All language subtitles for Meiyazhagan.2024.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,166 --> 00:00:44,250 RAMA KRISHNAN 4 00:00:44,333 --> 00:00:45,541 THEY SAY YOU ARE GONE. 5 00:00:45,625 --> 00:00:47,958 WE DON'T BELIEVE IT. YOU DON'T BELIEVE IT EITHER. 6 00:01:30,583 --> 00:01:31,958 LOVE IS GOD 7 00:01:32,041 --> 00:01:33,416 LOVE IS FULFILLMENT 8 00:01:33,500 --> 00:01:34,875 LOVE IS HIDDEN 9 00:01:34,958 --> 00:01:38,500 LOVE IS THE ULTIMATE TRUTH 10 00:02:22,416 --> 00:02:23,250 What’s going on, brother? 11 00:02:23,500 --> 00:02:25,166 You still haven't gone home, and now you're sleeping here! 12 00:02:25,500 --> 00:02:27,583 Do you want to come and sleep with me in the shed? 13 00:02:27,708 --> 00:02:29,125 I'll even give you the coconut leafstalk to eat. 14 00:02:29,208 --> 00:02:30,166 You can ask him yourself. 15 00:02:31,375 --> 00:02:32,958 When he first came here, he was just a baby! 16 00:02:33,375 --> 00:02:34,750 He used to barely reach your shoulder. 17 00:02:35,250 --> 00:02:37,916 Now when you stand, you're only as tall as his shoulder. 18 00:02:38,458 --> 00:02:41,458 I've fed him everything to make him this tall and healthy. 19 00:02:42,041 --> 00:02:42,916 What do you say, baby? 20 00:02:43,208 --> 00:02:44,083 My fat baby! 21 00:02:44,416 --> 00:02:45,291 Fat baby! 22 00:02:52,750 --> 00:02:55,875 Grandpa, take him and go. It's late. 23 00:02:56,541 --> 00:02:57,375 He must be hungry. 24 00:02:57,458 --> 00:02:59,291 Go, my dear. 25 00:02:59,875 --> 00:03:00,750 Come on, let’s go! 26 00:03:02,291 --> 00:03:03,125 Come on… 27 00:03:03,958 --> 00:03:04,833 -Grandpa. -Come. 28 00:03:07,208 --> 00:03:08,625 We are leaving town permanently. 29 00:03:13,083 --> 00:03:14,291 We lost the house! 30 00:03:23,791 --> 00:03:25,791 Hey! Mozhi! Mozhi! 31 00:03:26,041 --> 00:03:26,875 Hey! 32 00:03:28,666 --> 00:03:30,625 Why is he walking away without answering? 33 00:03:35,000 --> 00:03:36,875 Hey, have this. Have this. 34 00:03:55,833 --> 00:03:59,250 I'm leaving! I'm leaving! 35 00:03:59,333 --> 00:04:02,416 As a mere skeleton, I'm leaving! 36 00:04:03,541 --> 00:04:10,541 Toward the agonizing path, I leave! 37 00:04:11,375 --> 00:04:14,458 Where my childhood's free spirit Danced in eternal joy! 38 00:04:14,541 --> 00:04:18,708 From my hometown, I stand separated! 39 00:04:19,833 --> 00:04:22,541 From the home My ancestors built and protected 40 00:04:22,625 --> 00:04:25,916 I stand separated! 41 00:04:27,333 --> 00:04:31,208 I'm leaving! I'm leaving! 42 00:04:31,291 --> 00:04:34,583 As a mere skeleton, I'm leaving! 43 00:04:35,625 --> 00:04:39,833 Toward the agonizing path 44 00:04:39,916 --> 00:04:43,208 I leave! 45 00:04:49,875 --> 00:04:50,958 Where the hell have you been? 46 00:04:51,708 --> 00:04:53,291 Have you blabbed anything to anyone? 47 00:04:55,333 --> 00:04:57,250 Sir, why are you leaving at this hour 48 00:04:57,666 --> 00:04:59,125 without even informing me? 49 00:04:59,583 --> 00:05:03,041 -Uncle, when did you get here? -I came a while ago. 50 00:05:03,458 --> 00:05:04,416 Where are you coming from? 51 00:05:07,291 --> 00:05:09,166 The wealth has been divided and the house has been written off. 52 00:05:10,125 --> 00:05:12,083 When it's no longer ours… no point… 53 00:05:13,333 --> 00:05:14,833 Why should you leave our native then? 54 00:05:14,958 --> 00:05:16,833 -You can rent… -You think, I… 55 00:05:17,416 --> 00:05:19,333 Our three generations have lived in this house and town. 56 00:05:20,791 --> 00:05:23,041 Forget it, certain things cannot be understood by words. 57 00:05:23,458 --> 00:05:24,583 Not that I don't understand, sir. 58 00:05:25,083 --> 00:05:28,791 But leaving this house is a bigger blow for him than you. 59 00:05:29,625 --> 00:05:30,708 Just take care of him, sir. 60 00:05:44,833 --> 00:05:45,666 Mozhi, 61 00:05:47,708 --> 00:05:50,333 I am going to take Bhuvana to Needamangalam. 62 00:05:50,833 --> 00:05:51,708 Why? 63 00:05:52,208 --> 00:05:53,458 Can't stay here, right? 64 00:05:53,708 --> 00:05:56,958 I've finalized a school there, based on your dad's recommendation. 65 00:06:07,875 --> 00:06:10,958 O' time are you being fair? 66 00:06:11,791 --> 00:06:15,750 Are my eyes witnessing a mirage? 67 00:06:15,833 --> 00:06:20,250 What could be the sin that I committed? 68 00:06:20,791 --> 00:06:23,750 A life of deceit surrounds me! 69 00:06:23,833 --> 00:06:26,833 A nurturing mother's lap 70 00:06:27,791 --> 00:06:31,791 Torn apart by the greed of kith and kin 71 00:06:31,875 --> 00:06:34,625 All the tomorrows 72 00:06:34,833 --> 00:06:39,375 Stand shattered! 73 00:06:39,750 --> 00:06:43,791 A kite that danced Along with the thread! 74 00:06:43,875 --> 00:06:47,541 Now I am lost with a broken thread! 75 00:06:47,916 --> 00:06:51,833 Like an uprooted blooming tree 76 00:06:51,916 --> 00:06:55,125 I've become a tragic sight! 77 00:06:55,833 --> 00:06:59,833 Like a river that Runs deep in the forest 78 00:06:59,916 --> 00:07:03,416 I am lost! 79 00:07:03,833 --> 00:07:07,041 Like a bird that ceases To live in its own nest 80 00:07:07,125 --> 00:07:10,458 A refugee, I become! 81 00:07:11,083 --> 00:07:14,500 I'm leaving! I'm leaving! 82 00:07:14,583 --> 00:07:17,708 As a mere skeleton, I'm leaving! 83 00:07:18,583 --> 00:07:23,000 Towards the agonizing path 84 00:07:23,083 --> 00:07:26,458 I leave! 85 00:07:59,708 --> 00:08:01,791 What will I say? 86 00:08:01,875 --> 00:08:03,833 How will I comfort myself? 87 00:08:03,916 --> 00:08:05,833 This fatal curse! 88 00:08:05,916 --> 00:08:07,708 How will I change it? 89 00:08:07,791 --> 00:08:09,708 The conspiracy's path 90 00:08:09,791 --> 00:08:11,750 That's filled with darkness 91 00:08:11,833 --> 00:08:14,666 How will I shine the light? 92 00:08:15,791 --> 00:08:17,750 I leave today! 93 00:08:17,833 --> 00:08:19,750 But when will I be back? 94 00:08:19,833 --> 00:08:23,625 When will I return To my own doorway? 95 00:08:23,708 --> 00:08:27,750 To rescue me back home 96 00:08:27,833 --> 00:08:31,791 When will I find an honest soul? 97 00:08:31,875 --> 00:08:35,750 Without the people of my land 98 00:08:35,833 --> 00:08:39,083 Will I lead a life? 99 00:08:39,750 --> 00:08:43,791 I am like a lonely bubble 100 00:08:43,875 --> 00:08:46,083 That never flows with the water! 101 00:08:52,500 --> 00:08:53,333 You lock it. 102 00:09:17,625 --> 00:09:18,708 Give it to them, brother. 103 00:09:26,000 --> 00:09:27,291 Dirty rogues! 104 00:09:27,708 --> 00:09:28,916 I curse them from the bottom of my heart! 105 00:09:29,041 --> 00:09:30,583 -They won't live well! -Sokkalingam! 106 00:09:31,708 --> 00:09:33,416 We have only lost our wealth. 107 00:09:34,291 --> 00:09:35,458 All of you are standing by us. 108 00:09:36,208 --> 00:09:38,041 Forget it. We'll find a way. 109 00:09:38,416 --> 00:09:40,458 What you say might come true! 110 00:09:41,375 --> 00:09:43,416 No matter what, they are my siblings. 111 00:09:43,791 --> 00:09:46,500 That's the curse of the girl child, they are mere puppets dancing to others' tunes! 112 00:09:47,000 --> 00:09:48,208 How can we curse them? 113 00:09:49,875 --> 00:09:51,250 Brother, you are an educated man. 114 00:09:51,916 --> 00:09:54,708 I can't be as mature as you. 115 00:09:56,666 --> 00:09:58,625 Forget about me! Forget about you! 116 00:09:59,166 --> 00:10:00,041 What about him? 117 00:10:01,708 --> 00:10:04,541 This house was his world… This town was his everything! 118 00:10:05,416 --> 00:10:06,708 Now all of a sudden, 119 00:10:07,375 --> 00:10:10,000 what will happen to my child? 120 00:10:19,625 --> 00:10:20,500 Hey… 121 00:10:25,708 --> 00:10:26,916 Why, brother? 122 00:10:27,083 --> 00:10:28,541 -Keep it. -I have money. 123 00:10:28,916 --> 00:10:30,833 For the bus fare and also get her something. 124 00:10:33,208 --> 00:10:35,333 Are you upset with me because we lost the house? 125 00:10:35,625 --> 00:10:36,458 No, brother. 126 00:10:36,833 --> 00:10:40,458 If you're here, I'll make excuses and come to see you once a week. 127 00:10:41,500 --> 00:10:42,958 I wonder if I can do that now. 128 00:10:43,041 --> 00:10:44,208 That's the only thing I am feeling bad about, brother. 129 00:10:58,750 --> 00:10:59,625 Bhuvana. 130 00:11:01,291 --> 00:11:02,166 My dear… 131 00:11:02,833 --> 00:11:03,875 Shall I leave now? 132 00:11:04,000 --> 00:11:05,916 No, even I will come with you. 133 00:11:07,750 --> 00:11:09,541 Your brother is going to Madras, darling. 134 00:11:09,625 --> 00:11:10,791 I will also come. 135 00:11:13,166 --> 00:11:16,291 Tomorrow you have to go to school, so go with Dad. 136 00:11:16,625 --> 00:11:17,833 When I come back, 137 00:11:17,916 --> 00:11:21,041 I will get you lots of chocolates and clothes and come to visit you, okay? 138 00:11:21,208 --> 00:11:22,958 I don't want chocolates. 139 00:11:23,208 --> 00:11:25,000 I will also come with you. 140 00:11:25,083 --> 00:11:26,916 There will be a school in Madras, 141 00:11:27,125 --> 00:11:29,083 you and I can go on the cycle together. 142 00:11:31,208 --> 00:11:32,041 Come, my darling. 143 00:11:32,875 --> 00:11:34,416 -Come. -Go to Daddy. 144 00:11:35,333 --> 00:11:37,166 -Bhuvana… -I want to go to my brother… 145 00:11:37,250 --> 00:11:39,166 -Come to me. -I want to go to my brother. 146 00:11:43,125 --> 00:11:46,208 -Stop crying, baby… -I want to go to my brother. 147 00:11:46,291 --> 00:11:47,250 Okay, dear. 148 00:11:55,458 --> 00:11:57,750 Arul, you come in the van with all the things. 149 00:11:58,208 --> 00:11:59,916 Your mother, brother and I will come by bus. 150 00:12:01,625 --> 00:12:03,250 -Have you loaded everything? -Yes, sir. 151 00:12:03,333 --> 00:12:05,375 -Just take another look around the house. -Okay, sir. 152 00:12:05,541 --> 00:12:06,458 We can't come back here again. 153 00:12:06,541 --> 00:12:07,791 -Okay, sir. -Stop the vehicle if you need anything. 154 00:12:07,875 --> 00:12:09,166 -Do you want water or anything else? -Brother. 155 00:12:09,875 --> 00:12:11,958 Sir, we forgot to load your son's cycle. 156 00:12:12,041 --> 00:12:13,125 Cycle? 157 00:12:13,791 --> 00:12:15,416 Arul, do you need it? 158 00:12:16,208 --> 00:12:17,083 Will you ride it? 159 00:12:24,708 --> 00:12:25,791 -No, Dad. -Wait. 160 00:12:26,250 --> 00:12:27,458 Give it to someone who needs it. 161 00:12:28,375 --> 00:12:29,208 No, not needed, let it be. 162 00:12:29,583 --> 00:12:30,458 Brother, 163 00:12:31,125 --> 00:12:33,375 you take this or give it away to someone. 164 00:12:35,541 --> 00:12:36,416 Shall we leave? 165 00:12:36,500 --> 00:12:37,875 -Yes, you guys get started. -Okay. 166 00:12:43,041 --> 00:12:50,041 K. SELVI 167 00:12:50,375 --> 00:12:53,791 Go well! Don't lose heart! 168 00:12:53,875 --> 00:12:57,500 Don't lose heart, son! 169 00:12:57,875 --> 00:13:01,833 For you, we'll wait! 170 00:13:01,916 --> 00:13:05,916 Go well and surely return! 171 00:13:06,375 --> 00:13:13,375 Go well! Don't refrain from coming back, son! 172 00:13:13,833 --> 00:13:17,791 For you, we'll wait! 173 00:13:17,875 --> 00:13:23,583 Go well and surely return! 174 00:13:40,833 --> 00:13:42,166 THANJAVUR BORDER ENDS 175 00:14:51,875 --> 00:14:53,166 I am going out of town for a day. 176 00:14:56,833 --> 00:14:58,333 I'll go today and come back tomorrow morning. 177 00:14:59,500 --> 00:15:01,333 She will feed you guys in the evening, okay? 178 00:15:03,583 --> 00:15:05,083 Not that I want to go, 179 00:15:06,541 --> 00:15:07,583 but I have to go! 180 00:15:10,541 --> 00:15:12,333 It's just for a day. I will be back tomorrow morning. 181 00:15:13,083 --> 00:15:13,916 Okay? 182 00:15:28,583 --> 00:15:29,416 Hey! 183 00:15:29,708 --> 00:15:31,000 It's getting late, aren't you leaving? 184 00:15:32,000 --> 00:15:33,375 I was wondering if I should go or not. 185 00:15:37,041 --> 00:15:38,708 It's okay if my husband doesn't go. 186 00:15:39,375 --> 00:15:40,625 I'll be happy that he's taken a day off. 187 00:15:40,708 --> 00:15:43,291 I will cook his favorites for all three meals and sit admiring him! 188 00:15:44,416 --> 00:15:45,875 But you're Bhuvana's brother, 189 00:15:46,166 --> 00:15:47,000 you have to go. 190 00:15:50,166 --> 00:15:52,416 For twenty years, you haven't let anyone connect with you, 191 00:15:53,333 --> 00:15:55,625 now these are the only set of people, who we can call family. 192 00:15:55,958 --> 00:15:58,791 How can you think twice about going to their function? 193 00:16:01,208 --> 00:16:02,208 It's not an issue for you, Arul. 194 00:16:02,750 --> 00:16:04,583 Even after all this, you'll stay the same… 195 00:16:05,125 --> 00:16:05,958 Alone 196 00:16:06,208 --> 00:16:07,041 and angry. 197 00:16:07,958 --> 00:16:09,041 There is nothing wrong with that, 198 00:16:09,708 --> 00:16:11,666 but you have a daughter, hope you remember that. 199 00:16:12,250 --> 00:16:16,333 She won't have any aunts, uncles, and cousins in the future. 200 00:16:16,666 --> 00:16:18,791 It will be just us, does that work for you? 201 00:16:19,291 --> 00:16:22,916 There are dogs, cats, parrots, and a lot of other things, right? 202 00:16:26,333 --> 00:16:28,208 Are you scared to go back to your native place, Arul? 203 00:16:36,375 --> 00:16:39,875 I know how much you love that town and that house. 204 00:16:41,791 --> 00:16:45,125 Are you scared you will become emotional and break down if you go there? 205 00:16:50,125 --> 00:16:51,875 Shall I hand-hold you carefully and take you there? 206 00:16:57,791 --> 00:16:58,625 I will go. 207 00:17:03,291 --> 00:17:04,291 Hey, Valli! Bye! 208 00:17:04,375 --> 00:17:05,791 Hey! Come here. 209 00:17:07,375 --> 00:17:08,250 What? 210 00:17:08,333 --> 00:17:10,916 Don't look so grumpy before going to our hometown. 211 00:17:11,708 --> 00:17:14,083 Don't get into any arguments with anyone there. 212 00:17:14,833 --> 00:17:16,375 Just go and come back without creating a scene. 213 00:17:17,166 --> 00:17:19,833 Oxygen molecule… double covalent bond. 214 00:17:20,708 --> 00:17:23,666 Make a note of everything and we will be… 215 00:17:26,125 --> 00:17:26,958 Arul. 216 00:17:31,000 --> 00:17:31,833 Arul. 217 00:17:34,958 --> 00:17:37,250 You can catch the train in the afternoon. Why are you leaving now? 218 00:17:37,541 --> 00:17:38,833 The reception's in the evening. 219 00:17:38,916 --> 00:17:39,750 What will you even do there after going now? 220 00:17:40,625 --> 00:17:42,583 I just thought I would take a look around our town. 221 00:17:45,500 --> 00:17:47,833 I am in two minds whether to go or not. 222 00:17:48,625 --> 00:17:50,583 No, no, you go and come. 223 00:17:52,833 --> 00:17:54,458 What will you say, if they ask you why I didn't come? 224 00:17:55,000 --> 00:17:56,375 -Shall I say you have a fever? -Hey! 225 00:17:56,958 --> 00:17:58,666 -Shall I say grandmother died? -Hey! Stop fooling around. 226 00:18:00,500 --> 00:18:01,500 No one will ask why you didn't come… 227 00:18:01,583 --> 00:18:02,833 If they do, I will manage, Dad! 228 00:18:05,333 --> 00:18:06,375 Why are you not wearing your watch? 229 00:18:06,500 --> 00:18:07,500 I have my mobile. 230 00:18:08,833 --> 00:18:10,833 You're going to a wedding, shouldn't you look smart? 231 00:18:12,333 --> 00:18:13,625 Is this your idea of "smart"? 232 00:18:14,166 --> 00:18:15,000 Wear it. 233 00:18:18,166 --> 00:18:19,666 -Wear it properly. -I'll do it. 234 00:18:20,375 --> 00:18:21,208 Careful. 235 00:18:21,500 --> 00:18:23,041 -Go safely. -Okay, bye. 236 00:18:23,291 --> 00:18:24,125 Call me after you reach. 237 00:20:29,083 --> 00:20:31,916 THANJAVUR CORPORATION BUS DEPOT 238 00:20:46,083 --> 00:20:48,291 OUR LADY OF LOURDES 239 00:20:54,041 --> 00:20:55,333 Stop right here. 240 00:20:56,875 --> 00:20:57,708 Thanks. 241 00:21:27,000 --> 00:21:29,416 Brother, there is someone at the gate, check who it is. 242 00:21:40,541 --> 00:21:41,416 It's 203. 243 00:21:41,750 --> 00:21:42,750 Oh, sorry. 244 00:21:42,833 --> 00:21:43,666 Thanks. 245 00:22:08,750 --> 00:22:09,583 I haven't started yet. 246 00:22:10,333 --> 00:22:11,166 I am still in Thanjavur. 247 00:22:11,250 --> 00:22:12,083 GODDESS ANBIRPIRIYAL TEMPLE 248 00:22:12,291 --> 00:22:13,125 Still? 249 00:22:13,791 --> 00:22:15,750 It's getting late, leave soon. 250 00:22:16,000 --> 00:22:16,833 Why? 251 00:22:17,541 --> 00:22:19,125 To go there early and bump into some unwanted faces? 252 00:22:20,208 --> 00:22:22,083 These are the people I never wanted to see again in my life. 253 00:22:22,166 --> 00:22:23,416 I only came for Bhuvana's sake. 254 00:22:24,250 --> 00:22:25,375 I will only meet her and leave. 255 00:22:25,458 --> 00:22:26,291 Hey! 256 00:22:26,583 --> 00:22:27,958 Why are you talking like this? 257 00:22:28,041 --> 00:22:28,958 Then what? 258 00:22:29,666 --> 00:22:30,666 She's to be blamed for it all. 259 00:22:31,208 --> 00:22:32,416 To top it off, she texted me while I was on my way… 260 00:22:32,666 --> 00:22:34,416 "I am not sure if you're really coming or not, 261 00:22:34,583 --> 00:22:36,083 I'll wait at the reception, if you don't turn up, 262 00:22:36,166 --> 00:22:37,750 I won't get married to him." She's literally threatening me. 263 00:22:39,458 --> 00:22:42,041 She's quite capable of doing it. After all, she's your sister. 264 00:22:43,541 --> 00:22:46,291 Fine! What all have you done since you reached? 265 00:22:46,375 --> 00:22:47,208 Nothing much. 266 00:22:47,375 --> 00:22:49,083 I booked a room at the Philomina Lodge and slept. 267 00:22:50,416 --> 00:22:52,958 I am probably the first person to stay at a lodge in his own hometown. 268 00:22:53,833 --> 00:22:54,666 Okay. 269 00:22:57,791 --> 00:22:58,666 Where are you right now? 270 00:22:59,375 --> 00:23:00,375 I've come to the temple. 271 00:23:01,458 --> 00:23:02,500 This alone has remained the same. 272 00:23:21,041 --> 00:23:22,458 When he first came here, he was a baby! 273 00:23:23,458 --> 00:23:24,833 He used to just reach your shoulder. 274 00:23:25,708 --> 00:23:28,333 Now when you stand, you're only as tall as his shoulder. 275 00:23:32,291 --> 00:23:33,750 Arul, are you there? Where did you go? 276 00:23:35,916 --> 00:23:36,791 Nothing. 277 00:23:37,750 --> 00:23:39,791 Honestly, even though I came because I had no choice, 278 00:23:40,583 --> 00:23:43,666 it feels so good to see my hometown after so many years. 279 00:23:44,041 --> 00:23:46,166 Then why don't you stay for two days and come? 280 00:23:46,833 --> 00:23:51,041 But, our house owner was saying he's planning to sell this house, 281 00:23:52,041 --> 00:23:53,500 so by then we will have to look for another house. 282 00:23:54,166 --> 00:23:55,458 We should like the new house. 283 00:23:56,333 --> 00:23:57,625 They need to permit us to keep the pets. 284 00:23:58,250 --> 00:23:59,250 The rent should be affordable. 285 00:23:59,708 --> 00:24:01,791 It should be within a three-kilometer radius of our daughter's school. 286 00:24:02,708 --> 00:24:04,416 We'll have to change all the address proof documents. 287 00:24:04,500 --> 00:24:05,375 Just thinking about all this is… 288 00:24:05,458 --> 00:24:06,500 Oh, God! 289 00:24:06,833 --> 00:24:08,250 We will cross the bridge when we get to it. 290 00:24:08,333 --> 00:24:09,833 Don't start whining now… 291 00:24:10,583 --> 00:24:12,083 and add to the existing stress. 292 00:24:14,166 --> 00:24:16,541 He said that he was just thinking about selling the house. 293 00:24:16,916 --> 00:24:18,000 We will deal with it when he sells it. 294 00:24:18,708 --> 00:24:19,583 I really don't know. 295 00:24:20,083 --> 00:24:22,166 Our destiny with houses has always been a disaster. 296 00:24:23,833 --> 00:24:26,375 What if he suddenly comes in the middle of the night and asks us to vacate? 297 00:24:28,458 --> 00:24:30,291 That's why I've been thinking whether to look for another house or… 298 00:24:33,916 --> 00:24:35,041 I haven't even told you yet. 299 00:24:36,333 --> 00:24:37,166 What is it? 300 00:24:43,208 --> 00:24:45,291 Whether we should just buy this house… 301 00:24:46,166 --> 00:24:47,083 Hey! 302 00:24:47,916 --> 00:24:49,375 Are you really saying this? 303 00:24:49,750 --> 00:24:52,333 What is there to be real or not about this? I am just thinking. 304 00:24:53,666 --> 00:24:55,083 Hey! That's superb! 305 00:24:55,958 --> 00:24:56,791 Arul! 306 00:24:57,166 --> 00:24:58,750 You're going to buy me a house, Arul? 307 00:24:59,041 --> 00:25:02,333 Hey! Hang on! That's why I don't tell you anything. 308 00:25:02,833 --> 00:25:04,625 Well, you have told me now. Relax! 309 00:25:05,416 --> 00:25:07,041 It makes me so happy to hear this. 310 00:25:08,541 --> 00:25:10,708 Oh, God! I wanted to tell you this in person, 311 00:25:10,791 --> 00:25:12,083 but I've blabbered it all over the phone. 312 00:25:12,708 --> 00:25:14,416 The minute we buy the house, 313 00:25:14,541 --> 00:25:16,708 I am going to bore nails into all the walls. 314 00:25:18,250 --> 00:25:19,333 Hema! 315 00:25:19,416 --> 00:25:21,416 He didn't even allow us to hang two extra wedding photographs! 316 00:25:21,500 --> 00:25:22,583 That stingy owner! 317 00:25:22,875 --> 00:25:24,708 Always worried about the walls developing cracks, 318 00:25:24,833 --> 00:25:26,083 water leakage, and whatnot. 319 00:25:26,583 --> 00:25:29,166 Just wait! Hereafter, I will make the rules! 320 00:25:29,916 --> 00:25:31,000 Oh, my! Hema! 321 00:25:32,333 --> 00:25:33,750 Why don't you fully listen to what I have to say? 322 00:25:34,208 --> 00:25:35,083 I won't listen. 323 00:25:35,166 --> 00:25:36,833 Why are you getting excited beforehand? 324 00:25:37,208 --> 00:25:38,583 That's how I will get excited. What will you do? 325 00:25:39,000 --> 00:25:39,833 Look, 326 00:25:39,916 --> 00:25:41,208 now don't imagine something and then 327 00:25:41,416 --> 00:25:42,958 blame it on me. 328 00:25:43,833 --> 00:25:48,625 I just wanted to tell you that I am only thinking about us buying this house. 329 00:25:48,875 --> 00:25:49,708 That's all. 330 00:25:49,791 --> 00:25:50,625 Okay? 331 00:25:50,708 --> 00:25:53,458 Mr. Arulmozhivarman, son of Arivudai Nambi, 332 00:25:53,791 --> 00:25:57,541 I know you too well. Even your parents won't know you that well. 333 00:25:58,041 --> 00:26:01,541 If you say that you're thinking about it, that means you have decided on it. 334 00:26:01,916 --> 00:26:04,458 If you're asking for an opinion, it simply means you're cross-checking. 335 00:26:04,833 --> 00:26:06,541 Okay, believe that. 336 00:26:07,291 --> 00:26:08,208 Actually, you… 337 00:26:09,708 --> 00:26:13,000 Amidst your blabbering, I forgot what I wanted to tell you. 338 00:26:13,083 --> 00:26:14,583 THANJAVUR 339 00:26:14,666 --> 00:26:16,250 SALIYAMANGALAM 340 00:26:21,166 --> 00:26:22,833 NEEDAMANGALAM 341 00:26:34,375 --> 00:26:35,583 If anyone going to Kombankudusai, Gnanam Nagar, 342 00:26:35,666 --> 00:26:37,458 and Mariamman Kovil is seated, please get down. 343 00:26:38,000 --> 00:26:39,500 The next stop is at Saliyamangalam. 344 00:26:47,000 --> 00:26:50,666 GOVERNMENT TRANSPORT CORPORATION KUMBAKONAM 345 00:26:59,000 --> 00:27:01,250 Sir, one ticket to Needamanglam. 346 00:27:01,625 --> 00:27:02,958 Why don't you have a 2000 rupee note? 347 00:27:05,916 --> 00:27:08,791 The bus has just started, how can you give me a 500 rupee note? 348 00:27:08,916 --> 00:27:11,625 Sorry, I had no clue. I have change. 349 00:27:15,125 --> 00:27:15,958 Are you an outsider? 350 00:27:16,958 --> 00:27:18,500 No, I am from Thanjavur. 351 00:27:18,666 --> 00:27:20,000 It's been many years since I left for Madras. 352 00:27:20,458 --> 00:27:22,666 No wonder you don't seem new to the town, 353 00:27:22,833 --> 00:27:24,000 you just seem new to the bus. 354 00:27:24,916 --> 00:27:27,000 I said it because you're happily seated in the conductor's seat. 355 00:27:27,083 --> 00:27:28,458 Oh! Sorry! 356 00:27:28,541 --> 00:27:30,500 -I forgot. I thought till you come… -Sit… 357 00:27:30,583 --> 00:27:31,708 I still have more tickets to sell. 358 00:27:31,791 --> 00:27:33,458 If someone gets down at the next stop, you can shift there. 359 00:27:34,208 --> 00:27:35,041 One ticket for Ayyampettai. 360 00:27:39,500 --> 00:27:40,375 Sir, a minute. 361 00:27:41,208 --> 00:27:43,375 I haven't been to Needamangalam, so I have no clue. 362 00:27:44,125 --> 00:27:45,166 Let me know when the stop comes. 363 00:27:47,208 --> 00:27:48,083 Ticket… ticket… 364 00:27:49,541 --> 00:27:50,416 Ticket… ticket… 365 00:27:52,208 --> 00:27:54,541 -I'll tell you when it comes. -Okay. 366 00:28:03,916 --> 00:28:05,625 THANJAVUR 367 00:28:13,833 --> 00:28:15,625 How many more stops to Needamangalam? 368 00:28:15,708 --> 00:28:16,875 A few more to go. 369 00:28:29,500 --> 00:28:30,333 Sit. 370 00:28:32,708 --> 00:28:33,666 Where in Thanjavur? 371 00:28:34,375 --> 00:28:35,666 Medical College Road. 372 00:28:36,041 --> 00:28:36,916 Road? 373 00:28:37,375 --> 00:28:39,791 No, I was just saying that because you might not know the place. 374 00:28:39,875 --> 00:28:41,750 -Balaji Nagar. -Where in Balaji Nagar? 375 00:28:41,833 --> 00:28:42,750 Second street. 376 00:28:43,041 --> 00:28:44,041 Whose house? 377 00:28:44,291 --> 00:28:45,458 What is your father's name? 378 00:28:45,666 --> 00:28:46,583 Arivudai Nambi. 379 00:28:47,416 --> 00:28:48,666 Oh, my God! 380 00:28:48,750 --> 00:28:50,208 You're Nambi sir's son? 381 00:28:51,375 --> 00:28:52,958 They told me you were abroad. 382 00:28:53,458 --> 00:28:56,416 No, my elder brother is, I am in Madras. 383 00:28:57,000 --> 00:28:59,375 -I was also your father's student. -Is it? 384 00:28:59,458 --> 00:29:01,000 Yes. The batch of '95. 385 00:29:01,333 --> 00:29:03,000 He was my science teacher till the eighth standard. 386 00:29:03,416 --> 00:29:04,500 After that, he became the headmaster. 387 00:29:04,833 --> 00:29:05,666 They made him one. 388 00:29:05,958 --> 00:29:06,916 How many years has it been? 389 00:29:07,541 --> 00:29:08,416 Twenty-two. 390 00:29:09,125 --> 00:29:10,291 We left in '96. 391 00:29:11,000 --> 00:29:13,125 You left after the property dispute, right? 392 00:29:14,500 --> 00:29:15,458 Even you seem to know. 393 00:29:16,583 --> 00:29:17,541 Now you have nothing here? 394 00:29:20,791 --> 00:29:21,708 Our people… 395 00:29:22,333 --> 00:29:24,250 We see good people as fools and cheat them, 396 00:29:24,500 --> 00:29:26,833 but label the crooked as intelligent, and celebrate them! 397 00:29:26,916 --> 00:29:27,916 Senseless people! 398 00:29:29,333 --> 00:29:30,875 Next time if he comes to Thanjavur, let me know. 399 00:29:31,208 --> 00:29:32,083 I will come and see him. 400 00:29:33,041 --> 00:29:34,000 If he sees me, 401 00:29:34,083 --> 00:29:35,333 no, if you tell him my name he will surely remember. 402 00:29:36,083 --> 00:29:36,916 Jagadeesan? 403 00:29:37,666 --> 00:29:38,833 -Jaggu. -Jaggu. 404 00:29:39,916 --> 00:29:41,541 Will he come? Has he been visiting? 405 00:29:43,916 --> 00:29:45,666 After we left, he never returned. 406 00:29:46,125 --> 00:29:47,625 In order to avoid seeing these relatives again… 407 00:29:48,000 --> 00:29:49,041 Did he say that? 408 00:29:49,708 --> 00:29:51,291 He didn't say that, I did. 409 00:29:51,708 --> 00:29:53,583 Exactly! He's not someone who will say that. 410 00:29:53,708 --> 00:29:54,833 Why are you thinking like this? 411 00:29:55,291 --> 00:29:56,958 Are you saying I am wrong? 412 00:29:57,583 --> 00:29:58,791 Okay, forget it. 413 00:29:59,333 --> 00:30:00,875 After complaining about your hometown and your relatives, 414 00:30:00,958 --> 00:30:01,791 how come you're here now? 415 00:30:02,541 --> 00:30:04,791 It's my sister's wedding. My aunt's daughter. 416 00:30:05,666 --> 00:30:06,916 We grew up together till a certain age. 417 00:30:07,750 --> 00:30:08,875 That's why I had to come. 418 00:30:08,958 --> 00:30:09,833 That's all it is. 419 00:30:09,916 --> 00:30:10,958 That's what I am saying as well. 420 00:30:11,166 --> 00:30:13,416 You don't have to be too friendly. Even that's not good. 421 00:30:13,833 --> 00:30:15,791 But don't think all the relatives are like those four, 422 00:30:15,875 --> 00:30:17,375 just forget about them and focus on the rest. 423 00:30:17,708 --> 00:30:19,541 There may be many others like your sister. 424 00:30:19,708 --> 00:30:20,750 Visit often. 425 00:30:21,708 --> 00:30:22,625 You're right, 426 00:30:23,708 --> 00:30:25,000 but I am not sure I'll be okay with it. 427 00:30:25,958 --> 00:30:27,375 Even now I came because my sister compelled me to, 428 00:30:27,458 --> 00:30:28,375 otherwise, I was not interested. 429 00:30:31,083 --> 00:30:32,250 Sir, can you help me? 430 00:30:33,000 --> 00:30:34,333 I haven't yet booked my return ticket. 431 00:30:34,416 --> 00:30:36,541 I don't know when the reception will begin and end. 432 00:30:37,083 --> 00:30:39,250 I will be meeting many people after years, I am bound to get delayed. 433 00:30:40,166 --> 00:30:41,625 I have to leave tonight. 434 00:30:42,166 --> 00:30:48,125 So, if you tell me when the last bus to Chennai is, I will leave accordingly. 435 00:30:48,375 --> 00:30:49,708 Then, what about the wedding? 436 00:30:50,208 --> 00:30:51,166 The wedding? 437 00:30:51,625 --> 00:30:52,458 No way! 438 00:30:52,750 --> 00:30:54,458 I am already waiting to get back. 439 00:30:54,666 --> 00:30:55,666 If it were up to me, I'd run away right now! 440 00:30:56,291 --> 00:30:58,000 Since I am here now, I want to make my presence felt, 441 00:30:58,083 --> 00:31:00,416 give the gift, and leave. My job will be done then. 442 00:31:00,875 --> 00:31:01,791 How mean! 443 00:31:01,875 --> 00:31:03,291 Like an idiot, I offered you my seat. 444 00:31:08,000 --> 00:31:10,333 Coming back to Thanjavur won't be feasible. 445 00:31:10,416 --> 00:31:12,291 There are private buses from Needamangalam itself. 446 00:31:12,708 --> 00:31:14,833 The last bus is around 09:00 or 10:00 p.m. 447 00:31:15,250 --> 00:31:16,375 Just inquire about it when you get down. 448 00:31:21,041 --> 00:31:22,000 Kovilvenni. 449 00:31:29,500 --> 00:31:30,375 Wait. 450 00:31:33,041 --> 00:31:35,583 Are they looking for a groom for you? If not, let me know. 451 00:31:36,791 --> 00:31:37,708 Look at you blush! 452 00:31:38,083 --> 00:31:38,916 Let's go. 453 00:31:50,958 --> 00:31:53,083 Where did you say the reception was happening? 454 00:31:55,291 --> 00:31:56,875 I don't remember the name, it will be there on the invitation card. 455 00:32:06,000 --> 00:32:07,333 "Cholan Wedding Hall." 456 00:32:07,416 --> 00:32:08,875 Cholan Wedding Hall? 457 00:32:09,500 --> 00:32:10,458 Get down here itself. 458 00:32:10,708 --> 00:32:12,166 The gates won't open now. It will take time. 459 00:32:12,583 --> 00:32:14,375 Everywhere else, the gates are only shut if there's a train passing by. 460 00:32:14,458 --> 00:32:16,333 But it will be a problem if the train halts at the Needamangalam station. 461 00:32:16,583 --> 00:32:19,416 Every day, they shut the gates for almost ten hours and torture us. 462 00:32:21,750 --> 00:32:23,958 Go to that side, cross the gate, 463 00:32:24,125 --> 00:32:25,375 and take a right. 464 00:32:25,458 --> 00:32:26,375 You mean, left? 465 00:32:29,291 --> 00:32:31,041 When you go there, ask them. They will guide you. 466 00:32:31,125 --> 00:32:32,000 It's pretty close from there. 467 00:32:37,791 --> 00:32:38,625 Alright then. 468 00:32:38,916 --> 00:32:39,750 Thanks. 469 00:32:40,416 --> 00:32:41,791 -Convey my regards to Dad. -Okay. 470 00:32:42,250 --> 00:32:43,541 -Jaggu! -Yes. 471 00:33:02,166 --> 00:33:06,291 S. GIRIDHARAN B.E., P. BHUVANESHWARI M.SC, PH,D. 472 00:33:18,625 --> 00:33:23,291 CHOLAN WEDDING HALL 473 00:34:10,583 --> 00:34:13,250 Sister, hold this… keep it in the bride's room. 474 00:34:13,333 --> 00:34:14,708 -Keep it safely. -Yes. 475 00:34:20,750 --> 00:34:22,916 -Aishwarya, leave it on the stage. -Okay. 476 00:34:35,666 --> 00:34:36,666 Hey, Latha! 477 00:34:37,041 --> 00:34:37,958 Brother! 478 00:34:38,208 --> 00:34:40,583 -How are you? -I am fine. How are you? 479 00:34:41,333 --> 00:34:42,625 You're unrecognizable. 480 00:34:42,875 --> 00:34:43,916 All grown up. 481 00:34:44,875 --> 00:34:46,250 It's been so many years since you saw me, 482 00:34:46,333 --> 00:34:47,750 how can I still look like a teenager? 483 00:34:47,833 --> 00:34:50,500 Why are you being so formal? You're inviting trouble. 484 00:34:50,958 --> 00:34:51,916 That's because 485 00:34:52,333 --> 00:34:53,708 it's been so many years since we met. 486 00:34:53,791 --> 00:34:55,375 It will ease out in a few minutes as we talk. 487 00:34:55,750 --> 00:34:58,208 Where are your wife and daughter? They haven't come? 488 00:34:58,375 --> 00:34:59,791 -You've come alone or what? -Yes. 489 00:34:59,875 --> 00:35:01,916 Jhanvi's exams are going on. 490 00:35:02,000 --> 00:35:03,375 That's why even she couldn't come. 491 00:35:04,041 --> 00:35:06,875 I had to come. Otherwise, you know what will happen. 492 00:35:07,333 --> 00:35:08,291 I know… I know… 493 00:35:08,791 --> 00:35:11,458 Poor thing, she's been waiting for you since evening. 494 00:35:20,625 --> 00:35:22,083 Okay, tell me, how are you? 495 00:35:25,875 --> 00:35:26,791 I am just existing. 496 00:35:27,250 --> 00:35:28,291 As you can see. 497 00:35:30,833 --> 00:35:31,750 How is your husband? 498 00:35:33,666 --> 00:35:34,500 He is there… 499 00:35:36,000 --> 00:35:39,041 He doesn't go to work nor does he come home. 500 00:35:40,125 --> 00:35:41,041 Liquor! 501 00:35:42,166 --> 00:35:43,708 Now he has started drinking in the morning. 502 00:35:44,958 --> 00:35:46,625 If we question him, he will give some lame excuse, 503 00:35:47,375 --> 00:35:48,291 which will make me laugh. 504 00:35:49,208 --> 00:35:50,708 He will say he's starting a new business. 505 00:35:51,208 --> 00:35:53,208 Then suddenly he will jump into politics. 506 00:35:53,833 --> 00:35:55,333 Unfortunately, nothing productive has happened. 507 00:35:59,875 --> 00:36:02,833 I should have just married you. 508 00:36:04,166 --> 00:36:05,166 Everyone wanted me to. 509 00:36:06,125 --> 00:36:07,083 My father was worried 510 00:36:08,000 --> 00:36:12,416 about how I would manage in Chennai and refused the proposal. 511 00:36:13,500 --> 00:36:14,416 But just look at me now, 512 00:36:15,333 --> 00:36:16,416 I am very much here, 513 00:36:17,375 --> 00:36:18,666 right in front of everyone, 514 00:36:19,541 --> 00:36:20,875 but no one notices me. 515 00:36:28,500 --> 00:36:30,583 Oh, God! I am such an idiot! 516 00:36:31,000 --> 00:36:33,666 You are here for the wedding and I am pouring out my sorrow to you. 517 00:36:33,750 --> 00:36:34,708 Sorry, brother! 518 00:36:35,083 --> 00:36:36,041 Don't get me wrong. 519 00:36:36,625 --> 00:36:37,500 I am going to scold you now! 520 00:36:37,583 --> 00:36:38,791 What do you mean by "your" problems? 521 00:36:40,041 --> 00:36:41,791 Alright then, you're going to stay put, right? 522 00:36:41,875 --> 00:36:44,416 I left all the work I was doing and came as soon as I saw you. 523 00:36:44,958 --> 00:36:46,500 -Do you want tea or coffee? -No… 524 00:36:46,791 --> 00:36:48,333 -Cold drinks? -No… 525 00:36:48,416 --> 00:36:51,000 You will be here, right? If you need anything call me, okay? 526 00:36:51,333 --> 00:36:52,166 See you. 527 00:37:17,125 --> 00:37:17,958 Who is this? 528 00:37:18,500 --> 00:37:19,916 Guess who it is? 529 00:37:20,541 --> 00:37:22,833 Oh, no! I spoke. Now you'll know! 530 00:37:23,666 --> 00:37:25,166 I really don't know. 531 00:37:25,916 --> 00:37:26,833 Shall I give you a clue? 532 00:37:28,416 --> 00:37:30,875 My hometown is Needamangalam. 533 00:37:33,375 --> 00:37:34,375 Can't guess? 534 00:37:35,291 --> 00:37:36,625 Okay! Second clue. 535 00:37:37,583 --> 00:37:40,416 I am related to you through your mother. 536 00:37:41,583 --> 00:37:42,458 Still, you can't guess? 537 00:37:43,166 --> 00:37:44,000 Okay. 538 00:37:45,375 --> 00:37:46,500 This is the last clue. 539 00:37:47,833 --> 00:37:49,958 In the summer holidays of '94, 540 00:37:50,041 --> 00:37:53,416 I spent the entire month at your home in Thanjavur. 541 00:37:53,583 --> 00:37:55,000 Now you will definitely remember. 542 00:37:59,458 --> 00:38:00,750 Voilà! 543 00:38:01,083 --> 00:38:03,041 What? You still couldn't guess, brother? 544 00:38:09,125 --> 00:38:10,166 At least now do you recognize me or not? 545 00:38:11,000 --> 00:38:14,166 Yes, I do. How are you? 546 00:38:14,416 --> 00:38:15,416 Thank God. 547 00:38:15,500 --> 00:38:17,041 I was scared you would say you don't know me. 548 00:38:17,166 --> 00:38:18,291 In that case, I would have just walked away. 549 00:38:18,791 --> 00:38:20,541 Why are you being so formal all of a sudden? 550 00:38:21,333 --> 00:38:22,208 When did you come? 551 00:38:23,708 --> 00:38:25,833 Just now, about 15 minutes ago. 552 00:38:26,083 --> 00:38:26,958 Is that so? 553 00:38:27,250 --> 00:38:30,083 There was a black flag protest at the collectorate's office. 554 00:38:30,333 --> 00:38:33,166 I finished that and was waiting for you at the entrance. 555 00:38:33,541 --> 00:38:36,791 I was waiting to give you a surprise, 556 00:38:36,875 --> 00:38:38,833 -but you escaped. -Sorry, I didn't notice. 557 00:38:40,041 --> 00:38:42,250 When did you get here? 558 00:38:42,500 --> 00:38:44,250 What do you mean by when? I stay here. 559 00:38:44,541 --> 00:38:46,375 For the past three days, the wedding preparations have piled up. 560 00:38:46,458 --> 00:38:48,208 Our uncle was managing it all alone. 561 00:38:48,458 --> 00:38:50,166 I couldn't just ignore that, right? 562 00:38:50,416 --> 00:38:51,875 That’s why I left the shop in my wife’s care 563 00:38:51,958 --> 00:38:52,958 and stayed here. 564 00:38:53,125 --> 00:38:55,541 They’ve given me a separate room. An AC room. 565 00:38:57,041 --> 00:38:58,333 Look, the moron is here. 566 00:38:59,083 --> 00:38:59,916 Hello, brother! 567 00:39:00,583 --> 00:39:01,458 Do you have anything hot? 568 00:39:03,375 --> 00:39:04,250 Hot? 569 00:39:08,833 --> 00:39:10,541 There's hot tomato juice. Shall I give it to you? 570 00:39:10,958 --> 00:39:11,916 Stop teasing. 571 00:39:12,125 --> 00:39:12,958 Athaan! 572 00:39:13,041 --> 00:39:14,291 The bride's brother. His father is her dad's elder brother. 573 00:39:14,416 --> 00:39:16,458 He is Ekambaram, the cook. Catering service. 574 00:39:16,625 --> 00:39:18,083 He will get angry if I don't introduce him in English. 575 00:39:18,541 --> 00:39:19,791 Did he call me a moron? 576 00:39:19,875 --> 00:39:21,208 He was the cook at my wedding as well! 577 00:39:22,250 --> 00:39:23,416 Well, is there anything hot? 578 00:39:23,666 --> 00:39:24,583 Not for me, for Athaan! 579 00:39:25,291 --> 00:39:26,291 You can eat sweets, right? 580 00:39:26,750 --> 00:39:28,541 Yes, I can, but I don't want anything. 581 00:39:28,625 --> 00:39:29,458 Oh! Just wait, Athaan! 582 00:39:29,916 --> 00:39:30,750 What sweet do you have? 583 00:39:31,125 --> 00:39:32,916 I won't tell you. Will you have it only if I tell you? 584 00:39:33,041 --> 00:39:34,041 What a bully! 585 00:39:34,625 --> 00:39:36,625 Shall I tell him what you did at your wedding? 586 00:39:36,791 --> 00:39:38,875 Let's not get started. Just bring what you have, go. 587 00:39:38,958 --> 00:39:40,916 Brother, I will get you both sweets and savories, 588 00:39:41,000 --> 00:39:42,416 eat and let me know how it is. 589 00:39:42,791 --> 00:39:44,875 Later, I will come and tell you what this guy did at his wedding. 590 00:39:44,958 --> 00:39:45,958 -Go, now! -Just wait. 591 00:39:46,375 --> 00:39:47,208 Be right back! 592 00:39:59,958 --> 00:40:00,833 Where is the restroom? 593 00:40:01,208 --> 00:40:02,208 To piss or poop? 594 00:40:05,541 --> 00:40:07,666 Because they have Indian toilets downstairs. 595 00:40:08,208 --> 00:40:10,250 If it's to poop, it will be difficult to remove your pants and sit. 596 00:40:10,583 --> 00:40:11,916 If it's to piss, downstairs is fine. 597 00:40:12,000 --> 00:40:14,541 But to poop you can go upstairs, it's superb and will be clean. 598 00:40:14,625 --> 00:40:15,708 So don't feel shy to tell me. 599 00:40:16,458 --> 00:40:17,333 No, really. 600 00:40:17,625 --> 00:40:19,166 -I just want to piss. -Promise? 601 00:40:24,750 --> 00:40:25,583 Is it this way? 602 00:40:25,666 --> 00:40:28,041 Once you reach the washbasin, it's just next to it. 603 00:40:28,958 --> 00:40:30,000 Why do you need this? Give it to me. 604 00:40:40,458 --> 00:40:41,291 No, 605 00:40:41,541 --> 00:40:42,541 I'll ask someone and go, no problem. 606 00:40:43,583 --> 00:40:45,000 What if you say piss and go to poop? 607 00:40:45,125 --> 00:40:46,375 Who are you trying to fool? 608 00:40:48,000 --> 00:40:49,333 Just kidding, Athaan! 609 00:40:49,500 --> 00:40:51,625 I didn't pee since I was waiting for you. 610 00:40:51,708 --> 00:40:52,583 Even I have held it in for long. 611 00:40:52,666 --> 00:40:53,541 Come, let's go together. 612 00:40:53,791 --> 00:40:54,666 It's been so long. 613 00:41:05,958 --> 00:41:06,791 Athaan! 614 00:41:07,083 --> 00:41:08,583 I think you've forgotten. 615 00:41:12,750 --> 00:41:13,583 Athaan? 616 00:41:13,875 --> 00:41:14,708 Athaan! 617 00:41:16,791 --> 00:41:19,375 Oh! Yes! I remember now. 618 00:41:19,583 --> 00:41:21,125 You won't speak while you're in the toilet. 619 00:41:21,416 --> 00:41:23,458 Germs will get inside our mouth and we will get a 620 00:41:23,750 --> 00:41:24,791 throat infection. You told this to us back then, 621 00:41:24,875 --> 00:41:25,875 at the Kumaran Cinema Theater. 622 00:41:26,208 --> 00:41:28,041 Okay, you don't need to talk, just listen to me. 623 00:41:28,500 --> 00:41:31,583 Those days we used to have a pissing competition, do you remember? 624 00:41:31,875 --> 00:41:33,333 You always won! 625 00:41:33,416 --> 00:41:35,041 We were just small kids back then. 626 00:41:35,333 --> 00:41:36,875 You used to piss with such force, 627 00:41:36,958 --> 00:41:39,125 and form A, B, C on the compound wall and show off! 628 00:41:44,750 --> 00:41:46,250 -Hello! -Hello! 629 00:41:46,333 --> 00:41:47,416 Good evening, brother! 630 00:41:47,583 --> 00:41:49,250 Have you arrived? Where are you? 631 00:41:51,333 --> 00:41:54,541 Look to your left and come straight, 632 00:41:54,708 --> 00:41:56,166 you will find the kitchen. Just drop it off there. 633 00:41:56,250 --> 00:41:57,333 -I can't hear you properly. -What? 634 00:41:57,416 --> 00:41:59,333 -It's echoing. -Echoing, is it? 635 00:41:59,666 --> 00:42:00,583 Hold on. 636 00:42:01,875 --> 00:42:02,708 Can you hear me now? 637 00:42:02,791 --> 00:42:05,458 I can hear you very clearly now. Were you in the toilet? 638 00:42:05,541 --> 00:42:07,041 Yes, I was in the restroom. 639 00:42:07,125 --> 00:42:08,000 Be careful with your phone. 640 00:42:08,083 --> 00:42:09,500 -You're right. -It will fall inside the toilet. 641 00:42:09,583 --> 00:42:10,958 That's exactly how I lost a phone… 642 00:42:11,708 --> 00:42:14,000 right in front of my eyes. Before I could grab it, 643 00:42:14,083 --> 00:42:15,541 -the phone fell inside. -Is that so? 644 00:42:15,625 --> 00:42:17,166 I was not concerned about losing the phone, 645 00:42:17,458 --> 00:42:19,791 just the thought of getting another SIM card from Seena Maana… 646 00:42:19,875 --> 00:42:21,833 -I was cursing myself for pissing! -That's right! 647 00:42:24,833 --> 00:42:26,500 He should've come by now. 648 00:42:26,708 --> 00:42:29,208 I had asked Santhanam's son to wait at the bus stand. 649 00:42:29,291 --> 00:42:31,333 I am trying to call him, but it's not going through. 650 00:42:32,208 --> 00:42:33,166 What happened… 651 00:42:33,250 --> 00:42:34,125 Uncle! 652 00:42:35,041 --> 00:42:35,916 Hey! 653 00:42:36,666 --> 00:42:38,041 You've arrived! 654 00:42:38,208 --> 00:42:40,291 I've been looking for you everywhere. You're coming from this side? 655 00:42:40,375 --> 00:42:42,416 I had gone to the restroom. All fine with you, uncle? 656 00:42:42,500 --> 00:42:43,416 Of course, I am fine. 657 00:42:43,500 --> 00:42:45,458 I have my hometown, I have water, I have land. 658 00:42:45,541 --> 00:42:46,458 And the tractor! 659 00:42:49,583 --> 00:42:51,083 I have no issues, I am doing great! 660 00:42:51,375 --> 00:42:52,291 Mom, Dad? 661 00:42:52,416 --> 00:42:55,125 They are all fine. They send their regards to you. 662 00:42:55,208 --> 00:42:56,333 You should have brought them. 663 00:42:56,750 --> 00:42:58,125 You know about my father… 664 00:42:58,291 --> 00:42:59,375 How will he come? 665 00:42:59,791 --> 00:43:00,750 Okay, listen… 666 00:43:00,833 --> 00:43:03,791 Those four people who you detest are seated here 667 00:43:04,583 --> 00:43:07,083 and are behaving as if they worked hard, earned, 668 00:43:07,208 --> 00:43:10,041 and achieved all this wealth. 669 00:43:10,291 --> 00:43:13,416 Wearing expensive silk clothes and showing off! 670 00:43:13,708 --> 00:43:15,958 -Sold their souls for wealth! -Forget it, uncle! 671 00:43:16,666 --> 00:43:17,583 Okay… okay… okay… 672 00:43:19,000 --> 00:43:19,833 Then… 673 00:43:23,333 --> 00:43:24,375 Behaving like a child. 674 00:43:24,833 --> 00:43:27,125 -Brother! That's my slipper. -Yours, is it? 675 00:43:29,208 --> 00:43:30,375 Wait till you remove your slipper. 676 00:43:32,583 --> 00:43:34,250 Wait, I can't find my slipper, I will call back after I find it. 677 00:43:34,916 --> 00:43:36,250 My sister Valliamma's son. 678 00:43:36,708 --> 00:43:37,541 Hello! 679 00:43:38,416 --> 00:43:39,250 -You may continue… -Yes. 680 00:43:39,583 --> 00:43:41,333 -Brother, come sit. -Sit, uncle. 681 00:43:44,250 --> 00:43:45,083 Asoka halva! 682 00:43:46,041 --> 00:43:46,916 Eat, it will be amazing. 683 00:43:47,458 --> 00:43:49,416 It will be superb, eat it! 684 00:43:49,833 --> 00:43:51,000 Eat! Eat! 685 00:43:53,833 --> 00:43:54,666 He… 686 00:43:57,250 --> 00:43:58,208 That… that… guy who was here… 687 00:43:58,583 --> 00:44:00,708 -That guy… -Try this Brinjal fritter, it's fantastic. 688 00:44:01,000 --> 00:44:02,708 -Have it. -Eat it and tell me how it is. 689 00:44:03,000 --> 00:44:03,875 It's nice. 690 00:44:06,125 --> 00:44:07,833 Uncle, you just kicked his slippers, right? 691 00:44:07,916 --> 00:44:10,291 Yes, yes… If he comes now, 692 00:44:10,375 --> 00:44:12,291 there won't be anything left for us, he will finish everything. 693 00:44:13,000 --> 00:44:14,458 We should finish it off before he comes. 694 00:44:15,166 --> 00:44:16,041 Not about that, uncle… 695 00:44:16,458 --> 00:44:18,333 -Who is that… -Any leftovers for me? 696 00:44:18,583 --> 00:44:19,958 -Have you finished everything? -Come… come… 697 00:44:20,041 --> 00:44:22,166 There's lots of it. We saved it for you. 698 00:44:22,291 --> 00:44:23,458 Look at all the leftovers. 699 00:44:27,333 --> 00:44:28,916 Brother, have you come alone? 700 00:44:29,375 --> 00:44:30,500 Haven't you brought anyone else from home? 701 00:44:30,583 --> 00:44:31,541 Good question, ask him! 702 00:44:31,875 --> 00:44:33,250 He could have brought everyone. 703 00:44:33,625 --> 00:44:36,250 He's come as though he's on a solitary pilgrimage to Kashi and Rameswaram. 704 00:44:36,791 --> 00:44:38,291 If they had come and blessed the bride and groom, 705 00:44:38,375 --> 00:44:39,250 it would've been lovely. 706 00:44:39,708 --> 00:44:40,625 It would've been nice. 707 00:44:41,083 --> 00:44:43,791 I never said no! Will my father ever listen to me? 708 00:44:44,000 --> 00:44:45,083 What's the big deal now? 709 00:44:45,250 --> 00:44:46,458 Earlier, he was a teacher, 710 00:44:46,791 --> 00:44:48,500 so he used to always get dressed, top to toe in white, 711 00:44:48,583 --> 00:44:50,125 and ride off on his cycle, 712 00:44:50,375 --> 00:44:51,291 saying he was going to school, 713 00:44:51,375 --> 00:44:53,875 and correcting the answer papers, even on Sundays. 714 00:44:53,958 --> 00:44:56,625 What now? Has he retired and is staring at the roof 715 00:44:56,875 --> 00:44:57,875 or is he going on walks? 716 00:44:58,333 --> 00:45:00,958 -He can come and do that here. -You're right. 717 00:45:01,375 --> 00:45:03,708 I thought the same, just hang on. 718 00:45:06,416 --> 00:45:08,208 Hello, Dad! 719 00:45:08,875 --> 00:45:09,875 Yes, I reached. 720 00:45:10,666 --> 00:45:11,541 Here… 721 00:45:12,208 --> 00:45:14,375 Sokku uncle wanted to say something to you, 722 00:45:14,708 --> 00:45:15,541 just hold. 723 00:45:15,708 --> 00:45:17,375 No, no, he's right next to me, just wait. 724 00:45:17,666 --> 00:45:18,541 Ask him. 725 00:45:18,625 --> 00:45:20,583 You asked me this three times in two minutes. Here. 726 00:45:21,166 --> 00:45:22,125 Ask him, uncle. 727 00:45:22,375 --> 00:45:24,291 Ask him… Talk to him, uncle. 728 00:45:25,041 --> 00:45:26,000 Be bold. 729 00:45:29,916 --> 00:45:30,791 Brother-in-law. 730 00:45:30,875 --> 00:45:32,250 -Hello, brother-in-law! -Hello, Sokkalingam. 731 00:45:33,666 --> 00:45:34,666 Are you doing fine? 732 00:45:35,083 --> 00:45:36,041 I am fine. 733 00:45:36,791 --> 00:45:37,625 How are you? 734 00:45:37,833 --> 00:45:39,291 I am fine, brother-in-law. 735 00:45:43,083 --> 00:45:44,750 Everyone's fine at home, Athaan? 736 00:45:45,166 --> 00:45:47,208 How's sister Valliamma? 737 00:45:47,500 --> 00:45:48,541 She's fine. 738 00:45:48,791 --> 00:45:51,291 Brother-in-law, you not being here is the only disappointment. 739 00:45:52,625 --> 00:45:54,375 I couldn't make it, I have some work here. 740 00:45:54,458 --> 00:45:55,500 What is this, brother-in-law? Earlier, 741 00:45:55,583 --> 00:45:59,750 because of the school, academics, and the children you were not available. 742 00:46:00,583 --> 00:46:02,666 Now you could have come. 743 00:46:02,750 --> 00:46:05,500 The doctors are saying if I travel, my blood pressure will go up. 744 00:46:05,875 --> 00:46:07,166 What do you expect me to do? 745 00:46:07,291 --> 00:46:10,750 Whenever you get time, come and visit our hometown often. 746 00:46:11,041 --> 00:46:13,958 Spend some time with all of us, enjoy yourself, 747 00:46:14,166 --> 00:46:17,291 and just drink the water from our river, you will heal, brother-in-law. 748 00:46:17,583 --> 00:46:19,333 Then neither salt nor sugar will be a bother, 749 00:46:19,583 --> 00:46:21,416 you will feel rejuvenated, brother-in-law. 750 00:46:21,500 --> 00:46:23,625 You're the most important person to all of us. 751 00:46:24,166 --> 00:46:26,375 If you had been at the forefront conducting everything… 752 00:46:27,083 --> 00:46:28,000 I am so sorry. 753 00:46:28,916 --> 00:46:30,250 I will definitely come next time. 754 00:46:31,000 --> 00:46:32,000 I will come to see you at least. 755 00:46:32,083 --> 00:46:34,375 Brother-in-law, I just want to say one thing, 756 00:46:35,208 --> 00:46:38,666 are we ever going to be born together again? 757 00:46:41,000 --> 00:46:41,916 That's why, brother-in-law. 758 00:46:45,541 --> 00:46:47,375 Everything you said and asked is correct. 759 00:46:48,666 --> 00:46:49,500 It's wrong, 760 00:46:50,208 --> 00:46:51,208 I should've come. 761 00:46:51,708 --> 00:46:55,750 No, no, no, brother-in-law. I will come and see you. 762 00:46:55,833 --> 00:46:57,500 I will come to Madras and see you. 763 00:46:58,041 --> 00:46:59,125 Why take the trouble? 764 00:46:59,833 --> 00:47:00,750 I will come. 765 00:47:00,833 --> 00:47:03,041 Brother-in-law, it's no trouble. Nowadays, 766 00:47:03,125 --> 00:47:05,750 the buses are so comfortable, we can even sleep and come. 767 00:47:05,833 --> 00:47:07,125 They are now coming till our hometown, brother-in-law. 768 00:47:07,416 --> 00:47:09,833 If I board that, I am going to come comfortably and land there. 769 00:47:10,208 --> 00:47:12,541 Okay, you come. 770 00:47:13,291 --> 00:47:14,583 Now go take care of the wedding work. 771 00:47:14,791 --> 00:47:15,875 I'll talk later. 772 00:47:15,958 --> 00:47:19,000 Okay, brother-in-law. Sure, sure. Take care. 773 00:47:24,375 --> 00:47:25,333 Hello. 774 00:47:27,041 --> 00:47:28,208 You talk. 775 00:47:28,958 --> 00:47:30,166 Just check if Dad's still on the line. 776 00:47:30,708 --> 00:47:31,583 Dad, 777 00:47:32,583 --> 00:47:34,291 -I'll call later. -Okay. 778 00:47:53,333 --> 00:47:55,666 Athaan… Athaan… How many times… 779 00:47:56,333 --> 00:47:57,333 This is different, Athaan. 780 00:48:05,666 --> 00:48:07,208 What's happening, you guys are using sign language? 781 00:48:08,041 --> 00:48:09,708 You kicked my slipper, so I won't tell you. 782 00:48:11,041 --> 00:48:14,291 It's not fair for a warrior to pull a fight, while one's eating. 783 00:48:15,333 --> 00:48:17,083 Listen, I am no longer a young boy and, 784 00:48:17,166 --> 00:48:18,416 you've grown old, watch out. 785 00:48:18,500 --> 00:48:20,541 Old, my foot! 786 00:48:21,166 --> 00:48:23,000 I will break your hand and put a cast on it, old man! 787 00:48:23,125 --> 00:48:25,083 You're going to break my hand and put it in a cast? 788 00:48:25,250 --> 00:48:27,291 Do you even know how to hold it and piss properly? 789 00:48:27,375 --> 00:48:28,708 Yuck, so disgusting! How can you talk, 790 00:48:28,791 --> 00:48:29,833 so indecently in front of my Athaan? 791 00:48:29,916 --> 00:48:31,541 Hey! This seems indecent to you? 792 00:48:31,625 --> 00:48:33,083 Shall I tell him what you did at your wedding? 793 00:48:33,166 --> 00:48:35,500 Not necessary! Go check, it seems a lizard has fallen into the payasam! 794 00:48:35,583 --> 00:48:37,208 -It will take some time, is it okay? -Cooker! Cooker! 795 00:48:37,291 --> 00:48:38,750 Cooker, just keep quiet, listen to me, don't! Cooker! 796 00:48:38,833 --> 00:48:40,625 Oh, Lord! Oh, Lord! 797 00:48:40,708 --> 00:48:41,916 -The Lord will destroy your eyes! -Hey, 798 00:48:42,333 --> 00:48:43,250 why are you shouting like this? 799 00:48:43,333 --> 00:48:45,333 I am whispering into his ears, how will he be able to hear? 800 00:48:45,416 --> 00:48:46,416 I am screaming cause he shouldn't hear… 801 00:48:46,500 --> 00:48:48,625 -Oh, Lord! -Okay, you scream all you want. 802 00:48:48,750 --> 00:48:49,708 Let's see who wins, you or me. 803 00:48:49,791 --> 00:48:51,083 Brother… brother… Please listen to me, brother. 804 00:48:51,166 --> 00:48:53,708 I will get you four wedding orders where 2000 people will eat. 805 00:48:54,375 --> 00:48:55,333 Please spare me. 806 00:48:56,416 --> 00:48:57,708 I will tell you later when he's not there. 807 00:48:57,791 --> 00:48:58,625 Okay. 808 00:48:58,708 --> 00:49:00,541 Your Honor! The judgment has been given, let go of my hands. 809 00:49:00,625 --> 00:49:03,666 Okay, both of you were talking in sign language, tell me what that was, and go. 810 00:49:04,041 --> 00:49:07,041 Nothing much, uncle, he has to board the bus tonight. 811 00:49:08,625 --> 00:49:09,541 How do you know? 812 00:49:11,041 --> 00:49:13,166 Chinna uncle has given me the responsibility. 813 00:49:13,916 --> 00:49:15,291 If you permit me, 814 00:49:15,583 --> 00:49:17,500 we'll see the bride and groom and I'll get him to board the bus on time. 815 00:49:18,916 --> 00:49:20,000 What is this? 816 00:49:20,708 --> 00:49:23,208 Uncle, now don't start again. 817 00:49:23,458 --> 00:49:25,166 You have come after so many years, 818 00:49:25,625 --> 00:49:27,791 stay with us just for tonight. 819 00:49:28,166 --> 00:49:30,000 The wedding is taking place in the morning around four to six. 820 00:49:30,208 --> 00:49:33,125 Once the rituals are over you can leave by the next bus. 821 00:49:33,208 --> 00:49:34,291 Shall I book the ticket for the 10:00 a.m. bus, Athaan? 822 00:49:36,583 --> 00:49:39,833 Let's talk about this later. First, let me go give the gift and come. 823 00:49:39,916 --> 00:49:40,750 -You'll say this, -Okay? 824 00:49:40,833 --> 00:49:41,791 but you'll board the bus and leave. 825 00:49:41,875 --> 00:49:42,708 Just like your father. 826 00:49:46,916 --> 00:49:48,375 Fine. At least you came. 827 00:49:52,208 --> 00:49:53,916 -I'll come back and speak to you. -Okay. 828 00:49:57,000 --> 00:49:58,083 Do we have time to catch the bus? 829 00:49:58,791 --> 00:50:00,625 We have enough time, relax. 830 00:50:02,541 --> 00:50:04,833 Thank you! Thanks! 831 00:50:04,916 --> 00:50:06,416 -Auntie, please eat and go. -Thank you. 832 00:50:06,708 --> 00:50:07,583 Hello, sir. 833 00:50:08,375 --> 00:50:09,291 Thank you. 834 00:50:10,625 --> 00:50:12,291 Congratulations! I'll take your leave now. 835 00:50:12,791 --> 00:50:14,541 -Brother… -Bhuvana, how are you? 836 00:50:14,916 --> 00:50:17,041 I can't believe it! You came! 837 00:50:17,125 --> 00:50:18,166 I finally made it, right? 838 00:50:18,833 --> 00:50:21,833 Look at how stunned your sister is! 839 00:50:22,250 --> 00:50:23,583 You never came when so many people called you, 840 00:50:23,666 --> 00:50:24,583 but here you are for me. 841 00:50:24,666 --> 00:50:25,833 Are they and you the same? 842 00:50:26,875 --> 00:50:29,250 Thanks, brother… Thanks, brother! I just knew! 843 00:50:30,541 --> 00:50:32,875 This is the shirt you sent. Is it looking nice? 844 00:50:33,125 --> 00:50:35,208 -It's looking superb! Did you like it? -A lot! 845 00:50:35,291 --> 00:50:36,375 It's exactly like the ones I wear. 846 00:50:37,875 --> 00:50:39,750 -My brother. -Sir. 847 00:50:40,166 --> 00:50:41,625 -How are you, sir? -I am fine. 848 00:50:41,708 --> 00:50:42,875 Sir, I hadn't seen you, but, 849 00:50:43,041 --> 00:50:44,625 I know everything about you. 850 00:50:44,750 --> 00:50:46,250 She would have spoken about it 108 times at least. 851 00:50:46,333 --> 00:50:47,458 I literally know it by heart. 852 00:50:47,583 --> 00:50:49,333 She only talks about you over the phone. 853 00:50:49,541 --> 00:50:52,708 Sir, even our romantic conversations are about you. 854 00:50:53,041 --> 00:50:54,000 At one point, 855 00:50:54,541 --> 00:50:56,458 I even thought of marrying you. Sorry, sir! 856 00:50:57,208 --> 00:51:00,000 Idiot! Did you not have any other topic to talk about? 857 00:51:00,083 --> 00:51:02,625 Sir, all the topics she talks about are boring. 858 00:51:02,875 --> 00:51:04,541 By those standards, stories about you are far better. 859 00:51:05,875 --> 00:51:08,375 That's because Bhuvana and I grew up together. 860 00:51:08,458 --> 00:51:09,875 Sir… sir… I know it all. 861 00:51:10,000 --> 00:51:11,750 How you grew up together, how you babysat her, 862 00:51:11,833 --> 00:51:13,291 how you cried when she got chicken pox. 863 00:51:13,375 --> 00:51:14,583 How you plucked gooseberries for her. 864 00:51:14,666 --> 00:51:16,541 How you went to school on the cycle together. Am I correct, sir? 865 00:51:16,958 --> 00:51:17,916 I know everything, sir. 866 00:51:18,000 --> 00:51:19,083 Please don't narrate it again, sir. 867 00:51:19,166 --> 00:51:20,375 I'll marry your sister! 868 00:51:21,583 --> 00:51:22,916 Thanks a lot for sparing me. 869 00:51:24,208 --> 00:51:25,375 -Thank you, sir. -Congratulations. 870 00:51:25,458 --> 00:51:26,916 -Thank you so much, sir. -Wish you a very happy married life. 871 00:51:27,000 --> 00:51:28,375 -Thank you so much, sir. -Oh, wow! 872 00:51:28,500 --> 00:51:29,875 You know how to do all this, is it? 873 00:51:30,375 --> 00:51:31,208 Not bad! 874 00:51:31,833 --> 00:51:34,208 Well, what have you got for me? 875 00:51:35,291 --> 00:51:38,333 What you like, what I like, all of it. 876 00:51:40,291 --> 00:51:41,791 Hey, what are you doing? 877 00:51:42,541 --> 00:51:44,708 Hey, the queue is really long. 878 00:51:45,541 --> 00:51:47,291 -See it later. -No! 879 00:51:47,458 --> 00:51:50,125 My brother has got this, especially for me. Should I not see it? 880 00:51:50,208 --> 00:51:51,250 What's more important than that? 881 00:51:51,333 --> 00:51:54,125 There's nothing that special in there, listen to me, Bhuvana. 882 00:51:54,208 --> 00:51:55,166 Then how special is it? 883 00:51:55,500 --> 00:51:58,583 Let it be anything. You got it for me, right? 884 00:52:01,250 --> 00:52:03,958 Hey. Everyone's waiting in the queue. 885 00:52:05,083 --> 00:52:06,000 It's okay, wait. 886 00:52:06,250 --> 00:52:08,083 You never came at anyone's behest but you came for me, right? 887 00:52:09,125 --> 00:52:09,958 Then wait. 888 00:52:10,875 --> 00:52:11,791 Hold this. 889 00:52:15,625 --> 00:52:16,458 Give it… give it… 890 00:52:19,125 --> 00:52:19,958 Careful! 891 00:52:23,083 --> 00:52:24,333 What is this? There are so many things! 892 00:52:24,791 --> 00:52:26,375 -Everything is for you. -Keep it safely. 893 00:52:26,708 --> 00:52:27,541 Hold this. 894 00:52:34,208 --> 00:52:36,875 Bhuvana, open it quickly. Just tear it open. 895 00:52:37,166 --> 00:52:38,958 I need the wrapper, I will keep it safely. 896 00:52:42,208 --> 00:52:43,125 Careful! 897 00:52:45,375 --> 00:52:47,208 Girl, are you going to unwrap everything? 898 00:52:47,500 --> 00:52:49,416 Yes, I am going to unwrap every single one and see it. 899 00:52:49,666 --> 00:52:51,041 What are you, a tailgate? 900 00:52:51,208 --> 00:52:52,041 His bodyguard? 901 00:52:52,500 --> 00:52:53,333 Oh, God! 902 00:52:53,583 --> 00:52:55,291 He didn't know the way to the stage, so I accompanied him. 903 00:52:55,875 --> 00:52:57,416 Look, at least I am helpful in holding the box. 904 00:52:58,166 --> 00:53:00,125 Hey, do you know who this "sir" is? 905 00:53:00,416 --> 00:53:03,083 Yes, yes, I know! He's the one who received me first. 906 00:53:03,666 --> 00:53:05,208 That I know, I am not talking about that. 907 00:53:06,625 --> 00:53:08,291 This "sir" by relation, is eligible to marry me. 908 00:53:08,541 --> 00:53:10,166 What are you talking about when he's right there? 909 00:53:10,416 --> 00:53:11,250 Won't you keep quiet? 910 00:53:11,541 --> 00:53:12,625 Hey! How dare you threaten me? 911 00:53:12,708 --> 00:53:14,041 If I give you one punch, you will go flying and land at home! 912 00:53:14,166 --> 00:53:15,083 Beware! 913 00:53:38,125 --> 00:53:39,500 Shall I wear all of this right now? 914 00:53:40,333 --> 00:53:41,291 I would love to do so. 915 00:53:41,708 --> 00:53:43,833 My brother bought all this for me, 916 00:53:44,166 --> 00:53:45,750 so I'll pose with it, okay? 917 00:53:47,875 --> 00:53:49,208 Wear it, darling, it's all for you. 918 00:53:50,666 --> 00:53:51,583 You put it on me. 919 00:53:58,333 --> 00:54:00,083 I will string the gold coin, to the wedding chain, tomorrow. 920 00:54:00,375 --> 00:54:01,958 First, the bangles. 921 00:54:08,958 --> 00:54:12,125 Wow! What a fantastic start! Baby shower? 922 00:54:12,208 --> 00:54:13,375 Yes! Exactly! 923 00:54:14,083 --> 00:54:15,291 -Is it hurting? -No. 924 00:54:19,625 --> 00:54:20,708 No, not that. 925 00:54:21,458 --> 00:54:22,291 Take that one. 926 00:54:36,291 --> 00:54:37,416 Give that, I'll put it on. 927 00:54:44,583 --> 00:54:45,416 It's nice. 928 00:54:46,458 --> 00:54:47,416 Now take that. 929 00:56:49,750 --> 00:56:51,125 -Careful. -You saw that! 930 00:56:51,958 --> 00:56:53,458 Did I not say that I would marry him? 931 00:56:54,208 --> 00:56:55,833 -You've started again. I am leaving now. -Sir. 932 00:56:56,541 --> 00:56:58,583 -Where are you going? -Doesn't your brother have to eat? 933 00:56:58,875 --> 00:57:01,166 If we go late, they'll say all the sweets and the special dishes are over. 934 00:57:01,500 --> 00:57:03,125 Only if we go now we'll get a place, there's a huge crowd. 935 00:57:03,625 --> 00:57:04,958 Oh, that's good. 936 00:57:05,625 --> 00:57:07,833 Okay, go. We'll be right behind you, don't start eating, 937 00:57:07,958 --> 00:57:09,250 wait for us. 938 00:57:10,375 --> 00:57:11,208 Wipe your eyes. 939 00:57:21,833 --> 00:57:22,791 You come here. 940 00:57:23,041 --> 00:57:23,958 Where are you going? 941 00:57:24,291 --> 00:57:26,416 Tell him not to eat, I'll be right there. 942 00:57:26,500 --> 00:57:27,958 It's been so many years since we saw him. 943 00:57:28,333 --> 00:57:29,708 Uncle! Auntie! 944 00:57:29,875 --> 00:57:31,333 -Hello, Arul, how are you? -I am fine. 945 00:57:31,416 --> 00:57:32,291 How are you, Arul? 946 00:57:32,416 --> 00:57:33,916 So happy you came. 947 00:57:34,000 --> 00:57:35,833 I thought you would disappoint us like always. 948 00:57:35,916 --> 00:57:36,833 Come on, uncle! 949 00:57:38,083 --> 00:57:38,958 -Uncle, -Tell me. 950 00:57:39,041 --> 00:57:41,666 there was this person standing next to me, do you know who that is? 951 00:57:41,750 --> 00:57:43,041 Who? I didn't notice. 952 00:57:43,875 --> 00:57:45,875 Hey, son! He's asking me if I know who someone is. 953 00:57:45,958 --> 00:57:47,875 Just find out who that is and tell him. 954 00:57:48,541 --> 00:57:50,041 Arul, I am going up. 955 00:57:50,125 --> 00:57:51,583 -You must eat and then leave, okay? -Yes. 956 00:57:51,666 --> 00:57:53,291 -Come, let's go. -Eat and go. 957 00:57:53,916 --> 00:57:55,416 Who are you asking about, Athaan? 958 00:57:56,625 --> 00:57:57,583 You saw them here? 959 00:57:58,708 --> 00:57:59,625 What did they look like? 960 00:58:00,000 --> 00:58:00,916 Short or tall? 961 00:58:01,333 --> 00:58:02,541 Fat or thin or hefty? 962 00:58:02,958 --> 00:58:04,625 Dark or fair or wheatish like me? 963 00:58:06,333 --> 00:58:07,375 Man or woman? 964 00:58:08,666 --> 00:58:10,208 If you give the specifics, we can catch them. 965 00:58:11,625 --> 00:58:13,000 It's alright, forget it. 966 00:58:13,375 --> 00:58:14,333 How can we just forget it? 967 00:58:14,625 --> 00:58:17,000 There is no one I don't know in this hall and no one who doesn't know me. 968 00:58:18,333 --> 00:58:19,208 Shall I ask them to close the main door? 969 00:58:21,125 --> 00:58:22,791 I am hungry, shall we eat? 970 00:58:23,083 --> 00:58:23,958 Even you? 971 00:58:24,500 --> 00:58:25,416 Oh, God! Come. 972 00:58:28,416 --> 00:58:30,375 Can I charge my phone somewhere? 973 00:58:30,541 --> 00:58:31,416 There is just ten percent battery left. 974 00:58:33,666 --> 00:58:34,541 Kanagarasu. 975 00:58:34,625 --> 00:58:35,708 -Kanagarasu, come here! -Yes? 976 00:58:36,916 --> 00:58:38,500 Put it on charge somewhere safe. Give it… 977 00:58:39,375 --> 00:58:40,291 Switch it off. 978 00:58:44,041 --> 00:58:45,208 Where will you charge it? Careful. 979 00:58:45,291 --> 00:58:47,458 There is a police station nearby, shall I put it there? 980 00:58:47,791 --> 00:58:50,250 See, I am working for him as his boss. 981 00:58:50,333 --> 00:58:51,958 If I ask him again, I will lose the little respect I have left. 982 00:58:57,375 --> 00:58:58,583 Oh, no! 983 00:58:59,375 --> 00:59:00,875 Uncle! Uncle! 984 00:59:03,166 --> 00:59:04,708 Just shut up and eat. 985 00:59:06,333 --> 00:59:08,166 -What happened, uncle? -Nothing, son. 986 00:59:08,250 --> 00:59:09,250 Let's eat. 987 00:59:31,458 --> 00:59:32,375 I'll leave, uncle. 988 00:59:32,750 --> 00:59:34,500 What nonsense! Why should you leave? 989 00:59:34,833 --> 00:59:36,666 It's uncle's order, you can only leave after you eat. 990 00:59:39,250 --> 00:59:41,250 Don't you have any idea when to talk about what? 991 00:59:42,750 --> 00:59:44,250 Athaan, look here. 992 00:59:44,416 --> 00:59:47,541 There is poli, suzhiyam, paal kozhukattai, ada prathaman payasam, 993 00:59:47,625 --> 00:59:48,500 look here, 994 00:59:48,625 --> 00:59:52,625 seppankizhangu roast, pudalangai usili, aama vada with poondu podi. 995 00:59:52,708 --> 00:59:53,666 And this, I don't even know what it is. 996 00:59:53,750 --> 00:59:55,541 Hey! Tell me what else is there, only then can I eat. 997 00:59:55,625 --> 00:59:57,041 Okay… okay… enough. 998 01:00:00,000 --> 01:00:02,291 He is trying to change the subject it seems, stupid fool! 999 01:00:02,750 --> 01:00:04,166 I'll do what I want. You just keep quiet. 1000 01:00:05,000 --> 01:00:06,333 Athaan, what's your phone number? 1001 01:00:07,625 --> 01:00:08,541 Why, now? 1002 01:00:09,000 --> 01:00:11,125 When uncle told me, I dialed it, but I forgot to save it. 1003 01:00:11,208 --> 01:00:12,041 Tell me. 1004 01:00:12,291 --> 01:00:15,291 -It's 9841618800. -He's done for! 1005 01:00:15,833 --> 01:00:16,708 Angry? 1006 01:00:17,083 --> 01:00:18,083 Say it slowly. 1007 01:00:18,333 --> 01:00:19,666 It sounded like you didn't want to give it. 1008 01:00:20,958 --> 01:00:21,833 Nine, eight. 1009 01:00:22,166 --> 01:00:23,083 Four, one. 1010 01:00:23,250 --> 01:00:24,208 Six, one. 1011 01:00:24,458 --> 01:00:25,291 Eight, eight. 1012 01:00:26,958 --> 01:00:27,833 Zero, one. 1013 01:00:29,166 --> 01:00:30,125 I'll leave, uncle. 1014 01:00:34,708 --> 01:00:36,000 You're wondering why I took it, right? 1015 01:00:36,208 --> 01:00:37,916 I note down all important numbers here as well. 1016 01:00:38,000 --> 01:00:39,000 I don't trust the phone. 1017 01:00:39,125 --> 01:00:40,583 If anything goes wrong, all the numbers get deleted. 1018 01:00:41,291 --> 01:00:43,666 CHENNAI ATHAAN - 9841618801 1019 01:00:46,625 --> 01:00:47,791 You never took my number. 1020 01:00:49,541 --> 01:00:50,375 My phone isn't here. 1021 01:00:50,458 --> 01:00:51,416 So what if your phone isn't here? 1022 01:00:51,625 --> 01:00:53,166 You would have a piece of paper or a visiting card in your wallet, right? 1023 01:00:53,250 --> 01:00:54,875 I don't have my wallet, it's inside my bag. 1024 01:01:03,291 --> 01:01:06,208 Oh, my! Athaan has a lot of money! 1025 01:01:06,291 --> 01:01:08,333 I can ask him when in an emergency! 1026 01:01:13,500 --> 01:01:16,166 I am writing it on the blue card, don't lose it and then search for it later. 1027 01:01:27,666 --> 01:01:28,916 Athaan, lift your bum. 1028 01:01:30,500 --> 01:01:32,541 With so much cash in it, how can you keep your wallet in the bag? 1029 01:01:33,708 --> 01:01:34,583 Lift it just a little. 1030 01:01:41,500 --> 01:01:42,708 Someone's thinking about you. 1031 01:01:43,291 --> 01:01:45,333 Who else, it must be sister, she ought to be wondering whether you ate. 1032 01:01:45,625 --> 01:01:48,500 No sister is thinking about him, he's thinking about himself! 1033 01:01:49,333 --> 01:01:51,166 For all the trouble you're causing, 1034 01:01:51,250 --> 01:01:52,833 he's wondering whether to ever come here again. 1035 01:01:53,083 --> 01:01:54,041 What did I do? 1036 01:01:54,541 --> 01:01:55,541 Is that what you're thinking, Athaan? 1037 01:02:00,166 --> 01:02:01,416 Then I won't talk anymore. 1038 01:02:01,583 --> 01:02:02,416 I will never talk. 1039 01:02:02,833 --> 01:02:03,708 Really? 1040 01:02:04,125 --> 01:02:05,583 I won't talk even if you beg me to. 1041 01:02:05,916 --> 01:02:06,833 Now you're talking. 1042 01:02:07,125 --> 01:02:08,833 This is not talking. This is telling. 1043 01:02:09,000 --> 01:02:10,291 Talking and telling are two different things. 1044 01:02:10,375 --> 01:02:11,416 So you won't talk? 1045 01:02:14,375 --> 01:02:15,791 You're swearing on the onion pachadi! 1046 01:02:19,083 --> 01:02:21,333 So you swear on the food you eat, is it? 1047 01:02:22,333 --> 01:02:23,166 Okay! 1048 01:02:23,541 --> 01:02:25,333 So, lifelong… 1049 01:02:29,375 --> 01:02:31,375 Oh, until you finish eating you won't talk? 1050 01:02:31,625 --> 01:02:33,250 I imagined something else and was so happy. 1051 01:02:34,500 --> 01:02:35,916 Even I shouldn't talk? 1052 01:02:36,166 --> 01:02:37,458 Okay. Deal. 1053 01:02:39,625 --> 01:02:40,708 P. BHUVANESHWARI S. GIRIDHARAN 1054 01:03:14,250 --> 01:03:17,041 Dearest women folk! 1055 01:03:17,125 --> 01:03:18,416 Welcome! 1056 01:03:18,625 --> 01:03:22,666 It's the wedding day! 1057 01:03:22,958 --> 01:03:23,791 The brotherhood… 1058 01:03:23,875 --> 01:03:25,666 -Enough! enough! -In unison! 1059 01:03:25,750 --> 01:03:26,958 Come 1060 01:03:27,041 --> 01:03:28,000 -Eat, brother. -And bless… 1061 01:03:28,083 --> 01:03:30,041 -Did you eat? -them! 1062 01:03:30,125 --> 01:03:31,333 I will eat, you go and eat. 1063 01:03:31,666 --> 01:03:33,833 To host the feast 1064 01:03:33,916 --> 01:03:35,958 The sacred day has arrived! 1065 01:03:36,041 --> 01:03:40,083 All our kith and kin Have started coming! 1066 01:03:40,416 --> 01:03:42,500 Together, wholeheartedly 1067 01:03:42,583 --> 01:03:44,333 The folks have gathered to bless 1068 01:03:44,416 --> 01:03:45,583 They have gathered! 1069 01:03:45,666 --> 01:03:47,708 They are good people! 1070 01:03:47,791 --> 01:03:50,416 On the special banana leaf 1071 01:03:50,500 --> 01:03:52,541 Like the heart that serves 1072 01:03:52,625 --> 01:03:54,666 Hunger shall be satiated to the brim! 1073 01:03:54,750 --> 01:03:56,333 On this delightful day! 1074 01:03:56,416 --> 01:03:59,083 The legacy of hospitality 1075 01:03:59,166 --> 01:04:01,291 That is Tamil Nadu's Pride 1076 01:04:01,375 --> 01:04:03,541 A predominant attribute 1077 01:04:03,625 --> 01:04:06,083 Will shower blessings to live! 1078 01:04:06,166 --> 01:04:08,333 The coconut poli be served! 1079 01:04:08,416 --> 01:04:10,375 The therattipal be served! 1080 01:04:10,458 --> 01:04:14,333 The suzhiyam soyaan be served! 1081 01:04:14,875 --> 01:04:17,041 The thavala adai dosai 1082 01:04:17,125 --> 01:04:19,291 With the aromatic pepper curry 1083 01:04:19,375 --> 01:04:23,166 Feast on the ideal combination 1084 01:04:26,125 --> 01:04:27,416 Son, he is asking for rasam. 1085 01:04:52,916 --> 01:04:53,958 You achieved it, my son! 1086 01:04:56,333 --> 01:04:57,500 Athaan's fingers are drying up, come. 1087 01:05:00,666 --> 01:05:01,583 How much has it charged? 1088 01:05:01,666 --> 01:05:03,750 You don't need to charge it till you buy another phone. 1089 01:05:04,375 --> 01:05:05,375 It's my fault that I asked you! 1090 01:05:06,458 --> 01:05:07,291 Athaan, 1091 01:05:07,375 --> 01:05:08,833 if you have to say bye to anyone, make it fast. 1092 01:05:08,916 --> 01:05:11,333 -I'll wait here. It's getting late. -Not necessary, let's leave. 1093 01:05:12,250 --> 01:05:13,541 Are you going to leave without telling Bhuvana? 1094 01:05:14,291 --> 01:05:15,458 She will be expecting you. 1095 01:05:15,583 --> 01:05:17,000 Didn't she say she would eat with you? 1096 01:05:17,500 --> 01:05:18,708 If she comes to know you're not there at the wedding tomorrow, 1097 01:05:18,791 --> 01:05:19,708 she will make a big scene. 1098 01:05:20,291 --> 01:05:21,875 That's why I am saying no to it. Come, let's go. 1099 01:05:24,666 --> 01:05:26,541 I'll keep it. You go on. 1100 01:05:28,833 --> 01:05:29,666 Athaan, 1101 01:05:29,875 --> 01:05:30,791 I'll just get my scooter. 1102 01:05:37,291 --> 01:05:38,125 Hello. 1103 01:05:38,208 --> 01:05:40,833 Sorry, had put my phone on charge, that's why I missed your call. 1104 01:05:41,208 --> 01:05:43,166 Okay, okay. Did everything go well? 1105 01:05:43,541 --> 01:05:44,500 Yes, all done. 1106 01:05:46,208 --> 01:05:48,125 We just finished eating and came out. 1107 01:05:48,458 --> 01:05:49,458 We? 1108 01:05:49,541 --> 01:05:50,416 Who is this "we"? 1109 01:05:50,791 --> 01:05:53,916 Me, Sokku uncle, and another guy. 1110 01:05:54,375 --> 01:05:55,791 Who is this '"another guy"? 1111 01:05:57,458 --> 01:05:59,166 That other guy is the one 1112 01:05:59,500 --> 01:06:01,333 who took me to the stage and for dinner. 1113 01:06:01,833 --> 01:06:02,750 What, Arul? 1114 01:06:02,958 --> 01:06:04,208 You have been gone for just a day 1115 01:06:04,541 --> 01:06:07,250 -and you have changed into a native. -Why? 1116 01:06:07,333 --> 01:06:08,666 Your dialect, the way you said he "took you"! 1117 01:06:10,750 --> 01:06:12,041 Did I really sound like that? 1118 01:06:12,750 --> 01:06:14,083 He only accompanied me. 1119 01:06:14,708 --> 01:06:16,958 -If I ask you to do something, will you? -What? 1120 01:06:17,291 --> 01:06:19,041 Why are you desperate to get back home? 1121 01:06:19,375 --> 01:06:20,875 You can stay another day and come, isn't it? 1122 01:06:21,333 --> 01:06:22,166 Why? 1123 01:06:22,541 --> 01:06:23,958 I don't know if you're able to notice it, 1124 01:06:24,458 --> 01:06:25,708 but your tone itself has changed, 1125 01:06:26,708 --> 01:06:28,416 you sound happy. That's why. 1126 01:06:30,541 --> 01:06:32,541 I don't want to… Don't confuse me. 1127 01:06:32,750 --> 01:06:33,791 I have to leave now. 1128 01:06:34,416 --> 01:06:35,250 We are just about to leave. 1129 01:06:35,333 --> 01:06:36,750 That's exactly what I am saying. Give it here. 1130 01:06:37,208 --> 01:06:39,916 Listen, if you don't start tonight and reach here, 1131 01:06:40,000 --> 01:06:41,708 you won't be allowed to conduct the rituals anywhere in this area. 1132 01:06:42,125 --> 01:06:43,541 Priest, we have booked an AC room for you. 1133 01:06:43,625 --> 01:06:45,041 -Okay. -If you don't come on time… 1134 01:06:45,125 --> 01:06:47,416 Who is continuously talking in the background? 1135 01:06:47,791 --> 01:06:49,708 More than your voice, I can hear that noise. 1136 01:06:49,833 --> 01:06:53,416 I told you, right, that guy who took me around everywhere. It's him. 1137 01:06:54,041 --> 01:06:55,416 I met him at the wedding. 1138 01:06:56,666 --> 01:06:58,458 To be honest, I am literally stuck with him. 1139 01:06:59,041 --> 01:06:59,958 Who is he? 1140 01:07:00,583 --> 01:07:02,166 That's what I told you, Hema, I don't know. 1141 01:07:02,416 --> 01:07:04,458 But he seems to know me well. He knows everything. 1142 01:07:04,875 --> 01:07:05,833 He's unbearably affectionate. 1143 01:07:06,083 --> 01:07:07,916 Okay, can't you ask someone? 1144 01:07:08,000 --> 01:07:09,083 How can I? 1145 01:07:09,375 --> 01:07:10,708 He's stuck to me like a magnet. 1146 01:07:11,125 --> 01:07:12,708 With him around, how can I ask? 1147 01:07:13,041 --> 01:07:15,375 Tell him directly that you don't know him. 1148 01:07:15,625 --> 01:07:17,625 If he comes to know that I don't know him, he won't be able to digest it. 1149 01:07:18,375 --> 01:07:20,041 If he comes to know that I pretended to know him, that'll be it! 1150 01:07:20,541 --> 01:07:22,166 And you want me to go and tell him now… forget it. 1151 01:07:22,875 --> 01:07:24,250 I've managed so far. 1152 01:07:24,333 --> 01:07:25,333 I will leave now. 1153 01:07:25,500 --> 01:07:26,375 It's only till then. 1154 01:07:26,916 --> 01:07:28,208 I'll maintain the same act. 1155 01:07:28,458 --> 01:07:30,416 Hey, that's wrong. 1156 01:07:30,916 --> 01:07:32,208 You shouldn't cheat like this. 1157 01:07:32,791 --> 01:07:35,291 If he finds out later he will feel really bad. You understand? 1158 01:07:36,958 --> 01:07:39,166 Sorry, I overheard the last part. 1159 01:07:39,666 --> 01:07:41,458 You said you're going to maintain something. What is that? 1160 01:07:41,541 --> 01:07:43,083 -No, nothing… -Who is on the line? Sister? 1161 01:07:43,583 --> 01:07:44,500 Let me talk to her. 1162 01:07:44,583 --> 01:07:45,625 No, she doesn't know you. 1163 01:07:46,000 --> 01:07:46,958 Why? Haven't you told her? 1164 01:07:47,041 --> 01:07:48,041 It's alright. I'll tell her. 1165 01:07:48,250 --> 01:07:49,375 She may get angry, that I am with you but I didn't talk. 1166 01:07:49,458 --> 01:07:50,791 -It's getting late. -Keep quiet, Athaan. 1167 01:07:51,458 --> 01:07:53,208 You address her as "baby"? 1168 01:07:54,666 --> 01:07:56,166 You used to call your Sivan temple's elephant also "baby," right? 1169 01:07:56,833 --> 01:07:58,166 Sister, how are you? Are you fine? 1170 01:07:59,500 --> 01:08:02,041 You don't know me. You've never met me. 1171 01:08:02,250 --> 01:08:04,625 It's me who took good care of your husband at the wedding. 1172 01:08:05,250 --> 01:08:07,291 Get all the details about me later from Athaan. 1173 01:08:07,375 --> 01:08:09,166 -Oh. -I've finished talking. Now, you speak. 1174 01:08:11,416 --> 01:08:12,583 Just simply ask me if I am doing fine. 1175 01:08:14,666 --> 01:08:16,125 Are you doing fine? 1176 01:08:16,208 --> 01:08:17,416 I am like a brother to you. 1177 01:08:17,666 --> 01:08:18,958 I am doing great, as always! 1178 01:08:19,041 --> 01:08:21,291 Athaan is also doing fine. He had his dinner. 1179 01:08:21,416 --> 01:08:22,958 He'll reach for the morning coffee. 1180 01:08:23,166 --> 01:08:24,250 You could've also come. 1181 01:08:24,541 --> 01:08:26,375 I am happy that you at least sent him. 1182 01:08:26,625 --> 01:08:27,541 It's getting late, and Athaan will get angry. 1183 01:08:27,625 --> 01:08:28,666 I have to go drop him at the bus stand. 1184 01:08:28,791 --> 01:08:30,791 The rest we will talk about in person, okay? Bye. 1185 01:08:31,291 --> 01:08:32,125 Bye! 1186 01:08:32,916 --> 01:08:34,541 She speaks so slowly. 1187 01:08:34,875 --> 01:08:35,708 You talk to her. 1188 01:08:37,541 --> 01:08:38,416 Hello. 1189 01:08:38,791 --> 01:08:41,083 Hey! Who is this? 1190 01:08:41,791 --> 01:08:42,708 You're asking me! 1191 01:08:43,541 --> 01:08:44,541 Did you ask him for his name? 1192 01:08:44,791 --> 01:08:45,625 No. 1193 01:08:46,458 --> 01:08:47,416 You should have asked him. 1194 01:08:49,708 --> 01:08:50,625 Okay, I'll talk later. 1195 01:08:53,500 --> 01:08:54,833 Why are you laughing? 1196 01:08:55,958 --> 01:08:56,791 Eat. 1197 01:08:57,875 --> 01:08:59,666 Sokku uncle, see you. 1198 01:09:00,500 --> 01:09:01,500 Take care of your health. 1199 01:09:04,166 --> 01:09:05,000 What is this, uncle? 1200 01:09:05,083 --> 01:09:07,625 Because of them, you've forgotten your hometown, 1201 01:09:07,833 --> 01:09:09,541 distanced yourselves from all the relations… 1202 01:09:09,625 --> 01:09:11,333 Even this uncle… 1203 01:09:21,833 --> 01:09:23,375 Okay, don't cry, don't cry. 1204 01:09:25,458 --> 01:09:26,333 Okay, son, 1205 01:09:26,583 --> 01:09:28,041 -have you taken everything? -Yes. 1206 01:09:28,375 --> 01:09:29,750 -Have a safe journey. -Yes. 1207 01:09:29,833 --> 01:09:31,291 Inform me once you reach. 1208 01:09:31,375 --> 01:09:32,458 Okay. 1209 01:09:32,541 --> 01:09:35,500 Hey, is it not enough that I cried, why are you also crying? 1210 01:09:36,041 --> 01:09:38,458 He's come now isn't it, so he will come more often hereafter. 1211 01:09:39,083 --> 01:09:40,875 Why are you telling me that? Tell him. 1212 01:09:41,250 --> 01:09:42,791 Is he standing ten miles away? 1213 01:09:42,875 --> 01:09:44,708 He's listening to everything you're saying. 1214 01:09:45,166 --> 01:09:46,291 He will definitely come, have faith. 1215 01:09:46,375 --> 01:09:47,500 Only you're saying that 1216 01:09:47,833 --> 01:09:49,833 -he's not opening his mouth. -Trust me. He will come. 1217 01:09:50,125 --> 01:09:51,000 Take him and go. 1218 01:09:52,958 --> 01:09:53,833 See you, uncle. 1219 01:09:54,666 --> 01:09:55,500 Take care. 1220 01:09:58,916 --> 01:10:00,291 Go, drop him safely. 1221 01:10:04,250 --> 01:10:05,208 Don't cry. 1222 01:10:47,083 --> 01:10:49,291 O' homeland! 1223 01:10:49,625 --> 01:10:53,708 What did you wait for to say? 1224 01:10:54,208 --> 01:10:56,041 All for my sake? 1225 01:10:56,125 --> 01:10:58,333 Like a magic hand 1226 01:10:58,833 --> 01:11:00,708 You held me 1227 01:11:01,083 --> 01:11:03,625 You charmed me 1228 01:11:03,916 --> 01:11:05,083 Why? O' why? 1229 01:11:05,166 --> 01:11:07,625 O' why did I land here? 1230 01:11:07,916 --> 01:11:12,250 Within my soul arises a question 1231 01:11:12,541 --> 01:11:14,666 In my turbulent heart! 1232 01:11:15,000 --> 01:11:17,166 The time of reluctant parting 1233 01:11:17,250 --> 01:11:19,750 Memories of an Unbearably soothing burden 1234 01:11:20,500 --> 01:11:21,958 O' my homeland 1235 01:11:22,375 --> 01:11:23,583 Who am I? 1236 01:11:23,666 --> 01:11:27,125 Here… 1237 01:11:47,208 --> 01:11:49,791 -Hey, what happened? -Angu uncle's tea? 1238 01:11:50,375 --> 01:11:52,708 COUNTRY COW MILK COUNTRY SUGAR TEA 1239 01:11:53,333 --> 01:11:54,916 Why now? It's getting late. 1240 01:11:55,083 --> 01:11:55,916 We have enough time, Athaan. 1241 01:11:56,000 --> 01:11:57,916 This tea is made out of native-breed milk, with jaggery powder. 1242 01:11:58,000 --> 01:11:59,000 You won't get it in Madras. 1243 01:11:59,083 --> 01:12:00,000 Let's not… 1244 01:12:01,083 --> 01:12:02,791 Uncle, two special teas. 1245 01:12:08,541 --> 01:12:11,583 The sheer joy of drinking tea after a good meal is something else! 1246 01:12:11,666 --> 01:12:12,541 Drink, Athaan! 1247 01:12:13,541 --> 01:12:14,750 It will be a sin if you don't drink! 1248 01:12:14,833 --> 01:12:15,791 Drink and tell me how it is. 1249 01:12:17,500 --> 01:12:19,833 -Superb! It's very nice. -Isn't it? 1250 01:12:20,000 --> 01:12:21,583 Drink fast, let's leave. 1251 01:12:22,000 --> 01:12:23,958 We will miss the bus. I have to go to work tomorrow. 1252 01:12:24,083 --> 01:12:25,333 I'll take care of it, Athaan. 1253 01:12:25,625 --> 01:12:27,041 They won't dare to move the bus without asking me! 1254 01:12:51,083 --> 01:12:52,375 Just a second, I'll ask him and come. 1255 01:12:53,666 --> 01:12:56,291 Sir, the bus to Chennai? 1256 01:12:56,708 --> 01:12:57,541 Chennai bus? 1257 01:12:57,791 --> 01:12:58,875 You're coming now and inquiring. 1258 01:12:59,166 --> 01:13:00,708 The last bus left 15 minutes ago. 1259 01:13:05,708 --> 01:13:08,416 Sir, please call and ask them to stop the bus. Athaan has to leave tonight. 1260 01:13:10,958 --> 01:13:12,583 Can we stop the bus for just one person? 1261 01:13:17,333 --> 01:13:18,916 Sir, just please find out where the bus is, 1262 01:13:19,000 --> 01:13:20,000 I will chase it and catch up with it. 1263 01:13:20,458 --> 01:13:22,625 -Just ask him to drive slowly. -On this scooter? 1264 01:13:23,416 --> 01:13:25,291 In five minutes, the bus will hit the highway. 1265 01:13:25,375 --> 01:13:26,666 After that, even if you ride on a Yamaha RX 100 1266 01:13:26,750 --> 01:13:27,750 at full speed, you won't catch up. 1267 01:13:29,541 --> 01:13:30,750 Sir, what other option is there? Tell me, sir. 1268 01:13:31,500 --> 01:13:32,458 There's only one option. 1269 01:13:33,666 --> 01:13:36,666 Sleep, and in the morning take the 07:30 a.m. bus to Thanjavur. 1270 01:13:37,208 --> 01:13:39,208 And from there board the Volvo luxury bus at 08:00 a.m. 1271 01:13:39,583 --> 01:13:42,208 It'll drop you off at Guindy easily between 02:00 to 02:30 p.m. 1272 01:13:59,625 --> 01:14:01,375 Talk only if there is another way to go, 1273 01:14:02,250 --> 01:14:03,333 otherwise don't say anything. 1274 01:14:06,958 --> 01:14:07,833 No, right? 1275 01:14:11,833 --> 01:14:13,916 I've told them I'll be there at the office for something important. 1276 01:14:15,041 --> 01:14:17,458 What shall I tell them now? That I missed the bus. 1277 01:14:18,666 --> 01:14:19,583 They will laugh at me. 1278 01:14:20,625 --> 01:14:21,958 Athaan, don't get tensed. 1279 01:14:22,083 --> 01:14:23,541 If you get tense, I won't get any ideas. 1280 01:14:23,875 --> 01:14:25,250 You don't have to give any idea. 1281 01:14:25,416 --> 01:14:26,875 He just told everything clearly. 1282 01:14:29,666 --> 01:14:30,666 Let's figure out what has to be done now. 1283 01:14:31,625 --> 01:14:32,458 Sir. 1284 01:14:34,250 --> 01:14:37,250 Sir, is there a lodge anywhere close by? 1285 01:14:37,458 --> 01:14:38,333 Lodge? 1286 01:14:39,000 --> 01:14:39,875 Sir? 1287 01:14:43,500 --> 01:14:44,625 Do you know any lodge? 1288 01:14:46,541 --> 01:14:48,875 Hey, if you know, say you do, or if you don't, say you don't, 1289 01:14:48,958 --> 01:14:50,416 or at least find out from someone and tell me. 1290 01:14:52,166 --> 01:14:53,083 Okay, I'll find out myself. 1291 01:14:53,166 --> 01:14:54,541 Why lodge, Athaan? My house is there, 1292 01:14:54,625 --> 01:14:56,333 -you can sleep and leave in the morning. -I don't want all that. 1293 01:14:57,583 --> 01:14:59,583 Can you take me to a lodge now or not? 1294 01:15:01,375 --> 01:15:02,208 I can't, Athaan. 1295 01:15:03,333 --> 01:15:04,666 Okay, I'll figure it out myself. 1296 01:15:05,250 --> 01:15:06,416 Athaan… Athaan… 1297 01:15:13,458 --> 01:15:14,916 Athaan, do you think this is Madras? 1298 01:15:15,500 --> 01:15:17,083 There are just two lodges near the bus stand. 1299 01:15:17,750 --> 01:15:19,791 There will be cockroaches in the toilet and bed bugs on the mattress. 1300 01:15:20,750 --> 01:15:22,791 It will be pathetic, Athaan. And you're saying you want to go there. 1301 01:15:23,500 --> 01:15:24,500 For the cleanliness you seek, 1302 01:15:24,583 --> 01:15:25,708 you won't even go inside with your slippers. 1303 01:15:25,791 --> 01:15:27,583 Let there be any insect, I'll handle it. 1304 01:15:27,875 --> 01:15:29,166 Athaan, please listen to me. 1305 01:15:30,833 --> 01:15:32,041 Okay, come, I'll take you. 1306 01:15:37,291 --> 01:15:38,125 Come, Athaan. 1307 01:15:43,875 --> 01:15:45,791 Did I ask you for that native-breed milk tea? 1308 01:15:47,000 --> 01:15:47,875 Did I? 1309 01:16:01,875 --> 01:16:08,000 PANDIAN LODGE 1310 01:16:08,083 --> 01:16:14,208 PRABHU LODGE 1311 01:16:14,291 --> 01:16:16,583 There is one on this side and, another on this side. 1312 01:16:16,708 --> 01:16:17,541 Go take a look. 1313 01:16:26,625 --> 01:16:27,750 I can manage from here. 1314 01:16:28,833 --> 01:16:29,708 You leave. 1315 01:16:33,208 --> 01:16:35,041 Anyway, thanks. 1316 01:17:35,000 --> 01:17:35,875 You didn't leave? 1317 01:17:42,000 --> 01:17:43,000 Both are okay… 1318 01:17:45,958 --> 01:17:46,791 But no… 1319 01:17:47,958 --> 01:17:49,833 Just a little further ahead, there’s another lodge. 1320 01:17:50,666 --> 01:17:51,916 But it won’t be as clean as these two. 1321 01:17:52,500 --> 01:17:53,375 Shall we go? 1322 01:17:57,625 --> 01:17:58,500 Shall we go home? 1323 01:18:03,666 --> 01:18:04,708 Hold me tightly, Athaan! 1324 01:18:14,833 --> 01:18:16,041 You can stop the scooter and then talk. 1325 01:18:16,166 --> 01:18:17,041 Just a minute, Athaan. 1326 01:18:17,583 --> 01:18:19,166 Hello! It's me. 1327 01:18:20,375 --> 01:18:21,583 Now listen carefully. 1328 01:18:21,958 --> 01:18:22,833 Thanks, Athaan. 1329 01:18:23,083 --> 01:18:24,458 I am bringing Arul Athaan home. 1330 01:18:25,625 --> 01:18:26,458 What do you mean by who? 1331 01:18:26,583 --> 01:18:28,291 Arul Athaan, Nambi uncle… 1332 01:18:29,250 --> 01:18:30,333 Yes, it's him… yes! 1333 01:18:30,708 --> 01:18:32,125 He's going to stay with us tonight. 1334 01:18:32,458 --> 01:18:34,208 Get everything ready accordingly, okay? 1335 01:18:34,750 --> 01:18:37,125 Hey… Have you eaten? She hung up. 1336 01:18:40,875 --> 01:18:41,708 Athaan. 1337 01:18:42,625 --> 01:18:44,666 If I say something, you shouldn't remove your slippers and hit me. 1338 01:18:45,458 --> 01:18:46,541 I don't know. Say it and find out. 1339 01:18:47,666 --> 01:18:48,708 It's okay, I'll say it. 1340 01:18:49,625 --> 01:18:52,458 I am so happy you didn't go to Madras. 1341 01:18:53,000 --> 01:18:53,875 I am not. 1342 01:18:54,291 --> 01:18:55,166 That I know. 1343 01:18:55,583 --> 01:18:56,958 Guess why I am happy? 1344 01:18:57,416 --> 01:18:58,333 That also I don't know. 1345 01:18:59,166 --> 01:19:02,208 Because you're going to stay in my house! 1346 01:19:04,625 --> 01:19:05,583 Big deal, Athaan! 1347 01:19:05,750 --> 01:19:07,291 What's going to happen if you don't go to work for a day? 1348 01:19:07,708 --> 01:19:08,791 You have come all the way. 1349 01:19:08,875 --> 01:19:10,583 Why don't you just spend a day relaxing, 1350 01:19:10,708 --> 01:19:12,083 attend your sister's wedding and then go? 1351 01:19:12,416 --> 01:19:15,833 Instead, you're always in a hurry to leave. 1352 01:19:21,500 --> 01:19:23,291 Hey, have you boarded the bus? 1353 01:19:23,708 --> 01:19:25,250 I called to tell you about that. 1354 01:19:25,708 --> 01:19:26,833 Why? What happened? 1355 01:19:27,625 --> 01:19:29,083 I missed the bus. 1356 01:19:29,583 --> 01:19:31,541 Hey… What happened? 1357 01:19:31,625 --> 01:19:32,666 I'll tell you that later. 1358 01:19:32,750 --> 01:19:34,500 For now, I've missed the bus. That's all. 1359 01:19:34,708 --> 01:19:36,458 Just do me a favor. Call my office tomorrow and 1360 01:19:36,541 --> 01:19:37,708 inform them that I am sick. 1361 01:19:37,791 --> 01:19:39,833 Okay, what are you going to do now? 1362 01:19:40,208 --> 01:19:42,708 I'll stay here tonight and leave in the morning. 1363 01:19:44,083 --> 01:19:45,041 Where are you staying? 1364 01:19:49,500 --> 01:19:50,416 Teacher! 1365 01:19:51,833 --> 01:19:52,666 Come, Athaan. 1366 01:19:52,916 --> 01:19:54,291 Athaan has arrived. Come fast, come. 1367 01:19:55,750 --> 01:19:56,875 Welcome, brother! 1368 01:19:56,958 --> 01:19:57,875 This is our house, Athaan. 1369 01:20:00,375 --> 01:20:01,416 First, get water. 1370 01:20:07,375 --> 01:20:08,958 BHARATHIAR KAVIMANI DESIGAVINAYAGAM PILLAI 1371 01:20:09,041 --> 01:20:10,625 BIRSA MUNDA P. KAKKAN 1372 01:20:18,541 --> 01:20:19,666 Athaan, why did you stop here? 1373 01:20:20,291 --> 01:20:21,125 I was just taking a look. 1374 01:20:21,291 --> 01:20:23,000 They will always be here, they won't go anywhere. 1375 01:20:23,625 --> 01:20:24,458 Come, let's go inside. 1376 01:20:24,625 --> 01:20:25,583 Tell me what you want to eat, 1377 01:20:25,666 --> 01:20:26,750 -she will get it ready immediately. -No. 1378 01:20:26,833 --> 01:20:27,958 Shall I ask her to make coffee or tea? 1379 01:20:28,833 --> 01:20:29,666 We already had it, right? 1380 01:20:30,916 --> 01:20:32,208 Will you have something light? 1381 01:20:32,458 --> 01:20:34,958 Oh, no! I am full after eating at the reception. 1382 01:20:35,583 --> 01:20:37,541 When I come next time, I'll come and have a meal. 1383 01:20:38,125 --> 01:20:38,958 It's okay, brother. 1384 01:20:39,166 --> 01:20:41,250 Ask for anything you want. Don't hesitate. 1385 01:20:42,208 --> 01:20:45,916 I am feeling sweaty, can you tell me where the bathroom is? 1386 01:20:46,166 --> 01:20:47,125 You want to have a bath? 1387 01:20:47,541 --> 01:20:49,458 You can bathe in the bathroom or shall we go to the river? 1388 01:20:49,750 --> 01:20:50,583 To the river? 1389 01:20:51,666 --> 01:20:52,583 At this hour? 1390 01:20:53,041 --> 01:20:54,500 Did you believe it? I was just joking. 1391 01:20:54,666 --> 01:20:57,291 -Hot water or cold water? -Cold. 1392 01:20:57,375 --> 01:20:58,833 Come… come… I will show you the bathroom and I will also take a bath. 1393 01:20:58,916 --> 01:21:00,250 There is a new "Margo" soap inside, Athaan. 1394 01:21:00,375 --> 01:21:02,333 Outside near the mirror, you'll find the comb, oil, and powder. 1395 01:21:02,500 --> 01:21:05,416 You quickly take a bath, I will also go swiftly and take a bath in the backyard. 1396 01:21:05,958 --> 01:21:08,041 Why are you taking the bag? Are you going to bathe it or what? 1397 01:21:08,125 --> 01:21:10,083 Hey! My towel and clothes are inside. 1398 01:21:10,375 --> 01:21:13,500 Why? Won't I have a towel? Won't we give it, if you ask? 1399 01:21:14,041 --> 01:21:16,083 If it gets wet, it won't dry by morning, Athaan! 1400 01:21:16,458 --> 01:21:18,125 Are you going to keep a wet towel inside the bag and go? 1401 01:21:18,208 --> 01:21:19,166 It will stink. 1402 01:21:19,458 --> 01:21:21,833 I have a new Turkey towel, you start having your bath. 1403 01:21:22,041 --> 01:21:23,875 Before you remove your clothes, I'll hang the towel on the wall. 1404 01:21:23,958 --> 01:21:24,833 Okay. 1405 01:21:25,083 --> 01:21:26,541 Can you go? I have to bathe. 1406 01:21:26,791 --> 01:21:28,250 Shall we see who finishes bathing first? 1407 01:21:28,666 --> 01:21:31,041 -Shall we see? -Come on! Let's see! 1408 01:21:56,000 --> 01:21:56,875 Hey! 1409 01:21:57,750 --> 01:21:58,625 Athaan, 1410 01:21:59,166 --> 01:22:00,083 do you drink beer? 1411 01:22:00,500 --> 01:22:02,208 Beer? No, I don't want it right now. 1412 01:22:02,541 --> 01:22:03,583 So, you drink. 1413 01:22:04,500 --> 01:22:06,125 No… but I really don't want it right now. 1414 01:22:07,166 --> 01:22:08,750 Did I ask whether you want it or not? 1415 01:22:08,875 --> 01:22:10,000 I only asked 1416 01:22:10,250 --> 01:22:11,083 whether you drink. 1417 01:22:11,333 --> 01:22:12,791 Answer only the question, okay? 1418 01:22:12,875 --> 01:22:14,791 Okay, sir, I drink, sir! 1419 01:22:15,000 --> 01:22:16,583 Good, let that fear be. 1420 01:22:16,666 --> 01:22:18,083 Two for me and two for you, is that okay? 1421 01:22:18,583 --> 01:22:19,541 No, one is enough for me. 1422 01:22:20,375 --> 01:22:21,750 Again you're answering out of the syllabus. 1423 01:22:21,833 --> 01:22:22,916 Wait, let me peep in, only then you will cave. 1424 01:22:23,000 --> 01:22:24,458 Hey! No… 1425 01:22:24,750 --> 01:22:26,166 Let us both have two beers each. 1426 01:22:27,416 --> 01:22:28,666 Okay, I am going to finish my bath. 1427 01:22:29,000 --> 01:22:30,708 I think you will lose the competition. 1428 01:23:15,250 --> 01:23:16,083 Brother. 1429 01:23:18,958 --> 01:23:19,791 Brother, 1430 01:23:20,333 --> 01:23:23,041 after your bath, he asked you to go near the well. 1431 01:23:24,000 --> 01:23:27,041 Sorry, I never asked for all of this… 1432 01:23:27,458 --> 01:23:28,416 No problem, brother. 1433 01:23:28,875 --> 01:23:30,666 He also drinks occasionally. 1434 01:23:30,916 --> 01:23:32,916 Poor soul, he's come up the hard way. 1435 01:23:33,125 --> 01:23:35,375 So I just let him be happy. 1436 01:23:35,833 --> 01:23:36,875 Not just that… 1437 01:23:37,000 --> 01:23:38,416 He likes you a lot. 1438 01:23:39,375 --> 01:23:40,916 This day, that you have come and stayed, 1439 01:23:41,000 --> 01:23:44,291 he will talk about it through the year with everyone he meets. 1440 01:23:44,375 --> 01:23:45,333 Just wait and watch. 1441 01:23:47,125 --> 01:23:48,291 Even the lizard is approving! 1442 01:23:49,958 --> 01:23:51,750 He normally talks a lot, 1443 01:23:51,875 --> 01:23:54,708 but when he drinks, don't ask! He talks a lot more. 1444 01:23:54,833 --> 01:23:56,916 For ten questions you have one answer. 1445 01:23:57,000 --> 01:23:58,791 You both are a good match. 1446 01:23:59,083 --> 01:24:00,958 Even then, please adjust. 1447 01:24:01,250 --> 01:24:02,333 That's okay. What's wrong with that? 1448 01:24:03,000 --> 01:24:05,125 It's late, please sleep. 1449 01:24:05,500 --> 01:24:08,958 Till he comes, I won't be able to sleep. I will just be lying down. 1450 01:24:09,291 --> 01:24:10,375 I am used to that. 1451 01:24:34,375 --> 01:24:35,375 The garden is beautiful. 1452 01:24:36,750 --> 01:24:39,333 You said it was beer, and you have a pot. Is it toddy? 1453 01:24:39,666 --> 01:24:41,041 It's beer… beer only, Athaan. 1454 01:24:41,333 --> 01:24:42,875 I don't like Chilled beer from the fridge, 1455 01:24:42,958 --> 01:24:43,791 pot beer is better. 1456 01:24:43,875 --> 01:24:44,916 Drink and see. It will be fine. 1457 01:24:45,041 --> 01:24:45,916 Sit down. 1458 01:24:51,708 --> 01:24:53,750 Athaan, I am just pouring a little, the remaining is inside. 1459 01:25:04,625 --> 01:25:05,541 Which song is this, Athaan? 1460 01:25:07,208 --> 01:25:08,083 Song? 1461 01:25:08,458 --> 01:25:09,416 Yes, what you just sang. 1462 01:25:10,208 --> 01:25:11,041 Did I sing? 1463 01:25:12,250 --> 01:25:14,458 Lovely song, Athaan, sing it once more. I'll know then. 1464 01:25:15,416 --> 01:25:16,250 Which song? 1465 01:25:16,958 --> 01:25:17,833 What is this, Athaan? 1466 01:25:19,041 --> 01:25:19,916 Damn! 1467 01:25:20,708 --> 01:25:22,625 If I don't find out what that song was, my head will burst. 1468 01:25:24,458 --> 01:25:26,833 It's somewhere here, it's not coming out now. 1469 01:25:27,833 --> 01:25:29,416 It will come. Here, cheers! 1470 01:25:31,208 --> 01:25:32,083 Cheers! 1471 01:25:45,625 --> 01:25:47,000 You wouldn't have expected, right, Athaan? 1472 01:25:47,416 --> 01:25:49,166 After so many years… with me. 1473 01:25:49,916 --> 01:25:52,833 Gazing at the sky and blissfully drinking beer. 1474 01:25:54,000 --> 01:25:56,208 By now you would be traveling past our town with a serious face. 1475 01:25:56,750 --> 01:25:57,625 Yes, 1476 01:25:58,000 --> 01:25:59,000 thanks. 1477 01:25:59,333 --> 01:26:00,208 Come on, Athaan! 1478 01:26:00,375 --> 01:26:03,000 My luck was so good, that you had to come and stay here. 1479 01:26:03,500 --> 01:26:05,166 Have some karasev, Athaan. Nandini made it. 1480 01:26:07,833 --> 01:26:08,666 It's nice. 1481 01:26:15,750 --> 01:26:16,750 Bhuvana? 1482 01:26:18,083 --> 01:26:19,375 If you feel like talking, just talk, Athaan. 1483 01:26:20,333 --> 01:26:21,958 I told her something and kind of confused her. 1484 01:26:22,583 --> 01:26:23,541 There won't be any problem. 1485 01:26:23,625 --> 01:26:24,791 Even if someone gets caught it will be me. 1486 01:26:25,041 --> 01:26:25,958 You're safe! 1487 01:26:26,958 --> 01:26:27,916 What did you say? 1488 01:26:28,625 --> 01:26:29,458 Tell me. 1489 01:26:29,583 --> 01:26:31,041 Only then I can manage, when she calls. 1490 01:26:31,583 --> 01:26:32,708 That's what even I can't understand. 1491 01:26:32,791 --> 01:26:34,000 I just blabbered whatever came to my mouth. 1492 01:26:34,666 --> 01:26:36,416 By the time Bhuvana makes sense of it, the wedding will be over. 1493 01:26:37,916 --> 01:26:39,041 When did you have this conversation? 1494 01:26:39,833 --> 01:26:41,791 When you dropped the mug while taking a bath. 1495 01:26:48,416 --> 01:26:49,458 It's truly a beautiful house. 1496 01:26:51,375 --> 01:26:52,458 Is this the house where you grew up? 1497 01:26:53,041 --> 01:26:54,041 -This? -Yes… 1498 01:26:54,416 --> 01:26:55,291 No, Athaan. 1499 01:26:55,750 --> 01:26:57,458 In the house where I grew up, if we stretch and sleep, 1500 01:26:57,541 --> 01:26:58,833 our hands and legs will hit the wall. 1501 01:26:58,916 --> 01:26:59,750 It's very small. 1502 01:27:00,458 --> 01:27:01,541 This is my father-in-law's house. 1503 01:27:01,875 --> 01:27:02,833 It was built by his grandfather. 1504 01:27:04,458 --> 01:27:05,541 A similar story to yours. 1505 01:27:06,416 --> 01:27:08,000 My wife was born with two siblings. 1506 01:27:08,083 --> 01:27:09,291 One elder sister, and one elder brother, 1507 01:27:09,750 --> 01:27:11,041 including her there were three of them. 1508 01:27:11,750 --> 01:27:14,125 After my father-in-law died, there were fights to divide the wealth. 1509 01:27:14,875 --> 01:27:18,625 They both were arguing, over what belonged to whom. 1510 01:27:18,708 --> 01:27:19,583 My wife was like, 1511 01:27:19,750 --> 01:27:22,125 "This is the house where my parents lived, and this is where we grew up, 1512 01:27:22,208 --> 01:27:23,250 we shouldn't sell it." 1513 01:27:23,916 --> 01:27:26,458 She was sitting in one corner and crying quietly. 1514 01:27:27,041 --> 01:27:29,166 I felt really bad. I thought about it. 1515 01:27:29,791 --> 01:27:31,416 I inquired about the market rate of the house. 1516 01:27:31,958 --> 01:27:35,625 I somehow arranged for the funds and settled the two of them. 1517 01:27:36,041 --> 01:27:37,375 Then registered the house in her name. 1518 01:27:38,541 --> 01:27:39,458 Now this is her house. 1519 01:27:40,666 --> 01:27:42,500 Only after coming here, many good things happened, Athaan. 1520 01:27:43,208 --> 01:27:44,500 She conceived recently. 1521 01:27:45,000 --> 01:27:46,541 Oh! Congratulations. 1522 01:27:47,875 --> 01:27:49,166 All the other times were miscarriages. 1523 01:27:49,458 --> 01:27:50,458 It's just been three months. 1524 01:27:50,958 --> 01:27:52,666 Doctor has asked us to be very careful. 1525 01:27:52,750 --> 01:27:54,458 That's why I didn't bring her to the reception. 1526 01:27:55,250 --> 01:27:56,416 It's a very lucky house, Athaan. 1527 01:27:56,875 --> 01:27:58,875 If I had known, I would've wished her, when I saw her. 1528 01:27:59,291 --> 01:28:00,208 I didn't notice. 1529 01:28:00,375 --> 01:28:01,500 So what, Athaan? 1530 01:28:01,583 --> 01:28:03,416 It's just been three months. You can't make out. 1531 01:28:03,625 --> 01:28:05,041 It's just a small bump. 1532 01:28:15,583 --> 01:28:19,208 Your hip sways 1533 01:28:19,416 --> 01:28:23,208 Your eyes search for a place 1534 01:28:23,291 --> 01:28:26,708 The sight of your Feminine form makes me shy 1535 01:28:26,958 --> 01:28:30,791 Happiness burdens me 1536 01:28:30,875 --> 01:28:34,500 What, my darling? 1537 01:28:38,375 --> 01:28:39,666 What, my darling? 1538 01:28:39,750 --> 01:28:43,041 -Thinking about you -My body shines 1539 01:28:43,125 --> 01:28:45,583 And it pains 1540 01:28:45,666 --> 01:28:47,041 To express that 1541 01:28:47,125 --> 01:28:48,833 It pierces my heart 1542 01:28:48,916 --> 01:28:50,333 Even in heaven 1543 01:28:50,416 --> 01:28:53,083 My Lord is testing me 1544 01:28:53,166 --> 01:28:56,666 -Your body -Overflows with passion 1545 01:28:56,750 --> 01:29:00,333 Glad that I stay in tune with it 1546 01:29:00,416 --> 01:29:02,375 -This deer… -This deer… 1547 01:29:03,791 --> 01:29:04,750 That man killed it! 1548 01:29:12,916 --> 01:29:14,250 With this, one bottle is over, Athaan. 1549 01:29:14,875 --> 01:29:17,208 The shirt you were wearing at the wedding was superb. 1550 01:29:17,500 --> 01:29:19,208 For your complexion, you looked like a hero. 1551 01:29:20,000 --> 01:29:21,083 Bhuvana bought it for me. 1552 01:29:21,875 --> 01:29:23,583 I know, I know. It was her choice. 1553 01:29:23,875 --> 01:29:25,375 But it was me who sent you the shirt. 1554 01:29:26,416 --> 01:29:27,250 Is that so? 1555 01:29:28,000 --> 01:29:29,458 The shirt you were wearing was also very nice. 1556 01:29:29,666 --> 01:29:30,500 Lies! 1557 01:29:30,666 --> 01:29:32,291 Don't just say it, because I said it. 1558 01:29:32,375 --> 01:29:34,875 Will anyone lie after drinking? 1559 01:29:35,041 --> 01:29:36,250 It really was nice. 1560 01:29:36,666 --> 01:29:37,625 Actually, yes! 1561 01:29:40,291 --> 01:29:43,416 Right from when I was a youngster, I had a thing for new shirts. 1562 01:29:44,125 --> 01:29:45,750 That smell… 1563 01:29:47,166 --> 01:29:50,500 The thing is, till I started earning, I never wore new shirts. 1564 01:29:50,708 --> 01:29:52,791 Someone would give me some old ones, I used to wear them. 1565 01:29:53,500 --> 01:29:55,125 And we never had slippers as well, 1566 01:29:55,875 --> 01:29:58,166 so our relatives never accepted us. 1567 01:29:58,916 --> 01:30:00,291 They used to live nearby, 1568 01:30:00,416 --> 01:30:01,583 but they hardly gave a damn about us. 1569 01:30:02,583 --> 01:30:04,666 They wouldn't even allow us to play with their kids. 1570 01:30:06,125 --> 01:30:07,583 By any chance, if they saw my father on the road, 1571 01:30:07,666 --> 01:30:09,041 they would just ignore him. 1572 01:30:09,833 --> 01:30:11,291 At that age, 1573 01:30:12,458 --> 01:30:13,458 it really used to hurt me. 1574 01:30:17,416 --> 01:30:18,916 We can't blame anyone, Athaan. 1575 01:30:19,291 --> 01:30:20,625 Everyone is nice, in some way or the other. 1576 01:30:21,750 --> 01:30:24,166 Money is the root cause of all the trouble. 1577 01:30:26,041 --> 01:30:27,416 But your father was never like that, Athaan. 1578 01:30:28,375 --> 01:30:29,916 I used to like him a lot from when I was little. 1579 01:30:30,583 --> 01:30:31,458 I was such a small kid, 1580 01:30:31,541 --> 01:30:33,375 he used to address me with respect. 1581 01:30:34,708 --> 01:30:36,666 Not just him, even your mother, 1582 01:30:37,375 --> 01:30:40,333 your Chinna uncle, Sokku uncle, Bhuvana, 1583 01:30:40,708 --> 01:30:42,125 your elder brother, and you, 1584 01:30:42,750 --> 01:30:44,833 you were all exactly the same, 1585 01:30:45,166 --> 01:30:47,375 you all never gave importance to money. 1586 01:30:48,291 --> 01:30:49,708 You gave importance to their character. 1587 01:30:50,458 --> 01:30:53,375 Only after seeing all of you, I yearned for everyone. 1588 01:31:00,083 --> 01:31:00,916 What? 1589 01:31:02,333 --> 01:31:03,166 What is it? 1590 01:31:06,000 --> 01:31:08,125 Wait, I am coming. Athaan, get up. 1591 01:31:08,333 --> 01:31:09,833 I'll introduce you to someone. 1592 01:31:28,791 --> 01:31:30,416 Hey! He's tied firmly, right? 1593 01:31:30,750 --> 01:31:32,125 A double rope has been used, Athaan. 1594 01:31:32,583 --> 01:31:34,083 But this is nothing for him, 1595 01:31:34,333 --> 01:31:35,791 if he decides to, he will just unleash himself! 1596 01:31:36,333 --> 01:31:37,208 It's all fine, come on. 1597 01:31:38,041 --> 01:31:40,416 Let's not go any closer. His glare doesn't seem normal. 1598 01:31:40,500 --> 01:31:42,791 That's not an issue, Athaan. I am here, right? Just come. 1599 01:31:43,375 --> 01:31:44,666 Dhoni baby! 1600 01:31:45,250 --> 01:31:46,458 You called out for Daddy? 1601 01:31:47,416 --> 01:31:48,458 It's stunning. 1602 01:31:48,541 --> 01:31:49,458 What breed is the bull? 1603 01:31:49,791 --> 01:31:50,958 -This one? -Yes… 1604 01:31:51,250 --> 01:31:52,250 Kangayam, Athaan. 1605 01:31:52,708 --> 01:31:54,708 He only looks scary, Athaan. 1606 01:31:54,791 --> 01:31:55,708 He's an affectionate fellow. 1607 01:31:55,958 --> 01:31:56,833 My baby boy! 1608 01:31:57,083 --> 01:31:58,375 In the cattle fair at Thiruvonam, 1609 01:31:58,791 --> 01:32:01,750 he had no buyers as he was all skin and bones. 1610 01:32:02,083 --> 01:32:03,125 I felt really bad, 1611 01:32:03,708 --> 01:32:04,958 so I made the decision 1612 01:32:05,750 --> 01:32:07,083 and loaded him onto the mini truck and brought him. 1613 01:32:08,541 --> 01:32:09,625 In the beginning, 1614 01:32:10,375 --> 01:32:11,458 he used to be weak. 1615 01:32:12,083 --> 01:32:13,041 He won't even eat properly. 1616 01:32:13,125 --> 01:32:14,000 I had to literally feed him with my hands. 1617 01:32:14,958 --> 01:32:17,250 Only after he grew up, we realized who he really was! 1618 01:32:18,000 --> 01:32:21,250 With those small horns of his, he was charging at everyone he saw. 1619 01:32:21,916 --> 01:32:24,791 I was stunned. I got Sokku uncle and showed him. 1620 01:32:25,500 --> 01:32:26,750 He saw him 1621 01:32:27,000 --> 01:32:29,083 and wanted to know where I got him. His jaw dropped! 1622 01:32:30,041 --> 01:32:32,125 I felt a small sense of pride within me. 1623 01:32:32,291 --> 01:32:33,208 I felt proud as a calf parent. 1624 01:32:34,041 --> 01:32:35,666 Then we let our boy grow for a year, 1625 01:32:36,000 --> 01:32:37,291 he himself trained him. 1626 01:32:37,875 --> 01:32:39,458 He also got involved and played well. 1627 01:32:40,125 --> 01:32:41,875 I only panicked cause he was a sheltered boy, 1628 01:32:42,041 --> 01:32:44,583 and he could get hurt playing rough. 1629 01:32:44,666 --> 01:32:46,583 -Hey, go! -I would get scared 1630 01:32:46,708 --> 01:32:47,833 and yelled at as well. 1631 01:32:49,583 --> 01:32:51,125 Yes, come on! 1632 01:32:51,458 --> 01:32:53,166 Look at how you leaped! 1633 01:32:53,541 --> 01:32:55,250 Is it enough to only keep an eye on those who are coming from the front? 1634 01:32:55,875 --> 01:32:58,416 More than twenty people will come and pounce on you from all four directions. 1635 01:32:59,000 --> 01:33:00,958 You should keep an eye on all sides. 1636 01:33:01,041 --> 01:33:02,208 Otherwise, you will lose the game. 1637 01:33:03,708 --> 01:33:04,833 Shall we play again? 1638 01:33:05,625 --> 01:33:06,541 Will you play well? 1639 01:33:07,083 --> 01:33:08,208 Okay, baby! 1640 01:33:13,583 --> 01:33:15,500 Once the training ended, 1641 01:33:15,583 --> 01:33:16,875 his young, tender body had vanished. 1642 01:33:17,208 --> 01:33:19,000 He was like the "Nandhi" statue at The Thanjavur temple. 1643 01:33:20,000 --> 01:33:22,041 He looked really solid, 1644 01:33:22,125 --> 01:33:23,583 so I thought why not let him into the arena? 1645 01:33:23,916 --> 01:33:25,250 The next year… 1646 01:33:26,750 --> 01:33:28,125 I think it was 2012. 1647 01:33:28,625 --> 01:33:30,333 There were rumors that the world was going to end. 1648 01:33:30,833 --> 01:33:32,000 During the harvest festival that year, 1649 01:33:32,250 --> 01:33:34,166 we put him in a van and took him to Madurai. 1650 01:33:34,500 --> 01:33:36,791 It was his first Jallikattu at the age of three, Athaan. 1651 01:33:36,916 --> 01:33:37,750 My first time, too. 1652 01:33:38,458 --> 01:33:39,541 The Jallikattu at Avaniyapuram. 1653 01:33:40,083 --> 01:33:41,916 Deafening noise everywhere. 1654 01:33:42,166 --> 01:33:43,708 Couldn't even hear what the person next to you was saying. 1655 01:33:44,833 --> 01:33:46,458 They were waving their hands and saying something. 1656 01:33:47,250 --> 01:33:49,208 I unleashed him at the entrance. 1657 01:33:49,666 --> 01:33:50,875 That's all I know. 1658 01:33:52,166 --> 01:33:53,875 He leaped like a tiger, 1659 01:33:53,958 --> 01:33:54,916 arousing the dust! 1660 01:33:55,416 --> 01:33:57,083 Not allowing anyone to come near him! 1661 01:33:57,250 --> 01:33:58,333 Not an iota of fear. 1662 01:33:59,458 --> 01:34:00,958 The guys shuddered. 1663 01:34:01,416 --> 01:34:03,958 And those who did manage to leap on him, he easily shoved them aside. 1664 01:34:04,375 --> 01:34:07,083 He literally tossed one guy up, making him fly mid-air, 1665 01:34:07,166 --> 01:34:08,666 like our "Thala" Dhoni. 1666 01:34:09,000 --> 01:34:11,083 That's how he got the name Dhoni! 1667 01:34:11,541 --> 01:34:12,583 He won, Athaan! 1668 01:34:12,791 --> 01:34:13,833 His first Jallikattu! 1669 01:34:14,250 --> 01:34:15,583 The prize was a Godrej cupboard. 1670 01:34:16,250 --> 01:34:17,916 They announced his name over the mike, 1671 01:34:18,375 --> 01:34:21,166 and when they announced my name as the owner of the bull, 1672 01:34:21,583 --> 01:34:22,708 I was overflowing with pride. 1673 01:34:23,125 --> 01:34:24,666 I had goosebumps! 1674 01:34:24,750 --> 01:34:25,791 Look, even now! 1675 01:34:26,666 --> 01:34:28,291 The next day, the Jallikattu was at Alanganallur. 1676 01:34:28,458 --> 01:34:29,625 After that, Siravayal. 1677 01:34:29,958 --> 01:34:33,208 That year starting from January till April, 1678 01:34:33,291 --> 01:34:34,625 we didn't miss a single game. 1679 01:34:35,000 --> 01:34:36,625 We went head-on and won all of them. 1680 01:34:36,875 --> 01:34:37,708 He won! 1681 01:34:38,125 --> 01:34:39,166 An ever silver vessel, 1682 01:34:39,250 --> 01:34:40,291 plastic chair, 1683 01:34:40,375 --> 01:34:42,125 steel cot, silver coin, 1684 01:34:42,208 --> 01:34:43,333 and Nokia phone, 1685 01:34:43,416 --> 01:34:45,500 we had no place to keep all that we won. 1686 01:34:46,291 --> 01:34:48,125 But on the way to Palamedu, 1687 01:34:48,208 --> 01:34:51,208 our boy created a scene and we were late. 1688 01:34:51,416 --> 01:34:52,916 That's the only one we missed. 1689 01:34:56,625 --> 01:34:57,541 Because of that, 1690 01:34:57,791 --> 01:35:00,000 for the next entire year, he trained vigorously. 1691 01:35:00,291 --> 01:35:01,666 When we decided to go to the game 1692 01:35:01,750 --> 01:35:03,166 at Palamedu in 2013 during the harvest festival, 1693 01:35:03,375 --> 01:35:05,166 Sokku uncle couldn't contain his excitement and came along, 1694 01:35:05,458 --> 01:35:06,833 to add to this, my wife came as well! 1695 01:35:07,333 --> 01:35:10,375 Our boy's entry… the announcement was electrifying! 1696 01:35:10,666 --> 01:35:11,666 So far at the Jallikattu, you would have witnessed, 1697 01:35:11,750 --> 01:35:14,708 the black bull, the white bull, and the red bull, charging in! 1698 01:35:14,875 --> 01:35:17,458 But have you seen a rocket coming? A rocket! 1699 01:35:17,708 --> 01:35:19,583 The one that's going to come at rocket's speed is 1700 01:35:19,666 --> 01:35:21,458 the one and only Needamangalam's Dhoni! 1701 01:35:21,750 --> 01:35:24,583 He hasn't been caught in a single game, so far! 1702 01:35:24,666 --> 01:35:27,041 He's not just a bull, he's a maneless lion! 1703 01:35:28,916 --> 01:35:31,375 Welcome! Welcome! Welcome! 1704 01:35:31,625 --> 01:35:33,333 Here comes the brave Tamil woman! Our hero's salute to her! 1705 01:35:33,416 --> 01:35:35,375 Congratulations! Congratulations! 1706 01:35:35,916 --> 01:35:38,791 I request all of you to clap and encourage her! 1707 01:35:41,500 --> 01:35:43,958 Those guys who were ready in the arena 1708 01:35:44,041 --> 01:35:46,625 were hell-bent on catching him. 1709 01:35:48,458 --> 01:35:50,541 I really thought this year Dhoni would lose the game! 1710 01:36:05,583 --> 01:36:08,333 Dodge! Dodge! 1711 01:36:08,625 --> 01:36:10,666 Superb! Superb! 1712 01:36:22,666 --> 01:36:24,125 What a Spectacle! Stunning is the word! 1713 01:36:24,708 --> 01:36:26,083 If allowed, looks like he can play all night without giving up! 1714 01:36:27,166 --> 01:36:28,333 No one's able to touch the bull! 1715 01:36:28,416 --> 01:36:30,416 He's a running riot! He's on fire! 1716 01:36:30,750 --> 01:36:32,916 The great Dhoni gets a glorious victory… 1717 01:36:33,000 --> 01:36:34,166 Superb! 1718 01:36:34,708 --> 01:36:36,000 We need to continue the competition, 1719 01:36:36,208 --> 01:36:38,666 please take him and leave, sister. 1720 01:36:39,666 --> 01:36:42,291 I applaud her courage and on behalf of the Palamedu Jallikattu… 1721 01:36:42,375 --> 01:36:45,125 One Nokia phone with a dual sim 1722 01:36:45,375 --> 01:36:47,583 is the prize for your courage, sister! 1723 01:36:48,083 --> 01:36:49,833 Here. Catch! 1724 01:36:56,958 --> 01:36:57,875 It's her. 1725 01:36:59,291 --> 01:37:00,125 Hello! 1726 01:37:01,125 --> 01:37:02,625 My dear, haven't you slept yet? 1727 01:37:03,041 --> 01:37:03,916 What? 1728 01:37:04,375 --> 01:37:05,833 You've gone to the backyard, isn't it? 1729 01:37:06,250 --> 01:37:07,875 No, who said so? 1730 01:37:08,791 --> 01:37:09,708 Who needs to tell me? 1731 01:37:09,875 --> 01:37:11,708 I can hear you speaking from there. 1732 01:37:11,958 --> 01:37:13,125 No, dear. 1733 01:37:13,416 --> 01:37:16,208 You used to say something, what was that? 1734 01:37:16,333 --> 01:37:19,000 Oh, yes, echo. It's echoing here, that's the sound. 1735 01:37:19,083 --> 01:37:21,666 Athaan and I are seated near the well and are quietly drinking. 1736 01:37:22,333 --> 01:37:24,541 I am not a child to be fooled. 1737 01:37:24,625 --> 01:37:26,083 So don't even try it. 1738 01:37:27,250 --> 01:37:29,166 I can clearly hear your son's bell sound. 1739 01:37:30,583 --> 01:37:31,458 Alright! 1740 01:37:31,541 --> 01:37:33,625 You give the phone to my brother, I'll talk to him. 1741 01:37:34,083 --> 01:37:35,166 Okay, I'll give it, 1742 01:37:35,458 --> 01:37:36,541 but you should talk only in English. 1743 01:37:37,208 --> 01:37:38,125 No, I won't. 1744 01:37:38,500 --> 01:37:40,000 Aren't you teaching in English at school? 1745 01:37:40,125 --> 01:37:41,125 Then why fuss? 1746 01:37:41,375 --> 01:37:42,541 You speak in English, 1747 01:37:42,625 --> 01:37:44,625 I want to see, whose English is better. 1748 01:37:44,875 --> 01:37:45,875 Not necessary. 1749 01:37:46,125 --> 01:37:47,083 Then I won't give the phone. 1750 01:37:47,541 --> 01:37:48,833 Okay, give it. I'll talk. 1751 01:37:49,000 --> 01:37:51,333 Okay, I've turned on the speaker mode. Talk. 1752 01:37:52,750 --> 01:37:54,708 -Hello, brother. -Hello, tell me. 1753 01:37:55,000 --> 01:37:56,333 -You also talk in English. -Okay. 1754 01:37:56,791 --> 01:37:59,208 Brother, my husband never listens to me. 1755 01:37:59,500 --> 01:38:02,625 I've told him several times not to go to the backyard during the nighttime. 1756 01:38:03,041 --> 01:38:04,291 But he never obeys. 1757 01:38:04,791 --> 01:38:06,250 It is not safe, brother. 1758 01:38:06,750 --> 01:38:07,875 It's okay, sister. Don't worry. 1759 01:38:08,500 --> 01:38:09,375 I'll manage. 1760 01:38:10,375 --> 01:38:11,291 No, brother. 1761 01:38:11,708 --> 01:38:14,750 There are a lot of poisonous insects which you cannot see in the night. 1762 01:38:15,333 --> 01:38:16,833 Also, there is a cobra snake. 1763 01:38:18,125 --> 01:38:18,958 Ayo! 1764 01:38:20,583 --> 01:38:23,041 It just gave birth to four or five young ones. 1765 01:38:23,125 --> 01:38:23,958 Ayayo! 1766 01:38:24,625 --> 01:38:26,916 Ayo… that's Tamil, so 100 rupees fine, 1767 01:38:27,000 --> 01:38:28,541 -and Ayayo is also Tamil so 300 rupees. -Okay! 1768 01:38:28,875 --> 01:38:30,958 Now you tell me whether it is safe, brother? 1769 01:38:31,250 --> 01:38:32,125 No… no… no… 1770 01:38:32,750 --> 01:38:35,000 -Is there a snake here? -Yes, Athaan. 1771 01:38:35,166 --> 01:38:36,375 Cobra. The good snake! 1772 01:38:36,541 --> 01:38:38,500 It just gave birth. Four to five young ones must be around here. 1773 01:38:38,625 --> 01:38:40,750 You're crazy. Why didn't you tell me there are snakes here? 1774 01:38:40,833 --> 01:38:42,041 What is this, Athaan? 1775 01:38:42,125 --> 01:38:44,000 You look like a coconut tree, why are you scared of snakes? 1776 01:38:44,083 --> 01:38:45,333 I'm here, right? Come, hold my hand. 1777 01:38:45,958 --> 01:38:47,375 Brother, be careful. 1778 01:38:47,541 --> 01:38:50,583 Sometimes the snake will be on the path. Don't step on them by mistake. 1779 01:38:50,666 --> 01:38:51,875 Stop it, sister. Don't scare me even more. 1780 01:38:52,375 --> 01:38:53,708 Nothing is visible in the dark. 1781 01:38:54,916 --> 01:38:57,750 Did you notice? In fear, Athaan is spontaneously talking in Tamil. 1782 01:39:01,375 --> 01:39:02,208 Come on! 1783 01:39:02,416 --> 01:39:03,791 It won't come here, Athaan. 1784 01:39:04,625 --> 01:39:06,750 You're not frightened, so you're saying that. 1785 01:39:07,333 --> 01:39:09,208 People raise goats and cows at home. 1786 01:39:09,291 --> 01:39:10,375 How can you raise a snake? 1787 01:39:10,541 --> 01:39:11,916 Oh, gosh! I am not raising it, Athaan. 1788 01:39:12,250 --> 01:39:14,708 Just like how my wife and I live in this house, it also lives here. 1789 01:39:15,041 --> 01:39:16,125 In fact, it's a senior! 1790 01:39:16,208 --> 01:39:17,125 It's been here for many years. 1791 01:39:17,375 --> 01:39:18,500 -Senior? -Yes. 1792 01:39:18,583 --> 01:39:19,416 You're too much. 1793 01:39:19,500 --> 01:39:20,375 Okay, forget that. 1794 01:39:21,583 --> 01:39:23,208 When you were in school, 1795 01:39:23,541 --> 01:39:25,833 you had a Raleigh bicycle, do you remember? 1796 01:39:27,458 --> 01:39:29,958 After that, you bought a blue color TVS Champ. 1797 01:39:31,500 --> 01:39:33,416 Do you know what happened to that cycle after that? 1798 01:39:34,083 --> 01:39:36,250 I don't even remember what happened to the TVS Champ. 1799 01:39:37,208 --> 01:39:38,583 Okay, see if you remember this. 1800 01:39:39,041 --> 01:39:42,625 It had an Undertaker sticker on its mudguard at the back. 1801 01:39:42,708 --> 01:39:43,666 Correct? 1802 01:39:44,958 --> 01:39:45,833 Yes. 1803 01:39:46,708 --> 01:39:49,666 I had saved up money over a period of time and, 1804 01:39:50,083 --> 01:39:51,791 bought it at the Amudha fancy store. 1805 01:39:52,458 --> 01:39:53,666 WWF. Undertaker! 1806 01:39:56,750 --> 01:39:59,750 After that issue, you left town, right? 1807 01:40:00,041 --> 01:40:02,500 You took every single thing from the house. 1808 01:40:03,208 --> 01:40:05,375 I don't know what you thought about the cycle, 1809 01:40:05,875 --> 01:40:07,541 but in spite of your situation then… 1810 01:40:07,958 --> 01:40:10,375 "Give this cycle to someone who needs it…" 1811 01:40:10,458 --> 01:40:11,708 Was apparently what you said to your father, 1812 01:40:11,916 --> 01:40:13,333 and he told my father, 1813 01:40:13,416 --> 01:40:14,458 and my father told me. 1814 01:40:15,041 --> 01:40:16,166 Did you say that? 1815 01:40:16,708 --> 01:40:17,958 Yeah, where to take it and go? 1816 01:40:18,333 --> 01:40:20,125 I had already ridden it for around seven to eight years. 1817 01:40:20,875 --> 01:40:22,083 It was old then, itself. 1818 01:40:22,916 --> 01:40:24,750 For me who was playing around with the palm fruit toy cycle, 1819 01:40:24,833 --> 01:40:26,041 how would it matter, if it's old or new? 1820 01:40:26,125 --> 01:40:27,708 The minute I knew the cycle was coming, 1821 01:40:27,791 --> 01:40:29,208 I didn't sleep the whole night. 1822 01:40:29,291 --> 01:40:30,166 I was only thinking about it. 1823 01:40:30,666 --> 01:40:33,083 The next day morning, I wanted to go with my dad to pick up the cycle. 1824 01:40:33,166 --> 01:40:34,500 I was being stubborn about it. 1825 01:40:34,666 --> 01:40:36,375 But he was like, "No, you go to school. 1826 01:40:36,541 --> 01:40:39,875 I'll pick up the cycle at Thanjavur, and get it oiled and checked." 1827 01:40:39,958 --> 01:40:40,791 And he ditched me. 1828 01:40:41,458 --> 01:40:45,208 The whole day at school, I couldn't even concentrate on one subject. 1829 01:40:45,666 --> 01:40:47,250 How big the cycle will be? 1830 01:40:47,333 --> 01:40:48,333 What color the cycle will be? 1831 01:40:48,416 --> 01:40:50,458 Will I be able to reach its height? I was imagining it all day. 1832 01:40:54,500 --> 01:40:57,500 SRI VENKATESWARA KINDERGARTEN NEEDAMANGALAM 614404 1833 01:40:59,666 --> 01:41:02,875 Once all of you left, my father swept and washed your house. 1834 01:41:03,125 --> 01:41:05,458 He locked it and went and threw the keys on the faces of those morons! 1835 01:41:05,833 --> 01:41:08,333 Then gave the cycle a complete makeover. 1836 01:41:08,458 --> 01:41:10,250 He loaded it on top of the bus and brought it. 1837 01:41:16,166 --> 01:41:18,125 -It came and reached you, right? -Yes. 1838 01:41:18,708 --> 01:41:19,958 I had no clue about it. 1839 01:41:21,083 --> 01:41:21,958 That's the beauty. 1840 01:41:22,416 --> 01:41:23,916 There's another thing you don't know. 1841 01:41:24,208 --> 01:41:25,083 Listen, I'll tell you. 1842 01:41:26,000 --> 01:41:28,250 He was riding the cycle from the bus stop. 1843 01:41:28,333 --> 01:41:30,833 He started ringing the bell from the end of the street. 1844 01:41:33,916 --> 01:41:37,291 The minute I heard the bell sound I ran from home. 1845 01:41:37,833 --> 01:41:40,250 I was running behind the cycle, clapping! 1846 01:41:41,916 --> 01:41:42,791 Dad, 1847 01:41:43,000 --> 01:41:45,208 -is this our new cycle? -Yes, my son! 1848 01:41:49,000 --> 01:41:51,833 He took me for a ride, Athaan. 1849 01:41:53,041 --> 01:41:54,916 I was so happy! 1850 01:41:55,125 --> 01:41:57,500 I was screaming in joy at the top of my voice! 1851 01:41:57,583 --> 01:41:59,041 My mom was laughing. 1852 01:41:59,250 --> 01:42:02,125 Then he took my brother and mum along for a round. 1853 01:42:02,625 --> 01:42:06,875 Four of us had never had so much fun even on festivals. 1854 01:42:07,375 --> 01:42:09,833 After that, I only slept and woke up near the cycle. 1855 01:42:10,166 --> 01:42:12,458 For a few days, I was pushing it and running along with it on the street. 1856 01:42:12,916 --> 01:42:15,125 After that, I pushed it by balancing one foot on the ground. 1857 01:42:15,625 --> 01:42:17,708 And slowly I started monkey pedaling! 1858 01:42:17,916 --> 01:42:19,500 It was a big deal back then! 1859 01:42:19,958 --> 01:42:22,416 Monkey pedaling to the nearby shop, 1860 01:42:22,500 --> 01:42:24,208 going to the market, going to play… 1861 01:42:24,416 --> 01:42:28,083 A neighbor saw me monkey pedaling for weeks 1862 01:42:28,166 --> 01:42:29,791 and offered to teach me how to ride the cycle properly. 1863 01:42:29,875 --> 01:42:31,083 I was so scared. 1864 01:42:32,208 --> 01:42:33,375 I refused to sit on the seat. 1865 01:42:33,458 --> 01:42:36,000 "I'll hold it, you won't fall," he said and pushed it. 1866 01:42:36,500 --> 01:42:39,458 Since I knew he was holding it, I boldly rode it for a while. 1867 01:42:40,333 --> 01:42:43,416 I suddenly realized his absence, so I turned back. 1868 01:42:43,500 --> 01:42:44,916 He was missing. 1869 01:42:45,291 --> 01:42:46,750 Seemed like he had stopped following a while ago. 1870 01:42:47,458 --> 01:42:48,666 I froze in fear! 1871 01:42:48,958 --> 01:42:51,250 My hand was too small to press the brake. 1872 01:42:51,750 --> 01:42:53,750 I thought of stopping it, at least by balancing it with my legs, 1873 01:42:53,958 --> 01:42:54,833 but I couldn't reach it. 1874 01:42:55,000 --> 01:42:57,583 By the time I could figure out what to do, I had crossed my street. 1875 01:42:58,083 --> 01:43:00,875 Thank God! There was a heap of river sand brought in for construction. 1876 01:43:00,958 --> 01:43:02,125 I rammed straight into it. 1877 01:43:02,333 --> 01:43:05,125 At full speed, I went and hit the bricks. 1878 01:43:05,208 --> 01:43:06,041 Look here, 1879 01:43:06,625 --> 01:43:07,500 it ripped through. 1880 01:43:08,000 --> 01:43:08,958 Even then, 1881 01:43:09,333 --> 01:43:11,166 I was only worried about what happened to the cycle. 1882 01:43:11,833 --> 01:43:13,583 People who were around lifted me, 1883 01:43:13,666 --> 01:43:14,625 gave me buttermilk, 1884 01:43:14,750 --> 01:43:16,250 made me sit for a while, and then sent me on my way. 1885 01:43:18,333 --> 01:43:20,750 But, that's the day I learned to ride the cycle, Athaan! 1886 01:43:21,375 --> 01:43:24,083 After that, I was just obsessed with the cycle! 1887 01:43:25,208 --> 01:43:27,333 Riding it, wiping it, oiling it… 1888 01:43:27,416 --> 01:43:28,541 I always kept it sparkling clean. 1889 01:43:29,166 --> 01:43:30,958 I used to take it to school on weekdays. 1890 01:43:31,041 --> 01:43:32,666 And my father used to take it on the weekends 1891 01:43:33,000 --> 01:43:34,958 to sell saris, from street to street. 1892 01:43:36,625 --> 01:43:38,166 My father made a good income doing that. 1893 01:43:38,750 --> 01:43:42,250 With that, he admitted my brother and me to a good school. 1894 01:43:42,833 --> 01:43:44,083 It was slightly far from home. 1895 01:43:44,875 --> 01:43:46,416 They sent us because of the cycle. 1896 01:43:47,125 --> 01:43:50,041 Otherwise, we would have had to go by bus and where was the money for that. 1897 01:43:51,291 --> 01:43:52,333 On the first day, 1898 01:43:52,791 --> 01:43:56,500 he asked me, "Hey! Will you take your brother safely and bring him back?" 1899 01:43:57,375 --> 01:43:58,416 We went to school 1900 01:43:59,250 --> 01:44:01,125 and returned safely that evening. 1901 01:44:01,833 --> 01:44:03,041 From that day, 1902 01:44:03,916 --> 01:44:05,625 I don't know what my dad thought, 1903 01:44:06,458 --> 01:44:08,208 he never questioned me about anything, Athaan. 1904 01:44:10,166 --> 01:44:11,666 He won't even call me by my name. 1905 01:44:12,791 --> 01:44:13,958 He'll be like, "Has the elder one come? 1906 01:44:14,625 --> 01:44:15,833 Has the elder one eaten?" 1907 01:44:16,625 --> 01:44:18,125 He started having immense belief in me. 1908 01:44:19,458 --> 01:44:21,041 I wasn't that extraordinary, Athaan. 1909 01:44:21,875 --> 01:44:23,541 It seems he used to tell my mom often, 1910 01:44:24,208 --> 01:44:25,166 "Don't worry, 1911 01:44:26,916 --> 01:44:28,041 no matter what the problem is, 1912 01:44:28,833 --> 01:44:29,958 the elder one will take care." 1913 01:44:33,958 --> 01:44:35,041 That cycle… 1914 01:44:35,708 --> 01:44:38,291 in a way changed everything, Athaan! 1915 01:44:40,250 --> 01:44:41,541 What my father earned, 1916 01:44:42,083 --> 01:44:43,125 my education, 1917 01:44:43,416 --> 01:44:44,958 my brother going to college, 1918 01:44:45,541 --> 01:44:48,125 in fact, even for my wedding, I arrived in that cycle! 1919 01:44:48,875 --> 01:44:50,541 If your cycle hadn't been there, 1920 01:44:51,500 --> 01:44:52,958 my life would have been very different. 1921 01:44:53,416 --> 01:44:54,333 Not like this! 1922 01:44:56,166 --> 01:44:59,750 I didn't say that thinking so much good would happen. 1923 01:45:01,166 --> 01:45:03,000 I don't know what you thought while giving it, 1924 01:45:04,166 --> 01:45:06,458 and what your father thought while giving it to us, 1925 01:45:08,125 --> 01:45:09,416 but every Ayudha puja, when we worship our tools, 1926 01:45:10,250 --> 01:45:12,625 I pray to that cycle, as God! 1927 01:45:17,000 --> 01:45:18,375 -What is this… -Thanks, Athaan! 1928 01:45:20,208 --> 01:45:22,041 Why now… 1929 01:45:23,666 --> 01:45:25,250 You know, why I told you all this now? 1930 01:45:26,291 --> 01:45:27,166 Turn around! 1931 01:45:28,166 --> 01:45:29,291 Turn and look! 1932 01:45:30,625 --> 01:45:32,125 Your cycle is right here. 1933 01:45:36,458 --> 01:45:37,375 Come. 1934 01:45:43,875 --> 01:45:44,916 It's your cycle, Athaan. 1935 01:45:45,000 --> 01:45:45,875 Take a look. 1936 01:45:55,416 --> 01:45:56,333 It's just the same. 1937 01:45:57,625 --> 01:45:58,750 Nothing has changed. 1938 01:45:59,333 --> 01:46:00,875 Changed? I haven't allowed it to change! 1939 01:46:01,625 --> 01:46:02,791 Is this just a cycle? 1940 01:46:03,791 --> 01:46:06,083 They said it's old, you have to change this and that… 1941 01:46:06,291 --> 01:46:07,583 I told them it wasn't necessary. 1942 01:46:08,083 --> 01:46:11,208 I strictly told them that it had to stay this way forever. 1943 01:46:12,625 --> 01:46:15,916 I just had to change the chain, ball bearing, and the paint. 1944 01:46:16,000 --> 01:46:16,875 There was no choice. 1945 01:46:17,666 --> 01:46:18,541 Is it in running condition? 1946 01:46:18,625 --> 01:46:19,541 Of course! 1947 01:46:24,750 --> 01:46:25,833 I never expected this. 1948 01:46:26,875 --> 01:46:29,750 After this, two beers won't be enough! 1949 01:46:31,125 --> 01:46:32,083 What are you saying, Athaan? 1950 01:46:32,958 --> 01:46:33,833 I meant it casually. 1951 01:46:34,125 --> 01:46:35,166 Tell me if you want to drink. 1952 01:46:36,958 --> 01:46:39,750 Gentleman, at this hour, where will you buy beer? 1953 01:46:40,375 --> 01:46:41,291 Hello, sir! 1954 01:46:41,625 --> 01:46:43,333 -Where are you? -Where? 1955 01:46:43,625 --> 01:46:45,333 -In Needamangalam. -So? 1956 01:46:45,666 --> 01:46:46,583 With whom? 1957 01:46:47,291 --> 01:46:48,125 With whom? 1958 01:46:48,333 --> 01:46:49,208 With me! 1959 01:46:49,791 --> 01:46:50,791 You don't know who I am. 1960 01:46:59,833 --> 01:47:01,125 -Kanagarasu? -Yes? 1961 01:47:01,208 --> 01:47:02,666 -Are you asleep? -Yes… yes… 1962 01:47:02,750 --> 01:47:03,625 Okay, wake up. 1963 01:47:04,166 --> 01:47:05,166 -Hey! -What? 1964 01:47:05,250 --> 01:47:06,083 An urgent requirement. 1965 01:47:06,250 --> 01:47:07,458 Like in the times of war. 1966 01:47:07,708 --> 01:47:08,833 I need four strong beers. 1967 01:47:09,500 --> 01:47:10,500 If possible, chilled. 1968 01:47:10,958 --> 01:47:11,833 No, not "if possible," 1969 01:47:11,916 --> 01:47:13,708 it has to be chilled, it's for my Athaan. 1970 01:47:14,166 --> 01:47:15,250 Take the money from the shop in the morning. 1971 01:47:15,333 --> 01:47:16,333 I'll check and tell you. 1972 01:47:16,416 --> 01:47:18,000 -Will you? -Yes! 1973 01:47:18,083 --> 01:47:19,000 Okay, I'll hold. 1974 01:47:22,583 --> 01:47:23,500 It's available. 1975 01:47:23,583 --> 01:47:24,625 -It's available? -Yes! 1976 01:47:24,708 --> 01:47:25,708 -It's chilled? -Yes! 1977 01:47:25,791 --> 01:47:27,333 Superb, brother! 1978 01:47:27,416 --> 01:47:28,875 -Superb! -Where to bring it? 1979 01:47:28,958 --> 01:47:29,791 Where to bring it… 1980 01:47:30,208 --> 01:47:32,458 Athaan, do you want to continue the next round here 1981 01:47:33,000 --> 01:47:34,791 or shall we go to the dam? 1982 01:47:35,000 --> 01:47:36,000 Dam… 1983 01:47:36,916 --> 01:47:38,375 -Hey, brother! Da… -Dam. 1984 01:47:38,583 --> 01:47:39,416 Yes, there only. 1985 01:47:39,708 --> 01:47:40,666 -Hey! In the po-- -Pot… 1986 01:47:40,750 --> 01:47:41,916 -Two-- -Two mugs… 1987 01:47:42,833 --> 01:47:43,708 He hung up. 1988 01:47:43,791 --> 01:47:44,625 How's that? 1989 01:47:44,708 --> 01:47:45,916 Let's leave, the beer won't remain chill for long. 1990 01:47:47,166 --> 01:47:48,416 Shall we go on the cycle? 1991 01:48:27,041 --> 01:48:28,208 Are they biting you? 1992 01:48:28,500 --> 01:48:29,500 All freshwater fingerlings. 1993 01:48:29,958 --> 01:48:31,458 Just dip your legs, it will be relaxing. 1994 01:48:37,833 --> 01:48:39,083 He has already poured and kept it. 1995 01:48:55,375 --> 01:48:56,291 Athaan. 1996 01:48:57,333 --> 01:48:59,375 Whenever I see the moon growing, 1997 01:49:00,333 --> 01:49:02,291 it reminds me of my child growing in the womb. 1998 01:49:05,833 --> 01:49:07,333 Guess, what name I've decided on? 1999 01:49:07,833 --> 01:49:08,750 How will I know? 2000 01:49:09,625 --> 01:49:11,041 You're the one who will know, 2001 01:49:11,333 --> 01:49:12,416 but you won't be able to guess. 2002 01:49:12,958 --> 01:49:14,500 Yeah, right! Then, how? 2003 01:49:15,833 --> 01:49:17,458 I don't even know if it's a boy or a girl. 2004 01:49:18,708 --> 01:49:19,791 Should I guess two names? 2005 01:49:19,875 --> 01:49:20,833 Not two names and all, 2006 01:49:21,041 --> 01:49:21,958 just one. 2007 01:49:22,166 --> 01:49:24,833 Whether it's a boy or a girl, it's the same name. 2008 01:49:25,291 --> 01:49:26,125 That's the clue. 2009 01:49:26,208 --> 01:49:27,583 -Try guessing now! -Even if it's a boy, 2010 01:49:27,666 --> 01:49:28,666 or if it's a girl? 2011 01:49:31,583 --> 01:49:32,416 Thangam. 2012 01:49:32,875 --> 01:49:33,708 No! 2013 01:49:39,250 --> 01:49:40,083 Madhu. 2014 01:49:40,666 --> 01:49:41,500 Fail! 2015 01:49:43,291 --> 01:49:44,708 You want to try once more? 2016 01:49:45,416 --> 01:49:46,291 Shall I say it? 2017 01:49:46,375 --> 01:49:47,416 I don't know. Go ahead. 2018 01:49:49,333 --> 01:49:50,583 Arulmozhi. 2019 01:49:52,708 --> 01:49:53,583 How is it? 2020 01:49:57,416 --> 01:49:58,291 It's nice. 2021 01:50:14,375 --> 01:50:15,250 Athaan, 2022 01:50:16,208 --> 01:50:18,333 from the time you came, I have been noticing, 2023 01:50:18,708 --> 01:50:21,125 that if I don't talk for a while, you get buried in your thoughts. 2024 01:50:25,333 --> 01:50:27,583 Your face has turned pale all of a sudden. 2025 01:50:28,458 --> 01:50:29,416 What is it? 2026 01:50:29,583 --> 01:50:30,750 Thinking about the old house? 2027 01:50:34,000 --> 01:50:36,125 It's been 20 years and you're still thinking about it. 2028 01:50:40,500 --> 01:50:42,750 Those days I used to be so happy to get back home from school. 2029 01:50:46,333 --> 01:50:47,666 I like that house a lot. 2030 01:50:49,875 --> 01:50:51,416 After I came home, I wouldn't go straight inside. 2031 01:50:52,083 --> 01:50:53,500 I'd hang my bag on the gate. 2032 01:50:53,583 --> 01:50:55,166 Then climb and sit on the wall, 2033 01:50:55,333 --> 01:50:56,958 looking at all the passers-by. 2034 01:50:57,958 --> 01:51:01,458 The boys used to draw stumps on our wall to play cricket. 2035 01:51:02,458 --> 01:51:03,666 I never played much then. 2036 01:51:05,166 --> 01:51:07,500 I used to sit on the wall and just be an umpire! 2037 01:51:09,500 --> 01:51:10,458 Hey, throw it like this. 2038 01:51:10,541 --> 01:51:11,875 In the evening, my mother 2039 01:51:12,166 --> 01:51:14,250 used to keep a tumbler of milk on the wall 2040 01:51:14,625 --> 01:51:15,666 and tap my shoulder. 2041 01:51:17,125 --> 01:51:19,791 When you dip the "Milk Bikis" biscuit in it… 2042 01:51:20,541 --> 01:51:21,625 You won't notice time flying by. 2043 01:51:24,666 --> 01:51:27,541 In our house, including my grandparents, there were just six of us. 2044 01:51:29,833 --> 01:51:34,375 But there would always be around 15 to 20 people at home. 2045 01:51:34,583 --> 01:51:35,750 I remember, Athaan. 2046 01:51:36,791 --> 01:51:39,458 The house extended from one street into the next. 2047 01:51:40,375 --> 01:51:42,500 From the entrance to the backyard, you used to conduct running races. 2048 01:51:42,583 --> 01:51:43,416 Yes. 2049 01:51:43,541 --> 01:51:44,791 What a big house! 2050 01:51:45,791 --> 01:51:47,500 Uncle has built it just like his big heart. 2051 01:51:48,416 --> 01:51:49,750 The house was built by my great-grandfather. 2052 01:51:50,208 --> 01:51:51,125 Oh! 2053 01:51:51,458 --> 01:51:53,250 My grandfather, my father, 2054 01:51:54,000 --> 01:51:55,291 uncle, brother, 2055 01:51:55,541 --> 01:51:57,166 and me, all of us were born in that house. 2056 01:51:59,208 --> 01:52:00,583 I've never seen my great-grandfather. 2057 01:52:01,000 --> 01:52:02,416 He died before I was born. 2058 01:52:03,916 --> 01:52:05,875 I don't even have a photograph. 2059 01:52:06,791 --> 01:52:08,041 But I know his name. 2060 01:52:08,791 --> 01:52:10,125 Sivapadha Sekaran. 2061 01:52:16,375 --> 01:52:17,875 For me, that house is my great-grandfather. 2062 01:52:21,583 --> 01:52:23,083 I like that house a lot, man. 2063 01:52:25,375 --> 01:52:27,291 There's not a spot in the house where my feet haven't touched. 2064 01:52:30,083 --> 01:52:32,958 My wish was to live in that house till I die. 2065 01:52:34,416 --> 01:52:35,541 But look at my fate, 2066 01:52:37,625 --> 01:52:38,958 they snatched it away from me before that. 2067 01:52:41,958 --> 01:52:43,083 The problem is, 2068 01:52:44,583 --> 01:52:45,541 I am not able to forget that. 2069 01:52:49,000 --> 01:52:50,166 Then how will my face look? 2070 01:52:52,916 --> 01:52:54,208 What is there for me to laugh about? 2071 01:52:55,000 --> 01:52:55,916 Should I laugh at myself? 2072 01:53:05,041 --> 01:53:06,916 More than anyone, 2073 01:53:08,333 --> 01:53:12,750 you understand everything I say and don't say, 2074 01:53:13,500 --> 01:53:14,583 you don't console me. 2075 01:53:15,333 --> 01:53:16,375 No, Athaan… 2076 01:53:16,750 --> 01:53:17,833 How can I… You… 2077 01:53:18,958 --> 01:53:21,583 -What I meant was… -For you… 2078 01:53:21,875 --> 01:53:23,416 Well, what that cycle means to you, 2079 01:53:24,708 --> 01:53:25,958 is exactly what the house means to me. 2080 01:53:28,000 --> 01:53:28,875 Now, talk. 2081 01:53:31,458 --> 01:53:32,291 Talk. 2082 01:53:36,083 --> 01:53:37,541 Oh, god! I am not saying anything. 2083 01:53:39,958 --> 01:53:41,333 Okay, don't go wandering here and there. 2084 01:53:41,416 --> 01:53:42,833 Just sit here and drink your beer. 2085 01:53:42,916 --> 01:53:43,958 I'll take a piss and come. 2086 01:53:44,041 --> 01:53:44,958 Hey! 2087 01:53:45,291 --> 01:53:47,583 Why? Haven't I had beer? Won't I want to pee? 2088 01:53:48,833 --> 01:53:49,750 Okay, come. 2089 01:53:55,750 --> 01:53:58,166 A… 2090 01:54:02,833 --> 01:54:04,833 B… 2091 01:54:09,750 --> 01:54:10,666 Silly girl! 2092 01:54:12,750 --> 01:54:16,333 DEPARTMENT OF WATER RESOURCES 2093 01:54:21,041 --> 01:54:21,875 Athaan, 2094 01:54:22,166 --> 01:54:23,416 I wore your slippers by mistake. 2095 01:54:23,958 --> 01:54:25,958 I know. So what? 2096 01:54:28,416 --> 01:54:30,333 It is fluffy. It is very soft. 2097 01:54:30,916 --> 01:54:32,458 I can't even feel it on my feet, Athaan. 2098 01:54:40,500 --> 01:54:42,166 Athaan, stop… stop! 2099 01:54:43,208 --> 01:54:44,208 What happened? 2100 01:54:45,916 --> 01:54:46,916 I got it. 2101 01:54:47,083 --> 01:54:48,041 Who I am after all! 2102 01:54:55,208 --> 01:54:59,416 The cloud that travels through the sky 2103 01:54:59,708 --> 01:55:02,916 Who is it searching for? 2104 01:55:03,083 --> 01:55:07,250 The fragrant flower's soulful music 2105 01:55:07,583 --> 01:55:10,750 Who does it sing about? 2106 01:55:10,833 --> 01:55:14,583 Feelings expressed through music 2107 01:55:14,708 --> 01:55:18,416 Won't they go reach Our kith and kin 2108 01:55:18,541 --> 01:55:21,958 And then let the special day Of togetherness unfold 2109 01:55:22,375 --> 01:55:25,708 And let joy rule 2110 01:55:25,791 --> 01:55:30,291 They are like blooming evening flowers 2111 01:55:30,458 --> 01:55:35,083 They are the new wildflowers 2112 01:55:36,416 --> 01:55:39,416 The summer's cool breeze 2113 01:55:39,916 --> 01:55:43,416 The cool breeze that sings 2114 01:55:47,083 --> 01:55:47,916 You sing well. 2115 01:55:48,291 --> 01:55:50,083 -I dance well too, Athaan. -Wow, me too! 2116 01:55:50,166 --> 01:55:52,625 I can do the steps of actor Anand Babu really well. 2117 01:55:53,708 --> 01:55:54,541 Hold this! 2118 01:55:55,458 --> 01:55:58,666 -Micheal Jackson, moonwalk! -Hey! Hey! 2119 01:55:58,750 --> 01:56:01,041 Hey! Superb! 2120 01:56:11,875 --> 01:56:14,125 WELCOME 2121 01:56:27,291 --> 01:56:29,041 Where are you coming from at this hour? 2122 01:56:29,333 --> 01:56:30,291 Auntie, from the temple! 2123 01:56:30,375 --> 01:56:32,333 You're roaming around, leaving a pregnant woman at home! 2124 01:56:32,416 --> 01:56:34,500 Athaan, are you happy? 2125 01:56:35,500 --> 01:56:36,333 Very happy! 2126 01:56:36,500 --> 01:56:37,333 Are you happy? 2127 01:56:37,666 --> 01:56:38,791 Double happy! 2128 01:56:39,625 --> 01:56:42,750 It feels sweet, like drinking water after eating a gooseberry. 2129 01:56:45,958 --> 01:56:47,125 -Athaan? -Yes? 2130 01:56:48,500 --> 01:56:50,083 Can I ask you something? 2131 01:56:51,791 --> 01:56:53,458 Should we leave the cycle outside? 2132 01:56:54,291 --> 01:56:55,166 Yes. 2133 01:56:56,333 --> 01:56:57,250 Okay. 2134 01:56:57,875 --> 01:56:58,750 Ask me. 2135 01:56:59,791 --> 01:57:00,791 You said you wanted to ask something. 2136 01:57:04,416 --> 01:57:05,291 I forgot. 2137 01:57:07,250 --> 01:57:09,500 Athaan, there are steps… 2138 01:57:10,000 --> 01:57:11,041 Hey, watch out. 2139 01:57:13,125 --> 01:57:15,583 Look, just for you! 2140 01:57:16,083 --> 01:57:20,541 Sleep on this jute bed and see. You will sleep so well. 2141 01:57:22,250 --> 01:57:23,083 I remembered… 2142 01:57:25,041 --> 01:57:26,125 I remembered. 2143 01:57:26,958 --> 01:57:27,916 Tell me, before you forget. 2144 01:57:29,083 --> 01:57:31,458 Let me first be safe. 2145 01:57:34,875 --> 01:57:35,708 Athaan, 2146 01:57:36,666 --> 01:57:38,750 you definitely won't like it. 2147 01:57:39,958 --> 01:57:43,000 Nevertheless, since I have the right to, I'll ask. 2148 01:57:44,000 --> 01:57:45,125 For my sake… 2149 01:57:47,500 --> 01:57:49,833 For my sake, forgive those four people, Athaan. 2150 01:57:55,750 --> 01:57:57,125 For your good heart, if you curse them even a little bit, 2151 01:57:57,333 --> 01:58:01,333 something really bad will happen to them, Athaan. 2152 01:58:02,166 --> 01:58:03,375 Let's not do that, Athaan. 2153 01:58:16,250 --> 01:58:17,125 Okay, 2154 01:58:18,333 --> 01:58:19,208 I've forgiven them. 2155 01:58:20,250 --> 01:58:21,875 Feels like you're just saying for the sake of it. 2156 01:58:21,958 --> 01:58:24,208 I am asking you seriously, and you're mocking me. 2157 01:58:25,375 --> 01:58:26,291 I swear, I've forgiven them. 2158 01:58:27,208 --> 01:58:28,166 Really? 2159 01:58:29,833 --> 01:58:30,708 I promise. 2160 01:58:32,833 --> 01:58:34,458 Superb, Athaan! My Athaan! 2161 01:58:36,083 --> 01:58:38,500 Because of us, nothing bad should happen to anyone. 2162 01:58:38,583 --> 01:58:40,541 Let them do what they want. 2163 01:58:41,375 --> 01:58:42,458 How are you like this? 2164 01:58:43,333 --> 01:58:45,416 Even my wife asks me the same thing. 2165 01:58:47,000 --> 01:58:48,666 Just stay this way. Don't change. 2166 01:58:49,416 --> 01:58:50,416 You lie down, Athaan. 2167 01:58:50,958 --> 01:58:52,666 I won't get sleep now. 2168 01:58:52,791 --> 01:58:55,541 I'll wake you up on time. 2169 01:58:56,000 --> 01:58:57,208 I'll sit here, Athaan. 2170 01:59:00,916 --> 01:59:03,958 Athaan, before you go, 2171 01:59:04,750 --> 01:59:07,958 bless us, so that little Arulmozhi is born healthy. 2172 01:59:08,041 --> 01:59:08,875 Okay. 2173 01:59:17,958 --> 01:59:18,833 Athaan, 2174 01:59:20,458 --> 01:59:23,416 I've noticed from the time you came, 2175 01:59:23,916 --> 01:59:27,458 you never called me by my name. 2176 01:59:29,250 --> 01:59:32,000 You're talking to me as though you're talking to a stranger, Athaan. 2177 01:59:34,250 --> 01:59:35,958 Tomorrow morning, 2178 01:59:37,000 --> 01:59:38,916 call all three of us by our names. 2179 01:59:40,375 --> 01:59:42,750 Bless us and then leave, Athaan. 2180 01:59:44,000 --> 01:59:44,875 Okay? 2181 01:59:46,375 --> 01:59:47,250 Okay? 2182 02:01:08,750 --> 02:01:10,708 -He slept? -Yes. 2183 02:01:10,916 --> 02:01:12,000 When did you come, brother? 2184 02:01:12,375 --> 02:01:13,208 Just now. 2185 02:01:14,458 --> 02:01:15,541 Aren't you sleeping, brother? 2186 02:01:16,625 --> 02:01:18,375 I am feeling sleepy, but I am not able to sleep. 2187 02:01:19,166 --> 02:01:20,083 Please go and sleep. 2188 02:01:21,541 --> 02:01:22,500 Are you hungry, brother? 2189 02:01:22,958 --> 02:01:24,083 You want to eat anything? 2190 02:01:24,208 --> 02:01:25,208 No, I don't want anything. 2191 02:01:31,125 --> 02:01:34,750 Did he tell you what we're going to name the child, brother? 2192 02:01:35,708 --> 02:01:37,041 Yes, he told me. 2193 02:01:39,083 --> 02:01:39,958 It's my name. 2194 02:01:44,958 --> 02:01:45,875 You go and sleep. 2195 02:01:50,083 --> 02:01:51,000 Okay, brother. 2196 02:01:51,458 --> 02:01:53,208 If you need anything, call me. 2197 02:01:53,291 --> 02:01:54,125 Yes. 2198 02:02:39,916 --> 02:02:41,500 Who? 2199 02:02:41,583 --> 02:02:43,666 Who is he? 2200 02:02:43,750 --> 02:02:45,791 Kith or kin 2201 02:02:45,875 --> 02:02:47,416 Wonder who he is? 2202 02:02:53,041 --> 02:02:54,625 Affection 2203 02:02:54,708 --> 02:02:57,333 Unconditional affection, he giveth! 2204 02:02:57,416 --> 02:03:01,166 Wonder who he is? 2205 02:03:06,125 --> 02:03:09,875 The tender, infinite, pure affection 2206 02:03:09,958 --> 02:03:13,458 I lost! 2207 02:03:19,208 --> 02:03:23,000 From the bond I always yearned for 2208 02:03:23,083 --> 02:03:27,375 I drift away 2209 02:03:36,625 --> 02:03:38,291 Who? 2210 02:03:38,375 --> 02:03:40,458 Who is he? 2211 02:03:40,541 --> 02:03:42,625 Kith or kin 2212 02:03:42,708 --> 02:03:44,458 Wonder who he is? 2213 02:03:44,833 --> 02:03:47,041 Unexpectedly 2214 02:03:47,125 --> 02:03:51,416 Overflowing with a mother's love! 2215 02:03:51,500 --> 02:03:55,458 Who is he? 2216 02:04:38,500 --> 02:04:41,750 The bane is the boon 2217 02:04:42,750 --> 02:04:47,041 The swirl of life that haunts me 2218 02:04:47,291 --> 02:04:51,583 A coward's legs today 2219 02:04:52,625 --> 02:04:55,958 Fall, laden with the truth 2220 02:04:56,041 --> 02:04:59,500 I am a stagnated pool of water 2221 02:05:00,333 --> 02:05:04,458 Your shower of boundless mercy is enough 2222 02:05:04,708 --> 02:05:08,041 My heart, a sinner 2223 02:05:08,125 --> 02:05:13,083 Set's me ablaze! 2224 02:05:13,416 --> 02:05:17,791 Without dissolving in the rain! 2225 02:05:17,875 --> 02:05:21,958 The mountain stands forever tall 2226 02:05:22,166 --> 02:05:29,166 The sky never falls With the raindrop! 2227 02:05:30,875 --> 02:05:35,333 I fall as a lie and lose 2228 02:05:35,416 --> 02:05:39,541 In front of the truth That you embody 2229 02:05:39,625 --> 02:05:43,833 This unparalleled affection 2230 02:05:43,958 --> 02:05:47,375 When will I witness? 2231 02:05:47,500 --> 02:05:49,125 -Who? -Who? 2232 02:05:49,208 --> 02:05:51,291 -Who is he? -Who is he? 2233 02:05:51,375 --> 02:05:53,416 -Kith or kin -Kith or kin 2234 02:05:53,500 --> 02:05:55,000 -Wonder who he is? -Wonder who he is? 2235 02:05:55,666 --> 02:05:57,875 -Unexpectedly -Unexpectedly 2236 02:05:57,958 --> 02:06:02,208 -Overflowing with a mother's love! -Overflowing with a mother's love! 2237 02:06:02,291 --> 02:06:05,000 -Who is he? -Who is he? 2238 02:06:05,083 --> 02:06:06,625 -Who? -Who? 2239 02:06:06,708 --> 02:06:08,750 -Who? -Who? 2240 02:06:08,833 --> 02:06:10,916 -Kith or kin -Kith or kin 2241 02:06:11,000 --> 02:06:12,166 -Wonder who he is? -Wonder who he is? 2242 02:06:13,166 --> 02:06:15,333 -Unexpectedly -Unexpectedly 2243 02:06:15,416 --> 02:06:19,625 -Overflowing with a mother's love! -Overflowing with a mother's love! 2244 02:06:19,708 --> 02:06:24,000 -Who is he? -Who is he? 2245 02:06:38,583 --> 02:06:41,500 HAIL LORD SHIVA 2246 02:06:54,958 --> 02:06:55,791 Brother. 2247 02:06:57,625 --> 02:06:59,875 Come, leave your slippers here, buy some flowers and go. 2248 02:07:03,833 --> 02:07:05,208 Why, brother? After coming this close, 2249 02:07:05,291 --> 02:07:06,791 you're going back without going inside the temple? 2250 02:07:09,291 --> 02:07:11,333 Brother, it's okay if you don't buy flowers, 2251 02:07:11,416 --> 02:07:12,666 but just go inside, and offer your prayers. 2252 02:07:12,750 --> 02:07:13,833 It's an auspicious day today. 2253 02:07:17,125 --> 02:07:18,000 I haven't had a bath. 2254 02:07:18,625 --> 02:07:21,166 So what! You're going to see our God, after all. 2255 02:07:21,250 --> 02:07:22,208 Why do you need cleanliness for that? 2256 02:07:22,291 --> 02:07:23,625 God won't get angry, you go! 2257 02:07:26,250 --> 02:07:27,250 Where is the bus stand? 2258 02:07:29,083 --> 02:07:30,458 Where do you have to go? 2259 02:07:31,083 --> 02:07:32,791 The bus that goes to Thiruvarur, will not pass from here. 2260 02:07:33,083 --> 02:07:34,708 It will come up to Anna's statue and then take a turn. 2261 02:07:34,875 --> 02:07:38,500 I need to go to Madras. Actually, any place is fine, 2262 02:07:39,416 --> 02:07:40,333 I just need to leave from here. 2263 02:07:41,375 --> 02:07:44,250 Every ten minutes, there is a bus to Thanjavur. It will stop here. 2264 02:07:44,375 --> 02:07:45,791 -But… -Thanjavur works. 2265 02:07:56,833 --> 02:07:58,041 Can you do me a favor? 2266 02:07:58,958 --> 02:08:02,208 When you go inside the temple, just take a few flowers and… 2267 02:08:02,333 --> 02:08:03,333 You want me to do an offering? 2268 02:08:03,416 --> 02:08:04,291 Yes. 2269 02:08:04,541 --> 02:08:05,375 In whose name? 2270 02:08:10,666 --> 02:08:11,583 I don't know the name. 2271 02:08:13,458 --> 02:08:14,625 Do it in the name of God. 2272 02:08:23,125 --> 02:08:23,958 Brother, 2273 02:08:24,875 --> 02:08:26,833 till the bus comes, why don't you sit here? 2274 02:08:26,958 --> 02:08:27,791 It's alright. 2275 02:08:48,958 --> 02:08:50,250 Will you have tea, brother? 2276 02:08:50,958 --> 02:08:52,083 -No. -Why not? 2277 02:08:53,666 --> 02:08:54,500 The bus will come. 2278 02:08:54,750 --> 02:08:57,000 So what? You can go on the next bus. 2279 02:08:59,083 --> 02:08:59,958 I haven't brushed my teeth. 2280 02:09:02,583 --> 02:09:03,541 So you haven't brushed your teeth. 2281 02:09:04,875 --> 02:09:06,791 Without even brushing your teeth, or taking a bath, 2282 02:09:07,250 --> 02:09:09,166 why are you in a hurry to go to Madras? 2283 02:09:56,791 --> 02:09:57,625 Hey! 2284 02:09:58,041 --> 02:09:59,750 When did you come? You never called. 2285 02:11:34,125 --> 02:11:35,333 What happened to you, Arul? 2286 02:11:36,583 --> 02:11:38,666 You don't seem alright ever since you came back. 2287 02:11:39,958 --> 02:11:41,166 Did something happen there? 2288 02:11:47,416 --> 02:11:49,041 What happened to you, tell me? 2289 02:11:53,083 --> 02:11:54,916 Hema, I told you I met someone there, right? 2290 02:11:55,541 --> 02:11:56,458 Yes. 2291 02:11:57,583 --> 02:11:59,291 He was so affectionate towards me. 2292 02:12:01,208 --> 02:12:03,958 Not just me, he's very affectionate with everyone. 2293 02:12:06,166 --> 02:12:08,916 He remembers incidents that happened so many years ago. 2294 02:12:11,333 --> 02:12:14,208 He worships the cycle that I gave him unknowingly many years ago. 2295 02:12:17,791 --> 02:12:19,916 He takes care of his bull like his own child. 2296 02:12:20,250 --> 02:12:21,666 He talks to everything… 2297 02:12:22,583 --> 02:12:24,458 The fish in the sea, the birds on the tree. 2298 02:12:26,958 --> 02:12:30,125 He says he's going to name his child after me. 2299 02:12:31,916 --> 02:12:33,333 But I don't know his name. 2300 02:12:35,666 --> 02:12:37,083 You call and talk to him, Arul. 2301 02:12:37,166 --> 02:12:38,208 How can I even do that, Hema? 2302 02:12:40,166 --> 02:12:41,041 He's right up here. 2303 02:12:42,916 --> 02:12:45,875 But I saw him as a nuisance. 2304 02:12:46,875 --> 02:12:49,750 He asked me for my mobile number. I purposely gave him the wrong number. 2305 02:12:52,208 --> 02:12:53,833 I didn't even ask for his name. 2306 02:12:54,291 --> 02:12:55,291 I pretended like I knew him. 2307 02:12:56,791 --> 02:12:58,041 Actually, he's up there, 2308 02:12:59,125 --> 02:13:00,041 I am down here. 2309 02:13:02,666 --> 02:13:04,916 I am feeling ashamed to even call and apologize to him. 2310 02:13:08,333 --> 02:13:09,208 Arul. 2311 02:13:23,541 --> 02:13:24,458 Stretch. 2312 02:13:43,958 --> 02:13:44,833 Okay, uncle. 2313 02:13:45,750 --> 02:13:46,625 Okay, uncle. 2314 02:13:46,958 --> 02:13:48,791 Not at all, uncle. This itself is a huge favor. 2315 02:13:51,375 --> 02:13:53,291 Uncle, six months is the maximum time I'll take. 2316 02:13:53,375 --> 02:13:54,666 But, I will return it before that. 2317 02:13:56,041 --> 02:13:56,875 Okay, uncle. 2318 02:13:57,250 --> 02:13:58,958 Thank you. Thank you, Bye. 2319 02:14:00,333 --> 02:14:01,166 All good? 2320 02:14:01,500 --> 02:14:03,041 Just wait, this won't be enough. We need more. 2321 02:14:03,541 --> 02:14:04,583 Exactly how much do we need? 2322 02:14:06,041 --> 02:14:07,208 We need another 25 lakhs. 2323 02:14:13,458 --> 02:14:14,291 How much do you need? 2324 02:14:14,375 --> 02:14:16,166 Sir, I need around 25 lakhs. 2325 02:14:16,666 --> 02:14:17,500 When do you need it? 2326 02:14:17,916 --> 02:14:20,250 Sir, whenever you give it, it's fine. 2327 02:14:20,333 --> 02:14:22,166 Okay, as soon as possible. 2328 02:14:23,583 --> 02:14:24,541 You will return it, right? 2329 02:14:24,958 --> 02:14:25,875 What, sir! 2330 02:14:27,041 --> 02:14:28,333 Just say you will return it! 2331 02:14:29,083 --> 02:14:30,291 I'll surely return it, sir. 2332 02:14:30,583 --> 02:14:34,333 Sorry, in fact, I did not want to ask you. 2333 02:14:34,416 --> 02:14:37,625 Actually, you should say sorry only for not buying a house till now. 2334 02:14:38,000 --> 02:14:39,083 I've asked you, 2335 02:14:39,166 --> 02:14:41,500 so many times why haven't you bought a house yet. 2336 02:14:42,166 --> 02:14:43,083 Yes, sir. 2337 02:14:44,083 --> 02:14:45,416 Then, if not me, who else will you ask? 2338 02:14:45,708 --> 02:14:47,125 Okay, sir! Thank you, sir! 2339 02:15:15,083 --> 02:15:17,000 Is this that "nameless" uncle's number? 2340 02:15:18,291 --> 02:15:19,458 Why are you digging through that? 2341 02:15:24,333 --> 02:15:28,166 Dad, please give me your phone for a little while. 2342 02:15:28,375 --> 02:15:29,416 Why? 2343 02:15:30,083 --> 02:15:32,208 I want to call my friend. 2344 02:15:34,000 --> 02:15:34,833 Here. 2345 02:15:37,416 --> 02:15:38,500 Do you know the passcode? 2346 02:15:38,750 --> 02:15:39,583 I know all that. 2347 02:15:40,583 --> 02:15:41,583 Brat! 2348 02:15:56,875 --> 02:15:58,375 Dad, there's a call! 2349 02:15:59,166 --> 02:16:00,000 Who is it? 2350 02:16:00,416 --> 02:16:01,375 I don't know, talk! 2351 02:16:01,916 --> 02:16:02,791 Hello. 2352 02:16:03,333 --> 02:16:04,250 Live prosperously! 2353 02:16:04,375 --> 02:16:05,666 Ezhil garments, tell me. 2354 02:16:08,666 --> 02:16:09,541 Talk! 2355 02:16:11,875 --> 02:16:15,416 Hello, I am Arul, from Madras. 2356 02:16:16,250 --> 02:16:17,083 Athaan! 2357 02:16:17,666 --> 02:16:18,583 Athaan! 2358 02:16:18,750 --> 02:16:19,875 How are you, Athaan? 2359 02:16:20,250 --> 02:16:22,125 Just five minutes ago, I was talking about you. 2360 02:16:22,291 --> 02:16:23,666 You'll live for 95 years! 2361 02:16:24,166 --> 02:16:25,000 Your watch, right? 2362 02:16:25,458 --> 02:16:27,708 You left it in the bathroom. I've kept it safely. 2363 02:16:28,000 --> 02:16:29,458 I have also kept your slippers safely in a bag. 2364 02:16:30,041 --> 02:16:33,000 What is this, Athaan? You just left in anger, without even telling us. 2365 02:16:33,750 --> 02:16:35,708 It's my Fault. I told you to sleep but I slept off! 2366 02:16:36,375 --> 02:16:37,833 As soon as I woke up, I called you. 2367 02:16:38,166 --> 02:16:39,500 Someone else answered the call. 2368 02:16:40,125 --> 02:16:41,583 I tried again, 2369 02:16:42,333 --> 02:16:44,125 but the same person answered, yelled at me, and hung up. 2370 02:16:44,541 --> 02:16:45,750 Then I asked Sokku uncle. 2371 02:16:46,250 --> 02:16:47,125 He just shut me up, saying, 2372 02:16:47,291 --> 02:16:48,458 "Stop troubling him. 2373 02:16:48,583 --> 02:16:49,458 Is he a baby? 2374 02:16:49,625 --> 02:16:51,208 Won't he know to go back himself?" 2375 02:16:52,250 --> 02:16:54,041 I felt that I really troubled you. 2376 02:16:55,791 --> 02:16:56,916 Whose number is this, Athaan? 2377 02:16:58,541 --> 02:16:59,416 This is my number. 2378 02:17:00,375 --> 02:17:01,333 How are you? 2379 02:17:01,666 --> 02:17:02,958 Me? I am perfectly fine. 2380 02:17:03,208 --> 02:17:04,208 So whose number is that? 2381 02:17:05,541 --> 02:17:06,625 That… 2382 02:17:07,750 --> 02:17:08,916 I gave you the wrong number. 2383 02:17:09,375 --> 02:17:11,166 How can you go wrong with your own number? 2384 02:17:11,500 --> 02:17:13,500 I must have noted it down wrongly since I was excited about the food. 2385 02:17:15,833 --> 02:17:17,916 Actually, I want to ask you something. 2386 02:17:18,541 --> 02:17:19,375 Tell me. 2387 02:17:20,916 --> 02:17:22,166 I should have asked you at Needamangalam, itself. 2388 02:17:22,250 --> 02:17:23,125 But couldn't. 2389 02:17:23,541 --> 02:17:25,916 I thought of asking you after coming here. 2390 02:17:26,000 --> 02:17:30,541 But there was an emergency situation, So, I had to arrange something. 2391 02:17:31,583 --> 02:17:33,416 That's why I couldn't call earlier. 2392 02:17:34,083 --> 02:17:35,083 Have you made arrangements? 2393 02:17:37,458 --> 02:17:41,250 Sokku uncle told me that you were in need of money, 2394 02:17:41,416 --> 02:17:42,833 and you're running around trying to arrange it. 2395 02:17:42,916 --> 02:17:44,000 Have you made arrangements? 2396 02:17:44,750 --> 02:17:46,458 Why did he tell you? 2397 02:17:48,625 --> 02:17:49,833 I am not talking about that. 2398 02:17:50,500 --> 02:17:52,791 Athaan, is everyone fine at home? 2399 02:17:53,375 --> 02:17:54,291 No one's in trouble, right? 2400 02:17:55,000 --> 02:17:57,250 No, no, everyone's fine. It's not that kind of an emergency. 2401 02:17:57,500 --> 02:18:01,125 We are trying to buy the house we are currently residing in. 2402 02:18:01,208 --> 02:18:03,583 I was busy making arrangements for that. 2403 02:18:04,166 --> 02:18:07,208 Thank god! I got worried that it was something serious. 2404 02:18:07,416 --> 02:18:09,625 To buy a house? This is good news. 2405 02:18:10,000 --> 02:18:11,916 When Sokku uncle told me, I calculated and checked, Athaan. 2406 02:18:12,000 --> 02:18:13,666 I have 15 lakhs in cash ready with me. 2407 02:18:15,041 --> 02:18:15,875 Look, 2408 02:18:15,958 --> 02:18:18,000 I want to talk to you about something else. 2409 02:18:18,250 --> 02:18:19,416 It's definitely not about the money. 2410 02:18:19,625 --> 02:18:22,083 Why? You can't call and ask me for money? 2411 02:18:22,250 --> 02:18:23,750 Then how will I repay for all that you've done for me? 2412 02:18:23,916 --> 02:18:25,375 When you gave us, didn't we take it? 2413 02:18:25,458 --> 02:18:26,625 Now when we are giving it, you should take it! 2414 02:18:29,458 --> 02:18:30,291 See, 2415 02:18:30,625 --> 02:18:32,541 I have 15 lakhs in cash ready with me. 2416 02:18:32,750 --> 02:18:34,083 If we pledge the jewelry we have in the bank… 2417 02:18:34,166 --> 02:18:35,958 Don't pledge the jewelry, 2418 02:18:36,041 --> 02:18:37,791 I am telling you I don't even want the money and you're… 2419 02:18:37,875 --> 02:18:39,791 Relax, Athaan, allow me to speak! 2420 02:18:39,875 --> 02:18:41,791 Your sister is the one who suggested we pledge the jewelry. 2421 02:18:42,333 --> 02:18:44,583 If we pledge the jewelry in the bank, we will get around five lakhs. 2422 02:18:44,833 --> 02:18:47,083 For the balance five, I can ask the chit-fund guys. 2423 02:18:47,166 --> 02:18:48,666 If we tell them we require it for an emergency, 2424 02:18:48,750 --> 02:18:49,750 they will immediately give it. 2425 02:18:49,958 --> 02:18:53,916 So, five and another five make it 25. Is 25 enough, Athaan? 2426 02:18:54,583 --> 02:18:57,333 Athaan, we can even ask for a loan from the co-operative society. 2427 02:18:58,375 --> 02:18:59,333 Thanks a lot. 2428 02:18:59,791 --> 02:19:02,458 But I don't need it. I've already made arrangements. Now just listen to me. 2429 02:19:02,708 --> 02:19:04,666 After telling you all this, if you still don't take the money from me, 2430 02:19:04,750 --> 02:19:06,333 I'll never speak to you again. 2431 02:19:08,041 --> 02:19:08,958 Okay, I'll take it. 2432 02:19:10,875 --> 02:19:11,958 Now will you allow me to talk? 2433 02:19:12,833 --> 02:19:13,750 Okay, tell me. 2434 02:19:21,000 --> 02:19:21,958 I… 2435 02:19:22,916 --> 02:19:23,791 You… 2436 02:19:28,583 --> 02:19:30,208 I don't know where to start. 2437 02:19:31,208 --> 02:19:32,125 What, Athaan? 2438 02:19:33,791 --> 02:19:35,458 I gave you the wrong phone number. 2439 02:19:37,541 --> 02:19:38,541 Wrong number? 2440 02:19:39,708 --> 02:19:43,041 I purposely gave you the wrong number. 2441 02:19:43,583 --> 02:19:44,416 Why, Athaan? 2442 02:19:46,250 --> 02:19:47,583 I don't know you. 2443 02:19:48,875 --> 02:19:50,208 I don't know your name. 2444 02:19:51,791 --> 02:19:54,000 I was thinking, "Why should I give my number to a stranger?" 2445 02:19:56,875 --> 02:19:57,958 That's why I gave the wrong one. 2446 02:20:02,500 --> 02:20:03,375 Hello! 2447 02:20:05,666 --> 02:20:06,541 Can you hear me? 2448 02:20:06,791 --> 02:20:07,750 I can hear you, Athaan. 2449 02:20:11,291 --> 02:20:12,708 Even now I don't know who you are. 2450 02:20:15,666 --> 02:20:18,375 You went on calling me Athaan with affection and a sense of belonging, 2451 02:20:21,125 --> 02:20:22,166 I couldn't tell you… 2452 02:20:22,500 --> 02:20:24,458 that… I don't know you. 2453 02:20:25,708 --> 02:20:26,666 I just couldn't ask you. 2454 02:20:28,333 --> 02:20:29,541 Moreover, you were with me all the time. 2455 02:20:31,916 --> 02:20:33,250 So, I couldn't ask anyone else as well. 2456 02:20:35,750 --> 02:20:38,333 An entire night at your house, 2457 02:20:39,541 --> 02:20:41,333 without knowing who you were… 2458 02:20:44,375 --> 02:20:45,583 I felt really bad. 2459 02:20:49,083 --> 02:20:50,666 Like I had committed a big mistake. 2460 02:20:53,375 --> 02:20:54,291 It definitely is… 2461 02:20:56,541 --> 02:20:57,416 a big mistake. 2462 02:21:01,250 --> 02:21:02,708 I managed to some extent, 2463 02:21:06,583 --> 02:21:08,708 but when you said you're going to name your child after me, 2464 02:21:09,958 --> 02:21:11,708 And you said the next morning I have to call 2465 02:21:12,625 --> 02:21:14,791 all three of you by your names and bless you… 2466 02:21:15,333 --> 02:21:16,458 I froze! 2467 02:21:21,833 --> 02:21:23,416 I couldn't handle your love, 2468 02:21:25,375 --> 02:21:27,208 that's why without even telling you, 2469 02:21:28,333 --> 02:21:29,333 I ran away from the house. 2470 02:21:33,375 --> 02:21:35,166 You, really don't know who I am, Athaan? 2471 02:21:38,750 --> 02:21:40,416 I may not know your name, 2472 02:21:41,625 --> 02:21:43,416 I may have forgotten how I am related to you, 2473 02:21:45,625 --> 02:21:47,291 but I know who the real you is. 2474 02:21:48,500 --> 02:21:49,375 Forget that, 2475 02:21:51,333 --> 02:21:53,291 I figured out who I am only because of you. 2476 02:21:55,208 --> 02:21:56,083 This is the truth. 2477 02:22:08,708 --> 02:22:10,041 Even now you don't know, Athaan? 2478 02:22:13,750 --> 02:22:14,625 I don't know. 2479 02:22:16,916 --> 02:22:17,791 Please forgive me. 2480 02:22:18,666 --> 02:22:19,750 Don't say all that, Athaan. 2481 02:22:21,791 --> 02:22:23,625 Just a minute, just a minute, Athaan. 2482 02:22:31,375 --> 02:22:32,208 Hello! 2483 02:22:35,208 --> 02:22:36,083 Hey! 2484 02:22:36,916 --> 02:22:37,791 Are you crying? 2485 02:22:42,708 --> 02:22:43,666 Forget it, it's alright. 2486 02:22:45,250 --> 02:22:46,666 I made a huge mistake, 2487 02:22:48,041 --> 02:22:48,958 forgive me. 2488 02:22:50,416 --> 02:22:51,791 Don't say all that, Athaan. 2489 02:22:52,583 --> 02:22:54,500 At least now you felt like finding out. 2490 02:22:55,583 --> 02:22:56,416 Do you really want to? 2491 02:22:58,125 --> 02:22:59,583 I feel like hearing it from you. 2492 02:22:59,958 --> 02:23:02,500 You might be busy, let's talk later, Athaan. 2493 02:23:03,583 --> 02:23:05,291 There is no work more important than this. 2494 02:23:05,833 --> 02:23:06,916 Please tell me. 2495 02:23:07,666 --> 02:23:08,875 Tell me, you have forgiven me. 2496 02:23:09,333 --> 02:23:10,208 I'll tell you that, 2497 02:23:10,541 --> 02:23:13,083 but you should promise to come here again and see me. 2498 02:23:15,166 --> 02:23:17,541 I promise I'll come, dear. I'll come tomorrow itself. 2499 02:23:18,041 --> 02:23:19,416 Please tell me you've forgiven me. 2500 02:23:20,000 --> 02:23:21,750 Don't say such big words, Athaan. 2501 02:23:23,083 --> 02:23:24,333 I might just die. 2502 02:23:25,583 --> 02:23:26,833 Just say you've forgiven me. 2503 02:23:27,333 --> 02:23:29,125 You too forgive me, Athaan. 2504 02:23:29,750 --> 02:23:30,625 Why? 2505 02:23:31,000 --> 02:23:32,958 I knew that the bus which was going to Chennai, 2506 02:23:33,791 --> 02:23:35,708 was leaving at 09:00 p.m., Athaan. 2507 02:23:36,625 --> 02:23:37,666 Despite that, 2508 02:23:38,125 --> 02:23:40,791 if you had left then, I wasn't sure when you would come again. 2509 02:23:41,625 --> 02:23:43,833 I wanted you to see Bhuvana's wedding 2510 02:23:44,208 --> 02:23:46,666 and wished for you to stay with me for a day. 2511 02:23:47,375 --> 02:23:48,750 So what was to be 09:00 p.m., 2512 02:23:49,625 --> 02:23:52,375 I made it 10:00 p.m. I told you a tiny lie, Athaan. 2513 02:23:53,041 --> 02:23:54,250 It wasn't planned, Athaan. 2514 02:23:54,333 --> 02:23:55,250 At that moment… 2515 02:23:56,375 --> 02:23:57,250 Hey! 2516 02:23:58,500 --> 02:24:01,583 You can lie about your phone number, can't I lie about the bus timing? 2517 02:24:01,666 --> 02:24:03,041 Why one set of rules for you and another set of rules for me? 2518 02:24:03,375 --> 02:24:04,458 Now it's fair and square. 2519 02:24:04,541 --> 02:24:05,583 I'll also forgive you. 2520 02:24:06,208 --> 02:24:07,791 Okay, I will spare you. 2521 02:24:08,666 --> 02:24:09,666 Now tell me your name. 2522 02:24:11,958 --> 02:24:12,916 Do you remember… 2523 02:24:13,375 --> 02:24:15,291 your summer holidays of '94? 2524 02:24:15,458 --> 02:24:16,500 Your tenth-grade vacation? 2525 02:24:17,541 --> 02:24:19,458 I don't remember anything much about the past. 2526 02:24:19,625 --> 02:24:21,208 But you go on, I may remember as you narrate. 2527 02:24:21,750 --> 02:24:25,541 Okay, I'll come to that later. First, I'll tell you who I am. 2528 02:24:25,875 --> 02:24:26,708 Okay. 2529 02:24:27,916 --> 02:24:29,250 I am no big star like Rajinikanth or Kamal Haasan, 2530 02:24:29,333 --> 02:24:30,666 to tell you about myself in one word. 2531 02:24:30,750 --> 02:24:32,791 It will be slightly elaborate, is that okay? 2532 02:24:33,041 --> 02:24:34,041 Okay, now just tell me! 2533 02:24:35,375 --> 02:24:36,958 Your mother's mother, 2534 02:24:37,375 --> 02:24:38,750 who is from Kumbakonam, 2535 02:24:39,125 --> 02:24:41,333 was born with three siblings. 2536 02:24:42,333 --> 02:24:43,166 Hello! 2537 02:24:43,750 --> 02:24:44,833 I am listening. 2538 02:24:45,083 --> 02:24:46,208 Make some sounds of acknowledgment, Athaan. 2539 02:24:46,500 --> 02:24:48,125 Only then will I have the interest to narrate. 2540 02:24:52,333 --> 02:24:56,625 So, your late great-grandparents, Maruthamuthu and Jagadambal, 2541 02:24:56,708 --> 02:24:57,958 had four children. 2542 02:24:58,166 --> 02:25:01,166 Sivagnanam, Janagam, Gopu, and Padma. Am I right? 2543 02:25:03,125 --> 02:25:04,833 Janagam is your grandmother. 2544 02:25:05,083 --> 02:25:07,833 Your mother, your uncle, and all your aunts were born to her. 2545 02:25:09,208 --> 02:25:10,333 Hey, I know all that. 2546 02:25:10,458 --> 02:25:12,375 Wow! Not bad! 2547 02:25:12,750 --> 02:25:15,333 So, Janagam granny's brother, Sivagnanam grandpa, 2548 02:25:15,458 --> 02:25:17,041 had four children. 2549 02:25:17,416 --> 02:25:21,000 Paneerselvam, Angamma, Banumathy and Vijayalakshmi. 2550 02:25:21,291 --> 02:25:23,833 That Angamma is my mother. 2551 02:25:25,125 --> 02:25:26,000 Superb. 2552 02:25:26,458 --> 02:25:27,416 Now will you tell me your name? 2553 02:25:27,625 --> 02:25:29,833 Wait! I've only told you half of the story. 2554 02:25:30,416 --> 02:25:32,083 Now let's start again from the beginning. 2555 02:25:32,958 --> 02:25:36,333 Your mother's father, as in, your grandfather's there, right? 2556 02:25:37,458 --> 02:25:38,333 He "was" there. 2557 02:25:39,041 --> 02:25:39,875 Is that so? 2558 02:25:40,458 --> 02:25:43,166 Okay, your grandfather was born with six siblings. 2559 02:25:43,458 --> 02:25:44,666 One of them was Gurunathar. 2560 02:25:45,166 --> 02:25:47,250 That Gurunathar had three kids. 2561 02:25:47,500 --> 02:25:49,833 Santhanam, Kanakavalli, and Loganathan. 2562 02:25:50,250 --> 02:25:51,958 That Santhanam is my father. 2563 02:25:52,625 --> 02:25:53,500 Okay. 2564 02:25:53,875 --> 02:25:59,625 Your granny was the matchmaker who got them married. 2565 02:26:00,125 --> 02:26:01,000 Superb. 2566 02:26:01,291 --> 02:26:03,375 My brother and I were born to them. 2567 02:26:03,708 --> 02:26:05,250 Now at least you can tell me your name, right? 2568 02:26:05,708 --> 02:26:06,666 It's not like you'll lose anything! 2569 02:26:07,083 --> 02:26:07,958 Wait, hang on! 2570 02:26:08,125 --> 02:26:09,666 We are almost there, just a little bit more to go. 2571 02:26:10,291 --> 02:26:13,333 Now let's go back to '94. 2572 02:26:16,833 --> 02:26:20,541 I can never forget that year for many reasons, Athaan. 2573 02:26:21,208 --> 02:26:23,500 For the first time, we traveled outside Needamangalam. 2574 02:26:23,750 --> 02:26:25,791 For the first time, we had gotten into an outstation bus. 2575 02:26:26,041 --> 02:26:29,083 For the first time, we were coming to Thanjavur to your house. 2576 02:26:29,666 --> 02:26:31,250 All through the journey, my father advised me, 2577 02:26:31,458 --> 02:26:34,500 "You shouldn't shout, nor fight, nor dig your nose, 2578 02:26:34,583 --> 02:26:36,250 nor talk in the village dialect." 2579 02:26:36,333 --> 02:26:38,041 He was laying down so many conditions while coming there. 2580 02:26:38,500 --> 02:26:41,125 At that time, you had just finished your tenth grade and were confused, 2581 02:26:41,208 --> 02:26:44,291 about whether to join polytechnic college or complete your 11th and 12th grade. 2582 02:26:44,833 --> 02:26:47,041 But you used to always call me aside and talk to me. 2583 02:26:47,458 --> 02:26:49,291 Wherever you went, you took me along. 2584 02:26:50,583 --> 02:26:53,166 You used to play with us kids, at our level. 2585 02:26:53,958 --> 02:26:55,791 You used to teach us a lot of new things. 2586 02:26:57,041 --> 02:26:59,458 You weren't like this then, you used to always be cheerful. 2587 02:27:01,375 --> 02:27:03,125 You used to talk to everyone so kindly. 2588 02:27:03,625 --> 02:27:05,291 I learned that from you, Athaan. 2589 02:27:05,916 --> 02:27:06,916 Really? 2590 02:27:07,583 --> 02:27:08,625 Was I like that? 2591 02:27:09,291 --> 02:27:10,458 I swear on you! 2592 02:27:10,666 --> 02:27:11,625 Oh, no! I believe you. 2593 02:27:12,041 --> 02:27:12,916 See, finally, 2594 02:27:13,375 --> 02:27:14,416 not just about you, 2595 02:27:14,708 --> 02:27:16,583 but I have even found out about myself from you. 2596 02:27:20,916 --> 02:27:22,958 You're the one who first took me to a cinema theater. 2597 02:27:23,041 --> 02:27:25,958 At Kumaran Cinema Theater, we saw the matinee show of Veetla Visheshanga. 2598 02:27:26,125 --> 02:27:29,458 Even though you had already seen it, you took us again. 2599 02:27:30,166 --> 02:27:32,333 How I wasn't tall enough and used to keep adjusting to see the film. 2600 02:27:32,875 --> 02:27:35,416 How you got us ice cream and popcorn during the interval. 2601 02:27:35,708 --> 02:27:37,083 The smell of the cinema theater, 2602 02:27:37,500 --> 02:27:38,916 I can't forget anything, Athaan! 2603 02:27:40,041 --> 02:27:41,208 Even now when I think about it… 2604 02:27:42,875 --> 02:27:45,208 But I am not able to figure out whether I actually remember, 2605 02:27:45,291 --> 02:27:47,083 or because you're narrating I am imagining that I remember. 2606 02:27:48,125 --> 02:27:50,541 Okay, listen, this is the most important part. 2607 02:27:50,833 --> 02:27:54,041 There were eight of us, all small kids. 2608 02:27:54,458 --> 02:27:56,250 Unable to manage all of us at home… 2609 02:27:56,333 --> 02:27:59,333 They sent us with you to the market. 2610 02:27:59,416 --> 02:28:01,166 All of us would hold hands and follow you. 2611 02:28:01,291 --> 02:28:03,750 We used to compete amongst ourselves to hold your hand. 2612 02:28:06,125 --> 02:28:07,083 Okay. 2613 02:28:07,458 --> 02:28:10,166 To keep us under control you used to do something till we reached the shop, 2614 02:28:10,250 --> 02:28:12,291 do you remember what that was? 2615 02:28:12,791 --> 02:28:14,541 No, what was it? 2616 02:28:14,708 --> 02:28:17,416 You'd name each one of us after a vegetable. 2617 02:28:17,958 --> 02:28:20,416 And till we reached the shop we had to keep repeating, 2618 02:28:20,500 --> 02:28:23,000 how much of that vegetable we were going to buy. 2619 02:28:23,083 --> 02:28:24,000 Cabbage, one kilo, 2620 02:28:24,083 --> 02:28:26,375 -What vegetable are you? -Potato, two kilos. 2621 02:28:26,791 --> 02:28:27,708 The last one? 2622 02:28:27,791 --> 02:28:29,333 Small Onion, three kilos. 2623 02:28:35,458 --> 02:28:37,000 Green Chili for five rupees. 2624 02:28:37,083 --> 02:28:38,166 Ladyfinger, one kilo. 2625 02:28:38,250 --> 02:28:39,500 Like this, we would keep repeating it and walking. 2626 02:28:39,916 --> 02:28:40,875 In that group, 2627 02:28:41,375 --> 02:28:43,791 Priya was the Green Chili, 2628 02:28:44,000 --> 02:28:44,916 and Ganesh was? 2629 02:28:45,666 --> 02:28:46,541 Beans! 2630 02:28:46,750 --> 02:28:48,916 That's more like it! You remember now. 2631 02:28:49,000 --> 02:28:50,833 Meena's name was Big Onion. 2632 02:28:50,916 --> 02:28:52,875 Ranji's name was Small Onion. 2633 02:28:53,375 --> 02:28:55,250 Yes, Ramya was Ladyfinger, 2634 02:28:55,708 --> 02:28:57,000 and Saravanan was Turkey Berry. 2635 02:28:57,666 --> 02:28:58,625 Bhuvana? Balamurali? 2636 02:28:59,958 --> 02:29:02,875 Bhuvana was Tomato, no, Balamurali was Tomato. 2637 02:29:03,250 --> 02:29:04,208 Bhuvana… 2638 02:29:07,291 --> 02:29:08,208 Bhuvana… 2639 02:29:08,291 --> 02:29:09,166 Shall I tell you? 2640 02:29:09,500 --> 02:29:11,208 No, no, don't. I will remember it. 2641 02:29:11,375 --> 02:29:12,666 Okay, countdown from one to five. 2642 02:29:13,875 --> 02:29:15,083 One… 2643 02:29:15,583 --> 02:29:17,291 -Wait. -Two. 2644 02:29:17,541 --> 02:29:20,041 -Bhuvana was… -Three. 2645 02:29:20,541 --> 02:29:21,625 Give me a clue. 2646 02:29:21,791 --> 02:29:24,125 You can eat that as a vegetable and as a fruit. 2647 02:29:25,541 --> 02:29:26,500 Capsicum? 2648 02:29:26,666 --> 02:29:28,958 Wrong. Four. 2649 02:29:29,166 --> 02:29:30,541 Four and one-fourth… 2650 02:29:30,958 --> 02:29:32,166 Four and a half… 2651 02:29:32,416 --> 02:29:33,833 -Bhuvana… -Four and three-fourths… 2652 02:29:33,916 --> 02:29:35,666 Plantain! Bhuvana was Plantain. 2653 02:29:35,833 --> 02:29:37,333 Superb, Athaan! 2654 02:29:37,958 --> 02:29:39,250 Oh, man! 2655 02:29:40,208 --> 02:29:41,416 Not done yet. 2656 02:29:41,750 --> 02:29:42,875 Who was Cabbage? 2657 02:29:43,666 --> 02:29:46,250 Wait, I know. Cabbage was… 2658 02:29:47,083 --> 02:29:48,708 that person's son… 2659 02:29:49,208 --> 02:29:50,750 I forgot his name. 2660 02:29:52,250 --> 02:29:54,000 Come on, you're pretty close. 2661 02:29:55,916 --> 02:29:58,166 That boy had a lovely name. 2662 02:29:58,916 --> 02:30:00,166 He also had two whorls on his head. 2663 02:30:00,458 --> 02:30:04,583 His name was Madhi… Madhi! 2664 02:30:05,916 --> 02:30:06,875 Madhiyazhagan. 2665 02:30:08,541 --> 02:30:10,625 Madhiyazhagan was Cabbage. Yes! 2666 02:30:11,708 --> 02:30:12,791 I wonder how he is now. 2667 02:30:13,208 --> 02:30:15,375 Nothing to worry about. He's absolutely fine. 2668 02:30:16,500 --> 02:30:18,500 You remember Cabbage, 2669 02:30:18,833 --> 02:30:21,125 but you don't remember his elder brother, Potato, right? 2670 02:30:21,500 --> 02:30:22,416 You are so mean, Athaan! 2671 02:30:35,458 --> 02:30:36,333 Hey! 2672 02:30:37,333 --> 02:30:38,208 Potato! 2673 02:30:40,416 --> 02:30:41,458 Hey! Potato! 2674 02:30:43,500 --> 02:30:44,375 Is it you? 2675 02:30:45,750 --> 02:30:46,666 Is it you? 2676 02:30:48,208 --> 02:30:49,541 Finally! 2677 02:30:49,958 --> 02:30:51,625 What a tube light you are, Athaan! 2678 02:30:54,250 --> 02:30:55,541 Hey, Potato! 2679 02:30:56,250 --> 02:30:58,625 That's me! Your Potato. 2680 02:31:00,583 --> 02:31:01,916 How are you? 2681 02:31:02,916 --> 02:31:04,666 Yeah, right! I am fine. 2682 02:31:05,250 --> 02:31:09,125 After talking for so long, now you're asking me how I am? How silly! 2683 02:31:09,750 --> 02:31:11,291 Forgive me, forgive me! 2684 02:31:11,875 --> 02:31:15,333 Okay, now tell me my name. I'll forgive you. 2685 02:31:16,000 --> 02:31:19,041 Potato, that's it. 2686 02:31:19,875 --> 02:31:21,458 Look at how you are dodging even now! 2687 02:31:21,916 --> 02:31:23,250 That's the name you gave me. 2688 02:31:23,750 --> 02:31:25,458 I am asking you about the name my parents gave me. 2689 02:31:32,083 --> 02:31:34,250 I won't tell you. You never made it easy either, right? 2690 02:31:35,208 --> 02:31:36,250 Look how you prolonged it! 2691 02:31:37,291 --> 02:31:38,958 You can only tell it if you know it! 2692 02:31:40,041 --> 02:31:42,250 You remember my brother's name, 2693 02:31:42,333 --> 02:31:43,833 but you don’t remember my name, do you? 2694 02:31:44,250 --> 02:31:45,541 Who said I don't remember? 2695 02:31:46,250 --> 02:31:47,541 It's been a minute since I remembered. 2696 02:31:48,375 --> 02:31:49,500 Then behave yourself and tell me my name. 2697 02:31:49,583 --> 02:31:50,583 If you don't, I won't give you money. 2698 02:31:50,708 --> 02:31:51,666 Then don't. 2699 02:31:51,750 --> 02:31:52,583 Did I ask you for it? 2700 02:31:52,666 --> 02:31:53,708 You were the one who said you'd give. 2701 02:31:54,000 --> 02:31:56,666 Yes, exactly. I will give it to you, and you have to take it. 2702 02:31:57,000 --> 02:31:59,291 That's my share for your house. How can you refuse it? 2703 02:31:59,416 --> 02:32:00,500 Okay, give it. 2704 02:32:01,125 --> 02:32:01,958 I'll take it. 2705 02:32:02,041 --> 02:32:03,416 I'll take anything you give me from now on. 2706 02:32:03,708 --> 02:32:06,250 That's right! That's my Athaan! 2707 02:32:06,625 --> 02:32:07,916 Okay, now tell me my name. 2708 02:32:08,791 --> 02:32:09,666 I won't tell you now. 2709 02:32:10,916 --> 02:32:11,833 If not now, then when? 2710 02:32:13,166 --> 02:32:14,166 Later. 2711 02:32:14,750 --> 02:32:15,708 When? 2712 02:32:16,041 --> 02:32:16,958 Hey! 2713 02:32:17,416 --> 02:32:20,375 I'll tell you! Hang up, you Potato. 2714 02:32:43,833 --> 02:32:44,750 NEEDAMANGALAM 2715 02:32:57,708 --> 02:32:58,666 Come, brother. 2716 02:32:58,916 --> 02:32:59,791 Do you remember me? 2717 02:33:04,041 --> 02:33:04,958 Just do an offering. 2718 02:33:05,125 --> 02:33:06,083 In God's name? 2719 02:33:35,791 --> 02:33:36,708 Potato! 2720 02:33:37,833 --> 02:33:38,875 Potato! 2721 02:33:41,708 --> 02:33:42,666 Potato! 2722 02:33:43,833 --> 02:33:44,750 Hey, Potato! 2723 02:33:44,916 --> 02:33:45,833 Open the door. 2724 02:33:49,000 --> 02:33:49,875 Hey! 2725 02:33:50,208 --> 02:33:52,333 Enough now! I can't take it anymore! 2726 02:33:52,791 --> 02:33:53,916 Open the door. 2727 02:33:59,000 --> 02:34:00,541 I know you're on the other side of the door. 2728 02:34:01,833 --> 02:34:03,875 Hey! Don't torture me, rascal! 2729 02:34:05,333 --> 02:34:06,291 Open the door! 2730 02:34:10,125 --> 02:34:12,708 Open the door, Meiyazhagan! 2731 02:34:25,375 --> 02:34:26,541 Athaan! 186607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.