Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,166 --> 00:00:44,250
RAMA KRISHNAN
4
00:00:44,333 --> 00:00:45,541
THEY SAY YOU ARE GONE.
5
00:00:45,625 --> 00:00:47,958
WE DON'T BELIEVE IT.
YOU DON'T BELIEVE IT EITHER.
6
00:01:30,583 --> 00:01:31,958
LOVE IS GOD
7
00:01:32,041 --> 00:01:33,416
LOVE IS FULFILLMENT
8
00:01:33,500 --> 00:01:34,875
LOVE IS HIDDEN
9
00:01:34,958 --> 00:01:38,500
LOVE IS THE ULTIMATE TRUTH
10
00:02:22,416 --> 00:02:23,250
What’s going on, brother?
11
00:02:23,500 --> 00:02:25,166
You still haven't gone home,
and now you're sleeping here!
12
00:02:25,500 --> 00:02:27,583
Do you want to come
and sleep with me in the shed?
13
00:02:27,708 --> 00:02:29,125
I'll even give you
the coconut leafstalk to eat.
14
00:02:29,208 --> 00:02:30,166
You can ask him yourself.
15
00:02:31,375 --> 00:02:32,958
When he first came here,
he was just a baby!
16
00:02:33,375 --> 00:02:34,750
He used to barely reach your shoulder.
17
00:02:35,250 --> 00:02:37,916
Now when you stand,
you're only as tall as his shoulder.
18
00:02:38,458 --> 00:02:41,458
I've fed him everything
to make him this tall and healthy.
19
00:02:42,041 --> 00:02:42,916
What do you say, baby?
20
00:02:43,208 --> 00:02:44,083
My fat baby!
21
00:02:44,416 --> 00:02:45,291
Fat baby!
22
00:02:52,750 --> 00:02:55,875
Grandpa, take him and go. It's late.
23
00:02:56,541 --> 00:02:57,375
He must be hungry.
24
00:02:57,458 --> 00:02:59,291
Go, my dear.
25
00:02:59,875 --> 00:03:00,750
Come on, let’s go!
26
00:03:02,291 --> 00:03:03,125
Come on…
27
00:03:03,958 --> 00:03:04,833
-Grandpa.
-Come.
28
00:03:07,208 --> 00:03:08,625
We are leaving town permanently.
29
00:03:13,083 --> 00:03:14,291
We lost the house!
30
00:03:23,791 --> 00:03:25,791
Hey! Mozhi! Mozhi!
31
00:03:26,041 --> 00:03:26,875
Hey!
32
00:03:28,666 --> 00:03:30,625
Why is he walking away
without answering?
33
00:03:35,000 --> 00:03:36,875
Hey, have this. Have this.
34
00:03:55,833 --> 00:03:59,250
I'm leaving! I'm leaving!
35
00:03:59,333 --> 00:04:02,416
As a mere skeleton, I'm leaving!
36
00:04:03,541 --> 00:04:10,541
Toward the agonizing path, I leave!
37
00:04:11,375 --> 00:04:14,458
Where my childhood's free spirit
Danced in eternal joy!
38
00:04:14,541 --> 00:04:18,708
From my hometown, I stand separated!
39
00:04:19,833 --> 00:04:22,541
From the home
My ancestors built and protected
40
00:04:22,625 --> 00:04:25,916
I stand separated!
41
00:04:27,333 --> 00:04:31,208
I'm leaving! I'm leaving!
42
00:04:31,291 --> 00:04:34,583
As a mere skeleton, I'm leaving!
43
00:04:35,625 --> 00:04:39,833
Toward the agonizing path
44
00:04:39,916 --> 00:04:43,208
I leave!
45
00:04:49,875 --> 00:04:50,958
Where the hell have you been?
46
00:04:51,708 --> 00:04:53,291
Have you blabbed anything to anyone?
47
00:04:55,333 --> 00:04:57,250
Sir, why are you
leaving at this hour
48
00:04:57,666 --> 00:04:59,125
without even informing me?
49
00:04:59,583 --> 00:05:03,041
-Uncle, when did you get here?
-I came a while ago.
50
00:05:03,458 --> 00:05:04,416
Where are you coming from?
51
00:05:07,291 --> 00:05:09,166
The wealth has been divided
and the house has been written off.
52
00:05:10,125 --> 00:05:12,083
When it's no longer ours… no point…
53
00:05:13,333 --> 00:05:14,833
Why should you leave our native then?
54
00:05:14,958 --> 00:05:16,833
-You can rent…
-You think, I…
55
00:05:17,416 --> 00:05:19,333
Our three generations have lived
in this house and town.
56
00:05:20,791 --> 00:05:23,041
Forget it, certain things cannot
be understood by words.
57
00:05:23,458 --> 00:05:24,583
Not that I don't understand, sir.
58
00:05:25,083 --> 00:05:28,791
But leaving this house is a
bigger blow for him than you.
59
00:05:29,625 --> 00:05:30,708
Just take care of him, sir.
60
00:05:44,833 --> 00:05:45,666
Mozhi,
61
00:05:47,708 --> 00:05:50,333
I am going to take Bhuvana
to Needamangalam.
62
00:05:50,833 --> 00:05:51,708
Why?
63
00:05:52,208 --> 00:05:53,458
Can't stay here, right?
64
00:05:53,708 --> 00:05:56,958
I've finalized a school there,
based on your dad's recommendation.
65
00:06:07,875 --> 00:06:10,958
O' time are you being fair?
66
00:06:11,791 --> 00:06:15,750
Are my eyes witnessing a mirage?
67
00:06:15,833 --> 00:06:20,250
What could be the sin that I committed?
68
00:06:20,791 --> 00:06:23,750
A life of deceit surrounds me!
69
00:06:23,833 --> 00:06:26,833
A nurturing mother's lap
70
00:06:27,791 --> 00:06:31,791
Torn apart by the greed of kith and kin
71
00:06:31,875 --> 00:06:34,625
All the tomorrows
72
00:06:34,833 --> 00:06:39,375
Stand shattered!
73
00:06:39,750 --> 00:06:43,791
A kite that danced
Along with the thread!
74
00:06:43,875 --> 00:06:47,541
Now I am lost with a broken thread!
75
00:06:47,916 --> 00:06:51,833
Like an uprooted blooming tree
76
00:06:51,916 --> 00:06:55,125
I've become a tragic sight!
77
00:06:55,833 --> 00:06:59,833
Like a river that
Runs deep in the forest
78
00:06:59,916 --> 00:07:03,416
I am lost!
79
00:07:03,833 --> 00:07:07,041
Like a bird that ceases
To live in its own nest
80
00:07:07,125 --> 00:07:10,458
A refugee, I become!
81
00:07:11,083 --> 00:07:14,500
I'm leaving! I'm leaving!
82
00:07:14,583 --> 00:07:17,708
As a mere skeleton, I'm leaving!
83
00:07:18,583 --> 00:07:23,000
Towards the agonizing path
84
00:07:23,083 --> 00:07:26,458
I leave!
85
00:07:59,708 --> 00:08:01,791
What will I say?
86
00:08:01,875 --> 00:08:03,833
How will I comfort myself?
87
00:08:03,916 --> 00:08:05,833
This fatal curse!
88
00:08:05,916 --> 00:08:07,708
How will I change it?
89
00:08:07,791 --> 00:08:09,708
The conspiracy's path
90
00:08:09,791 --> 00:08:11,750
That's filled with darkness
91
00:08:11,833 --> 00:08:14,666
How will I shine the light?
92
00:08:15,791 --> 00:08:17,750
I leave today!
93
00:08:17,833 --> 00:08:19,750
But when will I be back?
94
00:08:19,833 --> 00:08:23,625
When will I return
To my own doorway?
95
00:08:23,708 --> 00:08:27,750
To rescue me back home
96
00:08:27,833 --> 00:08:31,791
When will I find an honest soul?
97
00:08:31,875 --> 00:08:35,750
Without the people of my land
98
00:08:35,833 --> 00:08:39,083
Will I lead a life?
99
00:08:39,750 --> 00:08:43,791
I am like a lonely bubble
100
00:08:43,875 --> 00:08:46,083
That never flows with the water!
101
00:08:52,500 --> 00:08:53,333
You lock it.
102
00:09:17,625 --> 00:09:18,708
Give it to them, brother.
103
00:09:26,000 --> 00:09:27,291
Dirty rogues!
104
00:09:27,708 --> 00:09:28,916
I curse them from the bottom of my heart!
105
00:09:29,041 --> 00:09:30,583
-They won't live well!
-Sokkalingam!
106
00:09:31,708 --> 00:09:33,416
We have only lost our wealth.
107
00:09:34,291 --> 00:09:35,458
All of you are standing by us.
108
00:09:36,208 --> 00:09:38,041
Forget it. We'll find a way.
109
00:09:38,416 --> 00:09:40,458
What you say might come true!
110
00:09:41,375 --> 00:09:43,416
No matter what,
they are my siblings.
111
00:09:43,791 --> 00:09:46,500
That's the curse of the girl child, they
are mere puppets dancing to others' tunes!
112
00:09:47,000 --> 00:09:48,208
How can we curse them?
113
00:09:49,875 --> 00:09:51,250
Brother, you are an educated man.
114
00:09:51,916 --> 00:09:54,708
I can't be as mature as you.
115
00:09:56,666 --> 00:09:58,625
Forget about me!
Forget about you!
116
00:09:59,166 --> 00:10:00,041
What about him?
117
00:10:01,708 --> 00:10:04,541
This house was his world…
This town was his everything!
118
00:10:05,416 --> 00:10:06,708
Now all of a sudden,
119
00:10:07,375 --> 00:10:10,000
what will happen to my child?
120
00:10:19,625 --> 00:10:20,500
Hey…
121
00:10:25,708 --> 00:10:26,916
Why, brother?
122
00:10:27,083 --> 00:10:28,541
-Keep it.
-I have money.
123
00:10:28,916 --> 00:10:30,833
For the bus fare
and also get her something.
124
00:10:33,208 --> 00:10:35,333
Are you upset with me
because we lost the house?
125
00:10:35,625 --> 00:10:36,458
No, brother.
126
00:10:36,833 --> 00:10:40,458
If you're here, I'll make excuses
and come to see you once a week.
127
00:10:41,500 --> 00:10:42,958
I wonder if I can do that now.
128
00:10:43,041 --> 00:10:44,208
That's the only thing
I am feeling bad about, brother.
129
00:10:58,750 --> 00:10:59,625
Bhuvana.
130
00:11:01,291 --> 00:11:02,166
My dear…
131
00:11:02,833 --> 00:11:03,875
Shall I leave now?
132
00:11:04,000 --> 00:11:05,916
No, even I will come with you.
133
00:11:07,750 --> 00:11:09,541
Your brother is going to Madras, darling.
134
00:11:09,625 --> 00:11:10,791
I will also come.
135
00:11:13,166 --> 00:11:16,291
Tomorrow you have to go to school,
so go with Dad.
136
00:11:16,625 --> 00:11:17,833
When I come back,
137
00:11:17,916 --> 00:11:21,041
I will get you lots of chocolates
and clothes and come to visit you, okay?
138
00:11:21,208 --> 00:11:22,958
I don't want chocolates.
139
00:11:23,208 --> 00:11:25,000
I will also come with you.
140
00:11:25,083 --> 00:11:26,916
There will be a school in Madras,
141
00:11:27,125 --> 00:11:29,083
you and I can go
on the cycle together.
142
00:11:31,208 --> 00:11:32,041
Come, my darling.
143
00:11:32,875 --> 00:11:34,416
-Come.
-Go to Daddy.
144
00:11:35,333 --> 00:11:37,166
-Bhuvana…
-I want to go to my brother…
145
00:11:37,250 --> 00:11:39,166
-Come to me.
-I want to go to my brother.
146
00:11:43,125 --> 00:11:46,208
-Stop crying, baby…
-I want to go to my brother.
147
00:11:46,291 --> 00:11:47,250
Okay, dear.
148
00:11:55,458 --> 00:11:57,750
Arul, you come in the van
with all the things.
149
00:11:58,208 --> 00:11:59,916
Your mother, brother
and I will come by bus.
150
00:12:01,625 --> 00:12:03,250
-Have you loaded everything?
-Yes, sir.
151
00:12:03,333 --> 00:12:05,375
-Just take another look around the house.
-Okay, sir.
152
00:12:05,541 --> 00:12:06,458
We can't come back here again.
153
00:12:06,541 --> 00:12:07,791
-Okay, sir.
-Stop the vehicle if you need anything.
154
00:12:07,875 --> 00:12:09,166
-Do you want water or anything else?
-Brother.
155
00:12:09,875 --> 00:12:11,958
Sir, we forgot to load your son's cycle.
156
00:12:12,041 --> 00:12:13,125
Cycle?
157
00:12:13,791 --> 00:12:15,416
Arul, do you need it?
158
00:12:16,208 --> 00:12:17,083
Will you ride it?
159
00:12:24,708 --> 00:12:25,791
-No, Dad.
-Wait.
160
00:12:26,250 --> 00:12:27,458
Give it to someone who needs it.
161
00:12:28,375 --> 00:12:29,208
No, not needed, let it be.
162
00:12:29,583 --> 00:12:30,458
Brother,
163
00:12:31,125 --> 00:12:33,375
you take this or give it away to someone.
164
00:12:35,541 --> 00:12:36,416
Shall we leave?
165
00:12:36,500 --> 00:12:37,875
-Yes, you guys get started.
-Okay.
166
00:12:43,041 --> 00:12:50,041
K. SELVI
167
00:12:50,375 --> 00:12:53,791
Go well!
Don't lose heart!
168
00:12:53,875 --> 00:12:57,500
Don't lose heart, son!
169
00:12:57,875 --> 00:13:01,833
For you, we'll wait!
170
00:13:01,916 --> 00:13:05,916
Go well and surely return!
171
00:13:06,375 --> 00:13:13,375
Go well!
Don't refrain from coming back, son!
172
00:13:13,833 --> 00:13:17,791
For you, we'll wait!
173
00:13:17,875 --> 00:13:23,583
Go well and surely return!
174
00:13:40,833 --> 00:13:42,166
THANJAVUR BORDER ENDS
175
00:14:51,875 --> 00:14:53,166
I am going out of town for a day.
176
00:14:56,833 --> 00:14:58,333
I'll go today
and come back tomorrow morning.
177
00:14:59,500 --> 00:15:01,333
She will feed you guys
in the evening, okay?
178
00:15:03,583 --> 00:15:05,083
Not that I want to go,
179
00:15:06,541 --> 00:15:07,583
but I have to go!
180
00:15:10,541 --> 00:15:12,333
It's just for a day.
I will be back tomorrow morning.
181
00:15:13,083 --> 00:15:13,916
Okay?
182
00:15:28,583 --> 00:15:29,416
Hey!
183
00:15:29,708 --> 00:15:31,000
It's getting late, aren't you leaving?
184
00:15:32,000 --> 00:15:33,375
I was wondering if I should go or not.
185
00:15:37,041 --> 00:15:38,708
It's okay if my husband doesn't go.
186
00:15:39,375 --> 00:15:40,625
I'll be happy that he's taken a day off.
187
00:15:40,708 --> 00:15:43,291
I will cook his favorites for all
three meals and sit admiring him!
188
00:15:44,416 --> 00:15:45,875
But you're Bhuvana's brother,
189
00:15:46,166 --> 00:15:47,000
you have to go.
190
00:15:50,166 --> 00:15:52,416
For twenty years, you haven't
let anyone connect with you,
191
00:15:53,333 --> 00:15:55,625
now these are the only set of people,
who we can call family.
192
00:15:55,958 --> 00:15:58,791
How can you think twice
about going to their function?
193
00:16:01,208 --> 00:16:02,208
It's not an issue for you, Arul.
194
00:16:02,750 --> 00:16:04,583
Even after all this,
you'll stay the same…
195
00:16:05,125 --> 00:16:05,958
Alone
196
00:16:06,208 --> 00:16:07,041
and angry.
197
00:16:07,958 --> 00:16:09,041
There is nothing wrong with that,
198
00:16:09,708 --> 00:16:11,666
but you have a daughter,
hope you remember that.
199
00:16:12,250 --> 00:16:16,333
She won't have any aunts,
uncles, and cousins in the future.
200
00:16:16,666 --> 00:16:18,791
It will be just us,
does that work for you?
201
00:16:19,291 --> 00:16:22,916
There are dogs, cats, parrots,
and a lot of other things, right?
202
00:16:26,333 --> 00:16:28,208
Are you scared to go back
to your native place, Arul?
203
00:16:36,375 --> 00:16:39,875
I know how much you love
that town and that house.
204
00:16:41,791 --> 00:16:45,125
Are you scared you will become
emotional and break down if you go there?
205
00:16:50,125 --> 00:16:51,875
Shall I hand-hold you carefully
and take you there?
206
00:16:57,791 --> 00:16:58,625
I will go.
207
00:17:03,291 --> 00:17:04,291
Hey, Valli! Bye!
208
00:17:04,375 --> 00:17:05,791
Hey! Come here.
209
00:17:07,375 --> 00:17:08,250
What?
210
00:17:08,333 --> 00:17:10,916
Don't look so grumpy
before going to our hometown.
211
00:17:11,708 --> 00:17:14,083
Don't get into any arguments
with anyone there.
212
00:17:14,833 --> 00:17:16,375
Just go and come back
without creating a scene.
213
00:17:17,166 --> 00:17:19,833
Oxygen molecule… double covalent bond.
214
00:17:20,708 --> 00:17:23,666
Make a note of everything and we will be…
215
00:17:26,125 --> 00:17:26,958
Arul.
216
00:17:31,000 --> 00:17:31,833
Arul.
217
00:17:34,958 --> 00:17:37,250
You can catch the train in the afternoon.
Why are you leaving now?
218
00:17:37,541 --> 00:17:38,833
The reception's in the evening.
219
00:17:38,916 --> 00:17:39,750
What will you even do
there after going now?
220
00:17:40,625 --> 00:17:42,583
I just thought I would
take a look around our town.
221
00:17:45,500 --> 00:17:47,833
I am in two minds whether to go or not.
222
00:17:48,625 --> 00:17:50,583
No, no, you go and come.
223
00:17:52,833 --> 00:17:54,458
What will you say, if they
ask you why I didn't come?
224
00:17:55,000 --> 00:17:56,375
-Shall I say you have a fever?
-Hey!
225
00:17:56,958 --> 00:17:58,666
-Shall I say grandmother died?
-Hey! Stop fooling around.
226
00:18:00,500 --> 00:18:01,500
No one will ask
why you didn't come…
227
00:18:01,583 --> 00:18:02,833
If they do, I will manage, Dad!
228
00:18:05,333 --> 00:18:06,375
Why are you not wearing your watch?
229
00:18:06,500 --> 00:18:07,500
I have my mobile.
230
00:18:08,833 --> 00:18:10,833
You're going to a wedding,
shouldn't you look smart?
231
00:18:12,333 --> 00:18:13,625
Is this your idea of "smart"?
232
00:18:14,166 --> 00:18:15,000
Wear it.
233
00:18:18,166 --> 00:18:19,666
-Wear it properly.
-I'll do it.
234
00:18:20,375 --> 00:18:21,208
Careful.
235
00:18:21,500 --> 00:18:23,041
-Go safely.
-Okay, bye.
236
00:18:23,291 --> 00:18:24,125
Call me after you reach.
237
00:20:29,083 --> 00:20:31,916
THANJAVUR CORPORATION
BUS DEPOT
238
00:20:46,083 --> 00:20:48,291
OUR LADY OF LOURDES
239
00:20:54,041 --> 00:20:55,333
Stop right here.
240
00:20:56,875 --> 00:20:57,708
Thanks.
241
00:21:27,000 --> 00:21:29,416
Brother, there is someone at the gate,
check who it is.
242
00:21:40,541 --> 00:21:41,416
It's 203.
243
00:21:41,750 --> 00:21:42,750
Oh, sorry.
244
00:21:42,833 --> 00:21:43,666
Thanks.
245
00:22:08,750 --> 00:22:09,583
I haven't started yet.
246
00:22:10,333 --> 00:22:11,166
I am still in Thanjavur.
247
00:22:11,250 --> 00:22:12,083
GODDESS ANBIRPIRIYAL TEMPLE
248
00:22:12,291 --> 00:22:13,125
Still?
249
00:22:13,791 --> 00:22:15,750
It's getting late, leave soon.
250
00:22:16,000 --> 00:22:16,833
Why?
251
00:22:17,541 --> 00:22:19,125
To go there early and bump
into some unwanted faces?
252
00:22:20,208 --> 00:22:22,083
These are the people I never
wanted to see again in my life.
253
00:22:22,166 --> 00:22:23,416
I only came for Bhuvana's sake.
254
00:22:24,250 --> 00:22:25,375
I will only meet her and leave.
255
00:22:25,458 --> 00:22:26,291
Hey!
256
00:22:26,583 --> 00:22:27,958
Why are you talking like this?
257
00:22:28,041 --> 00:22:28,958
Then what?
258
00:22:29,666 --> 00:22:30,666
She's to be blamed for it all.
259
00:22:31,208 --> 00:22:32,416
To top it off, she texted me
while I was on my way…
260
00:22:32,666 --> 00:22:34,416
"I am not sure if you're
really coming or not,
261
00:22:34,583 --> 00:22:36,083
I'll wait at the reception,
if you don't turn up,
262
00:22:36,166 --> 00:22:37,750
I won't get married to him."
She's literally threatening me.
263
00:22:39,458 --> 00:22:42,041
She's quite capable of doing it.
After all, she's your sister.
264
00:22:43,541 --> 00:22:46,291
Fine! What all have you done
since you reached?
265
00:22:46,375 --> 00:22:47,208
Nothing much.
266
00:22:47,375 --> 00:22:49,083
I booked a room at
the Philomina Lodge and slept.
267
00:22:50,416 --> 00:22:52,958
I am probably the first person to
stay at a lodge in his own hometown.
268
00:22:53,833 --> 00:22:54,666
Okay.
269
00:22:57,791 --> 00:22:58,666
Where are you right now?
270
00:22:59,375 --> 00:23:00,375
I've come to the temple.
271
00:23:01,458 --> 00:23:02,500
This alone has remained the same.
272
00:23:21,041 --> 00:23:22,458
When he first came here,
he was a baby!
273
00:23:23,458 --> 00:23:24,833
He used to just reach your shoulder.
274
00:23:25,708 --> 00:23:28,333
Now when you stand,
you're only as tall as his shoulder.
275
00:23:32,291 --> 00:23:33,750
Arul, are you there?
Where did you go?
276
00:23:35,916 --> 00:23:36,791
Nothing.
277
00:23:37,750 --> 00:23:39,791
Honestly, even though I came
because I had no choice,
278
00:23:40,583 --> 00:23:43,666
it feels so good to see my hometown
after so many years.
279
00:23:44,041 --> 00:23:46,166
Then why don't you stay
for two days and come?
280
00:23:46,833 --> 00:23:51,041
But, our house owner was saying
he's planning to sell this house,
281
00:23:52,041 --> 00:23:53,500
so by then we will have to look
for another house.
282
00:23:54,166 --> 00:23:55,458
We should like the new house.
283
00:23:56,333 --> 00:23:57,625
They need to permit us
to keep the pets.
284
00:23:58,250 --> 00:23:59,250
The rent should be affordable.
285
00:23:59,708 --> 00:24:01,791
It should be within a three-kilometer
radius of our daughter's school.
286
00:24:02,708 --> 00:24:04,416
We'll have to change all
the address proof documents.
287
00:24:04,500 --> 00:24:05,375
Just thinking about all this is…
288
00:24:05,458 --> 00:24:06,500
Oh, God!
289
00:24:06,833 --> 00:24:08,250
We will cross the bridge
when we get to it.
290
00:24:08,333 --> 00:24:09,833
Don't start whining now…
291
00:24:10,583 --> 00:24:12,083
and add to the existing stress.
292
00:24:14,166 --> 00:24:16,541
He said that he was just thinking
about selling the house.
293
00:24:16,916 --> 00:24:18,000
We will deal with it when he sells it.
294
00:24:18,708 --> 00:24:19,583
I really don't know.
295
00:24:20,083 --> 00:24:22,166
Our destiny with houses
has always been a disaster.
296
00:24:23,833 --> 00:24:26,375
What if he suddenly comes in the middle
of the night and asks us to vacate?
297
00:24:28,458 --> 00:24:30,291
That's why I've been thinking
whether to look for another house or…
298
00:24:33,916 --> 00:24:35,041
I haven't even told you yet.
299
00:24:36,333 --> 00:24:37,166
What is it?
300
00:24:43,208 --> 00:24:45,291
Whether we should
just buy this house…
301
00:24:46,166 --> 00:24:47,083
Hey!
302
00:24:47,916 --> 00:24:49,375
Are you really saying this?
303
00:24:49,750 --> 00:24:52,333
What is there to be real
or not about this? I am just thinking.
304
00:24:53,666 --> 00:24:55,083
Hey! That's superb!
305
00:24:55,958 --> 00:24:56,791
Arul!
306
00:24:57,166 --> 00:24:58,750
You're going to buy me a house, Arul?
307
00:24:59,041 --> 00:25:02,333
Hey! Hang on!
That's why I don't tell you anything.
308
00:25:02,833 --> 00:25:04,625
Well, you have told me now. Relax!
309
00:25:05,416 --> 00:25:07,041
It makes me so happy to hear this.
310
00:25:08,541 --> 00:25:10,708
Oh, God!
I wanted to tell you this in person,
311
00:25:10,791 --> 00:25:12,083
but I've blabbered it all over the phone.
312
00:25:12,708 --> 00:25:14,416
The minute we buy the house,
313
00:25:14,541 --> 00:25:16,708
I am going to bore nails
into all the walls.
314
00:25:18,250 --> 00:25:19,333
Hema!
315
00:25:19,416 --> 00:25:21,416
He didn't even allow us to hang
two extra wedding photographs!
316
00:25:21,500 --> 00:25:22,583
That stingy owner!
317
00:25:22,875 --> 00:25:24,708
Always worried about
the walls developing cracks,
318
00:25:24,833 --> 00:25:26,083
water leakage, and whatnot.
319
00:25:26,583 --> 00:25:29,166
Just wait!
Hereafter, I will make the rules!
320
00:25:29,916 --> 00:25:31,000
Oh, my! Hema!
321
00:25:32,333 --> 00:25:33,750
Why don't you fully listen
to what I have to say?
322
00:25:34,208 --> 00:25:35,083
I won't listen.
323
00:25:35,166 --> 00:25:36,833
Why are you getting
excited beforehand?
324
00:25:37,208 --> 00:25:38,583
That's how I will get excited.
What will you do?
325
00:25:39,000 --> 00:25:39,833
Look,
326
00:25:39,916 --> 00:25:41,208
now don't imagine
something and then
327
00:25:41,416 --> 00:25:42,958
blame it on me.
328
00:25:43,833 --> 00:25:48,625
I just wanted to tell you that I am
only thinking about us buying this house.
329
00:25:48,875 --> 00:25:49,708
That's all.
330
00:25:49,791 --> 00:25:50,625
Okay?
331
00:25:50,708 --> 00:25:53,458
Mr. Arulmozhivarman,
son of Arivudai Nambi,
332
00:25:53,791 --> 00:25:57,541
I know you too well. Even your
parents won't know you that well.
333
00:25:58,041 --> 00:26:01,541
If you say that you're thinking about it,
that means you have decided on it.
334
00:26:01,916 --> 00:26:04,458
If you're asking for an opinion,
it simply means you're cross-checking.
335
00:26:04,833 --> 00:26:06,541
Okay, believe that.
336
00:26:07,291 --> 00:26:08,208
Actually, you…
337
00:26:09,708 --> 00:26:13,000
Amidst your blabbering,
I forgot what I wanted to tell you.
338
00:26:13,083 --> 00:26:14,583
THANJAVUR
339
00:26:14,666 --> 00:26:16,250
SALIYAMANGALAM
340
00:26:21,166 --> 00:26:22,833
NEEDAMANGALAM
341
00:26:34,375 --> 00:26:35,583
If anyone going to
Kombankudusai, Gnanam Nagar,
342
00:26:35,666 --> 00:26:37,458
and Mariamman Kovil is seated,
please get down.
343
00:26:38,000 --> 00:26:39,500
The next stop is at Saliyamangalam.
344
00:26:47,000 --> 00:26:50,666
GOVERNMENT TRANSPORT CORPORATION
KUMBAKONAM
345
00:26:59,000 --> 00:27:01,250
Sir, one ticket to Needamanglam.
346
00:27:01,625 --> 00:27:02,958
Why don't you have a 2000 rupee note?
347
00:27:05,916 --> 00:27:08,791
The bus has just started, how
can you give me a 500 rupee note?
348
00:27:08,916 --> 00:27:11,625
Sorry, I had no clue. I have change.
349
00:27:15,125 --> 00:27:15,958
Are you an outsider?
350
00:27:16,958 --> 00:27:18,500
No, I am from Thanjavur.
351
00:27:18,666 --> 00:27:20,000
It's been many years
since I left for Madras.
352
00:27:20,458 --> 00:27:22,666
No wonder you don't
seem new to the town,
353
00:27:22,833 --> 00:27:24,000
you just seem new to the bus.
354
00:27:24,916 --> 00:27:27,000
I said it because you're happily seated
in the conductor's seat.
355
00:27:27,083 --> 00:27:28,458
Oh! Sorry!
356
00:27:28,541 --> 00:27:30,500
-I forgot. I thought till you come…
-Sit…
357
00:27:30,583 --> 00:27:31,708
I still have more tickets to sell.
358
00:27:31,791 --> 00:27:33,458
If someone gets down at the next stop,
you can shift there.
359
00:27:34,208 --> 00:27:35,041
One ticket for Ayyampettai.
360
00:27:39,500 --> 00:27:40,375
Sir, a minute.
361
00:27:41,208 --> 00:27:43,375
I haven't been to Needamangalam,
so I have no clue.
362
00:27:44,125 --> 00:27:45,166
Let me know when the stop comes.
363
00:27:47,208 --> 00:27:48,083
Ticket… ticket…
364
00:27:49,541 --> 00:27:50,416
Ticket… ticket…
365
00:27:52,208 --> 00:27:54,541
-I'll tell you when it comes.
-Okay.
366
00:28:03,916 --> 00:28:05,625
THANJAVUR
367
00:28:13,833 --> 00:28:15,625
How many more stops to Needamangalam?
368
00:28:15,708 --> 00:28:16,875
A few more to go.
369
00:28:29,500 --> 00:28:30,333
Sit.
370
00:28:32,708 --> 00:28:33,666
Where in Thanjavur?
371
00:28:34,375 --> 00:28:35,666
Medical College Road.
372
00:28:36,041 --> 00:28:36,916
Road?
373
00:28:37,375 --> 00:28:39,791
No, I was just saying that because
you might not know the place.
374
00:28:39,875 --> 00:28:41,750
-Balaji Nagar.
-Where in Balaji Nagar?
375
00:28:41,833 --> 00:28:42,750
Second street.
376
00:28:43,041 --> 00:28:44,041
Whose house?
377
00:28:44,291 --> 00:28:45,458
What is your father's name?
378
00:28:45,666 --> 00:28:46,583
Arivudai Nambi.
379
00:28:47,416 --> 00:28:48,666
Oh, my God!
380
00:28:48,750 --> 00:28:50,208
You're Nambi sir's son?
381
00:28:51,375 --> 00:28:52,958
They told me you were abroad.
382
00:28:53,458 --> 00:28:56,416
No, my elder brother is,
I am in Madras.
383
00:28:57,000 --> 00:28:59,375
-I was also your father's student.
-Is it?
384
00:28:59,458 --> 00:29:01,000
Yes. The batch of '95.
385
00:29:01,333 --> 00:29:03,000
He was my science teacher
till the eighth standard.
386
00:29:03,416 --> 00:29:04,500
After that, he became the headmaster.
387
00:29:04,833 --> 00:29:05,666
They made him one.
388
00:29:05,958 --> 00:29:06,916
How many years has it been?
389
00:29:07,541 --> 00:29:08,416
Twenty-two.
390
00:29:09,125 --> 00:29:10,291
We left in '96.
391
00:29:11,000 --> 00:29:13,125
You left after
the property dispute, right?
392
00:29:14,500 --> 00:29:15,458
Even you seem to know.
393
00:29:16,583 --> 00:29:17,541
Now you have nothing here?
394
00:29:20,791 --> 00:29:21,708
Our people…
395
00:29:22,333 --> 00:29:24,250
We see good people as fools
and cheat them,
396
00:29:24,500 --> 00:29:26,833
but label the crooked as intelligent,
and celebrate them!
397
00:29:26,916 --> 00:29:27,916
Senseless people!
398
00:29:29,333 --> 00:29:30,875
Next time if he comes to Thanjavur,
let me know.
399
00:29:31,208 --> 00:29:32,083
I will come and see him.
400
00:29:33,041 --> 00:29:34,000
If he sees me,
401
00:29:34,083 --> 00:29:35,333
no, if you tell him my name
he will surely remember.
402
00:29:36,083 --> 00:29:36,916
Jagadeesan?
403
00:29:37,666 --> 00:29:38,833
-Jaggu.
-Jaggu.
404
00:29:39,916 --> 00:29:41,541
Will he come? Has he been visiting?
405
00:29:43,916 --> 00:29:45,666
After we left, he never returned.
406
00:29:46,125 --> 00:29:47,625
In order to avoid seeing
these relatives again…
407
00:29:48,000 --> 00:29:49,041
Did he say that?
408
00:29:49,708 --> 00:29:51,291
He didn't say that, I did.
409
00:29:51,708 --> 00:29:53,583
Exactly! He's not someone
who will say that.
410
00:29:53,708 --> 00:29:54,833
Why are you thinking like this?
411
00:29:55,291 --> 00:29:56,958
Are you saying I am wrong?
412
00:29:57,583 --> 00:29:58,791
Okay, forget it.
413
00:29:59,333 --> 00:30:00,875
After complaining about your
hometown and your relatives,
414
00:30:00,958 --> 00:30:01,791
how come you're here now?
415
00:30:02,541 --> 00:30:04,791
It's my sister's wedding.
My aunt's daughter.
416
00:30:05,666 --> 00:30:06,916
We grew up together
till a certain age.
417
00:30:07,750 --> 00:30:08,875
That's why I had to come.
418
00:30:08,958 --> 00:30:09,833
That's all it is.
419
00:30:09,916 --> 00:30:10,958
That's what I am saying as well.
420
00:30:11,166 --> 00:30:13,416
You don't have to be too friendly.
Even that's not good.
421
00:30:13,833 --> 00:30:15,791
But don't think all the relatives
are like those four,
422
00:30:15,875 --> 00:30:17,375
just forget about them
and focus on the rest.
423
00:30:17,708 --> 00:30:19,541
There may be many others
like your sister.
424
00:30:19,708 --> 00:30:20,750
Visit often.
425
00:30:21,708 --> 00:30:22,625
You're right,
426
00:30:23,708 --> 00:30:25,000
but I am not sure
I'll be okay with it.
427
00:30:25,958 --> 00:30:27,375
Even now I came because
my sister compelled me to,
428
00:30:27,458 --> 00:30:28,375
otherwise, I was not interested.
429
00:30:31,083 --> 00:30:32,250
Sir, can you help me?
430
00:30:33,000 --> 00:30:34,333
I haven't yet booked
my return ticket.
431
00:30:34,416 --> 00:30:36,541
I don't know when the reception
will begin and end.
432
00:30:37,083 --> 00:30:39,250
I will be meeting many people after
years, I am bound to get delayed.
433
00:30:40,166 --> 00:30:41,625
I have to leave tonight.
434
00:30:42,166 --> 00:30:48,125
So, if you tell me when the last bus
to Chennai is, I will leave accordingly.
435
00:30:48,375 --> 00:30:49,708
Then, what about the wedding?
436
00:30:50,208 --> 00:30:51,166
The wedding?
437
00:30:51,625 --> 00:30:52,458
No way!
438
00:30:52,750 --> 00:30:54,458
I am already waiting to get back.
439
00:30:54,666 --> 00:30:55,666
If it were up to me,
I'd run away right now!
440
00:30:56,291 --> 00:30:58,000
Since I am here now, I want
to make my presence felt,
441
00:30:58,083 --> 00:31:00,416
give the gift, and leave.
My job will be done then.
442
00:31:00,875 --> 00:31:01,791
How mean!
443
00:31:01,875 --> 00:31:03,291
Like an idiot, I offered you my seat.
444
00:31:08,000 --> 00:31:10,333
Coming back to Thanjavur
won't be feasible.
445
00:31:10,416 --> 00:31:12,291
There are private buses
from Needamangalam itself.
446
00:31:12,708 --> 00:31:14,833
The last bus is around 09:00
or 10:00 p.m.
447
00:31:15,250 --> 00:31:16,375
Just inquire about it
when you get down.
448
00:31:21,041 --> 00:31:22,000
Kovilvenni.
449
00:31:29,500 --> 00:31:30,375
Wait.
450
00:31:33,041 --> 00:31:35,583
Are they looking for a groom for you?
If not, let me know.
451
00:31:36,791 --> 00:31:37,708
Look at you blush!
452
00:31:38,083 --> 00:31:38,916
Let's go.
453
00:31:50,958 --> 00:31:53,083
Where did you say
the reception was happening?
454
00:31:55,291 --> 00:31:56,875
I don't remember the name, it
will be there on the invitation card.
455
00:32:06,000 --> 00:32:07,333
"Cholan Wedding Hall."
456
00:32:07,416 --> 00:32:08,875
Cholan Wedding Hall?
457
00:32:09,500 --> 00:32:10,458
Get down here itself.
458
00:32:10,708 --> 00:32:12,166
The gates won't open now.
It will take time.
459
00:32:12,583 --> 00:32:14,375
Everywhere else, the gates are only shut
if there's a train passing by.
460
00:32:14,458 --> 00:32:16,333
But it will be a problem if the train
halts at the Needamangalam station.
461
00:32:16,583 --> 00:32:19,416
Every day, they shut the gates
for almost ten hours and torture us.
462
00:32:21,750 --> 00:32:23,958
Go to that side, cross the gate,
463
00:32:24,125 --> 00:32:25,375
and take a right.
464
00:32:25,458 --> 00:32:26,375
You mean, left?
465
00:32:29,291 --> 00:32:31,041
When you go there, ask them.
They will guide you.
466
00:32:31,125 --> 00:32:32,000
It's pretty close from there.
467
00:32:37,791 --> 00:32:38,625
Alright then.
468
00:32:38,916 --> 00:32:39,750
Thanks.
469
00:32:40,416 --> 00:32:41,791
-Convey my regards to Dad.
-Okay.
470
00:32:42,250 --> 00:32:43,541
-Jaggu!
-Yes.
471
00:33:02,166 --> 00:33:06,291
S. GIRIDHARAN B.E.,
P. BHUVANESHWARI M.SC, PH,D.
472
00:33:18,625 --> 00:33:23,291
CHOLAN WEDDING HALL
473
00:34:10,583 --> 00:34:13,250
Sister, hold this…
keep it in the bride's room.
474
00:34:13,333 --> 00:34:14,708
-Keep it safely.
-Yes.
475
00:34:20,750 --> 00:34:22,916
-Aishwarya, leave it on the stage.
-Okay.
476
00:34:35,666 --> 00:34:36,666
Hey, Latha!
477
00:34:37,041 --> 00:34:37,958
Brother!
478
00:34:38,208 --> 00:34:40,583
-How are you?
-I am fine. How are you?
479
00:34:41,333 --> 00:34:42,625
You're unrecognizable.
480
00:34:42,875 --> 00:34:43,916
All grown up.
481
00:34:44,875 --> 00:34:46,250
It's been so many
years since you saw me,
482
00:34:46,333 --> 00:34:47,750
how can I still look like a teenager?
483
00:34:47,833 --> 00:34:50,500
Why are you being so formal?
You're inviting trouble.
484
00:34:50,958 --> 00:34:51,916
That's because
485
00:34:52,333 --> 00:34:53,708
it's been so many years since we met.
486
00:34:53,791 --> 00:34:55,375
It will ease out in a few minutes
as we talk.
487
00:34:55,750 --> 00:34:58,208
Where are your wife and daughter?
They haven't come?
488
00:34:58,375 --> 00:34:59,791
-You've come alone or what?
-Yes.
489
00:34:59,875 --> 00:35:01,916
Jhanvi's exams are going on.
490
00:35:02,000 --> 00:35:03,375
That's why even
she couldn't come.
491
00:35:04,041 --> 00:35:06,875
I had to come.
Otherwise, you know what will happen.
492
00:35:07,333 --> 00:35:08,291
I know… I know…
493
00:35:08,791 --> 00:35:11,458
Poor thing, she's been waiting
for you since evening.
494
00:35:20,625 --> 00:35:22,083
Okay, tell me, how are you?
495
00:35:25,875 --> 00:35:26,791
I am just existing.
496
00:35:27,250 --> 00:35:28,291
As you can see.
497
00:35:30,833 --> 00:35:31,750
How is your husband?
498
00:35:33,666 --> 00:35:34,500
He is there…
499
00:35:36,000 --> 00:35:39,041
He doesn't go to work
nor does he come home.
500
00:35:40,125 --> 00:35:41,041
Liquor!
501
00:35:42,166 --> 00:35:43,708
Now he has started
drinking in the morning.
502
00:35:44,958 --> 00:35:46,625
If we question him,
he will give some lame excuse,
503
00:35:47,375 --> 00:35:48,291
which will make me laugh.
504
00:35:49,208 --> 00:35:50,708
He will say he's starting a new business.
505
00:35:51,208 --> 00:35:53,208
Then suddenly he will jump into politics.
506
00:35:53,833 --> 00:35:55,333
Unfortunately,
nothing productive has happened.
507
00:35:59,875 --> 00:36:02,833
I should have just married you.
508
00:36:04,166 --> 00:36:05,166
Everyone wanted me to.
509
00:36:06,125 --> 00:36:07,083
My father was worried
510
00:36:08,000 --> 00:36:12,416
about how I would manage in Chennai
and refused the proposal.
511
00:36:13,500 --> 00:36:14,416
But just look at me now,
512
00:36:15,333 --> 00:36:16,416
I am very much here,
513
00:36:17,375 --> 00:36:18,666
right in front of everyone,
514
00:36:19,541 --> 00:36:20,875
but no one notices me.
515
00:36:28,500 --> 00:36:30,583
Oh, God! I am such an idiot!
516
00:36:31,000 --> 00:36:33,666
You are here for the wedding
and I am pouring out my sorrow to you.
517
00:36:33,750 --> 00:36:34,708
Sorry, brother!
518
00:36:35,083 --> 00:36:36,041
Don't get me wrong.
519
00:36:36,625 --> 00:36:37,500
I am going to scold you now!
520
00:36:37,583 --> 00:36:38,791
What do you mean by "your" problems?
521
00:36:40,041 --> 00:36:41,791
Alright then, you're going
to stay put, right?
522
00:36:41,875 --> 00:36:44,416
I left all the work I was doing
and came as soon as I saw you.
523
00:36:44,958 --> 00:36:46,500
-Do you want tea or coffee?
-No…
524
00:36:46,791 --> 00:36:48,333
-Cold drinks?
-No…
525
00:36:48,416 --> 00:36:51,000
You will be here, right?
If you need anything call me, okay?
526
00:36:51,333 --> 00:36:52,166
See you.
527
00:37:17,125 --> 00:37:17,958
Who is this?
528
00:37:18,500 --> 00:37:19,916
Guess who it is?
529
00:37:20,541 --> 00:37:22,833
Oh, no! I spoke.
Now you'll know!
530
00:37:23,666 --> 00:37:25,166
I really don't know.
531
00:37:25,916 --> 00:37:26,833
Shall I give you a clue?
532
00:37:28,416 --> 00:37:30,875
My hometown is Needamangalam.
533
00:37:33,375 --> 00:37:34,375
Can't guess?
534
00:37:35,291 --> 00:37:36,625
Okay! Second clue.
535
00:37:37,583 --> 00:37:40,416
I am related to you
through your mother.
536
00:37:41,583 --> 00:37:42,458
Still, you can't guess?
537
00:37:43,166 --> 00:37:44,000
Okay.
538
00:37:45,375 --> 00:37:46,500
This is the last clue.
539
00:37:47,833 --> 00:37:49,958
In the summer holidays of '94,
540
00:37:50,041 --> 00:37:53,416
I spent the entire month
at your home in Thanjavur.
541
00:37:53,583 --> 00:37:55,000
Now you will definitely remember.
542
00:37:59,458 --> 00:38:00,750
VoilĂ !
543
00:38:01,083 --> 00:38:03,041
What? You still couldn't guess, brother?
544
00:38:09,125 --> 00:38:10,166
At least now do you
recognize me or not?
545
00:38:11,000 --> 00:38:14,166
Yes, I do. How are you?
546
00:38:14,416 --> 00:38:15,416
Thank God.
547
00:38:15,500 --> 00:38:17,041
I was scared you would
say you don't know me.
548
00:38:17,166 --> 00:38:18,291
In that case, I would have
just walked away.
549
00:38:18,791 --> 00:38:20,541
Why are you being
so formal all of a sudden?
550
00:38:21,333 --> 00:38:22,208
When did you come?
551
00:38:23,708 --> 00:38:25,833
Just now, about 15 minutes ago.
552
00:38:26,083 --> 00:38:26,958
Is that so?
553
00:38:27,250 --> 00:38:30,083
There was a black flag protest
at the collectorate's office.
554
00:38:30,333 --> 00:38:33,166
I finished that and was waiting for you
at the entrance.
555
00:38:33,541 --> 00:38:36,791
I was waiting to give you a surprise,
556
00:38:36,875 --> 00:38:38,833
-but you escaped.
-Sorry, I didn't notice.
557
00:38:40,041 --> 00:38:42,250
When did you get here?
558
00:38:42,500 --> 00:38:44,250
What do you mean by when?
I stay here.
559
00:38:44,541 --> 00:38:46,375
For the past three days,
the wedding preparations have piled up.
560
00:38:46,458 --> 00:38:48,208
Our uncle was managing it all alone.
561
00:38:48,458 --> 00:38:50,166
I couldn't just ignore that, right?
562
00:38:50,416 --> 00:38:51,875
That’s why I left the shop
in my wife’s care
563
00:38:51,958 --> 00:38:52,958
and stayed here.
564
00:38:53,125 --> 00:38:55,541
They’ve given me a separate room.
An AC room.
565
00:38:57,041 --> 00:38:58,333
Look, the moron is here.
566
00:38:59,083 --> 00:38:59,916
Hello, brother!
567
00:39:00,583 --> 00:39:01,458
Do you have anything hot?
568
00:39:03,375 --> 00:39:04,250
Hot?
569
00:39:08,833 --> 00:39:10,541
There's hot tomato juice.
Shall I give it to you?
570
00:39:10,958 --> 00:39:11,916
Stop teasing.
571
00:39:12,125 --> 00:39:12,958
Athaan!
572
00:39:13,041 --> 00:39:14,291
The bride's brother.
His father is her dad's elder brother.
573
00:39:14,416 --> 00:39:16,458
He is Ekambaram, the cook.
Catering service.
574
00:39:16,625 --> 00:39:18,083
He will get angry if I don't
introduce him in English.
575
00:39:18,541 --> 00:39:19,791
Did he call me a moron?
576
00:39:19,875 --> 00:39:21,208
He was the cook at my wedding as well!
577
00:39:22,250 --> 00:39:23,416
Well, is there anything hot?
578
00:39:23,666 --> 00:39:24,583
Not for me, for Athaan!
579
00:39:25,291 --> 00:39:26,291
You can eat sweets, right?
580
00:39:26,750 --> 00:39:28,541
Yes, I can,
but I don't want anything.
581
00:39:28,625 --> 00:39:29,458
Oh! Just wait, Athaan!
582
00:39:29,916 --> 00:39:30,750
What sweet do you have?
583
00:39:31,125 --> 00:39:32,916
I won't tell you.
Will you have it only if I tell you?
584
00:39:33,041 --> 00:39:34,041
What a bully!
585
00:39:34,625 --> 00:39:36,625
Shall I tell him
what you did at your wedding?
586
00:39:36,791 --> 00:39:38,875
Let's not get started.
Just bring what you have, go.
587
00:39:38,958 --> 00:39:40,916
Brother, I will get you
both sweets and savories,
588
00:39:41,000 --> 00:39:42,416
eat and let me know how it is.
589
00:39:42,791 --> 00:39:44,875
Later, I will come and tell you
what this guy did at his wedding.
590
00:39:44,958 --> 00:39:45,958
-Go, now!
-Just wait.
591
00:39:46,375 --> 00:39:47,208
Be right back!
592
00:39:59,958 --> 00:40:00,833
Where is the restroom?
593
00:40:01,208 --> 00:40:02,208
To piss or poop?
594
00:40:05,541 --> 00:40:07,666
Because they have
Indian toilets downstairs.
595
00:40:08,208 --> 00:40:10,250
If it's to poop, it will be difficult
to remove your pants and sit.
596
00:40:10,583 --> 00:40:11,916
If it's to piss,
downstairs is fine.
597
00:40:12,000 --> 00:40:14,541
But to poop you can go upstairs,
it's superb and will be clean.
598
00:40:14,625 --> 00:40:15,708
So don't feel shy to tell me.
599
00:40:16,458 --> 00:40:17,333
No, really.
600
00:40:17,625 --> 00:40:19,166
-I just want to piss.
-Promise?
601
00:40:24,750 --> 00:40:25,583
Is it this way?
602
00:40:25,666 --> 00:40:28,041
Once you reach the washbasin,
it's just next to it.
603
00:40:28,958 --> 00:40:30,000
Why do you need this?
Give it to me.
604
00:40:40,458 --> 00:40:41,291
No,
605
00:40:41,541 --> 00:40:42,541
I'll ask someone and go, no problem.
606
00:40:43,583 --> 00:40:45,000
What if you say piss and go to poop?
607
00:40:45,125 --> 00:40:46,375
Who are you trying to fool?
608
00:40:48,000 --> 00:40:49,333
Just kidding, Athaan!
609
00:40:49,500 --> 00:40:51,625
I didn't pee since I was waiting for you.
610
00:40:51,708 --> 00:40:52,583
Even I have held it in for long.
611
00:40:52,666 --> 00:40:53,541
Come, let's go together.
612
00:40:53,791 --> 00:40:54,666
It's been so long.
613
00:41:05,958 --> 00:41:06,791
Athaan!
614
00:41:07,083 --> 00:41:08,583
I think you've forgotten.
615
00:41:12,750 --> 00:41:13,583
Athaan?
616
00:41:13,875 --> 00:41:14,708
Athaan!
617
00:41:16,791 --> 00:41:19,375
Oh! Yes! I remember now.
618
00:41:19,583 --> 00:41:21,125
You won't speak
while you're in the toilet.
619
00:41:21,416 --> 00:41:23,458
Germs will get inside our mouth
and we will get a
620
00:41:23,750 --> 00:41:24,791
throat infection.
You told this to us back then,
621
00:41:24,875 --> 00:41:25,875
at the Kumaran Cinema Theater.
622
00:41:26,208 --> 00:41:28,041
Okay, you don't need to talk,
just listen to me.
623
00:41:28,500 --> 00:41:31,583
Those days we used to have a
pissing competition, do you remember?
624
00:41:31,875 --> 00:41:33,333
You always won!
625
00:41:33,416 --> 00:41:35,041
We were just small kids back then.
626
00:41:35,333 --> 00:41:36,875
You used to piss
with such force,
627
00:41:36,958 --> 00:41:39,125
and form A, B, C
on the compound wall and show off!
628
00:41:44,750 --> 00:41:46,250
-Hello!
-Hello!
629
00:41:46,333 --> 00:41:47,416
Good evening, brother!
630
00:41:47,583 --> 00:41:49,250
Have you arrived?
Where are you?
631
00:41:51,333 --> 00:41:54,541
Look to your left
and come straight,
632
00:41:54,708 --> 00:41:56,166
you will find the kitchen.
Just drop it off there.
633
00:41:56,250 --> 00:41:57,333
-I can't hear you properly.
-What?
634
00:41:57,416 --> 00:41:59,333
-It's echoing.
-Echoing, is it?
635
00:41:59,666 --> 00:42:00,583
Hold on.
636
00:42:01,875 --> 00:42:02,708
Can you hear me now?
637
00:42:02,791 --> 00:42:05,458
I can hear you very clearly now.
Were you in the toilet?
638
00:42:05,541 --> 00:42:07,041
Yes, I was in the restroom.
639
00:42:07,125 --> 00:42:08,000
Be careful with your phone.
640
00:42:08,083 --> 00:42:09,500
-You're right.
-It will fall inside the toilet.
641
00:42:09,583 --> 00:42:10,958
That's exactly how I lost a phone…
642
00:42:11,708 --> 00:42:14,000
right in front of my eyes.
Before I could grab it,
643
00:42:14,083 --> 00:42:15,541
-the phone fell inside.
-Is that so?
644
00:42:15,625 --> 00:42:17,166
I was not concerned
about losing the phone,
645
00:42:17,458 --> 00:42:19,791
just the thought of getting another
SIM card from Seena Maana…
646
00:42:19,875 --> 00:42:21,833
-I was cursing myself for pissing!
-That's right!
647
00:42:24,833 --> 00:42:26,500
He should've come by now.
648
00:42:26,708 --> 00:42:29,208
I had asked Santhanam's son
to wait at the bus stand.
649
00:42:29,291 --> 00:42:31,333
I am trying to call him,
but it's not going through.
650
00:42:32,208 --> 00:42:33,166
What happened…
651
00:42:33,250 --> 00:42:34,125
Uncle!
652
00:42:35,041 --> 00:42:35,916
Hey!
653
00:42:36,666 --> 00:42:38,041
You've arrived!
654
00:42:38,208 --> 00:42:40,291
I've been looking for you everywhere.
You're coming from this side?
655
00:42:40,375 --> 00:42:42,416
I had gone to the restroom.
All fine with you, uncle?
656
00:42:42,500 --> 00:42:43,416
Of course, I am fine.
657
00:42:43,500 --> 00:42:45,458
I have my hometown,
I have water, I have land.
658
00:42:45,541 --> 00:42:46,458
And the tractor!
659
00:42:49,583 --> 00:42:51,083
I have no issues,
I am doing great!
660
00:42:51,375 --> 00:42:52,291
Mom, Dad?
661
00:42:52,416 --> 00:42:55,125
They are all fine.
They send their regards to you.
662
00:42:55,208 --> 00:42:56,333
You should have brought them.
663
00:42:56,750 --> 00:42:58,125
You know about my father…
664
00:42:58,291 --> 00:42:59,375
How will he come?
665
00:42:59,791 --> 00:43:00,750
Okay, listen…
666
00:43:00,833 --> 00:43:03,791
Those four people who you detest
are seated here
667
00:43:04,583 --> 00:43:07,083
and are behaving
as if they worked hard, earned,
668
00:43:07,208 --> 00:43:10,041
and achieved all this wealth.
669
00:43:10,291 --> 00:43:13,416
Wearing expensive silk clothes
and showing off!
670
00:43:13,708 --> 00:43:15,958
-Sold their souls for wealth!
-Forget it, uncle!
671
00:43:16,666 --> 00:43:17,583
Okay… okay… okay…
672
00:43:19,000 --> 00:43:19,833
Then…
673
00:43:23,333 --> 00:43:24,375
Behaving like a child.
674
00:43:24,833 --> 00:43:27,125
-Brother! That's my slipper.
-Yours, is it?
675
00:43:29,208 --> 00:43:30,375
Wait till you remove your slipper.
676
00:43:32,583 --> 00:43:34,250
Wait, I can't find my slipper,
I will call back after I find it.
677
00:43:34,916 --> 00:43:36,250
My sister Valliamma's son.
678
00:43:36,708 --> 00:43:37,541
Hello!
679
00:43:38,416 --> 00:43:39,250
-You may continue…
-Yes.
680
00:43:39,583 --> 00:43:41,333
-Brother, come sit.
-Sit, uncle.
681
00:43:44,250 --> 00:43:45,083
Asoka halva!
682
00:43:46,041 --> 00:43:46,916
Eat, it will be amazing.
683
00:43:47,458 --> 00:43:49,416
It will be superb, eat it!
684
00:43:49,833 --> 00:43:51,000
Eat! Eat!
685
00:43:53,833 --> 00:43:54,666
He…
686
00:43:57,250 --> 00:43:58,208
That… that… guy who was here…
687
00:43:58,583 --> 00:44:00,708
-That guy…
-Try this Brinjal fritter, it's fantastic.
688
00:44:01,000 --> 00:44:02,708
-Have it.
-Eat it and tell me how it is.
689
00:44:03,000 --> 00:44:03,875
It's nice.
690
00:44:06,125 --> 00:44:07,833
Uncle, you just kicked
his slippers, right?
691
00:44:07,916 --> 00:44:10,291
Yes, yes… If he comes now,
692
00:44:10,375 --> 00:44:12,291
there won't be anything left for us,
he will finish everything.
693
00:44:13,000 --> 00:44:14,458
We should finish it off before he comes.
694
00:44:15,166 --> 00:44:16,041
Not about that, uncle…
695
00:44:16,458 --> 00:44:18,333
-Who is that…
-Any leftovers for me?
696
00:44:18,583 --> 00:44:19,958
-Have you finished everything?
-Come… come…
697
00:44:20,041 --> 00:44:22,166
There's lots of it. We saved it for you.
698
00:44:22,291 --> 00:44:23,458
Look at all the leftovers.
699
00:44:27,333 --> 00:44:28,916
Brother, have you come alone?
700
00:44:29,375 --> 00:44:30,500
Haven't you brought
anyone else from home?
701
00:44:30,583 --> 00:44:31,541
Good question, ask him!
702
00:44:31,875 --> 00:44:33,250
He could have brought everyone.
703
00:44:33,625 --> 00:44:36,250
He's come as though he's on a solitary
pilgrimage to Kashi and Rameswaram.
704
00:44:36,791 --> 00:44:38,291
If they had come
and blessed the bride and groom,
705
00:44:38,375 --> 00:44:39,250
it would've been lovely.
706
00:44:39,708 --> 00:44:40,625
It would've been nice.
707
00:44:41,083 --> 00:44:43,791
I never said no!
Will my father ever listen to me?
708
00:44:44,000 --> 00:44:45,083
What's the big deal now?
709
00:44:45,250 --> 00:44:46,458
Earlier, he was a teacher,
710
00:44:46,791 --> 00:44:48,500
so he used to always get dressed,
top to toe in white,
711
00:44:48,583 --> 00:44:50,125
and ride off on his cycle,
712
00:44:50,375 --> 00:44:51,291
saying he was going to school,
713
00:44:51,375 --> 00:44:53,875
and correcting the answer papers,
even on Sundays.
714
00:44:53,958 --> 00:44:56,625
What now? Has he retired
and is staring at the roof
715
00:44:56,875 --> 00:44:57,875
or is he going on walks?
716
00:44:58,333 --> 00:45:00,958
-He can come and do that here.
-You're right.
717
00:45:01,375 --> 00:45:03,708
I thought the same, just hang on.
718
00:45:06,416 --> 00:45:08,208
Hello, Dad!
719
00:45:08,875 --> 00:45:09,875
Yes, I reached.
720
00:45:10,666 --> 00:45:11,541
Here…
721
00:45:12,208 --> 00:45:14,375
Sokku uncle wanted
to say something to you,
722
00:45:14,708 --> 00:45:15,541
just hold.
723
00:45:15,708 --> 00:45:17,375
No, no, he's right next to me, just wait.
724
00:45:17,666 --> 00:45:18,541
Ask him.
725
00:45:18,625 --> 00:45:20,583
You asked me this three
times in two minutes. Here.
726
00:45:21,166 --> 00:45:22,125
Ask him, uncle.
727
00:45:22,375 --> 00:45:24,291
Ask him… Talk to him, uncle.
728
00:45:25,041 --> 00:45:26,000
Be bold.
729
00:45:29,916 --> 00:45:30,791
Brother-in-law.
730
00:45:30,875 --> 00:45:32,250
-Hello, brother-in-law!
-Hello, Sokkalingam.
731
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
Are you doing fine?
732
00:45:35,083 --> 00:45:36,041
I am fine.
733
00:45:36,791 --> 00:45:37,625
How are you?
734
00:45:37,833 --> 00:45:39,291
I am fine, brother-in-law.
735
00:45:43,083 --> 00:45:44,750
Everyone's fine at home, Athaan?
736
00:45:45,166 --> 00:45:47,208
How's sister Valliamma?
737
00:45:47,500 --> 00:45:48,541
She's fine.
738
00:45:48,791 --> 00:45:51,291
Brother-in-law, you not being here
is the only disappointment.
739
00:45:52,625 --> 00:45:54,375
I couldn't make it,
I have some work here.
740
00:45:54,458 --> 00:45:55,500
What is this, brother-in-law? Earlier,
741
00:45:55,583 --> 00:45:59,750
because of the school, academics,
and the children you were not available.
742
00:46:00,583 --> 00:46:02,666
Now you could have come.
743
00:46:02,750 --> 00:46:05,500
The doctors are saying if I travel,
my blood pressure will go up.
744
00:46:05,875 --> 00:46:07,166
What do you expect me to do?
745
00:46:07,291 --> 00:46:10,750
Whenever you get time, come
and visit our hometown often.
746
00:46:11,041 --> 00:46:13,958
Spend some time with all
of us, enjoy yourself,
747
00:46:14,166 --> 00:46:17,291
and just drink the water from
our river, you will heal, brother-in-law.
748
00:46:17,583 --> 00:46:19,333
Then neither salt nor
sugar will be a bother,
749
00:46:19,583 --> 00:46:21,416
you will feel rejuvenated,
brother-in-law.
750
00:46:21,500 --> 00:46:23,625
You're the most important
person to all of us.
751
00:46:24,166 --> 00:46:26,375
If you had been at
the forefront conducting everything…
752
00:46:27,083 --> 00:46:28,000
I am so sorry.
753
00:46:28,916 --> 00:46:30,250
I will definitely come next time.
754
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
I will come to see you at least.
755
00:46:32,083 --> 00:46:34,375
Brother-in-law, I just want
to say one thing,
756
00:46:35,208 --> 00:46:38,666
are we ever
going to be born together again?
757
00:46:41,000 --> 00:46:41,916
That's why, brother-in-law.
758
00:46:45,541 --> 00:46:47,375
Everything you said
and asked is correct.
759
00:46:48,666 --> 00:46:49,500
It's wrong,
760
00:46:50,208 --> 00:46:51,208
I should've come.
761
00:46:51,708 --> 00:46:55,750
No, no, no, brother-in-law.
I will come and see you.
762
00:46:55,833 --> 00:46:57,500
I will come to Madras and see you.
763
00:46:58,041 --> 00:46:59,125
Why take the trouble?
764
00:46:59,833 --> 00:47:00,750
I will come.
765
00:47:00,833 --> 00:47:03,041
Brother-in-law, it's no trouble. Nowadays,
766
00:47:03,125 --> 00:47:05,750
the buses are so comfortable,
we can even sleep and come.
767
00:47:05,833 --> 00:47:07,125
They are now coming
till our hometown, brother-in-law.
768
00:47:07,416 --> 00:47:09,833
If I board that, I am going
to come comfortably and land there.
769
00:47:10,208 --> 00:47:12,541
Okay, you come.
770
00:47:13,291 --> 00:47:14,583
Now go take care
of the wedding work.
771
00:47:14,791 --> 00:47:15,875
I'll talk later.
772
00:47:15,958 --> 00:47:19,000
Okay, brother-in-law. Sure, sure.
Take care.
773
00:47:24,375 --> 00:47:25,333
Hello.
774
00:47:27,041 --> 00:47:28,208
You talk.
775
00:47:28,958 --> 00:47:30,166
Just check if Dad's still on the line.
776
00:47:30,708 --> 00:47:31,583
Dad,
777
00:47:32,583 --> 00:47:34,291
-I'll call later.
-Okay.
778
00:47:53,333 --> 00:47:55,666
Athaan… Athaan…
How many times…
779
00:47:56,333 --> 00:47:57,333
This is different, Athaan.
780
00:48:05,666 --> 00:48:07,208
What's happening,
you guys are using sign language?
781
00:48:08,041 --> 00:48:09,708
You kicked my slipper,
so I won't tell you.
782
00:48:11,041 --> 00:48:14,291
It's not fair for a warrior
to pull a fight, while one's eating.
783
00:48:15,333 --> 00:48:17,083
Listen, I am no longer
a young boy and,
784
00:48:17,166 --> 00:48:18,416
you've grown old, watch out.
785
00:48:18,500 --> 00:48:20,541
Old, my foot!
786
00:48:21,166 --> 00:48:23,000
I will break your hand
and put a cast on it, old man!
787
00:48:23,125 --> 00:48:25,083
You're going to break my hand
and put it in a cast?
788
00:48:25,250 --> 00:48:27,291
Do you even know how
to hold it and piss properly?
789
00:48:27,375 --> 00:48:28,708
Yuck, so disgusting!
How can you talk,
790
00:48:28,791 --> 00:48:29,833
so indecently in front of my Athaan?
791
00:48:29,916 --> 00:48:31,541
Hey! This seems indecent to you?
792
00:48:31,625 --> 00:48:33,083
Shall I tell him
what you did at your wedding?
793
00:48:33,166 --> 00:48:35,500
Not necessary! Go check, it seems
a lizard has fallen into the payasam!
794
00:48:35,583 --> 00:48:37,208
-It will take some time, is it okay?
-Cooker! Cooker!
795
00:48:37,291 --> 00:48:38,750
Cooker, just keep quiet,
listen to me, don't! Cooker!
796
00:48:38,833 --> 00:48:40,625
Oh, Lord! Oh, Lord!
797
00:48:40,708 --> 00:48:41,916
-The Lord will destroy your eyes!
-Hey,
798
00:48:42,333 --> 00:48:43,250
why are you shouting like this?
799
00:48:43,333 --> 00:48:45,333
I am whispering into his ears,
how will he be able to hear?
800
00:48:45,416 --> 00:48:46,416
I am screaming cause
he shouldn't hear…
801
00:48:46,500 --> 00:48:48,625
-Oh, Lord!
-Okay, you scream all you want.
802
00:48:48,750 --> 00:48:49,708
Let's see who wins, you or me.
803
00:48:49,791 --> 00:48:51,083
Brother… brother…
Please listen to me, brother.
804
00:48:51,166 --> 00:48:53,708
I will get you four wedding
orders where 2000 people will eat.
805
00:48:54,375 --> 00:48:55,333
Please spare me.
806
00:48:56,416 --> 00:48:57,708
I will tell you later
when he's not there.
807
00:48:57,791 --> 00:48:58,625
Okay.
808
00:48:58,708 --> 00:49:00,541
Your Honor! The judgment has
been given, let go of my hands.
809
00:49:00,625 --> 00:49:03,666
Okay, both of you were talking in sign
language, tell me what that was, and go.
810
00:49:04,041 --> 00:49:07,041
Nothing much, uncle,
he has to board the bus tonight.
811
00:49:08,625 --> 00:49:09,541
How do you know?
812
00:49:11,041 --> 00:49:13,166
Chinna uncle has given
me the responsibility.
813
00:49:13,916 --> 00:49:15,291
If you permit me,
814
00:49:15,583 --> 00:49:17,500
we'll see the bride and groom and
I'll get him to board the bus on time.
815
00:49:18,916 --> 00:49:20,000
What is this?
816
00:49:20,708 --> 00:49:23,208
Uncle, now don't start again.
817
00:49:23,458 --> 00:49:25,166
You have come
after so many years,
818
00:49:25,625 --> 00:49:27,791
stay with us just for tonight.
819
00:49:28,166 --> 00:49:30,000
The wedding is taking place
in the morning around four to six.
820
00:49:30,208 --> 00:49:33,125
Once the rituals are over
you can leave by the next bus.
821
00:49:33,208 --> 00:49:34,291
Shall I book the ticket
for the 10:00 a.m. bus, Athaan?
822
00:49:36,583 --> 00:49:39,833
Let's talk about this later. First,
let me go give the gift and come.
823
00:49:39,916 --> 00:49:40,750
-You'll say this,
-Okay?
824
00:49:40,833 --> 00:49:41,791
but you'll board the bus and leave.
825
00:49:41,875 --> 00:49:42,708
Just like your father.
826
00:49:46,916 --> 00:49:48,375
Fine. At least you came.
827
00:49:52,208 --> 00:49:53,916
-I'll come back and speak to you.
-Okay.
828
00:49:57,000 --> 00:49:58,083
Do we have time to catch the bus?
829
00:49:58,791 --> 00:50:00,625
We have enough time, relax.
830
00:50:02,541 --> 00:50:04,833
Thank you! Thanks!
831
00:50:04,916 --> 00:50:06,416
-Auntie, please eat and go.
-Thank you.
832
00:50:06,708 --> 00:50:07,583
Hello, sir.
833
00:50:08,375 --> 00:50:09,291
Thank you.
834
00:50:10,625 --> 00:50:12,291
Congratulations! I'll take your leave now.
835
00:50:12,791 --> 00:50:14,541
-Brother…
-Bhuvana, how are you?
836
00:50:14,916 --> 00:50:17,041
I can't believe it! You came!
837
00:50:17,125 --> 00:50:18,166
I finally made it, right?
838
00:50:18,833 --> 00:50:21,833
Look at how stunned your sister is!
839
00:50:22,250 --> 00:50:23,583
You never came when so
many people called you,
840
00:50:23,666 --> 00:50:24,583
but here you are for me.
841
00:50:24,666 --> 00:50:25,833
Are they and you the same?
842
00:50:26,875 --> 00:50:29,250
Thanks, brother…
Thanks, brother! I just knew!
843
00:50:30,541 --> 00:50:32,875
This is the shirt you sent.
Is it looking nice?
844
00:50:33,125 --> 00:50:35,208
-It's looking superb! Did you like it?
-A lot!
845
00:50:35,291 --> 00:50:36,375
It's exactly like the ones I wear.
846
00:50:37,875 --> 00:50:39,750
-My brother.
-Sir.
847
00:50:40,166 --> 00:50:41,625
-How are you, sir?
-I am fine.
848
00:50:41,708 --> 00:50:42,875
Sir, I hadn't seen you, but,
849
00:50:43,041 --> 00:50:44,625
I know everything about you.
850
00:50:44,750 --> 00:50:46,250
She would have spoken
about it 108 times at least.
851
00:50:46,333 --> 00:50:47,458
I literally know it by heart.
852
00:50:47,583 --> 00:50:49,333
She only talks about you
over the phone.
853
00:50:49,541 --> 00:50:52,708
Sir, even our romantic
conversations are about you.
854
00:50:53,041 --> 00:50:54,000
At one point,
855
00:50:54,541 --> 00:50:56,458
I even thought of marrying you.
Sorry, sir!
856
00:50:57,208 --> 00:51:00,000
Idiot! Did you not have
any other topic to talk about?
857
00:51:00,083 --> 00:51:02,625
Sir, all the topics she
talks about are boring.
858
00:51:02,875 --> 00:51:04,541
By those standards,
stories about you are far better.
859
00:51:05,875 --> 00:51:08,375
That's because Bhuvana
and I grew up together.
860
00:51:08,458 --> 00:51:09,875
Sir… sir… I know it all.
861
00:51:10,000 --> 00:51:11,750
How you grew up together,
how you babysat her,
862
00:51:11,833 --> 00:51:13,291
how you cried when
she got chicken pox.
863
00:51:13,375 --> 00:51:14,583
How you plucked
gooseberries for her.
864
00:51:14,666 --> 00:51:16,541
How you went to school on
the cycle together. Am I correct, sir?
865
00:51:16,958 --> 00:51:17,916
I know everything, sir.
866
00:51:18,000 --> 00:51:19,083
Please don't narrate it again, sir.
867
00:51:19,166 --> 00:51:20,375
I'll marry your sister!
868
00:51:21,583 --> 00:51:22,916
Thanks a lot for sparing me.
869
00:51:24,208 --> 00:51:25,375
-Thank you, sir.
-Congratulations.
870
00:51:25,458 --> 00:51:26,916
-Thank you so much, sir.
-Wish you a very happy married life.
871
00:51:27,000 --> 00:51:28,375
-Thank you so much, sir.
-Oh, wow!
872
00:51:28,500 --> 00:51:29,875
You know
how to do all this, is it?
873
00:51:30,375 --> 00:51:31,208
Not bad!
874
00:51:31,833 --> 00:51:34,208
Well, what have you got for me?
875
00:51:35,291 --> 00:51:38,333
What you like, what I like, all of it.
876
00:51:40,291 --> 00:51:41,791
Hey, what are you doing?
877
00:51:42,541 --> 00:51:44,708
Hey, the queue is really long.
878
00:51:45,541 --> 00:51:47,291
-See it later.
-No!
879
00:51:47,458 --> 00:51:50,125
My brother has got this,
especially for me. Should I not see it?
880
00:51:50,208 --> 00:51:51,250
What's more important than that?
881
00:51:51,333 --> 00:51:54,125
There's nothing that special
in there, listen to me, Bhuvana.
882
00:51:54,208 --> 00:51:55,166
Then how special is it?
883
00:51:55,500 --> 00:51:58,583
Let it be anything.
You got it for me, right?
884
00:52:01,250 --> 00:52:03,958
Hey. Everyone's waiting in the queue.
885
00:52:05,083 --> 00:52:06,000
It's okay, wait.
886
00:52:06,250 --> 00:52:08,083
You never came at anyone's behest
but you came for me, right?
887
00:52:09,125 --> 00:52:09,958
Then wait.
888
00:52:10,875 --> 00:52:11,791
Hold this.
889
00:52:15,625 --> 00:52:16,458
Give it… give it…
890
00:52:19,125 --> 00:52:19,958
Careful!
891
00:52:23,083 --> 00:52:24,333
What is this? There are so many things!
892
00:52:24,791 --> 00:52:26,375
-Everything is for you.
-Keep it safely.
893
00:52:26,708 --> 00:52:27,541
Hold this.
894
00:52:34,208 --> 00:52:36,875
Bhuvana, open it quickly.
Just tear it open.
895
00:52:37,166 --> 00:52:38,958
I need the wrapper,
I will keep it safely.
896
00:52:42,208 --> 00:52:43,125
Careful!
897
00:52:45,375 --> 00:52:47,208
Girl, are you going
to unwrap everything?
898
00:52:47,500 --> 00:52:49,416
Yes, I am going to unwrap
every single one and see it.
899
00:52:49,666 --> 00:52:51,041
What are you, a tailgate?
900
00:52:51,208 --> 00:52:52,041
His bodyguard?
901
00:52:52,500 --> 00:52:53,333
Oh, God!
902
00:52:53,583 --> 00:52:55,291
He didn't know the way
to the stage, so I accompanied him.
903
00:52:55,875 --> 00:52:57,416
Look, at least I am
helpful in holding the box.
904
00:52:58,166 --> 00:53:00,125
Hey, do you know
who this "sir" is?
905
00:53:00,416 --> 00:53:03,083
Yes, yes, I know!
He's the one who received me first.
906
00:53:03,666 --> 00:53:05,208
That I know, I am not talking about that.
907
00:53:06,625 --> 00:53:08,291
This "sir" by relation,
is eligible to marry me.
908
00:53:08,541 --> 00:53:10,166
What are you talking
about when he's right there?
909
00:53:10,416 --> 00:53:11,250
Won't you keep quiet?
910
00:53:11,541 --> 00:53:12,625
Hey! How dare you threaten me?
911
00:53:12,708 --> 00:53:14,041
If I give you one punch, you
will go flying and land at home!
912
00:53:14,166 --> 00:53:15,083
Beware!
913
00:53:38,125 --> 00:53:39,500
Shall I wear all
of this right now?
914
00:53:40,333 --> 00:53:41,291
I would love to do so.
915
00:53:41,708 --> 00:53:43,833
My brother bought
all this for me,
916
00:53:44,166 --> 00:53:45,750
so I'll pose with it, okay?
917
00:53:47,875 --> 00:53:49,208
Wear it, darling, it's all for you.
918
00:53:50,666 --> 00:53:51,583
You put it on me.
919
00:53:58,333 --> 00:54:00,083
I will string the gold coin,
to the wedding chain, tomorrow.
920
00:54:00,375 --> 00:54:01,958
First, the bangles.
921
00:54:08,958 --> 00:54:12,125
Wow! What a fantastic start!
Baby shower?
922
00:54:12,208 --> 00:54:13,375
Yes! Exactly!
923
00:54:14,083 --> 00:54:15,291
-Is it hurting?
-No.
924
00:54:19,625 --> 00:54:20,708
No, not that.
925
00:54:21,458 --> 00:54:22,291
Take that one.
926
00:54:36,291 --> 00:54:37,416
Give that, I'll put it on.
927
00:54:44,583 --> 00:54:45,416
It's nice.
928
00:54:46,458 --> 00:54:47,416
Now take that.
929
00:56:49,750 --> 00:56:51,125
-Careful.
-You saw that!
930
00:56:51,958 --> 00:56:53,458
Did I not say that
I would marry him?
931
00:56:54,208 --> 00:56:55,833
-You've started again. I am leaving now.
-Sir.
932
00:56:56,541 --> 00:56:58,583
-Where are you going?
-Doesn't your brother have to eat?
933
00:56:58,875 --> 00:57:01,166
If we go late, they'll say all the
sweets and the special dishes are over.
934
00:57:01,500 --> 00:57:03,125
Only if we go now we'll get a place,
there's a huge crowd.
935
00:57:03,625 --> 00:57:04,958
Oh, that's good.
936
00:57:05,625 --> 00:57:07,833
Okay, go. We'll be right behind you,
don't start eating,
937
00:57:07,958 --> 00:57:09,250
wait for us.
938
00:57:10,375 --> 00:57:11,208
Wipe your eyes.
939
00:57:21,833 --> 00:57:22,791
You come here.
940
00:57:23,041 --> 00:57:23,958
Where are you going?
941
00:57:24,291 --> 00:57:26,416
Tell him not to eat, I'll be right there.
942
00:57:26,500 --> 00:57:27,958
It's been so many
years since we saw him.
943
00:57:28,333 --> 00:57:29,708
Uncle! Auntie!
944
00:57:29,875 --> 00:57:31,333
-Hello, Arul, how are you?
-I am fine.
945
00:57:31,416 --> 00:57:32,291
How are you, Arul?
946
00:57:32,416 --> 00:57:33,916
So happy you came.
947
00:57:34,000 --> 00:57:35,833
I thought you would
disappoint us like always.
948
00:57:35,916 --> 00:57:36,833
Come on, uncle!
949
00:57:38,083 --> 00:57:38,958
-Uncle,
-Tell me.
950
00:57:39,041 --> 00:57:41,666
there was this person standing
next to me, do you know who that is?
951
00:57:41,750 --> 00:57:43,041
Who? I didn't notice.
952
00:57:43,875 --> 00:57:45,875
Hey, son! He's asking me
if I know who someone is.
953
00:57:45,958 --> 00:57:47,875
Just find out who that is and tell him.
954
00:57:48,541 --> 00:57:50,041
Arul, I am going up.
955
00:57:50,125 --> 00:57:51,583
-You must eat and then leave, okay?
-Yes.
956
00:57:51,666 --> 00:57:53,291
-Come, let's go.
-Eat and go.
957
00:57:53,916 --> 00:57:55,416
Who are you asking about, Athaan?
958
00:57:56,625 --> 00:57:57,583
You saw them here?
959
00:57:58,708 --> 00:57:59,625
What did they look like?
960
00:58:00,000 --> 00:58:00,916
Short or tall?
961
00:58:01,333 --> 00:58:02,541
Fat or thin or hefty?
962
00:58:02,958 --> 00:58:04,625
Dark or fair or wheatish like me?
963
00:58:06,333 --> 00:58:07,375
Man or woman?
964
00:58:08,666 --> 00:58:10,208
If you give the specifics,
we can catch them.
965
00:58:11,625 --> 00:58:13,000
It's alright, forget it.
966
00:58:13,375 --> 00:58:14,333
How can we just forget it?
967
00:58:14,625 --> 00:58:17,000
There is no one I don't know in this
hall and no one who doesn't know me.
968
00:58:18,333 --> 00:58:19,208
Shall I ask them
to close the main door?
969
00:58:21,125 --> 00:58:22,791
I am hungry, shall we eat?
970
00:58:23,083 --> 00:58:23,958
Even you?
971
00:58:24,500 --> 00:58:25,416
Oh, God! Come.
972
00:58:28,416 --> 00:58:30,375
Can I charge my phone somewhere?
973
00:58:30,541 --> 00:58:31,416
There is just ten percent battery left.
974
00:58:33,666 --> 00:58:34,541
Kanagarasu.
975
00:58:34,625 --> 00:58:35,708
-Kanagarasu, come here!
-Yes?
976
00:58:36,916 --> 00:58:38,500
Put it on charge
somewhere safe. Give it…
977
00:58:39,375 --> 00:58:40,291
Switch it off.
978
00:58:44,041 --> 00:58:45,208
Where will you charge it? Careful.
979
00:58:45,291 --> 00:58:47,458
There is a police station nearby,
shall I put it there?
980
00:58:47,791 --> 00:58:50,250
See, I am working
for him as his boss.
981
00:58:50,333 --> 00:58:51,958
If I ask him again, I will lose
the little respect I have left.
982
00:58:57,375 --> 00:58:58,583
Oh, no!
983
00:58:59,375 --> 00:59:00,875
Uncle! Uncle!
984
00:59:03,166 --> 00:59:04,708
Just shut up and eat.
985
00:59:06,333 --> 00:59:08,166
-What happened, uncle?
-Nothing, son.
986
00:59:08,250 --> 00:59:09,250
Let's eat.
987
00:59:31,458 --> 00:59:32,375
I'll leave, uncle.
988
00:59:32,750 --> 00:59:34,500
What nonsense!
Why should you leave?
989
00:59:34,833 --> 00:59:36,666
It's uncle's order,
you can only leave after you eat.
990
00:59:39,250 --> 00:59:41,250
Don't you have any idea
when to talk about what?
991
00:59:42,750 --> 00:59:44,250
Athaan, look here.
992
00:59:44,416 --> 00:59:47,541
There is poli, suzhiyam,
paal kozhukattai, ada prathaman payasam,
993
00:59:47,625 --> 00:59:48,500
look here,
994
00:59:48,625 --> 00:59:52,625
seppankizhangu roast, pudalangai usili,
aama vada with poondu podi.
995
00:59:52,708 --> 00:59:53,666
And this,
I don't even know what it is.
996
00:59:53,750 --> 00:59:55,541
Hey! Tell me what else is there,
only then can I eat.
997
00:59:55,625 --> 00:59:57,041
Okay… okay… enough.
998
01:00:00,000 --> 01:00:02,291
He is trying to change the
subject it seems, stupid fool!
999
01:00:02,750 --> 01:00:04,166
I'll do what I want.
You just keep quiet.
1000
01:00:05,000 --> 01:00:06,333
Athaan, what's your phone number?
1001
01:00:07,625 --> 01:00:08,541
Why, now?
1002
01:00:09,000 --> 01:00:11,125
When uncle told me,
I dialed it, but I forgot to save it.
1003
01:00:11,208 --> 01:00:12,041
Tell me.
1004
01:00:12,291 --> 01:00:15,291
-It's 9841618800.
-He's done for!
1005
01:00:15,833 --> 01:00:16,708
Angry?
1006
01:00:17,083 --> 01:00:18,083
Say it slowly.
1007
01:00:18,333 --> 01:00:19,666
It sounded like you
didn't want to give it.
1008
01:00:20,958 --> 01:00:21,833
Nine, eight.
1009
01:00:22,166 --> 01:00:23,083
Four, one.
1010
01:00:23,250 --> 01:00:24,208
Six, one.
1011
01:00:24,458 --> 01:00:25,291
Eight, eight.
1012
01:00:26,958 --> 01:00:27,833
Zero, one.
1013
01:00:29,166 --> 01:00:30,125
I'll leave, uncle.
1014
01:00:34,708 --> 01:00:36,000
You're wondering why I took it, right?
1015
01:00:36,208 --> 01:00:37,916
I note down
all important numbers here as well.
1016
01:00:38,000 --> 01:00:39,000
I don't trust the phone.
1017
01:00:39,125 --> 01:00:40,583
If anything goes wrong,
all the numbers get deleted.
1018
01:00:41,291 --> 01:00:43,666
CHENNAI
ATHAAN - 9841618801
1019
01:00:46,625 --> 01:00:47,791
You never took my number.
1020
01:00:49,541 --> 01:00:50,375
My phone isn't here.
1021
01:00:50,458 --> 01:00:51,416
So what if your phone isn't here?
1022
01:00:51,625 --> 01:00:53,166
You would have a piece of paper or
a visiting card in your wallet, right?
1023
01:00:53,250 --> 01:00:54,875
I don't have my wallet,
it's inside my bag.
1024
01:01:03,291 --> 01:01:06,208
Oh, my! Athaan has a lot of money!
1025
01:01:06,291 --> 01:01:08,333
I can ask him when in an emergency!
1026
01:01:13,500 --> 01:01:16,166
I am writing it on the blue card, don't
lose it and then search for it later.
1027
01:01:27,666 --> 01:01:28,916
Athaan, lift your bum.
1028
01:01:30,500 --> 01:01:32,541
With so much cash in it, how can you
keep your wallet in the bag?
1029
01:01:33,708 --> 01:01:34,583
Lift it just a little.
1030
01:01:41,500 --> 01:01:42,708
Someone's thinking about you.
1031
01:01:43,291 --> 01:01:45,333
Who else, it must be sister,
she ought to be wondering whether you ate.
1032
01:01:45,625 --> 01:01:48,500
No sister is thinking about him,
he's thinking about himself!
1033
01:01:49,333 --> 01:01:51,166
For all the trouble you're causing,
1034
01:01:51,250 --> 01:01:52,833
he's wondering whether
to ever come here again.
1035
01:01:53,083 --> 01:01:54,041
What did I do?
1036
01:01:54,541 --> 01:01:55,541
Is that what you're thinking, Athaan?
1037
01:02:00,166 --> 01:02:01,416
Then I won't talk anymore.
1038
01:02:01,583 --> 01:02:02,416
I will never talk.
1039
01:02:02,833 --> 01:02:03,708
Really?
1040
01:02:04,125 --> 01:02:05,583
I won't talk even
if you beg me to.
1041
01:02:05,916 --> 01:02:06,833
Now you're talking.
1042
01:02:07,125 --> 01:02:08,833
This is not talking.
This is telling.
1043
01:02:09,000 --> 01:02:10,291
Talking and telling
are two different things.
1044
01:02:10,375 --> 01:02:11,416
So you won't talk?
1045
01:02:14,375 --> 01:02:15,791
You're swearing on the onion pachadi!
1046
01:02:19,083 --> 01:02:21,333
So you swear
on the food you eat, is it?
1047
01:02:22,333 --> 01:02:23,166
Okay!
1048
01:02:23,541 --> 01:02:25,333
So, lifelong…
1049
01:02:29,375 --> 01:02:31,375
Oh, until you finish eating
you won't talk?
1050
01:02:31,625 --> 01:02:33,250
I imagined something else
and was so happy.
1051
01:02:34,500 --> 01:02:35,916
Even I shouldn't talk?
1052
01:02:36,166 --> 01:02:37,458
Okay. Deal.
1053
01:02:39,625 --> 01:02:40,708
P. BHUVANESHWARI
S. GIRIDHARAN
1054
01:03:14,250 --> 01:03:17,041
Dearest women folk!
1055
01:03:17,125 --> 01:03:18,416
Welcome!
1056
01:03:18,625 --> 01:03:22,666
It's the wedding day!
1057
01:03:22,958 --> 01:03:23,791
The brotherhood…
1058
01:03:23,875 --> 01:03:25,666
-Enough! enough!
-In unison!
1059
01:03:25,750 --> 01:03:26,958
Come
1060
01:03:27,041 --> 01:03:28,000
-Eat, brother.
-And bless…
1061
01:03:28,083 --> 01:03:30,041
-Did you eat?
-them!
1062
01:03:30,125 --> 01:03:31,333
I will eat, you go and eat.
1063
01:03:31,666 --> 01:03:33,833
To host the feast
1064
01:03:33,916 --> 01:03:35,958
The sacred day has arrived!
1065
01:03:36,041 --> 01:03:40,083
All our kith and kin
Have started coming!
1066
01:03:40,416 --> 01:03:42,500
Together, wholeheartedly
1067
01:03:42,583 --> 01:03:44,333
The folks have gathered to bless
1068
01:03:44,416 --> 01:03:45,583
They have gathered!
1069
01:03:45,666 --> 01:03:47,708
They are good people!
1070
01:03:47,791 --> 01:03:50,416
On the special banana leaf
1071
01:03:50,500 --> 01:03:52,541
Like the heart that serves
1072
01:03:52,625 --> 01:03:54,666
Hunger shall be satiated to the brim!
1073
01:03:54,750 --> 01:03:56,333
On this delightful day!
1074
01:03:56,416 --> 01:03:59,083
The legacy of hospitality
1075
01:03:59,166 --> 01:04:01,291
That is Tamil Nadu's Pride
1076
01:04:01,375 --> 01:04:03,541
A predominant attribute
1077
01:04:03,625 --> 01:04:06,083
Will shower blessings to live!
1078
01:04:06,166 --> 01:04:08,333
The coconut poli be served!
1079
01:04:08,416 --> 01:04:10,375
The therattipal be served!
1080
01:04:10,458 --> 01:04:14,333
The suzhiyam soyaan be served!
1081
01:04:14,875 --> 01:04:17,041
The thavala adai dosai
1082
01:04:17,125 --> 01:04:19,291
With the aromatic pepper curry
1083
01:04:19,375 --> 01:04:23,166
Feast on the ideal combination
1084
01:04:26,125 --> 01:04:27,416
Son, he is asking for rasam.
1085
01:04:52,916 --> 01:04:53,958
You achieved it, my son!
1086
01:04:56,333 --> 01:04:57,500
Athaan's fingers are drying up, come.
1087
01:05:00,666 --> 01:05:01,583
How much has it charged?
1088
01:05:01,666 --> 01:05:03,750
You don't need to charge it
till you buy another phone.
1089
01:05:04,375 --> 01:05:05,375
It's my fault that I asked you!
1090
01:05:06,458 --> 01:05:07,291
Athaan,
1091
01:05:07,375 --> 01:05:08,833
if you have to say bye
to anyone, make it fast.
1092
01:05:08,916 --> 01:05:11,333
-I'll wait here. It's getting late.
-Not necessary, let's leave.
1093
01:05:12,250 --> 01:05:13,541
Are you going to leave
without telling Bhuvana?
1094
01:05:14,291 --> 01:05:15,458
She will be expecting you.
1095
01:05:15,583 --> 01:05:17,000
Didn't she say she would eat with you?
1096
01:05:17,500 --> 01:05:18,708
If she comes to know you're not
there at the wedding tomorrow,
1097
01:05:18,791 --> 01:05:19,708
she will make a big scene.
1098
01:05:20,291 --> 01:05:21,875
That's why I am saying
no to it. Come, let's go.
1099
01:05:24,666 --> 01:05:26,541
I'll keep it. You go on.
1100
01:05:28,833 --> 01:05:29,666
Athaan,
1101
01:05:29,875 --> 01:05:30,791
I'll just get my scooter.
1102
01:05:37,291 --> 01:05:38,125
Hello.
1103
01:05:38,208 --> 01:05:40,833
Sorry, had put my phone on charge,
that's why I missed your call.
1104
01:05:41,208 --> 01:05:43,166
Okay, okay.
Did everything go well?
1105
01:05:43,541 --> 01:05:44,500
Yes, all done.
1106
01:05:46,208 --> 01:05:48,125
We just finished
eating and came out.
1107
01:05:48,458 --> 01:05:49,458
We?
1108
01:05:49,541 --> 01:05:50,416
Who is this "we"?
1109
01:05:50,791 --> 01:05:53,916
Me, Sokku uncle, and another guy.
1110
01:05:54,375 --> 01:05:55,791
Who is this '"another guy"?
1111
01:05:57,458 --> 01:05:59,166
That other guy is the one
1112
01:05:59,500 --> 01:06:01,333
who took me to the stage
and for dinner.
1113
01:06:01,833 --> 01:06:02,750
What, Arul?
1114
01:06:02,958 --> 01:06:04,208
You have been gone for just a day
1115
01:06:04,541 --> 01:06:07,250
-and you have changed into a native.
-Why?
1116
01:06:07,333 --> 01:06:08,666
Your dialect, the way
you said he "took you"!
1117
01:06:10,750 --> 01:06:12,041
Did I really sound like that?
1118
01:06:12,750 --> 01:06:14,083
He only accompanied me.
1119
01:06:14,708 --> 01:06:16,958
-If I ask you to do something, will you?
-What?
1120
01:06:17,291 --> 01:06:19,041
Why are you desperate
to get back home?
1121
01:06:19,375 --> 01:06:20,875
You can stay another day
and come, isn't it?
1122
01:06:21,333 --> 01:06:22,166
Why?
1123
01:06:22,541 --> 01:06:23,958
I don't know if you're able to notice it,
1124
01:06:24,458 --> 01:06:25,708
but your tone
itself has changed,
1125
01:06:26,708 --> 01:06:28,416
you sound happy.
That's why.
1126
01:06:30,541 --> 01:06:32,541
I don't want to…
Don't confuse me.
1127
01:06:32,750 --> 01:06:33,791
I have to leave now.
1128
01:06:34,416 --> 01:06:35,250
We are just about to leave.
1129
01:06:35,333 --> 01:06:36,750
That's exactly what I am saying.
Give it here.
1130
01:06:37,208 --> 01:06:39,916
Listen, if you don't start tonight
and reach here,
1131
01:06:40,000 --> 01:06:41,708
you won't be allowed to conduct
the rituals anywhere in this area.
1132
01:06:42,125 --> 01:06:43,541
Priest, we have
booked an AC room for you.
1133
01:06:43,625 --> 01:06:45,041
-Okay.
-If you don't come on time…
1134
01:06:45,125 --> 01:06:47,416
Who is continuously talking
in the background?
1135
01:06:47,791 --> 01:06:49,708
More than your voice,
I can hear that noise.
1136
01:06:49,833 --> 01:06:53,416
I told you, right, that guy who took me
around everywhere. It's him.
1137
01:06:54,041 --> 01:06:55,416
I met him at the wedding.
1138
01:06:56,666 --> 01:06:58,458
To be honest,
I am literally stuck with him.
1139
01:06:59,041 --> 01:06:59,958
Who is he?
1140
01:07:00,583 --> 01:07:02,166
That's what I told you, Hema,
I don't know.
1141
01:07:02,416 --> 01:07:04,458
But he seems to know me well.
He knows everything.
1142
01:07:04,875 --> 01:07:05,833
He's unbearably affectionate.
1143
01:07:06,083 --> 01:07:07,916
Okay, can't you ask someone?
1144
01:07:08,000 --> 01:07:09,083
How can I?
1145
01:07:09,375 --> 01:07:10,708
He's stuck to me like a magnet.
1146
01:07:11,125 --> 01:07:12,708
With him around, how can I ask?
1147
01:07:13,041 --> 01:07:15,375
Tell him directly that
you don't know him.
1148
01:07:15,625 --> 01:07:17,625
If he comes to know that I don't
know him, he won't be able to digest it.
1149
01:07:18,375 --> 01:07:20,041
If he comes to know that I pretended
to know him, that'll be it!
1150
01:07:20,541 --> 01:07:22,166
And you want me to go
and tell him now… forget it.
1151
01:07:22,875 --> 01:07:24,250
I've managed so far.
1152
01:07:24,333 --> 01:07:25,333
I will leave now.
1153
01:07:25,500 --> 01:07:26,375
It's only till then.
1154
01:07:26,916 --> 01:07:28,208
I'll maintain the same act.
1155
01:07:28,458 --> 01:07:30,416
Hey, that's wrong.
1156
01:07:30,916 --> 01:07:32,208
You shouldn't cheat like this.
1157
01:07:32,791 --> 01:07:35,291
If he finds out later he will
feel really bad. You understand?
1158
01:07:36,958 --> 01:07:39,166
Sorry, I overheard the last part.
1159
01:07:39,666 --> 01:07:41,458
You said you're going
to maintain something. What is that?
1160
01:07:41,541 --> 01:07:43,083
-No, nothing…
-Who is on the line? Sister?
1161
01:07:43,583 --> 01:07:44,500
Let me talk to her.
1162
01:07:44,583 --> 01:07:45,625
No, she doesn't know you.
1163
01:07:46,000 --> 01:07:46,958
Why? Haven't you told her?
1164
01:07:47,041 --> 01:07:48,041
It's alright. I'll tell her.
1165
01:07:48,250 --> 01:07:49,375
She may get angry,
that I am with you but I didn't talk.
1166
01:07:49,458 --> 01:07:50,791
-It's getting late.
-Keep quiet, Athaan.
1167
01:07:51,458 --> 01:07:53,208
You address her as "baby"?
1168
01:07:54,666 --> 01:07:56,166
You used to call your Sivan temple's
elephant also "baby," right?
1169
01:07:56,833 --> 01:07:58,166
Sister, how are you? Are you fine?
1170
01:07:59,500 --> 01:08:02,041
You don't know me.
You've never met me.
1171
01:08:02,250 --> 01:08:04,625
It's me who took good care
of your husband at the wedding.
1172
01:08:05,250 --> 01:08:07,291
Get all the details about
me later from Athaan.
1173
01:08:07,375 --> 01:08:09,166
-Oh.
-I've finished talking. Now, you speak.
1174
01:08:11,416 --> 01:08:12,583
Just simply ask me if I am doing fine.
1175
01:08:14,666 --> 01:08:16,125
Are you doing fine?
1176
01:08:16,208 --> 01:08:17,416
I am like a brother to you.
1177
01:08:17,666 --> 01:08:18,958
I am doing great, as always!
1178
01:08:19,041 --> 01:08:21,291
Athaan is also doing fine.
He had his dinner.
1179
01:08:21,416 --> 01:08:22,958
He'll reach for the morning coffee.
1180
01:08:23,166 --> 01:08:24,250
You could've also come.
1181
01:08:24,541 --> 01:08:26,375
I am happy that you at least sent him.
1182
01:08:26,625 --> 01:08:27,541
It's getting late,
and Athaan will get angry.
1183
01:08:27,625 --> 01:08:28,666
I have to go drop him
at the bus stand.
1184
01:08:28,791 --> 01:08:30,791
The rest we will talk
about in person, okay? Bye.
1185
01:08:31,291 --> 01:08:32,125
Bye!
1186
01:08:32,916 --> 01:08:34,541
She speaks so slowly.
1187
01:08:34,875 --> 01:08:35,708
You talk to her.
1188
01:08:37,541 --> 01:08:38,416
Hello.
1189
01:08:38,791 --> 01:08:41,083
Hey! Who is this?
1190
01:08:41,791 --> 01:08:42,708
You're asking me!
1191
01:08:43,541 --> 01:08:44,541
Did you ask him for his name?
1192
01:08:44,791 --> 01:08:45,625
No.
1193
01:08:46,458 --> 01:08:47,416
You should have asked him.
1194
01:08:49,708 --> 01:08:50,625
Okay, I'll talk later.
1195
01:08:53,500 --> 01:08:54,833
Why are you laughing?
1196
01:08:55,958 --> 01:08:56,791
Eat.
1197
01:08:57,875 --> 01:08:59,666
Sokku uncle, see you.
1198
01:09:00,500 --> 01:09:01,500
Take care of your health.
1199
01:09:04,166 --> 01:09:05,000
What is this, uncle?
1200
01:09:05,083 --> 01:09:07,625
Because of them,
you've forgotten your hometown,
1201
01:09:07,833 --> 01:09:09,541
distanced yourselves
from all the relations…
1202
01:09:09,625 --> 01:09:11,333
Even this uncle…
1203
01:09:21,833 --> 01:09:23,375
Okay, don't cry, don't cry.
1204
01:09:25,458 --> 01:09:26,333
Okay, son,
1205
01:09:26,583 --> 01:09:28,041
-have you taken everything?
-Yes.
1206
01:09:28,375 --> 01:09:29,750
-Have a safe journey.
-Yes.
1207
01:09:29,833 --> 01:09:31,291
Inform me once you reach.
1208
01:09:31,375 --> 01:09:32,458
Okay.
1209
01:09:32,541 --> 01:09:35,500
Hey, is it not enough that I cried,
why are you also crying?
1210
01:09:36,041 --> 01:09:38,458
He's come now isn't it, so he
will come more often hereafter.
1211
01:09:39,083 --> 01:09:40,875
Why are you telling me that?
Tell him.
1212
01:09:41,250 --> 01:09:42,791
Is he standing ten miles away?
1213
01:09:42,875 --> 01:09:44,708
He's listening
to everything you're saying.
1214
01:09:45,166 --> 01:09:46,291
He will definitely come, have faith.
1215
01:09:46,375 --> 01:09:47,500
Only you're saying that
1216
01:09:47,833 --> 01:09:49,833
-he's not opening his mouth.
-Trust me. He will come.
1217
01:09:50,125 --> 01:09:51,000
Take him and go.
1218
01:09:52,958 --> 01:09:53,833
See you, uncle.
1219
01:09:54,666 --> 01:09:55,500
Take care.
1220
01:09:58,916 --> 01:10:00,291
Go, drop him safely.
1221
01:10:04,250 --> 01:10:05,208
Don't cry.
1222
01:10:47,083 --> 01:10:49,291
O' homeland!
1223
01:10:49,625 --> 01:10:53,708
What did you wait for to say?
1224
01:10:54,208 --> 01:10:56,041
All for my sake?
1225
01:10:56,125 --> 01:10:58,333
Like a magic hand
1226
01:10:58,833 --> 01:11:00,708
You held me
1227
01:11:01,083 --> 01:11:03,625
You charmed me
1228
01:11:03,916 --> 01:11:05,083
Why? O' why?
1229
01:11:05,166 --> 01:11:07,625
O' why did I land here?
1230
01:11:07,916 --> 01:11:12,250
Within my soul arises a question
1231
01:11:12,541 --> 01:11:14,666
In my turbulent heart!
1232
01:11:15,000 --> 01:11:17,166
The time of reluctant parting
1233
01:11:17,250 --> 01:11:19,750
Memories of an
Unbearably soothing burden
1234
01:11:20,500 --> 01:11:21,958
O' my homeland
1235
01:11:22,375 --> 01:11:23,583
Who am I?
1236
01:11:23,666 --> 01:11:27,125
Here…
1237
01:11:47,208 --> 01:11:49,791
-Hey, what happened?
-Angu uncle's tea?
1238
01:11:50,375 --> 01:11:52,708
COUNTRY COW MILK
COUNTRY SUGAR TEA
1239
01:11:53,333 --> 01:11:54,916
Why now? It's getting late.
1240
01:11:55,083 --> 01:11:55,916
We have enough time, Athaan.
1241
01:11:56,000 --> 01:11:57,916
This tea is made out of native-breed milk,
with jaggery powder.
1242
01:11:58,000 --> 01:11:59,000
You won't get it in Madras.
1243
01:11:59,083 --> 01:12:00,000
Let's not…
1244
01:12:01,083 --> 01:12:02,791
Uncle, two special teas.
1245
01:12:08,541 --> 01:12:11,583
The sheer joy of drinking tea
after a good meal is something else!
1246
01:12:11,666 --> 01:12:12,541
Drink, Athaan!
1247
01:12:13,541 --> 01:12:14,750
It will be a sin if you don't drink!
1248
01:12:14,833 --> 01:12:15,791
Drink and tell me how it is.
1249
01:12:17,500 --> 01:12:19,833
-Superb! It's very nice.
-Isn't it?
1250
01:12:20,000 --> 01:12:21,583
Drink fast, let's leave.
1251
01:12:22,000 --> 01:12:23,958
We will miss the bus.
I have to go to work tomorrow.
1252
01:12:24,083 --> 01:12:25,333
I'll take care of it, Athaan.
1253
01:12:25,625 --> 01:12:27,041
They won't dare to move
the bus without asking me!
1254
01:12:51,083 --> 01:12:52,375
Just a second,
I'll ask him and come.
1255
01:12:53,666 --> 01:12:56,291
Sir, the bus to Chennai?
1256
01:12:56,708 --> 01:12:57,541
Chennai bus?
1257
01:12:57,791 --> 01:12:58,875
You're coming now and inquiring.
1258
01:12:59,166 --> 01:13:00,708
The last bus left 15 minutes ago.
1259
01:13:05,708 --> 01:13:08,416
Sir, please call and ask them to stop
the bus. Athaan has to leave tonight.
1260
01:13:10,958 --> 01:13:12,583
Can we stop the bus
for just one person?
1261
01:13:17,333 --> 01:13:18,916
Sir, just please find out
where the bus is,
1262
01:13:19,000 --> 01:13:20,000
I will chase it and catch up with it.
1263
01:13:20,458 --> 01:13:22,625
-Just ask him to drive slowly.
-On this scooter?
1264
01:13:23,416 --> 01:13:25,291
In five minutes,
the bus will hit the highway.
1265
01:13:25,375 --> 01:13:26,666
After that, even if you ride
on a Yamaha RX 100
1266
01:13:26,750 --> 01:13:27,750
at full speed, you won't catch up.
1267
01:13:29,541 --> 01:13:30,750
Sir, what other option is there?
Tell me, sir.
1268
01:13:31,500 --> 01:13:32,458
There's only one option.
1269
01:13:33,666 --> 01:13:36,666
Sleep, and in the morning take
the 07:30 a.m. bus to Thanjavur.
1270
01:13:37,208 --> 01:13:39,208
And from there board
the Volvo luxury bus at 08:00 a.m.
1271
01:13:39,583 --> 01:13:42,208
It'll drop you off at Guindy
easily between 02:00 to 02:30 p.m.
1272
01:13:59,625 --> 01:14:01,375
Talk only if there is
another way to go,
1273
01:14:02,250 --> 01:14:03,333
otherwise don't say anything.
1274
01:14:06,958 --> 01:14:07,833
No, right?
1275
01:14:11,833 --> 01:14:13,916
I've told them I'll be there at the office
for something important.
1276
01:14:15,041 --> 01:14:17,458
What shall I tell them now?
That I missed the bus.
1277
01:14:18,666 --> 01:14:19,583
They will laugh at me.
1278
01:14:20,625 --> 01:14:21,958
Athaan, don't get tensed.
1279
01:14:22,083 --> 01:14:23,541
If you get tense,
I won't get any ideas.
1280
01:14:23,875 --> 01:14:25,250
You don't have to give any idea.
1281
01:14:25,416 --> 01:14:26,875
He just told everything clearly.
1282
01:14:29,666 --> 01:14:30,666
Let's figure out what has to be done now.
1283
01:14:31,625 --> 01:14:32,458
Sir.
1284
01:14:34,250 --> 01:14:37,250
Sir, is there a lodge
anywhere close by?
1285
01:14:37,458 --> 01:14:38,333
Lodge?
1286
01:14:39,000 --> 01:14:39,875
Sir?
1287
01:14:43,500 --> 01:14:44,625
Do you know any lodge?
1288
01:14:46,541 --> 01:14:48,875
Hey, if you know, say you do,
or if you don't, say you don't,
1289
01:14:48,958 --> 01:14:50,416
or at least find out
from someone and tell me.
1290
01:14:52,166 --> 01:14:53,083
Okay, I'll find out myself.
1291
01:14:53,166 --> 01:14:54,541
Why lodge, Athaan?
My house is there,
1292
01:14:54,625 --> 01:14:56,333
-you can sleep and leave in the morning.
-I don't want all that.
1293
01:14:57,583 --> 01:14:59,583
Can you take me to a lodge now or not?
1294
01:15:01,375 --> 01:15:02,208
I can't, Athaan.
1295
01:15:03,333 --> 01:15:04,666
Okay, I'll figure it out myself.
1296
01:15:05,250 --> 01:15:06,416
Athaan… Athaan…
1297
01:15:13,458 --> 01:15:14,916
Athaan, do you think this is Madras?
1298
01:15:15,500 --> 01:15:17,083
There are just two lodges
near the bus stand.
1299
01:15:17,750 --> 01:15:19,791
There will be cockroaches in
the toilet and bed bugs on the mattress.
1300
01:15:20,750 --> 01:15:22,791
It will be pathetic, Athaan.
And you're saying you want to go there.
1301
01:15:23,500 --> 01:15:24,500
For the cleanliness you seek,
1302
01:15:24,583 --> 01:15:25,708
you won't even go
inside with your slippers.
1303
01:15:25,791 --> 01:15:27,583
Let there be any insect,
I'll handle it.
1304
01:15:27,875 --> 01:15:29,166
Athaan, please listen to me.
1305
01:15:30,833 --> 01:15:32,041
Okay, come, I'll take you.
1306
01:15:37,291 --> 01:15:38,125
Come, Athaan.
1307
01:15:43,875 --> 01:15:45,791
Did I ask you for that
native-breed milk tea?
1308
01:15:47,000 --> 01:15:47,875
Did I?
1309
01:16:01,875 --> 01:16:08,000
PANDIAN LODGE
1310
01:16:08,083 --> 01:16:14,208
PRABHU LODGE
1311
01:16:14,291 --> 01:16:16,583
There is one on this side and,
another on this side.
1312
01:16:16,708 --> 01:16:17,541
Go take a look.
1313
01:16:26,625 --> 01:16:27,750
I can manage from here.
1314
01:16:28,833 --> 01:16:29,708
You leave.
1315
01:16:33,208 --> 01:16:35,041
Anyway, thanks.
1316
01:17:35,000 --> 01:17:35,875
You didn't leave?
1317
01:17:42,000 --> 01:17:43,000
Both are okay…
1318
01:17:45,958 --> 01:17:46,791
But no…
1319
01:17:47,958 --> 01:17:49,833
Just a little further ahead,
there’s another lodge.
1320
01:17:50,666 --> 01:17:51,916
But it won’t be as clean as these two.
1321
01:17:52,500 --> 01:17:53,375
Shall we go?
1322
01:17:57,625 --> 01:17:58,500
Shall we go home?
1323
01:18:03,666 --> 01:18:04,708
Hold me tightly, Athaan!
1324
01:18:14,833 --> 01:18:16,041
You can stop the scooter and then talk.
1325
01:18:16,166 --> 01:18:17,041
Just a minute, Athaan.
1326
01:18:17,583 --> 01:18:19,166
Hello! It's me.
1327
01:18:20,375 --> 01:18:21,583
Now listen carefully.
1328
01:18:21,958 --> 01:18:22,833
Thanks, Athaan.
1329
01:18:23,083 --> 01:18:24,458
I am bringing Arul Athaan home.
1330
01:18:25,625 --> 01:18:26,458
What do you mean by who?
1331
01:18:26,583 --> 01:18:28,291
Arul Athaan, Nambi uncle…
1332
01:18:29,250 --> 01:18:30,333
Yes, it's him… yes!
1333
01:18:30,708 --> 01:18:32,125
He's going to stay
with us tonight.
1334
01:18:32,458 --> 01:18:34,208
Get everything ready accordingly, okay?
1335
01:18:34,750 --> 01:18:37,125
Hey… Have you eaten?
She hung up.
1336
01:18:40,875 --> 01:18:41,708
Athaan.
1337
01:18:42,625 --> 01:18:44,666
If I say something, you shouldn't
remove your slippers and hit me.
1338
01:18:45,458 --> 01:18:46,541
I don't know.
Say it and find out.
1339
01:18:47,666 --> 01:18:48,708
It's okay, I'll say it.
1340
01:18:49,625 --> 01:18:52,458
I am so happy you didn't go to Madras.
1341
01:18:53,000 --> 01:18:53,875
I am not.
1342
01:18:54,291 --> 01:18:55,166
That I know.
1343
01:18:55,583 --> 01:18:56,958
Guess why I am happy?
1344
01:18:57,416 --> 01:18:58,333
That also I don't know.
1345
01:18:59,166 --> 01:19:02,208
Because you're going
to stay in my house!
1346
01:19:04,625 --> 01:19:05,583
Big deal, Athaan!
1347
01:19:05,750 --> 01:19:07,291
What's going to happen
if you don't go to work for a day?
1348
01:19:07,708 --> 01:19:08,791
You have come all the way.
1349
01:19:08,875 --> 01:19:10,583
Why don't you just
spend a day relaxing,
1350
01:19:10,708 --> 01:19:12,083
attend your sister's wedding
and then go?
1351
01:19:12,416 --> 01:19:15,833
Instead, you're always
in a hurry to leave.
1352
01:19:21,500 --> 01:19:23,291
Hey, have you boarded the bus?
1353
01:19:23,708 --> 01:19:25,250
I called to tell you about that.
1354
01:19:25,708 --> 01:19:26,833
Why? What happened?
1355
01:19:27,625 --> 01:19:29,083
I missed the bus.
1356
01:19:29,583 --> 01:19:31,541
Hey… What happened?
1357
01:19:31,625 --> 01:19:32,666
I'll tell you that later.
1358
01:19:32,750 --> 01:19:34,500
For now, I've missed the bus. That's all.
1359
01:19:34,708 --> 01:19:36,458
Just do me a favor.
Call my office tomorrow and
1360
01:19:36,541 --> 01:19:37,708
inform them that I am sick.
1361
01:19:37,791 --> 01:19:39,833
Okay, what are you going to do now?
1362
01:19:40,208 --> 01:19:42,708
I'll stay here tonight
and leave in the morning.
1363
01:19:44,083 --> 01:19:45,041
Where are you staying?
1364
01:19:49,500 --> 01:19:50,416
Teacher!
1365
01:19:51,833 --> 01:19:52,666
Come, Athaan.
1366
01:19:52,916 --> 01:19:54,291
Athaan has arrived.
Come fast, come.
1367
01:19:55,750 --> 01:19:56,875
Welcome, brother!
1368
01:19:56,958 --> 01:19:57,875
This is our house, Athaan.
1369
01:20:00,375 --> 01:20:01,416
First, get water.
1370
01:20:07,375 --> 01:20:08,958
BHARATHIAR
KAVIMANI DESIGAVINAYAGAM PILLAI
1371
01:20:09,041 --> 01:20:10,625
BIRSA MUNDA
P. KAKKAN
1372
01:20:18,541 --> 01:20:19,666
Athaan, why did you stop here?
1373
01:20:20,291 --> 01:20:21,125
I was just taking a look.
1374
01:20:21,291 --> 01:20:23,000
They will always be here,
they won't go anywhere.
1375
01:20:23,625 --> 01:20:24,458
Come, let's go inside.
1376
01:20:24,625 --> 01:20:25,583
Tell me what you want to eat,
1377
01:20:25,666 --> 01:20:26,750
-she will get it ready immediately.
-No.
1378
01:20:26,833 --> 01:20:27,958
Shall I ask her to make coffee or tea?
1379
01:20:28,833 --> 01:20:29,666
We already had it, right?
1380
01:20:30,916 --> 01:20:32,208
Will you have something light?
1381
01:20:32,458 --> 01:20:34,958
Oh, no! I am full after eating
at the reception.
1382
01:20:35,583 --> 01:20:37,541
When I come next time,
I'll come and have a meal.
1383
01:20:38,125 --> 01:20:38,958
It's okay, brother.
1384
01:20:39,166 --> 01:20:41,250
Ask for anything you want.
Don't hesitate.
1385
01:20:42,208 --> 01:20:45,916
I am feeling sweaty, can you
tell me where the bathroom is?
1386
01:20:46,166 --> 01:20:47,125
You want to have a bath?
1387
01:20:47,541 --> 01:20:49,458
You can bathe in the bathroom
or shall we go to the river?
1388
01:20:49,750 --> 01:20:50,583
To the river?
1389
01:20:51,666 --> 01:20:52,583
At this hour?
1390
01:20:53,041 --> 01:20:54,500
Did you believe it?
I was just joking.
1391
01:20:54,666 --> 01:20:57,291
-Hot water or cold water?
-Cold.
1392
01:20:57,375 --> 01:20:58,833
Come… come… I will show you
the bathroom and I will also take a bath.
1393
01:20:58,916 --> 01:21:00,250
There is a new "Margo"
soap inside, Athaan.
1394
01:21:00,375 --> 01:21:02,333
Outside near the mirror, you'll find the
comb, oil, and powder.
1395
01:21:02,500 --> 01:21:05,416
You quickly take a bath, I will also go
swiftly and take a bath in the backyard.
1396
01:21:05,958 --> 01:21:08,041
Why are you taking the bag?
Are you going to bathe it or what?
1397
01:21:08,125 --> 01:21:10,083
Hey! My towel and clothes are inside.
1398
01:21:10,375 --> 01:21:13,500
Why? Won't I have a towel?
Won't we give it, if you ask?
1399
01:21:14,041 --> 01:21:16,083
If it gets wet,
it won't dry by morning, Athaan!
1400
01:21:16,458 --> 01:21:18,125
Are you going to keep a wet
towel inside the bag and go?
1401
01:21:18,208 --> 01:21:19,166
It will stink.
1402
01:21:19,458 --> 01:21:21,833
I have a new Turkey towel,
you start having your bath.
1403
01:21:22,041 --> 01:21:23,875
Before you remove your clothes,
I'll hang the towel on the wall.
1404
01:21:23,958 --> 01:21:24,833
Okay.
1405
01:21:25,083 --> 01:21:26,541
Can you go? I have to bathe.
1406
01:21:26,791 --> 01:21:28,250
Shall we see who finishes bathing first?
1407
01:21:28,666 --> 01:21:31,041
-Shall we see?
-Come on! Let's see!
1408
01:21:56,000 --> 01:21:56,875
Hey!
1409
01:21:57,750 --> 01:21:58,625
Athaan,
1410
01:21:59,166 --> 01:22:00,083
do you drink beer?
1411
01:22:00,500 --> 01:22:02,208
Beer? No, I don't want it right now.
1412
01:22:02,541 --> 01:22:03,583
So, you drink.
1413
01:22:04,500 --> 01:22:06,125
No… but I really don't want it right now.
1414
01:22:07,166 --> 01:22:08,750
Did I ask whether
you want it or not?
1415
01:22:08,875 --> 01:22:10,000
I only asked
1416
01:22:10,250 --> 01:22:11,083
whether you drink.
1417
01:22:11,333 --> 01:22:12,791
Answer only the question, okay?
1418
01:22:12,875 --> 01:22:14,791
Okay, sir, I drink, sir!
1419
01:22:15,000 --> 01:22:16,583
Good, let that fear be.
1420
01:22:16,666 --> 01:22:18,083
Two for me and two
for you, is that okay?
1421
01:22:18,583 --> 01:22:19,541
No, one is enough for me.
1422
01:22:20,375 --> 01:22:21,750
Again you're answering
out of the syllabus.
1423
01:22:21,833 --> 01:22:22,916
Wait, let me peep in,
only then you will cave.
1424
01:22:23,000 --> 01:22:24,458
Hey! No…
1425
01:22:24,750 --> 01:22:26,166
Let us both have two beers each.
1426
01:22:27,416 --> 01:22:28,666
Okay, I am going
to finish my bath.
1427
01:22:29,000 --> 01:22:30,708
I think you will lose the competition.
1428
01:23:15,250 --> 01:23:16,083
Brother.
1429
01:23:18,958 --> 01:23:19,791
Brother,
1430
01:23:20,333 --> 01:23:23,041
after your bath, he asked
you to go near the well.
1431
01:23:24,000 --> 01:23:27,041
Sorry, I never asked for all of this…
1432
01:23:27,458 --> 01:23:28,416
No problem, brother.
1433
01:23:28,875 --> 01:23:30,666
He also drinks occasionally.
1434
01:23:30,916 --> 01:23:32,916
Poor soul, he's come up the hard way.
1435
01:23:33,125 --> 01:23:35,375
So I just let him be happy.
1436
01:23:35,833 --> 01:23:36,875
Not just that…
1437
01:23:37,000 --> 01:23:38,416
He likes you a lot.
1438
01:23:39,375 --> 01:23:40,916
This day, that you
have come and stayed,
1439
01:23:41,000 --> 01:23:44,291
he will talk about it through the year
with everyone he meets.
1440
01:23:44,375 --> 01:23:45,333
Just wait and watch.
1441
01:23:47,125 --> 01:23:48,291
Even the lizard is approving!
1442
01:23:49,958 --> 01:23:51,750
He normally talks a lot,
1443
01:23:51,875 --> 01:23:54,708
but when he drinks, don't ask!
He talks a lot more.
1444
01:23:54,833 --> 01:23:56,916
For ten questions you have one answer.
1445
01:23:57,000 --> 01:23:58,791
You both are a good match.
1446
01:23:59,083 --> 01:24:00,958
Even then, please adjust.
1447
01:24:01,250 --> 01:24:02,333
That's okay.
What's wrong with that?
1448
01:24:03,000 --> 01:24:05,125
It's late, please sleep.
1449
01:24:05,500 --> 01:24:08,958
Till he comes, I won't be able to sleep.
I will just be lying down.
1450
01:24:09,291 --> 01:24:10,375
I am used to that.
1451
01:24:34,375 --> 01:24:35,375
The garden is beautiful.
1452
01:24:36,750 --> 01:24:39,333
You said it was beer,
and you have a pot. Is it toddy?
1453
01:24:39,666 --> 01:24:41,041
It's beer… beer only, Athaan.
1454
01:24:41,333 --> 01:24:42,875
I don't like Chilled beer
from the fridge,
1455
01:24:42,958 --> 01:24:43,791
pot beer is better.
1456
01:24:43,875 --> 01:24:44,916
Drink and see. It will be fine.
1457
01:24:45,041 --> 01:24:45,916
Sit down.
1458
01:24:51,708 --> 01:24:53,750
Athaan, I am just pouring a little,
the remaining is inside.
1459
01:25:04,625 --> 01:25:05,541
Which song is this, Athaan?
1460
01:25:07,208 --> 01:25:08,083
Song?
1461
01:25:08,458 --> 01:25:09,416
Yes, what you just sang.
1462
01:25:10,208 --> 01:25:11,041
Did I sing?
1463
01:25:12,250 --> 01:25:14,458
Lovely song, Athaan,
sing it once more. I'll know then.
1464
01:25:15,416 --> 01:25:16,250
Which song?
1465
01:25:16,958 --> 01:25:17,833
What is this, Athaan?
1466
01:25:19,041 --> 01:25:19,916
Damn!
1467
01:25:20,708 --> 01:25:22,625
If I don't find out what that
song was, my head will burst.
1468
01:25:24,458 --> 01:25:26,833
It's somewhere here,
it's not coming out now.
1469
01:25:27,833 --> 01:25:29,416
It will come. Here, cheers!
1470
01:25:31,208 --> 01:25:32,083
Cheers!
1471
01:25:45,625 --> 01:25:47,000
You wouldn't have expected, right, Athaan?
1472
01:25:47,416 --> 01:25:49,166
After so many years… with me.
1473
01:25:49,916 --> 01:25:52,833
Gazing at the sky
and blissfully drinking beer.
1474
01:25:54,000 --> 01:25:56,208
By now you would be traveling
past our town with a serious face.
1475
01:25:56,750 --> 01:25:57,625
Yes,
1476
01:25:58,000 --> 01:25:59,000
thanks.
1477
01:25:59,333 --> 01:26:00,208
Come on, Athaan!
1478
01:26:00,375 --> 01:26:03,000
My luck was so good,
that you had to come and stay here.
1479
01:26:03,500 --> 01:26:05,166
Have some karasev, Athaan.
Nandini made it.
1480
01:26:07,833 --> 01:26:08,666
It's nice.
1481
01:26:15,750 --> 01:26:16,750
Bhuvana?
1482
01:26:18,083 --> 01:26:19,375
If you feel like talking,
just talk, Athaan.
1483
01:26:20,333 --> 01:26:21,958
I told her something
and kind of confused her.
1484
01:26:22,583 --> 01:26:23,541
There won't be any problem.
1485
01:26:23,625 --> 01:26:24,791
Even if someone gets
caught it will be me.
1486
01:26:25,041 --> 01:26:25,958
You're safe!
1487
01:26:26,958 --> 01:26:27,916
What did you say?
1488
01:26:28,625 --> 01:26:29,458
Tell me.
1489
01:26:29,583 --> 01:26:31,041
Only then I can manage, when she calls.
1490
01:26:31,583 --> 01:26:32,708
That's what even
I can't understand.
1491
01:26:32,791 --> 01:26:34,000
I just blabbered whatever
came to my mouth.
1492
01:26:34,666 --> 01:26:36,416
By the time Bhuvana makes sense of it,
the wedding will be over.
1493
01:26:37,916 --> 01:26:39,041
When did you have
this conversation?
1494
01:26:39,833 --> 01:26:41,791
When you dropped the mug
while taking a bath.
1495
01:26:48,416 --> 01:26:49,458
It's truly a beautiful house.
1496
01:26:51,375 --> 01:26:52,458
Is this the house
where you grew up?
1497
01:26:53,041 --> 01:26:54,041
-This?
-Yes…
1498
01:26:54,416 --> 01:26:55,291
No, Athaan.
1499
01:26:55,750 --> 01:26:57,458
In the house where I grew up,
if we stretch and sleep,
1500
01:26:57,541 --> 01:26:58,833
our hands and legs will hit the wall.
1501
01:26:58,916 --> 01:26:59,750
It's very small.
1502
01:27:00,458 --> 01:27:01,541
This is my father-in-law's house.
1503
01:27:01,875 --> 01:27:02,833
It was built by his grandfather.
1504
01:27:04,458 --> 01:27:05,541
A similar story to yours.
1505
01:27:06,416 --> 01:27:08,000
My wife was born
with two siblings.
1506
01:27:08,083 --> 01:27:09,291
One elder sister,
and one elder brother,
1507
01:27:09,750 --> 01:27:11,041
including her there were three of them.
1508
01:27:11,750 --> 01:27:14,125
After my father-in-law died, there
were fights to divide the wealth.
1509
01:27:14,875 --> 01:27:18,625
They both were arguing,
over what belonged to whom.
1510
01:27:18,708 --> 01:27:19,583
My wife was like,
1511
01:27:19,750 --> 01:27:22,125
"This is the house where my parents
lived, and this is where we grew up,
1512
01:27:22,208 --> 01:27:23,250
we shouldn't sell it."
1513
01:27:23,916 --> 01:27:26,458
She was sitting in one corner
and crying quietly.
1514
01:27:27,041 --> 01:27:29,166
I felt really bad. I thought about it.
1515
01:27:29,791 --> 01:27:31,416
I inquired about
the market rate of the house.
1516
01:27:31,958 --> 01:27:35,625
I somehow arranged for the funds
and settled the two of them.
1517
01:27:36,041 --> 01:27:37,375
Then registered the house in her name.
1518
01:27:38,541 --> 01:27:39,458
Now this is her house.
1519
01:27:40,666 --> 01:27:42,500
Only after coming here,
many good things happened, Athaan.
1520
01:27:43,208 --> 01:27:44,500
She conceived recently.
1521
01:27:45,000 --> 01:27:46,541
Oh! Congratulations.
1522
01:27:47,875 --> 01:27:49,166
All the other times
were miscarriages.
1523
01:27:49,458 --> 01:27:50,458
It's just been three months.
1524
01:27:50,958 --> 01:27:52,666
Doctor has asked us to be very careful.
1525
01:27:52,750 --> 01:27:54,458
That's why I didn't bring her
to the reception.
1526
01:27:55,250 --> 01:27:56,416
It's a very lucky house, Athaan.
1527
01:27:56,875 --> 01:27:58,875
If I had known,
I would've wished her, when I saw her.
1528
01:27:59,291 --> 01:28:00,208
I didn't notice.
1529
01:28:00,375 --> 01:28:01,500
So what, Athaan?
1530
01:28:01,583 --> 01:28:03,416
It's just been three months.
You can't make out.
1531
01:28:03,625 --> 01:28:05,041
It's just a small bump.
1532
01:28:15,583 --> 01:28:19,208
Your hip sways
1533
01:28:19,416 --> 01:28:23,208
Your eyes search for a place
1534
01:28:23,291 --> 01:28:26,708
The sight of your
Feminine form makes me shy
1535
01:28:26,958 --> 01:28:30,791
Happiness burdens me
1536
01:28:30,875 --> 01:28:34,500
What, my darling?
1537
01:28:38,375 --> 01:28:39,666
What, my darling?
1538
01:28:39,750 --> 01:28:43,041
-Thinking about you
-My body shines
1539
01:28:43,125 --> 01:28:45,583
And it pains
1540
01:28:45,666 --> 01:28:47,041
To express that
1541
01:28:47,125 --> 01:28:48,833
It pierces my heart
1542
01:28:48,916 --> 01:28:50,333
Even in heaven
1543
01:28:50,416 --> 01:28:53,083
My Lord is testing me
1544
01:28:53,166 --> 01:28:56,666
-Your body
-Overflows with passion
1545
01:28:56,750 --> 01:29:00,333
Glad that I stay in tune with it
1546
01:29:00,416 --> 01:29:02,375
-This deer…
-This deer…
1547
01:29:03,791 --> 01:29:04,750
That man killed it!
1548
01:29:12,916 --> 01:29:14,250
With this, one bottle is over, Athaan.
1549
01:29:14,875 --> 01:29:17,208
The shirt you were wearing
at the wedding was superb.
1550
01:29:17,500 --> 01:29:19,208
For your complexion,
you looked like a hero.
1551
01:29:20,000 --> 01:29:21,083
Bhuvana bought it for me.
1552
01:29:21,875 --> 01:29:23,583
I know, I know.
It was her choice.
1553
01:29:23,875 --> 01:29:25,375
But it was me
who sent you the shirt.
1554
01:29:26,416 --> 01:29:27,250
Is that so?
1555
01:29:28,000 --> 01:29:29,458
The shirt you were wearing
was also very nice.
1556
01:29:29,666 --> 01:29:30,500
Lies!
1557
01:29:30,666 --> 01:29:32,291
Don't just say it,
because I said it.
1558
01:29:32,375 --> 01:29:34,875
Will anyone lie after drinking?
1559
01:29:35,041 --> 01:29:36,250
It really was nice.
1560
01:29:36,666 --> 01:29:37,625
Actually, yes!
1561
01:29:40,291 --> 01:29:43,416
Right from when I was a youngster,
I had a thing for new shirts.
1562
01:29:44,125 --> 01:29:45,750
That smell…
1563
01:29:47,166 --> 01:29:50,500
The thing is, till I started earning,
I never wore new shirts.
1564
01:29:50,708 --> 01:29:52,791
Someone would give me some old ones,
I used to wear them.
1565
01:29:53,500 --> 01:29:55,125
And we never had
slippers as well,
1566
01:29:55,875 --> 01:29:58,166
so our relatives
never accepted us.
1567
01:29:58,916 --> 01:30:00,291
They used to live nearby,
1568
01:30:00,416 --> 01:30:01,583
but they hardly gave a damn about us.
1569
01:30:02,583 --> 01:30:04,666
They wouldn't even allow us
to play with their kids.
1570
01:30:06,125 --> 01:30:07,583
By any chance, if they saw
my father on the road,
1571
01:30:07,666 --> 01:30:09,041
they would just ignore him.
1572
01:30:09,833 --> 01:30:11,291
At that age,
1573
01:30:12,458 --> 01:30:13,458
it really used to hurt me.
1574
01:30:17,416 --> 01:30:18,916
We can't blame anyone, Athaan.
1575
01:30:19,291 --> 01:30:20,625
Everyone is nice,
in some way or the other.
1576
01:30:21,750 --> 01:30:24,166
Money is the root cause
of all the trouble.
1577
01:30:26,041 --> 01:30:27,416
But your father was
never like that, Athaan.
1578
01:30:28,375 --> 01:30:29,916
I used to like him a lot
from when I was little.
1579
01:30:30,583 --> 01:30:31,458
I was such a small kid,
1580
01:30:31,541 --> 01:30:33,375
he used to address
me with respect.
1581
01:30:34,708 --> 01:30:36,666
Not just him, even your mother,
1582
01:30:37,375 --> 01:30:40,333
your Chinna uncle,
Sokku uncle, Bhuvana,
1583
01:30:40,708 --> 01:30:42,125
your elder brother, and you,
1584
01:30:42,750 --> 01:30:44,833
you were all exactly the same,
1585
01:30:45,166 --> 01:30:47,375
you all never gave importance to money.
1586
01:30:48,291 --> 01:30:49,708
You gave importance
to their character.
1587
01:30:50,458 --> 01:30:53,375
Only after seeing all of you,
I yearned for everyone.
1588
01:31:00,083 --> 01:31:00,916
What?
1589
01:31:02,333 --> 01:31:03,166
What is it?
1590
01:31:06,000 --> 01:31:08,125
Wait, I am coming.
Athaan, get up.
1591
01:31:08,333 --> 01:31:09,833
I'll introduce you to someone.
1592
01:31:28,791 --> 01:31:30,416
Hey! He's tied firmly, right?
1593
01:31:30,750 --> 01:31:32,125
A double rope has
been used, Athaan.
1594
01:31:32,583 --> 01:31:34,083
But this is nothing for him,
1595
01:31:34,333 --> 01:31:35,791
if he decides to,
he will just unleash himself!
1596
01:31:36,333 --> 01:31:37,208
It's all fine, come on.
1597
01:31:38,041 --> 01:31:40,416
Let's not go any closer.
His glare doesn't seem normal.
1598
01:31:40,500 --> 01:31:42,791
That's not an issue, Athaan.
I am here, right? Just come.
1599
01:31:43,375 --> 01:31:44,666
Dhoni baby!
1600
01:31:45,250 --> 01:31:46,458
You called out for Daddy?
1601
01:31:47,416 --> 01:31:48,458
It's stunning.
1602
01:31:48,541 --> 01:31:49,458
What breed is the bull?
1603
01:31:49,791 --> 01:31:50,958
-This one?
-Yes…
1604
01:31:51,250 --> 01:31:52,250
Kangayam, Athaan.
1605
01:31:52,708 --> 01:31:54,708
He only looks scary, Athaan.
1606
01:31:54,791 --> 01:31:55,708
He's an affectionate fellow.
1607
01:31:55,958 --> 01:31:56,833
My baby boy!
1608
01:31:57,083 --> 01:31:58,375
In the cattle fair at Thiruvonam,
1609
01:31:58,791 --> 01:32:01,750
he had no buyers
as he was all skin and bones.
1610
01:32:02,083 --> 01:32:03,125
I felt really bad,
1611
01:32:03,708 --> 01:32:04,958
so I made the decision
1612
01:32:05,750 --> 01:32:07,083
and loaded him onto
the mini truck and brought him.
1613
01:32:08,541 --> 01:32:09,625
In the beginning,
1614
01:32:10,375 --> 01:32:11,458
he used to be weak.
1615
01:32:12,083 --> 01:32:13,041
He won't even eat properly.
1616
01:32:13,125 --> 01:32:14,000
I had to literally feed
him with my hands.
1617
01:32:14,958 --> 01:32:17,250
Only after he grew up,
we realized who he really was!
1618
01:32:18,000 --> 01:32:21,250
With those small horns of his,
he was charging at everyone he saw.
1619
01:32:21,916 --> 01:32:24,791
I was stunned.
I got Sokku uncle and showed him.
1620
01:32:25,500 --> 01:32:26,750
He saw him
1621
01:32:27,000 --> 01:32:29,083
and wanted to know where I got him.
His jaw dropped!
1622
01:32:30,041 --> 01:32:32,125
I felt a small sense
of pride within me.
1623
01:32:32,291 --> 01:32:33,208
I felt proud as a calf parent.
1624
01:32:34,041 --> 01:32:35,666
Then we let our boy grow for a year,
1625
01:32:36,000 --> 01:32:37,291
he himself trained him.
1626
01:32:37,875 --> 01:32:39,458
He also got involved
and played well.
1627
01:32:40,125 --> 01:32:41,875
I only panicked cause
he was a sheltered boy,
1628
01:32:42,041 --> 01:32:44,583
and he could get
hurt playing rough.
1629
01:32:44,666 --> 01:32:46,583
-Hey, go!
-I would get scared
1630
01:32:46,708 --> 01:32:47,833
and yelled at as well.
1631
01:32:49,583 --> 01:32:51,125
Yes, come on!
1632
01:32:51,458 --> 01:32:53,166
Look at how you leaped!
1633
01:32:53,541 --> 01:32:55,250
Is it enough to only keep an eye on those
who are coming from the front?
1634
01:32:55,875 --> 01:32:58,416
More than twenty people will come and
pounce on you from all four directions.
1635
01:32:59,000 --> 01:33:00,958
You should keep
an eye on all sides.
1636
01:33:01,041 --> 01:33:02,208
Otherwise, you will lose the game.
1637
01:33:03,708 --> 01:33:04,833
Shall we play again?
1638
01:33:05,625 --> 01:33:06,541
Will you play well?
1639
01:33:07,083 --> 01:33:08,208
Okay, baby!
1640
01:33:13,583 --> 01:33:15,500
Once the training ended,
1641
01:33:15,583 --> 01:33:16,875
his young, tender body had vanished.
1642
01:33:17,208 --> 01:33:19,000
He was like the "Nandhi"
statue at The Thanjavur temple.
1643
01:33:20,000 --> 01:33:22,041
He looked really solid,
1644
01:33:22,125 --> 01:33:23,583
so I thought why not let him
into the arena?
1645
01:33:23,916 --> 01:33:25,250
The next year…
1646
01:33:26,750 --> 01:33:28,125
I think it was 2012.
1647
01:33:28,625 --> 01:33:30,333
There were rumors
that the world was going to end.
1648
01:33:30,833 --> 01:33:32,000
During the harvest festival that year,
1649
01:33:32,250 --> 01:33:34,166
we put him in a van
and took him to Madurai.
1650
01:33:34,500 --> 01:33:36,791
It was his first Jallikattu
at the age of three, Athaan.
1651
01:33:36,916 --> 01:33:37,750
My first time, too.
1652
01:33:38,458 --> 01:33:39,541
The Jallikattu at Avaniyapuram.
1653
01:33:40,083 --> 01:33:41,916
Deafening noise everywhere.
1654
01:33:42,166 --> 01:33:43,708
Couldn't even hear
what the person next to you was saying.
1655
01:33:44,833 --> 01:33:46,458
They were waving their
hands and saying something.
1656
01:33:47,250 --> 01:33:49,208
I unleashed him at the entrance.
1657
01:33:49,666 --> 01:33:50,875
That's all I know.
1658
01:33:52,166 --> 01:33:53,875
He leaped like a tiger,
1659
01:33:53,958 --> 01:33:54,916
arousing the dust!
1660
01:33:55,416 --> 01:33:57,083
Not allowing anyone
to come near him!
1661
01:33:57,250 --> 01:33:58,333
Not an iota of fear.
1662
01:33:59,458 --> 01:34:00,958
The guys shuddered.
1663
01:34:01,416 --> 01:34:03,958
And those who did manage to leap
on him, he easily shoved them aside.
1664
01:34:04,375 --> 01:34:07,083
He literally tossed one guy up,
making him fly mid-air,
1665
01:34:07,166 --> 01:34:08,666
like our "Thala" Dhoni.
1666
01:34:09,000 --> 01:34:11,083
That's how he got
the name Dhoni!
1667
01:34:11,541 --> 01:34:12,583
He won, Athaan!
1668
01:34:12,791 --> 01:34:13,833
His first Jallikattu!
1669
01:34:14,250 --> 01:34:15,583
The prize was a Godrej cupboard.
1670
01:34:16,250 --> 01:34:17,916
They announced his name over the mike,
1671
01:34:18,375 --> 01:34:21,166
and when they announced my
name as the owner of the bull,
1672
01:34:21,583 --> 01:34:22,708
I was overflowing with pride.
1673
01:34:23,125 --> 01:34:24,666
I had goosebumps!
1674
01:34:24,750 --> 01:34:25,791
Look, even now!
1675
01:34:26,666 --> 01:34:28,291
The next day, the Jallikattu
was at Alanganallur.
1676
01:34:28,458 --> 01:34:29,625
After that, Siravayal.
1677
01:34:29,958 --> 01:34:33,208
That year starting from
January till April,
1678
01:34:33,291 --> 01:34:34,625
we didn't miss a single game.
1679
01:34:35,000 --> 01:34:36,625
We went head-on
and won all of them.
1680
01:34:36,875 --> 01:34:37,708
He won!
1681
01:34:38,125 --> 01:34:39,166
An ever silver vessel,
1682
01:34:39,250 --> 01:34:40,291
plastic chair,
1683
01:34:40,375 --> 01:34:42,125
steel cot, silver coin,
1684
01:34:42,208 --> 01:34:43,333
and Nokia phone,
1685
01:34:43,416 --> 01:34:45,500
we had no place
to keep all that we won.
1686
01:34:46,291 --> 01:34:48,125
But on the way to Palamedu,
1687
01:34:48,208 --> 01:34:51,208
our boy created a
scene and we were late.
1688
01:34:51,416 --> 01:34:52,916
That's the only one we missed.
1689
01:34:56,625 --> 01:34:57,541
Because of that,
1690
01:34:57,791 --> 01:35:00,000
for the next entire year,
he trained vigorously.
1691
01:35:00,291 --> 01:35:01,666
When we decided to go to the game
1692
01:35:01,750 --> 01:35:03,166
at Palamedu in 2013
during the harvest festival,
1693
01:35:03,375 --> 01:35:05,166
Sokku uncle couldn't contain
his excitement and came along,
1694
01:35:05,458 --> 01:35:06,833
to add to this, my wife came as well!
1695
01:35:07,333 --> 01:35:10,375
Our boy's entry…
the announcement was electrifying!
1696
01:35:10,666 --> 01:35:11,666
So far at the Jallikattu,
you would have witnessed,
1697
01:35:11,750 --> 01:35:14,708
the black bull, the white bull,
and the red bull, charging in!
1698
01:35:14,875 --> 01:35:17,458
But have you seen a
rocket coming? A rocket!
1699
01:35:17,708 --> 01:35:19,583
The one that's going
to come at rocket's speed is
1700
01:35:19,666 --> 01:35:21,458
the one and only
Needamangalam's Dhoni!
1701
01:35:21,750 --> 01:35:24,583
He hasn't been caught
in a single game, so far!
1702
01:35:24,666 --> 01:35:27,041
He's not just a bull,
he's a maneless lion!
1703
01:35:28,916 --> 01:35:31,375
Welcome! Welcome! Welcome!
1704
01:35:31,625 --> 01:35:33,333
Here comes the brave Tamil woman!
Our hero's salute to her!
1705
01:35:33,416 --> 01:35:35,375
Congratulations!
Congratulations!
1706
01:35:35,916 --> 01:35:38,791
I request all of you
to clap and encourage her!
1707
01:35:41,500 --> 01:35:43,958
Those guys who were
ready in the arena
1708
01:35:44,041 --> 01:35:46,625
were hell-bent
on catching him.
1709
01:35:48,458 --> 01:35:50,541
I really thought this year
Dhoni would lose the game!
1710
01:36:05,583 --> 01:36:08,333
Dodge! Dodge!
1711
01:36:08,625 --> 01:36:10,666
Superb! Superb!
1712
01:36:22,666 --> 01:36:24,125
What a Spectacle!
Stunning is the word!
1713
01:36:24,708 --> 01:36:26,083
If allowed, looks like he can
play all night without giving up!
1714
01:36:27,166 --> 01:36:28,333
No one's able to touch the bull!
1715
01:36:28,416 --> 01:36:30,416
He's a running riot! He's on fire!
1716
01:36:30,750 --> 01:36:32,916
The great Dhoni gets
a glorious victory…
1717
01:36:33,000 --> 01:36:34,166
Superb!
1718
01:36:34,708 --> 01:36:36,000
We need to continue
the competition,
1719
01:36:36,208 --> 01:36:38,666
please take him
and leave, sister.
1720
01:36:39,666 --> 01:36:42,291
I applaud her courage and on behalf
of the Palamedu Jallikattu…
1721
01:36:42,375 --> 01:36:45,125
One Nokia phone with a dual sim
1722
01:36:45,375 --> 01:36:47,583
is the prize for your courage, sister!
1723
01:36:48,083 --> 01:36:49,833
Here. Catch!
1724
01:36:56,958 --> 01:36:57,875
It's her.
1725
01:36:59,291 --> 01:37:00,125
Hello!
1726
01:37:01,125 --> 01:37:02,625
My dear, haven't you slept yet?
1727
01:37:03,041 --> 01:37:03,916
What?
1728
01:37:04,375 --> 01:37:05,833
You've gone to the backyard, isn't it?
1729
01:37:06,250 --> 01:37:07,875
No, who said so?
1730
01:37:08,791 --> 01:37:09,708
Who needs to tell me?
1731
01:37:09,875 --> 01:37:11,708
I can hear you
speaking from there.
1732
01:37:11,958 --> 01:37:13,125
No, dear.
1733
01:37:13,416 --> 01:37:16,208
You used to say something,
what was that?
1734
01:37:16,333 --> 01:37:19,000
Oh, yes, echo.
It's echoing here, that's the sound.
1735
01:37:19,083 --> 01:37:21,666
Athaan and I are seated near
the well and are quietly drinking.
1736
01:37:22,333 --> 01:37:24,541
I am not a child to be fooled.
1737
01:37:24,625 --> 01:37:26,083
So don't even try it.
1738
01:37:27,250 --> 01:37:29,166
I can clearly hear
your son's bell sound.
1739
01:37:30,583 --> 01:37:31,458
Alright!
1740
01:37:31,541 --> 01:37:33,625
You give the phone to my brother,
I'll talk to him.
1741
01:37:34,083 --> 01:37:35,166
Okay, I'll give it,
1742
01:37:35,458 --> 01:37:36,541
but you should talk only in English.
1743
01:37:37,208 --> 01:37:38,125
No, I won't.
1744
01:37:38,500 --> 01:37:40,000
Aren't you teaching in English at school?
1745
01:37:40,125 --> 01:37:41,125
Then why fuss?
1746
01:37:41,375 --> 01:37:42,541
You speak in English,
1747
01:37:42,625 --> 01:37:44,625
I want to see, whose English is better.
1748
01:37:44,875 --> 01:37:45,875
Not necessary.
1749
01:37:46,125 --> 01:37:47,083
Then I won't give the phone.
1750
01:37:47,541 --> 01:37:48,833
Okay, give it. I'll talk.
1751
01:37:49,000 --> 01:37:51,333
Okay, I've turned on
the speaker mode. Talk.
1752
01:37:52,750 --> 01:37:54,708
-Hello, brother.
-Hello, tell me.
1753
01:37:55,000 --> 01:37:56,333
-You also talk in English.
-Okay.
1754
01:37:56,791 --> 01:37:59,208
Brother, my husband
never listens to me.
1755
01:37:59,500 --> 01:38:02,625
I've told him several times not to go
to the backyard during the nighttime.
1756
01:38:03,041 --> 01:38:04,291
But he never obeys.
1757
01:38:04,791 --> 01:38:06,250
It is not safe, brother.
1758
01:38:06,750 --> 01:38:07,875
It's okay, sister. Don't worry.
1759
01:38:08,500 --> 01:38:09,375
I'll manage.
1760
01:38:10,375 --> 01:38:11,291
No, brother.
1761
01:38:11,708 --> 01:38:14,750
There are a lot of poisonous insects
which you cannot see in the night.
1762
01:38:15,333 --> 01:38:16,833
Also, there is a cobra snake.
1763
01:38:18,125 --> 01:38:18,958
Ayo!
1764
01:38:20,583 --> 01:38:23,041
It just gave birth
to four or five young ones.
1765
01:38:23,125 --> 01:38:23,958
Ayayo!
1766
01:38:24,625 --> 01:38:26,916
Ayo… that's Tamil,
so 100 rupees fine,
1767
01:38:27,000 --> 01:38:28,541
-and Ayayo is also Tamil so 300 rupees.
-Okay!
1768
01:38:28,875 --> 01:38:30,958
Now you tell me
whether it is safe, brother?
1769
01:38:31,250 --> 01:38:32,125
No… no… no…
1770
01:38:32,750 --> 01:38:35,000
-Is there a snake here?
-Yes, Athaan.
1771
01:38:35,166 --> 01:38:36,375
Cobra. The good snake!
1772
01:38:36,541 --> 01:38:38,500
It just gave birth. Four to five
young ones must be around here.
1773
01:38:38,625 --> 01:38:40,750
You're crazy. Why didn't you
tell me there are snakes here?
1774
01:38:40,833 --> 01:38:42,041
What is this, Athaan?
1775
01:38:42,125 --> 01:38:44,000
You look like a coconut tree,
why are you scared of snakes?
1776
01:38:44,083 --> 01:38:45,333
I'm here, right?
Come, hold my hand.
1777
01:38:45,958 --> 01:38:47,375
Brother, be careful.
1778
01:38:47,541 --> 01:38:50,583
Sometimes the snake will be on the
path. Don't step on them by mistake.
1779
01:38:50,666 --> 01:38:51,875
Stop it, sister.
Don't scare me even more.
1780
01:38:52,375 --> 01:38:53,708
Nothing is visible in the dark.
1781
01:38:54,916 --> 01:38:57,750
Did you notice? In fear, Athaan
is spontaneously talking in Tamil.
1782
01:39:01,375 --> 01:39:02,208
Come on!
1783
01:39:02,416 --> 01:39:03,791
It won't come here, Athaan.
1784
01:39:04,625 --> 01:39:06,750
You're not frightened,
so you're saying that.
1785
01:39:07,333 --> 01:39:09,208
People raise goats
and cows at home.
1786
01:39:09,291 --> 01:39:10,375
How can you raise a snake?
1787
01:39:10,541 --> 01:39:11,916
Oh, gosh! I am not raising it, Athaan.
1788
01:39:12,250 --> 01:39:14,708
Just like how my wife and I live
in this house, it also lives here.
1789
01:39:15,041 --> 01:39:16,125
In fact, it's a senior!
1790
01:39:16,208 --> 01:39:17,125
It's been here for many years.
1791
01:39:17,375 --> 01:39:18,500
-Senior?
-Yes.
1792
01:39:18,583 --> 01:39:19,416
You're too much.
1793
01:39:19,500 --> 01:39:20,375
Okay, forget that.
1794
01:39:21,583 --> 01:39:23,208
When you were in school,
1795
01:39:23,541 --> 01:39:25,833
you had a Raleigh bicycle,
do you remember?
1796
01:39:27,458 --> 01:39:29,958
After that, you bought a
blue color TVS Champ.
1797
01:39:31,500 --> 01:39:33,416
Do you know what happened
to that cycle after that?
1798
01:39:34,083 --> 01:39:36,250
I don't even remember what
happened to the TVS Champ.
1799
01:39:37,208 --> 01:39:38,583
Okay, see if you remember this.
1800
01:39:39,041 --> 01:39:42,625
It had an Undertaker sticker
on its mudguard at the back.
1801
01:39:42,708 --> 01:39:43,666
Correct?
1802
01:39:44,958 --> 01:39:45,833
Yes.
1803
01:39:46,708 --> 01:39:49,666
I had saved up money
over a period of time and,
1804
01:39:50,083 --> 01:39:51,791
bought it at the Amudha fancy store.
1805
01:39:52,458 --> 01:39:53,666
WWF. Undertaker!
1806
01:39:56,750 --> 01:39:59,750
After that issue,
you left town, right?
1807
01:40:00,041 --> 01:40:02,500
You took every
single thing from the house.
1808
01:40:03,208 --> 01:40:05,375
I don't know what you
thought about the cycle,
1809
01:40:05,875 --> 01:40:07,541
but in spite of your situation then…
1810
01:40:07,958 --> 01:40:10,375
"Give this cycle
to someone who needs it…"
1811
01:40:10,458 --> 01:40:11,708
Was apparently what
you said to your father,
1812
01:40:11,916 --> 01:40:13,333
and he told my father,
1813
01:40:13,416 --> 01:40:14,458
and my father told me.
1814
01:40:15,041 --> 01:40:16,166
Did you say that?
1815
01:40:16,708 --> 01:40:17,958
Yeah, where to take it and go?
1816
01:40:18,333 --> 01:40:20,125
I had already ridden it
for around seven to eight years.
1817
01:40:20,875 --> 01:40:22,083
It was old then, itself.
1818
01:40:22,916 --> 01:40:24,750
For me who was playing around
with the palm fruit toy cycle,
1819
01:40:24,833 --> 01:40:26,041
how would it matter,
if it's old or new?
1820
01:40:26,125 --> 01:40:27,708
The minute I knew
the cycle was coming,
1821
01:40:27,791 --> 01:40:29,208
I didn't sleep the whole night.
1822
01:40:29,291 --> 01:40:30,166
I was only thinking about it.
1823
01:40:30,666 --> 01:40:33,083
The next day morning, I wanted to go
with my dad to pick up the cycle.
1824
01:40:33,166 --> 01:40:34,500
I was being stubborn about it.
1825
01:40:34,666 --> 01:40:36,375
But he was like,
"No, you go to school.
1826
01:40:36,541 --> 01:40:39,875
I'll pick up the cycle at Thanjavur,
and get it oiled and checked."
1827
01:40:39,958 --> 01:40:40,791
And he ditched me.
1828
01:40:41,458 --> 01:40:45,208
The whole day at school, I couldn't
even concentrate on one subject.
1829
01:40:45,666 --> 01:40:47,250
How big the cycle will be?
1830
01:40:47,333 --> 01:40:48,333
What color the cycle will be?
1831
01:40:48,416 --> 01:40:50,458
Will I be able to reach its height?
I was imagining it all day.
1832
01:40:54,500 --> 01:40:57,500
SRI VENKATESWARA KINDERGARTEN
NEEDAMANGALAM 614404
1833
01:40:59,666 --> 01:41:02,875
Once all of you left, my father
swept and washed your house.
1834
01:41:03,125 --> 01:41:05,458
He locked it and went and threw
the keys on the faces of those morons!
1835
01:41:05,833 --> 01:41:08,333
Then gave the cycle
a complete makeover.
1836
01:41:08,458 --> 01:41:10,250
He loaded it on top of
the bus and brought it.
1837
01:41:16,166 --> 01:41:18,125
-It came and reached you, right?
-Yes.
1838
01:41:18,708 --> 01:41:19,958
I had no clue about it.
1839
01:41:21,083 --> 01:41:21,958
That's the beauty.
1840
01:41:22,416 --> 01:41:23,916
There's another
thing you don't know.
1841
01:41:24,208 --> 01:41:25,083
Listen, I'll tell you.
1842
01:41:26,000 --> 01:41:28,250
He was riding the cycle
from the bus stop.
1843
01:41:28,333 --> 01:41:30,833
He started ringing the bell
from the end of the street.
1844
01:41:33,916 --> 01:41:37,291
The minute I heard
the bell sound I ran from home.
1845
01:41:37,833 --> 01:41:40,250
I was running behind
the cycle, clapping!
1846
01:41:41,916 --> 01:41:42,791
Dad,
1847
01:41:43,000 --> 01:41:45,208
-is this our new cycle?
-Yes, my son!
1848
01:41:49,000 --> 01:41:51,833
He took me for a ride, Athaan.
1849
01:41:53,041 --> 01:41:54,916
I was so happy!
1850
01:41:55,125 --> 01:41:57,500
I was screaming in joy
at the top of my voice!
1851
01:41:57,583 --> 01:41:59,041
My mom was laughing.
1852
01:41:59,250 --> 01:42:02,125
Then he took my brother
and mum along for a round.
1853
01:42:02,625 --> 01:42:06,875
Four of us had never had
so much fun even on festivals.
1854
01:42:07,375 --> 01:42:09,833
After that, I only slept
and woke up near the cycle.
1855
01:42:10,166 --> 01:42:12,458
For a few days, I was pushing it
and running along with it on the street.
1856
01:42:12,916 --> 01:42:15,125
After that, I pushed it
by balancing one foot on the ground.
1857
01:42:15,625 --> 01:42:17,708
And slowly I started
monkey pedaling!
1858
01:42:17,916 --> 01:42:19,500
It was a big deal back then!
1859
01:42:19,958 --> 01:42:22,416
Monkey pedaling
to the nearby shop,
1860
01:42:22,500 --> 01:42:24,208
going to the market,
going to play…
1861
01:42:24,416 --> 01:42:28,083
A neighbor saw me
monkey pedaling for weeks
1862
01:42:28,166 --> 01:42:29,791
and offered to teach me
how to ride the cycle properly.
1863
01:42:29,875 --> 01:42:31,083
I was so scared.
1864
01:42:32,208 --> 01:42:33,375
I refused to sit on the seat.
1865
01:42:33,458 --> 01:42:36,000
"I'll hold it, you won't fall," he said
and pushed it.
1866
01:42:36,500 --> 01:42:39,458
Since I knew he was holding it,
I boldly rode it for a while.
1867
01:42:40,333 --> 01:42:43,416
I suddenly realized his absence,
so I turned back.
1868
01:42:43,500 --> 01:42:44,916
He was missing.
1869
01:42:45,291 --> 01:42:46,750
Seemed like he had
stopped following a while ago.
1870
01:42:47,458 --> 01:42:48,666
I froze in fear!
1871
01:42:48,958 --> 01:42:51,250
My hand was too small
to press the brake.
1872
01:42:51,750 --> 01:42:53,750
I thought of stopping it, at least
by balancing it with my legs,
1873
01:42:53,958 --> 01:42:54,833
but I couldn't reach it.
1874
01:42:55,000 --> 01:42:57,583
By the time I could figure out
what to do, I had crossed my street.
1875
01:42:58,083 --> 01:43:00,875
Thank God! There was a heap
of river sand brought in for construction.
1876
01:43:00,958 --> 01:43:02,125
I rammed straight into it.
1877
01:43:02,333 --> 01:43:05,125
At full speed, I went
and hit the bricks.
1878
01:43:05,208 --> 01:43:06,041
Look here,
1879
01:43:06,625 --> 01:43:07,500
it ripped through.
1880
01:43:08,000 --> 01:43:08,958
Even then,
1881
01:43:09,333 --> 01:43:11,166
I was only worried about
what happened to the cycle.
1882
01:43:11,833 --> 01:43:13,583
People who were around lifted me,
1883
01:43:13,666 --> 01:43:14,625
gave me buttermilk,
1884
01:43:14,750 --> 01:43:16,250
made me sit for a while,
and then sent me on my way.
1885
01:43:18,333 --> 01:43:20,750
But, that's the day I learned
to ride the cycle, Athaan!
1886
01:43:21,375 --> 01:43:24,083
After that, I was just
obsessed with the cycle!
1887
01:43:25,208 --> 01:43:27,333
Riding it, wiping it, oiling it…
1888
01:43:27,416 --> 01:43:28,541
I always kept it sparkling clean.
1889
01:43:29,166 --> 01:43:30,958
I used to take it
to school on weekdays.
1890
01:43:31,041 --> 01:43:32,666
And my father used to
take it on the weekends
1891
01:43:33,000 --> 01:43:34,958
to sell saris,
from street to street.
1892
01:43:36,625 --> 01:43:38,166
My father made a
good income doing that.
1893
01:43:38,750 --> 01:43:42,250
With that, he admitted
my brother and me to a good school.
1894
01:43:42,833 --> 01:43:44,083
It was slightly far from home.
1895
01:43:44,875 --> 01:43:46,416
They sent us because of the cycle.
1896
01:43:47,125 --> 01:43:50,041
Otherwise, we would have had to go by bus
and where was the money for that.
1897
01:43:51,291 --> 01:43:52,333
On the first day,
1898
01:43:52,791 --> 01:43:56,500
he asked me, "Hey! Will you take
your brother safely and bring him back?"
1899
01:43:57,375 --> 01:43:58,416
We went to school
1900
01:43:59,250 --> 01:44:01,125
and returned safely that evening.
1901
01:44:01,833 --> 01:44:03,041
From that day,
1902
01:44:03,916 --> 01:44:05,625
I don't know what my dad thought,
1903
01:44:06,458 --> 01:44:08,208
he never questioned me
about anything, Athaan.
1904
01:44:10,166 --> 01:44:11,666
He won't even call me by my name.
1905
01:44:12,791 --> 01:44:13,958
He'll be like, "Has the elder one come?
1906
01:44:14,625 --> 01:44:15,833
Has the elder one eaten?"
1907
01:44:16,625 --> 01:44:18,125
He started having immense belief in me.
1908
01:44:19,458 --> 01:44:21,041
I wasn't that extraordinary, Athaan.
1909
01:44:21,875 --> 01:44:23,541
It seems he used to tell my mom often,
1910
01:44:24,208 --> 01:44:25,166
"Don't worry,
1911
01:44:26,916 --> 01:44:28,041
no matter what the problem is,
1912
01:44:28,833 --> 01:44:29,958
the elder one will take care."
1913
01:44:33,958 --> 01:44:35,041
That cycle…
1914
01:44:35,708 --> 01:44:38,291
in a way changed everything, Athaan!
1915
01:44:40,250 --> 01:44:41,541
What my father earned,
1916
01:44:42,083 --> 01:44:43,125
my education,
1917
01:44:43,416 --> 01:44:44,958
my brother going to college,
1918
01:44:45,541 --> 01:44:48,125
in fact, even for my wedding,
I arrived in that cycle!
1919
01:44:48,875 --> 01:44:50,541
If your cycle hadn't been there,
1920
01:44:51,500 --> 01:44:52,958
my life would have
been very different.
1921
01:44:53,416 --> 01:44:54,333
Not like this!
1922
01:44:56,166 --> 01:44:59,750
I didn't say that
thinking so much good would happen.
1923
01:45:01,166 --> 01:45:03,000
I don't know what you
thought while giving it,
1924
01:45:04,166 --> 01:45:06,458
and what your father thought
while giving it to us,
1925
01:45:08,125 --> 01:45:09,416
but every Ayudha puja,
when we worship our tools,
1926
01:45:10,250 --> 01:45:12,625
I pray to that cycle, as God!
1927
01:45:17,000 --> 01:45:18,375
-What is this…
-Thanks, Athaan!
1928
01:45:20,208 --> 01:45:22,041
Why now…
1929
01:45:23,666 --> 01:45:25,250
You know, why I told you all this now?
1930
01:45:26,291 --> 01:45:27,166
Turn around!
1931
01:45:28,166 --> 01:45:29,291
Turn and look!
1932
01:45:30,625 --> 01:45:32,125
Your cycle is right here.
1933
01:45:36,458 --> 01:45:37,375
Come.
1934
01:45:43,875 --> 01:45:44,916
It's your cycle, Athaan.
1935
01:45:45,000 --> 01:45:45,875
Take a look.
1936
01:45:55,416 --> 01:45:56,333
It's just the same.
1937
01:45:57,625 --> 01:45:58,750
Nothing has changed.
1938
01:45:59,333 --> 01:46:00,875
Changed? I haven't allowed it to change!
1939
01:46:01,625 --> 01:46:02,791
Is this just a cycle?
1940
01:46:03,791 --> 01:46:06,083
They said it's old, you have
to change this and that…
1941
01:46:06,291 --> 01:46:07,583
I told them it wasn't necessary.
1942
01:46:08,083 --> 01:46:11,208
I strictly told them that it
had to stay this way forever.
1943
01:46:12,625 --> 01:46:15,916
I just had to change the chain,
ball bearing, and the paint.
1944
01:46:16,000 --> 01:46:16,875
There was no choice.
1945
01:46:17,666 --> 01:46:18,541
Is it in running condition?
1946
01:46:18,625 --> 01:46:19,541
Of course!
1947
01:46:24,750 --> 01:46:25,833
I never expected this.
1948
01:46:26,875 --> 01:46:29,750
After this, two beers
won't be enough!
1949
01:46:31,125 --> 01:46:32,083
What are you saying, Athaan?
1950
01:46:32,958 --> 01:46:33,833
I meant it casually.
1951
01:46:34,125 --> 01:46:35,166
Tell me if you want to drink.
1952
01:46:36,958 --> 01:46:39,750
Gentleman, at this hour,
where will you buy beer?
1953
01:46:40,375 --> 01:46:41,291
Hello, sir!
1954
01:46:41,625 --> 01:46:43,333
-Where are you?
-Where?
1955
01:46:43,625 --> 01:46:45,333
-In Needamangalam.
-So?
1956
01:46:45,666 --> 01:46:46,583
With whom?
1957
01:46:47,291 --> 01:46:48,125
With whom?
1958
01:46:48,333 --> 01:46:49,208
With me!
1959
01:46:49,791 --> 01:46:50,791
You don't know who I am.
1960
01:46:59,833 --> 01:47:01,125
-Kanagarasu?
-Yes?
1961
01:47:01,208 --> 01:47:02,666
-Are you asleep?
-Yes… yes…
1962
01:47:02,750 --> 01:47:03,625
Okay, wake up.
1963
01:47:04,166 --> 01:47:05,166
-Hey!
-What?
1964
01:47:05,250 --> 01:47:06,083
An urgent requirement.
1965
01:47:06,250 --> 01:47:07,458
Like in the times of war.
1966
01:47:07,708 --> 01:47:08,833
I need four strong beers.
1967
01:47:09,500 --> 01:47:10,500
If possible, chilled.
1968
01:47:10,958 --> 01:47:11,833
No, not "if possible,"
1969
01:47:11,916 --> 01:47:13,708
it has to be chilled,
it's for my Athaan.
1970
01:47:14,166 --> 01:47:15,250
Take the money from
the shop in the morning.
1971
01:47:15,333 --> 01:47:16,333
I'll check and tell you.
1972
01:47:16,416 --> 01:47:18,000
-Will you?
-Yes!
1973
01:47:18,083 --> 01:47:19,000
Okay, I'll hold.
1974
01:47:22,583 --> 01:47:23,500
It's available.
1975
01:47:23,583 --> 01:47:24,625
-It's available?
-Yes!
1976
01:47:24,708 --> 01:47:25,708
-It's chilled?
-Yes!
1977
01:47:25,791 --> 01:47:27,333
Superb, brother!
1978
01:47:27,416 --> 01:47:28,875
-Superb!
-Where to bring it?
1979
01:47:28,958 --> 01:47:29,791
Where to bring it…
1980
01:47:30,208 --> 01:47:32,458
Athaan, do you want to continue
the next round here
1981
01:47:33,000 --> 01:47:34,791
or shall we go to the dam?
1982
01:47:35,000 --> 01:47:36,000
Dam…
1983
01:47:36,916 --> 01:47:38,375
-Hey, brother! Da…
-Dam.
1984
01:47:38,583 --> 01:47:39,416
Yes, there only.
1985
01:47:39,708 --> 01:47:40,666
-Hey! In the po--
-Pot…
1986
01:47:40,750 --> 01:47:41,916
-Two--
-Two mugs…
1987
01:47:42,833 --> 01:47:43,708
He hung up.
1988
01:47:43,791 --> 01:47:44,625
How's that?
1989
01:47:44,708 --> 01:47:45,916
Let's leave, the beer
won't remain chill for long.
1990
01:47:47,166 --> 01:47:48,416
Shall we go on the cycle?
1991
01:48:27,041 --> 01:48:28,208
Are they biting you?
1992
01:48:28,500 --> 01:48:29,500
All freshwater fingerlings.
1993
01:48:29,958 --> 01:48:31,458
Just dip your legs,
it will be relaxing.
1994
01:48:37,833 --> 01:48:39,083
He has already poured
and kept it.
1995
01:48:55,375 --> 01:48:56,291
Athaan.
1996
01:48:57,333 --> 01:48:59,375
Whenever I see the moon growing,
1997
01:49:00,333 --> 01:49:02,291
it reminds me of my
child growing in the womb.
1998
01:49:05,833 --> 01:49:07,333
Guess, what name
I've decided on?
1999
01:49:07,833 --> 01:49:08,750
How will I know?
2000
01:49:09,625 --> 01:49:11,041
You're the one who will know,
2001
01:49:11,333 --> 01:49:12,416
but you won't be able to guess.
2002
01:49:12,958 --> 01:49:14,500
Yeah, right! Then, how?
2003
01:49:15,833 --> 01:49:17,458
I don't even know
if it's a boy or a girl.
2004
01:49:18,708 --> 01:49:19,791
Should I guess two names?
2005
01:49:19,875 --> 01:49:20,833
Not two names and all,
2006
01:49:21,041 --> 01:49:21,958
just one.
2007
01:49:22,166 --> 01:49:24,833
Whether it's a boy or a girl,
it's the same name.
2008
01:49:25,291 --> 01:49:26,125
That's the clue.
2009
01:49:26,208 --> 01:49:27,583
-Try guessing now!
-Even if it's a boy,
2010
01:49:27,666 --> 01:49:28,666
or if it's a girl?
2011
01:49:31,583 --> 01:49:32,416
Thangam.
2012
01:49:32,875 --> 01:49:33,708
No!
2013
01:49:39,250 --> 01:49:40,083
Madhu.
2014
01:49:40,666 --> 01:49:41,500
Fail!
2015
01:49:43,291 --> 01:49:44,708
You want to try once more?
2016
01:49:45,416 --> 01:49:46,291
Shall I say it?
2017
01:49:46,375 --> 01:49:47,416
I don't know. Go ahead.
2018
01:49:49,333 --> 01:49:50,583
Arulmozhi.
2019
01:49:52,708 --> 01:49:53,583
How is it?
2020
01:49:57,416 --> 01:49:58,291
It's nice.
2021
01:50:14,375 --> 01:50:15,250
Athaan,
2022
01:50:16,208 --> 01:50:18,333
from the time you came,
I have been noticing,
2023
01:50:18,708 --> 01:50:21,125
that if I don't talk for a while,
you get buried in your thoughts.
2024
01:50:25,333 --> 01:50:27,583
Your face has turned pale all of a sudden.
2025
01:50:28,458 --> 01:50:29,416
What is it?
2026
01:50:29,583 --> 01:50:30,750
Thinking about the old house?
2027
01:50:34,000 --> 01:50:36,125
It's been 20 years
and you're still thinking about it.
2028
01:50:40,500 --> 01:50:42,750
Those days I used to be so happy
to get back home from school.
2029
01:50:46,333 --> 01:50:47,666
I like that house a lot.
2030
01:50:49,875 --> 01:50:51,416
After I came home,
I wouldn't go straight inside.
2031
01:50:52,083 --> 01:50:53,500
I'd hang my bag on the gate.
2032
01:50:53,583 --> 01:50:55,166
Then climb and sit on the wall,
2033
01:50:55,333 --> 01:50:56,958
looking at all the passers-by.
2034
01:50:57,958 --> 01:51:01,458
The boys used to draw stumps
on our wall to play cricket.
2035
01:51:02,458 --> 01:51:03,666
I never played much then.
2036
01:51:05,166 --> 01:51:07,500
I used to sit on the wall
and just be an umpire!
2037
01:51:09,500 --> 01:51:10,458
Hey, throw it like this.
2038
01:51:10,541 --> 01:51:11,875
In the evening, my mother
2039
01:51:12,166 --> 01:51:14,250
used to keep a tumbler
of milk on the wall
2040
01:51:14,625 --> 01:51:15,666
and tap my shoulder.
2041
01:51:17,125 --> 01:51:19,791
When you dip
the "Milk Bikis" biscuit in it…
2042
01:51:20,541 --> 01:51:21,625
You won't notice time flying by.
2043
01:51:24,666 --> 01:51:27,541
In our house, including my grandparents,
there were just six of us.
2044
01:51:29,833 --> 01:51:34,375
But there would always be
around 15 to 20 people at home.
2045
01:51:34,583 --> 01:51:35,750
I remember, Athaan.
2046
01:51:36,791 --> 01:51:39,458
The house extended from
one street into the next.
2047
01:51:40,375 --> 01:51:42,500
From the entrance to the backyard,
you used to conduct running races.
2048
01:51:42,583 --> 01:51:43,416
Yes.
2049
01:51:43,541 --> 01:51:44,791
What a big house!
2050
01:51:45,791 --> 01:51:47,500
Uncle has built it
just like his big heart.
2051
01:51:48,416 --> 01:51:49,750
The house was built
by my great-grandfather.
2052
01:51:50,208 --> 01:51:51,125
Oh!
2053
01:51:51,458 --> 01:51:53,250
My grandfather, my father,
2054
01:51:54,000 --> 01:51:55,291
uncle, brother,
2055
01:51:55,541 --> 01:51:57,166
and me,
all of us were born in that house.
2056
01:51:59,208 --> 01:52:00,583
I've never seen my great-grandfather.
2057
01:52:01,000 --> 01:52:02,416
He died before I was born.
2058
01:52:03,916 --> 01:52:05,875
I don't even have a photograph.
2059
01:52:06,791 --> 01:52:08,041
But I know his name.
2060
01:52:08,791 --> 01:52:10,125
Sivapadha Sekaran.
2061
01:52:16,375 --> 01:52:17,875
For me,
that house is my great-grandfather.
2062
01:52:21,583 --> 01:52:23,083
I like that house a lot, man.
2063
01:52:25,375 --> 01:52:27,291
There's not a spot in the house
where my feet haven't touched.
2064
01:52:30,083 --> 01:52:32,958
My wish was to live
in that house till I die.
2065
01:52:34,416 --> 01:52:35,541
But look at my fate,
2066
01:52:37,625 --> 01:52:38,958
they snatched it away
from me before that.
2067
01:52:41,958 --> 01:52:43,083
The problem is,
2068
01:52:44,583 --> 01:52:45,541
I am not able to forget that.
2069
01:52:49,000 --> 01:52:50,166
Then how will my face look?
2070
01:52:52,916 --> 01:52:54,208
What is there for me to laugh about?
2071
01:52:55,000 --> 01:52:55,916
Should I laugh at myself?
2072
01:53:05,041 --> 01:53:06,916
More than anyone,
2073
01:53:08,333 --> 01:53:12,750
you understand everything I say
and don't say,
2074
01:53:13,500 --> 01:53:14,583
you don't console me.
2075
01:53:15,333 --> 01:53:16,375
No, Athaan…
2076
01:53:16,750 --> 01:53:17,833
How can I… You…
2077
01:53:18,958 --> 01:53:21,583
-What I meant was…
-For you…
2078
01:53:21,875 --> 01:53:23,416
Well, what that cycle means to you,
2079
01:53:24,708 --> 01:53:25,958
is exactly what the house means to me.
2080
01:53:28,000 --> 01:53:28,875
Now, talk.
2081
01:53:31,458 --> 01:53:32,291
Talk.
2082
01:53:36,083 --> 01:53:37,541
Oh, god! I am not saying anything.
2083
01:53:39,958 --> 01:53:41,333
Okay, don't go wandering here and there.
2084
01:53:41,416 --> 01:53:42,833
Just sit here and drink your beer.
2085
01:53:42,916 --> 01:53:43,958
I'll take a piss and come.
2086
01:53:44,041 --> 01:53:44,958
Hey!
2087
01:53:45,291 --> 01:53:47,583
Why? Haven't I had beer?
Won't I want to pee?
2088
01:53:48,833 --> 01:53:49,750
Okay, come.
2089
01:53:55,750 --> 01:53:58,166
A…
2090
01:54:02,833 --> 01:54:04,833
B…
2091
01:54:09,750 --> 01:54:10,666
Silly girl!
2092
01:54:12,750 --> 01:54:16,333
DEPARTMENT OF WATER RESOURCES
2093
01:54:21,041 --> 01:54:21,875
Athaan,
2094
01:54:22,166 --> 01:54:23,416
I wore your slippers by mistake.
2095
01:54:23,958 --> 01:54:25,958
I know. So what?
2096
01:54:28,416 --> 01:54:30,333
It is fluffy.
It is very soft.
2097
01:54:30,916 --> 01:54:32,458
I can't even feel it
on my feet, Athaan.
2098
01:54:40,500 --> 01:54:42,166
Athaan, stop… stop!
2099
01:54:43,208 --> 01:54:44,208
What happened?
2100
01:54:45,916 --> 01:54:46,916
I got it.
2101
01:54:47,083 --> 01:54:48,041
Who I am after all!
2102
01:54:55,208 --> 01:54:59,416
The cloud that travels through the sky
2103
01:54:59,708 --> 01:55:02,916
Who is it searching for?
2104
01:55:03,083 --> 01:55:07,250
The fragrant flower's soulful music
2105
01:55:07,583 --> 01:55:10,750
Who does it sing about?
2106
01:55:10,833 --> 01:55:14,583
Feelings expressed through music
2107
01:55:14,708 --> 01:55:18,416
Won't they go reach
Our kith and kin
2108
01:55:18,541 --> 01:55:21,958
And then let the special day
Of togetherness unfold
2109
01:55:22,375 --> 01:55:25,708
And let joy rule
2110
01:55:25,791 --> 01:55:30,291
They are like blooming evening flowers
2111
01:55:30,458 --> 01:55:35,083
They are the new wildflowers
2112
01:55:36,416 --> 01:55:39,416
The summer's cool breeze
2113
01:55:39,916 --> 01:55:43,416
The cool breeze that sings
2114
01:55:47,083 --> 01:55:47,916
You sing well.
2115
01:55:48,291 --> 01:55:50,083
-I dance well too, Athaan.
-Wow, me too!
2116
01:55:50,166 --> 01:55:52,625
I can do the steps
of actor Anand Babu really well.
2117
01:55:53,708 --> 01:55:54,541
Hold this!
2118
01:55:55,458 --> 01:55:58,666
-Micheal Jackson, moonwalk!
-Hey! Hey!
2119
01:55:58,750 --> 01:56:01,041
Hey! Superb!
2120
01:56:11,875 --> 01:56:14,125
WELCOME
2121
01:56:27,291 --> 01:56:29,041
Where are you coming from
at this hour?
2122
01:56:29,333 --> 01:56:30,291
Auntie, from the temple!
2123
01:56:30,375 --> 01:56:32,333
You're roaming around,
leaving a pregnant woman at home!
2124
01:56:32,416 --> 01:56:34,500
Athaan, are you happy?
2125
01:56:35,500 --> 01:56:36,333
Very happy!
2126
01:56:36,500 --> 01:56:37,333
Are you happy?
2127
01:56:37,666 --> 01:56:38,791
Double happy!
2128
01:56:39,625 --> 01:56:42,750
It feels sweet, like drinking water
after eating a gooseberry.
2129
01:56:45,958 --> 01:56:47,125
-Athaan?
-Yes?
2130
01:56:48,500 --> 01:56:50,083
Can I ask you something?
2131
01:56:51,791 --> 01:56:53,458
Should we leave the cycle outside?
2132
01:56:54,291 --> 01:56:55,166
Yes.
2133
01:56:56,333 --> 01:56:57,250
Okay.
2134
01:56:57,875 --> 01:56:58,750
Ask me.
2135
01:56:59,791 --> 01:57:00,791
You said you wanted
to ask something.
2136
01:57:04,416 --> 01:57:05,291
I forgot.
2137
01:57:07,250 --> 01:57:09,500
Athaan, there are steps…
2138
01:57:10,000 --> 01:57:11,041
Hey, watch out.
2139
01:57:13,125 --> 01:57:15,583
Look, just for you!
2140
01:57:16,083 --> 01:57:20,541
Sleep on this jute bed and see.
You will sleep so well.
2141
01:57:22,250 --> 01:57:23,083
I remembered…
2142
01:57:25,041 --> 01:57:26,125
I remembered.
2143
01:57:26,958 --> 01:57:27,916
Tell me, before you forget.
2144
01:57:29,083 --> 01:57:31,458
Let me first be safe.
2145
01:57:34,875 --> 01:57:35,708
Athaan,
2146
01:57:36,666 --> 01:57:38,750
you definitely won't like it.
2147
01:57:39,958 --> 01:57:43,000
Nevertheless,
since I have the right to, I'll ask.
2148
01:57:44,000 --> 01:57:45,125
For my sake…
2149
01:57:47,500 --> 01:57:49,833
For my sake,
forgive those four people, Athaan.
2150
01:57:55,750 --> 01:57:57,125
For your good heart, if you
curse them even a little bit,
2151
01:57:57,333 --> 01:58:01,333
something really bad will
happen to them, Athaan.
2152
01:58:02,166 --> 01:58:03,375
Let's not do that, Athaan.
2153
01:58:16,250 --> 01:58:17,125
Okay,
2154
01:58:18,333 --> 01:58:19,208
I've forgiven them.
2155
01:58:20,250 --> 01:58:21,875
Feels like you're just saying
for the sake of it.
2156
01:58:21,958 --> 01:58:24,208
I am asking you seriously,
and you're mocking me.
2157
01:58:25,375 --> 01:58:26,291
I swear, I've forgiven them.
2158
01:58:27,208 --> 01:58:28,166
Really?
2159
01:58:29,833 --> 01:58:30,708
I promise.
2160
01:58:32,833 --> 01:58:34,458
Superb, Athaan! My Athaan!
2161
01:58:36,083 --> 01:58:38,500
Because of us, nothing bad
should happen to anyone.
2162
01:58:38,583 --> 01:58:40,541
Let them do what they want.
2163
01:58:41,375 --> 01:58:42,458
How are you like this?
2164
01:58:43,333 --> 01:58:45,416
Even my wife asks me the same thing.
2165
01:58:47,000 --> 01:58:48,666
Just stay this way. Don't change.
2166
01:58:49,416 --> 01:58:50,416
You lie down, Athaan.
2167
01:58:50,958 --> 01:58:52,666
I won't get sleep now.
2168
01:58:52,791 --> 01:58:55,541
I'll wake you up on time.
2169
01:58:56,000 --> 01:58:57,208
I'll sit here, Athaan.
2170
01:59:00,916 --> 01:59:03,958
Athaan, before you go,
2171
01:59:04,750 --> 01:59:07,958
bless us, so that little Arulmozhi
is born healthy.
2172
01:59:08,041 --> 01:59:08,875
Okay.
2173
01:59:17,958 --> 01:59:18,833
Athaan,
2174
01:59:20,458 --> 01:59:23,416
I've noticed
from the time you came,
2175
01:59:23,916 --> 01:59:27,458
you never called me by my name.
2176
01:59:29,250 --> 01:59:32,000
You're talking to me as though
you're talking to a stranger, Athaan.
2177
01:59:34,250 --> 01:59:35,958
Tomorrow morning,
2178
01:59:37,000 --> 01:59:38,916
call all three of us by our names.
2179
01:59:40,375 --> 01:59:42,750
Bless us and then leave, Athaan.
2180
01:59:44,000 --> 01:59:44,875
Okay?
2181
01:59:46,375 --> 01:59:47,250
Okay?
2182
02:01:08,750 --> 02:01:10,708
-He slept?
-Yes.
2183
02:01:10,916 --> 02:01:12,000
When did you come, brother?
2184
02:01:12,375 --> 02:01:13,208
Just now.
2185
02:01:14,458 --> 02:01:15,541
Aren't you sleeping, brother?
2186
02:01:16,625 --> 02:01:18,375
I am feeling sleepy,
but I am not able to sleep.
2187
02:01:19,166 --> 02:01:20,083
Please go and sleep.
2188
02:01:21,541 --> 02:01:22,500
Are you hungry, brother?
2189
02:01:22,958 --> 02:01:24,083
You want to eat anything?
2190
02:01:24,208 --> 02:01:25,208
No, I don't want anything.
2191
02:01:31,125 --> 02:01:34,750
Did he tell you what we're
going to name the child, brother?
2192
02:01:35,708 --> 02:01:37,041
Yes, he told me.
2193
02:01:39,083 --> 02:01:39,958
It's my name.
2194
02:01:44,958 --> 02:01:45,875
You go and sleep.
2195
02:01:50,083 --> 02:01:51,000
Okay, brother.
2196
02:01:51,458 --> 02:01:53,208
If you need anything, call me.
2197
02:01:53,291 --> 02:01:54,125
Yes.
2198
02:02:39,916 --> 02:02:41,500
Who?
2199
02:02:41,583 --> 02:02:43,666
Who is he?
2200
02:02:43,750 --> 02:02:45,791
Kith or kin
2201
02:02:45,875 --> 02:02:47,416
Wonder who he is?
2202
02:02:53,041 --> 02:02:54,625
Affection
2203
02:02:54,708 --> 02:02:57,333
Unconditional affection, he giveth!
2204
02:02:57,416 --> 02:03:01,166
Wonder who he is?
2205
02:03:06,125 --> 02:03:09,875
The tender, infinite, pure affection
2206
02:03:09,958 --> 02:03:13,458
I lost!
2207
02:03:19,208 --> 02:03:23,000
From the bond
I always yearned for
2208
02:03:23,083 --> 02:03:27,375
I drift away
2209
02:03:36,625 --> 02:03:38,291
Who?
2210
02:03:38,375 --> 02:03:40,458
Who is he?
2211
02:03:40,541 --> 02:03:42,625
Kith or kin
2212
02:03:42,708 --> 02:03:44,458
Wonder who he is?
2213
02:03:44,833 --> 02:03:47,041
Unexpectedly
2214
02:03:47,125 --> 02:03:51,416
Overflowing with a mother's love!
2215
02:03:51,500 --> 02:03:55,458
Who is he?
2216
02:04:38,500 --> 02:04:41,750
The bane is the boon
2217
02:04:42,750 --> 02:04:47,041
The swirl of life that haunts me
2218
02:04:47,291 --> 02:04:51,583
A coward's legs today
2219
02:04:52,625 --> 02:04:55,958
Fall, laden with the truth
2220
02:04:56,041 --> 02:04:59,500
I am a stagnated pool of water
2221
02:05:00,333 --> 02:05:04,458
Your shower of boundless mercy is enough
2222
02:05:04,708 --> 02:05:08,041
My heart, a sinner
2223
02:05:08,125 --> 02:05:13,083
Set's me ablaze!
2224
02:05:13,416 --> 02:05:17,791
Without dissolving in the rain!
2225
02:05:17,875 --> 02:05:21,958
The mountain stands forever tall
2226
02:05:22,166 --> 02:05:29,166
The sky never falls
With the raindrop!
2227
02:05:30,875 --> 02:05:35,333
I fall as a lie and lose
2228
02:05:35,416 --> 02:05:39,541
In front of the truth
That you embody
2229
02:05:39,625 --> 02:05:43,833
This unparalleled affection
2230
02:05:43,958 --> 02:05:47,375
When will I witness?
2231
02:05:47,500 --> 02:05:49,125
-Who?
-Who?
2232
02:05:49,208 --> 02:05:51,291
-Who is he?
-Who is he?
2233
02:05:51,375 --> 02:05:53,416
-Kith or kin
-Kith or kin
2234
02:05:53,500 --> 02:05:55,000
-Wonder who he is?
-Wonder who he is?
2235
02:05:55,666 --> 02:05:57,875
-Unexpectedly
-Unexpectedly
2236
02:05:57,958 --> 02:06:02,208
-Overflowing with a mother's love!
-Overflowing with a mother's love!
2237
02:06:02,291 --> 02:06:05,000
-Who is he?
-Who is he?
2238
02:06:05,083 --> 02:06:06,625
-Who?
-Who?
2239
02:06:06,708 --> 02:06:08,750
-Who?
-Who?
2240
02:06:08,833 --> 02:06:10,916
-Kith or kin
-Kith or kin
2241
02:06:11,000 --> 02:06:12,166
-Wonder who he is?
-Wonder who he is?
2242
02:06:13,166 --> 02:06:15,333
-Unexpectedly
-Unexpectedly
2243
02:06:15,416 --> 02:06:19,625
-Overflowing with a mother's love!
-Overflowing with a mother's love!
2244
02:06:19,708 --> 02:06:24,000
-Who is he?
-Who is he?
2245
02:06:38,583 --> 02:06:41,500
HAIL LORD SHIVA
2246
02:06:54,958 --> 02:06:55,791
Brother.
2247
02:06:57,625 --> 02:06:59,875
Come, leave your slippers here,
buy some flowers and go.
2248
02:07:03,833 --> 02:07:05,208
Why, brother?
After coming this close,
2249
02:07:05,291 --> 02:07:06,791
you're going back
without going inside the temple?
2250
02:07:09,291 --> 02:07:11,333
Brother, it's okay
if you don't buy flowers,
2251
02:07:11,416 --> 02:07:12,666
but just go inside,
and offer your prayers.
2252
02:07:12,750 --> 02:07:13,833
It's an auspicious day today.
2253
02:07:17,125 --> 02:07:18,000
I haven't had a bath.
2254
02:07:18,625 --> 02:07:21,166
So what!
You're going to see our God, after all.
2255
02:07:21,250 --> 02:07:22,208
Why do you need
cleanliness for that?
2256
02:07:22,291 --> 02:07:23,625
God won't get angry, you go!
2257
02:07:26,250 --> 02:07:27,250
Where is the bus stand?
2258
02:07:29,083 --> 02:07:30,458
Where do you have to go?
2259
02:07:31,083 --> 02:07:32,791
The bus that goes to Thiruvarur,
will not pass from here.
2260
02:07:33,083 --> 02:07:34,708
It will come up to Anna's statue
and then take a turn.
2261
02:07:34,875 --> 02:07:38,500
I need to go to Madras.
Actually, any place is fine,
2262
02:07:39,416 --> 02:07:40,333
I just need to leave from here.
2263
02:07:41,375 --> 02:07:44,250
Every ten minutes, there is a bus
to Thanjavur. It will stop here.
2264
02:07:44,375 --> 02:07:45,791
-But…
-Thanjavur works.
2265
02:07:56,833 --> 02:07:58,041
Can you do me a favor?
2266
02:07:58,958 --> 02:08:02,208
When you go inside the temple,
just take a few flowers and…
2267
02:08:02,333 --> 02:08:03,333
You want me to do an offering?
2268
02:08:03,416 --> 02:08:04,291
Yes.
2269
02:08:04,541 --> 02:08:05,375
In whose name?
2270
02:08:10,666 --> 02:08:11,583
I don't know the name.
2271
02:08:13,458 --> 02:08:14,625
Do it in the name of God.
2272
02:08:23,125 --> 02:08:23,958
Brother,
2273
02:08:24,875 --> 02:08:26,833
till the bus comes,
why don't you sit here?
2274
02:08:26,958 --> 02:08:27,791
It's alright.
2275
02:08:48,958 --> 02:08:50,250
Will you have tea, brother?
2276
02:08:50,958 --> 02:08:52,083
-No.
-Why not?
2277
02:08:53,666 --> 02:08:54,500
The bus will come.
2278
02:08:54,750 --> 02:08:57,000
So what?
You can go on the next bus.
2279
02:08:59,083 --> 02:08:59,958
I haven't brushed my teeth.
2280
02:09:02,583 --> 02:09:03,541
So you haven't
brushed your teeth.
2281
02:09:04,875 --> 02:09:06,791
Without even brushing your teeth,
or taking a bath,
2282
02:09:07,250 --> 02:09:09,166
why are you in a hurry
to go to Madras?
2283
02:09:56,791 --> 02:09:57,625
Hey!
2284
02:09:58,041 --> 02:09:59,750
When did you come?
You never called.
2285
02:11:34,125 --> 02:11:35,333
What happened to you, Arul?
2286
02:11:36,583 --> 02:11:38,666
You don't seem alright
ever since you came back.
2287
02:11:39,958 --> 02:11:41,166
Did something happen there?
2288
02:11:47,416 --> 02:11:49,041
What happened to you, tell me?
2289
02:11:53,083 --> 02:11:54,916
Hema, I told you I met
someone there, right?
2290
02:11:55,541 --> 02:11:56,458
Yes.
2291
02:11:57,583 --> 02:11:59,291
He was so affectionate towards me.
2292
02:12:01,208 --> 02:12:03,958
Not just me, he's very
affectionate with everyone.
2293
02:12:06,166 --> 02:12:08,916
He remembers incidents that
happened so many years ago.
2294
02:12:11,333 --> 02:12:14,208
He worships the cycle that I gave
him unknowingly many years ago.
2295
02:12:17,791 --> 02:12:19,916
He takes care of his bull
like his own child.
2296
02:12:20,250 --> 02:12:21,666
He talks to everything…
2297
02:12:22,583 --> 02:12:24,458
The fish in the sea,
the birds on the tree.
2298
02:12:26,958 --> 02:12:30,125
He says he's going to name
his child after me.
2299
02:12:31,916 --> 02:12:33,333
But I don't know his name.
2300
02:12:35,666 --> 02:12:37,083
You call and talk to him, Arul.
2301
02:12:37,166 --> 02:12:38,208
How can I even do that, Hema?
2302
02:12:40,166 --> 02:12:41,041
He's right up here.
2303
02:12:42,916 --> 02:12:45,875
But I saw him as a nuisance.
2304
02:12:46,875 --> 02:12:49,750
He asked me for my mobile number.
I purposely gave him the wrong number.
2305
02:12:52,208 --> 02:12:53,833
I didn't even ask for his name.
2306
02:12:54,291 --> 02:12:55,291
I pretended like I knew him.
2307
02:12:56,791 --> 02:12:58,041
Actually, he's up there,
2308
02:12:59,125 --> 02:13:00,041
I am down here.
2309
02:13:02,666 --> 02:13:04,916
I am feeling ashamed
to even call and apologize to him.
2310
02:13:08,333 --> 02:13:09,208
Arul.
2311
02:13:23,541 --> 02:13:24,458
Stretch.
2312
02:13:43,958 --> 02:13:44,833
Okay, uncle.
2313
02:13:45,750 --> 02:13:46,625
Okay, uncle.
2314
02:13:46,958 --> 02:13:48,791
Not at all, uncle.
This itself is a huge favor.
2315
02:13:51,375 --> 02:13:53,291
Uncle, six months is
the maximum time I'll take.
2316
02:13:53,375 --> 02:13:54,666
But, I will return it before that.
2317
02:13:56,041 --> 02:13:56,875
Okay, uncle.
2318
02:13:57,250 --> 02:13:58,958
Thank you.
Thank you, Bye.
2319
02:14:00,333 --> 02:14:01,166
All good?
2320
02:14:01,500 --> 02:14:03,041
Just wait, this won't be enough.
We need more.
2321
02:14:03,541 --> 02:14:04,583
Exactly how much do we need?
2322
02:14:06,041 --> 02:14:07,208
We need another 25 lakhs.
2323
02:14:13,458 --> 02:14:14,291
How much do you need?
2324
02:14:14,375 --> 02:14:16,166
Sir, I need around 25 lakhs.
2325
02:14:16,666 --> 02:14:17,500
When do you need it?
2326
02:14:17,916 --> 02:14:20,250
Sir, whenever you give it, it's fine.
2327
02:14:20,333 --> 02:14:22,166
Okay, as soon as possible.
2328
02:14:23,583 --> 02:14:24,541
You will return it, right?
2329
02:14:24,958 --> 02:14:25,875
What, sir!
2330
02:14:27,041 --> 02:14:28,333
Just say you will return it!
2331
02:14:29,083 --> 02:14:30,291
I'll surely return it, sir.
2332
02:14:30,583 --> 02:14:34,333
Sorry, in fact, I did not want to ask you.
2333
02:14:34,416 --> 02:14:37,625
Actually, you should say sorry
only for not buying a house till now.
2334
02:14:38,000 --> 02:14:39,083
I've asked you,
2335
02:14:39,166 --> 02:14:41,500
so many times why haven't
you bought a house yet.
2336
02:14:42,166 --> 02:14:43,083
Yes, sir.
2337
02:14:44,083 --> 02:14:45,416
Then, if not me,
who else will you ask?
2338
02:14:45,708 --> 02:14:47,125
Okay, sir! Thank you, sir!
2339
02:15:15,083 --> 02:15:17,000
Is this that "nameless" uncle's number?
2340
02:15:18,291 --> 02:15:19,458
Why are you digging through that?
2341
02:15:24,333 --> 02:15:28,166
Dad, please give me
your phone for a little while.
2342
02:15:28,375 --> 02:15:29,416
Why?
2343
02:15:30,083 --> 02:15:32,208
I want to call my friend.
2344
02:15:34,000 --> 02:15:34,833
Here.
2345
02:15:37,416 --> 02:15:38,500
Do you know the passcode?
2346
02:15:38,750 --> 02:15:39,583
I know all that.
2347
02:15:40,583 --> 02:15:41,583
Brat!
2348
02:15:56,875 --> 02:15:58,375
Dad, there's a call!
2349
02:15:59,166 --> 02:16:00,000
Who is it?
2350
02:16:00,416 --> 02:16:01,375
I don't know, talk!
2351
02:16:01,916 --> 02:16:02,791
Hello.
2352
02:16:03,333 --> 02:16:04,250
Live prosperously!
2353
02:16:04,375 --> 02:16:05,666
Ezhil garments, tell me.
2354
02:16:08,666 --> 02:16:09,541
Talk!
2355
02:16:11,875 --> 02:16:15,416
Hello, I am Arul, from Madras.
2356
02:16:16,250 --> 02:16:17,083
Athaan!
2357
02:16:17,666 --> 02:16:18,583
Athaan!
2358
02:16:18,750 --> 02:16:19,875
How are you, Athaan?
2359
02:16:20,250 --> 02:16:22,125
Just five minutes ago,
I was talking about you.
2360
02:16:22,291 --> 02:16:23,666
You'll live for 95 years!
2361
02:16:24,166 --> 02:16:25,000
Your watch, right?
2362
02:16:25,458 --> 02:16:27,708
You left it in the bathroom.
I've kept it safely.
2363
02:16:28,000 --> 02:16:29,458
I have also kept
your slippers safely in a bag.
2364
02:16:30,041 --> 02:16:33,000
What is this, Athaan? You just left
in anger, without even telling us.
2365
02:16:33,750 --> 02:16:35,708
It's my Fault. I told you
to sleep but I slept off!
2366
02:16:36,375 --> 02:16:37,833
As soon as I woke up, I called you.
2367
02:16:38,166 --> 02:16:39,500
Someone else answered the call.
2368
02:16:40,125 --> 02:16:41,583
I tried again,
2369
02:16:42,333 --> 02:16:44,125
but the same person answered,
yelled at me, and hung up.
2370
02:16:44,541 --> 02:16:45,750
Then I asked Sokku uncle.
2371
02:16:46,250 --> 02:16:47,125
He just shut me up, saying,
2372
02:16:47,291 --> 02:16:48,458
"Stop troubling him.
2373
02:16:48,583 --> 02:16:49,458
Is he a baby?
2374
02:16:49,625 --> 02:16:51,208
Won't he know to go back himself?"
2375
02:16:52,250 --> 02:16:54,041
I felt that I really troubled you.
2376
02:16:55,791 --> 02:16:56,916
Whose number is this, Athaan?
2377
02:16:58,541 --> 02:16:59,416
This is my number.
2378
02:17:00,375 --> 02:17:01,333
How are you?
2379
02:17:01,666 --> 02:17:02,958
Me? I am perfectly fine.
2380
02:17:03,208 --> 02:17:04,208
So whose number is that?
2381
02:17:05,541 --> 02:17:06,625
That…
2382
02:17:07,750 --> 02:17:08,916
I gave you the wrong number.
2383
02:17:09,375 --> 02:17:11,166
How can you go wrong
with your own number?
2384
02:17:11,500 --> 02:17:13,500
I must have noted it down wrongly
since I was excited about the food.
2385
02:17:15,833 --> 02:17:17,916
Actually, I want to ask you something.
2386
02:17:18,541 --> 02:17:19,375
Tell me.
2387
02:17:20,916 --> 02:17:22,166
I should have asked you
at Needamangalam, itself.
2388
02:17:22,250 --> 02:17:23,125
But couldn't.
2389
02:17:23,541 --> 02:17:25,916
I thought of asking you after coming here.
2390
02:17:26,000 --> 02:17:30,541
But there was an emergency situation,
So, I had to arrange something.
2391
02:17:31,583 --> 02:17:33,416
That's why I couldn't call earlier.
2392
02:17:34,083 --> 02:17:35,083
Have you made arrangements?
2393
02:17:37,458 --> 02:17:41,250
Sokku uncle told me that
you were in need of money,
2394
02:17:41,416 --> 02:17:42,833
and you're running
around trying to arrange it.
2395
02:17:42,916 --> 02:17:44,000
Have you made arrangements?
2396
02:17:44,750 --> 02:17:46,458
Why did he tell you?
2397
02:17:48,625 --> 02:17:49,833
I am not talking about that.
2398
02:17:50,500 --> 02:17:52,791
Athaan, is everyone fine at home?
2399
02:17:53,375 --> 02:17:54,291
No one's in trouble, right?
2400
02:17:55,000 --> 02:17:57,250
No, no, everyone's fine.
It's not that kind of an emergency.
2401
02:17:57,500 --> 02:18:01,125
We are trying to buy
the house we are currently residing in.
2402
02:18:01,208 --> 02:18:03,583
I was busy making
arrangements for that.
2403
02:18:04,166 --> 02:18:07,208
Thank god! I got worried
that it was something serious.
2404
02:18:07,416 --> 02:18:09,625
To buy a house?
This is good news.
2405
02:18:10,000 --> 02:18:11,916
When Sokku uncle told me,
I calculated and checked, Athaan.
2406
02:18:12,000 --> 02:18:13,666
I have 15 lakhs in cash ready with me.
2407
02:18:15,041 --> 02:18:15,875
Look,
2408
02:18:15,958 --> 02:18:18,000
I want to talk to you
about something else.
2409
02:18:18,250 --> 02:18:19,416
It's definitely not about the money.
2410
02:18:19,625 --> 02:18:22,083
Why? You can't call
and ask me for money?
2411
02:18:22,250 --> 02:18:23,750
Then how will I repay for
all that you've done for me?
2412
02:18:23,916 --> 02:18:25,375
When you gave us, didn't we take it?
2413
02:18:25,458 --> 02:18:26,625
Now when we are giving it,
you should take it!
2414
02:18:29,458 --> 02:18:30,291
See,
2415
02:18:30,625 --> 02:18:32,541
I have 15 lakhs in cash ready with me.
2416
02:18:32,750 --> 02:18:34,083
If we pledge the jewelry
we have in the bank…
2417
02:18:34,166 --> 02:18:35,958
Don't pledge the jewelry,
2418
02:18:36,041 --> 02:18:37,791
I am telling you I don't even
want the money and you're…
2419
02:18:37,875 --> 02:18:39,791
Relax, Athaan, allow me to speak!
2420
02:18:39,875 --> 02:18:41,791
Your sister is the one who
suggested we pledge the jewelry.
2421
02:18:42,333 --> 02:18:44,583
If we pledge the jewelry in the bank,
we will get around five lakhs.
2422
02:18:44,833 --> 02:18:47,083
For the balance five,
I can ask the chit-fund guys.
2423
02:18:47,166 --> 02:18:48,666
If we tell them we require
it for an emergency,
2424
02:18:48,750 --> 02:18:49,750
they will immediately give it.
2425
02:18:49,958 --> 02:18:53,916
So, five and another five make it 25.
Is 25 enough, Athaan?
2426
02:18:54,583 --> 02:18:57,333
Athaan, we can even ask for a loan
from the co-operative society.
2427
02:18:58,375 --> 02:18:59,333
Thanks a lot.
2428
02:18:59,791 --> 02:19:02,458
But I don't need it. I've already made
arrangements. Now just listen to me.
2429
02:19:02,708 --> 02:19:04,666
After telling you all this, if you
still don't take the money from me,
2430
02:19:04,750 --> 02:19:06,333
I'll never speak to you again.
2431
02:19:08,041 --> 02:19:08,958
Okay, I'll take it.
2432
02:19:10,875 --> 02:19:11,958
Now will you allow me to talk?
2433
02:19:12,833 --> 02:19:13,750
Okay, tell me.
2434
02:19:21,000 --> 02:19:21,958
I…
2435
02:19:22,916 --> 02:19:23,791
You…
2436
02:19:28,583 --> 02:19:30,208
I don't know where to start.
2437
02:19:31,208 --> 02:19:32,125
What, Athaan?
2438
02:19:33,791 --> 02:19:35,458
I gave you the wrong phone number.
2439
02:19:37,541 --> 02:19:38,541
Wrong number?
2440
02:19:39,708 --> 02:19:43,041
I purposely gave
you the wrong number.
2441
02:19:43,583 --> 02:19:44,416
Why, Athaan?
2442
02:19:46,250 --> 02:19:47,583
I don't know you.
2443
02:19:48,875 --> 02:19:50,208
I don't know your name.
2444
02:19:51,791 --> 02:19:54,000
I was thinking, "Why should I give
my number to a stranger?"
2445
02:19:56,875 --> 02:19:57,958
That's why I gave the wrong one.
2446
02:20:02,500 --> 02:20:03,375
Hello!
2447
02:20:05,666 --> 02:20:06,541
Can you hear me?
2448
02:20:06,791 --> 02:20:07,750
I can hear you, Athaan.
2449
02:20:11,291 --> 02:20:12,708
Even now I don't know who you are.
2450
02:20:15,666 --> 02:20:18,375
You went on calling me Athaan
with affection and a sense of belonging,
2451
02:20:21,125 --> 02:20:22,166
I couldn't tell you…
2452
02:20:22,500 --> 02:20:24,458
that… I don't know you.
2453
02:20:25,708 --> 02:20:26,666
I just couldn't ask you.
2454
02:20:28,333 --> 02:20:29,541
Moreover, you were
with me all the time.
2455
02:20:31,916 --> 02:20:33,250
So, I couldn't ask
anyone else as well.
2456
02:20:35,750 --> 02:20:38,333
An entire night at your house,
2457
02:20:39,541 --> 02:20:41,333
without knowing who you were…
2458
02:20:44,375 --> 02:20:45,583
I felt really bad.
2459
02:20:49,083 --> 02:20:50,666
Like I had committed a big mistake.
2460
02:20:53,375 --> 02:20:54,291
It definitely is…
2461
02:20:56,541 --> 02:20:57,416
a big mistake.
2462
02:21:01,250 --> 02:21:02,708
I managed to some extent,
2463
02:21:06,583 --> 02:21:08,708
but when you said you're going
to name your child after me,
2464
02:21:09,958 --> 02:21:11,708
And you said the next
morning I have to call
2465
02:21:12,625 --> 02:21:14,791
all three of you by your
names and bless you…
2466
02:21:15,333 --> 02:21:16,458
I froze!
2467
02:21:21,833 --> 02:21:23,416
I couldn't handle your love,
2468
02:21:25,375 --> 02:21:27,208
that's why without
even telling you,
2469
02:21:28,333 --> 02:21:29,333
I ran away from the house.
2470
02:21:33,375 --> 02:21:35,166
You, really don't know
who I am, Athaan?
2471
02:21:38,750 --> 02:21:40,416
I may not know your name,
2472
02:21:41,625 --> 02:21:43,416
I may have forgotten
how I am related to you,
2473
02:21:45,625 --> 02:21:47,291
but I know who the real you is.
2474
02:21:48,500 --> 02:21:49,375
Forget that,
2475
02:21:51,333 --> 02:21:53,291
I figured out who I am
only because of you.
2476
02:21:55,208 --> 02:21:56,083
This is the truth.
2477
02:22:08,708 --> 02:22:10,041
Even now you don't know, Athaan?
2478
02:22:13,750 --> 02:22:14,625
I don't know.
2479
02:22:16,916 --> 02:22:17,791
Please forgive me.
2480
02:22:18,666 --> 02:22:19,750
Don't say all that, Athaan.
2481
02:22:21,791 --> 02:22:23,625
Just a minute, just a minute, Athaan.
2482
02:22:31,375 --> 02:22:32,208
Hello!
2483
02:22:35,208 --> 02:22:36,083
Hey!
2484
02:22:36,916 --> 02:22:37,791
Are you crying?
2485
02:22:42,708 --> 02:22:43,666
Forget it, it's alright.
2486
02:22:45,250 --> 02:22:46,666
I made a huge mistake,
2487
02:22:48,041 --> 02:22:48,958
forgive me.
2488
02:22:50,416 --> 02:22:51,791
Don't say all that, Athaan.
2489
02:22:52,583 --> 02:22:54,500
At least now you
felt like finding out.
2490
02:22:55,583 --> 02:22:56,416
Do you really want to?
2491
02:22:58,125 --> 02:22:59,583
I feel like hearing it from you.
2492
02:22:59,958 --> 02:23:02,500
You might be busy,
let's talk later, Athaan.
2493
02:23:03,583 --> 02:23:05,291
There is no work more
important than this.
2494
02:23:05,833 --> 02:23:06,916
Please tell me.
2495
02:23:07,666 --> 02:23:08,875
Tell me, you have forgiven me.
2496
02:23:09,333 --> 02:23:10,208
I'll tell you that,
2497
02:23:10,541 --> 02:23:13,083
but you should promise
to come here again and see me.
2498
02:23:15,166 --> 02:23:17,541
I promise I'll come, dear.
I'll come tomorrow itself.
2499
02:23:18,041 --> 02:23:19,416
Please tell me
you've forgiven me.
2500
02:23:20,000 --> 02:23:21,750
Don't say such big words, Athaan.
2501
02:23:23,083 --> 02:23:24,333
I might just die.
2502
02:23:25,583 --> 02:23:26,833
Just say you've forgiven me.
2503
02:23:27,333 --> 02:23:29,125
You too forgive me, Athaan.
2504
02:23:29,750 --> 02:23:30,625
Why?
2505
02:23:31,000 --> 02:23:32,958
I knew that the bus which
was going to Chennai,
2506
02:23:33,791 --> 02:23:35,708
was leaving at 09:00 p.m., Athaan.
2507
02:23:36,625 --> 02:23:37,666
Despite that,
2508
02:23:38,125 --> 02:23:40,791
if you had left then, I wasn't sure
when you would come again.
2509
02:23:41,625 --> 02:23:43,833
I wanted you to see
Bhuvana's wedding
2510
02:23:44,208 --> 02:23:46,666
and wished for you
to stay with me for a day.
2511
02:23:47,375 --> 02:23:48,750
So what was to be 09:00 p.m.,
2512
02:23:49,625 --> 02:23:52,375
I made it 10:00 p.m.
I told you a tiny lie, Athaan.
2513
02:23:53,041 --> 02:23:54,250
It wasn't planned, Athaan.
2514
02:23:54,333 --> 02:23:55,250
At that moment…
2515
02:23:56,375 --> 02:23:57,250
Hey!
2516
02:23:58,500 --> 02:24:01,583
You can lie about your phone number,
can't I lie about the bus timing?
2517
02:24:01,666 --> 02:24:03,041
Why one set of rules for you
and another set of rules for me?
2518
02:24:03,375 --> 02:24:04,458
Now it's fair and square.
2519
02:24:04,541 --> 02:24:05,583
I'll also forgive you.
2520
02:24:06,208 --> 02:24:07,791
Okay, I will spare you.
2521
02:24:08,666 --> 02:24:09,666
Now tell me your name.
2522
02:24:11,958 --> 02:24:12,916
Do you remember…
2523
02:24:13,375 --> 02:24:15,291
your summer holidays of '94?
2524
02:24:15,458 --> 02:24:16,500
Your tenth-grade vacation?
2525
02:24:17,541 --> 02:24:19,458
I don't remember anything
much about the past.
2526
02:24:19,625 --> 02:24:21,208
But you go on,
I may remember as you narrate.
2527
02:24:21,750 --> 02:24:25,541
Okay, I'll come to that later.
First, I'll tell you who I am.
2528
02:24:25,875 --> 02:24:26,708
Okay.
2529
02:24:27,916 --> 02:24:29,250
I am no big star like
Rajinikanth or Kamal Haasan,
2530
02:24:29,333 --> 02:24:30,666
to tell you about myself in one word.
2531
02:24:30,750 --> 02:24:32,791
It will be slightly elaborate,
is that okay?
2532
02:24:33,041 --> 02:24:34,041
Okay, now just tell me!
2533
02:24:35,375 --> 02:24:36,958
Your mother's mother,
2534
02:24:37,375 --> 02:24:38,750
who is from Kumbakonam,
2535
02:24:39,125 --> 02:24:41,333
was born with three siblings.
2536
02:24:42,333 --> 02:24:43,166
Hello!
2537
02:24:43,750 --> 02:24:44,833
I am listening.
2538
02:24:45,083 --> 02:24:46,208
Make some sounds
of acknowledgment, Athaan.
2539
02:24:46,500 --> 02:24:48,125
Only then will I have
the interest to narrate.
2540
02:24:52,333 --> 02:24:56,625
So, your late great-grandparents,
Maruthamuthu and Jagadambal,
2541
02:24:56,708 --> 02:24:57,958
had four children.
2542
02:24:58,166 --> 02:25:01,166
Sivagnanam, Janagam, Gopu,
and Padma. Am I right?
2543
02:25:03,125 --> 02:25:04,833
Janagam is your grandmother.
2544
02:25:05,083 --> 02:25:07,833
Your mother, your uncle,
and all your aunts were born to her.
2545
02:25:09,208 --> 02:25:10,333
Hey, I know all that.
2546
02:25:10,458 --> 02:25:12,375
Wow! Not bad!
2547
02:25:12,750 --> 02:25:15,333
So, Janagam granny's brother,
Sivagnanam grandpa,
2548
02:25:15,458 --> 02:25:17,041
had four children.
2549
02:25:17,416 --> 02:25:21,000
Paneerselvam, Angamma,
Banumathy and Vijayalakshmi.
2550
02:25:21,291 --> 02:25:23,833
That Angamma is my mother.
2551
02:25:25,125 --> 02:25:26,000
Superb.
2552
02:25:26,458 --> 02:25:27,416
Now will you tell me your name?
2553
02:25:27,625 --> 02:25:29,833
Wait! I've only told
you half of the story.
2554
02:25:30,416 --> 02:25:32,083
Now let's start again from the beginning.
2555
02:25:32,958 --> 02:25:36,333
Your mother's father,
as in, your grandfather's there, right?
2556
02:25:37,458 --> 02:25:38,333
He "was" there.
2557
02:25:39,041 --> 02:25:39,875
Is that so?
2558
02:25:40,458 --> 02:25:43,166
Okay, your grandfather
was born with six siblings.
2559
02:25:43,458 --> 02:25:44,666
One of them was Gurunathar.
2560
02:25:45,166 --> 02:25:47,250
That Gurunathar had three kids.
2561
02:25:47,500 --> 02:25:49,833
Santhanam, Kanakavalli,
and Loganathan.
2562
02:25:50,250 --> 02:25:51,958
That Santhanam is my father.
2563
02:25:52,625 --> 02:25:53,500
Okay.
2564
02:25:53,875 --> 02:25:59,625
Your granny was the matchmaker
who got them married.
2565
02:26:00,125 --> 02:26:01,000
Superb.
2566
02:26:01,291 --> 02:26:03,375
My brother and I were born to them.
2567
02:26:03,708 --> 02:26:05,250
Now at least you can
tell me your name, right?
2568
02:26:05,708 --> 02:26:06,666
It's not like you'll lose anything!
2569
02:26:07,083 --> 02:26:07,958
Wait, hang on!
2570
02:26:08,125 --> 02:26:09,666
We are almost there,
just a little bit more to go.
2571
02:26:10,291 --> 02:26:13,333
Now let's go back to '94.
2572
02:26:16,833 --> 02:26:20,541
I can never forget that year
for many reasons, Athaan.
2573
02:26:21,208 --> 02:26:23,500
For the first time, we traveled
outside Needamangalam.
2574
02:26:23,750 --> 02:26:25,791
For the first time, we had
gotten into an outstation bus.
2575
02:26:26,041 --> 02:26:29,083
For the first time, we were
coming to Thanjavur to your house.
2576
02:26:29,666 --> 02:26:31,250
All through the journey,
my father advised me,
2577
02:26:31,458 --> 02:26:34,500
"You shouldn't shout, nor fight,
nor dig your nose,
2578
02:26:34,583 --> 02:26:36,250
nor talk in the village dialect."
2579
02:26:36,333 --> 02:26:38,041
He was laying down so many
conditions while coming there.
2580
02:26:38,500 --> 02:26:41,125
At that time, you had just finished
your tenth grade and were confused,
2581
02:26:41,208 --> 02:26:44,291
about whether to join polytechnic college
or complete your 11th and 12th grade.
2582
02:26:44,833 --> 02:26:47,041
But you used to always call
me aside and talk to me.
2583
02:26:47,458 --> 02:26:49,291
Wherever you went,
you took me along.
2584
02:26:50,583 --> 02:26:53,166
You used to play with
us kids, at our level.
2585
02:26:53,958 --> 02:26:55,791
You used to teach
us a lot of new things.
2586
02:26:57,041 --> 02:26:59,458
You weren't like this then,
you used to always be cheerful.
2587
02:27:01,375 --> 02:27:03,125
You used to talk to everyone so kindly.
2588
02:27:03,625 --> 02:27:05,291
I learned that from you, Athaan.
2589
02:27:05,916 --> 02:27:06,916
Really?
2590
02:27:07,583 --> 02:27:08,625
Was I like that?
2591
02:27:09,291 --> 02:27:10,458
I swear on you!
2592
02:27:10,666 --> 02:27:11,625
Oh, no! I believe you.
2593
02:27:12,041 --> 02:27:12,916
See, finally,
2594
02:27:13,375 --> 02:27:14,416
not just about you,
2595
02:27:14,708 --> 02:27:16,583
but I have even found out
about myself from you.
2596
02:27:20,916 --> 02:27:22,958
You're the one who first
took me to a cinema theater.
2597
02:27:23,041 --> 02:27:25,958
At Kumaran Cinema Theater, we saw the
matinee show of Veetla Visheshanga.
2598
02:27:26,125 --> 02:27:29,458
Even though you had already
seen it, you took us again.
2599
02:27:30,166 --> 02:27:32,333
How I wasn't tall enough and
used to keep adjusting to see the film.
2600
02:27:32,875 --> 02:27:35,416
How you got us ice cream
and popcorn during the interval.
2601
02:27:35,708 --> 02:27:37,083
The smell of the cinema theater,
2602
02:27:37,500 --> 02:27:38,916
I can't forget anything, Athaan!
2603
02:27:40,041 --> 02:27:41,208
Even now when I think about it…
2604
02:27:42,875 --> 02:27:45,208
But I am not able to figure out
whether I actually remember,
2605
02:27:45,291 --> 02:27:47,083
or because you're narrating
I am imagining that I remember.
2606
02:27:48,125 --> 02:27:50,541
Okay, listen, this is
the most important part.
2607
02:27:50,833 --> 02:27:54,041
There were eight of us, all small kids.
2608
02:27:54,458 --> 02:27:56,250
Unable to manage
all of us at home…
2609
02:27:56,333 --> 02:27:59,333
They sent us with you to the market.
2610
02:27:59,416 --> 02:28:01,166
All of us would hold hands and follow you.
2611
02:28:01,291 --> 02:28:03,750
We used to compete amongst ourselves
to hold your hand.
2612
02:28:06,125 --> 02:28:07,083
Okay.
2613
02:28:07,458 --> 02:28:10,166
To keep us under control you used to
do something till we reached the shop,
2614
02:28:10,250 --> 02:28:12,291
do you remember what that was?
2615
02:28:12,791 --> 02:28:14,541
No, what was it?
2616
02:28:14,708 --> 02:28:17,416
You'd name each one
of us after a vegetable.
2617
02:28:17,958 --> 02:28:20,416
And till we reached the shop
we had to keep repeating,
2618
02:28:20,500 --> 02:28:23,000
how much of that vegetable
we were going to buy.
2619
02:28:23,083 --> 02:28:24,000
Cabbage, one kilo,
2620
02:28:24,083 --> 02:28:26,375
-What vegetable are you?
-Potato, two kilos.
2621
02:28:26,791 --> 02:28:27,708
The last one?
2622
02:28:27,791 --> 02:28:29,333
Small Onion, three kilos.
2623
02:28:35,458 --> 02:28:37,000
Green Chili for five rupees.
2624
02:28:37,083 --> 02:28:38,166
Ladyfinger, one kilo.
2625
02:28:38,250 --> 02:28:39,500
Like this, we would keep
repeating it and walking.
2626
02:28:39,916 --> 02:28:40,875
In that group,
2627
02:28:41,375 --> 02:28:43,791
Priya was the Green Chili,
2628
02:28:44,000 --> 02:28:44,916
and Ganesh was?
2629
02:28:45,666 --> 02:28:46,541
Beans!
2630
02:28:46,750 --> 02:28:48,916
That's more like it!
You remember now.
2631
02:28:49,000 --> 02:28:50,833
Meena's name was Big Onion.
2632
02:28:50,916 --> 02:28:52,875
Ranji's name was Small Onion.
2633
02:28:53,375 --> 02:28:55,250
Yes, Ramya was Ladyfinger,
2634
02:28:55,708 --> 02:28:57,000
and Saravanan was Turkey Berry.
2635
02:28:57,666 --> 02:28:58,625
Bhuvana? Balamurali?
2636
02:28:59,958 --> 02:29:02,875
Bhuvana was Tomato, no,
Balamurali was Tomato.
2637
02:29:03,250 --> 02:29:04,208
Bhuvana…
2638
02:29:07,291 --> 02:29:08,208
Bhuvana…
2639
02:29:08,291 --> 02:29:09,166
Shall I tell you?
2640
02:29:09,500 --> 02:29:11,208
No, no, don't. I will remember it.
2641
02:29:11,375 --> 02:29:12,666
Okay, countdown from one to five.
2642
02:29:13,875 --> 02:29:15,083
One…
2643
02:29:15,583 --> 02:29:17,291
-Wait.
-Two.
2644
02:29:17,541 --> 02:29:20,041
-Bhuvana was…
-Three.
2645
02:29:20,541 --> 02:29:21,625
Give me a clue.
2646
02:29:21,791 --> 02:29:24,125
You can eat that as a vegetable
and as a fruit.
2647
02:29:25,541 --> 02:29:26,500
Capsicum?
2648
02:29:26,666 --> 02:29:28,958
Wrong. Four.
2649
02:29:29,166 --> 02:29:30,541
Four and one-fourth…
2650
02:29:30,958 --> 02:29:32,166
Four and a half…
2651
02:29:32,416 --> 02:29:33,833
-Bhuvana…
-Four and three-fourths…
2652
02:29:33,916 --> 02:29:35,666
Plantain! Bhuvana was Plantain.
2653
02:29:35,833 --> 02:29:37,333
Superb, Athaan!
2654
02:29:37,958 --> 02:29:39,250
Oh, man!
2655
02:29:40,208 --> 02:29:41,416
Not done yet.
2656
02:29:41,750 --> 02:29:42,875
Who was Cabbage?
2657
02:29:43,666 --> 02:29:46,250
Wait, I know. Cabbage was…
2658
02:29:47,083 --> 02:29:48,708
that person's son…
2659
02:29:49,208 --> 02:29:50,750
I forgot his name.
2660
02:29:52,250 --> 02:29:54,000
Come on, you're pretty close.
2661
02:29:55,916 --> 02:29:58,166
That boy had a lovely name.
2662
02:29:58,916 --> 02:30:00,166
He also had two whorls on his head.
2663
02:30:00,458 --> 02:30:04,583
His name was Madhi… Madhi!
2664
02:30:05,916 --> 02:30:06,875
Madhiyazhagan.
2665
02:30:08,541 --> 02:30:10,625
Madhiyazhagan was Cabbage. Yes!
2666
02:30:11,708 --> 02:30:12,791
I wonder how he is now.
2667
02:30:13,208 --> 02:30:15,375
Nothing to worry about.
He's absolutely fine.
2668
02:30:16,500 --> 02:30:18,500
You remember Cabbage,
2669
02:30:18,833 --> 02:30:21,125
but you don't remember his
elder brother, Potato, right?
2670
02:30:21,500 --> 02:30:22,416
You are so mean, Athaan!
2671
02:30:35,458 --> 02:30:36,333
Hey!
2672
02:30:37,333 --> 02:30:38,208
Potato!
2673
02:30:40,416 --> 02:30:41,458
Hey! Potato!
2674
02:30:43,500 --> 02:30:44,375
Is it you?
2675
02:30:45,750 --> 02:30:46,666
Is it you?
2676
02:30:48,208 --> 02:30:49,541
Finally!
2677
02:30:49,958 --> 02:30:51,625
What a tube light you are, Athaan!
2678
02:30:54,250 --> 02:30:55,541
Hey, Potato!
2679
02:30:56,250 --> 02:30:58,625
That's me! Your Potato.
2680
02:31:00,583 --> 02:31:01,916
How are you?
2681
02:31:02,916 --> 02:31:04,666
Yeah, right! I am fine.
2682
02:31:05,250 --> 02:31:09,125
After talking for so long, now
you're asking me how I am? How silly!
2683
02:31:09,750 --> 02:31:11,291
Forgive me, forgive me!
2684
02:31:11,875 --> 02:31:15,333
Okay, now tell me my name.
I'll forgive you.
2685
02:31:16,000 --> 02:31:19,041
Potato, that's it.
2686
02:31:19,875 --> 02:31:21,458
Look at how you are dodging even now!
2687
02:31:21,916 --> 02:31:23,250
That's the name you gave me.
2688
02:31:23,750 --> 02:31:25,458
I am asking you about
the name my parents gave me.
2689
02:31:32,083 --> 02:31:34,250
I won't tell you.
You never made it easy either, right?
2690
02:31:35,208 --> 02:31:36,250
Look how you prolonged it!
2691
02:31:37,291 --> 02:31:38,958
You can only tell it if you know it!
2692
02:31:40,041 --> 02:31:42,250
You remember my brother's name,
2693
02:31:42,333 --> 02:31:43,833
but you don’t remember my name, do you?
2694
02:31:44,250 --> 02:31:45,541
Who said I don't remember?
2695
02:31:46,250 --> 02:31:47,541
It's been a minute since I remembered.
2696
02:31:48,375 --> 02:31:49,500
Then behave yourself and tell me my name.
2697
02:31:49,583 --> 02:31:50,583
If you don't, I won't give you money.
2698
02:31:50,708 --> 02:31:51,666
Then don't.
2699
02:31:51,750 --> 02:31:52,583
Did I ask you for it?
2700
02:31:52,666 --> 02:31:53,708
You were the one who said you'd give.
2701
02:31:54,000 --> 02:31:56,666
Yes, exactly. I will give it to you,
and you have to take it.
2702
02:31:57,000 --> 02:31:59,291
That's my share for your house.
How can you refuse it?
2703
02:31:59,416 --> 02:32:00,500
Okay, give it.
2704
02:32:01,125 --> 02:32:01,958
I'll take it.
2705
02:32:02,041 --> 02:32:03,416
I'll take anything
you give me from now on.
2706
02:32:03,708 --> 02:32:06,250
That's right! That's my Athaan!
2707
02:32:06,625 --> 02:32:07,916
Okay, now tell me my name.
2708
02:32:08,791 --> 02:32:09,666
I won't tell you now.
2709
02:32:10,916 --> 02:32:11,833
If not now, then when?
2710
02:32:13,166 --> 02:32:14,166
Later.
2711
02:32:14,750 --> 02:32:15,708
When?
2712
02:32:16,041 --> 02:32:16,958
Hey!
2713
02:32:17,416 --> 02:32:20,375
I'll tell you!
Hang up, you Potato.
2714
02:32:43,833 --> 02:32:44,750
NEEDAMANGALAM
2715
02:32:57,708 --> 02:32:58,666
Come, brother.
2716
02:32:58,916 --> 02:32:59,791
Do you remember me?
2717
02:33:04,041 --> 02:33:04,958
Just do an offering.
2718
02:33:05,125 --> 02:33:06,083
In God's name?
2719
02:33:35,791 --> 02:33:36,708
Potato!
2720
02:33:37,833 --> 02:33:38,875
Potato!
2721
02:33:41,708 --> 02:33:42,666
Potato!
2722
02:33:43,833 --> 02:33:44,750
Hey, Potato!
2723
02:33:44,916 --> 02:33:45,833
Open the door.
2724
02:33:49,000 --> 02:33:49,875
Hey!
2725
02:33:50,208 --> 02:33:52,333
Enough now! I can't take it anymore!
2726
02:33:52,791 --> 02:33:53,916
Open the door.
2727
02:33:59,000 --> 02:34:00,541
I know you're on the other side
of the door.
2728
02:34:01,833 --> 02:34:03,875
Hey! Don't torture me, rascal!
2729
02:34:05,333 --> 02:34:06,291
Open the door!
2730
02:34:10,125 --> 02:34:12,708
Open the door, Meiyazhagan!
2731
02:34:25,375 --> 02:34:26,541
Athaan!
186607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.