All language subtitles for Kyrie no Uta (Iwai, Shunji 2023)_BDRip.720p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,380 --> 00:00:48,780 It's already over, isn't it? 2 00:00:49,740 --> 00:00:55,330 You look so small 3 00:00:57,070 --> 00:01:01,430 I can't help 4 00:01:03,230 --> 00:01:07,370 but want to hold you 5 00:01:08,940 --> 00:01:15,040 AINA THE END "I won't cry" 6 00:01:16,510 --> 00:01:21,600 "So just leave me alone like this" 7 00:01:21,620 --> 00:01:22,720 MATSUMURA HOKUTO 8 00:01:23,210 --> 00:01:27,370 Tears stream down 9 00:01:29,510 --> 00:01:33,820 your cheeks 10 00:01:33,980 --> 00:01:35,130 KUROKI HARU 11 00:01:37,010 --> 00:01:42,480 "We are free" 12 00:01:43,770 --> 00:01:49,420 We once said 13 00:01:49,440 --> 00:01:50,590 HIROSE SUZU 14 00:01:50,650 --> 00:01:55,730 Without even thinking 15 00:01:57,490 --> 00:02:01,770 about days like today. 16 00:02:02,460 --> 00:02:04,610 AN IWAI SHUNJI PRODUCTION 17 00:02:18,100 --> 00:02:19,700 KYRIE'S SONG [Kyrie no Uta] 18 00:02:28,810 --> 00:02:30,600 Nothing's biting at all. 19 00:02:31,750 --> 00:02:32,800 Ah! Here it comes! 20 00:02:32,820 --> 00:02:34,420 2011 OSAKA 21 00:02:34,590 --> 00:02:36,710 Crap! It got away. 22 00:02:37,550 --> 00:02:38,840 Why are you looking at us like that? 23 00:02:38,860 --> 00:02:40,190 What's wrong? 24 00:02:41,370 --> 00:02:45,140 Well, there's a girl over there. 25 00:02:45,930 --> 00:02:47,390 Over there. 26 00:02:47,740 --> 00:02:49,040 Do you want to try too? 27 00:02:49,490 --> 00:02:50,650 Wanna give it a shot? 28 00:02:50,800 --> 00:02:51,830 Come here. 29 00:02:55,720 --> 00:02:59,770 Look at how many crayfish we caught. 30 00:02:59,790 --> 00:03:01,500 Crayfish are stupid, you know. 31 00:03:01,530 --> 00:03:04,160 Once they grab on, they won't let go. 32 00:03:04,180 --> 00:03:07,090 What's your name? 33 00:03:09,850 --> 00:03:11,320 She's not saying anything. 34 00:03:11,340 --> 00:03:13,180 Maybe she doesn't have a name? 35 00:03:13,210 --> 00:03:14,860 Where did you come from? 36 00:03:17,860 --> 00:03:19,380 She's really not saying anything. 37 00:03:19,410 --> 00:03:20,610 Yeah, she's a real Iwan. 38 00:03:20,660 --> 00:03:22,220 [ nanmo iwan na ] 39 00:03:24,380 --> 00:03:26,090 She caught one! 40 00:03:26,120 --> 00:03:27,120 Wow, she caught one! 41 00:03:31,370 --> 00:03:33,490 Midnight Zoo 42 00:03:35,240 --> 00:03:37,990 In the midnight zoo 43 00:03:39,370 --> 00:03:47,240 Holding your breath, amidst the laments 44 00:03:51,050 --> 00:03:54,550 Midnight Zoo 45 00:03:54,570 --> 00:03:57,600 In the midnight zoo 46 00:03:58,740 --> 00:04:00,990 Eyes faintly shimmering in the darkness 47 00:04:01,090 --> 00:04:04,120 Today, we're having curry, everyone's favorite. 48 00:04:07,240 --> 00:04:09,120 Your first time here? 49 00:04:10,550 --> 00:04:12,230 What's your name? 50 00:04:14,010 --> 00:04:15,340 Hm? 51 00:04:16,200 --> 00:04:19,190 Here. There are spoons there, take one. 52 00:04:31,510 --> 00:04:37,280 Neither the world nor death 53 00:04:37,310 --> 00:04:42,460 Can separate us from the Lord 54 00:04:42,490 --> 00:04:49,140 Kyrie Eleison 55 00:04:50,290 --> 00:04:52,290 2023 TOKYO 56 00:05:03,240 --> 00:05:05,550 That's awful, I'm not happy about it. 57 00:05:05,580 --> 00:05:07,800 By the way, are there any taxis around? 58 00:05:07,820 --> 00:05:09,130 There aren't any. 59 00:05:10,060 --> 00:05:12,710 - Shall we go to one more place? - Yeah, sounds good. 60 00:05:12,740 --> 00:05:15,140 - Let's go, let's go. - I heard something about karaoke. 61 00:05:15,790 --> 00:05:18,400 - Where should we go? - Karaoke? 62 00:05:18,430 --> 00:05:20,290 Ikko, what's wrong? 63 00:05:21,850 --> 00:05:23,410 I'm calling it a night. 64 00:05:23,430 --> 00:05:25,600 Huh? Really? That's unusual. 65 00:05:25,630 --> 00:05:27,870 Sorry, I have to get up early tomorrow. 66 00:05:27,890 --> 00:05:29,390 You all have fun. 67 00:05:29,420 --> 00:05:30,660 Got it. See you. 68 00:05:30,680 --> 00:05:32,700 - See you. - Bye-bye! 69 00:05:34,990 --> 00:05:36,550 That's unusual, isn't it? 70 00:05:47,090 --> 00:05:48,840 Sing something. 71 00:06:01,330 --> 00:06:06,790 I don't want to hear it, it's just noise 72 00:06:06,820 --> 00:06:10,840 It's delivering the final blow 73 00:06:11,840 --> 00:06:17,330 I don't want to cry, I can't even make a sound 74 00:06:17,350 --> 00:06:21,590 There is no answer 75 00:06:22,500 --> 00:06:28,500 There must be meaning 76 00:06:28,520 --> 00:06:33,990 I fall in love in the gaps of the night 77 00:06:34,020 --> 00:06:39,940 I want to know the unknown world 78 00:06:39,960 --> 00:06:44,860 What is the color of the shining light? 79 00:06:45,400 --> 00:06:47,980 Good evening. 80 00:06:49,350 --> 00:06:52,580 Just bring us something tasty, whatever you recommend. 81 00:06:57,160 --> 00:07:00,790 This place stays open like this until morning. 82 00:07:00,820 --> 00:07:04,160 I'm Ikko. What's your name? 83 00:07:14,080 --> 00:07:15,960 Hm? How do you pronounce it? 84 00:07:15,980 --> 00:07:18,600 - It's Kyrie. - Kyrie? 85 00:07:22,260 --> 00:07:24,930 What happened to your voice? 86 00:07:35,440 --> 00:07:37,760 I can't speak. 87 00:07:38,540 --> 00:07:40,990 But you were singing, right? 88 00:07:41,010 --> 00:07:42,900 You can sing, but not speak? 89 00:07:45,480 --> 00:07:48,460 I can only sing. 90 00:07:50,280 --> 00:07:53,480 I see, must be tough. 91 00:08:02,880 --> 00:08:05,370 Where's your home? Where do you live? 92 00:08:07,820 --> 00:08:10,520 I don't have a home. 93 00:08:10,540 --> 00:08:12,160 Oh my. 94 00:08:12,190 --> 00:08:14,100 So internet cafes or something? 95 00:08:14,120 --> 00:08:18,930 Then, how about staying 96 00:08:18,960 --> 00:08:20,740 at my place tonight? 97 00:08:24,050 --> 00:08:25,450 I'm fine. 98 00:08:25,470 --> 00:08:27,520 Come on, why not? 99 00:08:29,770 --> 00:08:32,960 You're... a stranger... 100 00:08:32,980 --> 00:08:35,360 But we're not strangers anymore. 101 00:08:36,990 --> 00:08:39,750 We just met, though. 102 00:08:39,770 --> 00:08:43,230 Oh, come on... 103 00:08:43,260 --> 00:08:47,440 I mean, you sang so beautifully for me. 104 00:08:47,460 --> 00:08:50,660 Just treating you to a meal doesn't repay the favor. 105 00:08:50,690 --> 00:08:53,440 Isn't that what songs are for? 106 00:08:53,460 --> 00:08:58,360 They're supposed to move a ton of people deeply, right? 107 00:08:58,390 --> 00:09:01,800 They can change people's lives, right? 108 00:09:04,430 --> 00:09:05,960 I'm sorry. 109 00:09:08,460 --> 00:09:11,040 You don't have to apologize. 110 00:09:14,380 --> 00:09:16,350 Want some beer? 111 00:09:19,950 --> 00:09:21,910 You don't drink, huh? 112 00:09:25,890 --> 00:09:27,430 Mind if I do? 113 00:09:29,180 --> 00:09:33,030 Excuse me! One beer, please. 114 00:09:35,320 --> 00:09:37,930 Ah! Nevermind! Shaoxing wine! 115 00:09:41,990 --> 00:09:43,910 I'll help you push! 116 00:09:46,340 --> 00:09:48,750 Welcome~ 117 00:10:12,460 --> 00:10:14,020 Ikko-san. 118 00:10:17,060 --> 00:10:18,430 Ikko-san. 119 00:10:26,930 --> 00:10:28,450 Okay, come in. 120 00:10:29,480 --> 00:10:31,460 Take a seat. Anywhere is fine. 121 00:10:35,940 --> 00:10:37,860 Why are you kicking? 122 00:10:43,750 --> 00:10:46,490 Okada-kun, what did you say to Ito-san? 123 00:10:46,510 --> 00:10:48,000 Nothing. 124 00:10:48,080 --> 00:10:49,790 What is Majin Buu? 125 00:10:49,810 --> 00:10:51,110 Dragon Ball. 126 00:10:51,140 --> 00:10:53,430 Why did you call him Majin Buu? 127 00:10:54,110 --> 00:10:58,560 Didn't you think that calling him by that nickname might hurt his feelings? 128 00:10:58,590 --> 00:11:00,230 I didn't mean to call him anything. 129 00:11:00,250 --> 00:11:02,650 I just said "Majin Buu is from Dragon Ball," 130 00:11:02,680 --> 00:11:05,730 and Ito-san happened to be nearby. 131 00:11:05,750 --> 00:11:11,090 Stop making lame excuses and just admit it. 132 00:11:11,120 --> 00:11:13,450 I'll have to let your mother know today. 133 00:11:13,470 --> 00:11:15,200 Why go that far? 134 00:11:15,230 --> 00:11:18,470 Ito-san's mother called the vice-principal. 135 00:11:18,490 --> 00:11:20,820 So, there's nothing I can do about it. 136 00:11:22,580 --> 00:11:25,600 I wonder why she didn't call me instead? 137 00:11:25,630 --> 00:11:27,170 Maybe she thinks I'm unreliable? 138 00:11:27,190 --> 00:11:28,440 Well, duh! 139 00:11:28,470 --> 00:11:31,890 Excuse me? I'm offended. 140 00:11:32,210 --> 00:11:33,210 Let's go. 141 00:11:42,730 --> 00:11:43,980 No dilly-dallying. 142 00:11:47,770 --> 00:11:50,600 I guess she isn't here today. 143 00:11:51,360 --> 00:11:52,680 She? 144 00:11:52,700 --> 00:11:54,260 Iwan. 145 00:11:54,280 --> 00:11:56,020 Iwan? 146 00:11:56,040 --> 00:11:58,350 Who's Iwan? 147 00:11:58,370 --> 00:12:00,410 Some girl. 148 00:12:00,430 --> 00:12:02,270 A girl? 149 00:12:02,290 --> 00:12:05,350 From which school? Our school? 150 00:12:05,370 --> 00:12:08,400 No, I've never seen her before. 151 00:12:08,420 --> 00:12:10,630 - You don't know her? - Nope. 152 00:12:10,650 --> 00:12:13,090 If you don't know her, how do you know her name? 153 00:12:13,110 --> 00:12:17,280 No, it's just a nickname we made up. 154 00:12:17,300 --> 00:12:19,840 No matter what we ask, she doesn't answer. 155 00:12:19,860 --> 00:12:21,580 That's why she's Iwan. 156 00:12:21,600 --> 00:12:23,041 Since she won't say anything. 157 00:12:23,061 --> 00:12:24,520 [ nanimo iwan ] 158 00:12:25,010 --> 00:12:27,670 Ah, you laughed just now. 159 00:12:27,690 --> 00:12:29,940 What? I did not. 160 00:12:30,500 --> 00:12:32,980 - I'm home. - Hello. 161 00:12:33,000 --> 00:12:35,830 What are you doing, always, always! 162 00:12:35,850 --> 00:12:38,620 Really, you...! I'm really sorry. 163 00:12:38,640 --> 00:12:42,280 No, no, please don't scold him so harshly. 164 00:12:42,300 --> 00:12:45,880 I don't think Okada-kun did anything that bad. 165 00:12:45,900 --> 00:12:48,690 Well, we live in difficult times, really. 166 00:12:48,710 --> 00:12:51,610 Please tell him straight. Did you apologize properly? 167 00:12:51,630 --> 00:12:54,220 Hey, where are you going? 168 00:12:59,070 --> 00:13:06,950 Their figures are like me until yesterday 169 00:13:06,980 --> 00:13:13,210 Who knew nothing 170 00:13:23,740 --> 00:13:30,400 I believed that this finger of mine 171 00:14:56,530 --> 00:14:58,220 Are you okay? 172 00:14:58,240 --> 00:15:01,490 You were making quite the noise. Did you have a bad dream? 173 00:15:05,750 --> 00:15:07,480 Do you want breakfast? 174 00:15:12,110 --> 00:15:13,640 Good morning, Ruka. 175 00:15:13,660 --> 00:15:15,380 Maori-san? 176 00:15:16,050 --> 00:15:18,090 Long time no see! 177 00:15:20,350 --> 00:15:21,950 You remember me? 178 00:15:21,970 --> 00:15:24,870 Yes, of course. 179 00:15:24,890 --> 00:15:26,830 But... 180 00:15:26,850 --> 00:15:28,440 Let's have breakfast. 181 00:15:32,190 --> 00:15:36,190 You didn't notice at all? I noticed right away. 182 00:15:36,710 --> 00:15:38,990 Eat up, eat up. 183 00:15:40,440 --> 00:15:44,370 Hey, you don't have a manager? 184 00:15:45,420 --> 00:15:46,490 I don't. 185 00:15:46,510 --> 00:15:49,330 - You're not signed to an agency? - No. 186 00:15:52,990 --> 00:15:56,040 Should I be your manager? 187 00:15:57,510 --> 00:15:59,860 - Huh? - You don't like it? 188 00:15:59,880 --> 00:16:04,110 What does a manager do? 189 00:16:05,750 --> 00:16:08,920 To help you become more popular, 190 00:16:08,940 --> 00:16:11,360 I'd promote you 191 00:16:12,310 --> 00:16:15,550 and pitch you to record companies and stuff? 192 00:16:15,570 --> 00:16:17,470 Hey, do you need anything? 193 00:16:17,490 --> 00:16:20,360 Like living essentials or instruments, anything at all. 194 00:16:20,930 --> 00:16:22,760 Well... 195 00:16:22,780 --> 00:16:24,120 Ah, clothes! 196 00:16:25,080 --> 00:16:29,330 I'll find you something nice! 197 00:16:36,690 --> 00:16:38,680 Hey, how about this? 198 00:16:40,930 --> 00:16:42,490 It's cute. 199 00:16:46,120 --> 00:16:48,030 Ah, but... Maori-san. 200 00:16:48,050 --> 00:16:49,100 Hm? 201 00:16:52,690 --> 00:16:56,400 What happened to university? 202 00:16:57,410 --> 00:16:59,090 University? 203 00:17:02,140 --> 00:17:04,400 I didn't go after all. 204 00:17:07,720 --> 00:17:10,440 You've actually been using this, huh? 205 00:17:11,190 --> 00:17:17,210 I'm sorry, I haven't thanked you for it yet. 206 00:17:17,230 --> 00:17:19,500 Thank you. 207 00:17:20,300 --> 00:17:22,700 I'm taking good care of it. 208 00:17:22,720 --> 00:17:27,890 You see, my mom got dumped. 209 00:17:28,670 --> 00:17:32,460 My tuition and living expenses... 210 00:17:32,480 --> 00:17:36,160 He had promised to cover everything. 211 00:17:36,180 --> 00:17:39,000 But now all that was gone. 212 00:17:39,020 --> 00:17:42,190 My mom wanted me to come back home. 213 00:17:43,080 --> 00:17:46,540 But that's the last thing I wanted to do. 214 00:17:49,560 --> 00:17:53,400 Also, from now on, call me "Ikko." 215 00:17:53,420 --> 00:17:57,290 I'm Ichijo Itsuko now, so "Ikko-san." 216 00:17:58,940 --> 00:18:01,860 I've abandoned the name "Maori." 217 00:18:01,880 --> 00:18:06,610 Hirosawa Maori no longer exists in this world. 218 00:18:10,880 --> 00:18:14,020 I'm now 219 00:18:14,040 --> 00:18:18,490 "K-y-r-i-e" too. 220 00:18:58,770 --> 00:19:01,350 Here you go. Thank you very much. 221 00:19:17,160 --> 00:19:19,790 By the way, your daugher... 222 00:19:19,810 --> 00:19:21,570 Here you go. 223 00:19:21,590 --> 00:19:22,511 Thanks. 224 00:19:22,531 --> 00:19:25,550 Maori-chan is graduating next year, right? 225 00:19:25,570 --> 00:19:29,230 Yeah, that's right. 226 00:19:30,080 --> 00:19:33,100 So, is she getting a job? 227 00:19:33,120 --> 00:19:36,030 She'll be working part-time for now. 228 00:19:36,050 --> 00:19:37,540 Part-time? 229 00:19:38,550 --> 00:19:42,280 She doesn't have the brains or the money to go to university anyway. 230 00:19:42,300 --> 00:19:45,620 I figured I'd have her work part-time as if she were in university, 231 00:19:45,640 --> 00:19:48,960 and after four years, she'll graduate from that part-time job, 232 00:19:48,980 --> 00:19:52,490 and then she can help me with this place. 233 00:19:52,510 --> 00:19:55,486 You should at least let her go to university. 234 00:19:55,506 --> 00:19:58,290 Huh? That's impossible. 235 00:20:00,690 --> 00:20:03,960 No, look... 236 00:20:05,840 --> 00:20:08,710 If it's about tuition, 237 00:20:08,730 --> 00:20:10,790 I'll take care of it. 238 00:20:10,810 --> 00:20:13,640 Huh? What are you saying, Yokoi-san? 239 00:20:13,660 --> 00:20:15,040 What do you mean? 240 00:20:17,160 --> 00:20:19,120 I'm home. 241 00:20:23,090 --> 00:20:27,380 Maori! Could I have some water? 242 00:20:29,120 --> 00:20:30,730 Welcome back. 243 00:20:30,750 --> 00:20:32,510 Water. 244 00:20:32,530 --> 00:20:34,040 You drank too much? 245 00:20:34,060 --> 00:20:35,630 Water... 246 00:20:37,390 --> 00:20:41,560 Hey! Don't sleep there, Mom. 247 00:20:43,540 --> 00:20:44,890 Water... 248 00:20:44,910 --> 00:20:47,900 Did you drink too much again? 249 00:20:50,790 --> 00:20:51,910 Here. 250 00:20:54,000 --> 00:20:57,160 Grandma, please take care of the rest. I'm going to bed. 251 00:20:57,180 --> 00:20:59,360 Hey... 252 00:20:59,950 --> 00:21:05,260 I'm... getting married. 253 00:21:06,500 --> 00:21:07,890 What? 254 00:21:08,430 --> 00:21:09,640 Huh? 255 00:21:10,570 --> 00:21:11,600 Talking in her sleep? 256 00:21:12,160 --> 00:21:17,580 Maybe she's having a nice dream or something. 257 00:21:17,600 --> 00:21:19,340 Maori... 258 00:21:19,360 --> 00:21:23,670 You actually want to go to university, right? 259 00:21:23,690 --> 00:21:26,790 Then you should go. 260 00:21:28,010 --> 00:21:33,160 Yokoi-san said he'll pay for your tuition, you see. 261 00:21:33,180 --> 00:21:34,180 Huh? 262 00:21:35,610 --> 00:21:38,750 One of my customers. 263 00:21:38,770 --> 00:21:41,690 He said I should send you to university. 264 00:21:42,880 --> 00:21:45,950 Yokoi-san, as in the one from Yokoi Farm? 265 00:21:45,970 --> 00:21:47,160 Yeah, him. 266 00:21:47,180 --> 00:21:50,400 The one who owns that huge plantation? 267 00:21:50,420 --> 00:21:52,670 Yes, yes. 268 00:21:54,030 --> 00:21:56,840 He proposed to me. 269 00:21:56,860 --> 00:22:00,970 He said he's liked me for a long time. 270 00:22:01,220 --> 00:22:02,960 Maori. 271 00:22:02,980 --> 00:22:04,520 You have a visitor. 272 00:22:05,620 --> 00:22:08,330 He says he's a private tutor. 273 00:22:08,350 --> 00:22:09,910 A private tutor? 274 00:22:15,170 --> 00:22:16,730 Um, Maori-san? 275 00:22:16,750 --> 00:22:17,960 Huh? Yes. 276 00:22:19,700 --> 00:22:23,150 My name is Shiomi. I've come to be your private tutor. 277 00:22:23,170 --> 00:22:25,630 My private tutor? 278 00:22:26,920 --> 00:22:30,430 I was asked by my boss. 279 00:22:30,450 --> 00:22:32,700 A person named Yokoi... 280 00:22:32,720 --> 00:22:34,030 Yokoi? 281 00:22:34,050 --> 00:22:38,140 The boss of Yokoi Farm. 282 00:22:38,900 --> 00:22:40,290 I don't know such person. 283 00:22:40,310 --> 00:22:44,670 But he said you were going to take the entrance exam... 284 00:22:44,690 --> 00:22:47,760 I'm not taking any exams, though. 285 00:22:47,780 --> 00:22:50,570 But he asked me to teach you... 286 00:22:50,590 --> 00:22:52,840 That's what he told me. 287 00:22:52,860 --> 00:22:56,060 Are you sure you're at the right address? It's not me. 288 00:22:56,080 --> 00:22:58,910 But you're Maori-san, right? 289 00:23:00,420 --> 00:23:01,540 Well... 290 00:23:03,170 --> 00:23:05,730 I'm not... 291 00:23:06,720 --> 00:23:09,920 I'm not. Sorry for the trouble. 292 00:23:15,710 --> 00:23:18,560 Okada-kun, do you have a moment? 293 00:23:24,930 --> 00:23:27,990 Hey, about that girl we talked about the other day. 294 00:23:28,010 --> 00:23:30,390 What was it? Iwan-chan? 295 00:23:30,410 --> 00:23:31,540 Iwan? 296 00:23:31,560 --> 00:23:33,480 Can you tell me more about her? 297 00:23:33,500 --> 00:23:35,380 Like what? 298 00:23:36,260 --> 00:23:38,250 About the first time you met her. 299 00:23:38,270 --> 00:23:39,940 We were fishing for crayfish. 300 00:23:39,960 --> 00:23:42,650 - We? With who? - Murata and Kunimatsu. 301 00:23:42,670 --> 00:23:44,200 I see. 302 00:23:44,220 --> 00:23:46,600 I asked her if she wanted to try it. 303 00:23:46,620 --> 00:23:48,590 And then she fished for crayfish with you? 304 00:23:48,610 --> 00:23:53,160 She did, and she's good. She caught a lot. 305 00:23:53,770 --> 00:23:56,940 I see. How many times have you met her? 306 00:23:58,430 --> 00:24:00,250 Two or three times. 307 00:24:00,270 --> 00:24:01,610 Always at that old burial mound? 308 00:24:01,630 --> 00:24:02,690 That's right. 309 00:24:02,710 --> 00:24:04,920 Maybe she lives in the burial mound? 310 00:24:04,940 --> 00:24:06,710 No way. 311 00:24:06,730 --> 00:24:08,810 But she's always there. 312 00:24:08,830 --> 00:24:10,730 I see. 313 00:24:10,750 --> 00:24:12,640 I wonder why. 314 00:24:14,250 --> 00:24:17,560 Got it, thanks. You can go now. 315 00:24:32,270 --> 00:24:34,230 Sit here. 316 00:24:36,500 --> 00:24:40,170 I got a call from your mother. You want to go to university? 317 00:24:40,190 --> 00:24:41,410 Huh? 318 00:24:41,430 --> 00:24:42,490 No. 319 00:24:43,250 --> 00:24:45,100 I don't. 320 00:24:45,120 --> 00:24:47,600 Huh? You don't? 321 00:24:47,620 --> 00:24:51,830 My mom just jumped to conclusions. I'm sorry. 322 00:24:52,470 --> 00:24:55,980 But doesn't your mother want you to take the entrance exam? 323 00:24:56,000 --> 00:24:57,500 I don't want to, though. 324 00:24:57,520 --> 00:24:58,800 Why not? 325 00:25:00,110 --> 00:25:03,990 If anything, it's too late now. 326 00:25:05,300 --> 00:25:08,340 If you work hard from now, it might still be possible. 327 00:25:10,660 --> 00:25:13,820 These are brochures for universities and vocational schools. 328 00:25:16,230 --> 00:25:19,360 I picked out the ones that seem manageable for you. 329 00:25:19,960 --> 00:25:25,700 Here, these are for Obihiro, Sapporo, Hakodate, and Asahikawa. 330 00:25:27,320 --> 00:25:31,240 Maybe I should just run away from home? 331 00:25:31,260 --> 00:25:34,590 While we're on the subject, aren't there any universities in Tokyo? 332 00:25:34,610 --> 00:25:37,750 Tokyo? As for Tokyo... 333 00:25:38,490 --> 00:25:41,800 No, it's fine. You don't need to look. 334 00:26:02,610 --> 00:26:03,610 Yes. 335 00:26:06,160 --> 00:26:07,950 Seems like you've changed your mind. 336 00:26:10,160 --> 00:26:12,230 Yes, I guess... 337 00:26:13,560 --> 00:26:16,490 Anyway, come in. 338 00:26:16,510 --> 00:26:19,270 Okay then, pardon me. 339 00:26:23,000 --> 00:26:27,350 Also, with these kinds of flash cards... 340 00:26:28,440 --> 00:26:31,060 There's one drawback. 341 00:26:31,080 --> 00:26:33,000 What's that? 342 00:26:33,450 --> 00:26:35,530 You'll forget it right away. 343 00:26:35,550 --> 00:26:38,500 And when you forget, you forget everything. 344 00:26:39,290 --> 00:26:41,320 True. 345 00:26:41,340 --> 00:26:44,520 So if you're going to memorize, memorize the whole thing. 346 00:26:44,540 --> 00:26:46,410 That way, you won't forget it. 347 00:26:46,430 --> 00:26:48,660 No, that's impossible. 348 00:26:48,680 --> 00:26:52,840 But, well, I'd like you to try your best. 349 00:26:53,400 --> 00:26:58,930 By the way, why did you change your mind? 350 00:26:58,950 --> 00:27:01,390 I was just curious, you know. 351 00:27:02,530 --> 00:27:06,200 I mean, you first said, "I won't take any exams." 352 00:27:07,260 --> 00:27:09,620 Yeah, well... 353 00:27:10,130 --> 00:27:16,050 The biggest reason was that I could leave this town. 354 00:27:17,630 --> 00:27:19,530 If I'm going to do it, 355 00:27:19,550 --> 00:27:24,430 I thought I might as well use this opportunity to change my fate. 356 00:27:24,450 --> 00:27:27,250 If I stay like this, 357 00:27:27,270 --> 00:27:32,890 I'll end up as the 4th generation snack mama of an old snack bar. 358 00:27:35,020 --> 00:27:40,480 So you don't like the idea of becoming a snack mama? 359 00:27:43,560 --> 00:27:48,770 It's more that I don't like using my feminity to make money. 360 00:27:50,810 --> 00:27:53,600 Well, my mother and grandmother 361 00:27:53,620 --> 00:27:58,040 both made a living in Hokkaido by using their femininity as a weapon. 362 00:28:04,730 --> 00:28:06,430 Hey, how about this? 363 00:28:06,450 --> 00:28:08,540 I think you'd look good in blue. 364 00:28:08,920 --> 00:28:12,080 I think you should stick to wearing the same color for all your outfits. 365 00:28:12,100 --> 00:28:16,240 "Ah, that girl is singing again." People will recognize you from a distance. 366 00:28:17,800 --> 00:28:18,911 What do you think? 367 00:28:18,931 --> 00:28:21,250 If you want something smaller, 368 00:28:21,270 --> 00:28:23,620 an amp like this would be better. 369 00:28:23,640 --> 00:28:27,040 Despite its size, it has pretty good sound quality. 370 00:28:27,060 --> 00:28:28,270 Hear that? 371 00:28:29,270 --> 00:28:30,860 It's cute. 372 00:28:39,390 --> 00:28:45,580 To make passersby stop, I think you should include some cover songs. 373 00:28:47,010 --> 00:28:49,050 Trust me. 374 00:28:49,070 --> 00:28:54,700 Trust is crucial between an artist and a manager. 375 00:28:57,040 --> 00:28:58,040 Here. 376 00:29:00,920 --> 00:29:02,710 Can you sing those? 377 00:29:13,260 --> 00:29:15,690 Here, change into this. 378 00:29:23,490 --> 00:29:27,460 Please... don't do that. 379 00:29:29,520 --> 00:29:31,180 Is this magic? 380 00:29:34,230 --> 00:29:37,421 How I wish it were only a dream 381 00:29:37,441 --> 00:29:40,630 [ Yonezu Kenshi - Lemon ] 382 00:29:40,650 --> 00:29:47,280 Even now I still dream of you 383 00:29:47,300 --> 00:29:53,680 I brush the dust off from old memories 384 00:29:53,700 --> 00:30:00,460 Like returning home to retrieve a forgotten item 385 00:30:02,460 --> 00:30:08,770 In the end it was you who taught me that 386 00:30:08,790 --> 00:30:15,390 Some happinesses can't be reclaimed 387 00:30:15,960 --> 00:30:22,410 My dark, hidden past I dared not speak of 388 00:30:22,430 --> 00:30:29,380 Without you, they would have remained forever dark 389 00:30:29,400 --> 00:30:35,970 I know there is no way I could ever hurt 390 00:30:35,990 --> 00:30:43,130 More than I do now 391 00:30:56,720 --> 00:31:00,011 Maybe I am not the one that you were looking for 392 00:31:00,031 --> 00:31:00,010 [ Yuuri - Dried Flowers ] 393 00:31:00,030 --> 00:31:02,790 Maybe we were trying to keep what we cannot afford 394 00:31:02,810 --> 00:31:05,920 Before we knew we found ourselves fighting all the time 395 00:31:05,940 --> 00:31:08,720 I'm so sorry 396 00:31:08,740 --> 00:31:11,920 You know I've been trying to bring it up to you 397 00:31:11,940 --> 00:31:14,970 I guess we're never gonna work it out 398 00:31:14,990 --> 00:31:18,320 Even when we had a tiny apartment for us two 399 00:31:18,340 --> 00:31:21,440 Our conversation was one way, yeah, without a doubt 400 00:31:21,460 --> 00:31:27,500 If we meet again somewhere along the way 401 00:31:27,520 --> 00:31:34,070 Wonder if we can laugh about all that we went through today 402 00:31:34,090 --> 00:31:40,370 I don't even know how, how to tell you the reasons why 403 00:31:40,390 --> 00:31:44,000 Don't wanna cry when you sleep by my side 404 00:31:44,020 --> 00:31:47,020 Yeah, this I know for sure 405 00:31:47,040 --> 00:31:53,550 Not your voice, not your face, not even your clumsiness 406 00:31:53,570 --> 00:31:56,870 None of it, none of it 407 00:31:56,890 --> 00:32:00,330 I can't seem to say I hate it 408 00:32:00,350 --> 00:32:04,460 Like dried flowers our colors fade 409 00:32:04,480 --> 00:32:06,860 All of the days that we had 410 00:32:06,880 --> 00:32:11,870 Maybe, maybe, maybe, someday 411 00:32:11,890 --> 00:32:15,840 They'll fade away 412 00:32:22,350 --> 00:32:23,510 Come in. 413 00:32:26,810 --> 00:32:29,180 It's kind of stylish. 414 00:32:29,200 --> 00:32:30,900 Want something to drink? 415 00:32:32,250 --> 00:32:34,910 I'm good. I've had too much already. 416 00:32:34,930 --> 00:32:36,240 Can I have some water? 417 00:32:36,260 --> 00:32:37,600 - Water? - Yeah. 418 00:32:38,840 --> 00:32:42,760 By the way, why is your bed here of all the places? 419 00:32:44,330 --> 00:32:46,800 People are always surprised at first. 420 00:32:57,990 --> 00:33:00,320 You know... 421 00:33:01,380 --> 00:33:03,830 Lately, I've been thinking. 422 00:33:05,880 --> 00:33:07,280 About what? 423 00:33:08,700 --> 00:33:11,420 About life... 424 00:33:17,060 --> 00:33:19,430 Life? 425 00:33:19,450 --> 00:33:20,810 Yeah. 426 00:33:20,830 --> 00:33:23,180 What was it again? 427 00:33:23,200 --> 00:33:25,030 What about life? 428 00:33:28,820 --> 00:33:30,650 I forgot. 429 00:33:30,670 --> 00:33:32,290 Someone's here. 430 00:33:33,840 --> 00:33:36,310 I was just about to say something... 431 00:33:38,390 --> 00:33:39,980 But I forgot. 432 00:33:42,560 --> 00:33:46,530 Then, I'll help you remember. 433 00:33:46,550 --> 00:33:50,020 That thing about life you forgot. 434 00:33:52,270 --> 00:33:54,710 Hey, stop it. 435 00:33:54,730 --> 00:33:58,960 Come on, hey, that's funny. 436 00:33:58,980 --> 00:34:02,100 Hey, you can't just start with that. 437 00:34:02,120 --> 00:34:03,800 Big brother. 438 00:34:07,230 --> 00:34:10,210 I was drinking with a friend and borrowed your place. 439 00:34:12,500 --> 00:34:14,150 Oh, I see. 440 00:34:14,170 --> 00:34:17,920 Nice to meet you, I'm his sister, Itsuko. 441 00:34:19,240 --> 00:34:20,890 Hello. 442 00:34:21,900 --> 00:34:23,430 Oh, right. 443 00:34:24,680 --> 00:34:25,910 Are we bothering you? 444 00:34:25,930 --> 00:34:27,830 No, it's fine. 445 00:34:27,850 --> 00:34:29,660 We're the ones intruding. 446 00:34:29,680 --> 00:34:31,460 We'll be out of here in a jiffy. 447 00:34:31,480 --> 00:34:33,300 Just give us five minutes. 448 00:34:42,910 --> 00:34:44,490 It's my fault, isn't it? 449 00:34:44,510 --> 00:34:46,540 Not at all. 450 00:34:46,560 --> 00:34:49,320 Okay, big bro, see you. 451 00:34:49,340 --> 00:34:51,160 Sorry about that. 452 00:34:51,180 --> 00:34:53,390 Don't ever come here again. 453 00:34:55,970 --> 00:34:59,440 That guy just now was my ex. 454 00:34:59,460 --> 00:35:00,990 Really? 455 00:35:01,010 --> 00:35:02,670 You didn't realize? 456 00:35:02,720 --> 00:35:04,800 When a guy brings a woman home 457 00:35:04,820 --> 00:35:07,600 and there's another woman there, it's bound to get messy, right? 458 00:35:07,620 --> 00:35:10,480 That's why I pretended to be his little sister. 459 00:35:10,500 --> 00:35:15,110 Smart, right? I bet he's super grateful to me right now. 460 00:35:16,610 --> 00:35:18,790 There aren't any taxis, huh? 461 00:35:20,360 --> 00:35:25,440 Children stretch their arms 462 00:35:25,460 --> 00:35:27,810 Why are there none around? 463 00:35:30,270 --> 00:35:35,840 Towards the sky 464 00:35:36,880 --> 00:35:45,230 Reaching out to grasp birds, clouds, 465 00:35:46,550 --> 00:35:55,460 And even dreams 466 00:35:57,020 --> 00:36:00,320 Their figures... 467 00:36:00,340 --> 00:36:02,110 Say... 468 00:36:03,870 --> 00:36:07,460 I've been meaning to ask you. 469 00:36:08,700 --> 00:36:11,240 What does "Kyrie" mean? 470 00:36:20,900 --> 00:36:24,670 It's my sister's name. 471 00:36:30,620 --> 00:36:32,700 I see. 472 00:36:35,700 --> 00:36:44,439 Their figures are like me until yesterday 473 00:36:44,440 --> 00:36:47,100 Who... 474 00:36:58,590 --> 00:37:02,290 ...knew nothing 475 00:37:03,100 --> 00:37:09,770 English travelers are the best and the worst in the world. 476 00:37:19,310 --> 00:37:21,640 How's your English? Are you doing the reading? 477 00:37:21,660 --> 00:37:22,800 Yes. 478 00:37:22,820 --> 00:37:24,530 Are you properly doing it while walking? 479 00:37:24,550 --> 00:37:25,550 Yes. 480 00:37:26,000 --> 00:37:29,160 Somehow, I'm starting to like English more and more. 481 00:37:30,130 --> 00:37:32,530 Well, that's good. 482 00:37:32,550 --> 00:37:36,290 Although I bought so many flash cards, they ended up being useless. 483 00:37:36,310 --> 00:37:38,950 - I'll hang it up. - Thank you. 484 00:37:41,390 --> 00:37:44,390 Here, take a look at this. 485 00:37:47,920 --> 00:37:49,790 You bought that many? 486 00:37:49,810 --> 00:37:51,030 Yes. 487 00:37:54,190 --> 00:37:56,940 I see, I see. 488 00:38:01,240 --> 00:38:04,180 Say, can I have these? 489 00:38:04,200 --> 00:38:06,640 - Huh? Ah, sure - I'll pay you. 490 00:38:06,660 --> 00:38:07,660 No, it's fine. 491 00:38:07,680 --> 00:38:09,370 No, no, no. 492 00:38:09,390 --> 00:38:12,410 I'll buy them. Consider it pocket money. 493 00:38:12,430 --> 00:38:14,610 Will this be enough? 494 00:38:14,630 --> 00:38:18,790 Thank you very much, it's more than enough. 495 00:38:18,810 --> 00:38:21,190 But what are you going to use them for? 496 00:38:21,210 --> 00:38:23,760 Well, there's a certain use for them. 497 00:38:26,720 --> 00:38:29,910 Say, there's a guitar over there, right? 498 00:38:29,930 --> 00:38:30,781 Yes. 499 00:38:30,801 --> 00:38:32,060 What? Do you play? 500 00:38:32,080 --> 00:38:33,750 No, I don't. 501 00:38:33,770 --> 00:38:37,050 It's just collecting dust in that corner. 502 00:38:37,070 --> 00:38:39,650 It's a classic guitar. 503 00:38:39,670 --> 00:38:40,740 Yes. 504 00:38:41,250 --> 00:38:43,940 It's been in the house since I was born. 505 00:38:43,960 --> 00:38:46,410 Apparently, it belonged to my father. 506 00:38:46,430 --> 00:38:48,490 But it's not a keepsake. 507 00:38:48,510 --> 00:38:52,590 My father is still alive, apparently. 508 00:38:52,610 --> 00:38:55,010 Living with another woman. 509 00:38:58,340 --> 00:38:59,770 Can you play it? 510 00:38:59,790 --> 00:39:02,400 Yeah, well, a little. 511 00:39:02,420 --> 00:39:05,360 I was in a band in junior and senior high. 512 00:39:23,360 --> 00:39:26,290 Here it is again 513 00:39:26,310 --> 00:39:28,111 You're actually singing? 514 00:39:28,131 --> 00:39:36,329 You smile, and it's unfair 515 00:39:36,330 --> 00:39:49,190 What crosses my mind is a gentle pain, and it's troubling 516 00:39:50,970 --> 00:39:53,560 By the way, 517 00:39:53,580 --> 00:39:57,560 do you know someone a year below you named Kozuka Ruka? 518 00:39:58,100 --> 00:40:00,500 Huh? Kozuka Ruka? 519 00:40:02,000 --> 00:40:05,360 I'm not sure. 520 00:40:06,410 --> 00:40:07,920 I see. 521 00:40:07,940 --> 00:40:11,300 Well, she blends into the background, so it's understandable. 522 00:40:11,320 --> 00:40:14,040 She doesn't talk at all. 523 00:40:14,060 --> 00:40:16,330 She can't speak. 524 00:40:19,180 --> 00:40:20,850 I feel like I've seen her before. 525 00:40:20,870 --> 00:40:24,840 There might be a girl like that. 526 00:40:25,460 --> 00:40:29,160 If you see her, could you try talking to her? 527 00:40:29,180 --> 00:40:31,100 She doesn't talk, 528 00:40:31,120 --> 00:40:34,290 but she's a great listener and a really nice girl. 529 00:40:41,050 --> 00:40:43,260 Who is this girl? 530 00:40:45,560 --> 00:40:47,590 My little sister. 531 00:40:47,610 --> 00:40:49,750 Your sister? 532 00:40:52,520 --> 00:40:54,160 Shall we get back to it? 533 00:40:54,900 --> 00:40:55,900 Yes. 534 00:41:31,090 --> 00:41:32,090 Hello. 535 00:41:35,300 --> 00:41:37,760 Ah, sorry, did I startle you? 536 00:41:38,410 --> 00:41:40,100 Are you Ruka-san? 537 00:41:44,630 --> 00:41:49,960 I thought I noticed you in the library before, and sure enough, here you are. 538 00:41:51,170 --> 00:41:54,210 I'm Maori, your brother is tutoring me. 539 00:41:58,220 --> 00:41:59,620 It seems like... 540 00:42:01,400 --> 00:42:04,120 You don't have any friends. 541 00:42:04,140 --> 00:42:05,880 I don't either. 542 00:42:06,960 --> 00:42:08,350 Hey... 543 00:42:09,640 --> 00:42:11,590 Let's be friends. 544 00:42:16,610 --> 00:42:20,460 I guess I should have brought you here from the start. 545 00:42:20,480 --> 00:42:22,400 But we have a roommate here. 546 00:42:22,420 --> 00:42:25,780 He's quite a pervert, so be careful. 547 00:42:29,010 --> 00:42:31,040 On my way. 548 00:42:32,370 --> 00:42:34,300 Long time no see. 549 00:42:34,320 --> 00:42:36,440 I'm back. 550 00:42:36,460 --> 00:42:38,220 Welcome back. 551 00:42:38,240 --> 00:42:41,110 You're still as bad with time as ever. 552 00:42:41,130 --> 00:42:43,710 I'm sorry! 553 00:42:44,760 --> 00:42:47,450 This is Kyrie-chan. She's a musician. 554 00:42:47,470 --> 00:42:49,280 This is Namidame-san. 555 00:42:49,300 --> 00:42:51,430 Nice to meet you, I'm Namidame. 556 00:42:51,950 --> 00:42:54,210 Actually, it's pronounced "Hatame," 557 00:42:54,230 --> 00:42:57,960 but over 70% of people read it as "Namidame," 558 00:42:57,980 --> 00:43:01,310 so since I turned 40, I've officially started going by "Namidame." 559 00:43:01,330 --> 00:43:03,740 Nobody cares. 560 00:43:03,760 --> 00:43:06,810 That was a lame story. I'm sorry. 561 00:43:07,600 --> 00:43:10,510 I have to head out for a meeting now. 562 00:43:10,530 --> 00:43:13,450 - Ah, sorry about that. - No, it's fine. 563 00:43:13,910 --> 00:43:18,410 You see, I started working as a manager. 564 00:43:18,430 --> 00:43:19,191 Huh? 565 00:43:19,211 --> 00:43:20,710 For this girl. 566 00:43:20,730 --> 00:43:23,970 Really? I see. 567 00:43:24,780 --> 00:43:28,070 I can tell just by looking at your eyes, Ikko-san. 568 00:43:28,090 --> 00:43:31,570 You've found something you're passionate about, huh? 569 00:43:31,590 --> 00:43:35,360 "In this incredibly boring world," as you would say. 570 00:43:35,380 --> 00:43:39,150 You're exaggerating! It's not like that. 571 00:43:39,170 --> 00:43:43,500 How should I put it... I just can't leave her alone. 572 00:43:43,520 --> 00:43:45,920 Hey, is it okay if we live together for a while? 573 00:43:45,940 --> 00:43:48,920 Oh, of course, of course. Feel free to make yourself at home. 574 00:43:49,050 --> 00:43:51,030 This is Momoko-san. 575 00:43:51,050 --> 00:43:52,840 Hello, I'm Momoko. 576 00:43:54,610 --> 00:43:57,310 And this is the YouTuber Mocchan-san. 577 00:43:57,330 --> 00:43:58,600 I'm Mocchan, nice to meet you. 578 00:43:58,620 --> 00:44:00,720 He's going to record your performance. 579 00:44:01,500 --> 00:44:03,516 [ aimyon - Marigold ] 580 00:44:03,536 --> 00:44:05,550 In those days of tumbling around 581 00:44:05,570 --> 00:44:10,190 I pretended to be pitiful 582 00:44:11,220 --> 00:44:16,240 And just let myself drift 583 00:44:16,260 --> 00:44:21,220 But the light of hope 584 00:44:21,240 --> 00:44:23,600 Is shining right in front of me, 585 00:44:23,620 --> 00:44:29,690 so brightly, I'm happy 586 00:44:29,710 --> 00:44:34,990 You, wearing a straw hat 587 00:44:35,010 --> 00:44:40,470 Look like a swaying marigold 588 00:44:40,550 --> 00:44:44,480 A pretty standard item for on the road merchandise is... 589 00:44:44,500 --> 00:44:47,580 First, T-shirts, I guess. 590 00:44:47,600 --> 00:44:49,420 They're quite expensive, but they sell. 591 00:44:49,440 --> 00:44:52,900 You have to make sure these kinds of goods are of good quality. 592 00:44:53,870 --> 00:44:57,260 Next time, definitely let me do a collab with her. 593 00:44:57,280 --> 00:45:00,040 Despite how he looks, he's a musician too. 594 00:45:00,060 --> 00:45:02,410 He sings himself. 595 00:45:04,030 --> 00:45:06,240 I'm Matsuzaka Coffee. 596 00:45:06,630 --> 00:45:08,120 Nice to meet you. 597 00:45:10,160 --> 00:45:12,530 I saw you on YouTube. 598 00:45:12,550 --> 00:45:14,880 I like your singing. 599 00:45:16,800 --> 00:45:21,660 Hey, Ruka, is this your first audition? 600 00:45:25,710 --> 00:45:27,810 It's nerve-wracking, right? 601 00:45:29,210 --> 00:45:31,180 Do your best. 602 00:45:39,980 --> 00:45:41,530 Oh, Ikko-chan! 603 00:45:42,980 --> 00:45:44,260 Long time no see. How have you been? 604 00:45:44,280 --> 00:45:47,120 I've been real good. How about you, Negishi-san? 605 00:45:47,140 --> 00:45:49,470 So-so, so-so. Just the right amount. 606 00:45:49,490 --> 00:45:50,580 Getting by, getting by. 607 00:45:51,460 --> 00:45:53,270 There's no rain that doesn't stop. 608 00:45:53,290 --> 00:45:53,690 What's that? 609 00:45:53,710 --> 00:45:55,470 Please call me when you're ready to order. 610 00:45:55,490 --> 00:45:57,360 Thank you. 611 00:45:57,380 --> 00:46:00,220 This is Negishi-san from Tap Music. 612 00:46:00,240 --> 00:46:03,640 He used to be the vocalist for a rock band, you know. 613 00:46:03,660 --> 00:46:05,310 Ikko-chan, don't bring that up. 614 00:46:05,330 --> 00:46:07,150 My bad, my bad... 615 00:46:07,170 --> 00:46:10,680 And this is K-y-r-i-e. 616 00:46:10,700 --> 00:46:12,960 A singer-songwriter. 617 00:46:12,980 --> 00:46:15,340 This is the girl you said is a natural, right? 618 00:46:15,360 --> 00:46:18,090 She really is a natural. 619 00:46:18,110 --> 00:46:21,020 If Ikko-chan says so, you must be a natural. 620 00:46:21,960 --> 00:46:23,850 You said she can't talk? 621 00:46:23,870 --> 00:46:26,390 Hmm, well, yeah. 622 00:46:26,410 --> 00:46:29,880 - Really? So can she actually sing? - She can sing, alright. 623 00:46:29,900 --> 00:46:31,430 That's the curious part. 624 00:46:31,450 --> 00:46:33,040 Then how about a little taste? 625 00:46:36,210 --> 00:46:38,260 What? Here? 626 00:46:38,280 --> 00:46:41,260 Yeah, you usually sing on the street, right? 627 00:46:44,590 --> 00:46:46,900 But there are other people here... 628 00:46:46,920 --> 00:46:48,580 That's a strange thing to say. 629 00:46:48,600 --> 00:46:50,600 Singers sing in front of an audience, right? 630 00:46:58,460 --> 00:47:04,320 I don't want to hear it, it's just noise 631 00:47:04,340 --> 00:47:08,790 It's delivering the final blow 632 00:47:09,810 --> 00:47:15,730 I don't want to cry, I can't even make a sound 633 00:47:15,750 --> 00:47:20,420 There is no answer 634 00:47:20,800 --> 00:47:27,070 There must be meaning 635 00:47:27,090 --> 00:47:33,080 I fall in love in the gaps of the night 636 00:47:33,100 --> 00:47:39,140 I want to know the unknown world 637 00:47:39,160 --> 00:47:45,710 What is the color of the shining light? 638 00:47:58,770 --> 00:48:00,110 Is there a second verse? 639 00:48:00,130 --> 00:48:02,630 Of course. 640 00:48:04,830 --> 00:48:07,020 - Do you want to hear it? - I do. 641 00:48:07,040 --> 00:48:09,140 Do you want to hear the second verse? 642 00:48:11,250 --> 00:48:13,190 Everyone says they want to hear it. 643 00:48:23,190 --> 00:48:26,670 They're cute. 644 00:48:29,650 --> 00:48:30,970 So cute. 645 00:48:32,750 --> 00:48:35,160 This is getting fun. 646 00:48:36,640 --> 00:48:42,820 I've been searching in this shrinking 647 00:48:42,840 --> 00:48:46,500 Nameless town 648 00:48:48,090 --> 00:48:53,080 I'm not afraid of sleeping 649 00:48:53,100 --> 00:48:56,590 Because tomorrow will come 650 00:48:57,740 --> 00:49:03,610 There must be meaning 651 00:49:03,630 --> 00:49:08,680 I fall in love in the gaps of the night 652 00:49:08,700 --> 00:49:13,760 I want to know the unknown world 653 00:49:13,780 --> 00:49:19,010 What is the color of the shining light? 654 00:49:53,650 --> 00:49:54,990 Ruka. 655 00:49:56,700 --> 00:49:58,990 I'm going to a hot spring for a bit. 656 00:50:00,610 --> 00:50:02,160 Do you want to come with me? 657 00:50:03,390 --> 00:50:07,250 That's right, you need to focus on your music. 658 00:50:07,270 --> 00:50:09,460 This isn't the time to play around. 659 00:50:09,480 --> 00:50:12,900 Here, the key to this place. 660 00:50:12,920 --> 00:50:14,430 And... 661 00:50:18,260 --> 00:50:19,630 Take this. 662 00:50:19,650 --> 00:50:24,270 Don't answer it if it's anyone other than me, okay? 663 00:50:24,290 --> 00:50:25,290 Okay. 664 00:50:26,440 --> 00:50:28,440 Bye. 665 00:50:39,010 --> 00:50:41,560 Just put your things on here. 666 00:50:41,580 --> 00:50:42,580 See? 667 00:50:45,200 --> 00:50:47,090 Huh? What's this? 668 00:50:47,110 --> 00:50:49,610 This is ridiculously heavy. 669 00:50:49,630 --> 00:50:51,900 It's super heavy! 670 00:50:51,920 --> 00:50:54,570 Being a musician must be tough, huh? 671 00:50:57,180 --> 00:50:58,300 Will you be okay? 672 00:50:59,360 --> 00:51:01,400 Okay, take care. 673 00:52:49,650 --> 00:52:54,530 Isn't she amazing? Please toss us some coins if you liked it. 674 00:52:54,550 --> 00:52:55,750 Okay? 675 00:52:57,420 --> 00:52:59,130 Thank you. 676 00:53:00,070 --> 00:53:01,130 Thank you. 677 00:53:01,310 --> 00:53:05,480 What do you want to eat? Okonomiyaki? 678 00:53:05,500 --> 00:53:09,080 There's also a takoyaki shop. Do you like takoyaki? 679 00:53:09,100 --> 00:53:12,150 There might also be a soft-serve ice cream shop. 680 00:53:12,170 --> 00:53:16,030 Do you want to eat everything? Everything? 681 00:53:17,290 --> 00:53:18,101 Let's eat everything... 682 00:53:18,121 --> 00:53:19,910 Excuse me, can I talk to you for a moment? 683 00:53:19,930 --> 00:53:22,990 Excuse me, you see, someone called 110. 684 00:53:23,010 --> 00:53:24,280 - 110? - Yes. 685 00:53:24,300 --> 00:53:25,770 Are you going somewhere? 686 00:53:25,790 --> 00:53:28,970 Well, we're just walking around freely. 687 00:53:28,990 --> 00:53:32,170 I see. So, um, are you family? 688 00:53:32,190 --> 00:53:34,990 Well, we're like family. 689 00:53:35,010 --> 00:53:38,590 - What kind of relationship do you have? - If I had to say, we're friends, I guess. 690 00:53:38,610 --> 00:53:40,800 Friends? Really? 691 00:53:41,730 --> 00:53:46,510 So, do you have any ID with you? 692 00:53:46,530 --> 00:53:49,020 I don't drive, but I have my insurance card. 693 00:53:49,040 --> 00:53:51,660 An insurance card will be just fine. 694 00:53:52,930 --> 00:53:54,410 What's your name? 695 00:53:58,100 --> 00:53:59,270 Is a dry-cleaning card okay? 696 00:53:59,290 --> 00:54:01,100 No, that's not quite right. 697 00:54:01,120 --> 00:54:03,420 - We need an address, you see. - An address? 698 00:54:03,440 --> 00:54:04,520 Yes. 699 00:54:04,540 --> 00:54:06,130 Well, um... 700 00:54:06,630 --> 00:54:08,570 Wait, wait, wait. 701 00:54:08,590 --> 00:54:10,380 Okay, stop, stop, stop. Not so fast. 702 00:54:11,590 --> 00:54:13,930 Stop, stop, stop, okay, okay, okay, stop, stop. 703 00:54:15,600 --> 00:54:17,980 Not so fast, okay. Wait. Okay, okay, okay. 704 00:54:18,000 --> 00:54:19,050 Okay, okay... 705 00:55:23,780 --> 00:55:29,030 It's about time to go 706 00:55:30,240 --> 00:55:36,280 The stars continue to fall without rest 707 00:55:36,990 --> 00:55:41,740 When I get tired 708 00:55:43,090 --> 00:55:49,420 And gaze at the twilight 709 00:55:49,440 --> 00:55:55,780 The sky beyond, tirelessly bustling 710 00:55:55,800 --> 00:56:00,140 Only my heart stops 711 00:56:14,650 --> 00:56:20,750 Don't wait for sadness 712 00:56:20,770 --> 00:56:26,590 It will come anyway 713 00:56:26,610 --> 00:56:32,600 Let's go meet joy 714 00:56:32,620 --> 00:56:38,560 I will go as far as the moon 715 00:56:48,460 --> 00:56:59,589 To bring you a special smile 716 00:56:59,590 --> 00:57:05,110 Even if it's small, I'll weave together something special 717 00:57:05,130 --> 00:57:11,600 For you 718 00:57:38,490 --> 00:57:40,050 I'm Fukin. 719 00:57:41,080 --> 00:57:44,210 Fukin as in organ. 720 00:57:44,230 --> 00:57:46,640 I play the guitar, though. 721 00:57:49,230 --> 00:57:52,190 Please audition me. 722 00:57:53,660 --> 00:57:55,380 Audition... 723 00:57:55,400 --> 00:57:56,800 It's okay. 724 00:57:56,820 --> 00:58:01,260 Let's just try playing together for now. 725 00:58:01,280 --> 00:58:03,261 - "Awaremi no Sanka," was it? - [ lit. "Hymn of Compassion" ] 726 00:58:03,281 --> 00:58:03,263 727 00:58:03,283 --> 00:58:05,920 That's an original song, right? 728 00:58:05,940 --> 00:58:06,861 Yes. 729 00:58:06,881 --> 00:58:09,290 Okay, let's do this. 730 00:58:09,310 --> 00:58:11,950 Oh, wait, I need a capo. 731 00:58:14,420 --> 00:58:18,340 Huh? Was it on the 4th fret? The 4th fret, yeah, 4th fret. 732 00:58:46,030 --> 00:58:54,699 The night my heart had burned out 733 00:58:54,700 --> 00:59:00,560 The morning my tears had dried up 734 00:59:00,580 --> 00:59:04,770 When I closed my eyes 735 00:59:05,470 --> 00:59:11,370 I was reaching out 736 00:59:11,390 --> 00:59:16,730 Toward the far end of sorrow 737 00:59:18,370 --> 00:59:23,870 On the far side of sorrow 738 00:59:23,890 --> 00:59:30,410 What awaits? Who is there? 739 00:59:31,900 --> 00:59:37,160 And earth touch 740 00:59:57,970 --> 00:59:59,570 Is anyone there? 741 01:00:04,410 --> 01:00:05,790 Is someone there? 742 01:00:16,530 --> 01:00:18,250 Be careful! Be careful! 743 01:00:18,270 --> 01:00:19,820 Come down. 744 01:00:20,320 --> 01:00:23,170 Ah, sorry, maybe don't move after all. It's dangerous. 745 01:00:25,110 --> 01:00:27,200 What's your name? 746 01:00:28,990 --> 01:00:31,600 My name is Fumi. 747 01:00:34,150 --> 01:00:36,220 Where did you come from? 748 01:00:37,240 --> 01:00:39,090 Where is your home? 749 01:00:41,590 --> 01:00:43,420 You don't want to say? 750 01:00:44,600 --> 01:00:47,670 You really won't talk at all. 751 01:00:47,690 --> 01:00:50,330 Even though you sing so well. 752 01:00:50,350 --> 01:00:56,190 Ah, right, today I brought a lunch box. 753 01:00:57,200 --> 01:00:58,990 If you like, you can have it. 754 01:00:59,700 --> 01:01:02,190 Ah, I know. 755 01:01:02,210 --> 01:01:05,830 Hey, do you want to eat at my place? It's really close. 756 01:01:07,030 --> 01:01:09,900 How about it? Shall we do that? 757 01:01:10,870 --> 01:01:12,700 Ah, wait a moment. 758 01:01:12,720 --> 01:01:15,290 Is there a place where you can get down? 759 01:01:20,160 --> 01:01:22,510 How is it? Delicious? 760 01:01:28,930 --> 01:01:32,860 Take your time. You can stay as long as you want. 761 01:01:35,650 --> 01:01:38,450 After you finish that, do you want some ice cream? 762 01:01:39,720 --> 01:01:42,280 Yeah? Let's both have some. 763 01:02:48,910 --> 01:02:51,440 Kozuka... Ruka? 764 01:02:52,020 --> 01:02:53,480 Kozuka Ruka 765 01:03:00,150 --> 01:03:02,240 0225... 766 01:03:17,180 --> 01:03:21,720 [ Looking up the area code 0225 ] 767 01:03:22,980 --> 01:03:25,180 Ishinomaki... 768 01:03:27,480 --> 01:03:32,650 Ishinomaki Kozuka... 769 01:03:35,350 --> 01:03:37,820 Kozuka... 770 01:03:49,370 --> 01:03:54,090 I'm looking for Kozuka Kyrie, a second-year student 771 01:03:54,110 --> 01:03:57,570 at Ishinomaki Shirayuri Girls' High School. 772 01:03:57,590 --> 01:04:01,240 She's someone important to me. 773 01:04:01,260 --> 01:04:03,160 Natsu... 774 01:04:15,370 --> 01:04:17,800 Hi there, is your brother here? 775 01:04:19,160 --> 01:04:20,600 Are you alone? 776 01:04:24,140 --> 01:04:25,980 What are you writing? 777 01:04:37,150 --> 01:04:39,070 "I was writing a poem." 778 01:04:39,090 --> 01:04:42,620 A poem? Like poetry? 779 01:04:46,880 --> 01:04:50,190 Wait, these are the ones I gave your brother. 780 01:04:50,270 --> 01:04:53,170 Let's at least chat on the phone. 781 01:04:53,190 --> 01:04:54,700 You don't have one? 782 01:04:57,680 --> 01:05:00,230 It's all cracked. 783 01:05:04,650 --> 01:05:06,220 "It's broken." 784 01:05:07,940 --> 01:05:09,990 Did someone break it? 785 01:05:21,300 --> 01:05:23,860 - Oh? - Sorry for the intrusion. 786 01:05:24,830 --> 01:05:26,680 Stay as long as you want. 787 01:05:30,180 --> 01:05:31,640 Have you eaten? 788 01:05:32,090 --> 01:05:33,480 No, not yet. 789 01:05:33,500 --> 01:05:35,510 Then, shall I whip something up? 790 01:05:37,740 --> 01:05:39,350 I'll help! 791 01:05:39,670 --> 01:05:41,850 Is it just the two of you? 792 01:05:41,870 --> 01:05:43,510 Yeah, pretty much. 793 01:05:43,530 --> 01:05:45,060 What about your parents? 794 01:05:45,080 --> 01:05:46,370 They live in Sendai. 795 01:05:46,390 --> 01:05:48,060 Sendai! 796 01:05:48,080 --> 01:05:51,600 - I've never been there. - It's a nice place. 797 01:05:51,630 --> 01:05:53,050 I'd like to visit. 798 01:05:53,070 --> 01:05:53,891 - Here... - And here. 799 01:05:53,911 --> 01:05:55,590 - Yes. - Here... 800 01:05:55,610 --> 01:05:56,700 And here. 801 01:05:56,720 --> 01:05:57,471 Here? 802 01:05:57,491 --> 01:05:59,280 Then move your middle finger one more up. 803 01:05:59,300 --> 01:06:01,520 And place your ring finger there. Yes, there. 804 01:06:01,540 --> 01:06:03,730 How do I do this? What about this hand? 805 01:06:03,750 --> 01:06:06,000 - With my thumb? - Well, that's okay for now. 806 01:06:06,720 --> 01:06:07,820 It made a sound. 807 01:06:07,840 --> 01:06:09,150 A sound came out. 808 01:06:09,170 --> 01:06:11,070 That's the E chord. 809 01:06:11,090 --> 01:06:12,840 Try it with two fingers. 810 01:06:12,860 --> 01:06:14,310 Yes, like that. 811 01:06:14,330 --> 01:06:16,350 That might be better for you. 812 01:06:16,370 --> 01:06:19,560 - Yes, it's working. - Wow, amazing. 813 01:06:31,480 --> 01:06:32,730 Congratulations on passing. 814 01:06:32,750 --> 01:06:34,620 No, not yet. 815 01:06:34,640 --> 01:06:37,000 I was just looking a bit into the future. 816 01:06:37,020 --> 01:06:38,310 Ah, I see. 817 01:06:38,450 --> 01:06:40,300 22... 818 01:06:42,060 --> 01:06:44,050 224. 819 01:06:46,000 --> 01:06:47,370 ( You passed. ) 820 01:06:50,080 --> 01:06:51,690 Grandma! 821 01:06:52,460 --> 01:06:54,200 What should I do!? 822 01:06:56,210 --> 01:07:00,200 I actually passed the exam. I passed! 823 01:07:00,220 --> 01:07:02,140 What? No way! 824 01:07:02,160 --> 01:07:05,190 - Come in, come in. - Everyone's gathered. 825 01:07:06,000 --> 01:07:11,940 Everyone! It's Shiomi-sensei, the tutor! 826 01:07:13,800 --> 01:07:16,600 Maori-chan, congratulations on passing! 827 01:07:19,550 --> 01:07:22,430 And it's all thanks to him. 828 01:07:22,450 --> 01:07:25,130 He really did great, didn't he? 829 01:07:25,150 --> 01:07:26,240 Thank you. 830 01:07:50,690 --> 01:07:55,200 Maori-chan, I have to get going since I have an early morning tomorrow. 831 01:07:55,220 --> 01:07:56,380 Ah, okay. 832 01:07:56,400 --> 01:07:58,100 - Hang in there. - Your jacket. 833 01:07:58,120 --> 01:07:59,920 Oh, right. 834 01:07:59,940 --> 01:08:02,790 Before you go, do you have a moment? 835 01:08:02,810 --> 01:08:03,980 Yeah, what's up? 836 01:08:04,000 --> 01:08:05,810 Could you come upstairs for a bit? 837 01:08:15,600 --> 01:08:19,450 I want to give this to Ruka. 838 01:08:22,560 --> 01:08:25,070 But are you sure? 839 01:08:25,090 --> 01:08:30,660 If it stays here, it's just... taking up space. 840 01:08:30,680 --> 01:08:32,240 Then... 841 01:08:35,680 --> 01:08:37,980 She'll love it, I'm sure. 842 01:08:39,980 --> 01:08:46,690 But yeah, Ruka will be lonely when you go to Tokyo. 843 01:08:46,710 --> 01:08:49,000 I'll be lonely too. 844 01:08:50,670 --> 01:08:54,290 But really, thanks for being friends with her. 845 01:08:57,950 --> 01:09:00,800 Ruka is lucky. 846 01:09:00,820 --> 01:09:03,590 She has a brother who protects her. 847 01:09:04,440 --> 01:09:05,520 I'm not that great. 848 01:09:11,200 --> 01:09:14,450 You know, the truth is... 849 01:09:18,720 --> 01:09:21,740 She's not actually my sister. 850 01:09:30,280 --> 01:09:32,600 Really? 851 01:09:32,620 --> 01:09:37,240 I mean, didn't you think it was strange? Us having different last names. 852 01:09:37,260 --> 01:09:43,030 Well, I kind of figured there might be a story behind it. 853 01:09:43,050 --> 01:09:47,260 She lost her family in the earthquake. 854 01:09:48,520 --> 01:09:50,110 In the tsunami. 855 01:09:51,340 --> 01:09:53,800 Her mom and her sister. 856 01:09:55,290 --> 01:10:00,210 It's not that she can't speak. 857 01:10:00,230 --> 01:10:02,630 But when she tries to talk, 858 01:10:02,650 --> 01:10:05,130 she starts crying. 859 01:10:05,150 --> 01:10:09,580 And once she starts, she can't stop crying. 860 01:10:11,250 --> 01:10:14,280 Well, she must be 861 01:10:16,070 --> 01:10:20,060 holding a lot inside... 862 01:10:20,080 --> 01:10:23,900 But strangely enough, she can sing. 863 01:10:23,920 --> 01:10:27,700 She doesn't know why it's like that either. 864 01:10:30,200 --> 01:10:34,740 I heard her sing. She sang "Sayonara" by Off Course. 865 01:10:34,760 --> 01:10:36,800 She was really good. 866 01:10:38,720 --> 01:10:42,160 Hey sis, how are you? 867 01:10:43,300 --> 01:10:45,720 Maori-san, you know... 868 01:10:46,920 --> 01:10:50,170 She passed the entrance exam. 869 01:11:25,040 --> 01:11:27,020 Oh, good morning. 870 01:11:30,530 --> 01:11:33,040 Ruka-chan. Can I call you Ruka-chan? 871 01:11:33,060 --> 01:11:34,490 Is that your name? 872 01:11:36,370 --> 01:11:40,840 Yesterday, you see, you appeared in my dream 873 01:11:40,860 --> 01:11:43,080 and told me your name. 874 01:11:46,190 --> 01:11:51,750 By the way, Ruka-chan, do you have an older sister? 875 01:11:52,540 --> 01:11:53,620 You do? 876 01:11:53,640 --> 01:11:56,520 Is her name 877 01:11:56,540 --> 01:11:58,040 Kyrie-san? 878 01:11:58,880 --> 01:12:01,840 Wow! I must be a genius. 879 01:12:01,860 --> 01:12:04,120 And does your sister 880 01:12:04,140 --> 01:12:08,770 perhaps have a boyfriend? 881 01:12:16,090 --> 01:12:19,760 Fiancé? I see. 882 01:12:19,780 --> 01:12:22,780 Right, there's pen and paper. 883 01:12:22,800 --> 01:12:25,490 I should have thought about that. 884 01:12:25,510 --> 01:12:29,330 Do you remember that person's name? 885 01:12:37,000 --> 01:12:38,090 Nacchan? 886 01:12:39,160 --> 01:12:41,440 Nacchan... 887 01:12:41,460 --> 01:12:45,640 Say, do you remember that person's full name? 888 01:12:46,450 --> 01:12:47,820 You don't? 889 01:12:49,110 --> 01:12:50,580 I see. 890 01:12:50,600 --> 01:12:52,860 Maybe this is Nacchan? 891 01:12:53,810 --> 01:12:57,520 Kozuka Kyrie is your sister, right? 892 01:12:59,030 --> 01:13:02,630 So, shall we try sending a message? 893 01:13:02,650 --> 01:13:03,650 Yeah? 894 01:13:07,950 --> 01:13:10,750 "Nice to meet you." 895 01:13:11,880 --> 01:13:22,430 "Do you know a girl named Kozuka Ruka?" 896 01:13:49,180 --> 01:13:50,220 I'm Shiomi. 897 01:13:50,240 --> 01:13:52,020 Ah, hello. 898 01:13:52,740 --> 01:13:54,550 Okay, c'mere. 899 01:13:54,570 --> 01:13:55,580 This is Ruka-chan. 900 01:13:57,270 --> 01:13:58,760 It's been a while. 901 01:13:58,780 --> 01:14:01,870 Huh? What? Are you embarrassed? 902 01:14:06,190 --> 01:14:08,340 How did you get all the way here? 903 01:14:10,400 --> 01:14:11,650 What's wrong? 904 01:14:13,430 --> 01:14:14,670 Sorry. 905 01:14:18,770 --> 01:14:22,150 I'm currently volunteering in Ishinomaki. 906 01:14:23,240 --> 01:14:26,120 Though I passed the university entrance exam. 907 01:14:26,140 --> 01:14:29,700 For the medical department of Hanshin University. 908 01:14:29,720 --> 01:14:34,070 But the earthquake left my hometown so devastated, 909 01:14:34,090 --> 01:14:37,420 there was no way I could just go to university. 910 01:14:38,300 --> 01:14:40,800 I see. 911 01:14:50,860 --> 01:14:55,350 Ruka-chan. Has she always been unable to speak? 912 01:14:55,370 --> 01:14:59,340 No, she was speaking normally. 913 01:14:59,360 --> 01:15:02,890 Really? Is that so? 914 01:15:09,750 --> 01:15:12,330 I found her in that tree. 915 01:15:16,840 --> 01:15:21,000 Maybe she thinks it's safe up in trees. 916 01:15:22,080 --> 01:15:27,280 During the earthquake and tsunami, apparently she was clinging to a tree like that 917 01:15:27,300 --> 01:15:30,240 and later got rescued. 918 01:15:30,260 --> 01:15:33,270 After that, she went to a shelter, 919 01:15:33,290 --> 01:15:35,780 found a truck heading to Osaka, 920 01:15:35,800 --> 01:15:37,830 and got on it. 921 01:15:39,570 --> 01:15:43,630 That's kind of hard to believe. 922 01:15:43,650 --> 01:15:45,910 I know, right? 923 01:15:45,930 --> 01:15:50,040 Her memories are a bit fragmented. 924 01:15:50,060 --> 01:15:53,920 Right? You don't remember it too well, do you? 925 01:15:54,930 --> 01:16:00,630 Maybe she heard from her sister that I was going to a university in Osaka. 926 01:16:04,300 --> 01:16:05,510 Say. 927 01:16:07,020 --> 01:16:09,130 Is that why you came to Osaka? 928 01:16:15,770 --> 01:16:17,140 I see. 929 01:16:19,000 --> 01:16:21,780 That was my bad, I guess. 930 01:16:33,040 --> 01:16:34,780 Be careful. 931 01:16:41,070 --> 01:16:44,180 This is only the second time I've met her. 932 01:16:44,540 --> 01:16:46,990 What? Really? 933 01:16:47,010 --> 01:16:48,160 Yes. 934 01:16:49,760 --> 01:16:54,570 Ruka-chan said you're her sister's fiancé. 935 01:16:56,440 --> 01:16:57,440 Yes. 936 01:16:58,750 --> 01:17:01,150 We promised to get married. 937 01:17:02,520 --> 01:17:04,110 So it was true? 938 01:17:05,050 --> 01:17:07,220 You're still a student, 939 01:17:07,240 --> 01:17:09,620 so I thought it was too early for you to get married. 940 01:17:10,800 --> 01:17:14,250 Well, a lot had happened. 941 01:17:14,580 --> 01:17:16,560 Can you tell me about it? 942 01:17:16,580 --> 01:17:17,580 Sure. 943 01:17:19,120 --> 01:17:23,400 But, where do I even begin? 944 01:17:23,420 --> 01:17:26,260 From anywhere you like. 945 01:17:26,940 --> 01:17:32,060 Dark energy pushes things away from each other. 946 01:17:32,730 --> 01:17:36,810 Stars are pushed further apart from each other, 947 01:17:36,830 --> 01:17:39,360 galaxies can't remain as galaxies. 948 01:17:39,380 --> 01:17:42,930 Humans can't stay as humans, 949 01:17:42,950 --> 01:17:47,520 and even the atoms and molecules that make up life scatter. 950 01:17:47,540 --> 01:17:49,940 Even electrons and neutrons scatter, 951 01:17:49,960 --> 01:17:52,940 literally dissipating like clouds. 952 01:17:52,960 --> 01:17:54,640 Everything disappears from the universe. 953 01:17:54,660 --> 01:17:59,080 But by then, Earth and the solar system would be long gone, I suppose. 954 01:17:59,100 --> 01:18:02,120 Huh? How did we get on this topic? 955 01:18:02,140 --> 01:18:06,160 We were talking about how the Earth is round. 956 01:18:06,180 --> 01:18:07,670 Right. 957 01:18:07,690 --> 01:18:09,390 Speaking of which, 958 01:18:09,410 --> 01:18:11,450 when Natsuhiko was little, 959 01:18:11,470 --> 01:18:16,030 he heard from you that the Earth is round and cried. 960 01:18:16,050 --> 01:18:18,700 Yeah, I was just talking about that. 961 01:18:18,720 --> 01:18:20,580 You were? 962 01:18:20,670 --> 01:18:24,880 Wow, I don't remember teasing you like that. I'm impressed you remember. 963 01:18:25,370 --> 01:18:26,790 I'll never forget that. 964 01:18:26,810 --> 01:18:30,240 That moment defined me. 965 01:18:30,260 --> 01:18:35,750 Hey, why is it called "Obon" anyway? 966 01:18:35,770 --> 01:18:38,140 Isn't it originally called "Urabon-e"? 967 01:18:38,160 --> 01:18:40,500 The origin is from Sanskrit, isn't it? 968 01:18:40,520 --> 01:18:43,120 So, it's abbreviated to "Obon"? 969 01:18:43,150 --> 01:18:45,810 Every year we subtly perform a ritual to summon spirits. 970 01:18:45,830 --> 01:18:48,460 Isn't that a little terrifying when you think about it? 971 01:18:49,150 --> 01:18:54,390 Indeed, if a real ghost appeared, it would be scary. 972 01:18:54,410 --> 01:18:57,140 I'm not scared, though. 973 01:18:57,160 --> 01:19:00,410 If it's grandpa or grandma. 974 01:19:00,450 --> 01:19:03,380 How about your tutors? Are they doing a good job? 975 01:19:03,400 --> 01:19:06,510 Yes, they're all quite good. 976 01:19:06,530 --> 01:19:10,160 If there's a bad one, let me know. I'll find a new one right away. 977 01:19:10,480 --> 01:19:12,080 Okay. 978 01:19:12,100 --> 01:19:13,400 Do your best. 979 01:19:13,420 --> 01:19:14,660 Don't slack off. 980 01:19:14,680 --> 01:19:16,310 Okay, see you later. 981 01:19:17,300 --> 01:19:18,201 Thanks. 982 01:19:18,221 --> 01:19:19,940 Goodbye. 983 01:19:21,980 --> 01:19:24,130 Hello. 984 01:19:24,150 --> 01:19:25,800 Hey, your friends? 985 01:19:25,820 --> 01:19:27,310 Yeah, from junior high. 986 01:19:29,030 --> 01:19:31,980 Wow, you've become quite the city boy. 987 01:19:32,000 --> 01:19:34,900 Welcome! I'm his mother. 988 01:19:39,030 --> 01:19:40,930 Long time no see. 989 01:19:40,950 --> 01:19:42,870 Sorry, I got a bit sidetracked. 990 01:19:46,180 --> 01:19:48,920 Remember her? She's a year below us. 991 01:19:50,640 --> 01:19:52,400 I'm Kozuka Kyrie. 992 01:19:52,420 --> 01:19:55,200 I just met her this morning at the station. 993 01:19:55,220 --> 01:19:56,990 When I told her you were back, 994 01:19:57,010 --> 01:19:58,460 she said she wanted to come, 995 01:19:58,480 --> 01:20:00,040 so I brought her along. Is that okay? 996 01:20:00,060 --> 01:20:02,310 Yeah, right? 997 01:20:02,330 --> 01:20:04,330 Well, it's kinda boring with just guys, right? 998 01:20:04,350 --> 01:20:07,440 - That's true. - Yeah, that's what I thought too! 999 01:20:08,330 --> 01:20:12,360 She was a girl who gave me chocolates on Valentine's Day. 1000 01:20:13,400 --> 01:20:15,260 Did you bring these? 1001 01:20:15,280 --> 01:20:21,910 I didn't particularly like her or anything... 1002 01:20:27,770 --> 01:20:29,920 - This is apple juice. - Apple juice, huh? 1003 01:20:48,630 --> 01:20:53,310 Namu Amida Butsu, Namu Amida Butsu... 1004 01:20:56,100 --> 01:20:57,970 Senpai. 1005 01:20:57,990 --> 01:20:59,420 What's wrong? 1006 01:20:59,440 --> 01:21:03,110 Can I hold your hand? 1007 01:21:08,010 --> 01:21:09,010 Sure. 1008 01:21:18,930 --> 01:21:22,250 I've never been to a shrine before. 1009 01:21:23,360 --> 01:21:27,780 Yeah, when you live too close, you don't end up going, right? 1010 01:21:35,340 --> 01:21:37,950 "Please let me pass my exams." 1011 01:21:41,640 --> 01:21:44,680 So, you have a boyfriend or something? 1012 01:21:46,030 --> 01:21:48,480 Please be my boyfriend. 1013 01:21:54,370 --> 01:21:56,380 I'm kidding. 1014 01:22:09,610 --> 01:22:11,300 I'm kidding. 1015 01:22:24,800 --> 01:22:26,590 You don't like the idea? 1016 01:22:39,080 --> 01:22:42,740 I guess it's impossible, right? 1017 01:22:54,680 --> 01:22:57,280 I can't stop myself. 1018 01:23:09,490 --> 01:23:11,080 Yes. 1019 01:23:11,100 --> 01:23:13,140 Determination makes all the difference. 1020 01:23:13,160 --> 01:23:14,740 I'll do my best. 1021 01:23:14,760 --> 01:23:16,160 Alright, good luck. 1022 01:23:16,180 --> 01:23:17,510 Thank you very much. 1023 01:23:31,900 --> 01:23:33,100 Kyrie? 1024 01:23:35,590 --> 01:23:37,750 I can't do this. 1025 01:23:37,770 --> 01:23:40,400 See, I told you it's impossible. 1026 01:24:00,120 --> 01:24:01,260 I love you. 1027 01:24:26,640 --> 01:24:28,930 Can you see this? 1028 01:24:30,370 --> 01:24:32,320 Can you tell? 1029 01:24:33,780 --> 01:24:35,680 It's a baby. 1030 01:24:37,190 --> 01:24:41,090 Did you come alone today? 1031 01:24:46,860 --> 01:24:48,180 Take care. 1032 01:25:26,950 --> 01:25:29,030 Is it okay to have it? 1033 01:25:41,450 --> 01:25:42,880 It's okay. 1034 01:25:46,490 --> 01:25:48,430 Wouldn't most people 1035 01:25:49,480 --> 01:25:52,140 want to have an abortion? 1036 01:26:01,250 --> 01:26:04,850 Lord, forgive us sinners. 1037 01:26:04,870 --> 01:26:07,890 Forgive us sinners. 1038 01:26:08,100 --> 01:26:10,640 How can your average drop by 10 points? 1039 01:26:10,660 --> 01:26:13,100 Were you feeling unwell? 1040 01:26:13,120 --> 01:26:14,270 No. 1041 01:26:15,590 --> 01:26:19,880 At this rate, getting into Miyagino University will be tough. 1042 01:26:21,850 --> 01:26:23,950 Are you troubled by something? 1043 01:26:25,560 --> 01:26:27,870 No, not really. 1044 01:26:40,880 --> 01:26:43,410 - Sorry to keep you waiting. - Welcome. 1045 01:26:48,380 --> 01:26:49,720 This way. 1046 01:26:51,880 --> 01:26:53,370 Say, can I have some beef? 1047 01:26:53,390 --> 01:26:55,020 - Sure. - Of course. 1048 01:26:55,040 --> 01:26:56,700 There's pot-au-feu too. 1049 01:26:56,720 --> 01:26:59,210 - Ah, thank you. - This is delicious. 1050 01:26:59,230 --> 01:27:01,140 You're good at plating too. 1051 01:27:01,160 --> 01:27:02,380 Right? 1052 01:27:03,200 --> 01:27:06,040 Oh, welcome. 1053 01:27:06,060 --> 01:27:07,060 Excuse me. 1054 01:27:07,770 --> 01:27:11,870 Look, look, Kyrie brought her boyfriend over. 1055 01:27:15,070 --> 01:27:17,170 You found yourself a wonderful boyfriend. 1056 01:27:17,190 --> 01:27:19,810 What will you drink? You're still a minor, right? 1057 01:27:19,830 --> 01:27:21,850 - Yes. - Have a seat. 1058 01:27:21,870 --> 01:27:23,280 Over here, over here. 1059 01:27:23,300 --> 01:27:25,710 Stop it! Let's get out of here. 1060 01:27:25,730 --> 01:27:27,670 - Over here, over here. - Have a seat. 1061 01:27:27,690 --> 01:27:29,770 - Nacchan, sit here. - Thank you. 1062 01:27:36,470 --> 01:27:37,890 That startled me. 1063 01:27:37,910 --> 01:27:39,170 Sorry. 1064 01:27:44,050 --> 01:27:45,910 Your little sister? 1065 01:27:49,120 --> 01:27:50,890 Introduce yourself. 1066 01:27:52,210 --> 01:27:53,850 You won't do it? 1067 01:27:56,570 --> 01:27:58,030 You won't? 1068 01:27:59,570 --> 01:28:00,640 Ruka. 1069 01:28:00,660 --> 01:28:02,710 Ruka? Ruka-chan. 1070 01:28:03,120 --> 01:28:04,650 Rucchan. 1071 01:28:04,670 --> 01:28:06,280 Oh, Rucchan? 1072 01:28:06,300 --> 01:28:11,340 Um, I'm Natsuhiko. Nice to meet you. 1073 01:28:12,440 --> 01:28:14,300 Nacchan. 1074 01:28:14,320 --> 01:28:15,181 Nacchan. 1075 01:28:15,201 --> 01:28:17,010 Yes, Nacchan. 1076 01:28:17,400 --> 01:28:19,580 Rucchan is doing ballet. 1077 01:28:19,600 --> 01:28:21,390 You're doing ballet? 1078 01:28:27,500 --> 01:28:29,220 Oh, that's amazing. 1079 01:28:29,240 --> 01:28:31,280 You've gotten so good. 1080 01:28:31,740 --> 01:28:36,370 Their father died at sea. 1081 01:28:36,390 --> 01:28:38,630 That person. 1082 01:28:38,650 --> 01:28:40,790 If he were still alive, 1083 01:28:41,700 --> 01:28:45,120 he would probably have opposed this. 1084 01:28:45,140 --> 01:28:47,940 He might have even told her to abort. 1085 01:28:49,070 --> 01:28:53,270 But if you two are determined to have the baby, 1086 01:28:53,290 --> 01:28:54,720 I won't oppose it. 1087 01:28:55,380 --> 01:28:59,850 That child is a gift from God. 1088 01:29:01,040 --> 01:29:03,950 Which university are you applying to? 1089 01:29:06,420 --> 01:29:09,720 Miyagino University. 1090 01:29:10,350 --> 01:29:12,760 The medical department. 1091 01:29:13,270 --> 01:29:17,440 Dear God, please grant him success. 1092 01:29:17,460 --> 01:29:23,710 And bless these two and their new life. 1093 01:29:23,730 --> 01:29:27,350 We pray in the name of Jesus. 1094 01:29:27,370 --> 01:29:28,830 Amen. 1095 01:29:31,500 --> 01:29:37,040 Children stretch their arms 1096 01:29:37,060 --> 01:29:40,610 towards the sky 1097 01:29:40,630 --> 01:29:45,370 Reaching out to grasp birds, 1098 01:29:45,390 --> 01:29:49,910 Clouds, and even dreams 1099 01:29:49,930 --> 01:29:54,820 Their figures are like me until yesterday 1100 01:29:54,840 --> 01:29:59,480 Who knew nothing 1101 01:29:59,500 --> 01:30:03,960 I believed that this finger of mine 1102 01:30:03,980 --> 01:30:09,090 Would reach you 1103 01:30:09,840 --> 01:30:19,609 Beyond where the sky and earth touch 1104 01:30:19,610 --> 01:30:28,579 On the road that calls travelers from the past 1105 01:30:28,580 --> 01:30:33,180 To you, I am 1106 01:30:33,200 --> 01:30:38,220 Just a passerby 1107 01:30:38,240 --> 01:30:48,670 An outsider who merely glanced back 1108 01:30:58,710 --> 01:31:00,390 Nacchan... 1109 01:31:02,250 --> 01:31:04,190 Thank you for today. 1110 01:31:10,610 --> 01:31:13,960 I won't be able to go to Sendai for a while, 1111 01:31:13,980 --> 01:31:16,410 but good luck with your exams. 1112 01:31:19,800 --> 01:31:22,196 Focus, focus, *kiss* 1113 01:31:22,216 --> 01:31:24,630 [ shuchu, shuchu, *chu* ] 1114 01:31:27,260 --> 01:31:28,550 Thank you. 1115 01:31:31,930 --> 01:31:32,930 Ruka? 1116 01:31:34,600 --> 01:31:37,350 Hey, Ruka, that's dangerous. Come here. 1117 01:31:39,760 --> 01:31:41,660 What are you doing? 1118 01:31:42,900 --> 01:31:45,650 Stop doing dangerous things. 1119 01:32:00,270 --> 01:32:03,170 Sir, I'm sorry I couldn't meet you the other day. 1120 01:32:03,200 --> 01:32:05,400 - We just missed each other. - No worries. 1121 01:32:05,420 --> 01:32:07,970 So, without further ado, let's get started. 1122 01:32:08,000 --> 01:32:11,000 I'm sorry, please put on the headphones. 1123 01:32:18,680 --> 01:32:22,020 - Good morning. - Good morning. 1124 01:32:22,050 --> 01:32:24,130 What should we have you sing today? 1125 01:32:24,980 --> 01:32:27,970 There was a song called "I Don't Want to Raise My Bangs," right? I like that one. 1126 01:32:27,990 --> 01:32:29,470 Let's try that one. 1127 01:32:42,830 --> 01:32:49,320 I don't want to lift my bangs 1128 01:32:49,350 --> 01:32:54,730 Because my eyebrows look weird 1129 01:32:55,340 --> 01:33:01,920 I wish you wouldn't look at me so closely 1130 01:33:01,950 --> 01:33:07,160 I have a strange face 1131 01:33:08,270 --> 01:33:12,560 With your tired smile 1132 01:33:13,330 --> 01:33:16,960 You look at me 1133 01:33:18,920 --> 01:33:26,010 I want to feel the touch of your fingers 1134 01:33:26,030 --> 01:33:32,570 When I timidly look up 1135 01:33:33,040 --> 01:33:39,010 You smile at me with a sparkle 1136 01:33:39,040 --> 01:33:47,390 Gentle memories grow and settle in the present, surely 1137 01:33:47,410 --> 01:33:50,230 It'll be okay 1138 01:33:53,730 --> 01:33:56,420 Will it really be okay? 1139 01:33:58,090 --> 01:34:02,290 I'm not confident 1140 01:34:06,390 --> 01:34:08,390 Well done. 1141 01:34:09,230 --> 01:34:12,640 You got a great response. It sparked quite a debate. 1142 01:34:12,670 --> 01:34:14,800 You really did great. 1143 01:34:15,910 --> 01:34:17,630 Really? 1144 01:34:17,650 --> 01:34:20,630 Yeah, they wouldn't be applauding otherwise. 1145 01:34:21,520 --> 01:34:23,890 Do you think I can debut? 1146 01:34:23,920 --> 01:34:25,710 You're in a hurry, huh? 1147 01:34:25,730 --> 01:34:29,220 Well, I don't think it's going to happen right away, though. 1148 01:34:29,250 --> 01:34:31,610 You're not signed with an agency, right? 1149 01:34:31,630 --> 01:34:33,270 No. 1150 01:34:33,300 --> 01:34:37,210 But Ikko-san is my manager. 1151 01:34:38,130 --> 01:34:40,790 Huh? Ikko-chan? She's your manager? 1152 01:34:41,370 --> 01:34:42,370 Yes. 1153 01:34:44,750 --> 01:34:49,190 Well, even though she says she's a manager, she's a novice in this industry, right? 1154 01:34:49,220 --> 01:34:51,620 I think you'd be better off joining a proper agency yourself. 1155 01:34:53,830 --> 01:34:55,860 - You think so? - Yeah. 1156 01:34:56,840 --> 01:34:58,550 You did great today. 1157 01:34:58,570 --> 01:35:01,600 I'll be in touch. Take care. 1158 01:35:02,830 --> 01:35:06,130 That's a lot of luggage. This... 1159 01:35:06,150 --> 01:35:08,770 This is heavy! 1160 01:35:08,800 --> 01:35:10,670 What's in there? 1161 01:35:10,930 --> 01:35:14,040 Okay, time's up. Please put down your pens. 1162 01:35:32,150 --> 01:35:35,430 It's been a while. Are you well? 1163 01:35:36,500 --> 01:35:37,940 Yeah... 1164 01:35:38,750 --> 01:35:40,180 Sorry. 1165 01:35:41,840 --> 01:35:43,480 Where are you now? 1166 01:35:44,290 --> 01:35:47,650 On my way back from school. 1167 01:35:48,590 --> 01:35:50,400 And you? 1168 01:35:50,900 --> 01:35:51,990 I'm at home. 1169 01:35:53,630 --> 01:35:56,770 How did the entrance exams go? 1170 01:35:57,460 --> 01:35:58,620 Yeah. 1171 01:35:59,530 --> 01:36:00,710 I passed. 1172 01:36:00,940 --> 01:36:02,220 Congratulations. 1173 01:36:04,410 --> 01:36:06,230 Miyagino University? 1174 01:36:07,420 --> 01:36:10,510 No, a university in Osaka. 1175 01:36:11,820 --> 01:36:13,480 Osaka? 1176 01:36:15,350 --> 01:36:17,340 That's far. 1177 01:36:17,800 --> 01:36:19,980 It was the only one I passed. 1178 01:36:20,470 --> 01:36:21,880 I see. 1179 01:36:22,650 --> 01:36:24,300 But that's great. 1180 01:36:26,840 --> 01:36:28,670 Congratulations. 1181 01:36:28,700 --> 01:36:29,700 Thank you. 1182 01:36:31,170 --> 01:36:35,900 I thought you broke up with me since you didn't contact me 1183 01:36:35,930 --> 01:36:38,730 after the exams. 1184 01:36:39,630 --> 01:36:42,690 What? No way. 1185 01:36:44,330 --> 01:36:46,980 I was just a bit busy with various things. 1186 01:36:47,520 --> 01:36:51,330 But it's fine since you called me now. 1187 01:36:52,200 --> 01:36:53,700 I'm happy. 1188 01:36:54,690 --> 01:36:56,130 How's your health? 1189 01:36:56,160 --> 01:36:57,160 Yeah. 1190 01:36:58,160 --> 01:36:59,490 I'm fine. 1191 01:36:59,510 --> 01:37:02,510 Sorry, my battery's about to die. 1192 01:37:04,240 --> 01:37:06,250 When will you 1193 01:37:07,390 --> 01:37:09,970 call me next? 1194 01:37:10,250 --> 01:37:13,190 Huh? I'll call you again tomorrow. 1195 01:37:13,610 --> 01:37:15,160 I'll be waiting. 1196 01:37:19,010 --> 01:37:20,430 Bye-bye. 1197 01:37:46,280 --> 01:37:50,300 Earlier... earlier, the police came by. 1198 01:37:50,320 --> 01:37:52,050 The police? 1199 01:37:53,320 --> 01:37:56,190 It seems they're looking for Ikko-san. 1200 01:38:01,300 --> 01:38:04,390 Wha... what's going on? 1201 01:38:06,450 --> 01:38:08,900 They said I'm being deceived by her. 1202 01:38:09,730 --> 01:38:11,770 Apparently, she's deceived many people. 1203 01:38:11,790 --> 01:38:14,160 The total damage is in the tens of millions. 1204 01:38:17,440 --> 01:38:19,290 Did you know? 1205 01:38:24,690 --> 01:38:27,800 I see. Makes sense 1206 01:38:27,820 --> 01:38:30,710 When you think about it, it doesn't add up. 1207 01:38:31,320 --> 01:38:34,470 She didn't want to get married. 1208 01:38:34,490 --> 01:38:37,220 But she said she'd take care of my wallet. 1209 01:38:39,090 --> 01:38:43,180 Hey, Kyrie-chan, I hate to ask you this, 1210 01:38:43,250 --> 01:38:47,030 Was there ever a time when another man's presence seemed to linger? 1211 01:38:52,510 --> 01:38:54,070 Was there? 1212 01:38:57,640 --> 01:38:59,030 No. 1213 01:38:59,970 --> 01:39:03,990 I met her ex-boyfriend, though. 1214 01:39:04,890 --> 01:39:07,560 Her ex? Where? 1215 01:39:08,230 --> 01:39:10,190 Before we came here, 1216 01:39:11,210 --> 01:39:15,260 she borrowed his place 1217 01:39:15,280 --> 01:39:20,720 and we lived there. 1218 01:39:20,740 --> 01:39:23,030 What does that mean? 1219 01:39:23,050 --> 01:39:25,840 Are you saying that you were 1220 01:39:25,860 --> 01:39:28,230 taken care of by her ex-boyfriend? 1221 01:39:30,580 --> 01:39:34,960 It's not so much that he was taking care of me, 1222 01:39:34,980 --> 01:39:37,990 I just didn't know. 1223 01:39:38,010 --> 01:39:40,250 I found out later. 1224 01:39:40,270 --> 01:39:43,280 I don't really get it. Explain it properly. 1225 01:39:45,170 --> 01:39:48,580 I don't really understand it myself. 1226 01:39:55,270 --> 01:39:58,210 So, did you know that Ikko-san 1227 01:39:58,230 --> 01:40:04,730 was dating me and her ex-boyfriend for money? 1228 01:40:05,410 --> 01:40:07,040 For money? 1229 01:40:07,060 --> 01:40:11,370 Well, she wasn't exactly working properly, was she? 1230 01:40:12,160 --> 01:40:13,860 Should we call the police? 1231 01:40:14,790 --> 01:40:18,910 From this point on, we should let the detectives hear the story, yeah. 1232 01:40:19,340 --> 01:40:21,560 I'm going to call them now. 1233 01:40:31,830 --> 01:40:35,620 If I call, Kyrie-chan, you might get arrested too. 1234 01:40:36,540 --> 01:40:40,780 Did I do something wrong? 1235 01:40:40,800 --> 01:40:44,810 I mean, how should I know!? I'm completely lost here. 1236 01:40:44,830 --> 01:40:49,870 But you know, you were living here for free because of her, right? 1237 01:40:49,890 --> 01:40:52,940 Doesn't that sound like a scam? 1238 01:40:53,340 --> 01:40:56,050 I'm sorry, I'll leave. 1239 01:40:56,070 --> 01:40:59,530 No, no, that's not what I'm saying! 1240 01:41:00,910 --> 01:41:02,330 Sorry! 1241 01:41:02,350 --> 01:41:04,800 It's just that... that... 1242 01:41:05,840 --> 01:41:08,640 I don't know what's going on anymore. 1243 01:41:08,660 --> 01:41:13,140 I don't understand your situation, 1244 01:41:13,160 --> 01:41:15,890 and I can't make sense of my own feelings. 1245 01:41:15,910 --> 01:41:17,420 I'm just... 1246 01:41:18,470 --> 01:41:20,240 ...so mad. 1247 01:41:23,100 --> 01:41:24,520 That bitch! 1248 01:41:31,010 --> 01:41:32,070 Huh? 1249 01:41:34,640 --> 01:41:37,780 Could it be that you're an accomplice? 1250 01:41:41,890 --> 01:41:43,610 I'm such an idiot! 1251 01:41:46,410 --> 01:41:47,700 Ah! Fuck! 1252 01:41:56,720 --> 01:41:58,270 Don't run away. 1253 01:42:30,500 --> 01:42:31,500 Wait! 1254 01:42:42,860 --> 01:42:44,210 Come on, get up. 1255 01:42:54,790 --> 01:42:55,820 Damn it! 1256 01:42:58,610 --> 01:43:00,810 I've been pent up for a while now. 1257 01:43:03,030 --> 01:43:05,200 That's how we men are. 1258 01:43:05,580 --> 01:43:07,010 The lowest of the low. 1259 01:43:07,030 --> 01:43:10,140 You should never owe anything to a man. 1260 01:43:10,160 --> 01:43:13,140 Because we men will always come back to collect. 1261 01:43:13,160 --> 01:43:14,840 - Men will always come back to collect! - Please stop. 1262 01:43:14,860 --> 01:43:16,980 - Men will always come back to collect! - PLEASE STOP! 1263 01:43:22,910 --> 01:43:26,080 Kyrie-chan, you can speak up after all. 1264 01:43:29,930 --> 01:43:32,500 With this... 1265 01:43:32,520 --> 01:43:36,660 Will you forgive Ikko-san... 1266 01:43:36,680 --> 01:43:39,520 ...too? 1267 01:43:40,030 --> 01:43:42,110 I guess so. 1268 01:43:42,130 --> 01:43:44,300 If you... 1269 01:43:45,830 --> 01:43:49,290 put your body on the line... 1270 01:43:49,310 --> 01:43:51,450 Then I guess... 1271 01:43:52,690 --> 01:43:54,970 I have no choice but to forgive. 1272 01:44:00,480 --> 01:44:02,670 Alright. 1273 01:44:10,130 --> 01:44:11,640 Then... 1274 01:44:13,690 --> 01:44:15,730 Please go ahead. 1275 01:44:16,720 --> 01:44:18,220 I see. 1276 01:44:19,500 --> 01:44:23,380 You're quick to the point, huh? 1277 01:44:23,400 --> 01:44:26,170 You really are an accomplice. 1278 01:44:33,360 --> 01:44:40,090 I owe a lot... to Ikko-san. 1279 01:44:40,110 --> 01:44:43,300 Hmm, I see, I see. 1280 01:44:44,090 --> 01:44:46,600 I helped you out too, didn't I? 1281 01:44:46,620 --> 01:44:48,850 Letting you live here. 1282 01:44:51,200 --> 01:44:54,050 Yes, yes... 1283 01:44:56,590 --> 01:44:58,270 I really appreciate it. 1284 01:44:59,440 --> 01:45:03,240 Alright, sorry, 1285 01:45:03,260 --> 01:45:06,020 but I'm going to enjoy this. 1286 01:45:29,350 --> 01:45:31,520 Just kidding. 1287 01:45:35,670 --> 01:45:37,750 I can't even get it up. 1288 01:45:57,390 --> 01:45:59,040 Get out of here. 1289 01:45:59,900 --> 01:46:02,460 Before I lose myself again. 1290 01:46:07,620 --> 01:46:10,040 You did nothing wrong. 1291 01:46:10,060 --> 01:46:12,320 I'll tell the police that. 1292 01:46:13,200 --> 01:46:16,450 So don't tell anyone about this. 1293 01:46:16,970 --> 01:46:17,990 Ever. 1294 01:46:23,670 --> 01:46:25,080 Kyrie-chan? 1295 01:46:27,770 --> 01:46:30,320 What's wrong? Sorry, are you okay? 1296 01:46:31,470 --> 01:46:34,620 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. C-Come on... breath... 1297 01:46:34,640 --> 01:46:37,100 A deep breath... Are you okay? 1298 01:46:37,850 --> 01:46:39,840 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry! 1299 01:46:52,260 --> 01:46:54,150 Sis... 1300 01:46:57,440 --> 01:46:59,570 Sis... 1301 01:47:00,970 --> 01:47:02,820 Sis! 1302 01:47:09,580 --> 01:47:11,140 Hello? 1303 01:47:11,870 --> 01:47:13,210 Hello? 1304 01:47:13,840 --> 01:47:15,130 It's me. 1305 01:47:16,000 --> 01:47:18,110 Is now a good time? 1306 01:47:18,130 --> 01:47:22,270 I'm at school. Where are you? 1307 01:47:23,640 --> 01:47:26,550 Me? ...I'm at home. 1308 01:47:27,640 --> 01:47:30,560 Can you wait a moment? 1309 01:47:31,040 --> 01:47:33,640 Yeah, sure, what is it? 1310 01:47:34,560 --> 01:47:36,780 I'm heading home too. 1311 01:47:36,800 --> 01:47:40,030 I can't talk properly here. 1312 01:47:40,450 --> 01:47:42,280 What about your classes? 1313 01:47:44,600 --> 01:47:46,400 I'll skip them. 1314 01:47:46,420 --> 01:47:48,890 No, it's okay. I can wait. 1315 01:47:48,910 --> 01:47:51,650 No, it's fine. 1316 01:47:51,670 --> 01:47:53,960 Which is more important? 1317 01:47:54,910 --> 01:47:56,350 You're right... 1318 01:47:58,030 --> 01:48:00,050 I'll call you back. 1319 01:48:48,390 --> 01:48:49,720 Hello? 1320 01:48:52,400 --> 01:48:55,540 Sorry, I was taking a shower. 1321 01:48:56,560 --> 01:48:58,500 A shower? 1322 01:48:58,520 --> 01:49:01,230 We haven't talked in a while. 1323 01:49:01,250 --> 01:49:03,900 So I thought I should freshen up. 1324 01:49:06,360 --> 01:49:08,570 Sorry for not contacting you for so long. 1325 01:49:09,570 --> 01:49:13,830 I just... 1326 01:49:14,950 --> 01:49:18,730 needed some time to think, I guess. 1327 01:49:18,750 --> 01:49:21,290 How's the baby? 1328 01:49:21,310 --> 01:49:22,650 Doing well? 1329 01:49:24,170 --> 01:49:27,510 Yeah, it's doing fine. 1330 01:49:28,100 --> 01:49:30,570 It's gotten a bit bigger. 1331 01:49:33,260 --> 01:49:35,100 I see. 1332 01:49:39,790 --> 01:49:41,710 You see... 1333 01:49:44,890 --> 01:49:46,780 Hold on. 1334 01:49:47,500 --> 01:49:49,180 Huh? What's wrong? 1335 01:49:51,820 --> 01:49:53,590 It's swaying? 1336 01:49:55,050 --> 01:49:57,160 You mean the baby? 1337 01:50:00,400 --> 01:50:02,290 Ah, me? 1338 01:50:02,980 --> 01:50:04,300 It's swaying. 1339 01:50:06,530 --> 01:50:07,760 No. 1340 01:50:09,260 --> 01:50:10,870 I'm not. 1341 01:50:11,850 --> 01:50:14,180 I've made up my mind. 1342 01:50:14,770 --> 01:50:16,470 No. 1343 01:50:19,300 --> 01:50:21,060 An earthquake? 1344 01:50:24,900 --> 01:50:26,030 An earthquake. 1345 01:50:28,320 --> 01:50:29,380 An earthquake? 1346 01:50:29,400 --> 01:50:30,400 Ah, it's here! 1347 01:50:31,540 --> 01:50:32,540 An earthquake! 1348 01:50:39,270 --> 01:50:41,560 Nacchan! Nacchan! 1349 01:50:41,580 --> 01:50:42,940 Kyrie! 1350 01:50:48,620 --> 01:50:49,800 Nacchan! 1351 01:50:57,290 --> 01:50:59,210 Kyrie! Protect your head and stomach! 1352 01:50:59,230 --> 01:51:00,390 Nacchan! 1353 01:51:24,510 --> 01:51:25,840 Kyrie! 1354 01:51:34,950 --> 01:51:38,550 Kyrie, can you hear me? Kyrie? 1355 01:52:00,270 --> 01:52:01,860 Nacchan! 1356 01:52:26,230 --> 01:52:28,000 Ow... 1357 01:52:35,120 --> 01:52:38,120 Hello? Kyrie? Are you okay? 1358 01:52:41,450 --> 01:52:43,140 Kyrie! 1359 01:52:43,160 --> 01:52:45,180 Kyrie, can you hear me? 1360 01:52:52,150 --> 01:52:54,410 The bathroom is a mess. 1361 01:52:54,430 --> 01:52:57,180 Yeah, my place is a total wreck too. 1362 01:53:25,910 --> 01:53:27,850 Oh my gosh... 1363 01:53:34,330 --> 01:53:36,990 It's a complete mess here... 1364 01:53:40,420 --> 01:53:43,140 Whoa, this is crazy. 1365 01:53:47,740 --> 01:53:49,370 Ah, Dad... 1366 01:53:54,380 --> 01:53:55,770 Geez... 1367 01:53:56,830 --> 01:54:01,430 Miyagi Prefecture... Shindo 7 (M9). 1368 01:54:01,450 --> 01:54:03,700 ( Kyrie ) 1369 01:54:04,140 --> 01:54:05,220 Hello? 1370 01:54:05,240 --> 01:54:07,500 Ah, Nacchan? 1371 01:54:07,520 --> 01:54:09,870 It sounds like a tsunami is coming. 1372 01:54:11,290 --> 01:54:13,330 Will we be okay? 1373 01:54:13,990 --> 01:54:14,990 Where are you now? 1374 01:54:15,810 --> 01:54:17,630 I'm outside. 1375 01:54:18,000 --> 01:54:20,450 You need to get to higher ground asap! 1376 01:54:20,470 --> 01:54:22,600 But I'm worried about Ruka. 1377 01:54:22,620 --> 01:54:25,180 I can't get through to Mom either. 1378 01:54:25,910 --> 01:54:28,160 I'm going to check on the elementary school. 1379 01:54:28,180 --> 01:54:29,620 No, you need to run! 1380 01:54:29,640 --> 01:54:33,170 It's okay. The school's an evacuation center. 1381 01:54:33,190 --> 01:54:36,400 Mom might have already gone to pick up Ruka. 1382 01:54:54,460 --> 01:54:56,320 Is Kazusa-chan here? 1383 01:54:56,340 --> 01:54:58,130 Did anyone see Kazusa-chan? 1384 01:54:58,950 --> 01:55:00,050 Ruka! 1385 01:55:01,760 --> 01:55:03,350 Ruka! 1386 01:55:05,100 --> 01:55:07,050 Ruka... 1387 01:55:08,580 --> 01:55:09,920 Ruka? 1388 01:55:13,330 --> 01:55:15,500 I'm Kozuka. 1389 01:55:15,520 --> 01:55:16,970 Do you know where Ruka is? 1390 01:55:16,990 --> 01:55:18,890 What class and grade is she in? 1391 01:55:18,910 --> 01:55:20,430 Third grade, class 2. 1392 01:55:20,450 --> 01:55:24,570 Yanagi-sensei! Yanagi-sensei! Kozuka Ruka-chan. 1393 01:55:25,620 --> 01:55:27,280 Kozuka-san? 1394 01:55:29,550 --> 01:55:31,420 She's not here... 1395 01:55:32,300 --> 01:55:34,710 Her mother might have come to pick her up. 1396 01:55:37,610 --> 01:55:40,740 No, it seems she hasn't come yet. 1397 01:55:45,200 --> 01:55:46,220 Huh? 1398 01:55:47,310 --> 01:55:49,960 Mom hasn't arrived yet. 1399 01:55:49,980 --> 01:55:51,930 And Ruka isn't here either. 1400 01:55:51,950 --> 01:55:53,240 Where could she be? 1401 01:55:54,190 --> 01:55:57,210 Has anyone seen Kozuka Ruka-chan? 1402 01:55:57,230 --> 01:55:59,280 No, I haven't seen her. 1403 01:55:59,300 --> 01:56:01,560 - You haven't, huh? - Yeah. 1404 01:56:03,050 --> 01:56:07,330 I don't think anyone's left in the school building... 1405 01:56:16,920 --> 01:56:18,230 Ruka! 1406 01:56:22,750 --> 01:56:24,010 Ruka! 1407 01:56:27,690 --> 01:56:29,300 Ruka... 1408 01:56:31,970 --> 01:56:33,710 She's not there? 1409 01:56:33,730 --> 01:56:35,610 She's nowhere to be found. 1410 01:56:37,310 --> 01:56:41,150 Was I too late? 1411 01:56:43,010 --> 01:56:44,450 Ruka... 1412 01:56:44,790 --> 01:56:46,410 Ruka... 1413 01:56:57,340 --> 01:56:59,420 Ruka... 1414 01:57:05,540 --> 01:57:07,760 Maybe she went to the church. 1415 01:57:08,280 --> 01:57:09,510 The church? 1416 01:57:10,260 --> 01:57:12,050 That's probably it. 1417 01:57:21,640 --> 01:57:22,880 Hello? 1418 01:57:25,930 --> 01:57:27,490 Kyrie? 1419 01:57:40,330 --> 01:57:41,600 Kyrie? 1420 01:57:42,650 --> 01:57:44,340 Kyrie, hello? 1421 01:57:49,560 --> 01:57:51,950 Ah, sorry, can you hear me? 1422 01:57:51,970 --> 01:57:54,890 I can hear you. Can you hear me? 1423 01:57:54,910 --> 01:57:56,200 I can hear you. 1424 01:57:56,960 --> 01:57:58,810 I'm heading to the church now. 1425 01:57:59,820 --> 01:58:02,730 Go back to the school! It's an evacuation center, right? 1426 01:58:03,250 --> 01:58:06,780 It's okay. The church is on higher ground too. 1427 01:58:07,240 --> 01:58:08,660 Is it close? 1428 01:58:09,240 --> 01:58:11,070 Well, it's a bit far. 1429 01:58:11,090 --> 01:58:13,590 Then you should go back to the school! 1430 01:58:13,610 --> 01:58:17,770 But Ruka might be somewhere on the way. 1431 01:58:17,790 --> 01:58:20,150 Ruka-chan must have taken shelter somewhere. 1432 01:58:20,170 --> 01:58:22,380 You don't know that! 1433 01:58:25,080 --> 01:58:26,820 Where are you now? 1434 01:58:26,840 --> 01:58:31,260 I'm near Hinata Town. 1435 01:58:32,120 --> 01:58:34,040 Hinata Town? 1436 01:58:34,060 --> 01:58:36,430 So, um... our hospital is nearby. 1437 01:58:36,450 --> 01:58:39,720 It's on high ground, and it's a four-story building with a rooftop. 1438 01:58:39,740 --> 01:58:41,310 Got it? 1439 01:58:42,050 --> 01:58:44,420 Yeah, I got it. 1440 01:58:44,440 --> 01:58:47,510 I'll go there once I have Ruka. 1441 01:58:47,530 --> 01:58:49,750 Tell them you're my acquaintance. 1442 01:58:49,770 --> 01:58:52,170 Do that and they'll see that you're taken care of. 1443 01:58:52,190 --> 01:58:53,530 "Your acquaintance"? 1444 01:58:53,550 --> 01:58:54,700 Yeah, that's right. 1445 01:58:55,130 --> 01:58:56,890 Can I say "girlfriend" instead? 1446 01:58:56,910 --> 01:58:59,160 Yeah, sure, girlfriend is fine. 1447 01:58:59,710 --> 01:59:01,730 Can I say "fiancée"? 1448 01:59:01,750 --> 01:59:03,350 Whatever works, just go! 1449 01:59:03,850 --> 01:59:05,550 I don't like "whatever". 1450 01:59:06,040 --> 01:59:07,440 Fine, fiancée, fiancée it is. 1451 01:59:07,460 --> 01:59:12,090 Should I say I'm pregnant with your child too? 1452 01:59:13,630 --> 01:59:15,470 Sure, you can say that. 1453 01:59:15,970 --> 01:59:17,680 Can I really say that? 1454 01:59:18,150 --> 01:59:19,750 You can, no... 1455 01:59:19,770 --> 01:59:22,150 I should be the one to tell them, so hold off on that. 1456 01:59:22,580 --> 01:59:25,420 Lies. I know you won't. 1457 01:59:25,440 --> 01:59:29,820 I will! I promise I will! Now's not really the time! 1458 01:59:31,090 --> 01:59:33,760 It's an important matter, though. 1459 01:59:33,780 --> 01:59:35,490 I know... 1460 01:59:36,600 --> 01:59:38,310 Ruka? 1461 01:59:38,330 --> 01:59:39,950 Ruka! 1462 01:59:43,240 --> 01:59:44,650 Sis? 1463 01:59:44,670 --> 01:59:45,880 It's Ruka. 1464 01:59:47,170 --> 01:59:48,570 Sis! 1465 01:59:48,590 --> 01:59:50,090 I found her. 1466 01:59:51,630 --> 01:59:53,240 I'm hanging up for now. 1467 01:59:53,260 --> 01:59:56,600 Wait, don't hang up! I don't know when I'll be able to reach you again. 1468 02:00:01,050 --> 02:00:02,270 Ruka! 1469 02:00:08,870 --> 02:00:10,180 Hey... 1470 02:00:12,530 --> 02:00:14,700 We'll always be together, right? 1471 02:00:15,330 --> 02:00:18,330 Don't worry. We will. 1472 02:00:18,900 --> 02:00:20,660 Nacchan... 1473 02:00:21,210 --> 02:00:22,540 What? 1474 02:00:25,110 --> 02:00:27,060 Just wanted to call your name. 1475 02:00:31,800 --> 02:00:33,440 Bye. 1476 02:00:46,620 --> 02:00:48,370 Hello? Kyrie? 1477 02:00:50,530 --> 02:00:54,330 Wait, no... 1478 02:01:57,650 --> 02:01:59,770 Are you here, Nacchan? 1479 02:02:06,020 --> 02:02:07,800 You were here, Nacchan? 1480 02:02:07,820 --> 02:02:09,450 Are you okay? 1481 02:02:11,240 --> 02:02:13,260 Thank goodness. 1482 02:02:13,280 --> 02:02:16,350 You know, while I was watching a movie, it suddenly started shaking so hard. 1483 02:02:16,370 --> 02:02:18,790 What was the magnitude? 1484 02:02:18,820 --> 02:02:21,250 - I'm home. - Ah, welcome back. 1485 02:02:21,270 --> 02:02:22,690 Is everything okay here? 1486 02:02:22,710 --> 02:02:25,480 What do you think? It was a total mess. 1487 02:02:25,500 --> 02:02:27,690 We already cleaned up most of it though. 1488 02:02:27,710 --> 02:02:30,140 The entire city is in a blackout. 1489 02:02:31,260 --> 02:02:34,860 - The roads are jammed too. - Really? 1490 02:02:34,880 --> 02:02:38,430 I had to leave the car and walk back home. 1491 02:02:41,650 --> 02:02:45,520 Apparently the tsunami was quite devastating. 1492 02:02:48,470 --> 02:02:49,960 Is your brother-in-law okay? 1493 02:02:49,980 --> 02:02:51,650 I can't get through to him. 1494 02:02:52,880 --> 02:02:55,350 I'm worried. 1495 02:02:55,370 --> 02:02:57,940 I hope he's safe. 1496 02:03:01,410 --> 02:03:03,020 What are you doing? 1497 02:03:04,610 --> 02:03:05,930 I'm heading out. 1498 02:03:05,950 --> 02:03:07,710 Huh? Where to? 1499 02:03:07,730 --> 02:03:09,140 Uncle's place. 1500 02:03:09,160 --> 02:03:10,380 How? 1501 02:03:10,400 --> 02:03:11,590 I'll run. 1502 02:03:11,610 --> 02:03:13,450 What are you saying? 1503 02:03:13,470 --> 02:03:16,590 I checked the map. It's 42 kilometers, about the distance of a marathon. 1504 02:03:16,610 --> 02:03:19,500 I think I can get there in about three hours. 1505 02:03:19,520 --> 02:03:21,570 You're kidding, right? And it's still night. 1506 02:03:21,590 --> 02:03:24,090 Wait, Natsuhiko! Wait! 1507 02:05:32,340 --> 02:05:35,150 Please, don't tell anyone. 1508 02:05:36,390 --> 02:05:38,890 I've never told anyone. 1509 02:05:43,730 --> 02:05:46,540 You still haven't found her? 1510 02:05:47,650 --> 02:05:49,460 Not yet. 1511 02:05:53,250 --> 02:05:55,530 I'm a coward. 1512 02:05:57,890 --> 02:06:00,750 Sometimes I think, "I hope she's not found." 1513 02:06:05,170 --> 02:06:10,660 I want to pretend it never happened. 1514 02:06:17,810 --> 02:06:19,650 Be careful. 1515 02:06:33,300 --> 02:06:35,680 But this girl... 1516 02:06:37,570 --> 02:06:39,890 I'll take care of her somehow. 1517 02:06:41,620 --> 02:06:44,020 I'll help too. 1518 02:06:46,320 --> 02:06:48,570 Thank you. 1519 02:06:54,560 --> 02:06:56,180 Alright. 1520 02:06:56,200 --> 02:06:57,670 Come here. 1521 02:07:07,940 --> 02:07:09,760 You're very good at this. 1522 02:07:42,640 --> 02:07:48,490 Someday, we will wither away 1523 02:07:48,510 --> 02:07:57,349 I understand that, Like a leaf, fragile and uncertain 1524 02:07:57,350 --> 02:08:00,920 Dancing in the wind 1525 02:08:02,870 --> 02:08:04,530 You don't look well. 1526 02:08:07,020 --> 02:08:10,860 Take care, I heard there's a weird flu going around. 1527 02:08:12,950 --> 02:08:14,300 'Sup, Kyrie-chan. 1528 02:08:15,540 --> 02:08:18,910 I recognized your voice right away. You done already? 1529 02:08:18,930 --> 02:08:20,920 Coffee-san... 1530 02:08:20,940 --> 02:08:23,130 Huh? Aren't you Fukin? 1531 02:08:23,150 --> 02:08:24,490 Why are you here? 1532 02:08:24,510 --> 02:08:25,740 You know... 1533 02:08:27,070 --> 02:08:31,920 It was actually this person who first told me about you. 1534 02:08:31,940 --> 02:08:33,310 Yeah, that's right. 1535 02:08:34,380 --> 02:08:38,490 I thought it would be nice if we could work together as a group, like, uh... 1536 02:08:38,510 --> 02:08:40,390 A mutual aid society? 1537 02:08:40,410 --> 02:08:42,840 That's how I came up with the idea of the festival. 1538 02:08:42,860 --> 02:08:46,790 And if you don't mind, I'd like you to participate too. 1539 02:08:46,810 --> 02:08:50,650 You don't need to bring your guitar, mic, or amp. 1540 02:08:50,670 --> 02:08:52,460 Just come empty-handed. 1541 02:08:52,480 --> 02:08:55,000 Well, you'd at least want her to bring her outfit. 1542 02:08:55,020 --> 02:08:56,910 That blue dress. 1543 02:08:56,930 --> 02:09:00,500 Yeah, just... bring it with you. 1544 02:09:00,520 --> 02:09:02,410 Wait, she should come wearing it. 1545 02:09:02,430 --> 02:09:06,010 No, no, she can't. This is a ritual. 1546 02:09:06,030 --> 02:09:08,850 From the moment she changes into that outfit, 1547 02:09:08,870 --> 02:09:12,240 Kyrie transforms into a muse. 1548 02:09:12,260 --> 02:09:13,740 It's a miraculous moment. 1549 02:09:13,760 --> 02:09:15,140 I've witnessed it many times. 1550 02:09:15,160 --> 02:09:16,241 Ah, over here. 1551 02:09:16,261 --> 02:09:17,711 - Wait, are you listening? - Ah, long time no see. 1552 02:09:17,731 --> 02:09:17,713 1553 02:09:17,733 --> 02:09:19,510 It's a precious moment. 1554 02:09:28,670 --> 02:09:31,230 Excuse me, can I have a moment? 1555 02:09:32,020 --> 02:09:35,380 I'm from Shinjuku South Precinct, Criminal Investigation. 1556 02:09:35,400 --> 02:09:38,360 You know Ichijo Itsuko, right? 1557 02:09:41,970 --> 02:09:45,080 We'd like to ask you a few questions. 1558 02:09:46,860 --> 02:09:50,910 The total damage amounts to ~70 million yen at present. 1559 02:09:50,930 --> 02:09:55,240 There's also unpaid interest, so it comes with the added bonus of defaulting on debt. 1560 02:09:55,810 --> 02:09:58,030 There could be more if we dig deeper. 1561 02:09:59,260 --> 02:10:01,050 It connected. 1562 02:10:03,850 --> 02:10:09,580 Hello, this is Sawai from Shinjuku South Police Station. 1563 02:10:09,600 --> 02:10:12,840 Is this Shiomi Natsuhiko? 1564 02:10:14,370 --> 02:10:16,170 Ruka, she... 1565 02:10:17,510 --> 02:10:22,330 After the great earthquake, she was taken into care in Osaka. 1566 02:10:25,220 --> 02:10:27,650 I intended to... 1567 02:10:29,210 --> 02:10:32,310 take care of her afterward, but... 1568 02:10:34,900 --> 02:10:40,580 First, can you tell use your parents' names? 1569 02:10:43,210 --> 02:10:44,270 It's okay. 1570 02:10:44,290 --> 02:10:45,690 Come. 1571 02:10:48,340 --> 02:10:49,590 Come on. 1572 02:10:51,110 --> 02:10:52,110 Okay. 1573 02:11:06,250 --> 02:11:09,780 We understand the situation. Please leave the rest to us. 1574 02:11:09,800 --> 02:11:11,780 What will happen to Ruka-chan? 1575 02:11:11,800 --> 02:11:14,540 We don't know yet, 1576 02:11:14,560 --> 02:11:19,540 but since there's no blood relation with either of you two... 1577 02:11:19,560 --> 02:11:23,590 From here on, it's her personal information, 1578 02:11:23,610 --> 02:11:25,420 so we can't tell you. 1579 02:11:25,440 --> 02:11:29,080 For now, thank you for reporting her to us. 1580 02:11:29,100 --> 02:11:30,990 You've been a great help. 1581 02:11:34,390 --> 02:11:36,490 No, wait a minute. 1582 02:11:36,960 --> 02:11:38,940 You want us to go home like this? 1583 02:11:38,960 --> 02:11:46,170 Legally speaking, you have no relation to her. 1584 02:11:46,190 --> 02:11:49,170 We understand how you feel, but please leave. 1585 02:11:51,040 --> 02:11:53,680 No, wait, please let us see Ruka-chan. 1586 02:11:53,700 --> 02:11:55,320 We can't just leave it like this... 1587 02:11:55,340 --> 02:11:56,940 She's not here. 1588 02:11:56,960 --> 02:12:00,330 She's already been taken to a temporary protection facility. 1589 02:12:00,350 --> 02:12:03,590 A temporary protection facility? 1590 02:12:03,610 --> 02:12:05,710 What? Without asking us? 1591 02:12:05,730 --> 02:12:07,340 It's not like that. 1592 02:12:07,360 --> 02:12:10,270 But you didn't tell us anything. 1593 02:12:10,940 --> 02:12:13,320 Please, just leave. 1594 02:12:35,460 --> 02:12:37,230 I thought... 1595 02:12:39,700 --> 02:12:42,630 I could be of more help. 1596 02:12:42,650 --> 02:12:44,430 I'm sorry. 1597 02:12:45,970 --> 02:12:51,010 No, you've done all you can. 1598 02:13:05,150 --> 02:13:06,870 I feel bad... 1599 02:13:22,560 --> 02:13:28,190 So she went to Aoba Children's Home in Sendai? 1600 02:13:28,210 --> 02:13:32,140 Yes, until junior high school. 1601 02:13:34,280 --> 02:13:38,200 I only learned that after the fact, too. 1602 02:13:39,470 --> 02:13:43,290 The Child Consultation Center didn't tell me anything. 1603 02:13:47,460 --> 02:13:51,800 But one day, I got a message from Ruka. 1604 02:13:51,820 --> 02:13:53,310 In my DMs. 1605 02:13:54,560 --> 02:13:59,520 She said she was attending Aikoku High School in Obihiro. 1606 02:14:01,360 --> 02:14:03,660 A school near me. 1607 02:14:08,440 --> 02:14:11,260 She knew I was working at a ranch 1608 02:14:13,170 --> 02:14:16,080 and said she wanted to work there someday too. 1609 02:14:23,490 --> 02:14:25,680 After that, 1610 02:14:26,900 --> 02:14:29,940 she started visiting my house. 1611 02:14:35,650 --> 02:14:37,180 It's been a while. 1612 02:14:38,830 --> 02:14:40,460 Yes, it has. 1613 02:14:41,850 --> 02:14:43,140 Is Ruka-chan here? 1614 02:14:46,280 --> 02:14:47,330 Yes. 1615 02:14:53,520 --> 02:14:55,080 Ruka-chan... 1616 02:14:56,740 --> 02:14:59,860 She said she wanted to work on the ranch, 1617 02:14:59,880 --> 02:15:02,700 so we tried our best to support her. 1618 02:15:03,840 --> 02:15:06,580 We even found foster parents 1619 02:15:07,000 --> 02:15:09,510 so she could attend school here. 1620 02:15:12,110 --> 02:15:14,600 It's okay if she just visits occasionally. 1621 02:15:16,190 --> 02:15:17,990 But you see, 1622 02:15:18,010 --> 02:15:20,480 if she never comes back, 1623 02:15:21,360 --> 02:15:23,700 her foster parents will worry. 1624 02:15:29,120 --> 02:15:32,370 But it seems she's not getting along well with them. 1625 02:15:32,390 --> 02:15:34,250 Even so! 1626 02:15:39,270 --> 02:15:42,570 There's nothing you can do about it. 1627 02:15:55,900 --> 02:15:59,740 We can't overlook this situation. 1628 02:16:03,190 --> 02:16:06,850 Her foster parents are so upset 1629 02:16:06,870 --> 02:16:09,080 they want to report it to the police. 1630 02:16:09,100 --> 02:16:11,640 You could be arrested for kidnapping. 1631 02:16:31,380 --> 02:16:33,520 How should we convince them? 1632 02:16:51,880 --> 02:16:53,660 She's upstairs, right? 1633 02:16:53,680 --> 02:16:55,970 I guess so. 1634 02:16:55,990 --> 02:16:58,780 No, um, wait, excuse me. 1635 02:16:58,800 --> 02:17:00,440 You stay here. 1636 02:17:10,080 --> 02:17:12,430 - Hello. - Hello. 1637 02:17:16,860 --> 02:17:21,940 No, um... Ruka, she... She's worried about me. 1638 02:17:21,960 --> 02:17:24,000 Worried about you? 1639 02:17:24,460 --> 02:17:28,510 Ah, um... never mind. 1640 02:17:39,630 --> 02:17:41,260 Ruka-chan... 1641 02:17:52,530 --> 02:17:53,760 Wait, um... 1642 02:17:56,060 --> 02:17:57,410 Um... 1643 02:17:58,980 --> 02:18:00,390 Everything okay? 1644 02:18:06,300 --> 02:18:07,650 Get in. 1645 02:18:23,000 --> 02:18:25,100 No one would tell me 1646 02:18:27,160 --> 02:18:30,730 what happened after that. 1647 02:18:31,110 --> 02:18:35,170 We had no contact until today. 1648 02:18:40,110 --> 02:18:41,950 I see. 1649 02:18:57,560 --> 02:19:00,470 - Thank you very much. - Thank you for your help. 1650 02:19:09,740 --> 02:19:12,410 It's been a while. How have you been? 1651 02:19:13,910 --> 02:19:16,820 - I'm sorry. - No, it's fine. 1652 02:19:16,840 --> 02:19:20,160 If anything, this was a good excuse to see each other again, right? 1653 02:19:21,350 --> 02:19:24,460 I have to say though, that's a lot of stuff. 1654 02:19:25,250 --> 02:19:27,900 Is this for your performances? 1655 02:19:28,870 --> 02:19:31,390 So you do street gigs with this? 1656 02:19:34,540 --> 02:19:36,320 Okay, let's get out of here. 1657 02:19:38,020 --> 02:19:39,520 I heard about it. 1658 02:19:39,540 --> 02:19:43,060 You're traveling while performing street gigs, huh? 1659 02:19:45,030 --> 02:19:47,990 So, um... about that marriage scammer... 1660 02:19:48,010 --> 02:19:49,610 The one who's on the run... 1661 02:19:50,740 --> 02:19:52,010 Ikko-san? 1662 02:19:53,070 --> 02:19:56,570 How did you meet that person? 1663 02:20:00,320 --> 02:20:03,420 You introduced us. 1664 02:20:04,290 --> 02:20:05,810 Me? 1665 02:20:09,190 --> 02:20:11,590 Huh? What do you mean? 1666 02:20:12,210 --> 02:20:13,590 Maori-san. 1667 02:20:14,590 --> 02:20:16,200 Maori-chan? 1668 02:20:16,220 --> 02:20:19,250 You mean from the Hirosawa family? 1669 02:20:33,520 --> 02:20:37,230 So, the next song will feature a special guest. 1670 02:20:37,250 --> 02:20:38,390 Please join us. 1671 02:20:39,760 --> 02:20:43,620 He's Kyrie's guitar teacher. 1672 02:20:43,640 --> 02:20:45,230 Natsuhiko-san. 1673 02:21:05,770 --> 02:21:08,840 Here it is again 1674 02:21:08,860 --> 02:21:17,669 You smile, and it's unfair, isn't it? 1675 02:21:17,670 --> 02:21:26,679 What crosses my mind is a gentle pain 1676 02:21:26,680 --> 02:21:32,080 And it's troubling, isn't it? 1677 02:21:32,100 --> 02:21:37,800 Goodbye to this room I've grown used to flattering 1678 02:21:37,820 --> 02:21:43,760 I might wake up with swollen eyes tomorrow 1679 02:21:43,780 --> 02:21:49,650 On the rooftop, the flowers are withering 1680 02:21:49,670 --> 02:21:58,029 Empty, I can't seem to stand up 1681 02:21:58,030 --> 02:22:04,150 I was always captivated by your face 1682 02:22:04,170 --> 02:22:08,990 Which seemed like it was about to disappear 1683 02:22:09,010 --> 02:22:15,090 Are you really going to fall asleep like this? 1684 02:22:15,110 --> 02:22:20,920 Even though you said you'd come again 1685 02:22:20,940 --> 02:22:24,200 I don't like this 1686 02:22:24,620 --> 02:22:26,370 You've changed. 1687 02:22:30,750 --> 02:22:34,250 Your voice... It's a bit louder. 1688 02:22:37,040 --> 02:22:40,230 I feel like you've become a bit stronger. 1689 02:22:45,780 --> 02:22:48,040 Why didn't you contact me? 1690 02:22:52,840 --> 02:22:54,770 Why didn't you come to see me? 1691 02:23:00,690 --> 02:23:02,450 Because... 1692 02:23:05,110 --> 02:23:06,950 I'm a burden to you. 1693 02:23:08,700 --> 02:23:10,810 That's not true. 1694 02:23:27,630 --> 02:23:29,050 It's okay, it's okay. 1695 02:23:29,750 --> 02:23:30,770 I'm sorry. 1696 02:23:30,790 --> 02:23:32,220 No, it's okay. 1697 02:23:35,160 --> 02:23:37,180 Nacchan, I'm sorry. 1698 02:23:37,200 --> 02:23:39,830 No, I'm the one who should be sorry. 1699 02:23:42,660 --> 02:23:44,670 Ah, I'm such a wuss. 1700 02:23:45,750 --> 02:23:48,660 I always end up crying in front of you. 1701 02:23:50,840 --> 02:23:53,700 I should be the one protecting you though. 1702 02:23:55,360 --> 02:23:58,790 You've protected me a lot. 1703 02:24:00,680 --> 02:24:02,530 I haven't done anything. 1704 02:24:05,300 --> 02:24:07,750 I couldn't protect you even once. 1705 02:24:13,670 --> 02:24:16,580 Don't say that. 1706 02:24:23,700 --> 02:24:25,390 You're right. 1707 02:24:27,150 --> 02:24:28,470 You're right. 1708 02:24:29,950 --> 02:24:31,840 It's pathetic, isn't it? 1709 02:24:39,780 --> 02:24:41,920 Ruka, can I look at your face one more time? 1710 02:24:55,650 --> 02:24:56,680 I'm sorry. 1711 02:25:14,180 --> 02:25:15,970 Forgive me. 1712 02:25:18,870 --> 02:25:20,470 Forgive me. 1713 02:25:26,780 --> 02:25:29,580 Forgive me... 1714 02:25:31,430 --> 02:25:33,190 Forgive me. 1715 02:25:53,450 --> 02:25:55,090 I'm sorry. 1716 02:26:00,360 --> 02:26:01,800 I'm sorry. 1717 02:26:04,980 --> 02:26:10,230 And I was reborn into a tomorrow 1718 02:26:10,250 --> 02:26:18,180 That I'd never known 1719 02:26:21,420 --> 02:26:22,920 I think 1720 02:26:22,940 --> 02:26:25,840 simply making the sound thicker isn't right. 1721 02:26:27,060 --> 02:26:30,460 Excuse me. Ah, hello. 1722 02:26:31,860 --> 02:26:33,650 - Sazan-san! - It's Sazanka. 1723 02:26:33,670 --> 02:26:34,970 Let me introduce everyone. 1724 02:26:34,990 --> 02:26:37,570 I'm Hidaka Sazanka. Nice to meet you all. 1725 02:26:37,590 --> 02:26:40,890 Apparently he's a fan of yours. He sent us a DM. 1726 02:26:40,910 --> 02:26:42,740 He's quite a famous musician. Do you know him? 1727 02:26:42,760 --> 02:26:44,040 No, no, not at all. 1728 02:26:44,060 --> 02:26:45,630 But you are famous. 1729 02:26:45,950 --> 02:26:48,090 For example, this sound of a cello. 1730 02:27:08,530 --> 02:27:14,950 I'd like to try incorporating various instruments like trumpets, violins, and such. 1731 02:27:14,970 --> 02:27:17,660 I think it would highlight her voice better. 1732 02:27:18,390 --> 02:27:21,880 Then, how about we try a rehearsal outside sometime? 1733 02:27:21,900 --> 02:27:23,760 - Outside? - Yes. 1734 02:27:23,780 --> 02:27:25,920 Right, outside. 1735 02:27:25,940 --> 02:27:27,610 - Sounds good. - Yeah. 1736 02:27:33,880 --> 02:27:42,970 The night my heart had burned out 1737 02:27:43,620 --> 02:27:45,280 'Sup. 1738 02:27:45,300 --> 02:27:46,680 Doing fine? 1739 02:27:48,000 --> 02:27:51,550 I saw Sazanka's TikTok. It looked fun, so I came. 1740 02:27:52,000 --> 02:27:54,260 Do you know each other? 1741 02:27:54,280 --> 02:27:55,500 No, I'm just a fan. 1742 02:27:55,520 --> 02:27:57,790 Huh? Where's Ikko-chan? She isn't here? 1743 02:27:57,810 --> 02:28:00,520 She's gone missing for now. 1744 02:28:01,080 --> 02:28:03,280 She does that a lot, you know. 1745 02:28:03,300 --> 02:28:05,230 She gets bored quickly. 1746 02:28:06,100 --> 02:28:10,030 Then we really need to start looking for an agency for you. 1747 02:28:10,450 --> 02:28:14,630 Actually, I had a few listen to your demo. 1748 02:28:16,020 --> 02:28:17,330 There was a great response. 1749 02:28:18,510 --> 02:28:21,690 Well, I don't think you'll be joining them immediately, 1750 02:28:21,710 --> 02:28:23,940 but it's good to get to know them. 1751 02:28:23,960 --> 02:28:25,590 So please make some time. 1752 02:28:26,400 --> 02:28:29,040 Thank you. 1753 02:28:29,060 --> 02:28:35,640 But it's not like Ikko-san is gone for good. 1754 02:28:36,790 --> 02:28:38,770 But she's gone, isn't she? 1755 02:28:39,190 --> 02:28:41,150 That's true... 1756 02:28:42,380 --> 02:28:48,380 But she's still my manager as far as I'm concerned. 1757 02:28:48,400 --> 02:28:54,530 So, I don't think she's gone in that sense. 1758 02:28:54,550 --> 02:28:59,540 I want to wait a bit longer. 1759 02:28:59,560 --> 02:29:01,960 I think that's pointless. 1760 02:29:02,340 --> 02:29:04,040 She's not a professional. 1761 02:29:05,340 --> 02:29:07,580 Me neither... 1762 02:29:07,600 --> 02:29:08,670 Hm? 1763 02:29:10,200 --> 02:29:11,930 I'm not a professional. 1764 02:29:12,700 --> 02:29:14,800 Don't you want to become one? 1765 02:29:15,670 --> 02:29:17,810 I don't know. 1766 02:29:17,830 --> 02:29:21,430 For now, I just 1767 02:29:21,450 --> 02:29:25,170 want things to stay as they are. 1768 02:29:25,190 --> 02:29:28,520 I'm having a great time today. 1769 02:29:29,970 --> 02:29:31,670 I see. 1770 02:29:31,690 --> 02:29:34,320 It won't stay this way forever though. 1771 02:29:36,470 --> 02:29:40,210 This kind of time doesn't last forever. 1772 02:29:41,120 --> 02:29:47,320 "It wasn't supposed to be like this" 1773 02:29:47,340 --> 02:29:53,550 I lamented as I crossed the river 1774 02:29:53,570 --> 02:29:59,180 And I was reborn into a tomorrow 1775 02:29:59,200 --> 02:30:05,770 That I'd never known 1776 02:30:07,730 --> 02:30:13,580 Even if I start walking, again and again, ah 1777 02:30:13,600 --> 02:30:18,060 This repeating pain 1778 02:30:18,080 --> 02:30:19,980 Cheers! 1779 02:30:24,540 --> 02:30:26,770 I drank a lot! 1780 02:30:26,790 --> 02:30:29,400 - That was fun. - Yeah, it was fun. 1781 02:30:29,420 --> 02:30:30,860 Shall we hit one more spot? 1782 02:30:30,880 --> 02:30:32,650 - Huh? Is that okay? - Of course. 1783 02:30:32,670 --> 02:30:35,350 - Let's go. - One more place. 1784 02:30:35,370 --> 02:30:37,650 - Do you know any good spots? - Nope. 1785 02:30:44,700 --> 02:30:49,430 ...sight of them and cried 1786 02:30:49,450 --> 02:30:55,570 I painted them in the sky 1787 02:30:55,590 --> 02:31:00,200 The world doesn't exist anywhere 1788 02:31:00,220 --> 02:31:01,230 Ruka! 1789 02:31:10,100 --> 02:31:11,430 Ikko-san? 1790 02:31:11,450 --> 02:31:14,480 Long time no see. Have you been well? 1791 02:31:15,820 --> 02:31:17,970 What about you? Are you alright? 1792 02:31:17,990 --> 02:31:19,580 I'm not alright. 1793 02:31:19,600 --> 02:31:25,080 I've finally run out of places to stay and have been living in business hotels. 1794 02:31:25,100 --> 02:31:26,660 I'm so tired of it. 1795 02:31:27,760 --> 02:31:28,810 What about you? 1796 02:31:29,210 --> 02:31:32,880 I assume you left Namidame's place, right? 1797 02:31:32,900 --> 02:31:34,850 Where are you living? 1798 02:31:34,870 --> 02:31:36,370 I don't have a place. 1799 02:31:36,390 --> 02:31:41,180 Right now, I'm basically homeless. 1800 02:31:41,200 --> 02:31:42,650 Really? 1801 02:31:43,730 --> 02:31:48,080 Oh man, I thought I could stay at your place. 1802 02:31:58,850 --> 02:32:00,160 Let's go somewhere. 1803 02:32:20,230 --> 02:32:22,380 It's so peaceful here. 1804 02:32:35,690 --> 02:32:38,000 I see the ocean! 1805 02:33:06,870 --> 02:33:10,370 Are you afraid of the ocean? 1806 02:33:12,830 --> 02:33:17,700 Were you scared of the tsunami? 1807 02:33:17,720 --> 02:33:19,550 I don't know. 1808 02:33:22,100 --> 02:33:24,490 I don't remember anything. 1809 02:33:27,090 --> 02:33:32,820 It feels kind of nostalgic. 1810 02:33:32,840 --> 02:33:36,660 Also, it feels like 1811 02:33:36,680 --> 02:33:39,150 everyone is here. 1812 02:33:40,360 --> 02:33:42,720 My dad... 1813 02:33:42,740 --> 02:33:44,690 My mom... 1814 02:33:46,830 --> 02:33:49,380 My sister... 1815 02:33:52,790 --> 02:33:54,540 I see... 1816 02:34:00,000 --> 02:34:03,400 What's this? 1817 02:34:03,420 --> 02:34:05,460 Are you going to sleep again? 1818 02:34:06,800 --> 02:34:13,800 I'm wide awake now. 1819 02:34:15,100 --> 02:34:20,990 Tell me something. I'm listening. 1820 02:34:21,010 --> 02:34:24,830 Liar. You'll just fall asleep. 1821 02:34:24,850 --> 02:34:26,850 I'm awake, really. 1822 02:34:30,250 --> 02:34:36,010 Tell me about your childhood. 1823 02:34:36,030 --> 02:34:38,200 My childhood? 1824 02:34:39,000 --> 02:34:42,100 I don't really want to remember it. 1825 02:34:42,120 --> 02:34:47,110 Then, something 1826 02:34:47,130 --> 02:34:52,320 that moved you recently. 1827 02:34:52,340 --> 02:34:55,720 Something that moved me? 1828 02:34:59,620 --> 02:35:02,980 Something that moved me is... 1829 02:35:06,910 --> 02:35:10,940 If anything, it's your singing. 1830 02:35:15,820 --> 02:35:19,680 Hey, since we're here, why don't you do a live performance? 1831 02:35:19,700 --> 02:35:24,090 Will you do a performance here? 1832 02:35:25,510 --> 02:35:27,500 For me. 1833 02:35:46,820 --> 02:35:51,060 Hello, I'm Kyrie. 1834 02:35:52,490 --> 02:35:55,590 Thank you for coming today. 1835 02:35:55,610 --> 02:36:01,950 First, please listen to my new song. 1836 02:36:03,290 --> 02:36:08,570 It's about a dear friend who suddenly disappeared, 1837 02:36:08,590 --> 02:36:11,540 and how worried I was. 1838 02:36:13,090 --> 02:36:18,360 At that time, I realized how much that friend 1839 02:36:18,380 --> 02:36:22,220 cared about me, 1840 02:36:22,960 --> 02:36:27,410 And how much I cared 1841 02:36:27,430 --> 02:36:31,770 about that friend. 1842 02:36:33,980 --> 02:36:38,630 I wrote a song about that. 1843 02:36:40,900 --> 02:36:42,700 The title is... 1844 02:36:46,410 --> 02:36:48,440 "I Like Being Alone." 1845 02:36:49,980 --> 02:36:52,420 What's with that title? What do you mean? 1846 02:37:11,570 --> 02:37:15,520 I loved it 1847 02:37:15,540 --> 02:37:26,099 It felt like I was monopolizing this star 1848 02:37:26,100 --> 02:37:29,370 I'm not scared 1849 02:38:13,710 --> 02:38:19,630 Being together 1850 02:38:19,650 --> 02:38:26,180 It's a mysterious time 1851 02:38:26,200 --> 02:38:30,180 This star 1852 02:38:32,370 --> 02:38:36,750 became smaller 1853 02:38:36,770 --> 02:38:51,079 Ah, the sky I look up to as myself 1854 02:38:51,080 --> 02:38:57,880 Whether it's blue or dark 1855 02:38:57,900 --> 02:39:05,490 It's dear and kind 1856 02:39:07,410 --> 02:39:12,680 Lululu 1857 02:39:13,650 --> 02:39:19,360 Lalala 1858 02:40:02,600 --> 02:40:05,210 Wow, so many people came. 1859 02:40:05,230 --> 02:40:06,910 I'm really happy. Thank you so much. 1860 02:40:06,930 --> 02:40:08,460 Thank you. 1861 02:40:11,860 --> 02:40:15,540 This is the "Street Culture Grand Music Festival." 1862 02:40:17,170 --> 02:40:19,310 Today, we have gathered 1863 02:40:19,330 --> 02:40:25,220 fellow artists who usually perform and work hard on the streets, 1864 02:40:25,240 --> 02:40:28,590 to make this festival happen. Thank you, everyone! 1865 02:40:29,820 --> 02:40:31,360 Let's have a great time! 1866 02:40:32,180 --> 02:40:35,480 Alright, let's start with the first song. 1867 02:40:35,500 --> 02:40:37,220 - Yes, please. - Acane-san, please go ahead. 1868 02:40:37,410 --> 02:40:39,630 We'll walk together forever 1869 02:40:39,650 --> 02:40:42,580 I can't say it out loud But I love you 1870 02:40:42,600 --> 02:40:51,419 Before this world is dyed in darkness 1871 02:40:51,420 --> 02:40:54,780 This feeling 1872 02:40:54,800 --> 02:41:02,380 So please, won't you stay by my side? 1873 02:41:02,400 --> 02:41:05,060 Because I love you 1874 02:41:05,080 --> 02:41:10,340 So this feeling reaches you 1875 02:41:10,360 --> 02:41:14,300 I hope my wish comes true 1876 02:41:14,840 --> 02:41:19,050 La la la love love, la la la la 1877 02:41:27,530 --> 02:41:29,010 Hello? 1878 02:41:31,380 --> 02:41:35,400 I'm running a bit late. Is there still time? 1879 02:41:36,360 --> 02:41:38,260 It's okay. 1880 02:41:38,280 --> 02:41:40,740 I'll hurry over, so please wait for me. 1881 02:41:41,440 --> 02:41:44,330 I'll buy you a bouquet. 1882 02:41:44,810 --> 02:41:47,310 Thank you. 1883 02:41:47,330 --> 02:41:49,930 Your bouquet is ready. 1884 02:41:49,950 --> 02:41:52,860 - Thank you. - Thank you so much! 1885 02:41:59,130 --> 02:42:04,120 Spring understood everything, saw right through me 1886 02:42:04,620 --> 02:42:09,250 I had forgotten the wind, I come to a stop 1887 02:42:19,070 --> 02:42:21,520 Excuse me, do you have a moment? 1888 02:42:21,540 --> 02:42:22,870 Ah, sure. 1889 02:42:22,890 --> 02:42:25,350 We received a complaint about the noise. 1890 02:42:25,370 --> 02:42:27,320 Is there someone in charge here? 1891 02:42:27,340 --> 02:42:28,680 In charge? 1892 02:42:28,700 --> 02:42:32,450 That would be me, yes. 1893 02:42:32,900 --> 02:42:34,750 Do you have a permit? 1894 02:42:34,770 --> 02:42:36,320 Yes, of course. 1895 02:42:36,340 --> 02:42:39,590 If you have a permit, could we see it? 1896 02:42:39,610 --> 02:42:42,570 The permit? Ah, sure. 1897 02:42:44,020 --> 02:42:45,020 Huh? 1898 02:42:47,060 --> 02:42:48,480 Fukin. 1899 02:42:48,500 --> 02:42:50,520 Do you have the permit? 1900 02:42:50,540 --> 02:42:52,860 - No, I don't have it. - Huh? You don't? 1901 02:42:52,880 --> 02:42:55,340 - No, it's not me. - Didn't I give it to you? 1902 02:42:55,360 --> 02:42:57,830 No, who was it? 1903 02:42:57,850 --> 02:43:02,280 Huh? Did I leave it at home? 1904 02:43:04,940 --> 02:43:09,220 We really need to see the permit. 1905 02:43:09,240 --> 02:43:11,510 Otherwise, we might have to stop the event. 1906 02:43:11,530 --> 02:43:13,780 - Well, but... - No pictures, please. 1907 02:43:13,800 --> 02:43:16,870 - Please step back. - There are so many people gathered. 1908 02:43:16,890 --> 02:43:18,700 Look, we just started. 1909 02:43:19,680 --> 02:43:21,270 Can't we work something out? 1910 02:43:21,290 --> 02:43:24,640 It was quite a lot of work. Look, see this? 1911 02:43:24,660 --> 02:43:27,060 Look, even the food trucks are working hard. 1912 02:43:27,080 --> 02:43:28,980 And over there... 1913 02:43:29,000 --> 02:43:30,250 You're at fault here. 1914 02:43:30,790 --> 02:43:32,330 Is there really no way? 1915 02:43:33,670 --> 02:43:37,330 Yes, this is Shinjuku. Yes, this is Shinjuku. 1916 02:43:37,350 --> 02:43:42,410 This is Koban 1. We're at the festival in Shinjuku Central Park. 1917 02:43:42,430 --> 02:43:46,520 They claim to have a permit but have not presented it and are continuing the performance. 1918 02:43:46,540 --> 02:43:48,890 The situation is currently chaotic, and we urgently request backup. 1919 02:43:48,910 --> 02:43:53,360 Shinjuku, understood. If any patrol cars can head to the festival, please respond. 1920 02:43:55,460 --> 02:43:57,660 PC 2, understood. 1921 02:43:57,680 --> 02:43:59,890 PC 2, heading to provide support. 1922 02:44:10,940 --> 02:44:20,029 The night my heart had burned out 1923 02:44:20,030 --> 02:44:26,420 The morning my tears had dried up 1924 02:44:26,440 --> 02:44:31,730 When I closed my eyes 1925 02:44:31,750 --> 02:44:38,050 I was reaching out 1926 02:44:38,070 --> 02:44:44,360 Toward the far end of sorrow 1927 02:44:44,380 --> 02:44:50,590 On the far side of sorrow 1928 02:44:50,610 --> 02:44:57,110 What awaits? Who is there? 1929 02:44:57,130 --> 02:45:02,900 Back then, I averted my eyes 1930 02:45:02,920 --> 02:45:09,580 And waited for time to pass 1931 02:45:09,600 --> 02:45:16,370 "It wasn't supposed to be like this" 1932 02:45:16,390 --> 02:45:23,950 A voice from either myself or someone else 1933 02:45:25,070 --> 02:45:26,800 - We do have a permit. - You clearly don't. 1934 02:45:26,820 --> 02:45:28,500 It must be somewhere. 1935 02:45:29,160 --> 02:45:31,690 - Please leave. - I'm begging you. 1936 02:45:31,710 --> 02:45:34,210 - Don't make it worse. - Please leave this area. 1937 02:45:47,910 --> 02:45:49,100 Maori! 1938 02:46:10,290 --> 02:46:13,790 - Hey, not so fast! - Hey, stop! 1939 02:46:18,430 --> 02:46:20,090 Are you okay? 1940 02:46:21,920 --> 02:46:24,010 What the hell have you done? 1941 02:46:25,960 --> 02:46:28,760 Hey, what the hell is wrong with you!? 1942 02:46:28,780 --> 02:46:31,410 Police! Hey, someone call 110! 1943 02:46:36,110 --> 02:46:39,030 It's just a scratch. 1944 02:46:54,330 --> 02:47:00,330 Even if I start walking, again and again, ah 1945 02:47:00,350 --> 02:47:05,690 This repeating pain 1946 02:47:05,710 --> 02:47:12,640 I'll grow accustomed, and that's okay 1947 02:47:17,450 --> 02:47:29,749 The people I cherish, these precious days 1948 02:47:29,750 --> 02:47:35,960 After I lost sight of them and cried 1949 02:47:35,980 --> 02:47:42,070 I painted them in the sky 1950 02:47:42,090 --> 02:47:47,650 The world doesn't exist anywhere 1951 02:47:47,670 --> 02:47:54,340 But still, I walk here and now 1952 02:47:54,360 --> 02:47:59,760 I can't find hope anywhere 1953 02:47:59,780 --> 02:48:06,560 But because you're here 1954 02:48:06,580 --> 02:48:13,540 I'll keep going, again and again 1955 02:48:13,560 --> 02:48:26,890 So that everything can come together 1956 02:49:05,800 --> 02:49:07,730 Please cooperate. 1957 02:49:19,750 --> 02:49:22,470 What should I wish for? 1958 02:49:23,810 --> 02:49:26,940 Hey, isn't this too deep? 1959 02:49:27,900 --> 02:49:28,900 Yes. 1960 02:49:29,460 --> 02:49:33,490 It's far, I'm already exhausted. 1961 02:49:36,490 --> 02:49:37,710 It's so long! 1962 02:49:38,850 --> 02:49:42,930 Ruka! We won't make it at this rate. 1963 02:49:43,880 --> 02:49:45,200 Screw this stick! 1964 02:49:51,350 --> 02:49:52,710 We made it! 1965 02:50:00,750 --> 02:50:05,150 Please let me pass the university entrance exams. 1966 02:50:18,520 --> 02:50:20,580 What about you? What did you wish for? 1967 02:50:21,300 --> 02:50:23,940 - I made a prayer. - A prayer? 1968 02:50:23,960 --> 02:50:25,880 What did you pray for? 1969 02:50:31,660 --> 02:50:34,530 Fine, fine, So you prayed. 1970 02:50:34,550 --> 02:50:37,220 But a prayer is a prayer, right? 1971 02:51:08,780 --> 02:51:12,040 Huh? Are you serious? 1972 02:51:33,250 --> 02:51:39,440 It's already over, isn't it? 1973 02:51:39,460 --> 02:51:45,640 You look so small 1974 02:51:45,660 --> 02:51:50,450 I can't help 1975 02:51:51,910 --> 02:51:56,530 but want to hold you 1976 02:51:58,580 --> 02:52:05,260 "I won't cry" 1977 02:52:05,280 --> 02:52:11,060 "So just leave me alone like this" 1978 02:52:11,770 --> 02:52:16,800 Tears stream down 1979 02:52:18,170 --> 02:52:22,950 your cheeks 1980 02:52:24,830 --> 02:52:31,620 "We are free" 1981 02:52:31,640 --> 02:52:38,030 We once said 1982 02:52:38,050 --> 02:52:43,660 Without even thinking 1983 02:52:45,350 --> 02:52:50,060 about days like today 1984 02:52:51,490 --> 02:52:58,140 Goodbye, goodbye, goodbye 1985 02:52:58,160 --> 02:53:03,540 Soon the outside will be a white winter 1986 02:53:05,010 --> 02:53:12,820 The one I loved was definitely only you 1987 02:53:12,840 --> 02:53:18,100 Just the way you are 1988 02:53:32,100 --> 02:53:34,100 KYRIE'S SONG [Kyrie no Uta] 1989 02:53:34,870 --> 02:53:37,270 A shooting star 1990 02:53:37,290 --> 02:53:44,730 Crosses a corner of this night 1991 02:53:44,750 --> 02:54:07,730 Translation HPriest 1992 02:54:07,731 --> 02:53:44,730 Twitter/X @hpriestsubs 1993 02:53:44,750 --> 02:54:07,730 Patreon/Ko-Fi hpriestsubs 1994 02:54:07,731 --> 02:53:44,730 Adaptation and syncing Kaze 1995 02:53:44,750 --> 02:53:45,200 Discord .kazee 1996 02:53:45,220 --> 02:53:49,570 Your shadow 1997 02:53:50,460 --> 02:53:58,390 Riding a train to a stranger's town 1998 02:53:58,410 --> 02:54:04,480 Just working again 1999 02:54:07,650 --> 02:54:12,140 If only I could sing 2000 02:54:12,160 --> 02:54:19,540 I would turn you into a song 2001 02:54:19,560 --> 02:54:22,590 If I could sing 2002 02:54:22,610 --> 02:54:26,330 Someday, if I could sing 2003 02:54:26,350 --> 02:54:31,830 But I'm still tone-deaf 2004 02:55:35,670 --> 02:55:46,859 Smoke stings my eyes 2005 02:55:46,860 --> 02:55:57,679 Crossing through unfamiliar nights 2006 02:55:57,680 --> 02:56:02,800 Hiding somewhere 2007 02:56:02,820 --> 02:56:05,930 Unspoken 2008 02:56:05,950 --> 02:56:16,499 Your secret and my tiny sea 2009 02:56:16,500 --> 02:56:23,150 A bit of winter 2010 02:56:25,410 --> 02:56:35,149 On gentle nights, you walk endlessly 2011 02:56:35,150 --> 02:56:40,440 Until you grow up 2012 02:56:40,460 --> 02:56:49,839 On sad nights, you walk endlessly 2013 02:56:49,840 --> 02:56:55,320 Until you grow up 2014 02:56:57,980 --> 02:57:02,800 If only I could sing 2015 02:57:02,820 --> 02:57:10,240 I would turn you into a song 2016 02:57:10,260 --> 02:57:13,130 If I could sing 2017 02:57:13,150 --> 02:57:16,960 Someday, if I could sing 2018 02:57:16,980 --> 02:57:22,220 But I'm still tone-deaf 136362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.