All language subtitles for Mad Max Beyond Thunderdome

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,871 --> 00:00:34,457 MAD MAX IN THE THORDEN DOME 2 00:02:50,718 --> 00:02:53,429 - Spot! - Namely, father! 3 00:03:15,785 --> 00:03:17,536 You fly straight home. 4 00:03:23,251 --> 00:03:24,961 Then we fly! 5 00:03:35,638 --> 00:03:37,974 Sayonara, skvatmelon! 6 00:05:26,373 --> 00:05:29,710 BARTERTOWN A STEP TOWARDS A BETTER MORNING DAY 7 00:05:43,682 --> 00:05:46,852 No additives, only clean water. 8 00:05:47,144 --> 00:05:49,480 Cold, clean water. 9 00:05:49,772 --> 00:05:52,233 Get closer, whining, and shop here. 10 00:05:52,483 --> 00:05:54,485 H2O, it's go '. 11 00:05:54,860 --> 00:05:58,656 Do you not understand? It's water. One cannot live without. 12 00:06:02,993 --> 00:06:07,081 What does a bit of precipitation mean! Have a nice day. 13 00:06:24,932 --> 00:06:26,433 You can get a grain search ... 14 00:06:26,850 --> 00:06:29,061 or a woman for two hours. 15 00:06:36,986 --> 00:06:39,113 - What do you want to sell? - I'm looking for someone. 16 00:06:39,363 --> 00:06:40,739 Do you want to sell or not? 17 00:06:40,990 --> 00:06:42,199 He had a camel bucket. 18 00:06:42,866 --> 00:06:44,660 People come here to shop. 19 00:06:45,703 --> 00:06:47,413 Earn a little, do business. 20 00:06:48,414 --> 00:06:51,000 If you do not want to shop, you have nothing to do here. 21 00:06:51,250 --> 00:06:52,292 An hour in there. 22 00:06:52,960 --> 00:06:55,671 - Next! - I have the skills to sell. 23 00:06:56,547 --> 00:06:58,424 Sorry. The brothel is full. 24 00:07:16,984 --> 00:07:18,318 One hour. 25 00:07:18,569 --> 00:07:21,613 - And if you find him? - I'm asking for my belongings. 26 00:07:21,905 --> 00:07:24,575 And he will be mad after to cleanse his conscience. 27 00:07:24,825 --> 00:07:25,743 He will, yes. 28 00:07:26,410 --> 00:07:27,828 Are you that good? 29 00:07:30,581 --> 00:07:33,417 Maybe you have anyway something to sell. 30 00:07:33,751 --> 00:07:34,960 Just keep going. 31 00:07:35,586 --> 00:07:37,713 24 hours of your life. 32 00:07:38,297 --> 00:07:40,924 In return, you get it back, was stolen. 33 00:07:41,592 --> 00:07:43,093 It sounds like a robbery. 34 00:07:43,469 --> 00:07:44,428 It is not. 35 00:07:45,053 --> 00:07:47,681 Let's chat. Come on in. 36 00:08:01,820 --> 00:08:04,323 Leave your weapons here. It requires the law. 37 00:09:37,541 --> 00:09:42,045 This is the vehicle which brought Detroit to bankruptcy. 38 00:09:43,714 --> 00:09:45,549 Where do you get those animals from? 39 00:09:45,799 --> 00:09:48,719 The unique dromedary. The ship of the ark. 40 00:09:49,052 --> 00:09:53,932 With independent suspension, power steering and clean exhaust gas. 41 00:09:54,224 --> 00:09:55,517 Ride away with them now. 42 00:10:31,303 --> 00:10:32,763 ATOM Cafe 43 00:11:15,806 --> 00:11:17,098 A warrior, Aunt. 44 00:11:17,974 --> 00:11:20,977 Have lost everything. Am looking for a good deal. 45 00:11:25,315 --> 00:11:27,484 But he's just a freak. 46 00:11:28,527 --> 00:11:29,861 He's fast. 47 00:11:30,570 --> 00:11:31,446 Ironbar ... 48 00:11:31,947 --> 00:11:33,406 can he do it? 49 00:11:34,658 --> 00:11:35,575 Maybe. 50 00:11:42,833 --> 00:11:44,501 What did you do before? 51 00:11:44,835 --> 00:11:47,003 I was a cop, driving. 52 00:11:50,006 --> 00:11:51,925 Where life, however, can change. 53 00:11:52,175 --> 00:11:54,844 One day a crow, the next day feather duster. 54 00:11:55,178 --> 00:11:57,931 Play something, Ton Ton, something tragic. 55 00:12:03,311 --> 00:12:04,938 Do you know who I was? 56 00:12:05,689 --> 00:12:06,856 Nobody. 57 00:12:07,524 --> 00:12:10,860 But the day after the bang I was just still alive. 58 00:12:11,861 --> 00:12:14,406 This "nobody" got a chance to become "someone". 59 00:12:16,199 --> 00:12:20,203 That was the past. A little water ... fruit? 60 00:13:10,086 --> 00:13:13,089 Congratulations. You're the first one who has survived the test. 61 00:13:20,764 --> 00:13:21,931 Drink. 62 00:13:23,308 --> 00:13:24,517 It's alright. 63 00:13:36,362 --> 00:13:37,530 Come with me. 64 00:13:41,409 --> 00:13:44,162 Look here. All this I have built. 65 00:13:45,705 --> 00:13:48,291 Up to the armpits in blood and shit. 66 00:13:49,542 --> 00:13:51,711 Where there was the Ark, is there a city. 67 00:13:52,670 --> 00:13:54,672 Where there was robbery, is there trade. 68 00:13:55,507 --> 00:13:58,301 Where there was despair, is there now hope. 69 00:13:58,843 --> 00:14:00,303 It's civilization. 70 00:14:01,012 --> 00:14:03,306 I want to do everything to cherish it. 71 00:14:06,101 --> 00:14:09,521 Today it is necessary to kill a man. What do you say? 72 00:14:11,689 --> 00:14:12,857 What do you pay? 73 00:14:13,817 --> 00:14:18,321 You get new equipment. K�ret�jer, animals, fuel, if you will. 74 00:14:18,613 --> 00:14:19,989 It's a generous offer. 75 00:14:20,240 --> 00:14:23,493 Why me? You have warriors, weapons. Place an order. 76 00:14:24,035 --> 00:14:26,579 We are out in the finer details here. 77 00:14:26,996 --> 00:14:29,332 This is not an enemy. It's almost family. 78 00:14:29,999 --> 00:14:31,835 Javel. Really civilized. 79 00:14:32,418 --> 00:14:36,214 The reasons do not come to you, only the conditions. An agreement? 80 00:14:38,675 --> 00:14:41,678 First, no one knows that you work for Auntie. 81 00:14:42,011 --> 00:14:44,180 You fix him, you disappear. 82 00:14:44,556 --> 00:14:46,891 Secondly, it is a fair fight. 83 00:14:47,183 --> 00:14:49,519 Third, it leads to death. 84 00:14:52,689 --> 00:14:54,065 Who is the lucky one? 85 00:15:30,018 --> 00:15:33,688 We call it the Underworld. It gives Bartertown its energy. 86 00:15:34,230 --> 00:15:35,607 Oil, natural gas? 87 00:15:36,065 --> 00:15:37,400 Pig. 88 00:15:37,984 --> 00:15:39,652 Pigs like them there? 89 00:15:40,987 --> 00:15:43,239 - You and your shit. - Pig shit. 90 00:15:43,740 --> 00:15:47,619 Pig shit. The lights, the machines, the vehicles ... 91 00:15:47,910 --> 00:15:51,456 everyone is running on an energetic gas, called methane. 92 00:15:52,248 --> 00:15:54,751 Methane comes from pig manure. 93 00:15:56,252 --> 00:15:58,963 Take a look. Tell me what you see. 94 00:16:01,132 --> 00:16:04,302 I see a big guy riding a little guy on high shoulders. 95 00:16:05,011 --> 00:16:07,388 MasterBlaster. They are a unit. 96 00:16:07,638 --> 00:16:09,682 They even share their name. 97 00:16:09,932 --> 00:16:13,728 The little guy's named Master. He is the brain. 98 00:16:14,103 --> 00:16:16,022 He rules the Underworld. 99 00:16:16,606 --> 00:16:20,276 The other is Blaster. He is the power. 100 00:16:20,860 --> 00:16:23,279 Together they can be very powerful. 101 00:16:26,115 --> 00:16:28,284 They are also arrogant. 102 00:16:29,202 --> 00:16:32,622 We want to keep the brain and get rid of the body. 103 00:16:32,872 --> 00:16:34,707 He is big. Is he good for anything? 104 00:16:35,958 --> 00:16:38,628 He can knock most people down with his spirit alone. 105 00:16:38,878 --> 00:16:41,547 How can I look closer to him? 106 00:16:41,798 --> 00:16:44,759 - You can ask for work. - I know nothing about methane. 107 00:16:46,135 --> 00:16:48,054 You can shovel shit, right? 108 00:17:35,893 --> 00:17:36,978 Hey, you die! 109 00:17:38,104 --> 00:17:39,355 Let's talk. 110 00:17:43,192 --> 00:17:45,278 Here, free man, help a convict. 111 00:17:45,528 --> 00:17:47,530 You need to end up like me. 112 00:17:47,780 --> 00:17:49,365 How long do you have to stay inside? 113 00:17:49,699 --> 00:17:51,450 The whole trip. Lifetime. 114 00:17:53,119 --> 00:17:53,995 For killing a pig? 115 00:17:54,537 --> 00:17:56,247 I had to get food for the kids. 116 00:17:56,873 --> 00:18:00,918 It does not worry me. Down here, life lasts only two to three years. 117 00:18:14,432 --> 00:18:17,768 Where is the mentally retarded mechanic to Blackfinger? 118 00:18:28,779 --> 00:18:30,406 We have a bigger problem. 119 00:18:30,740 --> 00:18:33,326 Twelve pounds of dynamite, which is timed. 120 00:18:34,577 --> 00:18:36,954 You're an expert. Disassembly. 121 00:18:50,885 --> 00:18:55,264 It's masterpiece. A mistake, then all the shit goes to heaven. 122 00:18:55,556 --> 00:18:57,975 - Literally. - Think about what to do! 123 00:19:00,728 --> 00:19:04,482 The dynamite is connected with the time machine ... 124 00:19:04,774 --> 00:19:07,818 connected to the switch, which I can not find ... 125 00:19:08,110 --> 00:19:10,738 which is associated with ... 126 00:19:11,405 --> 00:19:12,490 the battery. 127 00:19:12,907 --> 00:19:16,035 - I want to remove the battery. - I would not do that. 128 00:19:18,454 --> 00:19:19,705 Who are you? 129 00:19:20,331 --> 00:19:21,999 - Me Max. - You're smart. 130 00:19:22,625 --> 00:19:23,876 This is my carriage. 131 00:19:24,251 --> 00:19:25,169 Disassembly. 132 00:19:25,795 --> 00:19:26,671 How much? 133 00:19:26,921 --> 00:19:29,256 No trade. Good morning! 134 00:19:31,592 --> 00:19:32,718 Fetch! 135 00:19:38,057 --> 00:19:41,352 Order me. Me Master. 136 00:19:42,019 --> 00:19:44,021 Me governing Bartertown. 137 00:19:44,855 --> 00:19:46,649 That's why you live in shit. 138 00:19:47,024 --> 00:19:48,734 No shit! Energy! 139 00:19:49,944 --> 00:19:52,363 As you want. It still smells like shit. 140 00:19:52,655 --> 00:19:56,826 No shit! Energy! No energy, no city! 141 00:19:57,410 --> 00:19:59,453 Mig Olivesheik! 142 00:19:59,703 --> 00:20:01,330 Yes Yes. Me Sleeping Beauty. 143 00:20:01,956 --> 00:20:03,499 Blocked start! 144 00:20:23,978 --> 00:20:26,772 Blocked start! Main valve off! 145 00:20:41,871 --> 00:20:45,124 Fire, three, two ... 146 00:20:45,958 --> 00:20:47,668 In the name of heaven, what now? 147 00:20:48,502 --> 00:20:50,754 Who controls Bartertown? 148 00:20:51,297 --> 00:20:53,883 Damn it! I have said: No more blockades! 149 00:20:56,552 --> 00:20:57,469 More, Blaster! 150 00:21:05,269 --> 00:21:06,645 Who controls Bartertown? 151 00:21:10,357 --> 00:21:13,319 Who controls Bartertown? 152 00:21:14,028 --> 00:21:15,696 You know who. 153 00:21:16,155 --> 00:21:17,323 Sig! 154 00:21:18,490 --> 00:21:19,992 MasterBlaster. 155 00:21:20,659 --> 00:21:23,037 Say out loud. 156 00:21:25,706 --> 00:21:26,999 MasterBlaster. 157 00:21:28,000 --> 00:21:30,544 MasterBlaster what? 158 00:21:33,005 --> 00:21:35,841 MasterBlaster controls Bartertown. 159 00:21:36,175 --> 00:21:37,593 Higher! 160 00:21:38,844 --> 00:21:41,722 MasterBlaster manages Bartertown. 161 00:21:42,181 --> 00:21:44,350 H�v blocked. 162 00:22:11,585 --> 00:22:13,712 Do you want a kick in the face? 163 00:22:15,255 --> 00:22:16,715 Disassembly. 164 00:22:17,883 --> 00:22:19,551 Good boy. 165 00:22:55,337 --> 00:22:56,964 Here, Blaster. 166 00:23:25,784 --> 00:23:28,287 - What are you thinking about? - Nothing. 167 00:23:28,620 --> 00:23:29,788 - Who are you? - Nobody. 168 00:23:30,038 --> 00:23:33,959 No, man, I can feel it. The dice roll. 169 00:23:40,424 --> 00:23:43,844 I want my camels, my cart, food, water, methane. 170 00:23:46,054 --> 00:23:47,973 - Alright. - I fair kamp? 171 00:23:48,223 --> 00:23:51,643 - What does it mean? - As prescribed by law. 172 00:23:52,186 --> 00:23:53,353 The Thunder Dome. 173 00:23:57,649 --> 00:24:02,154 Man against man. No judges, no appeal, no pardon. 174 00:24:02,529 --> 00:24:04,489 Two men enter, a man goes out. 175 00:24:06,450 --> 00:24:07,659 Weapons? 176 00:24:08,035 --> 00:24:11,163 Everything is possible. Coincidences prevail. 177 00:24:11,872 --> 00:24:14,499 The Thunder Dome. How do I get in there? 178 00:24:14,833 --> 00:24:17,211 It's easy enough. Start a fight. 179 00:24:54,581 --> 00:24:56,750 Everyone is having fun now! 180 00:24:59,336 --> 00:25:02,923 This is my car, and I want it back! 181 00:25:03,382 --> 00:25:05,676 Hearing bad. Sounds like order. 182 00:25:06,802 --> 00:25:07,886 Exactly. 183 00:25:08,303 --> 00:25:10,806 Mild hillem�nd! Him miserable. 184 00:25:11,139 --> 00:25:13,016 Brain sick. 185 00:25:14,434 --> 00:25:15,811 Explain to me. 186 00:25:16,937 --> 00:25:19,690 That's my cart. You... 187 00:25:20,232 --> 00:25:21,775 pedestrians. 188 00:25:26,405 --> 00:25:27,489 Three seconds ... 189 00:25:27,948 --> 00:25:29,700 break neck. One... 190 00:25:40,210 --> 00:25:41,503 MasterBlaster! 191 00:25:42,087 --> 00:25:44,256 Listen to the law! 192 00:25:44,631 --> 00:25:47,968 Aunt, two months in battle. 193 00:25:51,304 --> 00:25:53,598 These are our witnesses, Aunt. 194 00:25:53,974 --> 00:25:57,477 Us badly offended. We demand redress. 195 00:25:57,936 --> 00:26:00,731 We demand the Thunder Dome! 196 00:26:01,314 --> 00:26:05,277 You know the law. Two men go in, one man goes out. 197 00:26:07,946 --> 00:26:12,909 This Blaster. Twenty men go in, only him go out. 198 00:26:13,452 --> 00:26:16,413 Then you have made the choice. The Thunder Dome. 199 00:26:19,291 --> 00:26:21,668 THE THORD DOME APPEARANCE 200 00:26:49,821 --> 00:26:52,449 Auntie! Auntie! Auntie! 201 00:26:56,328 --> 00:27:00,332 Welcome to a new one presentation of the Thunder Dome! 202 00:27:24,898 --> 00:27:27,192 Listen now, listen now. 203 00:27:27,943 --> 00:27:29,694 For these words are true. 204 00:27:30,070 --> 00:27:34,241 Fighting leads to killing, and killing leads to war. 205 00:27:34,616 --> 00:27:37,661 And it had damn near meant death for all of us. 206 00:27:38,536 --> 00:27:43,041 Look at us now. We are devastated, and everyone is talking about toxic rain. 207 00:27:43,583 --> 00:27:48,213 But we have finally learned of their sad. Bartertown has learned. 208 00:27:48,755 --> 00:27:52,050 When men go into battle, this is how it goes. 209 00:27:52,384 --> 00:27:54,135 And it ends here. 210 00:27:54,719 --> 00:27:58,181 Two men enter, a man goes out. 211 00:28:23,123 --> 00:28:26,292 And at the moment I have two men. 212 00:28:27,627 --> 00:28:30,588 Two men eating up of their fear. 213 00:28:31,631 --> 00:28:35,260 Ladies and gentlemen, boys and girls... 214 00:28:38,430 --> 00:28:40,724 now it must die here. 215 00:28:42,434 --> 00:28:45,770 He's a nutcracker. Death in its own high person. 216 00:28:46,312 --> 00:28:50,275 You know him. You love him! He's Blaster! 217 00:29:02,746 --> 00:29:04,998 The challenger, just arrived from �demarken. 218 00:29:05,290 --> 00:29:07,959 He is mean. He's delicious. He's crazy. 219 00:29:09,294 --> 00:29:12,088 This is the man without a name! 220 00:30:06,976 --> 00:30:08,311 The Thunder Dome is simple. 221 00:30:08,645 --> 00:30:11,231 Get up to arms, use them as you can. 222 00:30:11,564 --> 00:30:14,943 I know you do not want to break the rules. There is no one. 223 00:30:20,573 --> 00:30:21,699 Remember where you are. 224 00:30:23,034 --> 00:30:24,410 This is the Thunder Dome. 225 00:30:24,869 --> 00:30:29,540 Death listens with and will take the first man to scream. 226 00:30:31,584 --> 00:30:32,919 Get ready! 227 00:30:51,896 --> 00:30:54,357 Two men enter, a man goes out! 228 00:35:58,244 --> 00:36:00,120 - You know the law! - This is the Thunder Dome! 229 00:36:00,329 --> 00:36:01,205 Kill him! 230 00:36:01,455 --> 00:36:04,542 No no! Look at his face! 231 00:36:05,709 --> 00:36:07,127 He has a child's sense. 232 00:36:11,423 --> 00:36:13,050 It's not his fault. 233 00:36:16,595 --> 00:36:18,556 Blaster, it hurts me ... 234 00:36:19,223 --> 00:36:21,016 It was not included in the trade. 235 00:36:21,684 --> 00:36:22,560 Acting? 236 00:36:25,229 --> 00:36:26,939 What do you mean by "trade"? 237 00:36:28,524 --> 00:36:32,069 You must have tasted the victory. You stood with the prize in hand. 238 00:36:32,736 --> 00:36:33,904 You had it all. 239 00:36:35,155 --> 00:36:36,699 What do you mean by "trade"? 240 00:36:41,245 --> 00:36:42,663 No more methane! 241 00:36:43,247 --> 00:36:45,916 This place ... done! 242 00:36:46,166 --> 00:36:47,459 No, little man. 243 00:36:47,835 --> 00:36:49,420 We have only just begun. 244 00:37:16,363 --> 00:37:17,448 Open up. 245 00:37:22,328 --> 00:37:24,455 Two men enter. A man goes out. 246 00:38:00,157 --> 00:38:02,034 What is this here? 247 00:38:04,369 --> 00:38:08,832 Don't you think I know the law? Wasn't it me who wrote it? 248 00:38:09,166 --> 00:38:11,835 And this man has broken the law. 249 00:38:12,211 --> 00:38:14,171 We had a deal. 250 00:38:14,838 --> 00:38:18,133 And the law says, "Agreement thwart, the wheel must spin. " 251 00:38:18,550 --> 00:38:20,803 Agreement thwart, the wheel should spin. 252 00:38:36,443 --> 00:38:39,404 We all have our lives hanging in a thread. 253 00:38:39,863 --> 00:38:42,366 Now we have a man, awaiting its verdict. 254 00:38:42,699 --> 00:38:46,036 But is not it true! You take the chance with the law. 255 00:38:46,537 --> 00:38:49,081 Justice is just a roll of the dice ... 256 00:38:49,373 --> 00:38:53,377 a flat-or-crown, a ride at the wheel of fortune. 257 00:39:09,226 --> 00:39:11,562 DEATH - UNDERWORLD - AUNT'S CHOICE 258 00:39:11,812 --> 00:39:14,189 GULAG - DISMISSAL - HARD WORK 259 00:39:22,447 --> 00:39:24,199 UNDERWORLD - AMPUTATION 260 00:41:15,560 --> 00:41:16,937 Fix it. 261 00:41:17,396 --> 00:41:19,731 I govern Bartertown. 262 00:41:20,232 --> 00:41:21,900 I even make. 263 00:41:30,909 --> 00:41:33,036 Do not pig! No! 264 00:41:53,932 --> 00:41:55,225 It is enough. 265 00:41:57,477 --> 00:42:01,106 Do you want to take advantage of him or kill him? Pull him up. 266 00:42:15,162 --> 00:42:18,498 Master, do as Ironbar says. 267 00:42:19,791 --> 00:42:22,669 Yes I'll do that. 268 00:47:57,962 --> 00:47:59,255 Savannah! 269 00:48:05,970 --> 00:48:07,805 Find, see. 270 00:48:09,807 --> 00:48:12,476 It's him. I found him. 271 00:48:14,187 --> 00:48:15,730 It's Captain Walker. 272 00:48:59,857 --> 00:49:02,234 - What's talking to him? - He does not have the floor. 273 00:49:02,526 --> 00:49:05,071 It's a long trip. Maybe he's burnt out. 274 00:49:05,363 --> 00:49:07,865 Maybe he's just listening. 275 00:49:10,242 --> 00:49:13,120 Walker? Hello, Walker? 276 00:49:13,871 --> 00:49:16,040 Maybe he's talking, but we do not hear it. 277 00:49:16,415 --> 00:49:18,042 His lips do not move. 278 00:49:18,376 --> 00:49:20,211 No, on audi. 279 00:49:20,586 --> 00:49:23,547 It never works, the audi-baudi fis. 280 00:49:26,550 --> 00:49:28,552 Here's Delta Fox X-Ray. 281 00:49:28,928 --> 00:49:30,262 Can you hear me? 282 00:49:31,222 --> 00:49:32,723 Delta Fox X-Ray. 283 00:49:34,684 --> 00:49:35,851 Come in. 284 00:49:37,895 --> 00:49:39,563 Is there anybody out there? 285 00:49:43,401 --> 00:49:44,568 Can you hear me, Walker? 286 00:50:06,257 --> 00:50:07,800 What's new, Professor? 287 00:50:09,802 --> 00:50:11,679 Hi, let me come. 288 00:50:14,432 --> 00:50:16,142 Can you hear me, Walker? 289 00:51:14,825 --> 00:51:16,660 Fly, Walker! 290 00:51:57,076 --> 00:51:58,577 Who are you? 291 00:52:00,412 --> 00:52:01,288 Quietly! 292 00:52:04,208 --> 00:52:05,417 Shut up! 293 00:52:10,047 --> 00:52:11,966 Done! 294 00:52:50,754 --> 00:52:52,297 Who are you? 295 00:52:54,425 --> 00:52:55,801 Those who wait. 296 00:52:56,093 --> 00:52:57,261 Waiting for what? 297 00:52:57,594 --> 00:52:58,887 Waiting for you. 298 00:53:00,389 --> 00:53:01,348 Who do you think I am then? 299 00:53:05,978 --> 00:53:08,063 I think he's trying us. 300 00:53:09,982 --> 00:53:12,776 Is that a test, Walker? Have we perhaps been relaxed? 301 00:53:13,777 --> 00:53:15,654 I do not know. Maybe. 302 00:53:16,488 --> 00:53:20,492 We are not. We have kept track on it. It's all there. 303 00:53:20,784 --> 00:53:24,830 Everything held, everything remembered. Wait, then you'll see. 304 00:53:33,338 --> 00:53:36,341 This by I. I'm First Scout. 305 00:53:36,675 --> 00:53:39,094 Time-without-end I told the story. 306 00:53:39,803 --> 00:53:44,308 But it was not me who tracked Walker. It was Savannah. 307 00:53:44,975 --> 00:53:47,853 So it's true, that she takes the Story. 308 00:53:50,481 --> 00:53:54,860 This is not a creature's story. That's the story of us all. 309 00:53:55,277 --> 00:53:58,822 We got it word of mouth. You have to listen and remember. 310 00:53:59,198 --> 00:54:03,118 For what you hear today, you must tell the next-day-born. 311 00:54:04,203 --> 00:54:06,413 I look behind us now ... 312 00:54:06,830 --> 00:54:08,832 over the years ... 313 00:54:09,082 --> 00:54:12,961 down through the long journey, into the back story. 314 00:54:13,337 --> 00:54:16,340 I see the end, which was the beginning. 315 00:54:16,715 --> 00:54:19,468 It's Ravne-Rokken, full of pain! 316 00:54:28,560 --> 00:54:33,190 And out of it was born burning dust and terrible times. 317 00:54:33,524 --> 00:54:34,942 It was full power winter ... 318 00:54:35,359 --> 00:54:37,319 and Mr. Death chased them all. 319 00:54:37,736 --> 00:54:41,740 But he could not catch one. It was Captain Walker. 320 00:54:42,074 --> 00:54:46,703 He gathers a herd, flies to the weather and high in the sky. 321 00:54:48,372 --> 00:54:53,043 So they left their home, he said hello-with-you to the skyscrapers ... 322 00:54:53,544 --> 00:54:57,047 and what was left of knowledge, they left behind. 323 00:54:58,090 --> 00:55:00,384 Some say, that the wind just calmed down. 324 00:55:00,759 --> 00:55:04,096 Others think it was a tribe, it was called Turbulence. 325 00:55:10,811 --> 00:55:12,229 And after the shipwreck ... 326 00:55:12,646 --> 00:55:14,982 had someone been snatched by Mr. D�d ... 327 00:55:15,357 --> 00:55:19,361 but some were lucky, and that led them here. 328 00:55:19,861 --> 00:55:24,825 One look and they were completely ecstatic with it. They call it "Planet Earth". 329 00:55:25,325 --> 00:55:29,329 And they say, "We have not need knowledge. We can live here. " 330 00:55:30,038 --> 00:55:33,208 "We do not need knowledge. We can live here. " 331 00:55:34,334 --> 00:55:37,671 Time counts and keeps counting. 332 00:55:38,213 --> 00:55:40,007 They miss what they had. 333 00:55:40,340 --> 00:55:44,052 They get so full of longing after the skyscrapers and the video. 334 00:55:49,891 --> 00:55:54,521 And they see the pictures so they remember all the knowledge they have lost. 335 00:56:05,282 --> 00:56:06,366 Do you remember? 336 00:56:06,658 --> 00:56:08,827 Tomorrow-land. 337 00:56:09,202 --> 00:56:10,746 Do you remember? 338 00:56:11,038 --> 00:56:12,873 Luminous River. 339 00:56:13,206 --> 00:56:14,374 Do you remember? 340 00:56:14,666 --> 00:56:16,376 Sky machine. 341 00:56:16,668 --> 00:56:17,669 Do you remember? 342 00:56:18,045 --> 00:56:20,088 Captain Walker. 343 00:56:20,338 --> 00:56:21,798 Do you remember? 344 00:56:22,049 --> 00:56:23,091 Mrs. Walker. 345 00:56:26,887 --> 00:56:31,558 So Captain Walker took them, who had age and good walking powers. 346 00:56:32,059 --> 00:56:36,480 They numbered twenty, and that was them. The great departure. 347 00:56:36,938 --> 00:56:40,108 "Rescue company departed at dawn ... 348 00:56:40,400 --> 00:56:43,570 led by Air Captain G.L. Walker. " 349 00:56:43,820 --> 00:56:47,115 "May God see in the need of our souls." 350 00:56:48,241 --> 00:56:50,911 They said hello to you, they had given birth. 351 00:56:51,286 --> 00:56:53,580 And from Nothing they looked back ... 352 00:56:53,914 --> 00:56:57,709 and Captain Walker shouted: "Wait. One of us will come." 353 00:56:58,251 --> 00:57:00,712 "Wait. One of us will come." 354 00:57:03,256 --> 00:57:05,634 And someone came too. 355 00:57:06,134 --> 00:57:08,011 Walker! 356 00:57:32,619 --> 00:57:34,955 We are grateful to you, Captain Walker. 357 00:57:35,288 --> 00:57:37,916 We're ready now. Bring us home. 358 00:57:47,342 --> 00:57:51,513 We kept track of it! Everything held, everything remembered! 359 00:57:51,805 --> 00:57:54,474 You've been fine. You have not been lax. 360 00:57:54,849 --> 00:57:56,810 - Why are we waiting? - It is not me. 361 00:57:57,060 --> 00:57:59,563 - You've found the wrong one. - Stop teasing. 362 00:58:00,021 --> 00:58:02,649 - Catch the wind. - We will see Tomorrow-land. 363 00:58:03,024 --> 00:58:05,193 Home! Tomorrow-land! 364 00:58:11,533 --> 00:58:14,202 There were such places. Cities. 365 00:58:14,452 --> 00:58:16,580 They were called cities. 366 00:58:17,497 --> 00:58:20,333 They had lots of knowledge. They had skyscrapers ... 367 00:58:21,167 --> 00:58:23,420 videos and they had audios. 368 00:58:26,506 --> 00:58:28,049 This is how it happened ... 369 00:58:28,341 --> 00:58:32,554 This Ravne-Rokke came, and that the whole is over. They are no longer there. 370 00:58:34,347 --> 00:58:37,684 I must understand, that this is your home ... 371 00:58:38,560 --> 00:58:41,187 and there is nothing Tomorrow-land and ... 372 00:58:41,688 --> 00:58:43,523 I'm not Captain Walker. 373 00:59:15,905 --> 00:59:17,323 There it is! 374 01:01:02,303 --> 01:01:04,138 We're up and waiting, Captain. 375 01:01:04,388 --> 01:01:07,474 We have the wind pounding in the ass, Captain! Come on! 376 01:02:55,749 --> 01:02:57,793 Who comes with? We're leaving. 377 01:02:58,377 --> 01:03:02,339 There will be no departure. All that is just rip-off time. 378 01:03:02,589 --> 01:03:03,882 We think otherwise. 379 01:03:04,299 --> 01:03:07,386 Do you not see anything? He could not catch the wind. 380 01:03:07,720 --> 01:03:10,723 There was no celestial driving. There will be no rescue. 381 01:03:11,056 --> 01:03:13,851 This is our Tomorrow country. He's proof of that. 382 01:03:14,143 --> 01:03:19,064 Run the program! All! If he is not Captain Walker, who? 383 01:03:19,773 --> 01:03:22,609 He is no different from us. He came on foot. 384 01:03:23,402 --> 01:03:25,571 Can he go here, can we go back? 385 01:03:25,904 --> 01:03:27,573 He's not much bigger than us. 386 01:03:27,906 --> 01:03:30,325 The co-pilot did it. Why can we not? 387 01:03:30,576 --> 01:03:32,661 That's how it's connected. Who joins? 388 01:03:33,912 --> 01:03:37,082 Over Nothing? Do not you remember? 389 01:03:37,624 --> 01:03:40,752 When you found him, he was half snatched by Mr. Death. 390 01:03:41,003 --> 01:03:43,797 Nobody says it does not is a hard trotter. 391 01:03:44,089 --> 01:03:46,842 If we want knowledge, does not do it by itself. 392 01:03:47,092 --> 01:03:48,969 There is no knowledge! 393 01:03:49,219 --> 01:03:53,599 There is no sky machine, no audi. You trot out to nothing. 394 01:03:53,974 --> 01:03:55,267 Worse than nothing. 395 01:03:55,767 --> 01:03:59,146 The first place you find is a dungeon called Bartertown. 396 01:03:59,438 --> 01:04:02,691 If the earth does not eat you, so does the city. 397 01:04:05,527 --> 01:04:09,114 Hey him! There is nothing Tomorrow-land! 398 01:04:09,406 --> 01:04:11,074 We're done it! 399 01:04:11,325 --> 01:04:13,535 He orders out of the ass! 400 01:04:13,911 --> 01:04:17,122 Those who have power in them, trot with us. 401 01:04:58,997 --> 01:05:00,499 Listen carefully! 402 01:05:02,000 --> 01:05:06,713 I'm not Captain Walker. I'm walking around with Mr. Dead in my pocket. 403 01:05:08,173 --> 01:05:10,384 I say we must stay here. 404 01:05:11,009 --> 01:05:12,594 We live a long life ... 405 01:05:13,553 --> 01:05:14,972 and are grateful. 406 01:05:16,098 --> 01:05:17,015 Alright? 407 01:05:19,017 --> 01:05:20,686 Trot on. 408 01:06:18,076 --> 01:06:19,578 Get the others. 409 01:07:21,139 --> 01:07:23,517 They are gone. You have to get them back! 410 01:07:23,850 --> 01:07:27,854 They're gone! Screw lot dem g�. They are out in Nothing. 411 01:07:28,146 --> 01:07:32,484 You have to help me. Come on, you can help me get them back! 412 01:07:35,028 --> 01:07:36,988 Savannah and Gekko. He can walk badly. 413 01:07:37,280 --> 01:07:41,284 Little Finn, Mr. Skyfish and Cusha. She can crack at any time. 414 01:08:10,480 --> 01:08:11,606 - How long? - Half a night. 415 01:08:11,898 --> 01:08:14,234 Maybe less. They are out in Nothing. 416 01:08:14,484 --> 01:08:16,987 - Without much water. - It makes no difference. 417 01:08:17,904 --> 01:08:19,364 They are swallowed up by the sand. 418 01:08:19,614 --> 01:08:20,991 Get them back, Captain! 419 01:08:21,533 --> 01:08:25,036 Stop that "captain". Stop that noise! 420 01:08:32,210 --> 01:08:33,545 I need as much water as possible. 421 01:08:47,892 --> 01:08:48,977 What are you doing? 422 01:08:49,227 --> 01:08:51,563 I'm coming as a rescue for my friends. 423 01:08:53,606 --> 01:08:55,358 We need a scout. 424 01:10:28,493 --> 01:10:30,703 He has to walk on his own two feet, okay? 425 01:11:42,275 --> 01:11:43,776 Help me! 426 01:13:21,332 --> 01:13:23,000 Fast, let's go! 427 01:13:36,847 --> 01:13:38,516 Is it Tomorrow Country? 428 01:13:39,308 --> 01:13:41,644 No. Bartertown. 429 01:13:42,812 --> 01:13:44,272 This is our only chance. 430 01:13:45,648 --> 01:13:47,692 In with you. We'll follow. 431 01:13:47,984 --> 01:13:50,152 Wait! Hold together! 432 01:13:50,486 --> 01:13:51,821 Where are we? 433 01:13:53,030 --> 01:13:54,156 It's Bartertown. 434 01:13:54,532 --> 01:13:55,658 It smells. 435 01:13:57,034 --> 01:13:59,412 Tubba, Cusha, wait a minute! 436 01:14:01,414 --> 01:14:02,540 Which way? 437 01:14:03,332 --> 01:14:05,042 Go for the light. 438 01:14:09,255 --> 01:14:10,631 Where are the others? 439 01:14:10,881 --> 01:14:12,300 They're gone already. 440 01:14:12,842 --> 01:14:15,177 - How far? - Long road. 441 01:14:15,553 --> 01:14:18,347 - Can you see them? - Poor enough. 442 01:14:24,186 --> 01:14:26,355 What are we doing? What is our program? 443 01:14:26,689 --> 01:14:27,940 We're looking for someone. 444 01:14:28,190 --> 01:14:30,693 In here? It's rip-off time. 445 01:14:30,943 --> 01:14:34,697 A little guy with knowledge about lots of things. Are you following? 446 01:14:35,364 --> 01:14:36,782 So keep your mouth shut. 447 01:14:37,742 --> 01:14:39,410 What do you see? 448 01:14:39,744 --> 01:14:40,619 Quietly! 449 01:14:48,753 --> 01:14:51,505 It's him, Captain! That's the little guy! 450 01:14:51,756 --> 01:14:54,133 Small? He is the smallest. 451 01:14:54,550 --> 01:14:56,969 What the hell are we going to do with him? 452 01:14:57,470 --> 01:14:58,721 Quietly! 453 01:15:01,432 --> 01:15:03,476 - Where are the others? - Out there. 454 01:16:05,746 --> 01:16:07,081 Screw, let's fly! 455 01:16:40,364 --> 01:16:41,532 Excuse me. 456 01:17:34,793 --> 01:17:35,919 Stands! 457 01:17:38,714 --> 01:17:42,551 Remember, no matter where you go, then you're there. 458 01:19:22,025 --> 01:19:24,153 Everyone is rising! 459 01:20:20,667 --> 01:20:21,585 K !r! 460 01:20:22,878 --> 01:20:24,087 Hold on! 461 01:21:48,296 --> 01:21:50,799 I now, pay later. 462 01:22:12,988 --> 01:22:15,991 Bartertown! Listen to me! 463 01:22:19,661 --> 01:22:20,996 Where do you want to run to? 464 01:22:21,538 --> 01:22:24,875 Where do you want to hide? Listen to me! 465 01:22:25,333 --> 01:22:27,335 Bartertown will survive! 466 01:22:28,003 --> 01:22:29,671 Find the little man. 467 01:22:30,005 --> 01:22:32,674 Bring him back to me. Live! 468 01:22:33,341 --> 01:22:35,010 We are rebuilding! 469 01:22:38,346 --> 01:22:41,641 For those who took him: No need! 470 01:23:26,269 --> 01:23:27,979 So, what's our plan? 471 01:23:29,689 --> 01:23:30,815 Level? 472 01:23:31,733 --> 01:23:33,652 We have no plan. 473 01:23:57,634 --> 01:23:58,843 Skyfish, look! 474 01:24:02,097 --> 01:24:03,640 It must be it! 475 01:24:08,269 --> 01:24:09,771 Audien. 476 01:24:10,980 --> 01:24:12,774 Gekko had it. 477 01:24:13,108 --> 01:24:14,234 Delta Fox X-Ray. 478 01:24:14,984 --> 01:24:16,069 Come in. 479 01:24:36,297 --> 01:24:39,634 Welcome. Open your book on page 1. 480 01:24:42,178 --> 01:24:44,973 Now repeat after me: Hello. 481 01:24:46,641 --> 01:24:47,976 Hello. 482 01:24:49,644 --> 01:24:51,604 O� allez-vous? 483 01:24:53,523 --> 01:24:55,150 Where are you going? 484 01:24:57,986 --> 01:25:00,238 I'm going to me. 485 01:25:02,657 --> 01:25:04,492 I'm going home. 486 01:25:33,188 --> 01:25:34,522 He has the man! 487 01:27:27,677 --> 01:27:29,011 Pig kills. 488 01:29:08,736 --> 01:29:11,197 Blackfinger! Push split up! 489 01:29:11,906 --> 01:29:13,449 Do it now. 490 01:29:16,285 --> 01:29:17,828 Hold on, Blackfinger! 491 01:29:33,219 --> 01:29:34,178 Give him back! 492 01:29:34,679 --> 01:29:35,805 Slip now! 493 01:29:36,764 --> 01:29:38,724 Blackfinger, drop! 494 01:29:38,975 --> 01:29:40,768 Then we go home, you! 495 01:29:43,312 --> 01:29:44,772 You'll probably get well. 496 01:30:20,057 --> 01:30:20,933 Come on! 497 01:31:07,938 --> 01:31:10,232 We count to three. 498 01:31:16,906 --> 01:31:18,240 Where did 2 of? 499 01:31:35,799 --> 01:31:37,801 This is a hold-up! 500 01:31:38,052 --> 01:31:41,430 He who moves, turns into k�dfars! 501 01:31:47,269 --> 01:31:49,563 I think we all turns into k�dfars! 502 01:32:31,146 --> 01:32:33,607 Sheep! We are k�dfars! 503 01:32:36,151 --> 01:32:38,862 Quick, get on the plane! 504 01:32:43,659 --> 01:32:45,160 I warned you, Dad. 505 01:32:55,004 --> 01:32:56,672 - You! - Me? 506 01:32:57,548 --> 01:32:59,383 You. It's your lucky day. 507 01:33:00,134 --> 01:33:01,135 Is that all? 508 01:33:01,802 --> 01:33:02,761 You have a plane. 509 01:33:03,387 --> 01:33:04,680 Do i have it? 510 01:33:09,518 --> 01:33:11,103 It might save your life. 511 01:33:12,354 --> 01:33:13,480 Can it? 512 01:33:41,592 --> 01:33:43,886 So we ease! 513 01:33:51,727 --> 01:33:53,187 What's the problem? 514 01:33:53,437 --> 01:33:55,230 We never get in the air. 515 01:33:55,939 --> 01:33:57,232 We have been overweight. 516 01:34:28,472 --> 01:34:31,683 Dad, you better invent something. 517 01:35:10,722 --> 01:35:13,141 - Give it a kick. - We can 't handle it. 518 01:35:13,559 --> 01:35:14,851 Not enough runway. 519 01:35:15,102 --> 01:35:16,603 We have no choice. 520 01:35:16,853 --> 01:35:17,729 Between them and us ... 521 01:35:18,021 --> 01:35:21,149 there is not enough runway. 522 01:35:24,361 --> 01:35:25,696 It stays there. 523 01:38:03,770 --> 01:38:05,730 Are we not a beautiful couple ... 524 01:38:06,439 --> 01:38:07,774 pjaltefrans? 525 01:38:16,992 --> 01:38:18,535 Goodbye, soldier. 526 01:40:18,238 --> 01:40:21,825 This by I. The years travel fast. 527 01:40:22,283 --> 01:40:25,120 And time after time I have taken the Story. 528 01:40:25,620 --> 01:40:29,582 It's not a creature's story. That's the story of us all. 529 01:40:30,125 --> 01:40:32,794 And you must listen and remember. 530 01:40:33,336 --> 01:40:37,966 For what you hear today, you must tell the newborns tomorrow. 531 01:40:38,675 --> 01:40:42,679 I'm looking behind us now, into the back story. 532 01:40:42,971 --> 01:40:47,141 I see those of us who got lucky and started the journey home. 533 01:40:47,433 --> 01:40:52,564 It brought us here, and we were grateful to see what was. 534 01:40:53,648 --> 01:40:57,026 One look and we knew that we really got it. 535 01:40:57,485 --> 01:41:01,990 Those who preceded had knowledge about things beyond our thoughts ... 536 01:41:02,365 --> 01:41:04,367 yes, beyond our dreams. 537 01:41:05,827 --> 01:41:08,705 Time counts and keeps counting. 538 01:41:09,539 --> 01:41:11,165 And we now know ... 539 01:41:11,499 --> 01:41:15,503 to find the scam in it gone and disappeared is no easy trot. 540 01:41:16,337 --> 01:41:19,507 But that's our way, and we must travel along it. 541 01:41:19,841 --> 01:41:22,677 And no one knows where it will go. 542 01:41:23,845 --> 01:41:27,682 All the time, every night, we take the story ... 543 01:41:28,016 --> 01:41:32,020 so we remember who we were and where we came from. 544 01:41:32,854 --> 01:41:36,357 We now remember best, Man who found us ... 545 01:41:37,025 --> 01:41:39,027 and came with rescue. 546 01:41:39,360 --> 01:41:42,530 And we shine in the city. Not just for him ... 547 01:41:42,905 --> 01:41:45,533 but for all of them, who's still out there. 548 01:41:46,075 --> 01:41:48,703 Because we know, that night will come ... 549 01:41:49,037 --> 01:41:51,247 ... where they see the distant light ... 550 01:41:51,539 --> 01:41:53,541 ... and they will come home. 551 01:41:58,796 --> 01:42:01,382 ... dedicated to Byron 552 01:46:39,493 --> 01:46:40,536 Subtitle: Metronome 553 01:46:47,960 --> 01:46:50,045 Organization: GELULA and CO., INC. 39271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.