All language subtitles for La.prima.notte.di.quiete.1972.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264.srt - eng(4)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,880 --> 00:02:00,715 Excuse me! 2 00:02:34,921 --> 00:02:37,715 What's this little city like? 3 00:02:37,880 --> 00:02:42,590 I don't know. I just arrived today too. 4 00:02:42,796 --> 00:02:44,505 I'm sorry. 5 00:04:30,380 --> 00:04:32,965 We were expecting you Monday. 6 00:04:33,171 --> 00:04:36,421 - Did you have a problem? - No. 7 00:04:37,005 --> 00:04:41,465 May I ask you, why you chose Rimini? 8 00:04:42,630 --> 00:04:44,796 Because I had never been here. 9 00:04:44,965 --> 00:04:47,630 You think that's a sufficient reason? 10 00:04:47,840 --> 00:04:49,005 Yes. 11 00:04:52,296 --> 00:04:54,296 So, Dominici. 12 00:04:55,296 --> 00:04:58,590 Dominici... Dominici? 13 00:04:58,796 --> 00:05:03,590 - The son of the hero of El Alamein? - Excuse me? 14 00:05:03,840 --> 00:05:05,840 I was wondering if you were related 15 00:05:06,046 --> 00:05:11,005 to the famous colonel, Dominici, gold medal of the Airborne. 16 00:05:11,215 --> 00:05:13,130 No, I've nothing to do with him. 17 00:05:15,340 --> 00:05:19,630 "Dominici, born in Vienna." 18 00:05:21,380 --> 00:05:24,840 "37 years old. Graduated with top grades at Cattolica of Milan." 19 00:05:25,046 --> 00:05:27,130 "Teacher of History of Art." 20 00:05:27,340 --> 00:05:31,090 "Italian School of Mogadishu from 1959 to 1960." 21 00:05:31,296 --> 00:05:35,005 "Agrigento in 1963..." 22 00:05:36,171 --> 00:05:40,005 What did you do during the 3 years that you didn't teach? 23 00:05:40,255 --> 00:05:43,880 - I sold books on installments. - Then you are an expert. 24 00:05:44,090 --> 00:05:47,546 "Travelling School in Sardinia and another leave of absence." 25 00:05:47,755 --> 00:05:51,296 Your character profile doesn't say much. 26 00:05:51,505 --> 00:05:55,215 It is normal, without infamy and without praise. 27 00:05:55,421 --> 00:05:58,046 It doesn't seem like you have ... 28 00:05:58,255 --> 00:06:02,590 Let's put it this way... a teaching vocation. 29 00:06:02,796 --> 00:06:03,921 Probably. 30 00:06:05,171 --> 00:06:09,046 Today the high school is on strike. 31 00:06:09,255 --> 00:06:13,840 This is another face of freedom. 32 00:06:14,046 --> 00:06:16,465 Come. I'll show you the school. 33 00:06:16,671 --> 00:06:18,296 Please. 34 00:06:35,171 --> 00:06:38,090 This is your class. 35 00:06:39,546 --> 00:06:43,630 I won't say more. I want you to form a personal opinion. 36 00:06:43,840 --> 00:06:47,880 But in my school there is no room for protesting, 37 00:06:48,046 --> 00:06:50,840 nor for the ideas of President Mao. 38 00:06:51,005 --> 00:06:55,880 Chose the systems you prefer, but maintain discipline. 39 00:06:56,546 --> 00:06:58,130 19... 40 00:06:58,340 --> 00:07:01,046 19, 19. 41 00:07:05,130 --> 00:07:06,546 23. 42 00:07:07,340 --> 00:07:10,005 5, 5... 43 00:07:10,215 --> 00:07:11,715 35. 44 00:07:11,921 --> 00:07:13,590 51. 45 00:07:13,796 --> 00:07:15,965 I must give you 20,000 Liras. 46 00:07:16,171 --> 00:07:18,921 - Pay. - You give Leo credit, but not to me. 47 00:07:19,130 --> 00:07:20,921 Leo doesn't have money. 48 00:07:21,130 --> 00:07:22,421 20,000. 49 00:07:23,715 --> 00:07:26,715 Guys, what is it? Are you afraid? 50 00:07:26,880 --> 00:07:30,796 - Only 20,000. Leo! - I don't feel like it. I've no money. 51 00:07:30,965 --> 00:07:32,880 - Doctor. - No. 52 00:07:33,090 --> 00:07:35,130 For one evening that I win... 53 00:07:35,380 --> 00:07:38,671 - Come on, Marcello. 20,000. - I'm out of luck today. 54 00:07:38,880 --> 00:07:43,421 - I won't give you 20,000 Liras. - It's still 6 p.m. Where will we go? 55 00:07:43,630 --> 00:07:45,421 To the marina? 56 00:07:45,630 --> 00:07:48,590 - Come on, guys. Pot 20,000. - Pot. 57 00:07:51,880 --> 00:07:54,171 I don't play with who I don't know. 58 00:07:56,630 --> 00:07:59,505 Don't listen to him. He's a little spoiled hillbilly. 59 00:07:59,715 --> 00:08:01,090 Montanari. 60 00:08:01,296 --> 00:08:03,921 - Mr. Marlvestiti. - My pleasure. 61 00:08:04,130 --> 00:08:06,715 - Nello Bazzoni. - How are you? 62 00:08:06,880 --> 00:08:09,090 - He is Marcello. - Hello. 63 00:08:10,505 --> 00:08:13,880 Hide that money. The marshal and I are friends, 64 00:08:14,090 --> 00:08:17,090 but the owner of this place doesn't allow money on the table. 65 00:08:20,755 --> 00:08:24,255 - Giorgio Mosca. - We call him Spider. 66 00:08:25,005 --> 00:08:27,880 - 20,000? - More, if you want. 67 00:08:28,130 --> 00:08:31,255 Let's start with 20. It's my turn. 68 00:08:31,505 --> 00:08:34,796 - What did you say your name is? - Dominici. 69 00:08:35,005 --> 00:08:39,215 - What are you doing here? - I teach here, at the high school. 70 00:09:03,090 --> 00:09:04,505 Out. 71 00:09:05,465 --> 00:09:07,421 You're good, Professor. 72 00:09:07,630 --> 00:09:12,340 - Pot of 40? - Pot. What else can you play? 73 00:09:16,005 --> 00:09:17,671 Everything. 74 00:09:24,171 --> 00:09:27,546 How is it possible that you never find him at home? 75 00:09:27,755 --> 00:09:31,380 Did you tell him I've been calling for 5 or 6 days? 76 00:09:31,590 --> 00:09:34,715 Please ask him to call at any time in the morning. 77 00:09:34,880 --> 00:09:38,090 Thank you. Yes, Dominici. 78 00:10:09,005 --> 00:10:10,215 Are you sleeping? 79 00:10:21,090 --> 00:10:22,921 Do you have matches? 80 00:10:35,840 --> 00:10:38,130 Don't think about it. It'll go away. 81 00:10:43,715 --> 00:10:48,755 I'm telling you from experience. It seems unbearable but it will go away. 82 00:10:56,090 --> 00:11:00,046 - Then why do we live? - We survive. 83 00:11:00,296 --> 00:11:03,380 - Are you upset with me? - Not at all. 84 00:11:04,546 --> 00:11:07,255 - These things happen. - Have they happened to you? 85 00:11:09,340 --> 00:11:11,796 Not seriously. Not because of me, 86 00:11:12,005 --> 00:11:14,421 but because of the women that I met. 87 00:11:16,880 --> 00:11:19,090 Did you love me very much? 88 00:11:19,296 --> 00:11:22,130 Monica, it seems like we're watching over a dead person. 89 00:11:25,340 --> 00:11:28,755 - Do you have regrets? - Too much luxury. 90 00:11:28,921 --> 00:11:30,796 I couldn't afford it. 91 00:11:34,380 --> 00:11:38,921 - Would you like a child? - God, no! For what reason? 92 00:11:45,465 --> 00:11:46,796 Sleep. 93 00:11:53,671 --> 00:11:56,840 What bothers me the most about you is your kindness. 94 00:11:58,005 --> 00:12:00,005 It could kill an ox. 95 00:12:04,130 --> 00:12:06,465 It's not kindness. 96 00:12:11,796 --> 00:12:14,880 "Secondly, let's ask for the right to debate 97 00:12:15,090 --> 00:12:17,421 about our problems." 98 00:12:17,630 --> 00:12:21,421 "Thirdly, we ask that, as in many high schools..." 99 00:12:22,255 --> 00:12:24,965 My name is Dominici, and I'm the new professor. 100 00:12:25,171 --> 00:12:28,590 Good morning. May we finish preparing todays' agenda? 101 00:12:28,796 --> 00:12:30,796 - Certainly. - Thank you. 102 00:12:31,005 --> 00:12:33,630 "Thirdly, We ask that, as in many 103 00:12:33,840 --> 00:12:36,796 high schools of Rome, Milan, Turin, Genoa and Florence, 104 00:12:37,005 --> 00:12:42,090 students have a class council." That's all. 105 00:12:42,296 --> 00:12:46,130 All the other classes must approve this. 106 00:12:46,340 --> 00:12:51,215 Tell Roberto to type it bigger and do the layout. 107 00:12:55,796 --> 00:12:57,465 Will you sign it, too? 108 00:12:57,671 --> 00:13:00,630 - What is your name? - Fabrizio Romani. 109 00:13:06,715 --> 00:13:11,715 You have an amazing average. 9, 8, 7, 8, 9... How old are you? 110 00:13:11,921 --> 00:13:14,171 - 19 in June. - What does your father do? 111 00:13:14,421 --> 00:13:17,255 He's a veterinarian. He works for Town Hall. 112 00:13:17,465 --> 00:13:19,546 - A match? - Of course. 113 00:13:25,465 --> 00:13:27,465 It's your business, not mine. 114 00:13:27,671 --> 00:13:31,255 - Many professors will sign it. - It's their business. 115 00:13:31,465 --> 00:13:35,296 I am here to explain why one of Petrarca's verses is lovely, 116 00:13:35,505 --> 00:13:40,715 and I think I can do it well. All the rest bores me. 117 00:13:40,921 --> 00:13:44,546 Red or black, you are all the same. The black ones are more stupid. 118 00:13:52,171 --> 00:13:57,171 I'll stay with you 3 or 4 months, until Professor Mariano returns. 119 00:13:57,796 --> 00:14:02,296 I haven't taught in a while and I know many things have changed. 120 00:14:02,505 --> 00:14:08,296 But in teaching, I've my point of view. Not to impose it on anyone. 121 00:14:08,505 --> 00:14:11,755 If someone wants to study, I am here. 122 00:14:11,921 --> 00:14:15,380 The others can do what they want. Come, not come, read, write, 123 00:14:15,590 --> 00:14:19,505 play battleship. As long as they don't disturb. 124 00:14:19,715 --> 00:14:22,921 - Professor, may we smoke? - Of course. 125 00:14:24,215 --> 00:14:28,046 Today we have 3 hours in a row. What did Professor Mariano do? 126 00:14:28,255 --> 00:14:31,421 - A class essay. - Then I'll give you the topic. 127 00:14:31,630 --> 00:14:35,171 In so little time, I won't be able to know all of you, 128 00:14:35,421 --> 00:14:38,130 so it's a good idea to introduce yourselves. 129 00:14:38,340 --> 00:14:42,465 Write about your private life, about your family, 130 00:14:42,671 --> 00:14:47,296 about pain, about joy, about the mistakes you made. 131 00:14:48,296 --> 00:14:52,421 You can even avoid signing. It'll take more time to understand. 132 00:14:53,921 --> 00:14:57,546 If you don't write with absolute sincerity, it's wasted energy. 133 00:14:58,880 --> 00:15:02,255 For those who want to remain with tradition, another topic. 134 00:15:02,465 --> 00:15:06,546 The antithesis of purity and sin in Manzoni's world. 135 00:15:07,505 --> 00:15:10,296 Start writing, 136 00:15:10,505 --> 00:15:14,590 and don't make noise while I am out. 137 00:15:21,505 --> 00:15:24,671 Figaro Littรฉraire and Newsweek. 138 00:15:27,380 --> 00:15:28,965 600. 139 00:15:30,546 --> 00:15:31,880 Thank you. 140 00:15:38,840 --> 00:15:41,796 - Professor Dominici. - Excuse me? 141 00:15:42,005 --> 00:15:46,421 - Why aren't you in the classroom? - I came down to get the papers. 142 00:15:46,630 --> 00:15:50,840 - The kids are doing an essay. - You leave without checking on them? 143 00:15:51,046 --> 00:15:53,215 What could happen? 144 00:15:53,465 --> 00:15:58,505 You'll see with your own eyes. Your class is the most boisterous. 145 00:16:23,880 --> 00:16:26,171 Romani, go to your place. 146 00:16:33,090 --> 00:16:36,215 - Who allowed you to smoke? - I did. 147 00:16:37,880 --> 00:16:39,880 Put out those cigarettes right now. 148 00:16:40,090 --> 00:16:43,296 - It is allowed in many schools. - Not in this one. 149 00:16:43,505 --> 00:16:47,630 We're off to a bad start. Come to see me at the end of the lesson. 150 00:17:13,630 --> 00:17:16,840 - May we smoke, Professor? - Of course. 151 00:17:22,796 --> 00:17:25,046 What is it? You don't have cigarettes? 152 00:17:31,590 --> 00:17:32,921 Here. 153 00:18:32,380 --> 00:18:34,296 Did you already turn it in? 154 00:18:37,755 --> 00:18:39,755 Then why don't you write? 155 00:18:40,590 --> 00:18:42,465 I've already finished. 156 00:18:47,090 --> 00:18:48,880 What are you reading? 157 00:18:53,921 --> 00:18:56,465 - Does it interest you? - So-so. 158 00:18:58,340 --> 00:19:02,755 - Was it suggested to you? No, I won it at Bingo. 159 00:19:04,630 --> 00:19:08,171 - What is Bingo? - A lottery. 160 00:19:11,255 --> 00:19:15,671 - Know anything else about Lawrence? - "Lady Chatterley's Lover". 161 00:19:15,880 --> 00:19:20,090 - Who is being funny? - Me, Professor. 162 00:19:25,380 --> 00:19:27,546 What other books of Lawrence do you know? 163 00:19:27,755 --> 00:19:30,630 He said it. "Lady Chatterley's Lover". 164 00:19:36,090 --> 00:19:40,921 "Abati Vanina". Vanina... There's a novel with that name. 165 00:19:41,171 --> 00:19:45,505 I know. "Vanina Vanini". A film was taken from it too. 166 00:19:46,921 --> 00:19:49,215 - Did you see it? - No. 167 00:19:54,296 --> 00:19:57,255 Strange. You did the essay on Manzoni. 168 00:19:57,465 --> 00:20:01,671 - There was a choice, right? - Of course. 169 00:20:01,880 --> 00:20:04,465 Anyone else chose the topic on Manzoni? 170 00:20:12,505 --> 00:20:14,215 You're the only one. 171 00:20:17,130 --> 00:20:21,546 - Is it a topic that interests you? - Better than the other one. 172 00:20:24,296 --> 00:20:26,965 We always have something to say about ourselves. 173 00:20:27,840 --> 00:20:30,380 I preferred this one. 174 00:20:53,630 --> 00:20:55,046 Bye. 175 00:21:51,796 --> 00:21:53,671 - Abati. - Yes? 176 00:21:53,880 --> 00:21:55,046 Come. 177 00:22:02,546 --> 00:22:05,590 Did Professor Mariano always do oral tests from his desk? 178 00:22:05,796 --> 00:22:08,630 - Almost all teachers do. - Does it embarrass you here? 179 00:22:08,840 --> 00:22:10,546 No, it's the same. 180 00:22:11,630 --> 00:22:15,296 - How old are you? - 19, almost 20. 181 00:22:20,921 --> 00:22:23,671 You have many absences. Are some deliberate? 182 00:22:24,421 --> 00:22:26,046 Some. 183 00:22:26,255 --> 00:22:29,090 Your folks don't care if your come regularly to school? 184 00:22:29,296 --> 00:22:32,090 I only have my mother. It makes no difference to her. 185 00:22:32,296 --> 00:22:37,005 - You have brothers? Sisters? - A sister who is married. 186 00:22:37,255 --> 00:22:41,715 - She doesn't live with us. - And you're sorry about that. 187 00:22:44,796 --> 00:22:45,880 Yes. 188 00:22:48,755 --> 00:22:51,046 What will you study when you go to university? 189 00:22:51,255 --> 00:22:54,215 Nothing. I don't even know if I want to finish the year. 190 00:22:54,465 --> 00:22:58,171 It would be a shame. You've only a few months left. 191 00:22:58,380 --> 00:23:01,296 - What will you do after? - Go abroad. 192 00:23:01,546 --> 00:23:04,796 - To do what? - Anything. 193 00:23:08,796 --> 00:23:12,505 You didn't start the quarter off badly. You like Italian? 194 00:23:13,255 --> 00:23:15,005 Enough. 195 00:23:20,755 --> 00:23:23,965 "Oh, sleep, oh the sweet, humid, 196 00:23:24,171 --> 00:23:27,630 shady night, placid son." 197 00:23:28,796 --> 00:23:31,965 "Oh, of sickly humans comfort 198 00:23:32,171 --> 00:23:36,755 sweet oblivion of evils so serious that makes life bitter and boring." 199 00:23:37,965 --> 00:23:41,255 Don't tell me who wrote this, but if you like it. 200 00:23:41,465 --> 00:23:43,130 Yes. 201 00:23:43,380 --> 00:23:45,546 Give a name and a time period. 202 00:23:46,590 --> 00:23:49,965 - Leopardi. - 300 years earlier. 203 00:23:50,171 --> 00:23:53,255 But you have a good ear. It's Monsignor Della Casa. 204 00:23:54,921 --> 00:23:57,505 - Do you read a lot? - No. 205 00:23:59,005 --> 00:24:02,340 You enrolled again after 2 years. Had you been ill? 206 00:24:05,296 --> 00:24:07,755 Kids, I am not very patient. 207 00:24:10,546 --> 00:24:14,590 - Do you often go to the movies? - Every day. 208 00:24:14,796 --> 00:24:18,505 - What kind of films do you like? - Those that make you laugh. 209 00:24:18,715 --> 00:24:22,215 - What else interests you in life? - Racing cars. 210 00:24:26,340 --> 00:24:28,590 - Go out. - Why? 211 00:24:28,796 --> 00:24:31,046 I don't know why, but you do! 212 00:24:33,715 --> 00:24:37,465 - I don't understand. - Yes, you do. Don't make me upset. 213 00:24:44,755 --> 00:24:45,880 Sit down. 214 00:25:13,340 --> 00:25:16,171 - Hi. Come in. - Hi. 215 00:25:23,421 --> 00:25:25,880 - Hello. - Do you work here? 216 00:25:26,046 --> 00:25:30,296 Also. If you want to buy a house, I'll sell it at a good price. 217 00:25:30,505 --> 00:25:35,340 - Whose guests are we tonight? - There's the apartment in Viale Trento. 218 00:25:35,546 --> 00:25:38,421 - If we make noise, they'll hear us. - Or? 219 00:25:38,630 --> 00:25:40,921 Villa Ortensia. 220 00:25:41,130 --> 00:25:43,215 No. There isn't even a heater there. 221 00:25:43,421 --> 00:25:46,755 I lost 300.000 lira there because my balls froze. 222 00:25:46,921 --> 00:25:49,255 Or the Ferri home. Four rooms. 223 00:25:49,465 --> 00:25:53,090 I've tried renting it for 3 years. We can heat it. 224 00:25:53,296 --> 00:25:57,380 The bathroom doesn't work. If you flush, there's a shit explosion. 225 00:25:57,590 --> 00:26:01,255 - Who is coming? - The 3 of us, Leo and Gerardo. 226 00:26:01,465 --> 00:26:04,465 - Scrotone will join us. - Who is Gerardo? 227 00:26:04,671 --> 00:26:07,340 Gerardo Pavani, a man with lots of dough. 228 00:26:07,546 --> 00:26:11,296 You must have seen him. He always picks up Vanina at school. 229 00:26:11,505 --> 00:26:14,465 - Isn't she in your class? - Yes. 230 00:26:14,671 --> 00:26:17,046 Let's go to Viale Trento. 231 00:26:22,130 --> 00:26:25,046 - Did you bring drinks? - I've whiskey in the car. 232 00:26:25,255 --> 00:26:27,046 - What about food? - Leo. 233 00:26:27,255 --> 00:26:28,755 The cards? 234 00:26:29,715 --> 00:26:31,880 - Good. Let's go. - Let's go. 235 00:26:35,130 --> 00:26:36,965 After you, Professor. 236 00:26:48,215 --> 00:26:49,590 I open. 237 00:26:51,840 --> 00:26:53,465 Three times. 238 00:26:54,215 --> 00:26:55,546 I check. 239 00:26:56,796 --> 00:26:58,840 - Says six times. - Alright. 240 00:26:59,005 --> 00:27:01,880 - I'm in. Card. - One. 241 00:27:03,921 --> 00:27:05,505 Two. 242 00:27:09,215 --> 00:27:11,921 - Valeria. - Yes? 243 00:27:12,130 --> 00:27:13,590 Give your blessing. 244 00:27:37,171 --> 00:27:38,880 - Move. - Why? 245 00:27:39,090 --> 00:27:40,921 I don't want anyone behind me. 246 00:27:46,796 --> 00:27:49,130 - Check. - 10,000. 247 00:27:49,380 --> 00:27:50,880 30,000. 248 00:27:51,546 --> 00:27:54,005 - Go. - Call. 249 00:27:54,255 --> 00:27:55,590 60,000. 250 00:27:55,840 --> 00:27:58,630 - 100,000. - Check. 251 00:27:59,796 --> 00:28:02,880 Alright. I don't want to massacre you. 252 00:28:04,880 --> 00:28:07,715 - Full house. - It's not enough. 253 00:28:14,921 --> 00:28:18,840 - How much do I owe you? - 200,000, with the earlier amount. 254 00:28:26,130 --> 00:28:28,255 Will you cash it in 15 days? 255 00:28:29,296 --> 00:28:31,880 - Give it to him. - What will I do with it? 256 00:28:32,046 --> 00:28:35,630 - Frame it? - It'll become good eventually. 257 00:28:41,171 --> 00:28:43,546 Nello, go play instead of me. 258 00:28:48,880 --> 00:28:51,171 - Excuse me. - Nobody is formal here. 259 00:28:51,380 --> 00:28:54,630 Marcello, how much can it be worth? 260 00:28:54,840 --> 00:28:57,215 - Did you steal it? - I won it playing poker. 261 00:28:57,421 --> 00:29:00,630 The stone is good. It worths less with the incision. 262 00:29:00,840 --> 00:29:03,171 - How much? - I don't deal with such things. 263 00:29:03,380 --> 00:29:05,005 Let me see. 264 00:29:07,465 --> 00:29:10,921 - M.A.S. Who is that? - I don't know. 265 00:29:12,046 --> 00:29:14,880 - Cards. - Is 30,000 alright? 266 00:29:15,090 --> 00:29:16,921 More or less. 267 00:29:22,965 --> 00:29:25,340 - Valeria! - Yes? 268 00:29:27,171 --> 00:29:28,255 Here. 269 00:29:28,505 --> 00:29:31,796 - Is it for me? - Yes. 270 00:29:35,130 --> 00:29:38,880 - What will you give me in exchange? - Not what you want. 271 00:29:39,090 --> 00:29:41,090 - Sooner or later... - Better later. 272 00:29:42,005 --> 00:29:43,715 - Go play. - What do you want? 273 00:29:43,880 --> 00:29:46,130 I'll tell you now. 274 00:29:46,340 --> 00:29:48,965 Did you bring her just for show? 275 00:29:49,171 --> 00:29:52,340 You little slut. 276 00:29:52,546 --> 00:29:54,715 You are hurting me. 277 00:29:54,880 --> 00:29:56,380 Come. 278 00:29:56,590 --> 00:29:58,880 - Check. - Cards. 279 00:29:59,046 --> 00:30:00,630 Check. 280 00:30:04,340 --> 00:30:07,005 You asked Vanina a lot of questions. 281 00:30:08,380 --> 00:30:11,005 She hinted to me that you noticed her. 282 00:30:12,255 --> 00:30:14,380 I noticed that she doesn't seem happy. 283 00:30:14,590 --> 00:30:18,130 I've been telling her for a year to quit. 284 00:30:18,380 --> 00:30:20,255 Anyway, treat her well. 285 00:30:21,630 --> 00:30:25,171 Don't tell her that you saw me. I am in Turin. 286 00:30:40,715 --> 00:30:44,046 - Here. The other Vanina. - Is it for me? 287 00:30:44,296 --> 00:30:47,130 Sure, but you must read it. 288 00:30:48,296 --> 00:30:50,630 Of course. Is it a nice story? 289 00:30:51,465 --> 00:30:56,340 Yes. She is a Roman princess and he's a runaway Carbonaro. 290 00:30:56,546 --> 00:30:59,465 - And they love each other. - Yes. 291 00:30:59,671 --> 00:31:02,796 Lucky them! Thanks. 292 00:31:04,005 --> 00:31:06,255 - What about your boyfriend? - He's in Turin. 293 00:31:07,380 --> 00:31:09,046 You want a ride? 294 00:31:15,630 --> 00:31:17,630 It's early for me. 295 00:31:18,590 --> 00:31:21,840 It's not very clean. I haven't washed it in a year. 296 00:31:22,046 --> 00:31:24,590 There's a gas leak. Aren't you afraid of a fire? 297 00:31:24,796 --> 00:31:29,046 It would burn for a minute. I only put in 1,000 Lira at a time. 298 00:31:29,255 --> 00:31:31,796 - Where do you live? - Bellaria. 299 00:31:33,921 --> 00:31:38,130 - What does your boyfriend do? - Supposedly his military service. 300 00:31:38,340 --> 00:31:41,465 - He always manages to postpone. - He seems very rich. 301 00:31:41,671 --> 00:31:46,171 You think this because of the car? He'd have it even if he were poor. 302 00:31:47,630 --> 00:31:51,880 - Will you get married soon? - Why do you only ask me questions? 303 00:31:54,130 --> 00:31:57,715 We'll never get married. Happy? 304 00:31:58,880 --> 00:32:00,090 Yes. 305 00:32:17,590 --> 00:32:21,005 - May I accompany you home? - I'm not going home. 306 00:32:22,380 --> 00:32:25,046 Are you sorry your boyfriend is in Turin? 307 00:32:25,255 --> 00:32:28,215 - He's not in Turin. - Where is he? 308 00:32:28,421 --> 00:32:31,965 Hiding in some hotel in the surroundings 309 00:32:32,171 --> 00:32:34,755 with one of his 50,000 Lira conquests. 310 00:32:34,965 --> 00:32:37,046 They are beautiful girls. 311 00:32:38,005 --> 00:32:40,755 - Don't you care? - I never cared. 312 00:32:41,546 --> 00:32:43,296 You aren't very much in love. 313 00:32:44,880 --> 00:32:46,215 Maybe. 314 00:32:48,880 --> 00:32:53,046 - Where will you go, if not at home? - To the movies. 315 00:32:53,255 --> 00:32:57,090 They won't open for a couple of hours. 316 00:32:57,340 --> 00:32:58,715 I'll wait. 317 00:33:00,880 --> 00:33:03,215 Do you mind if I wait with you? 318 00:33:04,671 --> 00:33:06,296 Don't you have anything to do? 319 00:33:09,215 --> 00:33:13,171 Yes. It's something I've wanted to do for a long time. 320 00:33:17,171 --> 00:33:18,965 - Had you ever come here? - No. 321 00:33:19,715 --> 00:33:23,046 I'm the one to show you the marvels of this coast. 322 00:33:51,546 --> 00:33:54,715 - I bet I know what you think. - Let's hear it. 323 00:33:57,505 --> 00:34:01,090 - You pity them as prisoners. - A little. 324 00:34:02,671 --> 00:34:07,671 I think if they put them back in the sea, they'd die of nostalgia. 325 00:34:08,671 --> 00:34:12,421 They'd miss their lovely pool with an sure lunch and dinner. 326 00:34:14,046 --> 00:34:17,671 Only the lack of freedom gives you such moments of cheerfulness. 327 00:34:27,005 --> 00:34:29,380 - Always like this? - Always. 328 00:34:29,590 --> 00:34:32,796 But I saved the bread. What time is it? 329 00:34:34,130 --> 00:34:36,921 It's 2:20. Your movie is starting soon. 330 00:34:38,796 --> 00:34:42,505 - You really feel like going? - I'm not going to the movies. 331 00:34:44,005 --> 00:34:47,130 - Do you often lie? - When it's necessary. And you? 332 00:34:48,590 --> 00:34:50,255 If it's indispensable. 333 00:34:53,005 --> 00:34:54,671 I must catch a train. 334 00:34:56,715 --> 00:35:00,421 - You're not asking where I'm going? - No. 335 00:35:03,005 --> 00:35:08,171 To my sister's. She's married, has 2 children, but has a tough life. 336 00:35:09,215 --> 00:35:12,130 - Where does she live? - In Monterchi. 337 00:35:12,340 --> 00:35:14,505 There's a beautiful Renaissance painting there. 338 00:35:14,715 --> 00:35:17,965 "La Madonna del Parto", but I've never seen it. 339 00:35:18,880 --> 00:35:24,171 Here it is. In 1460, the Monterchi farmer community 340 00:35:24,421 --> 00:35:26,840 ordered this Madonna to Piero. 341 00:35:27,046 --> 00:35:31,796 Those who commissioned it weren't popes or princes or bankers. 342 00:35:32,005 --> 00:35:35,255 Maybe in the beginning, Piero didn't give importance to the work. 343 00:35:36,046 --> 00:35:37,880 Despite this.. 344 00:35:40,421 --> 00:35:44,630 Here is the miracle of this farm woman, proud as a king's daughter. 345 00:35:46,005 --> 00:35:49,630 There is the total silence of the countryside around her. 346 00:35:49,840 --> 00:35:53,590 Until now, she probably had fun telling the animals her secrets. 347 00:35:53,796 --> 00:35:55,880 She calls them by name and... 348 00:35:57,921 --> 00:35:59,671 And she laughs! 349 00:36:02,715 --> 00:36:04,965 Then suddenly, it's all over. 350 00:36:06,921 --> 00:36:11,965 Through the centuries, destiny chose her purity. 351 00:36:16,465 --> 00:36:19,880 She is aware, but not happy. 352 00:36:21,840 --> 00:36:26,171 Maybe she senses that the mysterious life growing inside of her 353 00:36:27,215 --> 00:36:31,796 will end up on a Roman cross, like that of a wrongdoer. 354 00:36:40,840 --> 00:36:44,880 Centuries later, a great poet will turn to her with sublime words. 355 00:36:50,171 --> 00:36:53,421 "Virgin Mother, daughter of your son, 356 00:36:53,630 --> 00:36:56,130 humble beyond all creatures, and more exalted, 357 00:36:56,340 --> 00:36:58,880 predestined turning point of God's intention, 358 00:36:59,421 --> 00:37:02,880 thy merit so ennobled human nature 359 00:37:03,046 --> 00:37:07,380 that its divine creator did not scorn being creature of his creature." 360 00:37:09,921 --> 00:37:12,380 She probably would not have understood. 361 00:37:22,630 --> 00:37:24,505 Would you like to have a child? 362 00:37:26,465 --> 00:37:29,465 You all seem to agree in asking me the same question. 363 00:37:32,005 --> 00:37:35,296 Holy God! I don't have the will anymore. 364 00:37:36,046 --> 00:37:38,090 Nor the courage, nor the desire. 365 00:37:39,340 --> 00:37:41,505 I've forgotten too many things. 366 00:37:42,255 --> 00:37:44,546 You can tell me. You're starting now. 367 00:37:45,630 --> 00:37:48,340 Is there a moment when two beings who love each other, 368 00:37:48,546 --> 00:37:50,546 desire to have a child? 369 00:37:51,755 --> 00:37:53,546 I don't know. 370 00:37:54,421 --> 00:37:56,505 It's not true that I'm starting now. 371 00:37:58,090 --> 00:38:00,090 Two people who love each other. 372 00:38:00,296 --> 00:38:02,130 Maybe... 373 00:38:03,171 --> 00:38:06,880 Otherwise, all that is left is a body that deforms itself. 374 00:38:08,465 --> 00:38:11,840 Only the discomfort remains, the pity, 375 00:38:12,046 --> 00:38:15,465 the cruelty of the people who begin to notice it. 376 00:38:16,421 --> 00:38:18,546 And nothing can be done. 377 00:38:23,840 --> 00:38:25,965 Or almost nothing. 378 00:38:49,380 --> 00:38:51,340 Sad again? 379 00:38:54,880 --> 00:38:56,840 Just a bit disappointed. 380 00:38:59,590 --> 00:39:03,465 I thought you were different from all the others. 381 00:39:05,130 --> 00:39:09,880 But then I bet against myself, and I was hoping to lose. 382 00:39:10,630 --> 00:39:15,005 I said to myself, "He'll stop in this stretch without street lamps". 383 00:39:17,546 --> 00:39:19,880 Maybe I've done even worse. 384 00:39:20,090 --> 00:39:23,465 I knew you were alone this morning and looked for you. 385 00:39:23,671 --> 00:39:26,505 Maybe Stendhal's book was a strategy. 386 00:39:26,755 --> 00:39:29,590 - How did you know I was alone? - Your friends told me. 387 00:39:29,796 --> 00:39:33,171 - Who? - Spider, Leo and Marcello. 388 00:39:33,380 --> 00:39:38,340 Great friends! I can imagine what they said about me. 389 00:39:38,546 --> 00:39:40,546 Not one word. 390 00:39:41,880 --> 00:39:46,546 I didn't look for you to spend a nice evening. I'm not interested. 391 00:39:50,715 --> 00:39:53,090 The pain you have inside... 392 00:39:54,046 --> 00:39:58,755 I can't stand your helpless melancholy. 393 00:40:01,090 --> 00:40:02,880 You know nothing about me. 394 00:40:04,715 --> 00:40:07,046 I know the things I wanted to know. 395 00:41:30,340 --> 00:41:31,340 Stop! 396 00:41:33,671 --> 00:41:36,130 What will I tell him? What will I do? 397 00:41:37,005 --> 00:41:38,840 Excuse me. Please. 398 00:42:17,465 --> 00:42:20,465 Two fried mozzarellas and two meat rolls. Alright. 399 00:42:21,796 --> 00:42:24,005 I'll send the boy right away. 400 00:42:25,130 --> 00:42:26,630 Good evening. 401 00:42:31,965 --> 00:42:33,671 Good evening. 402 00:42:33,840 --> 00:42:35,090 Hi. 403 00:42:37,340 --> 00:42:39,921 - Who is here? - Nello. 404 00:42:40,130 --> 00:42:42,840 He's skinning two pork wholesalers alive. 405 00:42:43,005 --> 00:42:44,840 The others? 406 00:42:45,005 --> 00:42:48,630 Leo has a middle-aged Swiss woman with a lesbian friend. 407 00:42:48,840 --> 00:42:52,840 Gerardo is on his own, and Spider has people at Nuovo Mondo. 408 00:42:53,046 --> 00:42:55,630 - Something to eat? - No. I'll finish the wine. 409 00:42:57,965 --> 00:42:59,880 Is something wrong? 410 00:43:01,465 --> 00:43:04,505 Stop wanting to understand everything at a first glance. 411 00:43:04,715 --> 00:43:07,796 Actually, you'll never understand a thing. 412 00:43:08,671 --> 00:43:11,421 Who lives in the province develops a sixth sense. 413 00:43:11,630 --> 00:43:14,965 Let's go see Spider at Nuovo Mondo and pick up girls there. 414 00:44:23,046 --> 00:44:25,130 What a commotion! 415 00:44:28,590 --> 00:44:32,171 - Marcello, how are you, raging fag? - What about you, old hotsie? 416 00:44:34,255 --> 00:44:36,630 - Are you Daniele? - Come, big slut! 417 00:44:36,840 --> 00:44:40,215 I always hear talk about you. Come. 418 00:44:40,421 --> 00:44:43,005 - How's it going with the principal? - I see him rarely. 419 00:44:43,215 --> 00:44:46,796 He kicked me out of high school when I wouldn't let him touch my ass. 420 00:44:46,965 --> 00:44:50,590 I'm not sorry about that, but he disgusts me. 421 00:44:50,796 --> 00:44:54,671 He has only one hand, but never holds it still. 422 00:44:54,880 --> 00:44:57,671 Great! Good thing you are here! 423 00:44:57,880 --> 00:45:01,630 Wish me a happy birthday. I'm 26, and feel old. 424 00:45:01,840 --> 00:45:04,296 See what a commotion I caused? 425 00:45:04,505 --> 00:45:08,465 Professor, look at the merchandize that's on the house. 426 00:45:08,671 --> 00:45:11,130 Drink. Why don't you have him dance? 427 00:45:11,340 --> 00:45:14,296 - He should ask me. - I can't dance this stuff. 428 00:45:14,505 --> 00:45:18,505 - Dance with me. - No. You risk a heart attack. 429 00:45:18,715 --> 00:45:21,590 - Come sit down. - He won't let you go. 430 00:45:21,796 --> 00:45:25,590 Take advantage of it. I'd feel like I'm sleeping with Gianni Agnelli. 431 00:45:25,796 --> 00:45:28,130 - Come on! - Rosy! 432 00:45:29,715 --> 00:45:32,546 Rosy, where are you? Slut! 433 00:45:40,465 --> 00:45:41,630 Good evening. 434 00:49:45,796 --> 00:49:47,465 You like her? 435 00:49:49,715 --> 00:49:54,005 - Vanina? - Who else? Don't be an idiot. 436 00:49:56,046 --> 00:49:59,090 Of course. She's beautiful. 437 00:49:59,296 --> 00:50:01,046 Very! 438 00:50:01,965 --> 00:50:03,965 But problematic. I'm warning you. 439 00:50:06,965 --> 00:50:11,380 You think you understand everything right away. What do you mean? 440 00:50:11,590 --> 00:50:16,421 Ask around. A lot of past, little present. 441 00:50:17,171 --> 00:50:19,130 No future. 442 00:50:26,380 --> 00:50:27,796 Hello. 443 00:50:49,421 --> 00:50:52,380 - You want to dance? - No, thank you. 444 00:50:52,590 --> 00:50:55,630 - Why don't you dance? - I am tired. 445 00:50:55,840 --> 00:50:57,840 He could fail you. 446 00:51:06,880 --> 00:51:11,590 He talks, but always returns with his tongue hanging out. 447 00:51:22,715 --> 00:51:25,590 - Yes? - Whiskey and cigarettes. 448 00:52:21,880 --> 00:52:26,215 - Why didn't you want to dance? - I told you. I was tired. 449 00:52:26,465 --> 00:52:28,590 Why were you tired? 450 00:52:32,505 --> 00:52:34,505 Don't be such jerks! 451 00:52:34,715 --> 00:52:36,715 We are jerks! 452 00:52:58,046 --> 00:53:01,130 Guys, I'm bored. 453 00:53:02,340 --> 00:53:05,965 - Let's go to another place. - Sit down and don't bust our balls. 454 00:53:06,171 --> 00:53:10,171 - Let's all go to my house. - Why? 455 00:53:10,380 --> 00:53:14,130 It is your birthday and we're going to celebrate. 456 00:53:14,340 --> 00:53:17,840 - You never invited us. - This is the right time, then. 457 00:53:18,046 --> 00:53:19,880 Shall we go? 458 00:53:24,715 --> 00:53:26,546 Alright. Let's go. 459 00:53:29,296 --> 00:53:33,215 My jacket! I'm leaving. 460 00:53:49,715 --> 00:53:52,005 Professor, shall we go? 461 00:54:04,090 --> 00:54:06,090 Listen... 462 00:54:06,421 --> 00:54:09,546 You didn't say anything about last night, did you? 463 00:54:09,755 --> 00:54:12,296 Oh, right! You didn't have school today. 464 00:54:26,171 --> 00:54:29,215 - Go! Don't make such a commotion! - May I come in? 465 00:54:30,715 --> 00:54:33,380 He settled inside the nicest apartment. 466 00:54:33,590 --> 00:54:36,715 Emptied half the pantry and then they found out 467 00:54:36,880 --> 00:54:40,590 that he had drunk 500 bottles of champagne. 468 00:54:40,796 --> 00:54:44,421 - Could we have some light? - We're feeling our way around. 469 00:54:48,796 --> 00:54:50,880 What a big head! 470 00:54:51,090 --> 00:54:54,005 This is the satellite that the jerks have. 471 00:54:54,215 --> 00:54:56,796 All the people from Bologna bought it. 472 00:55:04,715 --> 00:55:07,130 Is this the little apartment? 473 00:55:07,380 --> 00:55:10,546 It's 100 square meters. Sit down. 474 00:55:11,296 --> 00:55:13,796 Vanina, have them drink something. 475 00:55:21,505 --> 00:55:25,796 You like it? I don't know yet. 476 00:55:25,965 --> 00:55:30,840 I don't see why you got yourself such a house. 477 00:55:31,046 --> 00:55:34,380 A Milan architect that we met at the Lido suggested it. 478 00:55:34,590 --> 00:55:36,590 - A fag. - Light it. 479 00:55:37,796 --> 00:55:39,796 Vanina liked him right away. 480 00:55:39,965 --> 00:55:44,130 I said to him, "Here's the money. Get the house ready for me". 481 00:55:44,340 --> 00:55:47,630 At first he made a fuss. 482 00:55:47,840 --> 00:55:50,630 Then I found him a boy at Porto Verde 483 00:55:50,840 --> 00:55:53,255 and since then, he came every other day. 484 00:55:55,296 --> 00:55:57,546 Unfortunately, there are many buttons here. 485 00:55:57,755 --> 00:56:00,840 You want a Coca-Cola and out comes a razor. 486 00:56:01,046 --> 00:56:05,755 - You have two bedrooms? - One. I don't want a family. 487 00:56:05,921 --> 00:56:09,505 - This way? - Forget it. It's a mess! 488 00:56:15,755 --> 00:56:17,965 A battlefield. 489 00:56:35,340 --> 00:56:37,880 Is there a book that interests you? 490 00:56:38,090 --> 00:56:41,296 Spider said you write poems. Is it true? 491 00:56:41,505 --> 00:56:43,715 What should Spider know? 492 00:56:43,921 --> 00:56:48,546 Spider knows a lot more than you think. 493 00:56:50,421 --> 00:56:53,046 Did you read "One Hundred Thousand Ice Boxes"? 494 00:56:54,505 --> 00:56:56,421 It's fantastic. 495 00:56:56,630 --> 00:56:58,340 Get it. 496 00:57:03,005 --> 00:57:06,546 - Who will give me a match? - The lighter is there. 497 00:57:06,755 --> 00:57:09,340 - What is it? - Cinema for rainy evenings. 498 00:57:09,546 --> 00:57:12,465 - The films? - You can rent or buy them. 499 00:57:12,671 --> 00:57:15,590 - In Copenhagen? - Even closer. 500 00:57:15,796 --> 00:57:19,505 - In Genoa or Rimini. - You've Dutch material? Let's see it. 501 00:57:19,715 --> 00:57:23,921 - There are ladies here. - They just make me laugh. 502 00:57:24,130 --> 00:57:25,965 Really? 503 00:57:26,171 --> 00:57:29,796 I saw one of those films last year. 504 00:57:29,965 --> 00:57:34,505 If I showed you certain films that I know of... 505 00:57:34,715 --> 00:57:37,755 Don't bust our balls. Show us this film. 506 00:57:41,965 --> 00:57:44,546 Vanina! Give them more to drink. 507 00:57:46,796 --> 00:57:49,255 I'll buy one too. 508 00:57:51,421 --> 00:57:55,171 - A drink for me too, please. - Here, too! 509 00:57:55,380 --> 00:57:56,715 Thanks. 510 00:58:04,130 --> 00:58:08,130 - When is the film ready? - Where do you turn off the light? 511 00:58:09,590 --> 00:58:13,215 - Are we ready? - Ready! 512 00:58:16,130 --> 00:58:18,340 This is it. 513 00:58:19,296 --> 00:58:20,880 Let me sit down. 514 00:58:23,755 --> 00:58:28,090 Gerardo Film presents "Seven Dicks For Seven Sisters". 515 00:58:54,965 --> 00:58:57,340 - What are you doing? - Be quiet. 516 00:58:57,546 --> 00:58:59,840 - Nobody cares. - We'll see. 517 00:59:00,005 --> 00:59:04,796 - Those interested, raise your hand. - Yes! I want to see everything! 518 00:59:38,421 --> 00:59:41,796 Well? What'll we do? 519 00:59:45,215 --> 00:59:48,296 Guys, Vanina is nervous. What'll we do? 520 00:59:48,505 --> 00:59:52,255 Show us the stuff you have. Not the... honeymoon. 521 00:59:52,465 --> 00:59:55,796 It's late. Let's all go to sleep. 522 00:59:55,965 --> 00:59:58,380 Alright. I understand. 523 00:59:59,840 --> 01:00:02,590 Elvira, I'll come with you. 524 01:00:02,796 --> 01:00:04,715 Then, hurry. 525 01:00:08,215 --> 01:00:10,130 Stairs in the house too. 526 01:00:10,630 --> 01:00:12,215 Let's go. 527 01:00:20,546 --> 01:00:21,755 Bye. 528 01:00:41,715 --> 01:00:43,715 Professor! 529 01:00:48,046 --> 01:00:50,840 It is your check. I don't know what to do with it. 530 01:00:51,046 --> 01:00:53,546 If we play again, you'll owe me 200,000. 531 01:00:53,755 --> 01:00:55,380 Good night. 532 01:01:42,340 --> 01:01:44,546 Will you accompany me? 533 01:01:47,296 --> 01:01:50,590 I'm sorry. I'm afraid I'm out of gas. 534 01:01:50,796 --> 01:01:53,171 It says there's still a quarter. 535 01:01:53,380 --> 01:01:56,380 It also says I don't feel like accompanying you. 536 01:01:56,590 --> 01:02:00,755 Tonight you drank a glass of shit, Professor. 537 01:02:05,630 --> 01:02:10,465 Come, blondie. I'll take you to the meanders of hell! 538 01:02:10,671 --> 01:02:14,296 Come. Get in, slut! 539 01:03:37,715 --> 01:03:39,005 Monica. 540 01:03:43,796 --> 01:03:45,005 Monica! 541 01:03:45,215 --> 01:03:47,130 What is it? 542 01:03:47,921 --> 01:03:49,505 Open. 543 01:03:52,380 --> 01:03:53,715 Well? 544 01:03:55,715 --> 01:03:57,715 You scared me. 545 01:04:00,215 --> 01:04:02,255 Why are you still up? 546 01:04:02,465 --> 01:04:05,880 I fell asleep in front of the TV. 547 01:04:08,296 --> 01:04:11,505 I woke up when the announcer said good night. 548 01:04:11,715 --> 01:04:14,921 I didn't fall asleep after that. 549 01:04:19,505 --> 01:04:21,505 Did you lose again? 550 01:04:22,630 --> 01:04:24,630 I didn't play. 551 01:04:32,090 --> 01:04:35,130 I think this is yours. 552 01:04:43,005 --> 01:04:46,965 - Did you read it? - Just a glance. 553 01:04:53,546 --> 01:04:58,171 - You shouldn't have. - It doesn't say it's for you. 554 01:04:59,755 --> 01:05:02,255 He avoided mentioning you. 555 01:05:23,755 --> 01:05:26,421 Did you answer with the same tone? 556 01:05:34,671 --> 01:05:39,046 - Answer me. - Go in the other room. You drank. 557 01:05:46,130 --> 01:05:49,130 - What are you doing? - I asked you a question. 558 01:05:51,840 --> 01:05:53,130 Yes. 559 01:05:54,546 --> 01:05:55,755 On the phone? 560 01:06:00,630 --> 01:06:03,296 On the phone... too. 561 01:06:03,505 --> 01:06:06,840 As I did with you, in the beginning. 562 01:06:07,046 --> 01:06:10,965 When you make love with me, do you think of him? 563 01:06:14,255 --> 01:06:15,840 Answer! 564 01:06:18,840 --> 01:06:21,840 I make love, and don't give a darn. 565 01:06:22,046 --> 01:06:23,796 I make love, and that's it. 566 01:06:26,215 --> 01:06:27,505 Get undressed. 567 01:07:02,340 --> 01:07:06,715 Think about whoever you want. But stay silent. 568 01:07:14,215 --> 01:07:16,340 - You are hurting me. - Be quiet. 569 01:07:36,255 --> 01:07:38,921 Don't stop. 570 01:07:39,130 --> 01:07:41,296 Don't stop! 571 01:07:49,880 --> 01:07:52,046 Don't stop. 572 01:07:58,380 --> 01:08:00,630 Answer. It must be for you. 573 01:08:02,215 --> 01:08:04,215 Let it ring. 574 01:08:08,421 --> 01:08:12,840 - Go answer! - Let it ring. 575 01:08:23,171 --> 01:08:25,046 Let me go! 576 01:08:50,840 --> 01:08:52,630 A coffee. 577 01:09:05,630 --> 01:09:07,755 She isn't home today. 578 01:09:11,921 --> 01:09:13,796 I went there. 579 01:09:40,755 --> 01:09:43,546 - Hi, Professor. - Good morning, Professor. 580 01:10:13,671 --> 01:10:16,296 - Hello? Is that you, Vanina? - Hello? 581 01:10:16,880 --> 01:10:18,840 Vanina, it's Daniele. 582 01:10:19,796 --> 01:10:21,215 Vanina! 583 01:10:37,755 --> 01:10:40,880 - Who are you looking for? - My name is Dominici. 584 01:10:41,090 --> 01:10:44,630 - I'd like to talk to Vanina Abati. - She's not here. What do you want? 585 01:10:45,380 --> 01:10:48,465 I had to talk to her. This morning she didn't come to school. 586 01:10:48,671 --> 01:10:52,130 - You know where I can find her? - Who are you? 587 01:10:52,340 --> 01:10:56,671 - I am her professor. - What did you say your name is? 588 01:10:56,880 --> 01:11:00,465 - Dominici. - My daughter left an hour ago. 589 01:11:02,546 --> 01:11:05,755 - Come in. - I don't want to disturb you. 590 01:11:05,965 --> 01:11:08,715 Come in. I must tell you something. 591 01:11:08,880 --> 01:11:11,755 I have food on the burner. I'll be right there. 592 01:11:43,630 --> 01:11:46,630 Here I am. What is it? 593 01:11:46,840 --> 01:11:50,465 - Vanina is quitting school? - Yes. I talked to the principal. 594 01:11:50,671 --> 01:11:53,005 I am taking her out for health reasons. 595 01:11:54,005 --> 01:11:57,840 - What is the real reason? - I don't want her going around. 596 01:11:58,005 --> 01:12:02,880 I don't like the environment, and a woman doesn't need to study. 597 01:12:03,090 --> 01:12:06,505 - What does your daughter think? - She agrees. 598 01:12:08,671 --> 01:12:11,715 I'm sorry to have bothered you ma'am. 599 01:12:11,880 --> 01:12:15,505 Remove certain ideas from your head, Professor. 600 01:12:15,715 --> 01:12:19,465 Vanina is not fit for you, and she's fine where she is. 601 01:12:20,671 --> 01:12:24,296 Don't look for her, don't call her, don't do anything. 602 01:12:24,505 --> 01:12:26,505 You could regret it. 603 01:12:27,840 --> 01:12:31,046 - Does Vanina agree to that too? - Of course. 604 01:12:31,255 --> 01:12:34,130 Don't trust appearance. You'd be disappointed. 605 01:12:34,840 --> 01:12:36,880 An infatuation is not important. 606 01:12:37,090 --> 01:12:40,380 Before leaving, she and her boyfriend laughed about it. 607 01:12:40,630 --> 01:12:44,546 At times Pavani raises his hands, but I know my daughter. 608 01:12:44,755 --> 01:12:46,880 She must not be given too much freedom! 609 01:12:47,840 --> 01:12:50,630 Did you know Pavani doesn't want to marry her? 610 01:12:50,840 --> 01:12:53,630 Who told you that? 611 01:12:54,796 --> 01:12:58,090 If Vanina plays her cards right, she'll get married. 612 01:12:58,296 --> 01:13:00,671 Anyway, it isn't any of your business. 613 01:13:03,005 --> 01:13:05,715 In fact. Good evening. 614 01:13:07,796 --> 01:13:09,965 It's none of your business, you asshole. 615 01:13:10,171 --> 01:13:13,255 And too bad for you if I find out you're still bothering her. 616 01:13:13,465 --> 01:13:15,546 This morning she told her boyfriend 617 01:13:15,755 --> 01:13:19,171 and it took me the whole day to had them make peace. 618 01:13:19,380 --> 01:13:22,215 A loser like you won't ruin everything. 619 01:13:22,421 --> 01:13:26,840 Behave, son of a bitch, or you'll end up in the hospital! 620 01:13:39,671 --> 01:13:42,255 - Were you looking for me? - No. 621 01:14:21,590 --> 01:14:23,421 Did I do the right thing? 622 01:14:24,755 --> 01:14:26,840 What did you do about the money? 623 01:14:28,796 --> 01:14:30,796 I have a system. 624 01:14:32,880 --> 01:14:35,005 You gambled? Did you win? 625 01:14:58,380 --> 01:15:01,840 - It was in the mailbox. - It's for you, huh? 626 01:15:07,671 --> 01:15:09,046 Read. 627 01:15:10,465 --> 01:15:11,880 Read! 628 01:15:27,046 --> 01:15:30,215 - Why are you laughing? - I should cry? 629 01:15:30,421 --> 01:15:34,090 - Is it true? - An anonymous letter is never true. 630 01:15:34,296 --> 01:15:37,171 - It's the second one. - Local uses and customs. 631 01:15:41,590 --> 01:15:44,546 Today I looked for "Vanina Vanini". 632 01:15:44,755 --> 01:15:49,090 - Where did you put it? - I gave it away. 633 01:15:49,296 --> 01:15:51,296 - When? - Yesterday. 634 01:15:53,380 --> 01:15:56,546 - To Vanina Abati, I imagine. - Yes. 635 01:15:58,840 --> 01:16:00,421 Do you like her? 636 01:16:02,296 --> 01:16:03,465 Yes. 637 01:16:04,590 --> 01:16:08,005 - What happened between you two? - Nothing. 638 01:16:08,215 --> 01:16:11,965 - Absolutely nothing? - She quit school. 639 01:16:12,171 --> 01:16:16,171 - I won't see her again. - Is it true she's a slut? 640 01:16:16,380 --> 01:16:19,796 Will you question me at length? 641 01:16:20,005 --> 01:16:23,840 - I'd like to sleep. - You are never sleepy. 642 01:16:24,046 --> 01:16:26,046 Then I'm bored. 643 01:16:34,590 --> 01:16:36,715 What is it now? 644 01:16:36,880 --> 01:16:39,796 It's dark. I can return the favor. 645 01:16:41,755 --> 01:16:44,965 Go on thinking about her. 646 01:16:45,840 --> 01:16:50,380 - It's nice, huh? - I am not your object. 647 01:16:50,590 --> 01:16:52,590 - Be quiet. - Stop it! 648 01:16:52,796 --> 01:16:56,590 When you solve your crisis, you don't care about that of others. 649 01:16:58,546 --> 01:17:00,465 I am not jealous. 650 01:17:03,421 --> 01:17:07,921 I am not jealous of you. Go to bed with whoever you want. 651 01:17:08,130 --> 01:17:11,090 Sluts, ladies, boys or men. 652 01:17:12,171 --> 01:17:17,465 This perturbed atmosphere at home bothers me. 653 01:17:18,630 --> 01:17:21,171 It has nothing to do with me, and I won't admit it. 654 01:17:22,590 --> 01:17:25,215 When it was you, I didn't complain. 655 01:17:29,296 --> 01:17:33,965 It's true, and you should have. 656 01:17:34,171 --> 01:17:36,215 Would it help? 657 01:17:43,465 --> 01:17:45,255 You see? 658 01:17:46,296 --> 01:17:48,296 Go to bed. 659 01:17:59,421 --> 01:18:01,421 Are you eager to make love? 660 01:18:04,255 --> 01:18:06,255 Like crazy. 661 01:18:07,546 --> 01:18:10,215 I haven't thought of anything else since last night. 662 01:18:13,421 --> 01:18:15,465 I'm sorry. 663 01:18:20,671 --> 01:18:23,671 What does it cost you to share her with me, stupid? 664 01:18:27,255 --> 01:18:29,840 You're cynic enough to do it. 665 01:18:35,005 --> 01:18:37,421 It wouldn't be the first time. 666 01:19:43,130 --> 01:19:46,590 Professor, I went around all of Rimini to find you. 667 01:19:46,796 --> 01:19:50,921 What have you done lately? New people, or you're hiding? 668 01:19:51,130 --> 01:19:53,590 - I meditate. - Right. 669 01:19:53,796 --> 01:19:58,130 But Spider, medium and wizard, proposes an exceptional night to you. 670 01:19:58,340 --> 01:20:01,171 - Is it your birthday again? - No, it's Elvira's. 671 01:20:01,380 --> 01:20:04,715 Ever since you mistreated her, she wants to lay her hands on you. 672 01:20:12,965 --> 01:20:15,380 - Is it yours? - Yes. 673 01:20:17,421 --> 01:20:20,880 - Where do you go at 340 at hour? - Nowhere. 674 01:20:22,005 --> 01:20:24,755 - Will you let me try it? - Do you know how to drive it? 675 01:20:24,921 --> 01:20:27,671 - Of course not. - Then get in. 676 01:21:07,090 --> 01:21:09,090 Where did you take me? 677 01:21:09,296 --> 01:21:13,215 Move, or you'll get fungus on your ass by sitting in the car. 678 01:21:16,465 --> 01:21:18,130 What is it? 679 01:21:19,965 --> 01:21:21,965 An abandoned house. 680 01:21:38,840 --> 01:21:41,255 This house used to be called La Querciaia. 681 01:21:43,005 --> 01:21:48,421 There was a little theater there. 682 01:21:48,630 --> 01:21:50,255 All ruined! 683 01:21:51,965 --> 01:21:53,796 Was it your home? 684 01:21:56,421 --> 01:21:59,630 No. People I knew lived here. 685 01:21:59,840 --> 01:22:03,921 One of the daughters drowned at Conero. The family never returned. 686 01:22:04,130 --> 01:22:06,215 They let everything be ruined. 687 01:22:08,255 --> 01:22:10,255 But it wasn't just for that reason. 688 01:22:12,546 --> 01:22:14,796 It was a lineage of misfits 689 01:22:14,965 --> 01:22:18,255 that for generations were devastated by syphilis and madness. 690 01:22:21,715 --> 01:22:24,090 They let themselves slowly die 691 01:22:24,296 --> 01:22:26,505 in this decayed cemetery. 692 01:22:33,090 --> 01:22:36,880 It is all rotten, destroyed in smitherines. 693 01:22:37,090 --> 01:22:39,130 How did you know them? 694 01:22:40,005 --> 01:22:44,921 With the patches you had on your pants at the time... 695 01:22:45,130 --> 01:22:47,505 I can't imagine you in these living rooms. 696 01:22:47,755 --> 01:22:52,755 My aunt and uncle had a home in Recanati, not far away. 697 01:22:53,090 --> 01:22:57,255 We came in the summer. We were a group of youngsters. 20 years ago. 698 01:22:57,465 --> 01:23:01,171 We went swimming at Santa Maria di Portonovo 699 01:23:01,380 --> 01:23:05,421 or at the wrecked ship with the prow planted in front of the beach. 700 01:23:09,215 --> 01:23:11,630 What is the name of the girl who drowned? 701 01:23:13,215 --> 01:23:14,796 What? 702 01:23:18,505 --> 01:23:20,130 Her name. 703 01:23:21,840 --> 01:23:24,005 What was her name? 704 01:23:28,715 --> 01:23:33,255 - I can't remember. - Don't make an ass of me. 705 01:23:33,465 --> 01:23:36,005 Calm down, Spider. 706 01:23:36,755 --> 01:23:38,546 Let's go. 707 01:23:40,796 --> 01:23:45,546 - Why did you want to go back here? - Don't get strange ideas, as usual. 708 01:23:45,755 --> 01:23:50,965 If I hadn't seen you with your Ferrari, I wouldn't have thought of it. 709 01:23:51,171 --> 01:23:53,255 Come on. 710 01:24:10,546 --> 01:24:15,421 At times, memories come back with no apparent reason. 711 01:24:16,840 --> 01:24:20,255 "He who you are looking for is not here." 712 01:24:22,546 --> 01:24:25,421 "He is risen, just as He said, on the third day." 713 01:24:25,630 --> 01:24:28,296 "Go. He is going ahead of you to Galilee." 714 01:24:28,505 --> 01:24:30,505 "There you will see Him." 715 01:24:37,671 --> 01:24:39,715 Are you a Christian? 716 01:24:41,090 --> 01:24:43,715 I am an Atheist. 717 01:25:07,840 --> 01:25:09,546 Go inside. 718 01:25:27,921 --> 01:25:30,505 The usual black woman! Who found her? 719 01:25:30,715 --> 01:25:33,090 Fleca. She's French, from Martinique. 720 01:25:33,296 --> 01:25:36,130 - What is her name? - Sweetmouth. She is Mirta Cocaine. 721 01:25:36,340 --> 01:25:38,715 - From the Crazy Horse. - From Bagnacavallo. 722 01:25:38,880 --> 01:25:42,215 - Shit-head! - Be quiet, slut. 723 01:25:47,340 --> 01:25:49,171 The kiss of forgiveness. 724 01:25:59,840 --> 01:26:01,715 A scotch. 725 01:26:03,130 --> 01:26:05,380 Will you fix it, Spider? 726 01:26:12,755 --> 01:26:17,005 "Embarkation for Cythera". For you, later. 727 01:26:17,215 --> 01:26:20,590 Don't be a shit-head. He's slow enough as it is. 728 01:26:20,796 --> 01:26:22,590 I said later. 729 01:26:25,090 --> 01:26:28,090 - Martine! - Yes! 730 01:26:28,340 --> 01:26:31,630 - He is Daniele. - He's the one who doesn't like you? 731 01:26:31,840 --> 01:26:34,630 I must be forgiven. I didn't have her dance once. 732 01:26:34,840 --> 01:26:38,840 Martine and I have known each other a long time. We like the same people. 733 01:26:39,046 --> 01:26:40,715 Let me see. 734 01:26:46,421 --> 01:26:48,880 Come. I'll read your future. 735 01:26:49,090 --> 01:26:52,546 Add some more. They're starting to melt. 736 01:26:56,215 --> 01:26:57,840 You pour it. 737 01:27:02,090 --> 01:27:05,421 - Where is Demetria? - I've never met Demetria. 738 01:27:05,671 --> 01:27:09,630 - It says here you're very rich. - You're wrong. 739 01:27:09,840 --> 01:27:12,880 The lines of the hand are never wrong. 740 01:27:13,090 --> 01:27:15,840 - Are you becoming friends? - Don't interfere. 741 01:27:16,005 --> 01:27:21,215 - That is why I am here. - I see many trips at sea. 742 01:27:22,630 --> 01:27:24,465 In the past. 743 01:27:24,671 --> 01:27:27,715 I also see a very long one in the future 744 01:27:27,921 --> 01:27:30,965 that will take you to unknown places. 745 01:27:31,171 --> 01:27:33,380 I see a fire sign. 746 01:27:33,590 --> 01:27:37,171 - What does that mean? - There is fire in your life. 747 01:27:37,921 --> 01:27:42,380 You are an artist, capable of being very sad. 748 01:27:42,590 --> 01:27:47,130 If you don't want to do something, nobody can make you do it. 749 01:27:47,340 --> 01:27:50,255 I can use some persuasion... 750 01:27:52,965 --> 01:27:55,005 Then there is a great darkness. 751 01:27:55,215 --> 01:27:59,171 - I don't know what it means. - It's all bullshit! 752 01:27:59,380 --> 01:28:03,546 I'll read the present, past and future for my friend. 753 01:28:03,755 --> 01:28:07,421 Don't be in a hurry. First he'll stay with us a bit. 754 01:28:08,340 --> 01:28:10,630 Mind your own damn business, slut. 755 01:28:15,340 --> 01:28:18,590 Oh, God! I guessed, and I was right. 756 01:28:18,796 --> 01:28:21,380 Spider is a fag and is falling in love. 757 01:28:21,590 --> 01:28:23,630 Tell me what you see. 758 01:28:28,630 --> 01:28:30,296 What is an Indian Summer? 759 01:28:30,505 --> 01:28:33,340 The last blossoming of the year. 760 01:28:33,546 --> 01:28:35,465 Let him answer. 761 01:28:37,840 --> 01:28:41,340 Why is death the first calm night? 762 01:28:43,046 --> 01:28:45,380 Because finally we sleep without dreaming. 763 01:28:47,921 --> 01:28:49,090 Are you sure? 764 01:28:51,296 --> 01:28:54,880 - Who is the ferryman of the dead? - Charon, you dunce. 765 01:28:55,090 --> 01:28:58,130 Why do we give a contribution to the Nepi sanctuary? 766 01:28:59,005 --> 01:29:01,671 If you visit a museum, you pay a ticket. 767 01:29:07,130 --> 01:29:11,005 I tricked you. You weren't expecting it, huh? 768 01:29:19,296 --> 01:29:21,880 "But there isn't a walk for the appointment 769 01:29:22,090 --> 01:29:25,130 that would be sweeter than life, oh, dear." 770 01:29:25,965 --> 01:29:29,380 "You should have left to us the ferocious decision 771 01:29:29,590 --> 01:29:32,505 that hides you behind inviolable cold borders." 772 01:29:35,090 --> 01:29:37,671 "To Livia, one year later." 773 01:29:38,465 --> 01:29:43,505 Why? The puzzle is almost complete. Just a little piece is missing. 774 01:29:43,755 --> 01:29:47,505 You can play with these morons, but not with me. 775 01:30:17,005 --> 01:30:19,796 - Excuse me. - Fix it. 776 01:30:23,590 --> 01:30:28,255 - Don't bust my balls, Spider. - I don't have anymore. 777 01:30:52,505 --> 01:30:54,340 Leave me alone. 778 01:31:25,005 --> 01:31:27,046 Daniele. 779 01:31:32,755 --> 01:31:35,296 - What the hell do you want? - Fuck off. 780 01:31:38,921 --> 01:31:42,380 Someone is waiting for you in my car. The keys are there. 781 01:32:16,671 --> 01:32:19,340 When did you return? 782 01:32:19,546 --> 01:32:22,505 One hour ago. I took the first train. 783 01:32:25,840 --> 01:32:27,465 Will you keep me with you? 784 01:32:34,465 --> 01:32:37,671 Marcello left me the keys of a house. 785 01:32:38,840 --> 01:32:41,046 Let's go there. 786 01:37:36,921 --> 01:37:39,215 - Vanina, open. - What are you doing? 787 01:37:39,421 --> 01:37:42,296 - It's my damn business. - He doesn't understand. 788 01:37:42,505 --> 01:37:45,005 The car is here because it didn't start. 789 01:37:45,255 --> 01:37:47,840 - What'll you do if you find her? - Be quiet. 790 01:37:50,215 --> 01:37:51,671 Vanina! 791 01:37:55,755 --> 01:37:57,340 Vanina, open! 792 01:38:07,505 --> 01:38:10,340 - Vanina, open! - You think they swam here? 793 01:38:10,546 --> 01:38:12,130 Open! 794 01:38:12,840 --> 01:38:14,880 Don't worry. 795 01:38:23,630 --> 01:38:27,921 You're a scoundrel who acts as a ruffian. You'll pay for this. 796 01:38:28,130 --> 01:38:30,130 - What've I got to do with it? - Open! 797 01:38:30,340 --> 01:38:33,215 - Marcello didn't lie. - Where are the keys? 798 01:38:33,421 --> 01:38:35,505 Enough. Let's go home. 799 01:38:35,715 --> 01:38:39,340 Get the hell out of here. Do me that favor! 800 01:38:40,046 --> 01:38:42,421 - I am staying here. - Vanina! 801 01:38:43,340 --> 01:38:46,796 Are you afraid? Vanina, open! 802 01:38:54,215 --> 01:38:57,130 - What do you want? - Is Vanina here? 803 01:38:59,171 --> 01:39:00,465 Come in. 804 01:39:19,965 --> 01:39:21,005 Hi. 805 01:39:22,046 --> 01:39:23,090 Hi. 806 01:39:23,921 --> 01:39:27,590 Did you see? I tracked you down in a hurry. 807 01:39:29,171 --> 01:39:31,755 I raced on the highway at 250 an hour. 808 01:39:31,965 --> 01:39:36,046 - I left you a letter. - Certain things are said in person. 809 01:39:36,840 --> 01:39:39,880 - Why didn't you do it? - To avoid getting beat up. 810 01:39:44,796 --> 01:39:46,921 I'd like to talk to Vanina by myself. 811 01:39:49,255 --> 01:39:52,715 Don't worry. Vanina isn't risking anything. 812 01:40:02,715 --> 01:40:06,921 Did the vacation go well? I came to get you back. 813 01:40:07,130 --> 01:40:11,546 - Too late. - For him? You barely know him. 814 01:40:11,796 --> 01:40:13,965 Does that change something? 815 01:40:15,715 --> 01:40:18,546 I won't throw anything in your face. 816 01:40:18,755 --> 01:40:21,965 It happened. Amen! I made many mistakes, too. 817 01:40:22,171 --> 01:40:25,215 Let's not talk about it anymore. Now return home. 818 01:40:25,465 --> 01:40:28,171 - You brought witnesses? - Right. 819 01:40:28,380 --> 01:40:30,671 For this shitty impression I made. 820 01:40:31,465 --> 01:40:34,796 They came because they feared I'd hurt you 821 01:40:34,965 --> 01:40:37,046 I never thought of that. Come. 822 01:40:37,296 --> 01:40:41,921 You don't understand. I've nothing to do with you, anymore. 823 01:40:42,171 --> 01:40:46,380 You have a crush on that shitty loser. 824 01:40:46,590 --> 01:40:50,840 Well? It's not the first time. These things pass. 825 01:40:51,046 --> 01:40:53,921 - We've been together for years. - In what way? 826 01:40:54,130 --> 01:40:57,171 In every way, not just in bed. 827 01:40:57,380 --> 01:41:00,796 You know why I was with you for years? 828 01:41:01,671 --> 01:41:03,465 For your money. 829 01:41:03,715 --> 01:41:06,421 You got me used to having it and spending it. 830 01:41:06,630 --> 01:41:09,965 You could've done something for me after what happened. 831 01:41:10,171 --> 01:41:15,546 But I was a part time lover to kick out without any qualms. 832 01:41:19,046 --> 01:41:22,171 For money, and because I was ashamed to death. 833 01:41:29,965 --> 01:41:32,840 Go away, Gerardo. It's better. 834 01:41:33,046 --> 01:41:35,796 If I were you, I wouldn't interfere. 835 01:41:49,130 --> 01:41:53,421 So you never loved me. 836 01:41:53,671 --> 01:41:54,921 Never. 837 01:41:57,005 --> 01:42:00,755 - Not even in Venice? - No. You scared me. 838 01:42:01,171 --> 01:42:05,796 - During the days in Madrid? - You talked about years, not days. 839 01:42:05,965 --> 01:42:08,671 Did you tell him how we spent our time? 840 01:42:09,715 --> 01:42:11,590 He can imagine it. 841 01:42:11,796 --> 01:42:14,715 And in Paris? In our home... 842 01:42:16,965 --> 01:42:20,921 - You see... - I'm not crying over these memories. 843 01:42:39,671 --> 01:42:40,796 Marry me. 844 01:42:41,671 --> 01:42:45,046 I beg you. I'll only live for you. I ask for your forgiveness. 845 01:42:46,340 --> 01:42:50,796 Don't beg me, especially in front of him. 846 01:42:51,005 --> 01:42:53,965 What will my life be if I lose you? 847 01:42:54,215 --> 01:42:57,590 It's not an argument, a whim or revenge. 848 01:42:57,796 --> 01:43:00,296 I'm in love. Don't you understand that? 849 01:43:01,296 --> 01:43:04,840 What did this shitty half fag enchant you with? 850 01:43:05,840 --> 01:43:08,465 What's he have that I don't? This? 851 01:43:10,421 --> 01:43:11,630 He talked to me. 852 01:43:13,505 --> 01:43:16,380 Did he tell you where he lived in Turin? 853 01:43:16,590 --> 01:43:19,005 In 1955? 854 01:43:19,215 --> 01:43:22,505 From January to June? In jail! 855 01:43:22,715 --> 01:43:26,546 For fraud and bad checks. The police knows him well. 856 01:43:27,255 --> 01:43:31,671 You are a bastard. As if I cared! 857 01:43:32,171 --> 01:43:35,465 How many centuries of jail must you serve? 858 01:43:35,671 --> 01:43:37,671 And Marcello, the smuggler? 859 01:43:37,840 --> 01:43:41,130 And Spider with fake prescriptions? And all the rest. 860 01:43:43,171 --> 01:43:46,590 - Go away. - Too bad for him. 861 01:43:50,965 --> 01:43:52,421 Daniele, no! 862 01:43:54,465 --> 01:43:56,546 Gerardo, stop it. 863 01:43:56,755 --> 01:43:59,340 Enough! Stop it! 864 01:44:00,255 --> 01:44:04,005 Enough! Please, don't hit him anymore! 865 01:44:19,671 --> 01:44:24,505 You wanted to be reasonable. Try to be so until the end. 866 01:44:24,715 --> 01:44:26,171 Let's go. 867 01:44:33,255 --> 01:44:34,755 It won't end here. 868 01:44:39,005 --> 01:44:41,005 Be careful, imbecile. 869 01:44:42,380 --> 01:44:44,921 She'll suddenly disappear often. 870 01:44:45,130 --> 01:44:48,880 She gets a crush and wants to change her life. 871 01:44:49,090 --> 01:44:51,380 You aren't the first. 872 01:44:51,590 --> 01:44:54,421 She'll start lying to you, too 873 01:44:54,671 --> 01:44:58,755 while she gets laid by another guy who told her some lies. 874 01:44:58,921 --> 01:45:00,921 You won't change her. She's rotten. 875 01:45:01,755 --> 01:45:04,921 You must've realized that. It's simple. 876 01:45:05,130 --> 01:45:08,921 It's enough to say "I love you" and she opens her legs 877 01:45:09,130 --> 01:45:12,005 as if she'd taken Spider's pills! 878 01:45:12,255 --> 01:45:15,171 - Stop it! - Go ahead. Beat me. 879 01:45:15,380 --> 01:45:19,005 But some risked going to prison for her. 880 01:45:19,215 --> 01:45:23,171 You don't know what sewer she comes from. Her mother was a slut. 881 01:45:23,380 --> 01:45:25,505 We all began with her. 882 01:45:25,715 --> 01:45:29,340 We screwed her for a pack of cigarettes! 883 01:45:29,546 --> 01:45:32,046 A chip off the old block! Let me go! 884 01:45:32,255 --> 01:45:34,380 - Enough! - I'll kill you. 885 01:45:34,630 --> 01:45:35,840 Gerardo! 886 01:45:36,715 --> 01:45:38,340 Wait. 887 01:45:39,421 --> 01:45:45,046 Tell everything. I would've done it but I didn't have the courage. 888 01:45:45,255 --> 01:45:48,296 Four years have gone by. You don't risk anything now. 889 01:45:48,505 --> 01:45:50,340 Easy, beautiful. 890 01:45:52,046 --> 01:45:53,840 Easy. 891 01:45:54,046 --> 01:45:57,590 We paid a lot of money to avoid risks. 892 01:45:57,796 --> 01:46:00,130 It bothers you more to confess that! 893 01:46:00,340 --> 01:46:04,380 I wasn't there. I came later. 894 01:46:04,590 --> 01:46:08,090 When being seen with you meant being disgraced. 895 01:46:08,296 --> 01:46:10,421 In any bar, they know who you are. 896 01:46:10,630 --> 01:46:14,255 - Enough! Let's leave. - Why did you give her the keys? 897 01:46:14,505 --> 01:46:16,590 Did you understand, idiot? 898 01:46:16,840 --> 01:46:20,171 Take a good look at them. They all had a good time with her. 899 01:46:20,380 --> 01:46:24,796 Including Elvira! Marcello said, "If you want, I've one who's 15." 900 01:46:25,005 --> 01:46:29,421 Did Bellaria's apartment pop up with a magic wand? 901 01:46:29,630 --> 01:46:35,465 No! Madam Abati collect a lot of money for her silence. 902 01:46:35,671 --> 01:46:39,046 And we paid, nice and silent. 903 01:46:41,340 --> 01:46:45,046 Get out of here. Get out of my sight! 904 01:46:45,796 --> 01:46:49,796 - Hands off, syphilitic fag! - You too. Out! 905 01:47:06,505 --> 01:47:08,715 - Listen. I... - Go! 906 01:47:37,755 --> 01:47:39,505 If you want, I'll go. 907 01:48:01,421 --> 01:48:03,380 Come here to me. 908 01:48:27,505 --> 01:48:30,546 - Are you afraid? - Very much. 909 01:48:31,921 --> 01:48:35,380 - How will she react? - Terribly. 910 01:48:37,255 --> 01:48:41,005 - Does she love you? - Yes, in her own way. 911 01:48:45,715 --> 01:48:47,130 Here it is. 912 01:48:47,880 --> 01:48:51,005 Don't go to her. Write to her. 913 01:48:51,255 --> 01:48:53,880 It's the same thing. 914 01:48:54,090 --> 01:48:57,590 Please, don't go back to the city. I'm afraid. 915 01:48:58,630 --> 01:49:01,130 I'll come back to you, and we'll leave. 916 01:49:01,340 --> 01:49:04,130 I don't know where, but we'll leave. 917 01:49:06,215 --> 01:49:07,465 Come. 918 01:49:55,715 --> 01:49:57,296 I love you. 919 01:51:02,296 --> 01:51:03,965 Hi. 920 01:51:06,046 --> 01:51:07,421 Hi. 921 01:51:09,005 --> 01:51:12,215 - Want me to make you coffee? - No, thanks. 922 01:51:14,796 --> 01:51:21,005 Last night the phone rang 20 times. Did they want you or her? 923 01:51:22,130 --> 01:51:23,880 Her, probably. 924 01:51:27,340 --> 01:51:29,465 Have you decided to leave? 925 01:51:34,090 --> 01:51:35,340 Yes. 926 01:51:40,171 --> 01:51:42,130 You didn't think of me? 927 01:51:43,215 --> 01:51:44,590 Very much. 928 01:51:47,046 --> 01:51:48,880 What did you decide? 929 01:51:53,796 --> 01:51:57,171 It's right this way, for the wellbeing of both. 930 01:51:57,380 --> 01:52:01,880 We aren't even together out of habit, but out of desperation. 931 01:52:02,090 --> 01:52:05,215 Even being together out of desperation means a lot. 932 01:52:07,671 --> 01:52:10,715 Why didn't you leave me three months ago? 933 01:52:14,090 --> 01:52:16,546 I knew that loser kid 934 01:52:16,755 --> 01:52:19,755 would have dumped you after having used you. 935 01:52:22,215 --> 01:52:24,671 You would have remained alone 936 01:52:24,840 --> 01:52:28,505 and I would have had to help you. That's all. 937 01:52:28,755 --> 01:52:32,130 Why should it be different with you? 938 01:52:34,296 --> 01:52:38,505 At our age, they give us things only to take them back. 939 01:52:39,921 --> 01:52:42,215 How can you still get your hopes up? 940 01:52:50,255 --> 01:52:52,255 Does it seem so absurd? 941 01:52:53,546 --> 01:52:57,505 You are incapable of loving, just as incapable of regrets. 942 01:52:57,715 --> 01:52:59,546 Think about Livia! 943 01:53:00,590 --> 01:53:03,296 Tell the truth about the angelic creature 944 01:53:03,505 --> 01:53:05,921 that nobody is worthy of talking about. 945 01:53:06,130 --> 01:53:11,590 You idealized a kid to find refuge in an oasis of pity 946 01:53:11,840 --> 01:53:14,421 and to write 50 ugly poems on her. 947 01:53:14,630 --> 01:53:16,380 The painting is yours. 948 01:53:17,380 --> 01:53:19,671 Don't get swindled when you sell it. 949 01:53:22,465 --> 01:53:24,465 What will you do? 950 01:53:26,590 --> 01:53:28,215 I'll get by. 951 01:53:30,590 --> 01:53:36,046 She can get by with some tricks too. They say she's good. 952 01:53:36,255 --> 01:53:39,421 Thank you. You make everything easier. 953 01:53:39,671 --> 01:53:44,005 You think it'll end like this? You won't be able to drive me crazy. 954 01:53:44,255 --> 01:53:48,715 You won't get rid of me with your silence and your good manners. 955 01:53:49,296 --> 01:53:52,796 - I'd rather kill myself. - You often threatened that. 956 01:53:53,005 --> 01:53:56,005 Sure. Living next to you, I couldn't breathe. 957 01:53:57,965 --> 01:54:01,340 I put up with you for ten years because I pitied you. 958 01:54:02,380 --> 01:54:04,171 Do you think I cheated on you once? 959 01:54:05,171 --> 01:54:09,296 - I never supposed that, Monica. - I always cheated on you. 960 01:54:09,505 --> 01:54:11,630 With whoever was at hand! 961 01:54:11,840 --> 01:54:15,255 Even when you were at home in the room next door. 962 01:54:16,671 --> 01:54:19,340 What'll I do now? Go back to Mogadishu 963 01:54:19,546 --> 01:54:23,590 to my husband after ten years begging him to take me back? 964 01:54:23,796 --> 01:54:27,715 I am no longer young. I don't want to be left alone! 965 01:54:29,715 --> 01:54:31,255 Goodbye. 966 01:54:52,921 --> 01:54:54,505 Wait! 967 01:54:55,380 --> 01:54:57,465 I'll find the courage this time. 968 01:54:58,296 --> 01:55:01,965 I have nothing precious on which to swear, but I'll swear anyway. 969 01:55:02,171 --> 01:55:05,630 If you leave here, I'll turn on the gas and kill myself. 970 01:55:10,546 --> 01:55:14,796 It would mean that your hatred hurt me as much as possible. 971 01:56:07,296 --> 01:56:08,505 I'll kill you! 972 01:56:12,005 --> 01:56:13,255 Daniele. 973 01:56:15,505 --> 01:56:18,465 Marcello, help me! 974 01:56:18,671 --> 01:56:20,671 Let's take him upstairs. 975 01:56:29,671 --> 01:56:32,465 So, you got beat up. 976 01:56:38,755 --> 01:56:40,296 Where are we? 977 01:56:41,505 --> 01:56:43,505 At Marcello's house. 978 01:56:44,465 --> 01:56:46,465 What's wrong with me? 979 01:56:47,046 --> 01:56:51,380 You look like you've been hit by a truck. 980 01:56:52,380 --> 01:56:56,965 A cracked rib and... a little shattered everywhere. 981 01:56:57,171 --> 01:56:59,171 But it isn't that serious. 982 01:57:08,965 --> 01:57:12,005 - Help me. - What do you want to do? 983 01:57:13,380 --> 01:57:14,840 Wait. 984 01:57:18,921 --> 01:57:22,215 - Where do you want to go? - To Vanina. 985 01:57:22,880 --> 01:57:27,171 We wanted to advise her, but she was no longer in Misano. 986 01:57:27,380 --> 01:57:30,255 She's in Monterchi, at her sister's. 987 01:57:30,465 --> 01:57:34,546 Wait until tomorrow. We'll advise her. 988 01:57:35,796 --> 01:57:37,796 Find me something to drink. 989 01:58:14,215 --> 01:58:15,630 Here. 990 01:58:32,755 --> 01:58:34,340 I feel better. 991 01:58:36,171 --> 01:58:37,840 Much better. 992 01:58:41,296 --> 01:58:43,671 Why didn't you take me to the hospital? 993 01:58:43,880 --> 01:58:46,340 A historical commotion would have taken place 994 01:58:46,546 --> 01:58:50,965 and the first name to come out, would've been Vanina's. 995 01:58:51,171 --> 01:58:53,546 Afraid of being blackmailed again? 996 01:59:06,546 --> 01:59:09,755 Here are your checks. 997 01:59:09,921 --> 01:59:11,921 I bought them from Fleca. 998 01:59:14,671 --> 01:59:18,296 - Why? - They weren't expensive. 999 01:59:18,505 --> 01:59:21,921 I think he made a good deal, too. 1000 01:59:22,130 --> 01:59:24,755 He risked not getting anything. 1001 01:59:24,921 --> 01:59:26,921 - How much do I owe you? - Nothing. 1002 01:59:27,130 --> 01:59:29,715 - Nothing? - Yes. You don't understand? 1003 01:59:30,880 --> 01:59:34,090 - How much money do you have? - 100,000 Lira. 1004 01:59:35,840 --> 01:59:37,840 It's too little. 1005 01:59:41,090 --> 01:59:44,380 I'm trying to corrupt you to be forgiven. 1006 01:59:46,965 --> 01:59:48,796 You are right. 1007 02:00:10,215 --> 02:00:12,255 Could you give it to my wife? 1008 02:00:13,715 --> 02:00:19,255 Marcello tried to call her but it was always busy. 1009 02:00:24,965 --> 02:00:26,755 - Busy? - Yes. 1010 02:00:27,715 --> 02:00:31,380 - You want me to try again? - No. Go there as soon as I Ieave. 1011 02:00:47,965 --> 02:00:50,465 How did you find find out? 1012 02:00:50,671 --> 02:00:54,255 Spider, medium, wizard. He has infinite powers. 1013 02:00:55,840 --> 02:00:58,590 Livia was my cousin. She died at 16. 1014 02:00:58,796 --> 02:01:00,880 The following year I wrote these poems. 1015 02:01:01,090 --> 02:01:05,046 Why do you write, "The proud gesture of cowardliness or courage"? 1016 02:01:05,965 --> 02:01:07,796 Because she killed herself. 1017 02:01:08,005 --> 02:01:12,921 This other one? "I receive a letter from English green countryside." 1018 02:01:13,796 --> 02:01:17,465 My father died in war in Africa. 1019 02:01:17,715 --> 02:01:19,546 Gold medal. 1020 02:01:20,755 --> 02:01:24,046 The life of a man is full of deaths! 1021 02:01:26,171 --> 02:01:27,921 I'm going. 1022 02:01:32,130 --> 02:01:33,840 I'll help you. 1023 02:01:42,546 --> 02:01:44,380 May God protect you. 1024 02:01:46,505 --> 02:01:48,505 He has other things to do. 1025 02:01:56,130 --> 02:01:59,255 - I filled it up. - It is an event. 1026 02:01:59,465 --> 02:02:02,005 The full tank, a lot of money... 1027 02:02:02,215 --> 02:02:04,465 I am leaving with all the blessings. 1028 02:02:05,505 --> 02:02:07,505 The suitcase is in the back. 1029 02:02:18,965 --> 02:02:20,296 "So..." 1030 02:02:22,215 --> 02:02:25,005 "Our everlasting farewell take." 1031 02:02:26,671 --> 02:02:29,715 "And for ever farewell, Cassius." 1032 02:02:29,921 --> 02:02:34,630 "If we do meet again, we shall smile indeed," 1033 02:02:34,840 --> 02:02:40,215 "And if not, then this parting was well made." 1034 02:02:42,171 --> 02:02:44,421 You are a man of good reading. 1035 02:02:45,421 --> 02:02:46,630 Fuck off. 1036 02:02:57,340 --> 02:02:58,421 Bye. 1037 02:03:39,755 --> 02:03:43,340 Miss, please. Interrupt 30110 of Rimini. 1038 02:03:43,546 --> 02:03:49,380 - Just a moment, please. - Hurry. It's urgent. 1039 02:03:54,755 --> 02:03:58,880 The phone is broken or it has been misplaced. 1040 02:05:06,546 --> 02:05:09,921 I rang twice, but she must be out. 1041 02:05:10,130 --> 02:05:13,090 - Don't worry. - Go back there, please. 1042 02:05:13,296 --> 02:05:17,005 Go back and if she doesn't answer, break the door down. Now, please! 1043 02:05:17,215 --> 02:05:19,715 - What is the matter? - Nothing. 1044 02:05:19,880 --> 02:05:22,130 - Do you feel ill? - No. 1045 02:05:23,255 --> 02:05:25,130 Go. I'll join you right away. 1046 02:08:15,465 --> 02:08:20,421 Every once in a while, memories come to mind without a reason. 1047 02:08:21,796 --> 02:08:25,215 "He who you are looking for is not here." 1048 02:08:29,130 --> 02:08:32,130 "He is risen, just as He said, on the third day." 1049 02:08:32,340 --> 02:08:35,090 "Go. He is going ahead of you to Galilee." 1050 02:08:35,296 --> 02:08:37,090 "There you will see Him." 1051 02:08:38,255 --> 02:08:41,671 - Are you a Christian? - I am an Atheist. 75496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.