171 01:13:54,720 --> 01:13:58,720 >> In that time it metabolizes, it changes into something else. 1172 01:13:58,720 --> 01:14:00,720 >> Slow acting cyanide. 1173 01:14:08,160 --> 01:14:16,160 The murderer replaces the cartridge on the vape kit with the poisoned one. 1174 01:14:16,160 --> 01:14:20,160 [MUSIC] 1175 01:14:20,160 --> 01:14:26,160 Then gets rid of the empty amul, assuming it will get lost in the rest of the rubbish. 1176 01:14:26,160 --> 01:14:30,160 They have a perfect alibi. 1177 01:14:30,160 --> 01:14:36,160 They can be wherever they want to be with whoever they like when Victor dies. 1178 01:14:36,160 --> 01:14:40,160 And it's just one loose end. 1179 01:14:40,160 --> 01:14:42,160 >> The vape kit itself? 1180 01:14:42,160 --> 01:14:50,160 >> They have to retrieve that because if we get hold of it, we'll find traces of Aceto nitrile. 1181 01:14:50,160 --> 01:14:56,160 No problem, after all, they've got 12 hours to do it. 1182 01:14:56,160 --> 01:15:02,160 >> What they have to do is wait until dark and then throw it in the river, foolproof. 1183 01:15:02,160 --> 01:15:06,160 >> Foolproof? 1184 01:15:06,160 --> 01:15:16,160 >> They didn't count on Noah Adomako going through the bins, getting raw materials, to prove Kintsugi is the next big thing. 1185 01:15:16,160 --> 01:15:22,160 >> So that's the how, just the who and the why to go. 1186 01:15:22,160 --> 01:15:28,160 >> I've got a good idea who. We just have to prove it. 1187 01:15:28,160 --> 01:15:32,160 >> You should all be able to go home within the hour. 1188 01:15:32,160 --> 01:15:33,160 >> At last. 1189 01:15:33,160 --> 01:15:34,160 >> Are you close to solving the case? 1190 01:15:34,160 --> 01:15:41,160 >> The investigation is ongoing, but in the light of evidence retrieved, not only at the scene of the crimes, but also the grounds by the river. 1191 01:15:41,160 --> 01:15:44,160 >> Thank you, Sergeant. 1192 01:15:44,160 --> 01:15:50,160 I'm confident that after forensic examination, we'll be in a position to make an arrest. 1193 01:15:50,160 --> 01:15:57,160 [MUSIC] 1194 01:15:57,160 --> 01:16:02,160 >> What could do with a change of clothes? 1195 01:16:02,160 --> 01:16:08,160 >> Only so many times you can turn your socks inside out, right? 1196 01:16:08,160 --> 01:16:12,160 >> It'd be good to get home. 1197 01:16:12,160 --> 01:16:15,160 >> I expect so. 1198 01:16:15,160 --> 01:16:18,160 >> Or not. 1199 01:16:18,160 --> 01:16:28,160 >> Sarah and me, we had words just before I left. And obviously I haven't been able to speak to her since. The thing is, I was -- 1200 01:16:28,160 --> 01:16:33,160 >> Abrupt. High-handed? Intransigent? 1201 01:16:33,160 --> 01:16:38,160 >> Yes, thank you, Winter. 1202 01:16:38,160 --> 01:16:46,160 >> Actually, it was all of the above. 1203 01:16:46,160 --> 01:16:58,160 >> Well, I'm sure you'll think of a way to make it right, sir. 1204 01:16:58,160 --> 01:17:15,160 >> If everyone would like to go outside, I'll try and find out what the problem is. 1205 01:17:15,160 --> 01:17:20,160 >> Hello, Alicia. 1206 01:17:20,160 --> 01:17:26,160 >> You set off the alarm to get us out of the room so you could steal the evidence. It was a trap, and you fell into it. 1207 01:17:26,160 --> 01:17:32,160 >> I came to your room to get help. I saw the bags on the bed. I was intrigued, but that's all. 1208 01:17:32,160 --> 01:17:34,160 >> You were going to destroy it. 1209 01:17:34,160 --> 01:17:36,160 >> Why would I do that? 1210 01:17:36,160 --> 01:17:41,160 >> Because you know that when we get it back to the labs, we'll find traces of acetonitrile. 1211 01:17:41,160 --> 01:17:44,160 >> I don't know what that is. 1212 01:17:44,160 --> 01:17:48,160 >> It's what you used to poison Victor Carras. 1213 01:17:48,160 --> 01:17:59,160 >> This is ridiculous. I didn't poison anybody. I've never heard of this aceto stuff. So what if I had a little bit of vape kit? It's just coincidence. 1214 01:17:59,160 --> 01:18:02,160 >> Who said anything about a vape kit? 1215 01:18:02,160 --> 01:18:05,160 >> How can she be the killer? She's one of the victims. 1216 01:18:05,160 --> 01:18:21,160 >> That's what you wanted us to believe, isn't it? That and the fact that your sister was the murderer. You poisoned your own tea cup, I'm guessing with a very small amount of the prussic acid from the kitchen. 1217 01:18:21,160 --> 01:18:24,160 >> You know how absurd that sounds. 1218 01:18:24,160 --> 01:18:28,160 >> It was a risk, but you were never in any real danger. 1219 01:18:28,160 --> 01:18:31,160 >> As you knew that your husband had the antidote. 1220 01:18:31,160 --> 01:18:48,160 >> Unfortunately for you, despite your best efforts, there still wasn't enough to arrest Eleanor. But then, Hugo Wells started to get close to the truth and he presented a golden opportunity. 1221 01:18:48,160 --> 01:18:54,160 >> So you yearned him to the dining room where you stabbed him and left Eleanor's charm at the scene. 1222 01:18:54,160 --> 01:18:57,160 >> Why aren't you saying all this to her? She's obviously the killer, not me. 1223 01:18:57,160 --> 01:19:01,160 >> Do you want to put some cream on that? It must be uncomfortable. 1224 01:19:01,160 --> 01:19:03,160 >> No, I'm fine. 1225 01:19:03,160 --> 01:19:08,160 >> It's um, lavender oil you use, right? 1226 01:19:08,160 --> 01:19:11,160 >> What's that got to do with anything? 1227 01:19:11,160 --> 01:19:28,160 >> It was Eleanor's charm that was bothering me. Why would she wear it in the middle of the night? If Hugo tore it off her in the struggle, then why wasn't there a mark on her neck? 1228 01:19:28,160 --> 01:19:40,160 >> I began to wonder if the charm had been planted. So I looked a bit closer, which was when I knew it was you who had done it. 1229 01:19:40,160 --> 01:19:45,160 >> Really, Sherlock? And how did you do that? 1230 01:19:45,160 --> 01:19:52,160 >> I could smell the lavender. 1231 01:19:52,160 --> 01:20:11,160 >> When we get everything back to the labs, we'll find evidence of acetonitrile on the vape kit and traces of the skin cream you make. And that's before we examine Hugo's body and take your clothes to be tested. 1232 01:20:11,160 --> 01:20:22,160 >> Stabbing someone like that, you'd be amazed at the traces it leaves behind. Game's over. 1233 01:20:22,160 --> 01:20:28,160 >> Alicia, tell me it's not true. 1234 01:20:28,160 --> 01:20:35,160 >> Hugo killed my Hugo. 1235 01:20:35,160 --> 01:20:50,160 >> He came to see me. He thought Joshua was the murderer. He'd worked out that Victor's vape was poisoned, which Joshua had easy access to. 1236 01:20:50,160 --> 01:21:01,160 >> He'd seen Eleanor sack Joshua so he knew all about him stealing from Victor. And he'd seen that Joshua had the opportunity to poison me at tea. 1237 01:21:01,160 --> 01:21:05,160 >> Hugo. 1238 01:21:05,160 --> 01:21:12,160 >> I told him I had something important I needed to tell him. I can't do it here. That I'd meet him later. 1239 01:21:12,160 --> 01:21:14,160 >> Yes. 1240 01:21:14,160 --> 01:21:17,160 >> Silly man, blundering around, getting so much wrong. 1241 01:21:17,160 --> 01:21:21,160 >> He got the vape kit right quicker than I did. 1242 01:21:21,160 --> 01:21:36,160 >> Yes, he got that right. But what if he realized his mistake and decided to put the pieces together? I couldn't take that risk. I'm sorry. I am. But I had no choice. 1243 01:21:36,160 --> 01:21:39,160 >> I want to know why. 1244 01:21:39,160 --> 01:21:41,160 >> You have to ask. 1245 01:21:41,160 --> 01:21:43,160 >> I need to know. 1246 01:21:43,160 --> 01:21:49,160 >> I found out, okay? I know what you were going to do. 1247 01:21:49,160 --> 01:21:51,160 >> What are you talking about? 1248 01:21:51,160 --> 01:21:57,160 >> I know you were going to take my baby. 1249 01:21:57,160 --> 01:22:03,160 >> I found the estimate for the nursery. The new nursery that you were going to build. You were going to take my baby away. 1250 01:22:03,160 --> 01:22:04,160 >> That's not what we- 1251 01:22:04,160 --> 01:22:08,160 >> No, at first I couldn't believe it. But then I heard you. With Victor. 1252 01:22:08,160 --> 01:22:10,160 >> If you're happy I'm happy. 1253 01:22:10,160 --> 01:22:12,160 >> Do it. We can't hang around. 1254 01:22:12,160 --> 01:22:20,160 >> For God's sake don't say anything to Alicia. If she finds out early it'll ruin everything. 1255 01:22:20,160 --> 01:22:25,160 >> It's my baby, mine. I couldn't let you do that. 1256 01:22:25,160 --> 01:22:29,160 >> So you killed Victor. 1257 01:22:29,160 --> 01:22:33,160 >> Well I couldn't harm you, not with the baby, but if you were found guilty of his murder. 1258 01:22:33,160 --> 01:22:37,160 >> The baby would be given to you. 1259 01:22:37,160 --> 01:22:46,160 >> We had waited so long. And I couldn't just sit by while you got your way again like you always do. 1260 01:22:46,160 --> 01:22:53,160 >> Don't you see I did it for us? For our family. 1261 01:22:53,160 --> 01:22:55,160 >> You got it all wrong. 1262 01:22:55,160 --> 01:22:58,160 >> I don't think so. 1263 01:22:58,160 --> 01:23:05,160 >> The estimate. What you heard. We weren't going to build the nursery here. 1264 01:23:05,160 --> 01:23:07,160 >> No, you're lying. I heard you. 1265 01:23:07,160 --> 01:23:10,160 >> Not all of it. 1266 01:23:10,160 --> 01:23:14,160 >> She finds out early it'll ruin everything. 1267 01:23:14,160 --> 01:23:19,160 >> Well, we don't want to spoil the surprise do we? 1268 01:23:19,160 --> 01:23:26,160 >> You are a good man my love. She's going to be so happy. 1269 01:23:26,160 --> 01:23:34,160 >> No that's, um, that's not possible. 1270 01:23:34,160 --> 01:23:38,160 >> I was never going to keep the baby. 1271 01:23:38,160 --> 01:23:42,160 It was always going to be yours. 1272 01:23:42,160 --> 01:23:49,160 The child you deserve. 1273 01:23:49,160 --> 01:23:59,160 >> What have I done? 1274 01:23:59,160 --> 01:24:04,160 >> When we get back get onto the shipping firm Alicia Matheson works for. 1275 01:24:04,160 --> 01:24:14,160 I'm guessing somewhere there's a shipment of acetonitrile that went missing. 1276 01:24:14,160 --> 01:24:21,160 She has a certain majestic quality don't you think? 1277 01:24:21,160 --> 01:24:23,160 >> Good murder mystery weekend. 1278 01:24:23,160 --> 01:24:24,160 >> It had its moments. 1279 01:24:24,160 --> 01:24:28,160 >> It wasn't cyanide. I ran some tests. It was- 1280 01:24:28,160 --> 01:24:30,160 >> Acetonitrile. I know. 1281 01:24:30,160 --> 01:24:35,160 >> Very good. How did you find out? 1282 01:24:35,160 --> 01:24:50,160 >> It was handed to me on a platter. 1283 01:24:50,160 --> 01:24:52,160 >> Happy families. 1284 01:24:52,160 --> 01:24:56,160 >> Which ironically is all Alicia Matheson wanted. 1285 01:24:56,160 --> 01:25:02,160 >> I wish you'd stuck to Mr. Bunderbaker. 1286 01:25:02,160 --> 01:25:07,160 >> Listen I don't know how- 1287 01:25:07,160 --> 01:25:12,160 >> Now what? 1288 01:25:12,160 --> 01:25:17,160 >> Are you coming sir? I'll catch you up. 1289 01:25:17,160 --> 01:25:20,160 Mrs. Carras. 1290 01:25:20,160 --> 01:25:23,160 >> Inspector. 1291 01:25:23,160 --> 01:25:26,160 >> Yes. 1292 01:25:26,160 --> 01:25:29,160 >> About what happened to your husband. 1293 01:25:29,160 --> 01:25:32,160 >> Thank you. 1294 01:25:32,160 --> 01:25:38,160 I've decided to keep the baby. 1295 01:25:38,160 --> 01:25:42,160 Something good to come out of all this. You know? 1296 01:25:42,160 --> 01:25:45,160 >> I know. 1297 01:25:45,160 --> 01:25:52,160 >> It sounds strange to say thank you, but if there's anything I can do. 1298 01:25:52,160 --> 01:26:00,160 >> Something? 1299 01:26:00,160 --> 01:26:06,160 The Carras family had the game. Eleanor Carras didn't think they'd miss it. 1300 01:26:06,160 --> 01:26:10,160 I'm sorry Betty behaves better than I did. 1301 01:26:10,160 --> 01:26:14,160 >> It was a little extreme. 1302 01:26:14,160 --> 01:26:23,160 >> You were right. It wasn't about the missing piece. 1303 01:26:23,160 --> 01:26:30,160 I've been offered a promotion. It's more money, better hours. 1304 01:26:30,160 --> 01:26:34,160 >> I can certainly see why that would have put you in a foul mood. 1305 01:26:34,160 --> 01:26:40,160 >> The other night I knew what I should do for you, for Betty. 1306 01:26:40,160 --> 01:26:45,160 It's a great opportunity. 1307 01:26:45,160 --> 01:26:48,160 >> And? 1308 01:26:48,160 --> 01:26:59,160 >> And I'll be behind a desk with a nice rubber plant and lots of paper and I won't solve anything again. 1309 01:26:59,160 --> 01:27:05,160 That's why I was a little bit techy. I'm sorry. 1310 01:27:05,160 --> 01:27:07,160 >> When do they need an answer? 1311 01:27:07,160 --> 01:27:09,160 >> Tomorrow. 1312 01:27:09,160 --> 01:27:11,160 >> You didn't tell them? 1313 01:27:11,160 --> 01:27:24,160 >> I wasn't sure. And then this last couple of days, that moment when it all, when you... 1314 01:27:24,160 --> 01:27:27,160 >> Let someone else have the rubber plant. 1315 01:27:27,160 --> 01:27:29,160 >> Are you sure? 1316 01:27:29,160 --> 01:27:32,160 >> Yeah. 1317 01:27:32,160 --> 01:27:35,160 >> Fancy a game? 1318 01:27:35,160 --> 01:27:40,160 >> Well, I've been having a faff to set up, isn't it? Besides, it's not much of a game for two players. 1319 01:27:40,160 --> 01:27:48,160 >> Yeah, that's not what I meant. 1320 01:27:48,160 --> 01:27:53,160 But first I'd like you to do something special, just for me. 1321 01:27:53,160 --> 01:27:56,160 >> Name it. 1322 01:27:56,160 --> 01:28:00,160 >> Have a bath. 1323 01:28:00,160 --> 01:28:12,160 [Music] 1324 01:28:12,160 --> 01:28:15,160 >> Hello, Patty. 1325 01:28:15,160 --> 01:28:40,160 [Music] 1326 01:28:40,160 --> 01:28:42,220 you 99189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.