Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,380 --> 00:00:48,780
It's already over, isn't it?
2
00:00:49,740 --> 00:00:55,330
You look so small
3
00:00:57,070 --> 00:01:01,430
I can't help
4
00:01:03,230 --> 00:01:07,370
but want to hold you
5
00:01:08,940 --> 00:01:15,040
AINA THE END
"I won't cry"
6
00:01:16,510 --> 00:01:21,600
"So just leave me alone like this"
7
00:01:21,620 --> 00:01:22,720
MATSUMURA HOKUTO
8
00:01:23,210 --> 00:01:27,370
Tears stream down
9
00:01:29,510 --> 00:01:33,820
your cheeks
10
00:01:33,980 --> 00:01:35,130
KUROKI HARU
11
00:01:37,010 --> 00:01:42,480
"We are free"
12
00:01:43,770 --> 00:01:49,420
We once said
13
00:01:49,440 --> 00:01:50,590
HIROSE SUZU
14
00:01:50,650 --> 00:01:55,730
Without even thinking
15
00:01:57,490 --> 00:02:01,770
about days like today.
16
00:02:02,460 --> 00:02:04,610
AN IWAI SHUNJI PRODUCTION
17
00:02:18,100 --> 00:02:19,700
KYRIE'S SONG
[Kyrie no Uta]
18
00:02:28,810 --> 00:02:30,600
Nothing's biting at all.
19
00:02:31,750 --> 00:02:32,800
Ah! Here it comes!
20
00:02:32,820 --> 00:02:34,420
2011 OSAKA
21
00:02:34,590 --> 00:02:36,710
Crap! It got away.
22
00:02:37,550 --> 00:02:38,840
Why are you looking at us like that?
23
00:02:38,860 --> 00:02:40,190
What's wrong?
24
00:02:41,370 --> 00:02:45,140
Well, there's a girl over there.
25
00:02:45,930 --> 00:02:47,390
Over there.
26
00:02:47,740 --> 00:02:49,040
Do you want to try too?
27
00:02:49,490 --> 00:02:50,650
Wanna give it a shot?
28
00:02:50,800 --> 00:02:51,830
Come here.
29
00:02:55,720 --> 00:02:59,770
Look at how many crayfish we caught.
30
00:02:59,790 --> 00:03:01,500
Crayfish are stupid, you know.
31
00:03:01,530 --> 00:03:04,160
Once they grab on, they won't let go.
32
00:03:04,180 --> 00:03:07,090
What's your name?
33
00:03:09,850 --> 00:03:11,320
She's not saying anything.
34
00:03:11,340 --> 00:03:13,180
Maybe she doesn't have a name?
35
00:03:13,210 --> 00:03:14,860
Where did you come from?
36
00:03:17,860 --> 00:03:19,380
She's really not saying anything.
37
00:03:19,410 --> 00:03:20,610
Yeah, she's a real Iwan.
38
00:03:20,660 --> 00:03:22,220
[ nanmo iwan na ]
39
00:03:24,380 --> 00:03:26,090
She caught one!
40
00:03:26,120 --> 00:03:27,120
Wow, she caught one!
41
00:03:31,370 --> 00:03:33,490
Midnight Zoo
42
00:03:35,240 --> 00:03:37,990
In the midnight zoo
43
00:03:39,370 --> 00:03:47,240
Holding your breath, amidst the laments
44
00:03:51,050 --> 00:03:54,550
Midnight Zoo
45
00:03:54,570 --> 00:03:57,600
In the midnight zoo
46
00:03:58,740 --> 00:04:00,990
Eyes faintly shimmering in the darkness
47
00:04:01,090 --> 00:04:04,120
Today, we're having
curry, everyone's favorite.
48
00:04:07,240 --> 00:04:09,120
Your first time here?
49
00:04:10,550 --> 00:04:12,230
What's your name?
50
00:04:14,010 --> 00:04:15,340
Hm?
51
00:04:16,200 --> 00:04:19,190
Here. There are spoons there, take one.
52
00:04:31,510 --> 00:04:37,280
Neither the world nor death
53
00:04:37,310 --> 00:04:42,460
Can separate us from the Lord
54
00:04:42,490 --> 00:04:49,140
Kyrie Eleison
55
00:04:50,290 --> 00:04:52,290
2023 TOKYO
56
00:05:03,240 --> 00:05:05,550
That's awful, I'm not happy about it.
57
00:05:05,580 --> 00:05:07,800
By the way, are there any taxis around?
58
00:05:07,820 --> 00:05:09,130
There aren't any.
59
00:05:10,060 --> 00:05:12,710
- Shall we go to one more place?
- Yeah, sounds good.
60
00:05:12,740 --> 00:05:15,140
- Let's go, let's go.
- I heard something about karaoke.
61
00:05:15,790 --> 00:05:18,400
- Where should we go?
- Karaoke?
62
00:05:18,430 --> 00:05:20,290
Ikko, what's wrong?
63
00:05:21,850 --> 00:05:23,410
I'm calling it a night.
64
00:05:23,430 --> 00:05:25,600
Huh? Really? That's unusual.
65
00:05:25,630 --> 00:05:27,870
Sorry, I have to get up early tomorrow.
66
00:05:27,890 --> 00:05:29,390
You all have fun.
67
00:05:29,420 --> 00:05:30,660
Got it. See you.
68
00:05:30,680 --> 00:05:32,700
- See you.
- Bye-bye!
69
00:05:34,990 --> 00:05:36,550
That's unusual, isn't it?
70
00:05:47,090 --> 00:05:48,840
Sing something.
71
00:06:01,330 --> 00:06:06,790
I don't want to hear it, it's just noise
72
00:06:06,820 --> 00:06:10,840
It's delivering the final blow
73
00:06:11,840 --> 00:06:17,330
I don't want to cry,
I can't even make a sound
74
00:06:17,350 --> 00:06:21,590
There is no answer
75
00:06:22,500 --> 00:06:28,500
There must be meaning
76
00:06:28,520 --> 00:06:33,990
I fall in love in the gaps of the night
77
00:06:34,020 --> 00:06:39,940
I want to know the unknown world
78
00:06:39,960 --> 00:06:44,860
What is the color of the shining light?
79
00:06:45,400 --> 00:06:47,980
Good evening.
80
00:06:49,350 --> 00:06:52,580
Just bring us something tasty,
whatever you recommend.
81
00:06:57,160 --> 00:07:00,790
This place stays open
like this until morning.
82
00:07:00,820 --> 00:07:04,160
I'm Ikko. What's your name?
83
00:07:14,080 --> 00:07:15,960
Hm? How do you pronounce it?
84
00:07:15,980 --> 00:07:18,600
- It's Kyrie.
- Kyrie?
85
00:07:22,260 --> 00:07:24,930
What happened to your voice?
86
00:07:35,440 --> 00:07:37,760
I can't speak.
87
00:07:38,540 --> 00:07:40,990
But you were singing, right?
88
00:07:41,010 --> 00:07:42,900
You can sing, but not speak?
89
00:07:45,480 --> 00:07:48,460
I can only sing.
90
00:07:50,280 --> 00:07:53,480
I see, must be tough.
91
00:08:02,880 --> 00:08:05,370
Where's your home? Where do you live?
92
00:08:07,820 --> 00:08:10,520
I don't have a home.
93
00:08:10,540 --> 00:08:12,160
Oh my.
94
00:08:12,190 --> 00:08:14,100
So internet cafes or something?
95
00:08:14,120 --> 00:08:18,930
Then, how about staying
96
00:08:18,960 --> 00:08:20,740
at my place tonight?
97
00:08:24,050 --> 00:08:25,450
I'm fine.
98
00:08:25,470 --> 00:08:27,520
Come on, why not?
99
00:08:29,770 --> 00:08:32,960
You're... a stranger...
100
00:08:32,980 --> 00:08:35,360
But we're not strangers anymore.
101
00:08:36,990 --> 00:08:39,750
We just met, though.
102
00:08:39,770 --> 00:08:43,230
Oh, come on...
103
00:08:43,260 --> 00:08:47,440
I mean, you sang so beautifully for me.
104
00:08:47,460 --> 00:08:50,660
Just treating you to a meal
doesn't repay the favor.
105
00:08:50,690 --> 00:08:53,440
Isn't that what songs are for?
106
00:08:53,460 --> 00:08:58,360
They're supposed to move
a ton of people deeply, right?
107
00:08:58,390 --> 00:09:01,800
They can change people's lives, right?
108
00:09:04,430 --> 00:09:05,960
I'm sorry.
109
00:09:08,460 --> 00:09:11,040
You don't have to apologize.
110
00:09:14,380 --> 00:09:16,350
Want some beer?
111
00:09:19,950 --> 00:09:21,910
You don't drink, huh?
112
00:09:25,890 --> 00:09:27,430
Mind if I do?
113
00:09:29,180 --> 00:09:33,030
Excuse me! One beer, please.
114
00:09:35,320 --> 00:09:37,930
Ah! Nevermind! Shaoxing wine!
115
00:09:41,990 --> 00:09:43,910
I'll help you push!
116
00:09:46,340 --> 00:09:48,750
Welcome~
117
00:10:12,460 --> 00:10:14,020
Ikko-san.
118
00:10:17,060 --> 00:10:18,430
Ikko-san.
119
00:10:26,930 --> 00:10:28,450
Okay, come in.
120
00:10:29,480 --> 00:10:31,460
Take a seat. Anywhere is fine.
121
00:10:35,940 --> 00:10:37,860
Why are you kicking?
122
00:10:43,750 --> 00:10:46,490
Okada-kun, what did you say to Ito-san?
123
00:10:46,510 --> 00:10:48,000
Nothing.
124
00:10:48,080 --> 00:10:49,790
What is Majin Buu?
125
00:10:49,810 --> 00:10:51,110
Dragon Ball.
126
00:10:51,140 --> 00:10:53,430
Why did you call him Majin Buu?
127
00:10:54,110 --> 00:10:58,560
Didn't you think that calling him by
that nickname might hurt his feelings?
128
00:10:58,590 --> 00:11:00,230
I didn't mean to call him anything.
129
00:11:00,250 --> 00:11:02,650
I just said "Majin Buu
is from Dragon Ball,"
130
00:11:02,680 --> 00:11:05,730
and Ito-san happened to be nearby.
131
00:11:05,750 --> 00:11:11,090
Stop making lame excuses and just admit it.
132
00:11:11,120 --> 00:11:13,450
I'll have to let your mother know today.
133
00:11:13,470 --> 00:11:15,200
Why go that far?
134
00:11:15,230 --> 00:11:18,470
Ito-san's mother called the vice-principal.
135
00:11:18,490 --> 00:11:20,820
So, there's nothing I can do about it.
136
00:11:22,580 --> 00:11:25,600
I wonder why she didn't call me instead?
137
00:11:25,630 --> 00:11:27,170
Maybe she thinks I'm unreliable?
138
00:11:27,190 --> 00:11:28,440
Well, duh!
139
00:11:28,470 --> 00:11:31,890
Excuse me? I'm offended.
140
00:11:32,210 --> 00:11:33,210
Let's go.
141
00:11:42,730 --> 00:11:43,980
No dilly-dallying.
142
00:11:47,770 --> 00:11:50,600
I guess she isn't here today.
143
00:11:51,360 --> 00:11:52,680
She?
144
00:11:52,700 --> 00:11:54,260
Iwan.
145
00:11:54,280 --> 00:11:56,020
Iwan?
146
00:11:56,040 --> 00:11:58,350
Who's Iwan?
147
00:11:58,370 --> 00:12:00,410
Some girl.
148
00:12:00,430 --> 00:12:02,270
A girl?
149
00:12:02,290 --> 00:12:05,350
From which school? Our school?
150
00:12:05,370 --> 00:12:08,400
No, I've never seen her before.
151
00:12:08,420 --> 00:12:10,630
- You don't know her?
- Nope.
152
00:12:10,650 --> 00:12:13,090
If you don't know her,
how do you know her name?
153
00:12:13,110 --> 00:12:17,280
No, it's just a nickname we made up.
154
00:12:17,300 --> 00:12:19,840
No matter what we ask, she doesn't answer.
155
00:12:19,860 --> 00:12:21,580
That's why she's Iwan.
156
00:12:21,600 --> 00:12:23,041
Since she won't say anything.
157
00:12:23,061 --> 00:12:24,520
[ nanimo iwan ]
158
00:12:25,010 --> 00:12:27,670
Ah, you laughed just now.
159
00:12:27,690 --> 00:12:29,940
What? I did not.
160
00:12:30,500 --> 00:12:32,980
- I'm home.
- Hello.
161
00:12:33,000 --> 00:12:35,830
What are you doing, always, always!
162
00:12:35,850 --> 00:12:38,620
Really, you...!
I'm really sorry.
163
00:12:38,640 --> 00:12:42,280
No, no, please don't scold him so harshly.
164
00:12:42,300 --> 00:12:45,880
I don't think Okada-kun
did anything that bad.
165
00:12:45,900 --> 00:12:48,690
Well, we live in difficult times, really.
166
00:12:48,710 --> 00:12:51,610
Please tell him straight.
Did you apologize properly?
167
00:12:51,630 --> 00:12:54,220
Hey, where are you going?
168
00:12:59,070 --> 00:13:06,950
Their figures are like me until yesterday
169
00:13:06,980 --> 00:13:13,210
Who knew nothing
170
00:13:23,740 --> 00:13:30,400
I believed that this finger of mine
171
00:14:56,530 --> 00:14:58,220
Are you okay?
172
00:14:58,240 --> 00:15:01,490
You were making quite the noise.
Did you have a bad dream?
173
00:15:05,750 --> 00:15:07,480
Do you want breakfast?
174
00:15:12,110 --> 00:15:13,640
Good morning, Ruka.
175
00:15:13,660 --> 00:15:15,380
Maori-san?
176
00:15:16,050 --> 00:15:18,090
Long time no see!
177
00:15:20,350 --> 00:15:21,950
You remember me?
178
00:15:21,970 --> 00:15:24,870
Yes, of course.
179
00:15:24,890 --> 00:15:26,830
But...
180
00:15:26,850 --> 00:15:28,440
Let's have breakfast.
181
00:15:32,190 --> 00:15:36,190
You didn't notice at all?
I noticed right away.
182
00:15:36,710 --> 00:15:38,990
Eat up, eat up.
183
00:15:40,440 --> 00:15:44,370
Hey, you don't have a manager?
184
00:15:45,420 --> 00:15:46,490
I don't.
185
00:15:46,510 --> 00:15:49,330
- You're not signed to an agency?
- No.
186
00:15:52,990 --> 00:15:56,040
Should I be your manager?
187
00:15:57,510 --> 00:15:59,860
- Huh?
- You don't like it?
188
00:15:59,880 --> 00:16:04,110
What does a manager do?
189
00:16:05,750 --> 00:16:08,920
To help you become more popular,
190
00:16:08,940 --> 00:16:11,360
I'd promote you
191
00:16:12,310 --> 00:16:15,550
and pitch you to record
companies and stuff?
192
00:16:15,570 --> 00:16:17,470
Hey, do you need anything?
193
00:16:17,490 --> 00:16:20,360
Like living essentials
or instruments, anything at all.
194
00:16:20,930 --> 00:16:22,760
Well...
195
00:16:22,780 --> 00:16:24,120
Ah, clothes!
196
00:16:25,080 --> 00:16:29,330
I'll find you something nice!
197
00:16:36,690 --> 00:16:38,680
Hey, how about this?
198
00:16:40,930 --> 00:16:42,490
It's cute.
199
00:16:46,120 --> 00:16:48,030
Ah, but... Maori-san.
200
00:16:48,050 --> 00:16:49,100
Hm?
201
00:16:52,690 --> 00:16:56,400
What happened to university?
202
00:16:57,410 --> 00:16:59,090
University?
203
00:17:02,140 --> 00:17:04,400
I didn't go after all.
204
00:17:07,720 --> 00:17:10,440
You've actually been using this, huh?
205
00:17:11,190 --> 00:17:17,210
I'm sorry, I haven't
thanked you for it yet.
206
00:17:17,230 --> 00:17:19,500
Thank you.
207
00:17:20,300 --> 00:17:22,700
I'm taking good care of it.
208
00:17:22,720 --> 00:17:27,890
You see, my mom got dumped.
209
00:17:28,670 --> 00:17:32,460
My tuition and living expenses...
210
00:17:32,480 --> 00:17:36,160
He had promised to cover everything.
211
00:17:36,180 --> 00:17:39,000
But now all that was gone.
212
00:17:39,020 --> 00:17:42,190
My mom wanted me to come back home.
213
00:17:43,080 --> 00:17:46,540
But that's the last thing I wanted to do.
214
00:17:49,560 --> 00:17:53,400
Also, from now on, call me "Ikko."
215
00:17:53,420 --> 00:17:57,290
I'm Ichijo Itsuko now, so "Ikko-san."
216
00:17:58,940 --> 00:18:01,860
I've abandoned the name "Maori."
217
00:18:01,880 --> 00:18:06,610
Hirosawa Maori no
longer exists in this world.
218
00:18:10,880 --> 00:18:14,020
I'm now
219
00:18:14,040 --> 00:18:18,490
"K-y-r-i-e" too.
220
00:18:58,770 --> 00:19:01,350
Here you go.
Thank you very much.
221
00:19:17,160 --> 00:19:19,790
By the way, your daugher...
222
00:19:19,810 --> 00:19:21,570
Here you go.
223
00:19:21,590 --> 00:19:22,511
Thanks.
224
00:19:22,531 --> 00:19:25,550
Maori-chan is graduating next year, right?
225
00:19:25,570 --> 00:19:29,230
Yeah, that's right.
226
00:19:30,080 --> 00:19:33,100
So, is she getting a job?
227
00:19:33,120 --> 00:19:36,030
She'll be working part-time for now.
228
00:19:36,050 --> 00:19:37,540
Part-time?
229
00:19:38,550 --> 00:19:42,280
She doesn't have the brains or the
money to go to university anyway.
230
00:19:42,300 --> 00:19:45,620
I figured I'd have her work
part-time as if she were in university,
231
00:19:45,640 --> 00:19:48,960
and after four years, she'll
graduate from that part-time job,
232
00:19:48,980 --> 00:19:52,490
and then she can help me with this place.
233
00:19:52,510 --> 00:19:55,486
You should at least
let her go to university.
234
00:19:55,506 --> 00:19:58,290
Huh? That's impossible.
235
00:20:00,690 --> 00:20:03,960
No, look...
236
00:20:05,840 --> 00:20:08,710
If it's about tuition,
237
00:20:08,730 --> 00:20:10,790
I'll take care of it.
238
00:20:10,810 --> 00:20:13,640
Huh? What are you saying, Yokoi-san?
239
00:20:13,660 --> 00:20:15,040
What do you mean?
240
00:20:17,160 --> 00:20:19,120
I'm home.
241
00:20:23,090 --> 00:20:27,380
Maori! Could I have some water?
242
00:20:29,120 --> 00:20:30,730
Welcome back.
243
00:20:30,750 --> 00:20:32,510
Water.
244
00:20:32,530 --> 00:20:34,040
You drank too much?
245
00:20:34,060 --> 00:20:35,630
Water...
246
00:20:37,390 --> 00:20:41,560
Hey! Don't sleep there, Mom.
247
00:20:43,540 --> 00:20:44,890
Water...
248
00:20:44,910 --> 00:20:47,900
Did you drink too much again?
249
00:20:50,790 --> 00:20:51,910
Here.
250
00:20:54,000 --> 00:20:57,160
Grandma, please take care
of the rest. I'm going to bed.
251
00:20:57,180 --> 00:20:59,360
Hey...
252
00:20:59,950 --> 00:21:05,260
I'm... getting married.
253
00:21:06,500 --> 00:21:07,890
What?
254
00:21:08,430 --> 00:21:09,640
Huh?
255
00:21:10,570 --> 00:21:11,600
Talking in her sleep?
256
00:21:12,160 --> 00:21:17,580
Maybe she's having
a nice dream or something.
257
00:21:17,600 --> 00:21:19,340
Maori...
258
00:21:19,360 --> 00:21:23,670
You actually want to
go to university, right?
259
00:21:23,690 --> 00:21:26,790
Then you should go.
260
00:21:28,010 --> 00:21:33,160
Yokoi-san said he'll pay
for your tuition, you see.
261
00:21:33,180 --> 00:21:34,180
Huh?
262
00:21:35,610 --> 00:21:38,750
One of my customers.
263
00:21:38,770 --> 00:21:41,690
He said I should send you to university.
264
00:21:42,880 --> 00:21:45,950
Yokoi-san, as in the one from Yokoi Farm?
265
00:21:45,970 --> 00:21:47,160
Yeah, him.
266
00:21:47,180 --> 00:21:50,400
The one who owns that huge plantation?
267
00:21:50,420 --> 00:21:52,670
Yes, yes.
268
00:21:54,030 --> 00:21:56,840
He proposed to me.
269
00:21:56,860 --> 00:22:00,970
He said he's liked me for a long time.
270
00:22:01,220 --> 00:22:02,960
Maori.
271
00:22:02,980 --> 00:22:04,520
You have a visitor.
272
00:22:05,620 --> 00:22:08,330
He says he's a private tutor.
273
00:22:08,350 --> 00:22:09,910
A private tutor?
274
00:22:15,170 --> 00:22:16,730
Um, Maori-san?
275
00:22:16,750 --> 00:22:17,960
Huh? Yes.
276
00:22:19,700 --> 00:22:23,150
My name is Shiomi.
I've come to be your private tutor.
277
00:22:23,170 --> 00:22:25,630
My private tutor?
278
00:22:26,920 --> 00:22:30,430
I was asked by my boss.
279
00:22:30,450 --> 00:22:32,700
A person named Yokoi...
280
00:22:32,720 --> 00:22:34,030
Yokoi?
281
00:22:34,050 --> 00:22:38,140
The boss of Yokoi Farm.
282
00:22:38,900 --> 00:22:40,290
I don't know such person.
283
00:22:40,310 --> 00:22:44,670
But he said you were going to
take the entrance exam...
284
00:22:44,690 --> 00:22:47,760
I'm not taking any exams, though.
285
00:22:47,780 --> 00:22:50,570
But he asked me to teach you...
286
00:22:50,590 --> 00:22:52,840
That's what he told me.
287
00:22:52,860 --> 00:22:56,060
Are you sure you're at the
right address? It's not me.
288
00:22:56,080 --> 00:22:58,910
But you're Maori-san, right?
289
00:23:00,420 --> 00:23:01,540
Well...
290
00:23:03,170 --> 00:23:05,730
I'm not...
291
00:23:06,720 --> 00:23:09,920
I'm not. Sorry for the trouble.
292
00:23:15,710 --> 00:23:18,560
Okada-kun, do you have a moment?
293
00:23:24,930 --> 00:23:27,990
Hey, about that girl we talked
about the other day.
294
00:23:28,010 --> 00:23:30,390
What was it? Iwan-chan?
295
00:23:30,410 --> 00:23:31,540
Iwan?
296
00:23:31,560 --> 00:23:33,480
Can you tell me more about her?
297
00:23:33,500 --> 00:23:35,380
Like what?
298
00:23:36,260 --> 00:23:38,250
About the first time you met her.
299
00:23:38,270 --> 00:23:39,940
We were fishing for crayfish.
300
00:23:39,960 --> 00:23:42,650
- We? With who?
- Murata and Kunimatsu.
301
00:23:42,670 --> 00:23:44,200
I see.
302
00:23:44,220 --> 00:23:46,600
I asked her if she wanted to try it.
303
00:23:46,620 --> 00:23:48,590
And then she fished for crayfish with you?
304
00:23:48,610 --> 00:23:53,160
She did, and she's good. She caught a lot.
305
00:23:53,770 --> 00:23:56,940
I see. How many times have you met her?
306
00:23:58,430 --> 00:24:00,250
Two or three times.
307
00:24:00,270 --> 00:24:01,610
Always at that old burial mound?
308
00:24:01,630 --> 00:24:02,690
That's right.
309
00:24:02,710 --> 00:24:04,920
Maybe she lives in the burial mound?
310
00:24:04,940 --> 00:24:06,710
No way.
311
00:24:06,730 --> 00:24:08,810
But she's always there.
312
00:24:08,830 --> 00:24:10,730
I see.
313
00:24:10,750 --> 00:24:12,640
I wonder why.
314
00:24:14,250 --> 00:24:17,560
Got it, thanks. You can go now.
315
00:24:32,270 --> 00:24:34,230
Sit here.
316
00:24:36,500 --> 00:24:40,170
I got a call from your mother.
You want to go to university?
317
00:24:40,190 --> 00:24:41,410
Huh?
318
00:24:41,430 --> 00:24:42,490
No.
319
00:24:43,250 --> 00:24:45,100
I don't.
320
00:24:45,120 --> 00:24:47,600
Huh? You don't?
321
00:24:47,620 --> 00:24:51,830
My mom just jumped
to conclusions. I'm sorry.
322
00:24:52,470 --> 00:24:55,980
But doesn't your mother want you
to take the entrance exam?
323
00:24:56,000 --> 00:24:57,500
I don't want to, though.
324
00:24:57,520 --> 00:24:58,800
Why not?
325
00:25:00,110 --> 00:25:03,990
If anything, it's too late now.
326
00:25:05,300 --> 00:25:08,340
If you work hard from now,
it might still be possible.
327
00:25:10,660 --> 00:25:13,820
These are brochures for universities
and vocational schools.
328
00:25:16,230 --> 00:25:19,360
I picked out the ones that
seem manageable for you.
329
00:25:19,960 --> 00:25:25,700
Here, these are for Obihiro,
Sapporo, Hakodate, and Asahikawa.
330
00:25:27,320 --> 00:25:31,240
Maybe I should just run away from home?
331
00:25:31,260 --> 00:25:34,590
While we're on the subject,
aren't there any universities in Tokyo?
332
00:25:34,610 --> 00:25:37,750
Tokyo? As for Tokyo...
333
00:25:38,490 --> 00:25:41,800
No, it's fine.
You don't need to look.
334
00:26:02,610 --> 00:26:03,610
Yes.
335
00:26:06,160 --> 00:26:07,950
Seems like you've changed your mind.
336
00:26:10,160 --> 00:26:12,230
Yes, I guess...
337
00:26:13,560 --> 00:26:16,490
Anyway, come in.
338
00:26:16,510 --> 00:26:19,270
Okay then, pardon me.
339
00:26:23,000 --> 00:26:27,350
Also, with these kinds of flash cards...
340
00:26:28,440 --> 00:26:31,060
There's one drawback.
341
00:26:31,080 --> 00:26:33,000
What's that?
342
00:26:33,450 --> 00:26:35,530
You'll forget it right away.
343
00:26:35,550 --> 00:26:38,500
And when you forget, you forget everything.
344
00:26:39,290 --> 00:26:41,320
True.
345
00:26:41,340 --> 00:26:44,520
So if you're going to memorize,
memorize the whole thing.
346
00:26:44,540 --> 00:26:46,410
That way, you won't forget it.
347
00:26:46,430 --> 00:26:48,660
No, that's impossible.
348
00:26:48,680 --> 00:26:52,840
But, well, I'd like you to try your best.
349
00:26:53,400 --> 00:26:58,930
By the way, why did you change your mind?
350
00:26:58,950 --> 00:27:01,390
I was just curious, you know.
351
00:27:02,530 --> 00:27:06,200
I mean, you first said,
"I won't take any exams."
352
00:27:07,260 --> 00:27:09,620
Yeah, well...
353
00:27:10,130 --> 00:27:16,050
The biggest reason was
that I could leave this town.
354
00:27:17,630 --> 00:27:19,530
If I'm going to do it,
355
00:27:19,550 --> 00:27:24,430
I thought I might as well use
this opportunity to change my fate.
356
00:27:24,450 --> 00:27:27,250
If I stay like this,
357
00:27:27,270 --> 00:27:32,890
I'll end up as the 4th generation
snack mama of an old snack bar.
358
00:27:35,020 --> 00:27:40,480
So you don't like the idea
of becoming a snack mama?
359
00:27:43,560 --> 00:27:48,770
It's more that I don't like using
my feminity to make money.
360
00:27:50,810 --> 00:27:53,600
Well, my mother and grandmother
361
00:27:53,620 --> 00:27:58,040
both made a living in Hokkaido
by using their femininity as a weapon.
362
00:28:04,730 --> 00:28:06,430
Hey, how about this?
363
00:28:06,450 --> 00:28:08,540
I think you'd look good in blue.
364
00:28:08,920 --> 00:28:12,080
I think you should stick to wearing
the same color for all your outfits.
365
00:28:12,100 --> 00:28:16,240
"Ah, that girl is singing again."
People will recognize you from a distance.
366
00:28:17,800 --> 00:28:18,911
What do you think?
367
00:28:18,931 --> 00:28:21,250
If you want something smaller,
368
00:28:21,270 --> 00:28:23,620
an amp like this would be better.
369
00:28:23,640 --> 00:28:27,040
Despite its size, it has
pretty good sound quality.
370
00:28:27,060 --> 00:28:28,270
Hear that?
371
00:28:29,270 --> 00:28:30,860
It's cute.
372
00:28:39,390 --> 00:28:45,580
To make passersby stop, I think
you should include some cover songs.
373
00:28:47,010 --> 00:28:49,050
Trust me.
374
00:28:49,070 --> 00:28:54,700
Trust is crucial between
an artist and a manager.
375
00:28:57,040 --> 00:28:58,040
Here.
376
00:29:00,920 --> 00:29:02,710
Can you sing those?
377
00:29:13,260 --> 00:29:15,690
Here, change into this.
378
00:29:23,490 --> 00:29:27,460
Please... don't do that.
379
00:29:29,520 --> 00:29:31,180
Is this magic?
380
00:29:34,230 --> 00:29:37,421
How I wish it were only a dream
381
00:29:37,441 --> 00:29:40,630
[ Yonezu Kenshi - Lemon ]
382
00:29:40,650 --> 00:29:47,280
Even now I still dream of you
383
00:29:47,300 --> 00:29:53,680
I brush the dust off from old memories
384
00:29:53,700 --> 00:30:00,460
Like returning home
to retrieve a forgotten item
385
00:30:02,460 --> 00:30:08,770
In the end it was you who taught me that
386
00:30:08,790 --> 00:30:15,390
Some happinesses can't be reclaimed
387
00:30:15,960 --> 00:30:22,410
My dark, hidden past I dared not speak of
388
00:30:22,430 --> 00:30:29,380
Without you, they would
have remained forever dark
389
00:30:29,400 --> 00:30:35,970
I know there is no way I could ever hurt
390
00:30:35,990 --> 00:30:43,130
More than I do now
391
00:30:56,720 --> 00:31:00,011
Maybe I am not the one
that you were looking for
392
00:31:00,031 --> 00:31:00,010
[ Yuuri - Dried Flowers ]
393
00:31:00,030 --> 00:31:02,790
Maybe we were trying
to keep what we cannot afford
394
00:31:02,810 --> 00:31:05,920
Before we knew we found
ourselves fighting all the time
395
00:31:05,940 --> 00:31:08,720
I'm so sorry
396
00:31:08,740 --> 00:31:11,920
You know I've been trying
to bring it up to you
397
00:31:11,940 --> 00:31:14,970
I guess we're never gonna work it out
398
00:31:14,990 --> 00:31:18,320
Even when we had
a tiny apartment for us two
399
00:31:18,340 --> 00:31:21,440
Our conversation was one way,
yeah, without a doubt
400
00:31:21,460 --> 00:31:27,500
If we meet again somewhere along the way
401
00:31:27,520 --> 00:31:34,070
Wonder if we can laugh about
all that we went through today
402
00:31:34,090 --> 00:31:40,370
I don't even know how,
how to tell you the reasons why
403
00:31:40,390 --> 00:31:44,000
Don't wanna cry when you sleep by my side
404
00:31:44,020 --> 00:31:47,020
Yeah, this I know for sure
405
00:31:47,040 --> 00:31:53,550
Not your voice, not your face,
not even your clumsiness
406
00:31:53,570 --> 00:31:56,870
None of it, none of it
407
00:31:56,890 --> 00:32:00,330
I can't seem to say I hate it
408
00:32:00,350 --> 00:32:04,460
Like dried flowers our colors fade
409
00:32:04,480 --> 00:32:06,860
All of the days that we had
410
00:32:06,880 --> 00:32:11,870
Maybe, maybe, maybe, someday
411
00:32:11,890 --> 00:32:15,840
They'll fade away
412
00:32:22,350 --> 00:32:23,510
Come in.
413
00:32:26,810 --> 00:32:29,180
It's kind of stylish.
414
00:32:29,200 --> 00:32:30,900
Want something to drink?
415
00:32:32,250 --> 00:32:34,910
I'm good. I've had too much already.
416
00:32:34,930 --> 00:32:36,240
Can I have some water?
417
00:32:36,260 --> 00:32:37,600
- Water?
- Yeah.
418
00:32:38,840 --> 00:32:42,760
By the way, why is your
bed here of all the places?
419
00:32:44,330 --> 00:32:46,800
People are always surprised at first.
420
00:32:57,990 --> 00:33:00,320
You know...
421
00:33:01,380 --> 00:33:03,830
Lately, I've been thinking.
422
00:33:05,880 --> 00:33:07,280
About what?
423
00:33:08,700 --> 00:33:11,420
About life...
424
00:33:17,060 --> 00:33:19,430
Life?
425
00:33:19,450 --> 00:33:20,810
Yeah.
426
00:33:20,830 --> 00:33:23,180
What was it again?
427
00:33:23,200 --> 00:33:25,030
What about life?
428
00:33:28,820 --> 00:33:30,650
I forgot.
429
00:33:30,670 --> 00:33:32,290
Someone's here.
430
00:33:33,840 --> 00:33:36,310
I was just about to say something...
431
00:33:38,390 --> 00:33:39,980
But I forgot.
432
00:33:42,560 --> 00:33:46,530
Then, I'll help you remember.
433
00:33:46,550 --> 00:33:50,020
That thing about life you forgot.
434
00:33:52,270 --> 00:33:54,710
Hey, stop it.
435
00:33:54,730 --> 00:33:58,960
Come on, hey, that's funny.
436
00:33:58,980 --> 00:34:02,100
Hey, you can't just start with that.
437
00:34:02,120 --> 00:34:03,800
Big brother.
438
00:34:07,230 --> 00:34:10,210
I was drinking with a friend
and borrowed your place.
439
00:34:12,500 --> 00:34:14,150
Oh, I see.
440
00:34:14,170 --> 00:34:17,920
Nice to meet you, I'm his sister, Itsuko.
441
00:34:19,240 --> 00:34:20,890
Hello.
442
00:34:21,900 --> 00:34:23,430
Oh, right.
443
00:34:24,680 --> 00:34:25,910
Are we bothering you?
444
00:34:25,930 --> 00:34:27,830
No, it's fine.
445
00:34:27,850 --> 00:34:29,660
We're the ones intruding.
446
00:34:29,680 --> 00:34:31,460
We'll be out of here in a jiffy.
447
00:34:31,480 --> 00:34:33,300
Just give us five minutes.
448
00:34:42,910 --> 00:34:44,490
It's my fault, isn't it?
449
00:34:44,510 --> 00:34:46,540
Not at all.
450
00:34:46,560 --> 00:34:49,320
Okay, big bro, see you.
451
00:34:49,340 --> 00:34:51,160
Sorry about that.
452
00:34:51,180 --> 00:34:53,390
Don't ever come here again.
453
00:34:55,970 --> 00:34:59,440
That guy just now was my ex.
454
00:34:59,460 --> 00:35:00,990
Really?
455
00:35:01,010 --> 00:35:02,670
You didn't realize?
456
00:35:02,720 --> 00:35:04,800
When a guy brings a woman home
457
00:35:04,820 --> 00:35:07,600
and there's another woman there,
it's bound to get messy, right?
458
00:35:07,620 --> 00:35:10,480
That's why I pretended
to be his little sister.
459
00:35:10,500 --> 00:35:15,110
Smart, right? I bet he's super
grateful to me right now.
460
00:35:16,610 --> 00:35:18,790
There aren't any taxis, huh?
461
00:35:20,360 --> 00:35:25,440
Children stretch their arms
462
00:35:25,460 --> 00:35:27,810
Why are there none around?
463
00:35:30,270 --> 00:35:35,840
Towards the sky
464
00:35:36,880 --> 00:35:45,230
Reaching out to grasp birds, clouds,
465
00:35:46,550 --> 00:35:55,460
And even dreams
466
00:35:57,020 --> 00:36:00,320
Their figures...
467
00:36:00,340 --> 00:36:02,110
Say...
468
00:36:03,870 --> 00:36:07,460
I've been meaning to ask you.
469
00:36:08,700 --> 00:36:11,240
What does "Kyrie" mean?
470
00:36:20,900 --> 00:36:24,670
It's my sister's name.
471
00:36:30,620 --> 00:36:32,700
I see.
472
00:36:35,700 --> 00:36:44,439
Their figures are like me until yesterday
473
00:36:44,440 --> 00:36:47,100
Who...
474
00:36:58,590 --> 00:37:02,290
...knew nothing
475
00:37:03,100 --> 00:37:09,770
English travelers are the best
and the worst in the world.
476
00:37:19,310 --> 00:37:21,640
How's your English?
Are you doing the reading?
477
00:37:21,660 --> 00:37:22,800
Yes.
478
00:37:22,820 --> 00:37:24,530
Are you properly doing it while walking?
479
00:37:24,550 --> 00:37:25,550
Yes.
480
00:37:26,000 --> 00:37:29,160
Somehow, I'm starting to like
English more and more.
481
00:37:30,130 --> 00:37:32,530
Well, that's good.
482
00:37:32,550 --> 00:37:36,290
Although I bought so many flash cards,
they ended up being useless.
483
00:37:36,310 --> 00:37:38,950
- I'll hang it up.
- Thank you.
484
00:37:41,390 --> 00:37:44,390
Here, take a look at this.
485
00:37:47,920 --> 00:37:49,790
You bought that many?
486
00:37:49,810 --> 00:37:51,030
Yes.
487
00:37:54,190 --> 00:37:56,940
I see, I see.
488
00:38:01,240 --> 00:38:04,180
Say, can I have these?
489
00:38:04,200 --> 00:38:06,640
- Huh? Ah, sure
- I'll pay you.
490
00:38:06,660 --> 00:38:07,660
No, it's fine.
491
00:38:07,680 --> 00:38:09,370
No, no, no.
492
00:38:09,390 --> 00:38:12,410
I'll buy them. Consider it pocket money.
493
00:38:12,430 --> 00:38:14,610
Will this be enough?
494
00:38:14,630 --> 00:38:18,790
Thank you very much, it's more than enough.
495
00:38:18,810 --> 00:38:21,190
But what are you going to use them for?
496
00:38:21,210 --> 00:38:23,760
Well, there's a certain use for them.
497
00:38:26,720 --> 00:38:29,910
Say, there's a guitar over there, right?
498
00:38:29,930 --> 00:38:30,781
Yes.
499
00:38:30,801 --> 00:38:32,060
What? Do you play?
500
00:38:32,080 --> 00:38:33,750
No, I don't.
501
00:38:33,770 --> 00:38:37,050
It's just collecting dust in that corner.
502
00:38:37,070 --> 00:38:39,650
It's a classic guitar.
503
00:38:39,670 --> 00:38:40,740
Yes.
504
00:38:41,250 --> 00:38:43,940
It's been in the house since I was born.
505
00:38:43,960 --> 00:38:46,410
Apparently, it belonged to my father.
506
00:38:46,430 --> 00:38:48,490
But it's not a keepsake.
507
00:38:48,510 --> 00:38:52,590
My father is still alive, apparently.
508
00:38:52,610 --> 00:38:55,010
Living with another woman.
509
00:38:58,340 --> 00:38:59,770
Can you play it?
510
00:38:59,790 --> 00:39:02,400
Yeah, well, a little.
511
00:39:02,420 --> 00:39:05,360
I was in a band in junior and senior high.
512
00:39:23,360 --> 00:39:26,290
Here it is again
513
00:39:26,310 --> 00:39:28,111
You're actually singing?
514
00:39:28,131 --> 00:39:36,329
You smile, and it's unfair
515
00:39:36,330 --> 00:39:49,190
What crosses my mind is
a gentle pain, and it's troubling
516
00:39:50,970 --> 00:39:53,560
By the way,
517
00:39:53,580 --> 00:39:57,560
do you know someone a year
below you named Kozuka Ruka?
518
00:39:58,100 --> 00:40:00,500
Huh? Kozuka Ruka?
519
00:40:02,000 --> 00:40:05,360
I'm not sure.
520
00:40:06,410 --> 00:40:07,920
I see.
521
00:40:07,940 --> 00:40:11,300
Well, she blends into the background,
so it's understandable.
522
00:40:11,320 --> 00:40:14,040
She doesn't talk at all.
523
00:40:14,060 --> 00:40:16,330
She can't speak.
524
00:40:19,180 --> 00:40:20,850
I feel like I've seen her before.
525
00:40:20,870 --> 00:40:24,840
There might be a girl like that.
526
00:40:25,460 --> 00:40:29,160
If you see her, could
you try talking to her?
527
00:40:29,180 --> 00:40:31,100
She doesn't talk,
528
00:40:31,120 --> 00:40:34,290
but she's a great listener
and a really nice girl.
529
00:40:41,050 --> 00:40:43,260
Who is this girl?
530
00:40:45,560 --> 00:40:47,590
My little sister.
531
00:40:47,610 --> 00:40:49,750
Your sister?
532
00:40:52,520 --> 00:40:54,160
Shall we get back to it?
533
00:40:54,900 --> 00:40:55,900
Yes.
534
00:41:31,090 --> 00:41:32,090
Hello.
535
00:41:35,300 --> 00:41:37,760
Ah, sorry, did I startle you?
536
00:41:38,410 --> 00:41:40,100
Are you Ruka-san?
537
00:41:44,630 --> 00:41:49,960
I thought I noticed you in the library
before, and sure enough, here you are.
538
00:41:51,170 --> 00:41:54,210
I'm Maori, your brother is tutoring me.
539
00:41:58,220 --> 00:41:59,620
It seems like...
540
00:42:01,400 --> 00:42:04,120
You don't have any friends.
541
00:42:04,140 --> 00:42:05,880
I don't either.
542
00:42:06,960 --> 00:42:08,350
Hey...
543
00:42:09,640 --> 00:42:11,590
Let's be friends.
544
00:42:16,610 --> 00:42:20,460
I guess I should have brought
you here from the start.
545
00:42:20,480 --> 00:42:22,400
But we have a roommate here.
546
00:42:22,420 --> 00:42:25,780
He's quite a pervert, so be careful.
547
00:42:29,010 --> 00:42:31,040
On my way.
548
00:42:32,370 --> 00:42:34,300
Long time no see.
549
00:42:34,320 --> 00:42:36,440
I'm back.
550
00:42:36,460 --> 00:42:38,220
Welcome back.
551
00:42:38,240 --> 00:42:41,110
You're still as bad with time as ever.
552
00:42:41,130 --> 00:42:43,710
I'm sorry!
553
00:42:44,760 --> 00:42:47,450
This is Kyrie-chan. She's a musician.
554
00:42:47,470 --> 00:42:49,280
This is Namidame-san.
555
00:42:49,300 --> 00:42:51,430
Nice to meet you, I'm Namidame.
556
00:42:51,950 --> 00:42:54,210
Actually, it's pronounced "Hatame,"
557
00:42:54,230 --> 00:42:57,960
but over 70% of people
read it as "Namidame,"
558
00:42:57,980 --> 00:43:01,310
so since I turned 40, I've officially
started going by "Namidame."
559
00:43:01,330 --> 00:43:03,740
Nobody cares.
560
00:43:03,760 --> 00:43:06,810
That was a lame story. I'm sorry.
561
00:43:07,600 --> 00:43:10,510
I have to head out for a meeting now.
562
00:43:10,530 --> 00:43:13,450
- Ah, sorry about that.
- No, it's fine.
563
00:43:13,910 --> 00:43:18,410
You see, I started working as a manager.
564
00:43:18,430 --> 00:43:19,191
Huh?
565
00:43:19,211 --> 00:43:20,710
For this girl.
566
00:43:20,730 --> 00:43:23,970
Really? I see.
567
00:43:24,780 --> 00:43:28,070
I can tell just by looking
at your eyes, Ikko-san.
568
00:43:28,090 --> 00:43:31,570
You've found something
you're passionate about, huh?
569
00:43:31,590 --> 00:43:35,360
"In this incredibly boring world,"
as you would say.
570
00:43:35,380 --> 00:43:39,150
You're exaggerating! It's not like that.
571
00:43:39,170 --> 00:43:43,500
How should I put it...
I just can't leave her alone.
572
00:43:43,520 --> 00:43:45,920
Hey, is it okay if we
live together for a while?
573
00:43:45,940 --> 00:43:48,920
Oh, of course, of course.
Feel free to make yourself at home.
574
00:43:49,050 --> 00:43:51,030
This is Momoko-san.
575
00:43:51,050 --> 00:43:52,840
Hello, I'm Momoko.
576
00:43:54,610 --> 00:43:57,310
And this is the YouTuber Mocchan-san.
577
00:43:57,330 --> 00:43:58,600
I'm Mocchan, nice to meet you.
578
00:43:58,620 --> 00:44:00,720
He's going to record your performance.
579
00:44:01,500 --> 00:44:03,516
[ aimyon - Marigold ]
580
00:44:03,536 --> 00:44:05,550
In those days of tumbling around
581
00:44:05,570 --> 00:44:10,190
I pretended to be pitiful
582
00:44:11,220 --> 00:44:16,240
And just let myself drift
583
00:44:16,260 --> 00:44:21,220
But the light of hope
584
00:44:21,240 --> 00:44:23,600
Is shining right in front of me,
585
00:44:23,620 --> 00:44:29,690
so brightly, I'm happy
586
00:44:29,710 --> 00:44:34,990
You, wearing a straw hat
587
00:44:35,010 --> 00:44:40,470
Look like a swaying marigold
588
00:44:40,550 --> 00:44:44,480
A pretty standard item for
on the road merchandise is...
589
00:44:44,500 --> 00:44:47,580
First, T-shirts, I guess.
590
00:44:47,600 --> 00:44:49,420
They're quite expensive, but they sell.
591
00:44:49,440 --> 00:44:52,900
You have to make sure these kinds
of goods are of good quality.
592
00:44:53,870 --> 00:44:57,260
Next time, definitely let me
do a collab with her.
593
00:44:57,280 --> 00:45:00,040
Despite how he looks, he's a musician too.
594
00:45:00,060 --> 00:45:02,410
He sings himself.
595
00:45:04,030 --> 00:45:06,240
I'm Matsuzaka Coffee.
596
00:45:06,630 --> 00:45:08,120
Nice to meet you.
597
00:45:10,160 --> 00:45:12,530
I saw you on YouTube.
598
00:45:12,550 --> 00:45:14,880
I like your singing.
599
00:45:16,800 --> 00:45:21,660
Hey, Ruka, is this your first audition?
600
00:45:25,710 --> 00:45:27,810
It's nerve-wracking, right?
601
00:45:29,210 --> 00:45:31,180
Do your best.
602
00:45:39,980 --> 00:45:41,530
Oh, Ikko-chan!
603
00:45:42,980 --> 00:45:44,260
Long time no see.
How have you been?
604
00:45:44,280 --> 00:45:47,120
I've been real good.
How about you, Negishi-san?
605
00:45:47,140 --> 00:45:49,470
So-so, so-so.
Just the right amount.
606
00:45:49,490 --> 00:45:50,580
Getting by, getting by.
607
00:45:51,460 --> 00:45:53,270
There's no rain that doesn't stop.
608
00:45:53,290 --> 00:45:53,690
What's that?
609
00:45:53,710 --> 00:45:55,470
Please call me when
you're ready to order.
610
00:45:55,490 --> 00:45:57,360
Thank you.
611
00:45:57,380 --> 00:46:00,220
This is Negishi-san from Tap Music.
612
00:46:00,240 --> 00:46:03,640
He used to be the vocalist
for a rock band, you know.
613
00:46:03,660 --> 00:46:05,310
Ikko-chan, don't bring that up.
614
00:46:05,330 --> 00:46:07,150
My bad, my bad...
615
00:46:07,170 --> 00:46:10,680
And this is K-y-r-i-e.
616
00:46:10,700 --> 00:46:12,960
A singer-songwriter.
617
00:46:12,980 --> 00:46:15,340
This is the girl you
said is a natural, right?
618
00:46:15,360 --> 00:46:18,090
She really is a natural.
619
00:46:18,110 --> 00:46:21,020
If Ikko-chan says so,
you must be a natural.
620
00:46:21,960 --> 00:46:23,850
You said she can't talk?
621
00:46:23,870 --> 00:46:26,390
Hmm, well, yeah.
622
00:46:26,410 --> 00:46:29,880
- Really? So can she actually sing?
- She can sing, alright.
623
00:46:29,900 --> 00:46:31,430
That's the curious part.
624
00:46:31,450 --> 00:46:33,040
Then how about a little taste?
625
00:46:36,210 --> 00:46:38,260
What? Here?
626
00:46:38,280 --> 00:46:41,260
Yeah, you usually
sing on the street, right?
627
00:46:44,590 --> 00:46:46,900
But there are other people here...
628
00:46:46,920 --> 00:46:48,580
That's a strange thing to say.
629
00:46:48,600 --> 00:46:50,600
Singers sing in front
of an audience, right?
630
00:46:58,460 --> 00:47:04,320
I don't want to hear it, it's just noise
631
00:47:04,340 --> 00:47:08,790
It's delivering the final blow
632
00:47:09,810 --> 00:47:15,730
I don't want to cry,
I can't even make a sound
633
00:47:15,750 --> 00:47:20,420
There is no answer
634
00:47:20,800 --> 00:47:27,070
There must be meaning
635
00:47:27,090 --> 00:47:33,080
I fall in love in the gaps of the night
636
00:47:33,100 --> 00:47:39,140
I want to know the unknown world
637
00:47:39,160 --> 00:47:45,710
What is the color of the shining light?
638
00:47:58,770 --> 00:48:00,110
Is there a second verse?
639
00:48:00,130 --> 00:48:02,630
Of course.
640
00:48:04,830 --> 00:48:07,020
- Do you want to hear it?
- I do.
641
00:48:07,040 --> 00:48:09,140
Do you want to hear the second verse?
642
00:48:11,250 --> 00:48:13,190
Everyone says they want to hear it.
643
00:48:23,190 --> 00:48:26,670
They're cute.
644
00:48:29,650 --> 00:48:30,970
So cute.
645
00:48:32,750 --> 00:48:35,160
This is getting fun.
646
00:48:36,640 --> 00:48:42,820
I've been searching in this shrinking
647
00:48:42,840 --> 00:48:46,500
Nameless town
648
00:48:48,090 --> 00:48:53,080
I'm not afraid of sleeping
649
00:48:53,100 --> 00:48:56,590
Because tomorrow will come
650
00:48:57,740 --> 00:49:03,610
There must be meaning
651
00:49:03,630 --> 00:49:08,680
I fall in love in the gaps of the night
652
00:49:08,700 --> 00:49:13,760
I want to know the unknown world
653
00:49:13,780 --> 00:49:19,010
What is the color of the shining light?
654
00:49:53,650 --> 00:49:54,990
Ruka.
655
00:49:56,700 --> 00:49:58,990
I'm going to a hot spring for a bit.
656
00:50:00,610 --> 00:50:02,160
Do you want to come with me?
657
00:50:03,390 --> 00:50:07,250
That's right, you need
to focus on your music.
658
00:50:07,270 --> 00:50:09,460
This isn't the time to play around.
659
00:50:09,480 --> 00:50:12,900
Here, the key to this place.
660
00:50:12,920 --> 00:50:14,430
And...
661
00:50:18,260 --> 00:50:19,630
Take this.
662
00:50:19,650 --> 00:50:24,270
Don't answer it if it's
anyone other than me, okay?
663
00:50:24,290 --> 00:50:25,290
Okay.
664
00:50:26,440 --> 00:50:28,440
Bye.
665
00:50:39,010 --> 00:50:41,560
Just put your things on here.
666
00:50:41,580 --> 00:50:42,580
See?
667
00:50:45,200 --> 00:50:47,090
Huh? What's this?
668
00:50:47,110 --> 00:50:49,610
This is ridiculously heavy.
669
00:50:49,630 --> 00:50:51,900
It's super heavy!
670
00:50:51,920 --> 00:50:54,570
Being a musician must be tough, huh?
671
00:50:57,180 --> 00:50:58,300
Will you be okay?
672
00:50:59,360 --> 00:51:01,400
Okay, take care.
673
00:52:49,650 --> 00:52:54,530
Isn't she amazing? Please toss
us some coins if you liked it.
674
00:52:54,550 --> 00:52:55,750
Okay?
675
00:52:57,420 --> 00:52:59,130
Thank you.
676
00:53:00,070 --> 00:53:01,130
Thank you.
677
00:53:01,310 --> 00:53:05,480
What do you want to eat? Okonomiyaki?
678
00:53:05,500 --> 00:53:09,080
There's also a takoyaki shop.
Do you like takoyaki?
679
00:53:09,100 --> 00:53:12,150
There might also be
a soft-serve ice cream shop.
680
00:53:12,170 --> 00:53:16,030
Do you want to eat everything? Everything?
681
00:53:17,290 --> 00:53:18,101
Let's eat everything...
682
00:53:18,121 --> 00:53:19,910
Excuse me, can I talk to you for a moment?
683
00:53:19,930 --> 00:53:22,990
Excuse me, you see, someone called 110.
684
00:53:23,010 --> 00:53:24,280
- 110?
- Yes.
685
00:53:24,300 --> 00:53:25,770
Are you going somewhere?
686
00:53:25,790 --> 00:53:28,970
Well, we're just walking around freely.
687
00:53:28,990 --> 00:53:32,170
I see. So, um, are you family?
688
00:53:32,190 --> 00:53:34,990
Well, we're like family.
689
00:53:35,010 --> 00:53:38,590
- What kind of relationship do you have?
- If I had to say, we're friends, I guess.
690
00:53:38,610 --> 00:53:40,800
Friends? Really?
691
00:53:41,730 --> 00:53:46,510
So, do you have any ID with you?
692
00:53:46,530 --> 00:53:49,020
I don't drive, but I
have my insurance card.
693
00:53:49,040 --> 00:53:51,660
An insurance card will be just fine.
694
00:53:52,930 --> 00:53:54,410
What's your name?
695
00:53:58,100 --> 00:53:59,270
Is a dry-cleaning card okay?
696
00:53:59,290 --> 00:54:01,100
No, that's not quite right.
697
00:54:01,120 --> 00:54:03,420
- We need an address, you see.
- An address?
698
00:54:03,440 --> 00:54:04,520
Yes.
699
00:54:04,540 --> 00:54:06,130
Well, um...
700
00:54:06,630 --> 00:54:08,570
Wait, wait, wait.
701
00:54:08,590 --> 00:54:10,380
Okay, stop, stop, stop. Not so fast.
702
00:54:11,590 --> 00:54:13,930
Stop, stop, stop, okay,
okay, okay, stop, stop.
703
00:54:15,600 --> 00:54:17,980
Not so fast, okay. Wait. Okay, okay, okay.
704
00:54:18,000 --> 00:54:19,050
Okay, okay...
705
00:55:23,780 --> 00:55:29,030
It's about time to go
706
00:55:30,240 --> 00:55:36,280
The stars continue to fall without rest
707
00:55:36,990 --> 00:55:41,740
When I get tired
708
00:55:43,090 --> 00:55:49,420
And gaze at the twilight
709
00:55:49,440 --> 00:55:55,780
The sky beyond, tirelessly bustling
710
00:55:55,800 --> 00:56:00,140
Only my heart stops
711
00:56:14,650 --> 00:56:20,750
Don't wait for sadness
712
00:56:20,770 --> 00:56:26,590
It will come anyway
713
00:56:26,610 --> 00:56:32,600
Let's go meet joy
714
00:56:32,620 --> 00:56:38,560
I will go as far as the moon
715
00:56:48,460 --> 00:56:59,589
To bring you a special smile
716
00:56:59,590 --> 00:57:05,110
Even if it's small, I'll weave
together something special
717
00:57:05,130 --> 00:57:11,600
For you
718
00:57:38,490 --> 00:57:40,050
I'm Fukin.
719
00:57:41,080 --> 00:57:44,210
Fukin as in organ.
720
00:57:44,230 --> 00:57:46,640
I play the guitar, though.
721
00:57:49,230 --> 00:57:52,190
Please audition me.
722
00:57:53,660 --> 00:57:55,380
Audition...
723
00:57:55,400 --> 00:57:56,800
It's okay.
724
00:57:56,820 --> 00:58:01,260
Let's just try playing together for now.
725
00:58:01,280 --> 00:58:03,261
- "Awaremi no Sanka," was it?
- [ lit. "Hymn of Compassion" ]
726
00:58:03,281 --> 00:58:03,263
727
00:58:03,283 --> 00:58:05,920
That's an original song, right?
728
00:58:05,940 --> 00:58:06,861
Yes.
729
00:58:06,881 --> 00:58:09,290
Okay, let's do this.
730
00:58:09,310 --> 00:58:11,950
Oh, wait, I need a capo.
731
00:58:14,420 --> 00:58:18,340
Huh? Was it on the 4th fret?
The 4th fret, yeah, 4th fret.
732
00:58:46,030 --> 00:58:54,699
The night my heart had burned out
733
00:58:54,700 --> 00:59:00,560
The morning my tears had dried up
734
00:59:00,580 --> 00:59:04,770
When I closed my eyes
735
00:59:05,470 --> 00:59:11,370
I was reaching out
736
00:59:11,390 --> 00:59:16,730
Toward the far end of sorrow
737
00:59:18,370 --> 00:59:23,870
On the far side of sorrow
738
00:59:23,890 --> 00:59:30,410
What awaits? Who is there?
739
00:59:31,900 --> 00:59:37,160
And earth touch
740
00:59:57,970 --> 00:59:59,570
Is anyone there?
741
01:00:04,410 --> 01:00:05,790
Is someone there?
742
01:00:16,530 --> 01:00:18,250
Be careful! Be careful!
743
01:00:18,270 --> 01:00:19,820
Come down.
744
01:00:20,320 --> 01:00:23,170
Ah, sorry, maybe don't move
after all. It's dangerous.
745
01:00:25,110 --> 01:00:27,200
What's your name?
746
01:00:28,990 --> 01:00:31,600
My name is Fumi.
747
01:00:34,150 --> 01:00:36,220
Where did you come from?
748
01:00:37,240 --> 01:00:39,090
Where is your home?
749
01:00:41,590 --> 01:00:43,420
You don't want to say?
750
01:00:44,600 --> 01:00:47,670
You really won't talk at all.
751
01:00:47,690 --> 01:00:50,330
Even though you sing so well.
752
01:00:50,350 --> 01:00:56,190
Ah, right, today I brought a lunch box.
753
01:00:57,200 --> 01:00:58,990
If you like, you can have it.
754
01:00:59,700 --> 01:01:02,190
Ah, I know.
755
01:01:02,210 --> 01:01:05,830
Hey, do you want to eat
at my place? It's really close.
756
01:01:07,030 --> 01:01:09,900
How about it? Shall we do that?
757
01:01:10,870 --> 01:01:12,700
Ah, wait a moment.
758
01:01:12,720 --> 01:01:15,290
Is there a place where you can get down?
759
01:01:20,160 --> 01:01:22,510
How is it? Delicious?
760
01:01:28,930 --> 01:01:32,860
Take your time. You can
stay as long as you want.
761
01:01:35,650 --> 01:01:38,450
After you finish that,
do you want some ice cream?
762
01:01:39,720 --> 01:01:42,280
Yeah? Let's both have some.
763
01:02:48,910 --> 01:02:51,440
Kozuka... Ruka?
764
01:02:52,020 --> 01:02:53,480
Kozuka Ruka
765
01:03:00,150 --> 01:03:02,240
0225...
766
01:03:17,180 --> 01:03:21,720
[ Looking up the area code 0225 ]
767
01:03:22,980 --> 01:03:25,180
Ishinomaki...
768
01:03:27,480 --> 01:03:32,650
Ishinomaki Kozuka...
769
01:03:35,350 --> 01:03:37,820
Kozuka...
770
01:03:49,370 --> 01:03:54,090
I'm looking for Kozuka Kyrie,
a second-year student
771
01:03:54,110 --> 01:03:57,570
at Ishinomaki Shirayuri Girls' High School.
772
01:03:57,590 --> 01:04:01,240
She's someone important to me.
773
01:04:01,260 --> 01:04:03,160
Natsu...
774
01:04:15,370 --> 01:04:17,800
Hi there, is your brother here?
775
01:04:19,160 --> 01:04:20,600
Are you alone?
776
01:04:24,140 --> 01:04:25,980
What are you writing?
777
01:04:37,150 --> 01:04:39,070
"I was writing a poem."
778
01:04:39,090 --> 01:04:42,620
A poem? Like poetry?
779
01:04:46,880 --> 01:04:50,190
Wait, these are the
ones I gave your brother.
780
01:04:50,270 --> 01:04:53,170
Let's at least chat on the phone.
781
01:04:53,190 --> 01:04:54,700
You don't have one?
782
01:04:57,680 --> 01:05:00,230
It's all cracked.
783
01:05:04,650 --> 01:05:06,220
"It's broken."
784
01:05:07,940 --> 01:05:09,990
Did someone break it?
785
01:05:21,300 --> 01:05:23,860
- Oh?
- Sorry for the intrusion.
786
01:05:24,830 --> 01:05:26,680
Stay as long as you want.
787
01:05:30,180 --> 01:05:31,640
Have you eaten?
788
01:05:32,090 --> 01:05:33,480
No, not yet.
789
01:05:33,500 --> 01:05:35,510
Then, shall I whip something up?
790
01:05:37,740 --> 01:05:39,350
I'll help!
791
01:05:39,670 --> 01:05:41,850
Is it just the two of you?
792
01:05:41,870 --> 01:05:43,510
Yeah, pretty much.
793
01:05:43,530 --> 01:05:45,060
What about your parents?
794
01:05:45,080 --> 01:05:46,370
They live in Sendai.
795
01:05:46,390 --> 01:05:48,060
Sendai!
796
01:05:48,080 --> 01:05:51,600
- I've never been there.
- It's a nice place.
797
01:05:51,630 --> 01:05:53,050
I'd like to visit.
798
01:05:53,070 --> 01:05:53,891
- Here...
- And here.
799
01:05:53,911 --> 01:05:55,590
- Yes.
- Here...
800
01:05:55,610 --> 01:05:56,700
And here.
801
01:05:56,720 --> 01:05:57,471
Here?
802
01:05:57,491 --> 01:05:59,280
Then move your middle finger one more up.
803
01:05:59,300 --> 01:06:01,520
And place your ring
finger there. Yes, there.
804
01:06:01,540 --> 01:06:03,730
How do I do this? What about this hand?
805
01:06:03,750 --> 01:06:06,000
- With my thumb?
- Well, that's okay for now.
806
01:06:06,720 --> 01:06:07,820
It made a sound.
807
01:06:07,840 --> 01:06:09,150
A sound came out.
808
01:06:09,170 --> 01:06:11,070
That's the E chord.
809
01:06:11,090 --> 01:06:12,840
Try it with two fingers.
810
01:06:12,860 --> 01:06:14,310
Yes, like that.
811
01:06:14,330 --> 01:06:16,350
That might be better for you.
812
01:06:16,370 --> 01:06:19,560
- Yes, it's working.
- Wow, amazing.
813
01:06:31,480 --> 01:06:32,730
Congratulations on passing.
814
01:06:32,750 --> 01:06:34,620
No, not yet.
815
01:06:34,640 --> 01:06:37,000
I was just looking a bit into the future.
816
01:06:37,020 --> 01:06:38,310
Ah, I see.
817
01:06:38,450 --> 01:06:40,300
22...
818
01:06:42,060 --> 01:06:44,050
224.
819
01:06:46,000 --> 01:06:47,370
( You passed. )
820
01:06:50,080 --> 01:06:51,690
Grandma!
821
01:06:52,460 --> 01:06:54,200
What should I do!?
822
01:06:56,210 --> 01:07:00,200
I actually passed the exam. I passed!
823
01:07:00,220 --> 01:07:02,140
What? No way!
824
01:07:02,160 --> 01:07:05,190
- Come in, come in.
- Everyone's gathered.
825
01:07:06,000 --> 01:07:11,940
Everyone! It's Shiomi-sensei, the tutor!
826
01:07:13,800 --> 01:07:16,600
Maori-chan, congratulations on passing!
827
01:07:19,550 --> 01:07:22,430
And it's all thanks to him.
828
01:07:22,450 --> 01:07:25,130
He really did great, didn't he?
829
01:07:25,150 --> 01:07:26,240
Thank you.
830
01:07:50,690 --> 01:07:55,200
Maori-chan, I have to get going
since I have an early morning tomorrow.
831
01:07:55,220 --> 01:07:56,380
Ah, okay.
832
01:07:56,400 --> 01:07:58,100
- Hang in there.
- Your jacket.
833
01:07:58,120 --> 01:07:59,920
Oh, right.
834
01:07:59,940 --> 01:08:02,790
Before you go, do you have a moment?
835
01:08:02,810 --> 01:08:03,980
Yeah, what's up?
836
01:08:04,000 --> 01:08:05,810
Could you come upstairs for a bit?
837
01:08:15,600 --> 01:08:19,450
I want to give this to Ruka.
838
01:08:22,560 --> 01:08:25,070
But are you sure?
839
01:08:25,090 --> 01:08:30,660
If it stays here, it's
just... taking up space.
840
01:08:30,680 --> 01:08:32,240
Then...
841
01:08:35,680 --> 01:08:37,980
She'll love it, I'm sure.
842
01:08:39,980 --> 01:08:46,690
But yeah, Ruka will be lonely
when you go to Tokyo.
843
01:08:46,710 --> 01:08:49,000
I'll be lonely too.
844
01:08:50,670 --> 01:08:54,290
But really, thanks for
being friends with her.
845
01:08:57,950 --> 01:09:00,800
Ruka is lucky.
846
01:09:00,820 --> 01:09:03,590
She has a brother who protects her.
847
01:09:04,440 --> 01:09:05,520
I'm not that great.
848
01:09:11,200 --> 01:09:14,450
You know, the truth is...
849
01:09:18,720 --> 01:09:21,740
She's not actually my sister.
850
01:09:30,280 --> 01:09:32,600
Really?
851
01:09:32,620 --> 01:09:37,240
I mean, didn't you think it was strange?
Us having different last names.
852
01:09:37,260 --> 01:09:43,030
Well, I kind of figured there
might be a story behind it.
853
01:09:43,050 --> 01:09:47,260
She lost her family in the earthquake.
854
01:09:48,520 --> 01:09:50,110
In the tsunami.
855
01:09:51,340 --> 01:09:53,800
Her mom and her sister.
856
01:09:55,290 --> 01:10:00,210
It's not that she can't speak.
857
01:10:00,230 --> 01:10:02,630
But when she tries to talk,
858
01:10:02,650 --> 01:10:05,130
she starts crying.
859
01:10:05,150 --> 01:10:09,580
And once she starts, she can't stop crying.
860
01:10:11,250 --> 01:10:14,280
Well, she must be
861
01:10:16,070 --> 01:10:20,060
holding a lot inside...
862
01:10:20,080 --> 01:10:23,900
But strangely enough, she can sing.
863
01:10:23,920 --> 01:10:27,700
She doesn't know why it's like that either.
864
01:10:30,200 --> 01:10:34,740
I heard her sing. She sang
"Sayonara" by Off Course.
865
01:10:34,760 --> 01:10:36,800
She was really good.
866
01:10:38,720 --> 01:10:42,160
Hey sis, how are you?
867
01:10:43,300 --> 01:10:45,720
Maori-san, you know...
868
01:10:46,920 --> 01:10:50,170
She passed the entrance exam.
869
01:11:25,040 --> 01:11:27,020
Oh, good morning.
870
01:11:30,530 --> 01:11:33,040
Ruka-chan. Can I call you Ruka-chan?
871
01:11:33,060 --> 01:11:34,490
Is that your name?
872
01:11:36,370 --> 01:11:40,840
Yesterday, you see, you
appeared in my dream
873
01:11:40,860 --> 01:11:43,080
and told me your name.
874
01:11:46,190 --> 01:11:51,750
By the way, Ruka-chan,
do you have an older sister?
875
01:11:52,540 --> 01:11:53,620
You do?
876
01:11:53,640 --> 01:11:56,520
Is her name
877
01:11:56,540 --> 01:11:58,040
Kyrie-san?
878
01:11:58,880 --> 01:12:01,840
Wow! I must be a genius.
879
01:12:01,860 --> 01:12:04,120
And does your sister
880
01:12:04,140 --> 01:12:08,770
perhaps have a boyfriend?
881
01:12:16,090 --> 01:12:19,760
Fiancé? I see.
882
01:12:19,780 --> 01:12:22,780
Right, there's pen and paper.
883
01:12:22,800 --> 01:12:25,490
I should have thought about that.
884
01:12:25,510 --> 01:12:29,330
Do you remember that person's name?
885
01:12:37,000 --> 01:12:38,090
Nacchan?
886
01:12:39,160 --> 01:12:41,440
Nacchan...
887
01:12:41,460 --> 01:12:45,640
Say, do you remember
that person's full name?
888
01:12:46,450 --> 01:12:47,820
You don't?
889
01:12:49,110 --> 01:12:50,580
I see.
890
01:12:50,600 --> 01:12:52,860
Maybe this is Nacchan?
891
01:12:53,810 --> 01:12:57,520
Kozuka Kyrie is your sister, right?
892
01:12:59,030 --> 01:13:02,630
So, shall we try sending a message?
893
01:13:02,650 --> 01:13:03,650
Yeah?
894
01:13:07,950 --> 01:13:10,750
"Nice to meet you."
895
01:13:11,880 --> 01:13:22,430
"Do you know a girl named Kozuka Ruka?"
896
01:13:49,180 --> 01:13:50,220
I'm Shiomi.
897
01:13:50,240 --> 01:13:52,020
Ah, hello.
898
01:13:52,740 --> 01:13:54,550
Okay, c'mere.
899
01:13:54,570 --> 01:13:55,580
This is Ruka-chan.
900
01:13:57,270 --> 01:13:58,760
It's been a while.
901
01:13:58,780 --> 01:14:01,870
Huh? What? Are you embarrassed?
902
01:14:06,190 --> 01:14:08,340
How did you get all the way here?
903
01:14:10,400 --> 01:14:11,650
What's wrong?
904
01:14:13,430 --> 01:14:14,670
Sorry.
905
01:14:18,770 --> 01:14:22,150
I'm currently volunteering in Ishinomaki.
906
01:14:23,240 --> 01:14:26,120
Though I passed the
university entrance exam.
907
01:14:26,140 --> 01:14:29,700
For the medical department
of Hanshin University.
908
01:14:29,720 --> 01:14:34,070
But the earthquake left my
hometown so devastated,
909
01:14:34,090 --> 01:14:37,420
there was no way I
could just go to university.
910
01:14:38,300 --> 01:14:40,800
I see.
911
01:14:50,860 --> 01:14:55,350
Ruka-chan. Has she always
been unable to speak?
912
01:14:55,370 --> 01:14:59,340
No, she was speaking normally.
913
01:14:59,360 --> 01:15:02,890
Really? Is that so?
914
01:15:09,750 --> 01:15:12,330
I found her in that tree.
915
01:15:16,840 --> 01:15:21,000
Maybe she thinks it's safe up in trees.
916
01:15:22,080 --> 01:15:27,280
During the earthquake and tsunami, apparently
she was clinging to a tree like that
917
01:15:27,300 --> 01:15:30,240
and later got rescued.
918
01:15:30,260 --> 01:15:33,270
After that, she went to a shelter,
919
01:15:33,290 --> 01:15:35,780
found a truck heading to Osaka,
920
01:15:35,800 --> 01:15:37,830
and got on it.
921
01:15:39,570 --> 01:15:43,630
That's kind of hard to believe.
922
01:15:43,650 --> 01:15:45,910
I know, right?
923
01:15:45,930 --> 01:15:50,040
Her memories are a bit fragmented.
924
01:15:50,060 --> 01:15:53,920
Right? You don't remember
it too well, do you?
925
01:15:54,930 --> 01:16:00,630
Maybe she heard from her sister
that I was going to a university in Osaka.
926
01:16:04,300 --> 01:16:05,510
Say.
927
01:16:07,020 --> 01:16:09,130
Is that why you came to Osaka?
928
01:16:15,770 --> 01:16:17,140
I see.
929
01:16:19,000 --> 01:16:21,780
That was my bad, I guess.
930
01:16:33,040 --> 01:16:34,780
Be careful.
931
01:16:41,070 --> 01:16:44,180
This is only the second time I've met her.
932
01:16:44,540 --> 01:16:46,990
What? Really?
933
01:16:47,010 --> 01:16:48,160
Yes.
934
01:16:49,760 --> 01:16:54,570
Ruka-chan said you're her sister's fiancé.
935
01:16:56,440 --> 01:16:57,440
Yes.
936
01:16:58,750 --> 01:17:01,150
We promised to get married.
937
01:17:02,520 --> 01:17:04,110
So it was true?
938
01:17:05,050 --> 01:17:07,220
You're still a student,
939
01:17:07,240 --> 01:17:09,620
so I thought it was too early
for you to get married.
940
01:17:10,800 --> 01:17:14,250
Well, a lot had happened.
941
01:17:14,580 --> 01:17:16,560
Can you tell me about it?
942
01:17:16,580 --> 01:17:17,580
Sure.
943
01:17:19,120 --> 01:17:23,400
But, where do I even begin?
944
01:17:23,420 --> 01:17:26,260
From anywhere you like.
945
01:17:26,940 --> 01:17:32,060
Dark energy pushes things
away from each other.
946
01:17:32,730 --> 01:17:36,810
Stars are pushed further
apart from each other,
947
01:17:36,830 --> 01:17:39,360
galaxies can't remain as galaxies.
948
01:17:39,380 --> 01:17:42,930
Humans can't stay as humans,
949
01:17:42,950 --> 01:17:47,520
and even the atoms and molecules
that make up life scatter.
950
01:17:47,540 --> 01:17:49,940
Even electrons and neutrons scatter,
951
01:17:49,960 --> 01:17:52,940
literally dissipating like clouds.
952
01:17:52,960 --> 01:17:54,640
Everything disappears from the universe.
953
01:17:54,660 --> 01:17:59,080
But by then, Earth and the solar system
would be long gone, I suppose.
954
01:17:59,100 --> 01:18:02,120
Huh? How did we get on this topic?
955
01:18:02,140 --> 01:18:06,160
We were talking about
how the Earth is round.
956
01:18:06,180 --> 01:18:07,670
Right.
957
01:18:07,690 --> 01:18:09,390
Speaking of which,
958
01:18:09,410 --> 01:18:11,450
when Natsuhiko was little,
959
01:18:11,470 --> 01:18:16,030
he heard from you that
the Earth is round and cried.
960
01:18:16,050 --> 01:18:18,700
Yeah, I was just talking about that.
961
01:18:18,720 --> 01:18:20,580
You were?
962
01:18:20,670 --> 01:18:24,880
Wow, I don't remember teasing you
like that. I'm impressed you remember.
963
01:18:25,370 --> 01:18:26,790
I'll never forget that.
964
01:18:26,810 --> 01:18:30,240
That moment defined me.
965
01:18:30,260 --> 01:18:35,750
Hey, why is it called "Obon" anyway?
966
01:18:35,770 --> 01:18:38,140
Isn't it originally called "Urabon-e"?
967
01:18:38,160 --> 01:18:40,500
The origin is from Sanskrit, isn't it?
968
01:18:40,520 --> 01:18:43,120
So, it's abbreviated to "Obon"?
969
01:18:43,150 --> 01:18:45,810
Every year we subtly perform
a ritual to summon spirits.
970
01:18:45,830 --> 01:18:48,460
Isn't that a little terrifying
when you think about it?
971
01:18:49,150 --> 01:18:54,390
Indeed, if a real ghost
appeared, it would be scary.
972
01:18:54,410 --> 01:18:57,140
I'm not scared, though.
973
01:18:57,160 --> 01:19:00,410
If it's grandpa or grandma.
974
01:19:00,450 --> 01:19:03,380
How about your tutors?
Are they doing a good job?
975
01:19:03,400 --> 01:19:06,510
Yes, they're all quite good.
976
01:19:06,530 --> 01:19:10,160
If there's a bad one, let me know.
I'll find a new one right away.
977
01:19:10,480 --> 01:19:12,080
Okay.
978
01:19:12,100 --> 01:19:13,400
Do your best.
979
01:19:13,420 --> 01:19:14,660
Don't slack off.
980
01:19:14,680 --> 01:19:16,310
Okay, see you later.
981
01:19:17,300 --> 01:19:18,201
Thanks.
982
01:19:18,221 --> 01:19:19,940
Goodbye.
983
01:19:21,980 --> 01:19:24,130
Hello.
984
01:19:24,150 --> 01:19:25,800
Hey, your friends?
985
01:19:25,820 --> 01:19:27,310
Yeah, from junior high.
986
01:19:29,030 --> 01:19:31,980
Wow, you've become quite the city boy.
987
01:19:32,000 --> 01:19:34,900
Welcome! I'm his mother.
988
01:19:39,030 --> 01:19:40,930
Long time no see.
989
01:19:40,950 --> 01:19:42,870
Sorry, I got a bit sidetracked.
990
01:19:46,180 --> 01:19:48,920
Remember her? She's a year below us.
991
01:19:50,640 --> 01:19:52,400
I'm Kozuka Kyrie.
992
01:19:52,420 --> 01:19:55,200
I just met her this morning at the station.
993
01:19:55,220 --> 01:19:56,990
When I told her you were back,
994
01:19:57,010 --> 01:19:58,460
she said she wanted to come,
995
01:19:58,480 --> 01:20:00,040
so I brought her along. Is that okay?
996
01:20:00,060 --> 01:20:02,310
Yeah, right?
997
01:20:02,330 --> 01:20:04,330
Well, it's kinda boring
with just guys, right?
998
01:20:04,350 --> 01:20:07,440
- That's true.
- Yeah, that's what I thought too!
999
01:20:08,330 --> 01:20:12,360
She was a girl who gave me
chocolates on Valentine's Day.
1000
01:20:13,400 --> 01:20:15,260
Did you bring these?
1001
01:20:15,280 --> 01:20:21,910
I didn't particularly
like her or anything...
1002
01:20:27,770 --> 01:20:29,920
- This is apple juice.
- Apple juice, huh?
1003
01:20:48,630 --> 01:20:53,310
Namu Amida Butsu, Namu Amida Butsu...
1004
01:20:56,100 --> 01:20:57,970
Senpai.
1005
01:20:57,990 --> 01:20:59,420
What's wrong?
1006
01:20:59,440 --> 01:21:03,110
Can I hold your hand?
1007
01:21:08,010 --> 01:21:09,010
Sure.
1008
01:21:18,930 --> 01:21:22,250
I've never been to a shrine before.
1009
01:21:23,360 --> 01:21:27,780
Yeah, when you live too close,
you don't end up going, right?
1010
01:21:35,340 --> 01:21:37,950
"Please let me pass my exams."
1011
01:21:41,640 --> 01:21:44,680
So, you have a boyfriend or something?
1012
01:21:46,030 --> 01:21:48,480
Please be my boyfriend.
1013
01:21:54,370 --> 01:21:56,380
I'm kidding.
1014
01:22:09,610 --> 01:22:11,300
I'm kidding.
1015
01:22:24,800 --> 01:22:26,590
You don't like the idea?
1016
01:22:39,080 --> 01:22:42,740
I guess it's impossible, right?
1017
01:22:54,680 --> 01:22:57,280
I can't stop myself.
1018
01:23:09,490 --> 01:23:11,080
Yes.
1019
01:23:11,100 --> 01:23:13,140
Determination makes all the difference.
1020
01:23:13,160 --> 01:23:14,740
I'll do my best.
1021
01:23:14,760 --> 01:23:16,160
Alright, good luck.
1022
01:23:16,180 --> 01:23:17,510
Thank you very much.
1023
01:23:31,900 --> 01:23:33,100
Kyrie?
1024
01:23:35,590 --> 01:23:37,750
I can't do this.
1025
01:23:37,770 --> 01:23:40,400
See, I told you it's impossible.
1026
01:24:00,120 --> 01:24:01,260
I love you.
1027
01:24:26,640 --> 01:24:28,930
Can you see this?
1028
01:24:30,370 --> 01:24:32,320
Can you tell?
1029
01:24:33,780 --> 01:24:35,680
It's a baby.
1030
01:24:37,190 --> 01:24:41,090
Did you come alone today?
1031
01:24:46,860 --> 01:24:48,180
Take care.
1032
01:25:26,950 --> 01:25:29,030
Is it okay to have it?
1033
01:25:41,450 --> 01:25:42,880
It's okay.
1034
01:25:46,490 --> 01:25:48,430
Wouldn't most people
1035
01:25:49,480 --> 01:25:52,140
want to have an abortion?
1036
01:26:01,250 --> 01:26:04,850
Lord, forgive us sinners.
1037
01:26:04,870 --> 01:26:07,890
Forgive us sinners.
1038
01:26:08,100 --> 01:26:10,640
How can your average drop by 10 points?
1039
01:26:10,660 --> 01:26:13,100
Were you feeling unwell?
1040
01:26:13,120 --> 01:26:14,270
No.
1041
01:26:15,590 --> 01:26:19,880
At this rate, getting into
Miyagino University will be tough.
1042
01:26:21,850 --> 01:26:23,950
Are you troubled by something?
1043
01:26:25,560 --> 01:26:27,870
No, not really.
1044
01:26:40,880 --> 01:26:43,410
- Sorry to keep you waiting.
- Welcome.
1045
01:26:48,380 --> 01:26:49,720
This way.
1046
01:26:51,880 --> 01:26:53,370
Say, can I have some beef?
1047
01:26:53,390 --> 01:26:55,020
- Sure.
- Of course.
1048
01:26:55,040 --> 01:26:56,700
There's pot-au-feu too.
1049
01:26:56,720 --> 01:26:59,210
- Ah, thank you.
- This is delicious.
1050
01:26:59,230 --> 01:27:01,140
You're good at plating too.
1051
01:27:01,160 --> 01:27:02,380
Right?
1052
01:27:03,200 --> 01:27:06,040
Oh, welcome.
1053
01:27:06,060 --> 01:27:07,060
Excuse me.
1054
01:27:07,770 --> 01:27:11,870
Look, look, Kyrie
brought her boyfriend over.
1055
01:27:15,070 --> 01:27:17,170
You found yourself a wonderful boyfriend.
1056
01:27:17,190 --> 01:27:19,810
What will you drink?
You're still a minor, right?
1057
01:27:19,830 --> 01:27:21,850
- Yes.
- Have a seat.
1058
01:27:21,870 --> 01:27:23,280
Over here, over here.
1059
01:27:23,300 --> 01:27:25,710
Stop it! Let's get out of here.
1060
01:27:25,730 --> 01:27:27,670
- Over here, over here.
- Have a seat.
1061
01:27:27,690 --> 01:27:29,770
- Nacchan, sit here.
- Thank you.
1062
01:27:36,470 --> 01:27:37,890
That startled me.
1063
01:27:37,910 --> 01:27:39,170
Sorry.
1064
01:27:44,050 --> 01:27:45,910
Your little sister?
1065
01:27:49,120 --> 01:27:50,890
Introduce yourself.
1066
01:27:52,210 --> 01:27:53,850
You won't do it?
1067
01:27:56,570 --> 01:27:58,030
You won't?
1068
01:27:59,570 --> 01:28:00,640
Ruka.
1069
01:28:00,660 --> 01:28:02,710
Ruka? Ruka-chan.
1070
01:28:03,120 --> 01:28:04,650
Rucchan.
1071
01:28:04,670 --> 01:28:06,280
Oh, Rucchan?
1072
01:28:06,300 --> 01:28:11,340
Um, I'm Natsuhiko. Nice to meet you.
1073
01:28:12,440 --> 01:28:14,300
Nacchan.
1074
01:28:14,320 --> 01:28:15,181
Nacchan.
1075
01:28:15,201 --> 01:28:17,010
Yes, Nacchan.
1076
01:28:17,400 --> 01:28:19,580
Rucchan is doing ballet.
1077
01:28:19,600 --> 01:28:21,390
You're doing ballet?
1078
01:28:27,500 --> 01:28:29,220
Oh, that's amazing.
1079
01:28:29,240 --> 01:28:31,280
You've gotten so good.
1080
01:28:31,740 --> 01:28:36,370
Their father died at sea.
1081
01:28:36,390 --> 01:28:38,630
That person.
1082
01:28:38,650 --> 01:28:40,790
If he were still alive,
1083
01:28:41,700 --> 01:28:45,120
he would probably have opposed this.
1084
01:28:45,140 --> 01:28:47,940
He might have even told her to abort.
1085
01:28:49,070 --> 01:28:53,270
But if you two are determined
to have the baby,
1086
01:28:53,290 --> 01:28:54,720
I won't oppose it.
1087
01:28:55,380 --> 01:28:59,850
That child is a gift from God.
1088
01:29:01,040 --> 01:29:03,950
Which university are you applying to?
1089
01:29:06,420 --> 01:29:09,720
Miyagino University.
1090
01:29:10,350 --> 01:29:12,760
The medical department.
1091
01:29:13,270 --> 01:29:17,440
Dear God, please grant him success.
1092
01:29:17,460 --> 01:29:23,710
And bless these two and their new life.
1093
01:29:23,730 --> 01:29:27,350
We pray in the name of Jesus.
1094
01:29:27,370 --> 01:29:28,830
Amen.
1095
01:29:31,500 --> 01:29:37,040
Children stretch their arms
1096
01:29:37,060 --> 01:29:40,610
towards the sky
1097
01:29:40,630 --> 01:29:45,370
Reaching out to grasp birds,
1098
01:29:45,390 --> 01:29:49,910
Clouds, and even dreams
1099
01:29:49,930 --> 01:29:54,820
Their figures are like me until yesterday
1100
01:29:54,840 --> 01:29:59,480
Who knew nothing
1101
01:29:59,500 --> 01:30:03,960
I believed that this finger of mine
1102
01:30:03,980 --> 01:30:09,090
Would reach you
1103
01:30:09,840 --> 01:30:19,609
Beyond where the sky and earth touch
1104
01:30:19,610 --> 01:30:28,579
On the road that calls
travelers from the past
1105
01:30:28,580 --> 01:30:33,180
To you, I am
1106
01:30:33,200 --> 01:30:38,220
Just a passerby
1107
01:30:38,240 --> 01:30:48,670
An outsider who merely glanced back
1108
01:30:58,710 --> 01:31:00,390
Nacchan...
1109
01:31:02,250 --> 01:31:04,190
Thank you for today.
1110
01:31:10,610 --> 01:31:13,960
I won't be able to go
to Sendai for a while,
1111
01:31:13,980 --> 01:31:16,410
but good luck with your exams.
1112
01:31:19,800 --> 01:31:22,196
Focus, focus, *kiss*
1113
01:31:22,216 --> 01:31:24,630
[ shuchu, shuchu, *chu* ]
1114
01:31:27,260 --> 01:31:28,550
Thank you.
1115
01:31:31,930 --> 01:31:32,930
Ruka?
1116
01:31:34,600 --> 01:31:37,350
Hey, Ruka, that's dangerous. Come here.
1117
01:31:39,760 --> 01:31:41,660
What are you doing?
1118
01:31:42,900 --> 01:31:45,650
Stop doing dangerous things.
1119
01:32:00,270 --> 01:32:03,170
Sir, I'm sorry I couldn't
meet you the other day.
1120
01:32:03,200 --> 01:32:05,400
- We just missed each other.
- No worries.
1121
01:32:05,420 --> 01:32:07,970
So, without further ado, let's get started.
1122
01:32:08,000 --> 01:32:11,000
I'm sorry, please put on the headphones.
1123
01:32:18,680 --> 01:32:22,020
- Good morning.
- Good morning.
1124
01:32:22,050 --> 01:32:24,130
What should we have you sing today?
1125
01:32:24,980 --> 01:32:27,970
There was a song called "I Don't Want
to Raise My Bangs," right? I like that one.
1126
01:32:27,990 --> 01:32:29,470
Let's try that one.
1127
01:32:42,830 --> 01:32:49,320
I don't want to lift my bangs
1128
01:32:49,350 --> 01:32:54,730
Because my eyebrows look weird
1129
01:32:55,340 --> 01:33:01,920
I wish you wouldn't look at me so closely
1130
01:33:01,950 --> 01:33:07,160
I have a strange face
1131
01:33:08,270 --> 01:33:12,560
With your tired smile
1132
01:33:13,330 --> 01:33:16,960
You look at me
1133
01:33:18,920 --> 01:33:26,010
I want to feel the touch of your fingers
1134
01:33:26,030 --> 01:33:32,570
When I timidly look up
1135
01:33:33,040 --> 01:33:39,010
You smile at me with a sparkle
1136
01:33:39,040 --> 01:33:47,390
Gentle memories grow and
settle in the present, surely
1137
01:33:47,410 --> 01:33:50,230
It'll be okay
1138
01:33:53,730 --> 01:33:56,420
Will it really be okay?
1139
01:33:58,090 --> 01:34:02,290
I'm not confident
1140
01:34:06,390 --> 01:34:08,390
Well done.
1141
01:34:09,230 --> 01:34:12,640
You got a great response.
It sparked quite a debate.
1142
01:34:12,670 --> 01:34:14,800
You really did great.
1143
01:34:15,910 --> 01:34:17,630
Really?
1144
01:34:17,650 --> 01:34:20,630
Yeah, they wouldn't be
applauding otherwise.
1145
01:34:21,520 --> 01:34:23,890
Do you think I can debut?
1146
01:34:23,920 --> 01:34:25,710
You're in a hurry, huh?
1147
01:34:25,730 --> 01:34:29,220
Well, I don't think it's going to
happen right away, though.
1148
01:34:29,250 --> 01:34:31,610
You're not signed with an agency, right?
1149
01:34:31,630 --> 01:34:33,270
No.
1150
01:34:33,300 --> 01:34:37,210
But Ikko-san is my manager.
1151
01:34:38,130 --> 01:34:40,790
Huh? Ikko-chan?
She's your manager?
1152
01:34:41,370 --> 01:34:42,370
Yes.
1153
01:34:44,750 --> 01:34:49,190
Well, even though she says she's a manager,
she's a novice in this industry, right?
1154
01:34:49,220 --> 01:34:51,620
I think you'd be better off joining
a proper agency yourself.
1155
01:34:53,830 --> 01:34:55,860
- You think so?
- Yeah.
1156
01:34:56,840 --> 01:34:58,550
You did great today.
1157
01:34:58,570 --> 01:35:01,600
I'll be in touch. Take care.
1158
01:35:02,830 --> 01:35:06,130
That's a lot of luggage. This...
1159
01:35:06,150 --> 01:35:08,770
This is heavy!
1160
01:35:08,800 --> 01:35:10,670
What's in there?
1161
01:35:10,930 --> 01:35:14,040
Okay, time's up.
Please put down your pens.
1162
01:35:32,150 --> 01:35:35,430
It's been a while.
Are you well?
1163
01:35:36,500 --> 01:35:37,940
Yeah...
1164
01:35:38,750 --> 01:35:40,180
Sorry.
1165
01:35:41,840 --> 01:35:43,480
Where are you now?
1166
01:35:44,290 --> 01:35:47,650
On my way back from school.
1167
01:35:48,590 --> 01:35:50,400
And you?
1168
01:35:50,900 --> 01:35:51,990
I'm at home.
1169
01:35:53,630 --> 01:35:56,770
How did the entrance exams go?
1170
01:35:57,460 --> 01:35:58,620
Yeah.
1171
01:35:59,530 --> 01:36:00,710
I passed.
1172
01:36:00,940 --> 01:36:02,220
Congratulations.
1173
01:36:04,410 --> 01:36:06,230
Miyagino University?
1174
01:36:07,420 --> 01:36:10,510
No, a university in Osaka.
1175
01:36:11,820 --> 01:36:13,480
Osaka?
1176
01:36:15,350 --> 01:36:17,340
That's far.
1177
01:36:17,800 --> 01:36:19,980
It was the only one I passed.
1178
01:36:20,470 --> 01:36:21,880
I see.
1179
01:36:22,650 --> 01:36:24,300
But that's great.
1180
01:36:26,840 --> 01:36:28,670
Congratulations.
1181
01:36:28,700 --> 01:36:29,700
Thank you.
1182
01:36:31,170 --> 01:36:35,900
I thought you broke up with me
since you didn't contact me
1183
01:36:35,930 --> 01:36:38,730
after the exams.
1184
01:36:39,630 --> 01:36:42,690
What? No way.
1185
01:36:44,330 --> 01:36:46,980
I was just a bit busy with various things.
1186
01:36:47,520 --> 01:36:51,330
But it's fine since you called me now.
1187
01:36:52,200 --> 01:36:53,700
I'm happy.
1188
01:36:54,690 --> 01:36:56,130
How's your health?
1189
01:36:56,160 --> 01:36:57,160
Yeah.
1190
01:36:58,160 --> 01:36:59,490
I'm fine.
1191
01:36:59,510 --> 01:37:02,510
Sorry, my battery's about to die.
1192
01:37:04,240 --> 01:37:06,250
When will you
1193
01:37:07,390 --> 01:37:09,970
call me next?
1194
01:37:10,250 --> 01:37:13,190
Huh? I'll call you again tomorrow.
1195
01:37:13,610 --> 01:37:15,160
I'll be waiting.
1196
01:37:19,010 --> 01:37:20,430
Bye-bye.
1197
01:37:46,280 --> 01:37:50,300
Earlier... earlier, the police came by.
1198
01:37:50,320 --> 01:37:52,050
The police?
1199
01:37:53,320 --> 01:37:56,190
It seems they're looking for Ikko-san.
1200
01:38:01,300 --> 01:38:04,390
Wha... what's going on?
1201
01:38:06,450 --> 01:38:08,900
They said I'm being deceived by her.
1202
01:38:09,730 --> 01:38:11,770
Apparently, she's deceived many people.
1203
01:38:11,790 --> 01:38:14,160
The total damage is
in the tens of millions.
1204
01:38:17,440 --> 01:38:19,290
Did you know?
1205
01:38:24,690 --> 01:38:27,800
I see. Makes sense
1206
01:38:27,820 --> 01:38:30,710
When you think about it, it doesn't add up.
1207
01:38:31,320 --> 01:38:34,470
She didn't want to get married.
1208
01:38:34,490 --> 01:38:37,220
But she said she'd take care of my wallet.
1209
01:38:39,090 --> 01:38:43,180
Hey, Kyrie-chan, I hate to ask you this,
1210
01:38:43,250 --> 01:38:47,030
Was there ever a time when another
man's presence seemed to linger?
1211
01:38:52,510 --> 01:38:54,070
Was there?
1212
01:38:57,640 --> 01:38:59,030
No.
1213
01:38:59,970 --> 01:39:03,990
I met her ex-boyfriend, though.
1214
01:39:04,890 --> 01:39:07,560
Her ex? Where?
1215
01:39:08,230 --> 01:39:10,190
Before we came here,
1216
01:39:11,210 --> 01:39:15,260
she borrowed his place
1217
01:39:15,280 --> 01:39:20,720
and we lived there.
1218
01:39:20,740 --> 01:39:23,030
What does that mean?
1219
01:39:23,050 --> 01:39:25,840
Are you saying that you were
1220
01:39:25,860 --> 01:39:28,230
taken care of by her ex-boyfriend?
1221
01:39:30,580 --> 01:39:34,960
It's not so much that he
was taking care of me,
1222
01:39:34,980 --> 01:39:37,990
I just didn't know.
1223
01:39:38,010 --> 01:39:40,250
I found out later.
1224
01:39:40,270 --> 01:39:43,280
I don't really get it. Explain it properly.
1225
01:39:45,170 --> 01:39:48,580
I don't really understand it myself.
1226
01:39:55,270 --> 01:39:58,210
So, did you know that Ikko-san
1227
01:39:58,230 --> 01:40:04,730
was dating me and her
ex-boyfriend for money?
1228
01:40:05,410 --> 01:40:07,040
For money?
1229
01:40:07,060 --> 01:40:11,370
Well, she wasn't exactly
working properly, was she?
1230
01:40:12,160 --> 01:40:13,860
Should we call the police?
1231
01:40:14,790 --> 01:40:18,910
From this point on, we should let
the detectives hear the story, yeah.
1232
01:40:19,340 --> 01:40:21,560
I'm going to call them now.
1233
01:40:31,830 --> 01:40:35,620
If I call, Kyrie-chan, you
might get arrested too.
1234
01:40:36,540 --> 01:40:40,780
Did I do something wrong?
1235
01:40:40,800 --> 01:40:44,810
I mean, how should I know!?
I'm completely lost here.
1236
01:40:44,830 --> 01:40:49,870
But you know, you were living here
for free because of her, right?
1237
01:40:49,890 --> 01:40:52,940
Doesn't that sound like a scam?
1238
01:40:53,340 --> 01:40:56,050
I'm sorry, I'll leave.
1239
01:40:56,070 --> 01:40:59,530
No, no, that's not what I'm saying!
1240
01:41:00,910 --> 01:41:02,330
Sorry!
1241
01:41:02,350 --> 01:41:04,800
It's just that... that...
1242
01:41:05,840 --> 01:41:08,640
I don't know what's going on anymore.
1243
01:41:08,660 --> 01:41:13,140
I don't understand your situation,
1244
01:41:13,160 --> 01:41:15,890
and I can't make sense of my own feelings.
1245
01:41:15,910 --> 01:41:17,420
I'm just...
1246
01:41:18,470 --> 01:41:20,240
...so mad.
1247
01:41:23,100 --> 01:41:24,520
That bitch!
1248
01:41:31,010 --> 01:41:32,070
Huh?
1249
01:41:34,640 --> 01:41:37,780
Could it be that you're an accomplice?
1250
01:41:41,890 --> 01:41:43,610
I'm such an idiot!
1251
01:41:46,410 --> 01:41:47,700
Ah! Fuck!
1252
01:41:56,720 --> 01:41:58,270
Don't run away.
1253
01:42:30,500 --> 01:42:31,500
Wait!
1254
01:42:42,860 --> 01:42:44,210
Come on, get up.
1255
01:42:54,790 --> 01:42:55,820
Damn it!
1256
01:42:58,610 --> 01:43:00,810
I've been pent up for a while now.
1257
01:43:03,030 --> 01:43:05,200
That's how we men are.
1258
01:43:05,580 --> 01:43:07,010
The lowest of the low.
1259
01:43:07,030 --> 01:43:10,140
You should never owe anything to a man.
1260
01:43:10,160 --> 01:43:13,140
Because we men will always
come back to collect.
1261
01:43:13,160 --> 01:43:14,840
- Men will always come back to collect!
- Please stop.
1262
01:43:14,860 --> 01:43:16,980
- Men will always come back to collect!
- PLEASE STOP!
1263
01:43:22,910 --> 01:43:26,080
Kyrie-chan, you can speak up after all.
1264
01:43:29,930 --> 01:43:32,500
With this...
1265
01:43:32,520 --> 01:43:36,660
Will you forgive Ikko-san...
1266
01:43:36,680 --> 01:43:39,520
...too?
1267
01:43:40,030 --> 01:43:42,110
I guess so.
1268
01:43:42,130 --> 01:43:44,300
If you...
1269
01:43:45,830 --> 01:43:49,290
put your body on the line...
1270
01:43:49,310 --> 01:43:51,450
Then I guess...
1271
01:43:52,690 --> 01:43:54,970
I have no choice but to forgive.
1272
01:44:00,480 --> 01:44:02,670
Alright.
1273
01:44:10,130 --> 01:44:11,640
Then...
1274
01:44:13,690 --> 01:44:15,730
Please go ahead.
1275
01:44:16,720 --> 01:44:18,220
I see.
1276
01:44:19,500 --> 01:44:23,380
You're quick to the point, huh?
1277
01:44:23,400 --> 01:44:26,170
You really are an accomplice.
1278
01:44:33,360 --> 01:44:40,090
I owe a lot... to Ikko-san.
1279
01:44:40,110 --> 01:44:43,300
Hmm, I see, I see.
1280
01:44:44,090 --> 01:44:46,600
I helped you out too, didn't I?
1281
01:44:46,620 --> 01:44:48,850
Letting you live here.
1282
01:44:51,200 --> 01:44:54,050
Yes, yes...
1283
01:44:56,590 --> 01:44:58,270
I really appreciate it.
1284
01:44:59,440 --> 01:45:03,240
Alright, sorry,
1285
01:45:03,260 --> 01:45:06,020
but I'm going to enjoy this.
1286
01:45:29,350 --> 01:45:31,520
Just kidding.
1287
01:45:35,670 --> 01:45:37,750
I can't even get it up.
1288
01:45:57,390 --> 01:45:59,040
Get out of here.
1289
01:45:59,900 --> 01:46:02,460
Before I lose myself again.
1290
01:46:07,620 --> 01:46:10,040
You did nothing wrong.
1291
01:46:10,060 --> 01:46:12,320
I'll tell the police that.
1292
01:46:13,200 --> 01:46:16,450
So don't tell anyone about this.
1293
01:46:16,970 --> 01:46:17,990
Ever.
1294
01:46:23,670 --> 01:46:25,080
Kyrie-chan?
1295
01:46:27,770 --> 01:46:30,320
What's wrong? Sorry, are you okay?
1296
01:46:31,470 --> 01:46:34,620
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
C-Come on... breath...
1297
01:46:34,640 --> 01:46:37,100
A deep breath... Are you okay?
1298
01:46:37,850 --> 01:46:39,840
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry!
1299
01:46:52,260 --> 01:46:54,150
Sis...
1300
01:46:57,440 --> 01:46:59,570
Sis...
1301
01:47:00,970 --> 01:47:02,820
Sis!
1302
01:47:09,580 --> 01:47:11,140
Hello?
1303
01:47:11,870 --> 01:47:13,210
Hello?
1304
01:47:13,840 --> 01:47:15,130
It's me.
1305
01:47:16,000 --> 01:47:18,110
Is now a good time?
1306
01:47:18,130 --> 01:47:22,270
I'm at school.
Where are you?
1307
01:47:23,640 --> 01:47:26,550
Me? ...I'm at home.
1308
01:47:27,640 --> 01:47:30,560
Can you wait a moment?
1309
01:47:31,040 --> 01:47:33,640
Yeah, sure, what is it?
1310
01:47:34,560 --> 01:47:36,780
I'm heading home too.
1311
01:47:36,800 --> 01:47:40,030
I can't talk properly here.
1312
01:47:40,450 --> 01:47:42,280
What about your classes?
1313
01:47:44,600 --> 01:47:46,400
I'll skip them.
1314
01:47:46,420 --> 01:47:48,890
No, it's okay. I can wait.
1315
01:47:48,910 --> 01:47:51,650
No, it's fine.
1316
01:47:51,670 --> 01:47:53,960
Which is more important?
1317
01:47:54,910 --> 01:47:56,350
You're right...
1318
01:47:58,030 --> 01:48:00,050
I'll call you back.
1319
01:48:48,390 --> 01:48:49,720
Hello?
1320
01:48:52,400 --> 01:48:55,540
Sorry, I was taking a shower.
1321
01:48:56,560 --> 01:48:58,500
A shower?
1322
01:48:58,520 --> 01:49:01,230
We haven't talked in a while.
1323
01:49:01,250 --> 01:49:03,900
So I thought I should freshen up.
1324
01:49:06,360 --> 01:49:08,570
Sorry for not contacting you for so long.
1325
01:49:09,570 --> 01:49:13,830
I just...
1326
01:49:14,950 --> 01:49:18,730
needed some time to think, I guess.
1327
01:49:18,750 --> 01:49:21,290
How's the baby?
1328
01:49:21,310 --> 01:49:22,650
Doing well?
1329
01:49:24,170 --> 01:49:27,510
Yeah, it's doing fine.
1330
01:49:28,100 --> 01:49:30,570
It's gotten a bit bigger.
1331
01:49:33,260 --> 01:49:35,100
I see.
1332
01:49:39,790 --> 01:49:41,710
You see...
1333
01:49:44,890 --> 01:49:46,780
Hold on.
1334
01:49:47,500 --> 01:49:49,180
Huh? What's wrong?
1335
01:49:51,820 --> 01:49:53,590
It's swaying?
1336
01:49:55,050 --> 01:49:57,160
You mean the baby?
1337
01:50:00,400 --> 01:50:02,290
Ah, me?
1338
01:50:02,980 --> 01:50:04,300
It's swaying.
1339
01:50:06,530 --> 01:50:07,760
No.
1340
01:50:09,260 --> 01:50:10,870
I'm not.
1341
01:50:11,850 --> 01:50:14,180
I've made up my mind.
1342
01:50:14,770 --> 01:50:16,470
No.
1343
01:50:19,300 --> 01:50:21,060
An earthquake?
1344
01:50:24,900 --> 01:50:26,030
An earthquake.
1345
01:50:28,320 --> 01:50:29,380
An earthquake?
1346
01:50:29,400 --> 01:50:30,400
Ah, it's here!
1347
01:50:31,540 --> 01:50:32,540
An earthquake!
1348
01:50:39,270 --> 01:50:41,560
Nacchan! Nacchan!
1349
01:50:41,580 --> 01:50:42,940
Kyrie!
1350
01:50:48,620 --> 01:50:49,800
Nacchan!
1351
01:50:57,290 --> 01:50:59,210
Kyrie! Protect your head and stomach!
1352
01:50:59,230 --> 01:51:00,390
Nacchan!
1353
01:51:24,510 --> 01:51:25,840
Kyrie!
1354
01:51:34,950 --> 01:51:38,550
Kyrie, can you hear me? Kyrie?
1355
01:52:00,270 --> 01:52:01,860
Nacchan!
1356
01:52:26,230 --> 01:52:28,000
Ow...
1357
01:52:35,120 --> 01:52:38,120
Hello? Kyrie? Are you okay?
1358
01:52:41,450 --> 01:52:43,140
Kyrie!
1359
01:52:43,160 --> 01:52:45,180
Kyrie, can you hear me?
1360
01:52:52,150 --> 01:52:54,410
The bathroom is a mess.
1361
01:52:54,430 --> 01:52:57,180
Yeah, my place is a total wreck too.
1362
01:53:25,910 --> 01:53:27,850
Oh my gosh...
1363
01:53:34,330 --> 01:53:36,990
It's a complete mess here...
1364
01:53:40,420 --> 01:53:43,140
Whoa, this is crazy.
1365
01:53:47,740 --> 01:53:49,370
Ah, Dad...
1366
01:53:54,380 --> 01:53:55,770
Geez...
1367
01:53:56,830 --> 01:54:01,430
Miyagi Prefecture... Shindo 7 (M9).
1368
01:54:01,450 --> 01:54:03,700
( Kyrie )
1369
01:54:04,140 --> 01:54:05,220
Hello?
1370
01:54:05,240 --> 01:54:07,500
Ah, Nacchan?
1371
01:54:07,520 --> 01:54:09,870
It sounds like a tsunami is coming.
1372
01:54:11,290 --> 01:54:13,330
Will we be okay?
1373
01:54:13,990 --> 01:54:14,990
Where are you now?
1374
01:54:15,810 --> 01:54:17,630
I'm outside.
1375
01:54:18,000 --> 01:54:20,450
You need to get to higher ground asap!
1376
01:54:20,470 --> 01:54:22,600
But I'm worried about Ruka.
1377
01:54:22,620 --> 01:54:25,180
I can't get through to Mom either.
1378
01:54:25,910 --> 01:54:28,160
I'm going to check on
the elementary school.
1379
01:54:28,180 --> 01:54:29,620
No, you need to run!
1380
01:54:29,640 --> 01:54:33,170
It's okay. The school's
an evacuation center.
1381
01:54:33,190 --> 01:54:36,400
Mom might have already
gone to pick up Ruka.
1382
01:54:54,460 --> 01:54:56,320
Is Kazusa-chan here?
1383
01:54:56,340 --> 01:54:58,130
Did anyone see Kazusa-chan?
1384
01:54:58,950 --> 01:55:00,050
Ruka!
1385
01:55:01,760 --> 01:55:03,350
Ruka!
1386
01:55:05,100 --> 01:55:07,050
Ruka...
1387
01:55:08,580 --> 01:55:09,920
Ruka?
1388
01:55:13,330 --> 01:55:15,500
I'm Kozuka.
1389
01:55:15,520 --> 01:55:16,970
Do you know where Ruka is?
1390
01:55:16,990 --> 01:55:18,890
What class and grade is she in?
1391
01:55:18,910 --> 01:55:20,430
Third grade, class 2.
1392
01:55:20,450 --> 01:55:24,570
Yanagi-sensei! Yanagi-sensei!
Kozuka Ruka-chan.
1393
01:55:25,620 --> 01:55:27,280
Kozuka-san?
1394
01:55:29,550 --> 01:55:31,420
She's not here...
1395
01:55:32,300 --> 01:55:34,710
Her mother might have come to pick her up.
1396
01:55:37,610 --> 01:55:40,740
No, it seems she hasn't come yet.
1397
01:55:45,200 --> 01:55:46,220
Huh?
1398
01:55:47,310 --> 01:55:49,960
Mom hasn't arrived yet.
1399
01:55:49,980 --> 01:55:51,930
And Ruka isn't here either.
1400
01:55:51,950 --> 01:55:53,240
Where could she be?
1401
01:55:54,190 --> 01:55:57,210
Has anyone seen Kozuka Ruka-chan?
1402
01:55:57,230 --> 01:55:59,280
No, I haven't seen her.
1403
01:55:59,300 --> 01:56:01,560
- You haven't, huh?
- Yeah.
1404
01:56:03,050 --> 01:56:07,330
I don't think anyone's left
in the school building...
1405
01:56:16,920 --> 01:56:18,230
Ruka!
1406
01:56:22,750 --> 01:56:24,010
Ruka!
1407
01:56:27,690 --> 01:56:29,300
Ruka...
1408
01:56:31,970 --> 01:56:33,710
She's not there?
1409
01:56:33,730 --> 01:56:35,610
She's nowhere to be found.
1410
01:56:37,310 --> 01:56:41,150
Was I too late?
1411
01:56:43,010 --> 01:56:44,450
Ruka...
1412
01:56:44,790 --> 01:56:46,410
Ruka...
1413
01:56:57,340 --> 01:56:59,420
Ruka...
1414
01:57:05,540 --> 01:57:07,760
Maybe she went to the church.
1415
01:57:08,280 --> 01:57:09,510
The church?
1416
01:57:10,260 --> 01:57:12,050
That's probably it.
1417
01:57:21,640 --> 01:57:22,880
Hello?
1418
01:57:25,930 --> 01:57:27,490
Kyrie?
1419
01:57:40,330 --> 01:57:41,600
Kyrie?
1420
01:57:42,650 --> 01:57:44,340
Kyrie, hello?
1421
01:57:49,560 --> 01:57:51,950
Ah, sorry, can you hear me?
1422
01:57:51,970 --> 01:57:54,890
I can hear you. Can you hear me?
1423
01:57:54,910 --> 01:57:56,200
I can hear you.
1424
01:57:56,960 --> 01:57:58,810
I'm heading to the church now.
1425
01:57:59,820 --> 01:58:02,730
Go back to the school!
It's an evacuation center, right?
1426
01:58:03,250 --> 01:58:06,780
It's okay. The church
is on higher ground too.
1427
01:58:07,240 --> 01:58:08,660
Is it close?
1428
01:58:09,240 --> 01:58:11,070
Well, it's a bit far.
1429
01:58:11,090 --> 01:58:13,590
Then you should go back to the school!
1430
01:58:13,610 --> 01:58:17,770
But Ruka might be somewhere on the way.
1431
01:58:17,790 --> 01:58:20,150
Ruka-chan must have
taken shelter somewhere.
1432
01:58:20,170 --> 01:58:22,380
You don't know that!
1433
01:58:25,080 --> 01:58:26,820
Where are you now?
1434
01:58:26,840 --> 01:58:31,260
I'm near Hinata Town.
1435
01:58:32,120 --> 01:58:34,040
Hinata Town?
1436
01:58:34,060 --> 01:58:36,430
So, um... our hospital is nearby.
1437
01:58:36,450 --> 01:58:39,720
It's on high ground, and it's
a four-story building with a rooftop.
1438
01:58:39,740 --> 01:58:41,310
Got it?
1439
01:58:42,050 --> 01:58:44,420
Yeah, I got it.
1440
01:58:44,440 --> 01:58:47,510
I'll go there once I have Ruka.
1441
01:58:47,530 --> 01:58:49,750
Tell them you're my acquaintance.
1442
01:58:49,770 --> 01:58:52,170
Do that and they'll see
that you're taken care of.
1443
01:58:52,190 --> 01:58:53,530
"Your acquaintance"?
1444
01:58:53,550 --> 01:58:54,700
Yeah, that's right.
1445
01:58:55,130 --> 01:58:56,890
Can I say "girlfriend" instead?
1446
01:58:56,910 --> 01:58:59,160
Yeah, sure, girlfriend is fine.
1447
01:58:59,710 --> 01:59:01,730
Can I say "fiancée"?
1448
01:59:01,750 --> 01:59:03,350
Whatever works, just go!
1449
01:59:03,850 --> 01:59:05,550
I don't like "whatever".
1450
01:59:06,040 --> 01:59:07,440
Fine, fiancée, fiancée it is.
1451
01:59:07,460 --> 01:59:12,090
Should I say I'm pregnant
with your child too?
1452
01:59:13,630 --> 01:59:15,470
Sure, you can say that.
1453
01:59:15,970 --> 01:59:17,680
Can I really say that?
1454
01:59:18,150 --> 01:59:19,750
You can, no...
1455
01:59:19,770 --> 01:59:22,150
I should be the one to tell them,
so hold off on that.
1456
01:59:22,580 --> 01:59:25,420
Lies. I know you won't.
1457
01:59:25,440 --> 01:59:29,820
I will! I promise I will!
Now's not really the time!
1458
01:59:31,090 --> 01:59:33,760
It's an important matter, though.
1459
01:59:33,780 --> 01:59:35,490
I know...
1460
01:59:36,600 --> 01:59:38,310
Ruka?
1461
01:59:38,330 --> 01:59:39,950
Ruka!
1462
01:59:43,240 --> 01:59:44,650
Sis?
1463
01:59:44,670 --> 01:59:45,880
It's Ruka.
1464
01:59:47,170 --> 01:59:48,570
Sis!
1465
01:59:48,590 --> 01:59:50,090
I found her.
1466
01:59:51,630 --> 01:59:53,240
I'm hanging up for now.
1467
01:59:53,260 --> 01:59:56,600
Wait, don't hang up! I don't know
when I'll be able to reach you again.
1468
02:00:01,050 --> 02:00:02,270
Ruka!
1469
02:00:08,870 --> 02:00:10,180
Hey...
1470
02:00:12,530 --> 02:00:14,700
We'll always be together, right?
1471
02:00:15,330 --> 02:00:18,330
Don't worry. We will.
1472
02:00:18,900 --> 02:00:20,660
Nacchan...
1473
02:00:21,210 --> 02:00:22,540
What?
1474
02:00:25,110 --> 02:00:27,060
Just wanted to call your name.
1475
02:00:31,800 --> 02:00:33,440
Bye.
1476
02:00:46,620 --> 02:00:48,370
Hello? Kyrie?
1477
02:00:50,530 --> 02:00:54,330
Wait, no...
1478
02:01:57,650 --> 02:01:59,770
Are you here, Nacchan?
1479
02:02:06,020 --> 02:02:07,800
You were here, Nacchan?
1480
02:02:07,820 --> 02:02:09,450
Are you okay?
1481
02:02:11,240 --> 02:02:13,260
Thank goodness.
1482
02:02:13,280 --> 02:02:16,350
You know, while I was watching a movie,
it suddenly started shaking so hard.
1483
02:02:16,370 --> 02:02:18,790
What was the magnitude?
1484
02:02:18,820 --> 02:02:21,250
- I'm home.
- Ah, welcome back.
1485
02:02:21,270 --> 02:02:22,690
Is everything okay here?
1486
02:02:22,710 --> 02:02:25,480
What do you think? It was a total mess.
1487
02:02:25,500 --> 02:02:27,690
We already cleaned up most of it though.
1488
02:02:27,710 --> 02:02:30,140
The entire city is in a blackout.
1489
02:02:31,260 --> 02:02:34,860
- The roads are jammed too.
- Really?
1490
02:02:34,880 --> 02:02:38,430
I had to leave the car and walk back home.
1491
02:02:41,650 --> 02:02:45,520
Apparently the tsunami
was quite devastating.
1492
02:02:48,470 --> 02:02:49,960
Is your brother-in-law okay?
1493
02:02:49,980 --> 02:02:51,650
I can't get through to him.
1494
02:02:52,880 --> 02:02:55,350
I'm worried.
1495
02:02:55,370 --> 02:02:57,940
I hope he's safe.
1496
02:03:01,410 --> 02:03:03,020
What are you doing?
1497
02:03:04,610 --> 02:03:05,930
I'm heading out.
1498
02:03:05,950 --> 02:03:07,710
Huh? Where to?
1499
02:03:07,730 --> 02:03:09,140
Uncle's place.
1500
02:03:09,160 --> 02:03:10,380
How?
1501
02:03:10,400 --> 02:03:11,590
I'll run.
1502
02:03:11,610 --> 02:03:13,450
What are you saying?
1503
02:03:13,470 --> 02:03:16,590
I checked the map. It's 42 kilometers,
about the distance of a marathon.
1504
02:03:16,610 --> 02:03:19,500
I think I can get there
in about three hours.
1505
02:03:19,520 --> 02:03:21,570
You're kidding, right?
And it's still night.
1506
02:03:21,590 --> 02:03:24,090
Wait, Natsuhiko! Wait!
1507
02:05:32,340 --> 02:05:35,150
Please, don't tell anyone.
1508
02:05:36,390 --> 02:05:38,890
I've never told anyone.
1509
02:05:43,730 --> 02:05:46,540
You still haven't found her?
1510
02:05:47,650 --> 02:05:49,460
Not yet.
1511
02:05:53,250 --> 02:05:55,530
I'm a coward.
1512
02:05:57,890 --> 02:06:00,750
Sometimes I think,
"I hope she's not found."
1513
02:06:05,170 --> 02:06:10,660
I want to pretend it never happened.
1514
02:06:17,810 --> 02:06:19,650
Be careful.
1515
02:06:33,300 --> 02:06:35,680
But this girl...
1516
02:06:37,570 --> 02:06:39,890
I'll take care of her somehow.
1517
02:06:41,620 --> 02:06:44,020
I'll help too.
1518
02:06:46,320 --> 02:06:48,570
Thank you.
1519
02:06:54,560 --> 02:06:56,180
Alright.
1520
02:06:56,200 --> 02:06:57,670
Come here.
1521
02:07:07,940 --> 02:07:09,760
You're very good at this.
1522
02:07:42,640 --> 02:07:48,490
Someday, we will wither away
1523
02:07:48,510 --> 02:07:57,349
I understand that,
Like a leaf, fragile and uncertain
1524
02:07:57,350 --> 02:08:00,920
Dancing in the wind
1525
02:08:02,870 --> 02:08:04,530
You don't look well.
1526
02:08:07,020 --> 02:08:10,860
Take care, I heard there's
a weird flu going around.
1527
02:08:12,950 --> 02:08:14,300
'Sup, Kyrie-chan.
1528
02:08:15,540 --> 02:08:18,910
I recognized your voice right away.
You done already?
1529
02:08:18,930 --> 02:08:20,920
Coffee-san...
1530
02:08:20,940 --> 02:08:23,130
Huh? Aren't you Fukin?
1531
02:08:23,150 --> 02:08:24,490
Why are you here?
1532
02:08:24,510 --> 02:08:25,740
You know...
1533
02:08:27,070 --> 02:08:31,920
It was actually this person
who first told me about you.
1534
02:08:31,940 --> 02:08:33,310
Yeah, that's right.
1535
02:08:34,380 --> 02:08:38,490
I thought it would be nice if we could
work together as a group, like, uh...
1536
02:08:38,510 --> 02:08:40,390
A mutual aid society?
1537
02:08:40,410 --> 02:08:42,840
That's how I came up
with the idea of the festival.
1538
02:08:42,860 --> 02:08:46,790
And if you don't mind,
I'd like you to participate too.
1539
02:08:46,810 --> 02:08:50,650
You don't need to bring
your guitar, mic, or amp.
1540
02:08:50,670 --> 02:08:52,460
Just come empty-handed.
1541
02:08:52,480 --> 02:08:55,000
Well, you'd at least want
her to bring her outfit.
1542
02:08:55,020 --> 02:08:56,910
That blue dress.
1543
02:08:56,930 --> 02:09:00,500
Yeah, just... bring it with you.
1544
02:09:00,520 --> 02:09:02,410
Wait, she should come wearing it.
1545
02:09:02,430 --> 02:09:06,010
No, no, she can't. This is a ritual.
1546
02:09:06,030 --> 02:09:08,850
From the moment she
changes into that outfit,
1547
02:09:08,870 --> 02:09:12,240
Kyrie transforms into a muse.
1548
02:09:12,260 --> 02:09:13,740
It's a miraculous moment.
1549
02:09:13,760 --> 02:09:15,140
I've witnessed it many times.
1550
02:09:15,160 --> 02:09:16,241
Ah, over here.
1551
02:09:16,261 --> 02:09:17,711
- Wait, are you listening?
- Ah, long time no see.
1552
02:09:17,731 --> 02:09:17,713
1553
02:09:17,733 --> 02:09:19,510
It's a precious moment.
1554
02:09:28,670 --> 02:09:31,230
Excuse me, can I have a moment?
1555
02:09:32,020 --> 02:09:35,380
I'm from Shinjuku South Precinct,
Criminal Investigation.
1556
02:09:35,400 --> 02:09:38,360
You know Ichijo Itsuko, right?
1557
02:09:41,970 --> 02:09:45,080
We'd like to ask you a few questions.
1558
02:09:46,860 --> 02:09:50,910
The total damage amounts to
~70 million yen at present.
1559
02:09:50,930 --> 02:09:55,240
There's also unpaid interest, so it comes
with the added bonus of defaulting on debt.
1560
02:09:55,810 --> 02:09:58,030
There could be more if we dig deeper.
1561
02:09:59,260 --> 02:10:01,050
It connected.
1562
02:10:03,850 --> 02:10:09,580
Hello, this is Sawai from
Shinjuku South Police Station.
1563
02:10:09,600 --> 02:10:12,840
Is this Shiomi Natsuhiko?
1564
02:10:14,370 --> 02:10:16,170
Ruka, she...
1565
02:10:17,510 --> 02:10:22,330
After the great earthquake,
she was taken into care in Osaka.
1566
02:10:25,220 --> 02:10:27,650
I intended to...
1567
02:10:29,210 --> 02:10:32,310
take care of her afterward, but...
1568
02:10:34,900 --> 02:10:40,580
First, can you tell use
your parents' names?
1569
02:10:43,210 --> 02:10:44,270
It's okay.
1570
02:10:44,290 --> 02:10:45,690
Come.
1571
02:10:48,340 --> 02:10:49,590
Come on.
1572
02:10:51,110 --> 02:10:52,110
Okay.
1573
02:11:06,250 --> 02:11:09,780
We understand the situation.
Please leave the rest to us.
1574
02:11:09,800 --> 02:11:11,780
What will happen to Ruka-chan?
1575
02:11:11,800 --> 02:11:14,540
We don't know yet,
1576
02:11:14,560 --> 02:11:19,540
but since there's no blood relation
with either of you two...
1577
02:11:19,560 --> 02:11:23,590
From here on, it's her
personal information,
1578
02:11:23,610 --> 02:11:25,420
so we can't tell you.
1579
02:11:25,440 --> 02:11:29,080
For now, thank you for reporting her to us.
1580
02:11:29,100 --> 02:11:30,990
You've been a great help.
1581
02:11:34,390 --> 02:11:36,490
No, wait a minute.
1582
02:11:36,960 --> 02:11:38,940
You want us to go home like this?
1583
02:11:38,960 --> 02:11:46,170
Legally speaking, you
have no relation to her.
1584
02:11:46,190 --> 02:11:49,170
We understand how
you feel, but please leave.
1585
02:11:51,040 --> 02:11:53,680
No, wait, please let us see Ruka-chan.
1586
02:11:53,700 --> 02:11:55,320
We can't just leave it like this...
1587
02:11:55,340 --> 02:11:56,940
She's not here.
1588
02:11:56,960 --> 02:12:00,330
She's already been taken to
a temporary protection facility.
1589
02:12:00,350 --> 02:12:03,590
A temporary protection facility?
1590
02:12:03,610 --> 02:12:05,710
What? Without asking us?
1591
02:12:05,730 --> 02:12:07,340
It's not like that.
1592
02:12:07,360 --> 02:12:10,270
But you didn't tell us anything.
1593
02:12:10,940 --> 02:12:13,320
Please, just leave.
1594
02:12:35,460 --> 02:12:37,230
I thought...
1595
02:12:39,700 --> 02:12:42,630
I could be of more help.
1596
02:12:42,650 --> 02:12:44,430
I'm sorry.
1597
02:12:45,970 --> 02:12:51,010
No, you've done all you can.
1598
02:13:05,150 --> 02:13:06,870
I feel bad...
1599
02:13:22,560 --> 02:13:28,190
So she went to Aoba
Children's Home in Sendai?
1600
02:13:28,210 --> 02:13:32,140
Yes, until junior high school.
1601
02:13:34,280 --> 02:13:38,200
I only learned that after the fact, too.
1602
02:13:39,470 --> 02:13:43,290
The Child Consultation Center
didn't tell me anything.
1603
02:13:47,460 --> 02:13:51,800
But one day, I got a message from Ruka.
1604
02:13:51,820 --> 02:13:53,310
In my DMs.
1605
02:13:54,560 --> 02:13:59,520
She said she was attending
Aikoku High School in Obihiro.
1606
02:14:01,360 --> 02:14:03,660
A school near me.
1607
02:14:08,440 --> 02:14:11,260
She knew I was working at a ranch
1608
02:14:13,170 --> 02:14:16,080
and said she wanted to
work there someday too.
1609
02:14:23,490 --> 02:14:25,680
After that,
1610
02:14:26,900 --> 02:14:29,940
she started visiting my house.
1611
02:14:35,650 --> 02:14:37,180
It's been a while.
1612
02:14:38,830 --> 02:14:40,460
Yes, it has.
1613
02:14:41,850 --> 02:14:43,140
Is Ruka-chan here?
1614
02:14:46,280 --> 02:14:47,330
Yes.
1615
02:14:53,520 --> 02:14:55,080
Ruka-chan...
1616
02:14:56,740 --> 02:14:59,860
She said she wanted to work on the ranch,
1617
02:14:59,880 --> 02:15:02,700
so we tried our best to support her.
1618
02:15:03,840 --> 02:15:06,580
We even found foster parents
1619
02:15:07,000 --> 02:15:09,510
so she could attend school here.
1620
02:15:12,110 --> 02:15:14,600
It's okay if she just visits occasionally.
1621
02:15:16,190 --> 02:15:17,990
But you see,
1622
02:15:18,010 --> 02:15:20,480
if she never comes back,
1623
02:15:21,360 --> 02:15:23,700
her foster parents will worry.
1624
02:15:29,120 --> 02:15:32,370
But it seems she's not
getting along well with them.
1625
02:15:32,390 --> 02:15:34,250
Even so!
1626
02:15:39,270 --> 02:15:42,570
There's nothing you can do about it.
1627
02:15:55,900 --> 02:15:59,740
We can't overlook this situation.
1628
02:16:03,190 --> 02:16:06,850
Her foster parents are so upset
1629
02:16:06,870 --> 02:16:09,080
they want to report it to the police.
1630
02:16:09,100 --> 02:16:11,640
You could be arrested for kidnapping.
1631
02:16:31,380 --> 02:16:33,520
How should we convince them?
1632
02:16:51,880 --> 02:16:53,660
She's upstairs, right?
1633
02:16:53,680 --> 02:16:55,970
I guess so.
1634
02:16:55,990 --> 02:16:58,780
No, um, wait, excuse me.
1635
02:16:58,800 --> 02:17:00,440
You stay here.
1636
02:17:10,080 --> 02:17:12,430
- Hello.
- Hello.
1637
02:17:16,860 --> 02:17:21,940
No, um... Ruka, she...
She's worried about me.
1638
02:17:21,960 --> 02:17:24,000
Worried about you?
1639
02:17:24,460 --> 02:17:28,510
Ah, um... never mind.
1640
02:17:39,630 --> 02:17:41,260
Ruka-chan...
1641
02:17:52,530 --> 02:17:53,760
Wait, um...
1642
02:17:56,060 --> 02:17:57,410
Um...
1643
02:17:58,980 --> 02:18:00,390
Everything okay?
1644
02:18:06,300 --> 02:18:07,650
Get in.
1645
02:18:23,000 --> 02:18:25,100
No one would tell me
1646
02:18:27,160 --> 02:18:30,730
what happened after that.
1647
02:18:31,110 --> 02:18:35,170
We had no contact until today.
1648
02:18:40,110 --> 02:18:41,950
I see.
1649
02:18:57,560 --> 02:19:00,470
- Thank you very much.
- Thank you for your help.
1650
02:19:09,740 --> 02:19:12,410
It's been a while. How have you been?
1651
02:19:13,910 --> 02:19:16,820
- I'm sorry.
- No, it's fine.
1652
02:19:16,840 --> 02:19:20,160
If anything, this was a good excuse
to see each other again, right?
1653
02:19:21,350 --> 02:19:24,460
I have to say though,
that's a lot of stuff.
1654
02:19:25,250 --> 02:19:27,900
Is this for your performances?
1655
02:19:28,870 --> 02:19:31,390
So you do street gigs with this?
1656
02:19:34,540 --> 02:19:36,320
Okay, let's get out of here.
1657
02:19:38,020 --> 02:19:39,520
I heard about it.
1658
02:19:39,540 --> 02:19:43,060
You're traveling while
performing street gigs, huh?
1659
02:19:45,030 --> 02:19:47,990
So, um... about that marriage scammer...
1660
02:19:48,010 --> 02:19:49,610
The one who's on the run...
1661
02:19:50,740 --> 02:19:52,010
Ikko-san?
1662
02:19:53,070 --> 02:19:56,570
How did you meet that person?
1663
02:20:00,320 --> 02:20:03,420
You introduced us.
1664
02:20:04,290 --> 02:20:05,810
Me?
1665
02:20:09,190 --> 02:20:11,590
Huh? What do you mean?
1666
02:20:12,210 --> 02:20:13,590
Maori-san.
1667
02:20:14,590 --> 02:20:16,200
Maori-chan?
1668
02:20:16,220 --> 02:20:19,250
You mean from the Hirosawa family?
1669
02:20:33,520 --> 02:20:37,230
So, the next song will
feature a special guest.
1670
02:20:37,250 --> 02:20:38,390
Please join us.
1671
02:20:39,760 --> 02:20:43,620
He's Kyrie's guitar teacher.
1672
02:20:43,640 --> 02:20:45,230
Natsuhiko-san.
1673
02:21:05,770 --> 02:21:08,840
Here it is again
1674
02:21:08,860 --> 02:21:17,669
You smile, and it's unfair, isn't it?
1675
02:21:17,670 --> 02:21:26,679
What crosses my mind is a gentle pain
1676
02:21:26,680 --> 02:21:32,080
And it's troubling, isn't it?
1677
02:21:32,100 --> 02:21:37,800
Goodbye to this room
I've grown used to flattering
1678
02:21:37,820 --> 02:21:43,760
I might wake up with swollen eyes tomorrow
1679
02:21:43,780 --> 02:21:49,650
On the rooftop, the flowers are withering
1680
02:21:49,670 --> 02:21:58,029
Empty, I can't seem to stand up
1681
02:21:58,030 --> 02:22:04,150
I was always captivated by your face
1682
02:22:04,170 --> 02:22:08,990
Which seemed like it was about to disappear
1683
02:22:09,010 --> 02:22:15,090
Are you really going
to fall asleep like this?
1684
02:22:15,110 --> 02:22:20,920
Even though you said you'd come again
1685
02:22:20,940 --> 02:22:24,200
I don't like this
1686
02:22:24,620 --> 02:22:26,370
You've changed.
1687
02:22:30,750 --> 02:22:34,250
Your voice...
It's a bit louder.
1688
02:22:37,040 --> 02:22:40,230
I feel like you've become a bit stronger.
1689
02:22:45,780 --> 02:22:48,040
Why didn't you contact me?
1690
02:22:52,840 --> 02:22:54,770
Why didn't you come to see me?
1691
02:23:00,690 --> 02:23:02,450
Because...
1692
02:23:05,110 --> 02:23:06,950
I'm a burden to you.
1693
02:23:08,700 --> 02:23:10,810
That's not true.
1694
02:23:27,630 --> 02:23:29,050
It's okay, it's okay.
1695
02:23:29,750 --> 02:23:30,770
I'm sorry.
1696
02:23:30,790 --> 02:23:32,220
No, it's okay.
1697
02:23:35,160 --> 02:23:37,180
Nacchan, I'm sorry.
1698
02:23:37,200 --> 02:23:39,830
No, I'm the one who should be sorry.
1699
02:23:42,660 --> 02:23:44,670
Ah, I'm such a wuss.
1700
02:23:45,750 --> 02:23:48,660
I always end up crying in front of you.
1701
02:23:50,840 --> 02:23:53,700
I should be the one protecting you though.
1702
02:23:55,360 --> 02:23:58,790
You've protected me a lot.
1703
02:24:00,680 --> 02:24:02,530
I haven't done anything.
1704
02:24:05,300 --> 02:24:07,750
I couldn't protect you even once.
1705
02:24:13,670 --> 02:24:16,580
Don't say that.
1706
02:24:23,700 --> 02:24:25,390
You're right.
1707
02:24:27,150 --> 02:24:28,470
You're right.
1708
02:24:29,950 --> 02:24:31,840
It's pathetic, isn't it?
1709
02:24:39,780 --> 02:24:41,920
Ruka, can I look at
your face one more time?
1710
02:24:55,650 --> 02:24:56,680
I'm sorry.
1711
02:25:14,180 --> 02:25:15,970
Forgive me.
1712
02:25:18,870 --> 02:25:20,470
Forgive me.
1713
02:25:26,780 --> 02:25:29,580
Forgive me...
1714
02:25:31,430 --> 02:25:33,190
Forgive me.
1715
02:25:53,450 --> 02:25:55,090
I'm sorry.
1716
02:26:00,360 --> 02:26:01,800
I'm sorry.
1717
02:26:04,980 --> 02:26:10,230
And I was reborn into a tomorrow
1718
02:26:10,250 --> 02:26:18,180
That I'd never known
1719
02:26:21,420 --> 02:26:22,920
I think
1720
02:26:22,940 --> 02:26:25,840
simply making the
sound thicker isn't right.
1721
02:26:27,060 --> 02:26:30,460
Excuse me. Ah, hello.
1722
02:26:31,860 --> 02:26:33,650
- Sazan-san!
- It's Sazanka.
1723
02:26:33,670 --> 02:26:34,970
Let me introduce everyone.
1724
02:26:34,990 --> 02:26:37,570
I'm Hidaka Sazanka.
Nice to meet you all.
1725
02:26:37,590 --> 02:26:40,890
Apparently he's a fan of yours.
He sent us a DM.
1726
02:26:40,910 --> 02:26:42,740
He's quite a famous musician.
Do you know him?
1727
02:26:42,760 --> 02:26:44,040
No, no, not at all.
1728
02:26:44,060 --> 02:26:45,630
But you are famous.
1729
02:26:45,950 --> 02:26:48,090
For example, this sound of a cello.
1730
02:27:08,530 --> 02:27:14,950
I'd like to try incorporating various
instruments like trumpets, violins, and such.
1731
02:27:14,970 --> 02:27:17,660
I think it would
highlight her voice better.
1732
02:27:18,390 --> 02:27:21,880
Then, how about we try
a rehearsal outside sometime?
1733
02:27:21,900 --> 02:27:23,760
- Outside?
- Yes.
1734
02:27:23,780 --> 02:27:25,920
Right, outside.
1735
02:27:25,940 --> 02:27:27,610
- Sounds good.
- Yeah.
1736
02:27:33,880 --> 02:27:42,970
The night my heart had burned out
1737
02:27:43,620 --> 02:27:45,280
'Sup.
1738
02:27:45,300 --> 02:27:46,680
Doing fine?
1739
02:27:48,000 --> 02:27:51,550
I saw Sazanka's TikTok.
It looked fun, so I came.
1740
02:27:52,000 --> 02:27:54,260
Do you know each other?
1741
02:27:54,280 --> 02:27:55,500
No, I'm just a fan.
1742
02:27:55,520 --> 02:27:57,790
Huh? Where's Ikko-chan? She isn't here?
1743
02:27:57,810 --> 02:28:00,520
She's gone missing for now.
1744
02:28:01,080 --> 02:28:03,280
She does that a lot, you know.
1745
02:28:03,300 --> 02:28:05,230
She gets bored quickly.
1746
02:28:06,100 --> 02:28:10,030
Then we really need to start looking
for an agency for you.
1747
02:28:10,450 --> 02:28:14,630
Actually, I had a few listen to your demo.
1748
02:28:16,020 --> 02:28:17,330
There was a great response.
1749
02:28:18,510 --> 02:28:21,690
Well, I don't think you'll
be joining them immediately,
1750
02:28:21,710 --> 02:28:23,940
but it's good to get to know them.
1751
02:28:23,960 --> 02:28:25,590
So please make some time.
1752
02:28:26,400 --> 02:28:29,040
Thank you.
1753
02:28:29,060 --> 02:28:35,640
But it's not like Ikko-san
is gone for good.
1754
02:28:36,790 --> 02:28:38,770
But she's gone, isn't she?
1755
02:28:39,190 --> 02:28:41,150
That's true...
1756
02:28:42,380 --> 02:28:48,380
But she's still my manager
as far as I'm concerned.
1757
02:28:48,400 --> 02:28:54,530
So, I don't think she's gone in that sense.
1758
02:28:54,550 --> 02:28:59,540
I want to wait a bit longer.
1759
02:28:59,560 --> 02:29:01,960
I think that's pointless.
1760
02:29:02,340 --> 02:29:04,040
She's not a professional.
1761
02:29:05,340 --> 02:29:07,580
Me neither...
1762
02:29:07,600 --> 02:29:08,670
Hm?
1763
02:29:10,200 --> 02:29:11,930
I'm not a professional.
1764
02:29:12,700 --> 02:29:14,800
Don't you want to become one?
1765
02:29:15,670 --> 02:29:17,810
I don't know.
1766
02:29:17,830 --> 02:29:21,430
For now, I just
1767
02:29:21,450 --> 02:29:25,170
want things to stay as they are.
1768
02:29:25,190 --> 02:29:28,520
I'm having a great time today.
1769
02:29:29,970 --> 02:29:31,670
I see.
1770
02:29:31,690 --> 02:29:34,320
It won't stay this way forever though.
1771
02:29:36,470 --> 02:29:40,210
This kind of time doesn't last forever.
1772
02:29:41,120 --> 02:29:47,320
"It wasn't supposed to be like this"
1773
02:29:47,340 --> 02:29:53,550
I lamented as I crossed the river
1774
02:29:53,570 --> 02:29:59,180
And I was reborn into a tomorrow
1775
02:29:59,200 --> 02:30:05,770
That I'd never known
1776
02:30:07,730 --> 02:30:13,580
Even if I start walking,
again and again, ah
1777
02:30:13,600 --> 02:30:18,060
This repeating pain
1778
02:30:18,080 --> 02:30:19,980
Cheers!
1779
02:30:24,540 --> 02:30:26,770
I drank a lot!
1780
02:30:26,790 --> 02:30:29,400
- That was fun.
- Yeah, it was fun.
1781
02:30:29,420 --> 02:30:30,860
Shall we hit one more spot?
1782
02:30:30,880 --> 02:30:32,650
- Huh? Is that okay?
- Of course.
1783
02:30:32,670 --> 02:30:35,350
- Let's go.
- One more place.
1784
02:30:35,370 --> 02:30:37,650
- Do you know any good spots?
- Nope.
1785
02:30:44,700 --> 02:30:49,430
...sight of them and cried
1786
02:30:49,450 --> 02:30:55,570
I painted them in the sky
1787
02:30:55,590 --> 02:31:00,200
The world doesn't exist anywhere
1788
02:31:00,220 --> 02:31:01,230
Ruka!
1789
02:31:10,100 --> 02:31:11,430
Ikko-san?
1790
02:31:11,450 --> 02:31:14,480
Long time no see.
Have you been well?
1791
02:31:15,820 --> 02:31:17,970
What about you? Are you alright?
1792
02:31:17,990 --> 02:31:19,580
I'm not alright.
1793
02:31:19,600 --> 02:31:25,080
I've finally run out of places to stay
and have been living in business hotels.
1794
02:31:25,100 --> 02:31:26,660
I'm so tired of it.
1795
02:31:27,760 --> 02:31:28,810
What about you?
1796
02:31:29,210 --> 02:31:32,880
I assume you left Namidame's place, right?
1797
02:31:32,900 --> 02:31:34,850
Where are you living?
1798
02:31:34,870 --> 02:31:36,370
I don't have a place.
1799
02:31:36,390 --> 02:31:41,180
Right now, I'm basically homeless.
1800
02:31:41,200 --> 02:31:42,650
Really?
1801
02:31:43,730 --> 02:31:48,080
Oh man, I thought I
could stay at your place.
1802
02:31:58,850 --> 02:32:00,160
Let's go somewhere.
1803
02:32:20,230 --> 02:32:22,380
It's so peaceful here.
1804
02:32:35,690 --> 02:32:38,000
I see the ocean!
1805
02:33:06,870 --> 02:33:10,370
Are you afraid of the ocean?
1806
02:33:12,830 --> 02:33:17,700
Were you scared of the tsunami?
1807
02:33:17,720 --> 02:33:19,550
I don't know.
1808
02:33:22,100 --> 02:33:24,490
I don't remember anything.
1809
02:33:27,090 --> 02:33:32,820
It feels kind of nostalgic.
1810
02:33:32,840 --> 02:33:36,660
Also, it feels like
1811
02:33:36,680 --> 02:33:39,150
everyone is here.
1812
02:33:40,360 --> 02:33:42,720
My dad...
1813
02:33:42,740 --> 02:33:44,690
My mom...
1814
02:33:46,830 --> 02:33:49,380
My sister...
1815
02:33:52,790 --> 02:33:54,540
I see...
1816
02:34:00,000 --> 02:34:03,400
What's this?
1817
02:34:03,420 --> 02:34:05,460
Are you going to sleep again?
1818
02:34:06,800 --> 02:34:13,800
I'm wide awake now.
1819
02:34:15,100 --> 02:34:20,990
Tell me something. I'm listening.
1820
02:34:21,010 --> 02:34:24,830
Liar. You'll just fall asleep.
1821
02:34:24,850 --> 02:34:26,850
I'm awake, really.
1822
02:34:30,250 --> 02:34:36,010
Tell me about your childhood.
1823
02:34:36,030 --> 02:34:38,200
My childhood?
1824
02:34:39,000 --> 02:34:42,100
I don't really want to remember it.
1825
02:34:42,120 --> 02:34:47,110
Then, something
1826
02:34:47,130 --> 02:34:52,320
that moved you recently.
1827
02:34:52,340 --> 02:34:55,720
Something that moved me?
1828
02:34:59,620 --> 02:35:02,980
Something that moved me is...
1829
02:35:06,910 --> 02:35:10,940
If anything, it's your singing.
1830
02:35:15,820 --> 02:35:19,680
Hey, since we're here, why don't
you do a live performance?
1831
02:35:19,700 --> 02:35:24,090
Will you do a performance here?
1832
02:35:25,510 --> 02:35:27,500
For me.
1833
02:35:46,820 --> 02:35:51,060
Hello, I'm Kyrie.
1834
02:35:52,490 --> 02:35:55,590
Thank you for coming today.
1835
02:35:55,610 --> 02:36:01,950
First, please listen to my new song.
1836
02:36:03,290 --> 02:36:08,570
It's about a dear friend
who suddenly disappeared,
1837
02:36:08,590 --> 02:36:11,540
and how worried I was.
1838
02:36:13,090 --> 02:36:18,360
At that time, I realized
how much that friend
1839
02:36:18,380 --> 02:36:22,220
cared about me,
1840
02:36:22,960 --> 02:36:27,410
And how much I cared
1841
02:36:27,430 --> 02:36:31,770
about that friend.
1842
02:36:33,980 --> 02:36:38,630
I wrote a song about that.
1843
02:36:40,900 --> 02:36:42,700
The title is...
1844
02:36:46,410 --> 02:36:48,440
"I Like Being Alone."
1845
02:36:49,980 --> 02:36:52,420
What's with that title?
What do you mean?
1846
02:37:11,570 --> 02:37:15,520
I loved it
1847
02:37:15,540 --> 02:37:26,099
It felt like I was monopolizing this star
1848
02:37:26,100 --> 02:37:29,370
I'm not scared
1849
02:38:13,710 --> 02:38:19,630
Being together
1850
02:38:19,650 --> 02:38:26,180
It's a mysterious time
1851
02:38:26,200 --> 02:38:30,180
This star
1852
02:38:32,370 --> 02:38:36,750
became smaller
1853
02:38:36,770 --> 02:38:51,079
Ah, the sky I look up to as myself
1854
02:38:51,080 --> 02:38:57,880
Whether it's blue or dark
1855
02:38:57,900 --> 02:39:05,490
It's dear and kind
1856
02:39:07,410 --> 02:39:12,680
Lululu
1857
02:39:13,650 --> 02:39:19,360
Lalala
1858
02:40:02,600 --> 02:40:05,210
Wow, so many people came.
1859
02:40:05,230 --> 02:40:06,910
I'm really happy. Thank you so much.
1860
02:40:06,930 --> 02:40:08,460
Thank you.
1861
02:40:11,860 --> 02:40:15,540
This is the "Street Culture
Grand Music Festival."
1862
02:40:17,170 --> 02:40:19,310
Today, we have gathered
1863
02:40:19,330 --> 02:40:25,220
fellow artists who usually perform
and work hard on the streets,
1864
02:40:25,240 --> 02:40:28,590
to make this festival happen.
Thank you, everyone!
1865
02:40:29,820 --> 02:40:31,360
Let's have a great time!
1866
02:40:32,180 --> 02:40:35,480
Alright, let's start with the first song.
1867
02:40:35,500 --> 02:40:37,220
- Yes, please.
- Acane-san, please go ahead.
1868
02:40:37,410 --> 02:40:39,630
We'll walk together forever
1869
02:40:39,650 --> 02:40:42,580
I can't say it out loud But I love you
1870
02:40:42,600 --> 02:40:51,419
Before this world is dyed in darkness
1871
02:40:51,420 --> 02:40:54,780
This feeling
1872
02:40:54,800 --> 02:41:02,380
So please, won't you stay by my side?
1873
02:41:02,400 --> 02:41:05,060
Because I love you
1874
02:41:05,080 --> 02:41:10,340
So this feeling reaches you
1875
02:41:10,360 --> 02:41:14,300
I hope my wish comes true
1876
02:41:14,840 --> 02:41:19,050
La la la love love, la la la la
1877
02:41:27,530 --> 02:41:29,010
Hello?
1878
02:41:31,380 --> 02:41:35,400
I'm running a bit late.
Is there still time?
1879
02:41:36,360 --> 02:41:38,260
It's okay.
1880
02:41:38,280 --> 02:41:40,740
I'll hurry over, so please wait for me.
1881
02:41:41,440 --> 02:41:44,330
I'll buy you a bouquet.
1882
02:41:44,810 --> 02:41:47,310
Thank you.
1883
02:41:47,330 --> 02:41:49,930
Your bouquet is ready.
1884
02:41:49,950 --> 02:41:52,860
- Thank you.
- Thank you so much!
1885
02:41:59,130 --> 02:42:04,120
Spring understood everything,
saw right through me
1886
02:42:04,620 --> 02:42:09,250
I had forgotten the wind, I come to a stop
1887
02:42:19,070 --> 02:42:21,520
Excuse me, do you have a moment?
1888
02:42:21,540 --> 02:42:22,870
Ah, sure.
1889
02:42:22,890 --> 02:42:25,350
We received a complaint about the noise.
1890
02:42:25,370 --> 02:42:27,320
Is there someone in charge here?
1891
02:42:27,340 --> 02:42:28,680
In charge?
1892
02:42:28,700 --> 02:42:32,450
That would be me, yes.
1893
02:42:32,900 --> 02:42:34,750
Do you have a permit?
1894
02:42:34,770 --> 02:42:36,320
Yes, of course.
1895
02:42:36,340 --> 02:42:39,590
If you have a permit, could we see it?
1896
02:42:39,610 --> 02:42:42,570
The permit? Ah, sure.
1897
02:42:44,020 --> 02:42:45,020
Huh?
1898
02:42:47,060 --> 02:42:48,480
Fukin.
1899
02:42:48,500 --> 02:42:50,520
Do you have the permit?
1900
02:42:50,540 --> 02:42:52,860
- No, I don't have it.
- Huh? You don't?
1901
02:42:52,880 --> 02:42:55,340
- No, it's not me.
- Didn't I give it to you?
1902
02:42:55,360 --> 02:42:57,830
No, who was it?
1903
02:42:57,850 --> 02:43:02,280
Huh? Did I leave it at home?
1904
02:43:04,940 --> 02:43:09,220
We really need to see the permit.
1905
02:43:09,240 --> 02:43:11,510
Otherwise, we might have to stop the event.
1906
02:43:11,530 --> 02:43:13,780
- Well, but...
- No pictures, please.
1907
02:43:13,800 --> 02:43:16,870
- Please step back.
- There are so many people gathered.
1908
02:43:16,890 --> 02:43:18,700
Look, we just started.
1909
02:43:19,680 --> 02:43:21,270
Can't we work something out?
1910
02:43:21,290 --> 02:43:24,640
It was quite a lot of work.
Look, see this?
1911
02:43:24,660 --> 02:43:27,060
Look, even the food
trucks are working hard.
1912
02:43:27,080 --> 02:43:28,980
And over there...
1913
02:43:29,000 --> 02:43:30,250
You're at fault here.
1914
02:43:30,790 --> 02:43:32,330
Is there really no way?
1915
02:43:33,670 --> 02:43:37,330
Yes, this is Shinjuku.
Yes, this is Shinjuku.
1916
02:43:37,350 --> 02:43:42,410
This is Koban 1. We're at the
festival in Shinjuku Central Park.
1917
02:43:42,430 --> 02:43:46,520
They claim to have a permit but have not
presented it and are continuing the performance.
1918
02:43:46,540 --> 02:43:48,890
The situation is currently chaotic,
and we urgently request backup.
1919
02:43:48,910 --> 02:43:53,360
Shinjuku, understood. If any patrol cars
can head to the festival, please respond.
1920
02:43:55,460 --> 02:43:57,660
PC 2, understood.
1921
02:43:57,680 --> 02:43:59,890
PC 2, heading to provide support.
1922
02:44:10,940 --> 02:44:20,029
The night my heart had burned out
1923
02:44:20,030 --> 02:44:26,420
The morning my tears had dried up
1924
02:44:26,440 --> 02:44:31,730
When I closed my eyes
1925
02:44:31,750 --> 02:44:38,050
I was reaching out
1926
02:44:38,070 --> 02:44:44,360
Toward the far end of sorrow
1927
02:44:44,380 --> 02:44:50,590
On the far side of sorrow
1928
02:44:50,610 --> 02:44:57,110
What awaits? Who is there?
1929
02:44:57,130 --> 02:45:02,900
Back then, I averted my eyes
1930
02:45:02,920 --> 02:45:09,580
And waited for time to pass
1931
02:45:09,600 --> 02:45:16,370
"It wasn't supposed to be like this"
1932
02:45:16,390 --> 02:45:23,950
A voice from either myself or someone else
1933
02:45:25,070 --> 02:45:26,800
- We do have a permit.
- You clearly don't.
1934
02:45:26,820 --> 02:45:28,500
It must be somewhere.
1935
02:45:29,160 --> 02:45:31,690
- Please leave.
- I'm begging you.
1936
02:45:31,710 --> 02:45:34,210
- Don't make it worse.
- Please leave this area.
1937
02:45:47,910 --> 02:45:49,100
Maori!
1938
02:46:10,290 --> 02:46:13,790
- Hey, not so fast!
- Hey, stop!
1939
02:46:18,430 --> 02:46:20,090
Are you okay?
1940
02:46:21,920 --> 02:46:24,010
What the hell have you done?
1941
02:46:25,960 --> 02:46:28,760
Hey, what the hell is wrong with you!?
1942
02:46:28,780 --> 02:46:31,410
Police! Hey, someone call 110!
1943
02:46:36,110 --> 02:46:39,030
It's just a scratch.
1944
02:46:54,330 --> 02:47:00,330
Even if I start walking,
again and again, ah
1945
02:47:00,350 --> 02:47:05,690
This repeating pain
1946
02:47:05,710 --> 02:47:12,640
I'll grow accustomed, and that's okay
1947
02:47:17,450 --> 02:47:29,749
The people I cherish, these precious days
1948
02:47:29,750 --> 02:47:35,960
After I lost sight of them and cried
1949
02:47:35,980 --> 02:47:42,070
I painted them in the sky
1950
02:47:42,090 --> 02:47:47,650
The world doesn't exist anywhere
1951
02:47:47,670 --> 02:47:54,340
But still, I walk here and now
1952
02:47:54,360 --> 02:47:59,760
I can't find hope anywhere
1953
02:47:59,780 --> 02:48:06,560
But because you're here
1954
02:48:06,580 --> 02:48:13,540
I'll keep going, again and again
1955
02:48:13,560 --> 02:48:26,890
So that everything can come together
1956
02:49:05,800 --> 02:49:07,730
Please cooperate.
1957
02:49:19,750 --> 02:49:22,470
What should I wish for?
1958
02:49:23,810 --> 02:49:26,940
Hey, isn't this too deep?
1959
02:49:27,900 --> 02:49:28,900
Yes.
1960
02:49:29,460 --> 02:49:33,490
It's far, I'm already exhausted.
1961
02:49:36,490 --> 02:49:37,710
It's so long!
1962
02:49:38,850 --> 02:49:42,930
Ruka! We won't make it at this rate.
1963
02:49:43,880 --> 02:49:45,200
Screw this stick!
1964
02:49:51,350 --> 02:49:52,710
We made it!
1965
02:50:00,750 --> 02:50:05,150
Please let me pass
the university entrance exams.
1966
02:50:18,520 --> 02:50:20,580
What about you?
What did you wish for?
1967
02:50:21,300 --> 02:50:23,940
- I made a prayer.
- A prayer?
1968
02:50:23,960 --> 02:50:25,880
What did you pray for?
1969
02:50:31,660 --> 02:50:34,530
Fine, fine, So you prayed.
1970
02:50:34,550 --> 02:50:37,220
But a prayer is a prayer, right?
1971
02:51:08,780 --> 02:51:12,040
Huh? Are you serious?
1972
02:51:33,250 --> 02:51:39,440
It's already over, isn't it?
1973
02:51:39,460 --> 02:51:45,640
You look so small
1974
02:51:45,660 --> 02:51:50,450
I can't help
1975
02:51:51,910 --> 02:51:56,530
but want to hold you
1976
02:51:58,580 --> 02:52:05,260
"I won't cry"
1977
02:52:05,280 --> 02:52:11,060
"So just leave me alone like this"
1978
02:52:11,770 --> 02:52:16,800
Tears stream down
1979
02:52:18,170 --> 02:52:22,950
your cheeks
1980
02:52:24,830 --> 02:52:31,620
"We are free"
1981
02:52:31,640 --> 02:52:38,030
We once said
1982
02:52:38,050 --> 02:52:43,660
Without even thinking
1983
02:52:45,350 --> 02:52:50,060
about days like today
1984
02:52:51,490 --> 02:52:58,140
Goodbye, goodbye, goodbye
1985
02:52:58,160 --> 02:53:03,540
Soon the outside will be a white winter
1986
02:53:05,010 --> 02:53:12,820
The one I loved was definitely only you
1987
02:53:12,840 --> 02:53:18,100
Just the way you are
1988
02:53:32,100 --> 02:53:34,100
KYRIE'S SONG
[Kyrie no Uta]
1989
02:53:34,870 --> 02:53:37,270
A shooting star
1990
02:53:37,290 --> 02:53:44,730
Crosses a corner of this night
1991
02:53:44,750 --> 02:54:07,730
Translation HPriest
1992
02:54:07,731 --> 02:53:44,730
Twitter/X @hpriestsubs
1993
02:53:44,750 --> 02:54:07,730
Patreon/Ko-Fi hpriestsubs
1994
02:54:07,731 --> 02:53:44,730
Adaptation and syncing Kaze
1995
02:53:44,750 --> 02:53:45,200
Discord
.kazee
1996
02:53:45,220 --> 02:53:49,570
Your shadow
1997
02:53:50,460 --> 02:53:58,390
Riding a train to a stranger's town
1998
02:53:58,410 --> 02:54:04,480
Just working again
1999
02:54:07,650 --> 02:54:12,140
If only I could sing
2000
02:54:12,160 --> 02:54:19,540
I would turn you into a song
2001
02:54:19,560 --> 02:54:22,590
If I could sing
2002
02:54:22,610 --> 02:54:26,330
Someday, if I could sing
2003
02:54:26,350 --> 02:54:31,830
But I'm still tone-deaf
2004
02:55:35,670 --> 02:55:46,859
Smoke stings my eyes
2005
02:55:46,860 --> 02:55:57,679
Crossing through unfamiliar nights
2006
02:55:57,680 --> 02:56:02,800
Hiding somewhere
2007
02:56:02,820 --> 02:56:05,930
Unspoken
2008
02:56:05,950 --> 02:56:16,499
Your secret and my tiny sea
2009
02:56:16,500 --> 02:56:23,150
A bit of winter
2010
02:56:25,410 --> 02:56:35,149
On gentle nights, you walk endlessly
2011
02:56:35,150 --> 02:56:40,440
Until you grow up
2012
02:56:40,460 --> 02:56:49,839
On sad nights, you walk endlessly
2013
02:56:49,840 --> 02:56:55,320
Until you grow up
2014
02:56:57,980 --> 02:57:02,800
If only I could sing
2015
02:57:02,820 --> 02:57:10,240
I would turn you into a song
2016
02:57:10,260 --> 02:57:13,130
If I could sing
2017
02:57:13,150 --> 02:57:16,960
Someday, if I could sing
2018
02:57:16,980 --> 02:57:22,220
But I'm still tone-deaf
136362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.