Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,200 --> 00:01:44,800
- Première fois en France?
- Oui.
2
00:01:49,366 --> 00:01:51,699
But de votre visite?
3
00:01:51,699 --> 00:01:54,200
- Affaire ou plaisir?
- Plaisir.
4
00:02:33,033 --> 00:02:35,866
Aimez-vous cette musique? Non?
5
00:02:35,866 --> 00:02:37,200
Yeah Yeah.
6
00:04:04,966 --> 00:04:06,833
Vous pouvez mettre vos affaires là-bas.
7
00:04:30,966 --> 00:04:33,699
Combien de temps êtes-vous
l'intention de rester?
8
00:04:35,333 --> 00:04:37,333
Pas très long.
9
00:05:11,899 --> 00:05:13,899
Message pour M. Smith.
10
00:05:13,899 --> 00:05:16,866
- Smith?
- Oui.
11
00:05:20,766 --> 00:05:21,500
Forgeron.
12
00:05:37,166 --> 00:05:39,100
Il est là.
13
00:06:08,566 --> 00:06:11,000
Monsieur, bonsoir.
Quelque chose à boire?
14
00:06:11,000 --> 00:06:13,800
- Eau.
- pétillant ou plat?
15
00:06:14,699 --> 00:06:16,600
Appartement.
16
00:06:26,266 --> 00:06:28,800
- Dernier pour la route.
- Une bière?
17
00:06:28,800 --> 00:06:30,899
Oui.
18
00:06:30,899 --> 00:06:32,966
Alors, comment ça va, mon pote?
19
00:06:34,533 --> 00:06:37,266
Juste un peu
pré-décollage.
20
00:06:37,266 --> 00:06:40,833
Donne un nouveau sens à
"voler les cieux amicaux."
21
00:06:40,833 --> 00:06:44,733
- Puis-je vous offrir un verre? Une boisson sérieuse?
- Non, merci.
22
00:06:44,733 --> 00:06:47,733
- D'où êtes-vous? Chine.
- Pékin
23
00:06:47,733 --> 00:06:49,899
Mon préféré.
J'aime la Chine.
24
00:06:49,899 --> 00:06:52,166
J'aime la nourriture-- la nourriture chinoise.
C'est le meilleur.
25
00:06:52,166 --> 00:06:54,866
Oui, la façon dont ils ont coupé les choses
en petits morceaux ...
26
00:06:54,866 --> 00:06:58,866
afin que vous n'ayez pas à
utilisez tout cet argenterie lourde.
27
00:06:58,866 --> 00:07:02,200
Brillante invention, la baguette.
Pas comme nous les barbares.
28
00:07:02,200 --> 00:07:05,300
Je veux dire, nous y sommes,
coller nos fourches dans la nourriture ...
29
00:07:05,300 --> 00:07:08,933
et le piratage
avec nos couteaux.
30
00:07:08,933 --> 00:07:11,066
- Première fois à Paris?
- Oui.
31
00:07:11,066 --> 00:07:13,766
"Génial."
32
00:07:18,233 --> 00:07:20,200
Toilettes des hommes, maintenant.
33
00:07:22,866 --> 00:07:25,166
Tu vas avoir
le moment de votre vie.
34
00:08:07,699 --> 00:08:09,833
Les mains en l'air, s'il vous plaît.
35
00:09:04,166 --> 00:09:06,166
Mon patron meurt d'envie de vous rencontrer.
36
00:09:46,366 --> 00:09:49,966
Gun, s'il te plaît.
37
00:09:49,966 --> 00:09:52,933
Vous n'en aurez pas besoin.
Tu es en sécurité avec nous.
38
00:09:56,666 --> 00:10:01,633
Donc, vous êtes venu de Chine
garder un oeil sur nous.
39
00:10:01,633 --> 00:10:05,100
- Pour vous aider.
- Oui bien sûr.
40
00:10:05,100 --> 00:10:08,233
Pour nous aider,
puisque nous sommes si incompétents.
41
00:10:08,233 --> 00:10:10,533
Parce qu'après tout,
quelle est notre misérable histoire ...
42
00:10:10,533 --> 00:10:12,933
comparé au vôtre?
43
00:10:16,366 --> 00:10:19,366
Puisque nous devons travailler ensemble, je ne
veux passer la moitié de la journée à tuer ton nom.
44
00:10:19,366 --> 00:10:22,000
- Vous avez un surnom?
- Non.
45
00:10:22,000 --> 00:10:25,133
Pourquoi ne vous en donnons pas un?
Et pour John?
46
00:10:25,133 --> 00:10:27,133
J'aime ça.
47
00:10:28,699 --> 00:10:30,600
Richard.
48
00:10:30,600 --> 00:10:33,433
Inspecteur Richard.
49
00:10:35,733 --> 00:10:38,966
Bienvenue à Paris, Johnny.
50
00:10:56,033 --> 00:10:59,466
Alors, qu'y a-t-il au menu ce soir?
51
00:11:00,866 --> 00:11:04,033
Ils parlent
le marché boursier.
52
00:11:11,200 --> 00:11:13,833
Quelle heure appelez-vous ça?
Ne me fais jamais attendre, putain.
53
00:11:13,833 --> 00:11:17,466
Tu m'as eu?
Allons. Allons-y.
54
00:11:28,066 --> 00:11:30,066
Te voilà.
55
00:11:30,066 --> 00:11:32,200
Souriez, les filles. Sourire.
56
00:11:34,566 --> 00:11:36,766
Bienvenue dans le Paris gay.
57
00:11:36,766 --> 00:11:39,899
Ceci est quelques amis à moi.
C'est Veronica, Susan.
58
00:11:39,899 --> 00:11:42,166
Dis bonjour.
59
00:11:44,899 --> 00:11:47,200
Ouais, assieds-toi.
60
00:11:49,966 --> 00:11:53,166
Hey, cool ça.
Hey, putain cool, d'accord?
61
00:11:53,166 --> 00:11:55,366
Je pense que nous avons une situation.
62
00:11:55,366 --> 00:11:57,333
Un homme, deux filles.
63
00:11:57,333 --> 00:11:59,400
- Tu les vois?
- Oui.
64
00:12:05,466 --> 00:12:07,466
Voulez-vous aller au paradis?
65
00:12:07,466 --> 00:12:08,400
Voulez-vous aller au paradis?
66
00:12:15,400 --> 00:12:17,899
Allons-y.
67
00:12:20,100 --> 00:12:22,133
- Je monte.
- Mais patron, la réunion.
68
00:12:22,133 --> 00:12:27,366
J'ai volé 12 000 miles pour un enculé
d'un contact. Il peut m'attendre!
69
00:12:27,366 --> 00:12:29,666
Je ne sais pas si je peux faire ça.
70
00:12:29,666 --> 00:12:33,133
Ne t'inquiète pas.
Laisse maman diriger le spectacle.
71
00:12:33,133 --> 00:12:35,500
Ok, allons au paradis.
72
00:12:37,133 --> 00:12:41,600
Il part avec les deux prostituées.
Que devrais-je faire?
73
00:12:41,600 --> 00:12:45,300
Monte ... et profite du spectacle.
74
00:12:45,300 --> 00:12:46,300
Hou la la!
75
00:12:58,033 --> 00:13:01,733
- Boss, nous n'avons pas vérifié la chambre.
- Une minute.
76
00:13:05,466 --> 00:13:08,466
Faisons la fête, grand garçon.
77
00:13:12,933 --> 00:13:16,633
Allez bébé. Amusons-nous.
78
00:13:17,933 --> 00:13:21,166
- Je ne me sens pas si bien.
- Tu veux une solution?
79
00:13:21,166 --> 00:13:24,566
- Non! Je vous l'ai dit, j'ai arrêté.
- Plus pour moi.
80
00:13:54,500 --> 00:13:56,466
Votre réunion est terminée, les gars!
Tout le monde dehors!
81
00:13:56,466 --> 00:13:58,933
Mais patron, nous n'avons pas
terminer la recherche.
82
00:13:58,933 --> 00:14:02,100
- Sortez!
- D'accord, les gars, sortons d'ici.
83
00:14:38,966 --> 00:14:41,833
Je dois aller aux toilettes, d'accord?
84
00:14:41,833 --> 00:14:45,666
- Oui. Oui. Reviens bientôt.
- Sûr.
85
00:14:50,966 --> 00:14:54,433
Hey, Johnny.
Juste à temps.
86
00:14:54,433 --> 00:14:56,966
- Cela ne faisait pas partie du plan.
- C'est maintenant. Ne t'inquiète pas.
87
00:14:56,966 --> 00:15:00,899
Tout est sous contrôle.
Il fera son truc, alors nous ferons le nôtre.
88
00:15:00,899 --> 00:15:04,433
- Où est l'autre fille?
- Joli dans la salle de bain.
89
00:15:26,566 --> 00:15:29,333
- Tu veux aller au paradis?
- Prenez-moi. Emmène-moi au paradis!
90
00:15:32,233 --> 00:15:34,933
Je vais! Oui! Oui!
91
00:15:35,933 --> 00:15:39,000
Je vais!
92
00:15:41,500 --> 00:15:44,333
Non!
93
00:16:02,666 --> 00:16:05,266
- Enfoiré!
- Laissez-moi!
94
00:16:11,966 --> 00:16:15,600
Elle m'a poignardé!
La chienne muette m'a poignardé!
95
00:16:15,600 --> 00:16:17,966
Reste calme.
96
00:16:17,966 --> 00:16:20,266
Reste calme. Reste calme.
97
00:16:24,699 --> 00:16:27,533
Je meurs.
98
00:16:34,200 --> 00:16:36,833
Arrête d'enregistrer.
99
00:16:36,833 --> 00:16:39,400
- Merde!
- On doit l'emmener à l'hôpital.
100
00:16:39,433 --> 00:16:42,266
Il ne veut pas aller à l'hôpital.
101
00:16:42,266 --> 00:16:44,866
Il veut aller au paradis.
102
00:16:51,133 --> 00:16:54,233
- Pourquoi l'as-tu tué?
- La question est, pourquoi l'as-tu tué?
103
00:16:54,233 --> 00:16:57,033
Richard, regarde ce qu'il m'a fait!
Aidez moi!
104
00:16:59,133 --> 00:17:01,966
Merci pour l'aide, Johnny.
105
00:17:20,466 --> 00:17:22,766
J'étais juste ici.
106
00:17:22,766 --> 00:17:26,200
Je me sentais un peu malade, et puis il y avait tout cela
crier et tirer et je voulais aider, je voulais ...
107
00:17:26,200 --> 00:17:28,466
Tais-toi!
108
00:17:28,466 --> 00:17:30,166
Là!
109
00:17:41,066 --> 00:17:43,133
Il est au cinquième étage.
Tout le monde, en bas.
110
00:18:17,933 --> 00:18:19,800
Il est au huitième étage.
Tout le monde, sauvegardez!
111
00:18:50,966 --> 00:18:54,300
Je le veux mort!
112
00:19:26,466 --> 00:19:28,466
Il est dans la buanderie!
Tout le monde, bas!
113
00:19:28,466 --> 00:19:31,333
- Il est dans la buanderie! Tout le monde, bas!
- Toi, bas!
114
00:19:31,333 --> 00:19:33,466
Mais je pense--
115
00:19:34,899 --> 00:19:37,633
Vous! Et ne pense pas!
116
00:19:46,366 --> 00:19:48,766
Vous et vous, passez au niveau suivant!
117
00:19:53,866 --> 00:19:57,866
Vous savez, les Chinois ont le meilleur
méthodes de torréfaction dans le monde.
118
00:19:57,866 --> 00:20:00,899
Je préfère le français.
119
00:20:00,899 --> 00:20:03,233
Donne moi ton briquet.
120
00:20:04,633 --> 00:20:06,966
Que disent-ils, Johnny?
121
00:20:06,966 --> 00:20:10,800
Hors de la poêle à frire,
dans le feu.
122
00:20:19,100 --> 00:20:20,966
- Sortez-les d'ici!
- Aller!
123
00:20:25,366 --> 00:20:28,100
En bas, merde!
124
00:20:31,233 --> 00:20:34,200
- Tu es toujours avec nous, Johnny?
- Oui.
125
00:20:38,899 --> 00:20:42,133
D'accord, Johnny.
Tu veux jouer?
126
00:20:42,133 --> 00:20:44,133
Donnez-moi un vert.
127
00:20:53,699 --> 00:20:57,133
Non!
128
00:20:57,133 --> 00:21:00,300
Merde!
129
00:21:06,733 --> 00:21:09,566
Aller!
130
00:21:19,166 --> 00:21:20,866
Tu es mort.
131
00:23:02,600 --> 00:23:04,566
Merde!
132
00:23:34,733 --> 00:23:38,300
- Il est parti.
- Je peux voir ça.
133
00:23:40,600 --> 00:23:42,466
Il a la cassette.
134
00:23:42,466 --> 00:23:44,633
Et alors?
135
00:23:44,633 --> 00:23:48,300
Ils ne montrent qu'un dégénéré de graisse
avec un talonneur le tuer.
136
00:23:48,300 --> 00:23:52,566
- Excepté--
- Quoi?
137
00:23:52,566 --> 00:23:55,066
Une machine
était toujours en cours d'exécution.
138
00:23:55,066 --> 00:23:57,200
Merde!
139
00:23:58,466 --> 00:24:01,766
Tournez la ville à l'envers.
Regarde le ... cul.
140
00:24:01,766 --> 00:24:04,933
Je m'en fiche!
Trouve le!
141
00:24:04,933 --> 00:24:07,666
- Prends la cassette!
- Et le tuer?
142
00:24:07,666 --> 00:24:09,966
Non, amenez-le-moi.
Je le veux vivant.
143
00:24:09,966 --> 00:24:12,033
Je vais le tuer moi-même.
Aller!
144
00:24:20,800 --> 00:24:24,800
Rien n'est sur un.
Nous cherchons toujours. Merde.
145
00:25:08,733 --> 00:25:12,433
Gare de l'Est.
C'est une gare.
146
00:25:12,433 --> 00:25:17,899
Prendre la direction Bibliotheque
jusqu'à Châtelet. Vous changez.
147
00:25:17,899 --> 00:25:22,266
Et vous prenez la ligne numéro quatre et--
Oui oui.
148
00:25:22,266 --> 00:25:25,833
Direction Porte de Clignancourt,
et vous êtes juste là.
149
00:25:25,833 --> 00:25:28,266
D'accord? Oui.
150
00:26:15,500 --> 00:26:17,666
Excusez-moi.
151
00:27:22,566 --> 00:27:24,866
Merci d'être venu.
152
00:27:24,866 --> 00:27:29,866
Au nom du président, je veux
s'excuser personnellement pour ce gâchis.
153
00:27:29,866 --> 00:27:33,033
Je tiens à souligner que nous le ferions
pas envie de quelque chose comme ça ...
154
00:27:33,033 --> 00:27:37,233
mettre en péril la relation chaleureuse
et des liens économiques fructueux ...
155
00:27:37,233 --> 00:27:39,300
partagé par nos deux pays.
156
00:27:41,566 --> 00:27:42,833
Alors...
157
00:27:44,033 --> 00:27:47,333
nous avons assigné notre meilleur homme
superviser cette affaire.
158
00:27:47,333 --> 00:27:53,000
Il a géré l'incident de Téhéran
pour nous magistralement et tenerift.
159
00:27:53,000 --> 00:27:56,066
Il n'y a personne plus qualifié
apporter ceci ...
160
00:27:56,066 --> 00:27:58,466
à un mutuellement
conclusion bénéfique.
161
00:27:58,466 --> 00:28:01,633
- Inspecteur Richard. Bonjour.
- Monsieur le ministre.
162
00:28:01,633 --> 00:28:06,600
Voici le ministre Tang, notre liaison
de la République populaire de Chine.
163
00:28:06,600 --> 00:28:09,366
- C'est un honneur de vous rencontrer, monsieur.
- L'honneur est à nous.
164
00:28:10,766 --> 00:28:12,899
Le ministre nous dit
tu es le meilleur des meilleurs.
165
00:28:12,899 --> 00:28:15,500
Eh bien, le ministre est trop gentil.
Si c'était vrai,
166
00:28:15,500 --> 00:28:17,899
J'aurais peut-être pu
pour éviter cette tragédie.
167
00:28:17,899 --> 00:28:20,966
J'espère que vous pourriez nous aider
comprendre ce qui a mal tourné ...
168
00:28:20,966 --> 00:28:22,966
afin que nous puissions éviter
effusion de sang supplémentaire.
169
00:28:22,966 --> 00:28:26,500
Et si tout va bien, portez cette affaire à
une conclusion rapide et satisfaisante.
170
00:28:26,500 --> 00:28:28,533
Si on pouvait nous montrer les faits.
171
00:28:28,533 --> 00:28:30,933
Oui bien sûr.
S'il vous plaît.
172
00:28:32,200 --> 00:28:35,333
Comme vous le savez,
dès que vous nous avez informés ...
173
00:28:35,333 --> 00:28:39,966
des activités criminelles du gangster
Chantés, nous avons mis notre opération en marche.
174
00:28:39,966 --> 00:28:42,566
Nous avons identifié son héroïne
des itinéraires de contrebande en France.
175
00:28:42,566 --> 00:28:46,200
Et dans un esprit de coopération,
nous avons gracieusement accepté votre offre ...
176
00:28:46,200 --> 00:28:51,966
avoir un de vos gens,
Liu Jian, viens ...
177
00:28:51,966 --> 00:28:55,699
pour nous aider dans l'arrestation de Sung comme il
a rencontré son contact français,
178
00:28:55,699 --> 00:28:59,100
qui malheureusement
nous n'avons pas encore identifié.
179
00:28:59,100 --> 00:28:59,966
Ici...
180
00:29:01,400 --> 00:29:06,233
il surveille Sung comme nous étions
attendre que le contact arrive.
181
00:29:06,233 --> 00:29:10,300
Et ici, il observe
avec nous.
182
00:29:10,300 --> 00:29:14,500
Et puis, pour une raison quelconque, nous ne pouvons toujours pas
comprendre, il est devenu complètement fou.
183
00:29:14,500 --> 00:29:16,500
Quitté la pièce pour faire pipi,
et la prochaine chose que nous savons ...
184
00:29:16,500 --> 00:29:20,600
il a assommé les gardes du corps,
tué Sung et la prostituée.
185
00:29:23,133 --> 00:29:25,899
C'est l'arme
il avait l'habitude d'assassiner Sung.
186
00:29:25,899 --> 00:29:28,566
Problème de police chinoise.
Le reconnais-tu?
187
00:29:28,566 --> 00:29:31,033
- Oui.
- Bien.
188
00:29:31,033 --> 00:29:33,899
Nous avons également vérifié
ses empreintes digitales sur l'arme.
189
00:29:36,433 --> 00:29:41,166
Eh bien, n'hésitez pas à vérifier
nos découvertes avec votre propre peuple.
190
00:29:41,166 --> 00:29:44,166
Nous supposons que votre homme était
une partie de la conspiration--
191
00:29:44,166 --> 00:29:47,166
Qu'il a assassiné Sung à
l'empêcher d'être capturé ...
192
00:29:47,166 --> 00:29:49,699
et témoigner dans vos tribunaux,
comme vous l'aviez demandé.
193
00:29:49,699 --> 00:29:51,866
Mais ce n'est qu'une hypothèse.
194
00:29:51,866 --> 00:29:54,000
Nous espérons que vous pourriez nous donner
un peu de fond sur lui ...
195
00:29:54,000 --> 00:29:56,333
ce qui nous aiderait dans sa capture.
196
00:29:56,333 --> 00:30:00,000
L'inspecteur Liu Jian était en tête
tous ses cours à l'académie.
197
00:30:00,000 --> 00:30:03,899
Il a reçu la plus haute formation en
arts martiaux, armes et tactiques policières.
198
00:30:03,899 --> 00:30:07,166
Il a été décoré pour bravoure
dans l'exercice de ses fonctions six fois,
199
00:30:07,166 --> 00:30:11,133
été promu cinq fois,
et n'a jamais perdu un cas.
200
00:30:11,133 --> 00:30:13,133
Il n'a pas de femme, pas d'enfants.
201
00:30:13,133 --> 00:30:15,466
Sa seule dédicace
est à son travail.
202
00:30:15,466 --> 00:30:18,033
Il est notre meilleur
203
00:30:18,033 --> 00:30:21,500
c'est pourquoi
tout cela est si déroutant.
204
00:30:21,500 --> 00:30:25,200
Eh bien, vous savez, parfois
les meilleurs sont aussi les pires.
205
00:30:25,200 --> 00:30:27,233
C'est vraiment triste.
206
00:30:28,866 --> 00:30:31,866
Des cassettes de surveillance?
207
00:30:31,866 --> 00:30:34,500
Détruit alors qu'il s'échappait.
208
00:30:34,500 --> 00:30:37,666
Savez-vous s'il a des parents
à Paris? Des amis ou--
209
00:30:37,666 --> 00:30:40,333
Il n'a personne.
210
00:30:40,333 --> 00:30:42,333
Eh bien, alors nous devrions pouvoir
pour en finir très vite.
211
00:30:42,333 --> 00:30:44,500
Excusez-moi.
212
00:30:44,500 --> 00:30:45,500
Excusez-moi.
213
00:30:46,666 --> 00:30:50,566
J'ai trouvé le téléphone d'urgence.
214
00:30:51,800 --> 00:30:53,800
C'est une bonne nouvelle.
215
00:30:53,800 --> 00:30:56,100
Reste au téléphone.
Je vous rappelle plus tard.
216
00:30:59,833 --> 00:31:02,933
L'inspecteur Richard,
nous sommes vraiment désolés pour ...
217
00:31:02,933 --> 00:31:05,566
que l'opération a été sabotée.
218
00:31:05,566 --> 00:31:09,899
Je ferai rapport à mes supérieurs
et obtenir de l'aide, je peux.
219
00:31:09,899 --> 00:31:12,699
- Je vous remercie.
- Laisse-moi te montrer.
220
00:31:17,266 --> 00:31:20,200
Je veux qu'ils soient suivis.
Je veux que leurs téléphones soient mis sur écoute.
221
00:31:20,200 --> 00:31:24,133
Je veux savoir chaque mouvement qu'ils font,
chaque mot qu'ils parlent.
222
00:31:24,133 --> 00:31:28,733
Il doit y avoir un dormeur il est
rester avec à Paris. Le trouver.
223
00:31:30,133 --> 00:31:32,033
Donc, je suppose que vous resterez ...
224
00:31:32,033 --> 00:31:34,133
plus longtemps que prévu.
225
00:31:34,133 --> 00:31:36,733
Un peu plus long.
226
00:31:36,733 --> 00:31:39,733
Paris est une belle ville
une fois que vous vous y habituez.
227
00:31:43,433 --> 00:31:46,866
Et les Français sont des gens sympas
une fois que vous vous y habituez.
228
00:31:53,033 --> 00:31:56,000
- Avez-vous faim?
- Non.
229
00:32:00,033 --> 00:32:02,466
Recette de famille.
Délicieux.
230
00:32:16,899 --> 00:32:20,899
Cinquante hommes dans la rue,
et vous ne pouvez pas trouver ce fils de pute?
231
00:32:20,899 --> 00:32:24,033
- As-tu essayé son hôtel?
- Putain, ça n'a jamais été enregistré.
232
00:32:24,033 --> 00:32:26,200
"Putain, ça n'a jamais été enregistré."
233
00:32:26,200 --> 00:32:29,200
Cela signifie qu'il a un ami à Paris,
ou famille. Encore mieux.
234
00:32:29,200 --> 00:32:32,800
- Qui a essayé Chinatown?
- Ici. Mais c'est difficile d'être discret.
235
00:32:32,800 --> 00:32:36,633
Alors mettez une perruque et un kimono. Je ne
Peu importe comment vous le faites. Maintenant dégage. Sortez!
236
00:32:36,633 --> 00:32:40,633
Sortez! Je veux ce petit con
dans mon bureau d'ici ce soir!
237
00:32:45,200 --> 00:32:47,566
Jessica, mon amour.
238
00:32:47,566 --> 00:32:49,633
Viens à papa. Viens.
239
00:32:52,500 --> 00:32:54,800
Richard, j'ai essayé.
240
00:32:54,800 --> 00:32:57,699
J'ai vraiment essayé.
Je n'étais dans la salle de bain qu'une minute.
241
00:32:57,699 --> 00:33:01,100
Vous savez, je devenais
prêt à faire ma part--
242
00:33:01,100 --> 00:33:03,366
Se préparer à faire ce que c'était
que j'ai dit que je voudrais--
243
00:33:03,366 --> 00:33:06,000
Ce que vous vouliez--
Je vraiment-- je vraiment--
244
00:33:06,000 --> 00:33:08,833
J'étais vraiment prêt à faire ce que c'était--
Ce que vous vouliez--
245
00:33:08,833 --> 00:33:10,833
Jessica Jessica
246
00:33:10,833 --> 00:33:13,833
Je sais que tu étais. Je sais je sais.
247
00:33:13,833 --> 00:33:16,533
Venant d'un endroit si calme
comme le Dakota du Nord,
248
00:33:16,533 --> 00:33:18,833
vous avez dû avoir si peur.
249
00:33:18,833 --> 00:33:21,500
- Richard, j'ai essayé. Je-je--
- Je connais.
250
00:33:21,500 --> 00:33:23,533
- J'ai essayé. J'ai vraiment fait.
- Je sais que tu l'as fait.
251
00:33:23,533 --> 00:33:28,300
Tout ce bruit.
La fille de mon pauvre petit fermier.
252
00:33:30,233 --> 00:33:32,266
N'aie pas peur.
253
00:33:32,266 --> 00:33:34,266
Tu es la meilleure fille que j'ai.
254
00:33:35,600 --> 00:33:38,033
Et vous savez comment
Je traite ma meilleure fille.
255
00:33:39,133 --> 00:33:41,033
Je connais.
256
00:33:42,899 --> 00:33:45,433
Donc tu vas tenir ta promesse?
257
00:33:47,433 --> 00:33:49,433
Promettre?
258
00:33:49,433 --> 00:33:52,166
Ai-je fait une promesse?
259
00:33:52,166 --> 00:33:55,166
Oui oui. Vous avez dit que
si je le faisais une fois de plus,
260
00:33:55,166 --> 00:33:57,699
que tu me laisses--
Laisse-moi récupérer ma fille.
261
00:33:57,699 --> 00:34:01,200
- Tu as dit que tu m'aiderais à obtenir les papiers pour la faire sortir.
- Est-ce que j'ai dit ca?
262
00:34:02,633 --> 00:34:06,466
- Oui.
- Est-ce que j'ai dit ça, Max?
263
00:34:06,466 --> 00:34:08,466
Oui tu peux.
264
00:34:09,899 --> 00:34:12,466
Eh bien voilà.
Deux contre un.
265
00:34:14,633 --> 00:34:19,366
Je suppose que vous avez raison. Donc je vais avoir
de vous laisser partir, vous et votre précieux.
266
00:34:23,466 --> 00:34:26,666
Tu te rends compte combien je dois te faire confiance
te laisser partir comme ça?
267
00:34:26,666 --> 00:34:30,500
Avec tout ce que tu sais?
Tout ce que vous avez vu?
268
00:34:30,500 --> 00:34:34,033
Un appel de votre part, un mot et
Je serais enfermé pour le reste de ma vie!
269
00:34:34,033 --> 00:34:37,500
Je ne ferais jamais ça!
Je ne t'abandonnerais jamais, jamais!
270
00:34:37,500 --> 00:34:40,966
Je le sais. Si je n'ai pas
te faire confiance, je te laisserais partir?
271
00:34:40,966 --> 00:34:45,800
- Que fait-il?
- Je ne sais pas. Tu fais quoi, Max?
272
00:34:45,800 --> 00:34:48,966
- Je prépare un correctif.
- Il prépare un correctif. Voulez-vous un avant-goût?
273
00:34:48,966 --> 00:34:51,666
Richard, je t'ai dit que j'arrêtais.
Tu sais que j'ai démissionné.
274
00:34:54,899 --> 00:34:56,800
Je n'en veux plus!
J'arrête!
275
00:34:56,800 --> 00:34:59,800
Tu ne me dis pas quand
tu vas arrêter! Je vous le dit!
276
00:34:59,800 --> 00:35:03,466
Tu ne me dis pas ce que tu veux!
Je vous le dit!
277
00:35:03,466 --> 00:35:07,533
Combien de temps cela prendra-t-il pour un putain de junkie
vous voulez me trahir pour une solution moche?
278
00:35:07,533 --> 00:35:09,833
Je ne te trahirai pas!
S'il vous plaît, ne le faites pas!
279
00:35:09,833 --> 00:35:13,699
"Je ne te trahirai pas! S'il te plaît, non!"
280
00:35:36,666 --> 00:35:38,566
Remets-la au travail.
281
00:35:38,566 --> 00:35:40,800
Allons. Allons.
282
00:35:48,300 --> 00:35:52,433
Fous le camp. Allons.
Bouge ton cul.
283
00:35:58,566 --> 00:36:03,333
Va au travail, putains d'animaux!
Vous cochons sucer des cochons.
284
00:36:29,633 --> 00:36:32,033
Vous jouez au mah-jongg?
285
00:36:32,033 --> 00:36:34,166
Un peu.
286
00:36:34,166 --> 00:36:36,200
J'aime mah-jongg.
287
00:36:36,200 --> 00:36:38,366
Garde l'esprit vif.
288
00:36:38,366 --> 00:36:41,666
C'est dur à trouver
bons joueurs ici.
289
00:36:41,666 --> 00:36:44,666
C'est pour ça que je joue tout seul.
290
00:36:44,666 --> 00:36:47,500
De cette façon, je gagne toujours.
291
00:36:49,466 --> 00:36:50,800
Chienne!
292
00:36:50,800 --> 00:36:53,500
Je suis parti pendant cinq minutes
293
00:36:53,500 --> 00:36:57,800
et vous pensez pouvoir vous garer
ton cul maigre à ma place?
294
00:36:57,800 --> 00:37:02,166
Va te faire foutre!
Vous en voulez plus?
295
00:37:05,800 --> 00:37:08,400
Elle--
296
00:37:08,400 --> 00:37:11,233
Elle m'a cassé le nez!
297
00:37:11,233 --> 00:37:13,266
Allons! Regarde toi!
298
00:37:16,566 --> 00:37:19,400
Je ne suis pas rentré depuis 15 ans.
299
00:37:19,400 --> 00:37:22,533
C'est une longue période.
300
00:37:22,533 --> 00:37:25,566
- Tu es une stupide merde.
- J'ai sept petits-enfants.
301
00:37:29,133 --> 00:37:31,699
Tu es un putain de chien.
302
00:37:31,699 --> 00:37:33,699
D'accord?
303
00:37:33,699 --> 00:37:36,266
Retourne travailler.
304
00:37:40,300 --> 00:37:42,966
Et une grande fille de 14 ans.
305
00:37:42,966 --> 00:37:45,833
Presque une femme maintenant.
306
00:37:45,866 --> 00:37:48,866
Elle veut venir à Paris.
307
00:37:48,866 --> 00:37:51,899
Elle va à l'université.
308
00:37:51,899 --> 00:37:54,133
Hey! Allez-vous en!
Allez-vous en!
309
00:37:54,166 --> 00:37:57,699
- S'il vous plaît.
- Tu ne connais pas ces femmes.
310
00:37:57,699 --> 00:38:00,600
Ils disent qu'ils veulent utiliser la salle de bain pour
pipi, et la prochaine chose qu'ils tirent.
311
00:38:00,600 --> 00:38:04,466
Elle se blesse seulement.
S'il vous plaît, ne pas attirer l'attention.
312
00:38:53,200 --> 00:38:55,466
Excusez-moi.
313
00:38:55,466 --> 00:38:58,966
- Puis-je utiliser vos toilettes?
- Non.
314
00:38:58,966 --> 00:39:02,333
S'il vous plaît. Je viens--
Je n'ai qu'à faire pipi. Je ne serai pas long.
315
00:39:02,333 --> 00:39:03,100
Non!
316
00:39:05,400 --> 00:39:08,566
D'accord.
317
00:39:11,933 --> 00:39:15,800
Attendre!
Que faites-vous?
318
00:39:15,800 --> 00:39:18,233
Eh bien, si tu vas me traiter
comme un chien, je vais agir comme un chien.
319
00:39:18,233 --> 00:39:21,200
- Je vais faire pipi ici.
- Arrêtez!
320
00:39:21,200 --> 00:39:22,433
D'accord.
321
00:39:23,899 --> 00:39:24,633
Là.
322
00:39:28,233 --> 00:39:30,233
Je vous remercie. Je vous remercie.
323
00:39:30,233 --> 00:39:32,533
Merci beaucoup.
324
00:39:35,800 --> 00:39:39,600
- Mais rien d'autre.
- Je ne ferai rien d'autre, promis.
325
00:39:39,600 --> 00:39:41,699
- Tu veux vérifier?
- Non.
326
00:39:42,966 --> 00:39:45,433
- Dépêche-toi.
- Je suis désolé d'avoir à vous forcer à.
327
00:39:45,433 --> 00:39:48,433
C'est juste que je dois aller si mal.
Je vraiment--
328
00:39:48,433 --> 00:39:50,866
- Je suis seulement-- Je ne vais pas durer une minute.
- D'accord.
329
00:39:56,300 --> 00:39:59,699
Je suis Lo, le chef.
Je suis venu pour ma commande.
330
00:39:59,699 --> 00:40:02,899
C'est tellement bon.
331
00:40:06,000 --> 00:40:09,000
- Combien?
- Un deux,
332
00:40:11,000 --> 00:40:12,833
Trois quatre--
333
00:40:13,466 --> 00:40:17,000
- Je dois.
- Ne vous inquiétez pas pour payer. Reviens plus tard, d'accord?
334
00:40:17,000 --> 00:40:20,300
Revenez plus tard. D'accord.
Je vous remercie. Je vous remercie.
335
00:40:25,466 --> 00:40:29,133
Mademoiselle, vous devez finir maintenant.
336
00:40:29,133 --> 00:40:32,066
La minute est écoulée.
337
00:40:32,066 --> 00:40:34,766
Tu dois partir!
338
00:40:34,766 --> 00:40:36,866
Mademoiselle?
339
00:40:39,899 --> 00:40:41,933
Mademoiselle? S'il vous plaît.
340
00:40:54,866 --> 00:40:56,800
Mademoiselle?
341
00:41:03,200 --> 00:41:05,933
- J'ai dormi longtemps?
- Seulement une minute.
342
00:41:05,933 --> 00:41:07,966
C'est bon.
343
00:41:07,966 --> 00:41:10,100
Je dois retourner au travail.
344
00:41:10,100 --> 00:41:13,400
Toutes les 15 minutes, ils passent dans un
putain de voiture, et si je ne suis pas dehors--
345
00:41:13,400 --> 00:41:16,899
C'est juste que je suis si fatigué.
Ils m'ont donné ce coup et--
346
00:41:16,899 --> 00:41:19,966
Mon Dieu.
Est-ce que tu vas finir ça?
347
00:41:21,699 --> 00:41:24,666
- C'est plutôt bien. Avez-vous fait cela vous-même?
- Oui.
348
00:41:24,666 --> 00:41:27,833
- C'est ce que tu fais, alors? Vous cuisinez?
- Non.
349
00:41:27,833 --> 00:41:30,400
- Mais vous faites ces frites, non?
- Mon oncle fait.
350
00:41:30,400 --> 00:41:33,233
J'aime ces chips. Est-ce que je peux?
J'aime les roses.
351
00:41:33,233 --> 00:41:36,699
Ma fille aime les bleus.
C'est sa couleur préférée.
352
00:41:36,699 --> 00:41:39,000
Mademoiselle, vous devez vraiment y aller maintenant.
353
00:41:41,500 --> 00:41:43,433
Délicieux. Je suis désolé.
354
00:41:43,433 --> 00:41:45,699
- Ce n'est pas tous les jours que je mange dans un restaurant chinois.
- Ici.
355
00:41:45,699 --> 00:41:48,000
Un pour toi
et un pour votre fille.
356
00:41:48,000 --> 00:41:51,833
Mon Dieu.
Ceci est vraiment génial.
357
00:41:51,833 --> 00:41:56,433
Vous êtes la première personne qui a été
gentil avec moi depuis que je suis à Paris.
358
00:41:56,433 --> 00:41:59,566
Ecoute, je-je-- je n'aime pas
prendre des choses aux gens.
359
00:41:59,566 --> 00:42:02,300
D'habitude j'aime bien
payer moi-même, alors ...
360
00:42:02,300 --> 00:42:05,833
peut-être plus tard,
si tu veux, tu sais--
361
00:42:07,266 --> 00:42:10,566
- Gratuit?
- Non, merci.
362
00:42:10,566 --> 00:42:12,566
Je n'ai pas d'autre moyen
pour vous rembourser.
363
00:42:12,566 --> 00:42:16,333
- Ne t'inquiète pas.
- Je ne suis pas ton genre. Est-ce que c'est ça?
364
00:42:16,333 --> 00:42:18,533
Je n'ai pas de type.
365
00:42:22,466 --> 00:42:24,600
Mademoiselle?
366
00:42:24,600 --> 00:42:27,200
Je suis désolé de te frapper.
367
00:42:28,766 --> 00:42:30,766
C'est bon.
J'en ai l'habitude.
368
00:43:10,333 --> 00:43:13,699
"Kittana dans une heure."
369
00:44:12,033 --> 00:44:14,033
Il est à bord.
370
00:44:15,166 --> 00:44:17,033
Allons-y.
371
00:44:34,233 --> 00:44:36,466
Dis moi tout.
372
00:44:37,766 --> 00:44:40,899
Richard, le flic en charge,
mettre en place le tout.
373
00:44:42,600 --> 00:44:46,366
- Il est la connexion.
- Avez-vous des preuves?
374
00:44:47,766 --> 00:44:49,633
Ils ont tout enregistré.
375
00:44:49,633 --> 00:44:53,666
Ils ont dit que,
vous avez détruit toutes les cassettes.
376
00:44:53,666 --> 00:44:56,366
Sauf un.
377
00:44:59,200 --> 00:45:01,200
Remettez-le moi soigneusement.
378
00:45:15,100 --> 00:45:18,666
La chose principale est maintenant de vous obtenir
Hors du pays. J'ai une voiture.
379
00:45:18,666 --> 00:45:20,966
Nous pouvons aller à l'aéroport,
et à partir de là nous pouvons--
380
00:48:03,300 --> 00:48:06,833
Merde!
Il est sous le pont!
381
00:48:14,699 --> 00:48:17,033
Sortez!
382
00:48:40,133 --> 00:48:43,033
Bloquez le côté nord!
Je couvrirai le sud!
383
00:49:07,766 --> 00:49:09,666
Aller! Aller!
384
00:50:52,600 --> 00:50:54,466
Cela sera-t-il un problème?
385
00:50:54,466 --> 00:50:57,633
Avec un milliard d'entre eux,
Pensez-vous qu'ils vont en manquer un ou deux?
386
00:50:57,633 --> 00:51:01,566
L'ambassade demande la libération
de ses effets personnels.
387
00:51:07,866 --> 00:51:12,066
Envoyez-leur une grande couronne de fleurs ...
avec mes condoléances.
388
00:51:12,066 --> 00:51:14,666
Combien devrais-je dépenser?
389
00:51:14,666 --> 00:51:17,233
C'est beaucoup.
390
00:51:19,800 --> 00:51:23,266
Voici votre assistant
effets personnels, et ici ...
391
00:51:23,266 --> 00:51:26,966
quelques photos de votre héros
tuer un autre citoyen chinois ...
392
00:51:26,966 --> 00:51:29,333
sur le sol français.
393
00:51:29,333 --> 00:51:32,100
Il y a un temps pour la diplomatie
et un temps pour l'action.
394
00:51:33,666 --> 00:51:36,666
La diplomatie est morte.
395
00:51:49,833 --> 00:51:52,699
- Tu devrais aller à l'hôpital.
- As-tu une aiguille et du fil?
396
00:52:11,833 --> 00:52:14,133
Vous savez, depuis que j'ai commencé mon travail ...
397
00:52:14,133 --> 00:52:17,300
J'ai reçu cinq
de vous les jeunes hommes.
398
00:52:17,300 --> 00:52:20,566
Rapide, fier, comme toi.
399
00:52:22,133 --> 00:52:24,733
Quatre sont morts--
400
00:52:24,733 --> 00:52:28,233
Le dernier droit dans mes bras.
401
00:52:29,866 --> 00:52:34,166
Avant que mon temps soit écoulé,
Je voudrais envoyer une maison vivante.
402
00:52:37,866 --> 00:52:41,233
Je vais faire des pansements
et désinfectant pour vous.
403
00:52:51,033 --> 00:52:51,800
Salut.
404
00:53:07,766 --> 00:53:09,766
- Besoin d'aide?
- Non.
405
00:53:09,766 --> 00:53:12,866
J'ai de l'expérience.
406
00:53:12,866 --> 00:53:16,200
Tu sais, plus ça dure
cette chose reste ouverte,
407
00:53:16,200 --> 00:53:20,633
plus il y a de risque d'infection
mise en place, et alors vous êtes dedans pour cela.
408
00:53:20,633 --> 00:53:24,066
J'ai eu une fois une égratignure que j'ai ignorée.
Je l'ai laissé aller pendant quelques jours.
409
00:53:24,066 --> 00:53:26,500
- Cela s'est transformé en infection à staphylocoques.
- D'accord!
410
00:53:29,266 --> 00:53:31,533
Mais seulement pour le coudre.
411
00:53:31,533 --> 00:53:34,866
- Alors tu dois partir. D'accord?
- Ouais.
412
00:53:37,933 --> 00:53:40,633
Je n'aime pas que je reste dehors?
Ton oncle.
413
00:53:41,966 --> 00:53:43,966
Eh bien, je ne le blâme pas.
Si j'étais lui,
414
00:53:43,966 --> 00:53:46,400
Je ne voudrais pas m'aimer
debout là-bas non plus.
415
00:53:46,400 --> 00:53:48,933
Maintenant, ça va piquer.
416
00:53:52,566 --> 00:53:54,933
Croyez-moi, si j'avais un autre
endroit pour se tenir, je le ferais.
417
00:53:54,933 --> 00:53:57,833
C'est juste tous les bons spots
se laisser prendre par les autres et--
418
00:53:57,833 --> 00:54:02,233
Vous ne croiriez pas combien d'affaires
certaines de ces filles font.
419
00:54:02,233 --> 00:54:04,833
- Devinez combien certains d'entre eux font en une journée.
- Je ne sais pas.
420
00:54:04,833 --> 00:54:07,666
- Eh bien, devine.
- Je ne peux pas.
421
00:54:07,666 --> 00:54:10,300
- Sûr que vous pouvez. Choisissez un nombre.
- Cinq.
422
00:54:10,300 --> 00:54:13,433
Cinq? Que diriez-vous de 25?
423
00:54:13,433 --> 00:54:16,133
Vingt cinq?
424
00:54:16,133 --> 00:54:19,233
Eh bien, je veux dire que c'est le compte rendu.
Mais au moins 15.
425
00:54:19,233 --> 00:54:21,433
- Peux tu croire ça?
- Non.
426
00:54:21,433 --> 00:54:26,300
Ouais. Moi? J'ai de la chance
si je peux faire cinq par semaine.
427
00:54:26,300 --> 00:54:30,033
- Tu as déjà été avec une prostituée?
- Non.
428
00:54:30,033 --> 00:54:33,300
- Pas même une fois?
- Non.
429
00:54:33,300 --> 00:54:36,600
- Êtes-vous gay?
- Non.
430
00:54:36,600 --> 00:54:39,699
Ce serait bien si vous êtes. je pense
tout le monde devrait être qui ils veulent être ...
431
00:54:39,699 --> 00:54:42,166
- et le faire avec qui ils veulent le faire.
- Je ne suis pas gay!
432
00:54:42,166 --> 00:54:45,166
Tout ce que je dis, c'est que je ne tiens pas
rien contre personne de cette façon, vous savez.
433
00:54:45,166 --> 00:54:47,833
- Avez-vous fini?
- Ouais ouais ouais ouais.
434
00:54:47,833 --> 00:54:48,566
Là.
435
00:54:51,166 --> 00:54:54,166
Voici.
Comme neuf.
436
00:54:56,000 --> 00:54:58,633
Mon Dieu. Regarde cette cicatrice.
Laisse moi voir.
437
00:54:58,633 --> 00:55:02,600
Je vais bien. Je vous remercie.
Merci beaucoup.
438
00:55:05,766 --> 00:55:08,766
Vous avez fait un très bon travail.
439
00:55:08,766 --> 00:55:10,866
J'avais l'habitude de coudre des cochons.
C'était ma spécialité.
440
00:55:10,866 --> 00:55:16,200
Utilisé pour avoir cette grosse, grosse maman truie, et
elle s'est déchirée le long du fil barbelé quand ...
441
00:55:16,200 --> 00:55:18,766
elle essayait de se rendre de l'autre côté
de la clôture pour obtenir à ces pommes.
442
00:55:18,766 --> 00:55:24,033
- Tu vas rester longtemps?
- Non. Je rentre chez moi dès que mes affaires sont terminées.
443
00:55:24,033 --> 00:55:26,066
Et donc,
quel est ton affaire,
444
00:55:26,066 --> 00:55:29,066
- si ça ne vous dérange pas que je demande?
- Crevette.
445
00:55:29,066 --> 00:55:31,866
Ouais.
Crevette assez agressive.
446
00:55:31,866 --> 00:55:34,966
Vous devriez probablement être
Plus prudent.
447
00:55:34,966 --> 00:55:38,466
- Pas d'épouse?
- Non.
448
00:55:38,466 --> 00:55:40,466
N'a pas rencontré la bonne fille,
Je parie.
449
00:55:40,466 --> 00:55:43,466
- Droite?
- Mon travail-- C'est difficile de rencontrer des filles.
450
00:55:43,466 --> 00:55:47,100
Tout intérêt pour
un ex-junkie talonneur ...
451
00:55:47,100 --> 00:55:51,400
qui peut cuisiner, nettoyer, coudre
et qui aime la cuisine chinoise?
452
00:55:51,400 --> 00:55:53,400
Non, merci.
453
00:55:53,400 --> 00:55:55,899
C'est juste une plaisanterie.
454
00:55:55,899 --> 00:55:57,899
Hé regarde.
455
00:56:02,400 --> 00:56:04,533
Voir? Ma fille.
456
00:56:07,133 --> 00:56:11,533
- Mon ange. Sucré?
- Oui.
457
00:56:13,566 --> 00:56:17,699
Pourquoi fais-tu ce genre de ... travail?
458
00:56:17,699 --> 00:56:20,533
Bien--
459
00:56:24,000 --> 00:56:26,433
Il y avait ce gars, et
460
00:56:26,433 --> 00:56:29,899
Je l'ai rencontré après avoir eu mon bébé.
461
00:56:29,899 --> 00:56:33,433
Et d'où je viens, filles sans
les maris n'ont tout simplement pas de bébés.
462
00:56:33,433 --> 00:56:35,433
Et s'ils le font, eh bien,
c'est un peu dur pour eux.
463
00:56:35,433 --> 00:56:38,533
En tout cas, ce mec que j'ai rencontré--
C'est ce gars français.
464
00:56:38,533 --> 00:56:41,433
Il est vraiment cool
avec ce grand accent ...
465
00:56:41,433 --> 00:56:44,033
et toujours parler d'art et de livres
et des films et tout.
466
00:56:44,033 --> 00:56:48,266
Et, mon garçon, quand vous êtes, vous savez--
467
00:56:48,300 --> 00:56:51,300
Quand tu es jeune et vraiment désespéré,
tu sais ça--
468
00:56:54,866 --> 00:56:58,533
Et ce gars pourrait vraiment--
Je veux dire, il pourrait parler. Tu sais?
469
00:56:58,533 --> 00:57:00,766
Et donc, je ne sais pas.
470
00:57:00,766 --> 00:57:04,600
La prochaine chose que vous savez,
vous êtes dans la rue
471
00:57:05,766 --> 00:57:09,166
Pourquoi ne pas juste ... arrêter?
472
00:57:10,899 --> 00:57:13,000
C'est un peu plus compliqué
que ça.
473
00:57:13,033 --> 00:57:16,366
Que voulez-vous dire?
474
00:57:26,200 --> 00:57:30,800
- Je devrais probablement revenir.
- À plus tard.
475
00:57:35,033 --> 00:57:37,066
Enchanté de vous parler.
476
00:57:37,066 --> 00:57:41,333
- Lupo!
- Pratiquer la broderie sur les clients?
477
00:57:41,333 --> 00:57:44,466
Non, non, il n'est pas--
478
00:57:44,466 --> 00:57:47,666
Lupo, il était juste--
Il avait une coupure au bras.
479
00:57:47,666 --> 00:57:50,800
Je pensais qu'il allait appeler les infirmiers,
et ils bloqueraient la rue,
480
00:57:50,800 --> 00:57:53,400
et puis les clients ne pouvaient pas venir,
et je ne pouvais pas être debout à ma place,
481
00:57:53,400 --> 00:57:57,233
et je ne pouvais pas gagner d'argent pour vous, alors je
pensais que si je prenais juste cinq minutes, then--
482
00:57:57,233 --> 00:58:02,233
Chut
Retourne travailler.
483
00:58:02,233 --> 00:58:05,833
Lupo, il n'avait rien
faire avec--
484
00:58:05,833 --> 00:58:09,100
J'ai dit, retourne au travail!
485
00:58:11,133 --> 00:58:13,400
Excusez-moi.
486
00:58:18,000 --> 00:58:21,500
Je suis vraiment désolé d'intervenir
dans vos affaires.
487
00:58:21,500 --> 00:58:26,133
Mais je l'apprécierais vraiment ...
488
00:58:26,133 --> 00:58:27,200
si tu...
489
00:58:29,600 --> 00:58:33,133
ne refais plus ça.
490
00:58:34,800 --> 00:58:36,733
La petite statue parle.
491
00:58:36,733 --> 00:58:40,733
Tu sais, je m'en fiche
si tu la baises, saigne sur elle.
492
00:58:40,733 --> 00:58:44,566
Tu utilises toujours son temps,
et son temps est mon argent.
493
00:58:44,566 --> 00:58:46,566
Vous l'avez occupée
pendant 20 minutes.
494
00:58:46,566 --> 00:58:51,233
- Connaissez-vous le tarif en vigueur pendant 20 minutes?
- Non.
495
00:58:52,566 --> 00:58:54,733
Cinq cents francs
496
00:59:11,166 --> 00:59:16,066
Cinq pour son temps,
maintenant cinq pour le mien.
497
00:59:29,500 --> 00:59:31,500
Mon genre de client.
498
00:59:33,666 --> 00:59:35,899
Lupo, on devrait revenir ...
499
01:00:37,433 --> 01:00:39,433
Bonjour Max?
500
01:01:11,766 --> 01:01:13,633
Merde!
501
01:01:31,500 --> 01:01:33,066
Qu'est-il arrivé?
502
01:01:34,933 --> 01:01:36,899
Vers le bas!
503
01:02:06,699 --> 01:02:07,933
Merde!
504
01:02:33,866 --> 01:02:36,000
Zut-- F--!
505
01:02:40,433 --> 01:02:42,733
Dieu!
506
01:02:46,566 --> 01:02:50,133
Dieu! Mon Dieu!
507
01:02:50,133 --> 01:02:51,133
Dieu! Mon Dieu!
508
01:02:51,699 --> 01:02:54,266
Dieu. Dieu.
509
01:02:54,266 --> 01:02:57,166
Qu'est-ce qu'on va faire?
Qu'est-ce qu'on va faire?
510
01:02:57,166 --> 01:03:00,166
Respecte ses souhaits.
511
01:04:10,899 --> 01:04:12,899
Écoute
512
01:04:12,899 --> 01:04:16,233
Plus tu me gardes les informations
à propos de ce psychopathe que vous avez envoyé,
513
01:04:16,233 --> 01:04:18,899
plus ma ville saignera
sang innocent.
514
01:04:18,899 --> 01:04:21,233
Je vous assure, inspecteur
nous n'avons gardé aucune information de votre part.
515
01:04:21,233 --> 01:04:22,500
Bien.
516
01:04:30,833 --> 01:04:34,300
- Qu'est-ce qu'on va faire maintenant?
- Je ne sais pas.
517
01:04:34,300 --> 01:04:37,266
- Je ne peux pas marcher dans les rues toute la nuit.
- La marche m'aide à réfléchir.
518
01:04:37,266 --> 01:04:40,133
- Marcher me fait mal aux pieds.
- Alors rentre chez toi.
519
01:04:40,133 --> 01:04:42,500
Juste comme ça.
D'abord tu me mets dans ce pétrin,
520
01:04:42,500 --> 01:04:44,833
et puis vous pensez
tu peux juste te débarrasser de moi.
521
01:04:44,833 --> 01:04:46,833
Je vous ai mis dans ce pétrin?
522
01:04:46,833 --> 01:04:49,233
Vous étiez le seul
qui est venu à la boutique pour faire pipi.
523
01:04:49,233 --> 01:04:51,600
Vous étiez le seul
qui a offert de me coudre.
524
01:04:51,600 --> 01:04:54,033
Je ne t'ai rien demandé!
525
01:04:54,033 --> 01:04:57,266
J'ai seulement demandé à rester seul.
526
01:04:57,266 --> 01:05:00,433
Ouais, c'est toi--
Vous n'avez besoin de rien, vous n'avez besoin de personne.
527
01:05:00,433 --> 01:05:03,166
Juste toi et ton travail stupide
vendre des chips de crevettes.
528
01:05:04,699 --> 01:05:06,566
Je ne vends pas de chips de crevettes.
529
01:05:06,566 --> 01:05:09,566
Oui, j'ai compris ça. Je veux dire,
Je suis stupide, mais je ne suis pas si stupide.
530
01:05:09,566 --> 01:05:12,233
- Je suis un flic.
- Je suis le père Noël.
531
01:05:12,233 --> 01:05:14,300
Qui est le père noël?
532
01:05:14,300 --> 01:05:17,000
Un gros gros gars, costume rouge,
renne volant?
533
01:05:17,000 --> 01:05:19,766
Jésus, Dieu
tu ne sais rien?
534
01:05:22,133 --> 01:05:25,066
Emmenez-moi ici.
535
01:05:27,766 --> 01:05:30,066
Pourquoi voulez-vous y aller?
536
01:05:30,066 --> 01:05:33,933
La meilleure chose à faire. Quand tu perds
votre chemin, vous revenez au début.
537
01:05:33,933 --> 01:05:36,300
Début?
Début de quoi?
538
01:05:36,300 --> 01:05:38,766
Mon travail. Hier soir.
539
01:05:42,566 --> 01:05:45,033
Vous-- Vous étiez la hier soir?
540
01:05:45,033 --> 01:05:48,500
Travailler avec le flic français.
541
01:05:48,500 --> 01:05:51,066
- Richard?
- Tu le connais?
542
01:05:51,066 --> 01:05:54,366
Ouais. J'y étais aussi.
543
01:05:54,366 --> 01:05:56,800
La rousse
544
01:05:58,366 --> 01:06:00,800
Ouais. Non, c'était une perruque.
C'était--
545
01:06:00,800 --> 01:06:04,366
- Allons.
- Attends une minute!
546
01:06:04,366 --> 01:06:07,966
- Il y a une seconde, tu ne pouvais pas attendre pour te débarrasser de moi.
- Tu es ma preuve.
547
01:06:07,966 --> 01:06:10,966
Je vais vous emmener à l'ambassade,
et vous leur direz tout.
548
01:06:10,966 --> 01:06:14,500
Non non. Je suis assez profond.
Je ne serai pas votre témoin.
549
01:06:14,533 --> 01:06:16,800
Vous êtes le seul
qui peut me sauver.
550
01:06:16,800 --> 01:06:18,800
Tu n'écoutes pas?
551
01:06:18,800 --> 01:06:21,200
Richard a ma fille.
552
01:06:21,200 --> 01:06:23,200
Mais tu n'y penses pas,
le faites vous? Non!
553
01:06:23,200 --> 01:06:25,933
Tu ne penses pas à ce qui va se passer
arriver à elle, ce qui va m'arriver.
554
01:06:25,933 --> 01:06:28,366
Bien sûr que non!
Vous ne pensez qu'à votre travail.
555
01:06:28,366 --> 01:06:31,833
C'est tout ce qui compte pour vous, parce que
tout ce que vous avez dans la vie de votre flic minable.
556
01:06:31,833 --> 01:06:35,000
Vous prenez Richard, et c'est juste
va laisser un espace pour un autre bâtard,
557
01:06:35,000 --> 01:06:37,400
celui qui nous prions sera moins de
un bâtard que celui avant lui.
558
01:06:37,400 --> 01:06:39,400
Et c'est la réalité!
559
01:06:39,433 --> 01:06:45,133
Peut-être que ce n'est pas ta réalité,
mais c'est ma réalité tous les jours, 24 heures sur 24.
560
01:06:45,133 --> 01:06:49,833
Et il n'y a rien que vous ou quelqu'un d'autre
peut faire pour changer cela.
561
01:06:49,833 --> 01:06:51,833
Attendre.
562
01:06:51,833 --> 01:06:55,133
Si je récupère votre fille,
pourrais-tu m'aider?
563
01:06:55,133 --> 01:06:59,433
Je suis
Je suis vraiment foutu cette fois.
564
01:06:59,433 --> 01:07:03,233
Mon gouvernement va te protéger.
Ils vont vous donner en toute sécurité.
565
01:07:03,233 --> 01:07:06,233
Loin où?
En Chine?
566
01:07:06,233 --> 01:07:10,000
Je veux dire, j'aime les frites,
mais non merci.
567
01:07:10,000 --> 01:07:13,166
Écoute moi.
568
01:07:13,166 --> 01:07:18,033
Je sais que tu as eu de mauvaises expériences
faire confiance aux gens.
569
01:07:18,033 --> 01:07:21,166
Mais si je vous ai donné ma parole,
570
01:07:21,166 --> 01:07:23,466
vous serez en sécurité.
571
01:07:26,466 --> 01:07:28,766
Oui, monsieur le ministre.
572
01:07:28,766 --> 01:07:31,333
Nous faisons tout ce que nous pouvons, monsieur le ministre.
573
01:07:31,333 --> 01:07:35,466
Mais nous ne sommes pas des magiciens qui peuvent tirer
tueurs de chapeaux comme des lapins,
574
01:07:35,466 --> 01:07:38,899
surtout un
qui est formé comme ça.
575
01:07:38,899 --> 01:07:41,899
Je suis juste un flic essayant
faire son travail. Oui.
576
01:07:44,466 --> 01:07:46,200
Je te rappellerai.
577
01:07:46,200 --> 01:07:49,866
Richard! Mon Dieu, Richard!
Tu ne vas pas y croire.
578
01:07:52,333 --> 01:07:54,233
Essaie-moi.
579
01:07:57,566 --> 01:07:59,800
Je-- Ce petit Chinois fou--
580
01:07:59,800 --> 01:08:03,966
Lupo a choisi l'endroit parfait,
sauf que ça sentait la crevette.
581
01:08:03,966 --> 01:08:06,366
Et comment puis-je obtenir des clients
quand je sens comme une crevette?
582
01:08:06,366 --> 01:08:10,933
Alors de toute façon, j'essayais de travailler,
et Max et Lupo viennent avec nous.
583
01:08:10,933 --> 01:08:14,100
Ils sont entrés dans le magasin,
et la prochaine chose que je sais,
584
01:08:14,100 --> 01:08:18,100
le petit enculé devient fou,
vous savez, et -et-- je veux dire--
585
01:08:18,100 --> 01:08:21,800
Max a essayé de me protéger,
et le gars chinois les a tués tous les deux.
586
01:08:21,800 --> 01:08:24,400
Je te crois.
587
01:08:25,533 --> 01:08:28,100
Et alors?
588
01:08:28,100 --> 01:08:30,400
Et puis il me prend en otage.
589
01:08:30,400 --> 01:08:34,500
Il m'a fait porter ce genre de choses et il
m'a traîné tout le chemin jusqu'à ce church--
590
01:08:34,500 --> 01:08:36,699
Tu sais, la grande église
au sommet de la colline?
591
01:08:36,699 --> 01:08:38,833
Et alors-- Vous savez--
Et il m'a fait ...
592
01:08:38,833 --> 01:08:42,533
aidez-le à faire ces choses bizarres
choses avec de l'encens et des pyjamas.
593
01:08:42,533 --> 01:08:46,500
- Et chaque fois que j'essayais de courir--
- Il t'a arrêté?
594
01:08:49,133 --> 01:08:50,366
Ouais.
595
01:08:51,533 --> 01:08:53,899
Tu sais--
Vous connaissez ces films ...
596
01:08:53,899 --> 01:08:57,133
avec ce type chinois qui est toujours
coups de pied et crier tout le temps et--
597
01:08:57,133 --> 01:08:59,966
- Il a utilisé du kung-fu sur toi?
- Ouais. Ouais.
598
01:08:59,966 --> 01:09:03,300
Il a fait. Regardez.
599
01:09:05,600 --> 01:09:06,600
Sensationnel.
600
01:09:10,866 --> 01:09:13,899
Et puis il m'a fait aller à ça
restaurant pendant qu'il mangeait ce goop ...
601
01:09:13,899 --> 01:09:18,466
avec des choses étranges dedans, vous savez,
comme les escargots et les cuisses de grenouilles et--
602
01:09:18,466 --> 01:09:21,166
C'est quand tu t'es échappé
par la fenêtre de la salle de bain?
603
01:09:21,166 --> 01:09:24,866
- Quand il s'est endormi.
- Dans le restaurant?
604
01:09:24,866 --> 01:09:27,866
Il-- Ouais.
605
01:09:29,466 --> 01:09:31,333
Richard.
606
01:09:31,333 --> 01:09:34,466
S'il vous plait, ne faites pas ça.
607
01:09:41,933 --> 01:09:45,466
Pensez-vous qu'il est toujours là
dans le restaurant?
608
01:09:47,866 --> 01:09:53,066
Eh bien, il a bu beaucoup de bières.
C'est pourquoi je suis venu ici.
609
01:09:53,066 --> 01:09:56,233
- Parce que je pensais que si je t'aidais--
- Quoi?
610
01:09:56,233 --> 01:09:58,866
Je pourrais vous montrer où il est.
611
01:09:58,866 --> 01:10:04,566
- Tu n'es pas trop fatigué?
- Oui bien sûr. Je pourrais probablement dormir pendant une semaine.
612
01:10:04,566 --> 01:10:07,933
Mais je ne sais pas. JE--
613
01:10:09,366 --> 01:10:11,800
Tu veux que je vienne?
614
01:10:11,800 --> 01:10:14,200
Je ne sais pas.
Qu'est-ce que tu penses?
615
01:10:14,200 --> 01:10:18,966
Je pense ... je devrais venir.
616
01:10:18,966 --> 01:10:21,400
Je pense que tu devrais rester.
617
01:10:23,100 --> 01:10:27,233
D'accord. Il est à
le mandarin à Belville.
618
01:10:27,233 --> 01:10:29,800
Mais-- Mais je ferai ce que tu veux,
bien que. Je veux dire, je viens--
619
01:10:29,800 --> 01:10:32,233
Je veux que tu me fasses confiance.
620
01:10:33,699 --> 01:10:36,533
Je compte sur toi.
621
01:10:36,533 --> 01:10:39,000
Attendre. Attendre.
622
01:10:41,899 --> 01:10:45,899
Et si je découvre que je ne peux pas,
Je sais où te trouver.
623
01:10:53,000 --> 01:10:54,966
Et ma fille?
624
01:10:56,666 --> 01:10:59,800
Elle est en sécurité, tout comme sa mère.
625
01:10:59,800 --> 01:11:01,800
Surveilles la.
626
01:11:32,766 --> 01:11:38,366
Alors, qu'est-ce qu'une fille doit faire
se nourrir ici?
627
01:11:41,566 --> 01:11:45,000
- D'accord.
- D'accord.
628
01:11:47,166 --> 01:11:50,466
Attends une minute. Que pensez-vous que je suis,
l'idiot du village?
629
01:11:50,466 --> 01:11:53,233
Non. D'abord tu vas chercher mon sandwich,
630
01:11:53,233 --> 01:11:56,066
et puis je vous donne votre dessert.
631
01:13:00,133 --> 01:13:00,866
Bonjour?
632
01:13:02,966 --> 01:13:04,833
Bonjour?
633
01:13:04,833 --> 01:13:08,233
- Ne fais pas ça!
- Vous l'avez?
634
01:13:08,233 --> 01:13:11,533
Non, je marche toujours menotté à
un tuyau de vapeur avec une tortue pour compagnie.
635
01:13:11,533 --> 01:13:13,533
Donc vous ne l'avez pas compris.
636
01:13:13,533 --> 01:13:17,133
Est-ce juste toi, ou fais tous les flics
manque un sens de base de l'humour?
637
01:13:17,133 --> 01:13:19,433
Maintenant allez-vous aider?
638
01:13:19,433 --> 01:13:21,566
Détends ton bras.
639
01:13:21,566 --> 01:13:25,266
Je ne peux plus le détendre.
Allez, tu connais les menottes.
640
01:13:25,266 --> 01:13:29,166
- Tu es sûr de tous les avoir?
- L'affaire était que je vous ai toutes les cassettes dans son bureau.
641
01:13:29,166 --> 01:13:32,333
Allez-vous vivre jusqu'à votre fin
de la bonne affaire ou quoi?
642
01:13:32,333 --> 01:13:35,300
Écoutes-tu?
salut!
643
01:13:36,466 --> 01:13:39,166
- Non non. Pas d'aiguilles.
- Pas d'aiguilles. Non.
644
01:13:43,466 --> 01:13:46,166
- Comment as-tu fais ça?
- magie chinoise.
645
01:13:46,166 --> 01:13:48,466
- Allons à l'ambassade.
- Non.
646
01:13:48,466 --> 01:13:51,600
- Nous avons d'abord ma fille.
- Non, d'abord l'ambassade, ensuite je récupère votre fille.
647
01:13:51,600 --> 01:13:55,233
Connerie. Je ne vais pas m'asseoir quelque part
en sécurité pendant que la vie de mon enfant est en danger,
648
01:13:55,233 --> 01:13:57,300
alors oublie ça!
649
01:14:03,866 --> 01:14:05,766
Quelle direction?
650
01:14:10,866 --> 01:14:13,500
Elle s'est échappée?
651
01:14:13,500 --> 01:14:15,966
Que voulez-vous dire qu'elle s'est échappée?
652
01:14:17,966 --> 01:14:19,866
Comment pourrait-elle s'échapper?
653
01:14:23,666 --> 01:14:25,566
C'est ici.
654
01:14:40,366 --> 01:14:42,233
À un de ces quatre.
655
01:14:44,233 --> 01:14:46,833
Quel est cet endroit?
656
01:14:46,833 --> 01:14:48,899
C'est un orphelinat.
657
01:14:50,233 --> 01:14:51,533
- Est-ce que je peux?
- Quoi?
658
01:14:51,533 --> 01:14:52,833
- Est-ce que je peux?
- Quoi?
659
01:15:11,266 --> 01:15:13,800
Non.
660
01:15:13,800 --> 01:15:15,966
Merde.
661
01:15:17,866 --> 01:15:19,733
Allons.
662
01:15:23,966 --> 01:15:26,433
Le voilà.
Section "B", lit 13.
663
01:15:26,433 --> 01:15:28,433
D'accord.
664
01:15:44,166 --> 01:15:46,866
Qu'est-ce qui ne va pas?
665
01:15:46,866 --> 01:15:50,300
Je ne sais pas.
Je suppose que je suis un peu nerveux.
666
01:15:50,300 --> 01:15:53,566
Je veux dire, je ne l'ai pas vue
dans presque un an.
667
01:15:53,566 --> 01:15:55,766
Alors ne la fait pas attendre.
668
01:15:55,766 --> 01:15:56,500
Aller.
669
01:18:08,866 --> 01:18:13,500
- ESt ce que ça va?
- Je crois pas.
670
01:18:44,466 --> 01:18:46,233
Quelqu'un m'aide!
671
01:19:30,433 --> 01:19:32,300
Ici, ma chérie.
672
01:19:32,300 --> 01:19:35,866
C'est pour les garçons.
Tu n'as pas de Barbies?
673
01:19:35,866 --> 01:19:38,699
Toutes mes Barbies travaillent.
674
01:19:42,166 --> 01:19:45,166
J'ai eu une tortue,
mais ta mère l'a pris.
675
01:19:48,166 --> 01:19:50,333
Quand est-ce que je vais voir ma maman?
676
01:19:50,333 --> 01:19:52,333
Bientôt, ma chérie.
677
01:19:53,466 --> 01:19:56,333
Très bientôt.
678
01:19:58,466 --> 01:20:01,166
Ma fille?
679
01:20:01,166 --> 01:20:04,166
Calmez-vous.
Tout va bien se passer.
680
01:20:04,166 --> 01:20:06,233
Mais il a ma fille.
681
01:20:06,233 --> 01:20:08,633
Et nous les avons.
682
01:20:08,633 --> 01:20:11,466
Ne t'inquiète pas.
Tout ira bien.
683
01:20:11,466 --> 01:20:16,566
Non, vous ne comprenez pas.
684
01:20:16,566 --> 01:20:18,899
Ma vie n'est pas un conte de fée.
685
01:20:18,899 --> 01:20:21,366
Ma vie c'est l'enfer.
686
01:20:21,366 --> 01:20:23,500
Richard est le diable,
687
01:20:23,500 --> 01:20:26,500
et il a ma fille,
et il va la tuer,
688
01:20:26,500 --> 01:20:28,500
et ensuite il va me tuer.
689
01:20:28,500 --> 01:20:32,366
Et puis il va trouver un moyen
pour en sortir propre.
690
01:20:32,366 --> 01:20:35,933
Vous vous trompez.
Ils vont l'arrêter,
691
01:20:35,933 --> 01:20:39,366
et ils prendront soin de toi
et votre fille.
692
01:20:39,366 --> 01:20:42,100
"Ils"? "Ils"?
693
01:20:42,100 --> 01:20:46,100
Je m'en fous.
694
01:20:46,100 --> 01:20:49,233
Je ne leur fais pas confiance.
695
01:20:51,533 --> 01:20:53,899
Je te faisais confiance.
696
01:20:55,966 --> 01:21:01,000
Pour la première fois en--
Dieu, je ne sais pas, pour toujours--
697
01:21:01,000 --> 01:21:03,899
Je ne sais pas pourquoi j'ai confiance en quelqu'un.
698
01:21:05,833 --> 01:21:09,133
Vous avez promis
prends soin d'elle.
699
01:21:09,133 --> 01:21:10,133
Oui.
700
01:21:14,500 --> 01:21:18,699
Vous êtes fatigué.
Je pense que tu devrais dormir.
701
01:21:56,466 --> 01:21:59,866
- Bonjour?
- Je veux l'enfant.
702
01:22:02,300 --> 01:22:05,000
- Je veux la cassette.
- J'ai donné la cassette à mon gouvernement.
703
01:22:05,000 --> 01:22:09,466
- Ils sauront quoi faire avec ça.
- Mauvais mouvement, Johnny Boy.
704
01:22:09,466 --> 01:22:12,166
Maintenant que le gamin n'a aucune valeur,
705
01:22:12,166 --> 01:22:14,899
qu'est-ce que je vais faire avec elle?
706
01:22:14,899 --> 01:22:17,466
Elle est trop jeune pour travailler.
707
01:22:17,466 --> 01:22:20,033
Peut être pas.
708
01:22:20,033 --> 01:22:24,500
- Qu'est-ce que tu penses?
- Je pense que tu devrais venir à la fenêtre.
709
01:22:34,566 --> 01:22:39,500
- Maintenant je sais où tu es.
- Je monte.
710
01:22:44,966 --> 01:22:47,233
Il monte.
711
01:22:53,333 --> 01:22:55,800
Hey, monsieur--
712
01:23:01,100 --> 01:23:03,000
Sonnez l'alerte!
713
01:23:54,866 --> 01:23:55,600
Bats toi!
714
01:25:04,533 --> 01:25:07,699
Allons! Allons!
Faites-les sortir!
715
01:25:07,699 --> 01:25:10,400
Déplace-le! Déplace-le!
Ce n'est pas un exercice!
716
01:25:10,400 --> 01:25:12,400
Allez maintenant!
717
01:28:50,233 --> 01:28:52,966
Johnny, Johnny,
Tu me déçois.
718
01:28:52,966 --> 01:28:57,266
Venir à Paris pour la première fois,
et au lieu de vous amuser,
719
01:28:57,266 --> 01:28:59,533
tu fais tout ça inutile
courir.
720
01:28:59,533 --> 01:29:03,666
- Je n'aime pas m'ennuyer.
- Moi non plus.
721
01:29:03,666 --> 01:29:06,966
Et maintenant je te trouve
très ennuyeux!
722
01:29:06,966 --> 01:29:08,633
Attendre!
723
01:29:10,966 --> 01:29:13,466
Vous faites une grosse erreur.
724
01:29:13,466 --> 01:29:15,699
- Vraiment?
- Dans la seconde...
725
01:29:15,699 --> 01:29:17,899
il faut que tu la tues,
726
01:29:17,899 --> 01:29:21,000
J'aurai tout le temps qu'il me faut
Pour te tuer.
727
01:29:26,400 --> 01:29:27,600
Je vous ai compris.
728
01:29:30,000 --> 01:29:32,133
Oui tu peux,
729
01:29:32,133 --> 01:29:34,566
mais je t'ai aussi eu.
730
01:29:40,000 --> 01:29:40,833
Isabel?
731
01:29:43,500 --> 01:29:45,800
Je suis un ami de ta mère.
732
01:29:45,800 --> 01:29:49,266
Pouvez-vous attendre dehors?
733
01:29:49,266 --> 01:29:50,500
D'accord.
734
01:29:59,166 --> 01:30:01,166
Au revoir, monsieur.
735
01:30:09,733 --> 01:30:13,733
Qu'est-ce que tu m'as fait?
736
01:30:13,733 --> 01:30:16,633
Je mets une aiguille dans ton cou.
737
01:30:16,633 --> 01:30:22,300
- C'est tout?
- Dans un certain point, très interdit.
738
01:30:22,300 --> 01:30:25,466
C'est appelé
"Le baiser du dragon."
739
01:30:25,466 --> 01:30:28,766
Va te faire foutre!
740
01:30:28,766 --> 01:30:31,899
Le sang de tout ton corps
va à votre tête.
741
01:30:31,899 --> 01:30:35,600
Ça s'arrête là, ça ne descend jamais.
742
01:30:36,899 --> 01:30:40,633
Mais bientôt ça va sortir
de ton nez,
743
01:30:40,666 --> 01:30:45,766
tes oreilles,
même de vos yeux.
744
01:30:45,766 --> 01:30:50,966
Et alors...
vous allez mourir, douloureusement.
745
01:30:53,500 --> 01:30:56,066
Tu es vraiment un gars intelligent,
Johnny Boy.
746
01:30:56,066 --> 01:30:59,933
Je ne m'appelle pas Johnny.
747
01:32:00,966 --> 01:32:05,033
- J'ai dormi longtemps?
- Seulement une minute.
748
01:32:12,566 --> 01:32:14,466
Ma fille?
57497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.