All language subtitles for Kiss Of The Dragon (2001)-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,200 --> 00:01:44,800 - Première fois en France? - Oui. 2 00:01:49,366 --> 00:01:51,699 But de votre visite? 3 00:01:51,699 --> 00:01:54,200 - Affaire ou plaisir? - Plaisir. 4 00:02:33,033 --> 00:02:35,866 Aimez-vous cette musique? Non? 5 00:02:35,866 --> 00:02:37,200 Yeah Yeah. 6 00:04:04,966 --> 00:04:06,833 Vous pouvez mettre vos affaires là-bas. 7 00:04:30,966 --> 00:04:33,699 Combien de temps êtes-vous l'intention de rester? 8 00:04:35,333 --> 00:04:37,333 Pas très long. 9 00:05:11,899 --> 00:05:13,899 Message pour M. Smith. 10 00:05:13,899 --> 00:05:16,866 - Smith? - Oui. 11 00:05:20,766 --> 00:05:21,500 Forgeron. 12 00:05:37,166 --> 00:05:39,100 Il est là. 13 00:06:08,566 --> 00:06:11,000 Monsieur, bonsoir. Quelque chose à boire? 14 00:06:11,000 --> 00:06:13,800 - Eau. - pétillant ou plat? 15 00:06:14,699 --> 00:06:16,600 Appartement. 16 00:06:26,266 --> 00:06:28,800 - Dernier pour la route. - Une bière? 17 00:06:28,800 --> 00:06:30,899 Oui. 18 00:06:30,899 --> 00:06:32,966 Alors, comment ça va, mon pote? 19 00:06:34,533 --> 00:06:37,266 Juste un peu pré-décollage. 20 00:06:37,266 --> 00:06:40,833 Donne un nouveau sens à "voler les cieux amicaux." 21 00:06:40,833 --> 00:06:44,733 - Puis-je vous offrir un verre? Une boisson sérieuse? - Non, merci. 22 00:06:44,733 --> 00:06:47,733 - D'où êtes-vous? Chine. - Pékin 23 00:06:47,733 --> 00:06:49,899 Mon préféré. J'aime la Chine. 24 00:06:49,899 --> 00:06:52,166 J'aime la nourriture-- la nourriture chinoise. C'est le meilleur. 25 00:06:52,166 --> 00:06:54,866 Oui, la façon dont ils ont coupé les choses en petits morceaux ... 26 00:06:54,866 --> 00:06:58,866 afin que vous n'ayez pas à utilisez tout cet argenterie lourde. 27 00:06:58,866 --> 00:07:02,200 Brillante invention, la baguette. Pas comme nous les barbares. 28 00:07:02,200 --> 00:07:05,300 Je veux dire, nous y sommes, coller nos fourches dans la nourriture ... 29 00:07:05,300 --> 00:07:08,933 et le piratage avec nos couteaux. 30 00:07:08,933 --> 00:07:11,066 - Première fois à Paris? - Oui. 31 00:07:11,066 --> 00:07:13,766 "Génial." 32 00:07:18,233 --> 00:07:20,200 Toilettes des hommes, maintenant. 33 00:07:22,866 --> 00:07:25,166 Tu vas avoir le moment de votre vie. 34 00:08:07,699 --> 00:08:09,833 Les mains en l'air, s'il vous plaît. 35 00:09:04,166 --> 00:09:06,166 Mon patron meurt d'envie de vous rencontrer. 36 00:09:46,366 --> 00:09:49,966 Gun, s'il te plaît. 37 00:09:49,966 --> 00:09:52,933 Vous n'en aurez pas besoin. Tu es en sécurité avec nous. 38 00:09:56,666 --> 00:10:01,633 Donc, vous êtes venu de Chine garder un oeil sur nous. 39 00:10:01,633 --> 00:10:05,100 - Pour vous aider. - Oui bien sûr. 40 00:10:05,100 --> 00:10:08,233 Pour nous aider, puisque nous sommes si incompétents. 41 00:10:08,233 --> 00:10:10,533 Parce qu'après tout, quelle est notre misérable histoire ... 42 00:10:10,533 --> 00:10:12,933 comparé au vôtre? 43 00:10:16,366 --> 00:10:19,366 Puisque nous devons travailler ensemble, je ne veux passer la moitié de la journée à tuer ton nom. 44 00:10:19,366 --> 00:10:22,000 - Vous avez un surnom? - Non. 45 00:10:22,000 --> 00:10:25,133 Pourquoi ne vous en donnons pas un? Et pour John? 46 00:10:25,133 --> 00:10:27,133 J'aime ça. 47 00:10:28,699 --> 00:10:30,600 Richard. 48 00:10:30,600 --> 00:10:33,433 Inspecteur Richard. 49 00:10:35,733 --> 00:10:38,966 Bienvenue à Paris, Johnny. 50 00:10:56,033 --> 00:10:59,466 Alors, qu'y a-t-il au menu ce soir? 51 00:11:00,866 --> 00:11:04,033 Ils parlent le marché boursier. 52 00:11:11,200 --> 00:11:13,833 Quelle heure appelez-vous ça? Ne me fais jamais attendre, putain. 53 00:11:13,833 --> 00:11:17,466 Tu m'as eu? Allons. Allons-y. 54 00:11:28,066 --> 00:11:30,066 Te voilà. 55 00:11:30,066 --> 00:11:32,200 Souriez, les filles. Sourire. 56 00:11:34,566 --> 00:11:36,766 Bienvenue dans le Paris gay. 57 00:11:36,766 --> 00:11:39,899 Ceci est quelques amis à moi. C'est Veronica, Susan. 58 00:11:39,899 --> 00:11:42,166 Dis bonjour. 59 00:11:44,899 --> 00:11:47,200 Ouais, assieds-toi. 60 00:11:49,966 --> 00:11:53,166 Hey, cool ça. Hey, putain cool, d'accord? 61 00:11:53,166 --> 00:11:55,366 Je pense que nous avons une situation. 62 00:11:55,366 --> 00:11:57,333 Un homme, deux filles. 63 00:11:57,333 --> 00:11:59,400 - Tu les vois? - Oui. 64 00:12:05,466 --> 00:12:07,466 Voulez-vous aller au paradis? 65 00:12:07,466 --> 00:12:08,400 Voulez-vous aller au paradis? 66 00:12:15,400 --> 00:12:17,899 Allons-y. 67 00:12:20,100 --> 00:12:22,133 - Je monte. - Mais patron, la réunion. 68 00:12:22,133 --> 00:12:27,366 J'ai volé 12 000 miles pour un enculé d'un contact. Il peut m'attendre! 69 00:12:27,366 --> 00:12:29,666 Je ne sais pas si je peux faire ça. 70 00:12:29,666 --> 00:12:33,133 Ne t'inquiète pas. Laisse maman diriger le spectacle. 71 00:12:33,133 --> 00:12:35,500 Ok, allons au paradis. 72 00:12:37,133 --> 00:12:41,600 Il part avec les deux prostituées. Que devrais-je faire? 73 00:12:41,600 --> 00:12:45,300 Monte ... et profite du spectacle. 74 00:12:45,300 --> 00:12:46,300 Hou la la! 75 00:12:58,033 --> 00:13:01,733 - Boss, nous n'avons pas vérifié la chambre. - Une minute. 76 00:13:05,466 --> 00:13:08,466 Faisons la fête, grand garçon. 77 00:13:12,933 --> 00:13:16,633 Allez bébé. Amusons-nous. 78 00:13:17,933 --> 00:13:21,166 - Je ne me sens pas si bien. - Tu veux une solution? 79 00:13:21,166 --> 00:13:24,566 - Non! Je vous l'ai dit, j'ai arrêté. - Plus pour moi. 80 00:13:54,500 --> 00:13:56,466 Votre réunion est terminée, les gars! Tout le monde dehors! 81 00:13:56,466 --> 00:13:58,933 Mais patron, nous n'avons pas terminer la recherche. 82 00:13:58,933 --> 00:14:02,100 - Sortez! - D'accord, les gars, sortons d'ici. 83 00:14:38,966 --> 00:14:41,833 Je dois aller aux toilettes, d'accord? 84 00:14:41,833 --> 00:14:45,666 - Oui. Oui. Reviens bientôt. - Sûr. 85 00:14:50,966 --> 00:14:54,433 Hey, Johnny. Juste à temps. 86 00:14:54,433 --> 00:14:56,966 - Cela ne faisait pas partie du plan. - C'est maintenant. Ne t'inquiète pas. 87 00:14:56,966 --> 00:15:00,899 Tout est sous contrôle. Il fera son truc, alors nous ferons le nôtre. 88 00:15:00,899 --> 00:15:04,433 - Où est l'autre fille? - Joli dans la salle de bain. 89 00:15:26,566 --> 00:15:29,333 - Tu veux aller au paradis? - Prenez-moi. Emmène-moi au paradis! 90 00:15:32,233 --> 00:15:34,933 Je vais! Oui! Oui! 91 00:15:35,933 --> 00:15:39,000 Je vais! 92 00:15:41,500 --> 00:15:44,333 Non! 93 00:16:02,666 --> 00:16:05,266 - Enfoiré! - Laissez-moi! 94 00:16:11,966 --> 00:16:15,600 Elle m'a poignardé! La chienne muette m'a poignardé! 95 00:16:15,600 --> 00:16:17,966 Reste calme. 96 00:16:17,966 --> 00:16:20,266 Reste calme. Reste calme. 97 00:16:24,699 --> 00:16:27,533 Je meurs. 98 00:16:34,200 --> 00:16:36,833 Arrête d'enregistrer. 99 00:16:36,833 --> 00:16:39,400 - Merde! - On doit l'emmener à l'hôpital. 100 00:16:39,433 --> 00:16:42,266 Il ne veut pas aller à l'hôpital. 101 00:16:42,266 --> 00:16:44,866 Il veut aller au paradis. 102 00:16:51,133 --> 00:16:54,233 - Pourquoi l'as-tu tué? - La question est, pourquoi l'as-tu tué? 103 00:16:54,233 --> 00:16:57,033 Richard, regarde ce qu'il m'a fait! Aidez moi! 104 00:16:59,133 --> 00:17:01,966 Merci pour l'aide, Johnny. 105 00:17:20,466 --> 00:17:22,766 J'étais juste ici. 106 00:17:22,766 --> 00:17:26,200 Je me sentais un peu malade, et puis il y avait tout cela crier et tirer et je voulais aider, je voulais ... 107 00:17:26,200 --> 00:17:28,466 Tais-toi! 108 00:17:28,466 --> 00:17:30,166 Là! 109 00:17:41,066 --> 00:17:43,133 Il est au cinquième étage. Tout le monde, en bas. 110 00:18:17,933 --> 00:18:19,800 Il est au huitième étage. Tout le monde, sauvegardez! 111 00:18:50,966 --> 00:18:54,300 Je le veux mort! 112 00:19:26,466 --> 00:19:28,466 Il est dans la buanderie! Tout le monde, bas! 113 00:19:28,466 --> 00:19:31,333 - Il est dans la buanderie! Tout le monde, bas! - Toi, bas! 114 00:19:31,333 --> 00:19:33,466 Mais je pense-- 115 00:19:34,899 --> 00:19:37,633 Vous! Et ne pense pas! 116 00:19:46,366 --> 00:19:48,766 Vous et vous, passez au niveau suivant! 117 00:19:53,866 --> 00:19:57,866 Vous savez, les Chinois ont le meilleur méthodes de torréfaction dans le monde. 118 00:19:57,866 --> 00:20:00,899 Je préfère le français. 119 00:20:00,899 --> 00:20:03,233 Donne moi ton briquet. 120 00:20:04,633 --> 00:20:06,966 Que disent-ils, Johnny? 121 00:20:06,966 --> 00:20:10,800 Hors de la poêle à frire, dans le feu. 122 00:20:19,100 --> 00:20:20,966 - Sortez-les d'ici! - Aller! 123 00:20:25,366 --> 00:20:28,100 En bas, merde! 124 00:20:31,233 --> 00:20:34,200 - Tu es toujours avec nous, Johnny? - Oui. 125 00:20:38,899 --> 00:20:42,133 D'accord, Johnny. Tu veux jouer? 126 00:20:42,133 --> 00:20:44,133 Donnez-moi un vert. 127 00:20:53,699 --> 00:20:57,133 Non! 128 00:20:57,133 --> 00:21:00,300 Merde! 129 00:21:06,733 --> 00:21:09,566 Aller! 130 00:21:19,166 --> 00:21:20,866 Tu es mort. 131 00:23:02,600 --> 00:23:04,566 Merde! 132 00:23:34,733 --> 00:23:38,300 - Il est parti. - Je peux voir ça. 133 00:23:40,600 --> 00:23:42,466 Il a la cassette. 134 00:23:42,466 --> 00:23:44,633 Et alors? 135 00:23:44,633 --> 00:23:48,300 Ils ne montrent qu'un dégénéré de graisse avec un talonneur le tuer. 136 00:23:48,300 --> 00:23:52,566 - Excepté-- - Quoi? 137 00:23:52,566 --> 00:23:55,066 Une machine était toujours en cours d'exécution. 138 00:23:55,066 --> 00:23:57,200 Merde! 139 00:23:58,466 --> 00:24:01,766 Tournez la ville à l'envers. Regarde le ... cul. 140 00:24:01,766 --> 00:24:04,933 Je m'en fiche! Trouve le! 141 00:24:04,933 --> 00:24:07,666 - Prends la cassette! - Et le tuer? 142 00:24:07,666 --> 00:24:09,966 Non, amenez-le-moi. Je le veux vivant. 143 00:24:09,966 --> 00:24:12,033 Je vais le tuer moi-même. Aller! 144 00:24:20,800 --> 00:24:24,800 Rien n'est sur un. Nous cherchons toujours. Merde. 145 00:25:08,733 --> 00:25:12,433 Gare de l'Est. C'est une gare. 146 00:25:12,433 --> 00:25:17,899 Prendre la direction Bibliotheque jusqu'à Châtelet. Vous changez. 147 00:25:17,899 --> 00:25:22,266 Et vous prenez la ligne numéro quatre et-- Oui oui. 148 00:25:22,266 --> 00:25:25,833 Direction Porte de Clignancourt, et vous êtes juste là. 149 00:25:25,833 --> 00:25:28,266 D'accord? Oui. 150 00:26:15,500 --> 00:26:17,666 Excusez-moi. 151 00:27:22,566 --> 00:27:24,866 Merci d'être venu. 152 00:27:24,866 --> 00:27:29,866 Au nom du président, je veux s'excuser personnellement pour ce gâchis. 153 00:27:29,866 --> 00:27:33,033 Je tiens à souligner que nous le ferions pas envie de quelque chose comme ça ... 154 00:27:33,033 --> 00:27:37,233 mettre en péril la relation chaleureuse et des liens économiques fructueux ... 155 00:27:37,233 --> 00:27:39,300 partagé par nos deux pays. 156 00:27:41,566 --> 00:27:42,833 Alors... 157 00:27:44,033 --> 00:27:47,333 nous avons assigné notre meilleur homme superviser cette affaire. 158 00:27:47,333 --> 00:27:53,000 Il a géré l'incident de Téhéran pour nous magistralement et tenerift. 159 00:27:53,000 --> 00:27:56,066 Il n'y a personne plus qualifié apporter ceci ... 160 00:27:56,066 --> 00:27:58,466 à un mutuellement conclusion bénéfique. 161 00:27:58,466 --> 00:28:01,633 - Inspecteur Richard. Bonjour. - Monsieur le ministre. 162 00:28:01,633 --> 00:28:06,600 Voici le ministre Tang, notre liaison de la République populaire de Chine. 163 00:28:06,600 --> 00:28:09,366 - C'est un honneur de vous rencontrer, monsieur. - L'honneur est à nous. 164 00:28:10,766 --> 00:28:12,899 Le ministre nous dit tu es le meilleur des meilleurs. 165 00:28:12,899 --> 00:28:15,500 Eh bien, le ministre est trop gentil. Si c'était vrai, 166 00:28:15,500 --> 00:28:17,899 J'aurais peut-être pu pour éviter cette tragédie. 167 00:28:17,899 --> 00:28:20,966 J'espère que vous pourriez nous aider comprendre ce qui a mal tourné ... 168 00:28:20,966 --> 00:28:22,966 afin que nous puissions éviter effusion de sang supplémentaire. 169 00:28:22,966 --> 00:28:26,500 Et si tout va bien, portez cette affaire à une conclusion rapide et satisfaisante. 170 00:28:26,500 --> 00:28:28,533 Si on pouvait nous montrer les faits. 171 00:28:28,533 --> 00:28:30,933 Oui bien sûr. S'il vous plaît. 172 00:28:32,200 --> 00:28:35,333 Comme vous le savez, dès que vous nous avez informés ... 173 00:28:35,333 --> 00:28:39,966 des activités criminelles du gangster Chantés, nous avons mis notre opération en marche. 174 00:28:39,966 --> 00:28:42,566 Nous avons identifié son héroïne des itinéraires de contrebande en France. 175 00:28:42,566 --> 00:28:46,200 Et dans un esprit de coopération, nous avons gracieusement accepté votre offre ... 176 00:28:46,200 --> 00:28:51,966 avoir un de vos gens, Liu Jian, viens ... 177 00:28:51,966 --> 00:28:55,699 pour nous aider dans l'arrestation de Sung comme il a rencontré son contact français, 178 00:28:55,699 --> 00:28:59,100 qui malheureusement nous n'avons pas encore identifié. 179 00:28:59,100 --> 00:28:59,966 Ici... 180 00:29:01,400 --> 00:29:06,233 il surveille Sung comme nous étions attendre que le contact arrive. 181 00:29:06,233 --> 00:29:10,300 Et ici, il observe avec nous. 182 00:29:10,300 --> 00:29:14,500 Et puis, pour une raison quelconque, nous ne pouvons toujours pas comprendre, il est devenu complètement fou. 183 00:29:14,500 --> 00:29:16,500 Quitté la pièce pour faire pipi, et la prochaine chose que nous savons ... 184 00:29:16,500 --> 00:29:20,600 il a assommé les gardes du corps, tué Sung et la prostituée. 185 00:29:23,133 --> 00:29:25,899 C'est l'arme il avait l'habitude d'assassiner Sung. 186 00:29:25,899 --> 00:29:28,566 Problème de police chinoise. Le reconnais-tu? 187 00:29:28,566 --> 00:29:31,033 - Oui. - Bien. 188 00:29:31,033 --> 00:29:33,899 Nous avons également vérifié ses empreintes digitales sur l'arme. 189 00:29:36,433 --> 00:29:41,166 Eh bien, n'hésitez pas à vérifier nos découvertes avec votre propre peuple. 190 00:29:41,166 --> 00:29:44,166 Nous supposons que votre homme était une partie de la conspiration-- 191 00:29:44,166 --> 00:29:47,166 Qu'il a assassiné Sung à l'empêcher d'être capturé ... 192 00:29:47,166 --> 00:29:49,699 et témoigner dans vos tribunaux, comme vous l'aviez demandé. 193 00:29:49,699 --> 00:29:51,866 Mais ce n'est qu'une hypothèse. 194 00:29:51,866 --> 00:29:54,000 Nous espérons que vous pourriez nous donner un peu de fond sur lui ... 195 00:29:54,000 --> 00:29:56,333 ce qui nous aiderait dans sa capture. 196 00:29:56,333 --> 00:30:00,000 L'inspecteur Liu Jian était en tête tous ses cours à l'académie. 197 00:30:00,000 --> 00:30:03,899 Il a reçu la plus haute formation en arts martiaux, armes et tactiques policières. 198 00:30:03,899 --> 00:30:07,166 Il a été décoré pour bravoure dans l'exercice de ses fonctions six fois, 199 00:30:07,166 --> 00:30:11,133 été promu cinq fois, et n'a jamais perdu un cas. 200 00:30:11,133 --> 00:30:13,133 Il n'a pas de femme, pas d'enfants. 201 00:30:13,133 --> 00:30:15,466 Sa seule dédicace est à son travail. 202 00:30:15,466 --> 00:30:18,033 Il est notre meilleur 203 00:30:18,033 --> 00:30:21,500 c'est pourquoi tout cela est si déroutant. 204 00:30:21,500 --> 00:30:25,200 Eh bien, vous savez, parfois les meilleurs sont aussi les pires. 205 00:30:25,200 --> 00:30:27,233 C'est vraiment triste. 206 00:30:28,866 --> 00:30:31,866 Des cassettes de surveillance? 207 00:30:31,866 --> 00:30:34,500 Détruit alors qu'il s'échappait. 208 00:30:34,500 --> 00:30:37,666 Savez-vous s'il a des parents à Paris? Des amis ou-- 209 00:30:37,666 --> 00:30:40,333 Il n'a personne. 210 00:30:40,333 --> 00:30:42,333 Eh bien, alors nous devrions pouvoir pour en finir très vite. 211 00:30:42,333 --> 00:30:44,500 Excusez-moi. 212 00:30:44,500 --> 00:30:45,500 Excusez-moi. 213 00:30:46,666 --> 00:30:50,566 J'ai trouvé le téléphone d'urgence. 214 00:30:51,800 --> 00:30:53,800 C'est une bonne nouvelle. 215 00:30:53,800 --> 00:30:56,100 Reste au téléphone. Je vous rappelle plus tard. 216 00:30:59,833 --> 00:31:02,933 L'inspecteur Richard, nous sommes vraiment désolés pour ... 217 00:31:02,933 --> 00:31:05,566 que l'opération a été sabotée. 218 00:31:05,566 --> 00:31:09,899 Je ferai rapport à mes supérieurs et obtenir de l'aide, je peux. 219 00:31:09,899 --> 00:31:12,699 - Je vous remercie. - Laisse-moi te montrer. 220 00:31:17,266 --> 00:31:20,200 Je veux qu'ils soient suivis. Je veux que leurs téléphones soient mis sur écoute. 221 00:31:20,200 --> 00:31:24,133 Je veux savoir chaque mouvement qu'ils font, chaque mot qu'ils parlent. 222 00:31:24,133 --> 00:31:28,733 Il doit y avoir un dormeur il est rester avec à Paris. Le trouver. 223 00:31:30,133 --> 00:31:32,033 Donc, je suppose que vous resterez ... 224 00:31:32,033 --> 00:31:34,133 plus longtemps que prévu. 225 00:31:34,133 --> 00:31:36,733 Un peu plus long. 226 00:31:36,733 --> 00:31:39,733 Paris est une belle ville une fois que vous vous y habituez. 227 00:31:43,433 --> 00:31:46,866 Et les Français sont des gens sympas une fois que vous vous y habituez. 228 00:31:53,033 --> 00:31:56,000 - Avez-vous faim? - Non. 229 00:32:00,033 --> 00:32:02,466 Recette de famille. Délicieux. 230 00:32:16,899 --> 00:32:20,899 Cinquante hommes dans la rue, et vous ne pouvez pas trouver ce fils de pute? 231 00:32:20,899 --> 00:32:24,033 - As-tu essayé son hôtel? - Putain, ça n'a jamais été enregistré. 232 00:32:24,033 --> 00:32:26,200 "Putain, ça n'a jamais été enregistré." 233 00:32:26,200 --> 00:32:29,200 Cela signifie qu'il a un ami à Paris, ou famille. Encore mieux. 234 00:32:29,200 --> 00:32:32,800 - Qui a essayé Chinatown? - Ici. Mais c'est difficile d'être discret. 235 00:32:32,800 --> 00:32:36,633 Alors mettez une perruque et un kimono. Je ne Peu importe comment vous le faites. Maintenant dégage. Sortez! 236 00:32:36,633 --> 00:32:40,633 Sortez! Je veux ce petit con dans mon bureau d'ici ce soir! 237 00:32:45,200 --> 00:32:47,566 Jessica, mon amour. 238 00:32:47,566 --> 00:32:49,633 Viens à papa. Viens. 239 00:32:52,500 --> 00:32:54,800 Richard, j'ai essayé. 240 00:32:54,800 --> 00:32:57,699 J'ai vraiment essayé. Je n'étais dans la salle de bain qu'une minute. 241 00:32:57,699 --> 00:33:01,100 Vous savez, je devenais prêt à faire ma part-- 242 00:33:01,100 --> 00:33:03,366 Se préparer à faire ce que c'était que j'ai dit que je voudrais-- 243 00:33:03,366 --> 00:33:06,000 Ce que vous vouliez-- Je vraiment-- je vraiment-- 244 00:33:06,000 --> 00:33:08,833 J'étais vraiment prêt à faire ce que c'était-- Ce que vous vouliez-- 245 00:33:08,833 --> 00:33:10,833 Jessica Jessica 246 00:33:10,833 --> 00:33:13,833 Je sais que tu étais. Je sais je sais. 247 00:33:13,833 --> 00:33:16,533 Venant d'un endroit si calme comme le Dakota du Nord, 248 00:33:16,533 --> 00:33:18,833 vous avez dû avoir si peur. 249 00:33:18,833 --> 00:33:21,500 - Richard, j'ai essayé. Je-je-- - Je connais. 250 00:33:21,500 --> 00:33:23,533 - J'ai essayé. J'ai vraiment fait. - Je sais que tu l'as fait. 251 00:33:23,533 --> 00:33:28,300 Tout ce bruit. La fille de mon pauvre petit fermier. 252 00:33:30,233 --> 00:33:32,266 N'aie pas peur. 253 00:33:32,266 --> 00:33:34,266 Tu es la meilleure fille que j'ai. 254 00:33:35,600 --> 00:33:38,033 Et vous savez comment Je traite ma meilleure fille. 255 00:33:39,133 --> 00:33:41,033 Je connais. 256 00:33:42,899 --> 00:33:45,433 Donc tu vas tenir ta promesse? 257 00:33:47,433 --> 00:33:49,433 Promettre? 258 00:33:49,433 --> 00:33:52,166 Ai-je fait une promesse? 259 00:33:52,166 --> 00:33:55,166 Oui oui. Vous avez dit que si je le faisais une fois de plus, 260 00:33:55,166 --> 00:33:57,699 que tu me laisses-- Laisse-moi récupérer ma fille. 261 00:33:57,699 --> 00:34:01,200 - Tu as dit que tu m'aiderais à obtenir les papiers pour la faire sortir. - Est-ce que j'ai dit ca? 262 00:34:02,633 --> 00:34:06,466 - Oui. - Est-ce que j'ai dit ça, Max? 263 00:34:06,466 --> 00:34:08,466 Oui tu peux. 264 00:34:09,899 --> 00:34:12,466 Eh bien voilà. Deux contre un. 265 00:34:14,633 --> 00:34:19,366 Je suppose que vous avez raison. Donc je vais avoir de vous laisser partir, vous et votre précieux. 266 00:34:23,466 --> 00:34:26,666 Tu te rends compte combien je dois te faire confiance te laisser partir comme ça? 267 00:34:26,666 --> 00:34:30,500 Avec tout ce que tu sais? Tout ce que vous avez vu? 268 00:34:30,500 --> 00:34:34,033 Un appel de votre part, un mot et Je serais enfermé pour le reste de ma vie! 269 00:34:34,033 --> 00:34:37,500 Je ne ferais jamais ça! Je ne t'abandonnerais jamais, jamais! 270 00:34:37,500 --> 00:34:40,966 Je le sais. Si je n'ai pas te faire confiance, je te laisserais partir? 271 00:34:40,966 --> 00:34:45,800 - Que fait-il? - Je ne sais pas. Tu fais quoi, Max? 272 00:34:45,800 --> 00:34:48,966 - Je prépare un correctif. - Il prépare un correctif. Voulez-vous un avant-goût? 273 00:34:48,966 --> 00:34:51,666 Richard, je t'ai dit que j'arrêtais. Tu sais que j'ai démissionné. 274 00:34:54,899 --> 00:34:56,800 Je n'en veux plus! J'arrête! 275 00:34:56,800 --> 00:34:59,800 Tu ne me dis pas quand tu vas arrêter! Je vous le dit! 276 00:34:59,800 --> 00:35:03,466 Tu ne me dis pas ce que tu veux! Je vous le dit! 277 00:35:03,466 --> 00:35:07,533 Combien de temps cela prendra-t-il pour un putain de junkie vous voulez me trahir pour une solution moche? 278 00:35:07,533 --> 00:35:09,833 Je ne te trahirai pas! S'il vous plaît, ne le faites pas! 279 00:35:09,833 --> 00:35:13,699 "Je ne te trahirai pas! S'il te plaît, non!" 280 00:35:36,666 --> 00:35:38,566 Remets-la au travail. 281 00:35:38,566 --> 00:35:40,800 Allons. Allons. 282 00:35:48,300 --> 00:35:52,433 Fous le camp. Allons. Bouge ton cul. 283 00:35:58,566 --> 00:36:03,333 Va au travail, putains d'animaux! Vous cochons sucer des cochons. 284 00:36:29,633 --> 00:36:32,033 Vous jouez au mah-jongg? 285 00:36:32,033 --> 00:36:34,166 Un peu. 286 00:36:34,166 --> 00:36:36,200 J'aime mah-jongg. 287 00:36:36,200 --> 00:36:38,366 Garde l'esprit vif. 288 00:36:38,366 --> 00:36:41,666 C'est dur à trouver bons joueurs ici. 289 00:36:41,666 --> 00:36:44,666 C'est pour ça que je joue tout seul. 290 00:36:44,666 --> 00:36:47,500 De cette façon, je gagne toujours. 291 00:36:49,466 --> 00:36:50,800 Chienne! 292 00:36:50,800 --> 00:36:53,500 Je suis parti pendant cinq minutes 293 00:36:53,500 --> 00:36:57,800 et vous pensez pouvoir vous garer ton cul maigre à ma place? 294 00:36:57,800 --> 00:37:02,166 Va te faire foutre! Vous en voulez plus? 295 00:37:05,800 --> 00:37:08,400 Elle-- 296 00:37:08,400 --> 00:37:11,233 Elle m'a cassé le nez! 297 00:37:11,233 --> 00:37:13,266 Allons! Regarde toi! 298 00:37:16,566 --> 00:37:19,400 Je ne suis pas rentré depuis 15 ans. 299 00:37:19,400 --> 00:37:22,533 C'est une longue période. 300 00:37:22,533 --> 00:37:25,566 - Tu es une stupide merde. - J'ai sept petits-enfants. 301 00:37:29,133 --> 00:37:31,699 Tu es un putain de chien. 302 00:37:31,699 --> 00:37:33,699 D'accord? 303 00:37:33,699 --> 00:37:36,266 Retourne travailler. 304 00:37:40,300 --> 00:37:42,966 Et une grande fille de 14 ans. 305 00:37:42,966 --> 00:37:45,833 Presque une femme maintenant. 306 00:37:45,866 --> 00:37:48,866 Elle veut venir à Paris. 307 00:37:48,866 --> 00:37:51,899 Elle va à l'université. 308 00:37:51,899 --> 00:37:54,133 Hey! Allez-vous en! Allez-vous en! 309 00:37:54,166 --> 00:37:57,699 - S'il vous plaît. - Tu ne connais pas ces femmes. 310 00:37:57,699 --> 00:38:00,600 Ils disent qu'ils veulent utiliser la salle de bain pour pipi, et la prochaine chose qu'ils tirent. 311 00:38:00,600 --> 00:38:04,466 Elle se blesse seulement. S'il vous plaît, ne pas attirer l'attention. 312 00:38:53,200 --> 00:38:55,466 Excusez-moi. 313 00:38:55,466 --> 00:38:58,966 - Puis-je utiliser vos toilettes? - Non. 314 00:38:58,966 --> 00:39:02,333 S'il vous plaît. Je viens-- Je n'ai qu'à faire pipi. Je ne serai pas long. 315 00:39:02,333 --> 00:39:03,100 Non! 316 00:39:05,400 --> 00:39:08,566 D'accord. 317 00:39:11,933 --> 00:39:15,800 Attendre! Que faites-vous? 318 00:39:15,800 --> 00:39:18,233 Eh bien, si tu vas me traiter comme un chien, je vais agir comme un chien. 319 00:39:18,233 --> 00:39:21,200 - Je vais faire pipi ici. - Arrêtez! 320 00:39:21,200 --> 00:39:22,433 D'accord. 321 00:39:23,899 --> 00:39:24,633 Là. 322 00:39:28,233 --> 00:39:30,233 Je vous remercie. Je vous remercie. 323 00:39:30,233 --> 00:39:32,533 Merci beaucoup. 324 00:39:35,800 --> 00:39:39,600 - Mais rien d'autre. - Je ne ferai rien d'autre, promis. 325 00:39:39,600 --> 00:39:41,699 - Tu veux vérifier? - Non. 326 00:39:42,966 --> 00:39:45,433 - Dépêche-toi. - Je suis désolé d'avoir à vous forcer à. 327 00:39:45,433 --> 00:39:48,433 C'est juste que je dois aller si mal. Je vraiment-- 328 00:39:48,433 --> 00:39:50,866 - Je suis seulement-- Je ne vais pas durer une minute. - D'accord. 329 00:39:56,300 --> 00:39:59,699 Je suis Lo, le chef. Je suis venu pour ma commande. 330 00:39:59,699 --> 00:40:02,899 C'est tellement bon. 331 00:40:06,000 --> 00:40:09,000 - Combien? - Un deux, 332 00:40:11,000 --> 00:40:12,833 Trois quatre-- 333 00:40:13,466 --> 00:40:17,000 - Je dois. - Ne vous inquiétez pas pour payer. Reviens plus tard, d'accord? 334 00:40:17,000 --> 00:40:20,300 Revenez plus tard. D'accord. Je vous remercie. Je vous remercie. 335 00:40:25,466 --> 00:40:29,133 Mademoiselle, vous devez finir maintenant. 336 00:40:29,133 --> 00:40:32,066 La minute est écoulée. 337 00:40:32,066 --> 00:40:34,766 Tu dois partir! 338 00:40:34,766 --> 00:40:36,866 Mademoiselle? 339 00:40:39,899 --> 00:40:41,933 Mademoiselle? S'il vous plaît. 340 00:40:54,866 --> 00:40:56,800 Mademoiselle? 341 00:41:03,200 --> 00:41:05,933 - J'ai dormi longtemps? - Seulement une minute. 342 00:41:05,933 --> 00:41:07,966 C'est bon. 343 00:41:07,966 --> 00:41:10,100 Je dois retourner au travail. 344 00:41:10,100 --> 00:41:13,400 Toutes les 15 minutes, ils passent dans un putain de voiture, et si je ne suis pas dehors-- 345 00:41:13,400 --> 00:41:16,899 C'est juste que je suis si fatigué. Ils m'ont donné ce coup et-- 346 00:41:16,899 --> 00:41:19,966 Mon Dieu. Est-ce que tu vas finir ça? 347 00:41:21,699 --> 00:41:24,666 - C'est plutôt bien. Avez-vous fait cela vous-même? - Oui. 348 00:41:24,666 --> 00:41:27,833 - C'est ce que tu fais, alors? Vous cuisinez? - Non. 349 00:41:27,833 --> 00:41:30,400 - Mais vous faites ces frites, non? - Mon oncle fait. 350 00:41:30,400 --> 00:41:33,233 J'aime ces chips. Est-ce que je peux? J'aime les roses. 351 00:41:33,233 --> 00:41:36,699 Ma fille aime les bleus. C'est sa couleur préférée. 352 00:41:36,699 --> 00:41:39,000 Mademoiselle, vous devez vraiment y aller maintenant. 353 00:41:41,500 --> 00:41:43,433 Délicieux. Je suis désolé. 354 00:41:43,433 --> 00:41:45,699 - Ce n'est pas tous les jours que je mange dans un restaurant chinois. - Ici. 355 00:41:45,699 --> 00:41:48,000 Un pour toi et un pour votre fille. 356 00:41:48,000 --> 00:41:51,833 Mon Dieu. Ceci est vraiment génial. 357 00:41:51,833 --> 00:41:56,433 Vous êtes la première personne qui a été gentil avec moi depuis que je suis à Paris. 358 00:41:56,433 --> 00:41:59,566 Ecoute, je-je-- je n'aime pas prendre des choses aux gens. 359 00:41:59,566 --> 00:42:02,300 D'habitude j'aime bien payer moi-même, alors ... 360 00:42:02,300 --> 00:42:05,833 peut-être plus tard, si tu veux, tu sais-- 361 00:42:07,266 --> 00:42:10,566 - Gratuit? - Non, merci. 362 00:42:10,566 --> 00:42:12,566 Je n'ai pas d'autre moyen pour vous rembourser. 363 00:42:12,566 --> 00:42:16,333 - Ne t'inquiète pas. - Je ne suis pas ton genre. Est-ce que c'est ça? 364 00:42:16,333 --> 00:42:18,533 Je n'ai pas de type. 365 00:42:22,466 --> 00:42:24,600 Mademoiselle? 366 00:42:24,600 --> 00:42:27,200 Je suis désolé de te frapper. 367 00:42:28,766 --> 00:42:30,766 C'est bon. J'en ai l'habitude. 368 00:43:10,333 --> 00:43:13,699 "Kittana dans une heure." 369 00:44:12,033 --> 00:44:14,033 Il est à bord. 370 00:44:15,166 --> 00:44:17,033 Allons-y. 371 00:44:34,233 --> 00:44:36,466 Dis moi tout. 372 00:44:37,766 --> 00:44:40,899 Richard, le flic en charge, mettre en place le tout. 373 00:44:42,600 --> 00:44:46,366 - Il est la connexion. - Avez-vous des preuves? 374 00:44:47,766 --> 00:44:49,633 Ils ont tout enregistré. 375 00:44:49,633 --> 00:44:53,666 Ils ont dit que, vous avez détruit toutes les cassettes. 376 00:44:53,666 --> 00:44:56,366 Sauf un. 377 00:44:59,200 --> 00:45:01,200 Remettez-le moi soigneusement. 378 00:45:15,100 --> 00:45:18,666 La chose principale est maintenant de vous obtenir Hors du pays. J'ai une voiture. 379 00:45:18,666 --> 00:45:20,966 Nous pouvons aller à l'aéroport, et à partir de là nous pouvons-- 380 00:48:03,300 --> 00:48:06,833 Merde! Il est sous le pont! 381 00:48:14,699 --> 00:48:17,033 Sortez! 382 00:48:40,133 --> 00:48:43,033 Bloquez le côté nord! Je couvrirai le sud! 383 00:49:07,766 --> 00:49:09,666 Aller! Aller! 384 00:50:52,600 --> 00:50:54,466 Cela sera-t-il un problème? 385 00:50:54,466 --> 00:50:57,633 Avec un milliard d'entre eux, Pensez-vous qu'ils vont en manquer un ou deux? 386 00:50:57,633 --> 00:51:01,566 L'ambassade demande la libération de ses effets personnels. 387 00:51:07,866 --> 00:51:12,066 Envoyez-leur une grande couronne de fleurs ... avec mes condoléances. 388 00:51:12,066 --> 00:51:14,666 Combien devrais-je dépenser? 389 00:51:14,666 --> 00:51:17,233 C'est beaucoup. 390 00:51:19,800 --> 00:51:23,266 Voici votre assistant effets personnels, et ici ... 391 00:51:23,266 --> 00:51:26,966 quelques photos de votre héros tuer un autre citoyen chinois ... 392 00:51:26,966 --> 00:51:29,333 sur le sol français. 393 00:51:29,333 --> 00:51:32,100 Il y a un temps pour la diplomatie et un temps pour l'action. 394 00:51:33,666 --> 00:51:36,666 La diplomatie est morte. 395 00:51:49,833 --> 00:51:52,699 - Tu devrais aller à l'hôpital. - As-tu une aiguille et du fil? 396 00:52:11,833 --> 00:52:14,133 Vous savez, depuis que j'ai commencé mon travail ... 397 00:52:14,133 --> 00:52:17,300 J'ai reçu cinq de vous les jeunes hommes. 398 00:52:17,300 --> 00:52:20,566 Rapide, fier, comme toi. 399 00:52:22,133 --> 00:52:24,733 Quatre sont morts-- 400 00:52:24,733 --> 00:52:28,233 Le dernier droit dans mes bras. 401 00:52:29,866 --> 00:52:34,166 Avant que mon temps soit écoulé, Je voudrais envoyer une maison vivante. 402 00:52:37,866 --> 00:52:41,233 Je vais faire des pansements et désinfectant pour vous. 403 00:52:51,033 --> 00:52:51,800 Salut. 404 00:53:07,766 --> 00:53:09,766 - Besoin d'aide? - Non. 405 00:53:09,766 --> 00:53:12,866 J'ai de l'expérience. 406 00:53:12,866 --> 00:53:16,200 Tu sais, plus ça dure cette chose reste ouverte, 407 00:53:16,200 --> 00:53:20,633 plus il y a de risque d'infection mise en place, et alors vous êtes dedans pour cela. 408 00:53:20,633 --> 00:53:24,066 J'ai eu une fois une égratignure que j'ai ignorée. Je l'ai laissé aller pendant quelques jours. 409 00:53:24,066 --> 00:53:26,500 - Cela s'est transformé en infection à staphylocoques. - D'accord! 410 00:53:29,266 --> 00:53:31,533 Mais seulement pour le coudre. 411 00:53:31,533 --> 00:53:34,866 - Alors tu dois partir. D'accord? - Ouais. 412 00:53:37,933 --> 00:53:40,633 Je n'aime pas que je reste dehors? Ton oncle. 413 00:53:41,966 --> 00:53:43,966 Eh bien, je ne le blâme pas. Si j'étais lui, 414 00:53:43,966 --> 00:53:46,400 Je ne voudrais pas m'aimer debout là-bas non plus. 415 00:53:46,400 --> 00:53:48,933 Maintenant, ça va piquer. 416 00:53:52,566 --> 00:53:54,933 Croyez-moi, si j'avais un autre endroit pour se tenir, je le ferais. 417 00:53:54,933 --> 00:53:57,833 C'est juste tous les bons spots se laisser prendre par les autres et-- 418 00:53:57,833 --> 00:54:02,233 Vous ne croiriez pas combien d'affaires certaines de ces filles font. 419 00:54:02,233 --> 00:54:04,833 - Devinez combien certains d'entre eux font en une journée. - Je ne sais pas. 420 00:54:04,833 --> 00:54:07,666 - Eh bien, devine. - Je ne peux pas. 421 00:54:07,666 --> 00:54:10,300 - Sûr que vous pouvez. Choisissez un nombre. - Cinq. 422 00:54:10,300 --> 00:54:13,433 Cinq? Que diriez-vous de 25? 423 00:54:13,433 --> 00:54:16,133 Vingt cinq? 424 00:54:16,133 --> 00:54:19,233 Eh bien, je veux dire que c'est le compte rendu. Mais au moins 15. 425 00:54:19,233 --> 00:54:21,433 - Peux tu croire ça? - Non. 426 00:54:21,433 --> 00:54:26,300 Ouais. Moi? J'ai de la chance si je peux faire cinq par semaine. 427 00:54:26,300 --> 00:54:30,033 - Tu as déjà été avec une prostituée? - Non. 428 00:54:30,033 --> 00:54:33,300 - Pas même une fois? - Non. 429 00:54:33,300 --> 00:54:36,600 - Êtes-vous gay? - Non. 430 00:54:36,600 --> 00:54:39,699 Ce serait bien si vous êtes. je pense tout le monde devrait être qui ils veulent être ... 431 00:54:39,699 --> 00:54:42,166 - et le faire avec qui ils veulent le faire. - Je ne suis pas gay! 432 00:54:42,166 --> 00:54:45,166 Tout ce que je dis, c'est que je ne tiens pas rien contre personne de cette façon, vous savez. 433 00:54:45,166 --> 00:54:47,833 - Avez-vous fini? - Ouais ouais ouais ouais. 434 00:54:47,833 --> 00:54:48,566 Là. 435 00:54:51,166 --> 00:54:54,166 Voici. Comme neuf. 436 00:54:56,000 --> 00:54:58,633 Mon Dieu. Regarde cette cicatrice. Laisse moi voir. 437 00:54:58,633 --> 00:55:02,600 Je vais bien. Je vous remercie. Merci beaucoup. 438 00:55:05,766 --> 00:55:08,766 Vous avez fait un très bon travail. 439 00:55:08,766 --> 00:55:10,866 J'avais l'habitude de coudre des cochons. C'était ma spécialité. 440 00:55:10,866 --> 00:55:16,200 Utilisé pour avoir cette grosse, grosse maman truie, et elle s'est déchirée le long du fil barbelé quand ... 441 00:55:16,200 --> 00:55:18,766 elle essayait de se rendre de l'autre côté de la clôture pour obtenir à ces pommes. 442 00:55:18,766 --> 00:55:24,033 - Tu vas rester longtemps? - Non. Je rentre chez moi dès que mes affaires sont terminées. 443 00:55:24,033 --> 00:55:26,066 Et donc, quel est ton affaire, 444 00:55:26,066 --> 00:55:29,066 - si ça ne vous dérange pas que je demande? - Crevette. 445 00:55:29,066 --> 00:55:31,866 Ouais. Crevette assez agressive. 446 00:55:31,866 --> 00:55:34,966 Vous devriez probablement être Plus prudent. 447 00:55:34,966 --> 00:55:38,466 - Pas d'épouse? - Non. 448 00:55:38,466 --> 00:55:40,466 N'a pas rencontré la bonne fille, Je parie. 449 00:55:40,466 --> 00:55:43,466 - Droite? - Mon travail-- C'est difficile de rencontrer des filles. 450 00:55:43,466 --> 00:55:47,100 Tout intérêt pour un ex-junkie talonneur ... 451 00:55:47,100 --> 00:55:51,400 qui peut cuisiner, nettoyer, coudre et qui aime la cuisine chinoise? 452 00:55:51,400 --> 00:55:53,400 Non, merci. 453 00:55:53,400 --> 00:55:55,899 C'est juste une plaisanterie. 454 00:55:55,899 --> 00:55:57,899 Hé regarde. 455 00:56:02,400 --> 00:56:04,533 Voir? Ma fille. 456 00:56:07,133 --> 00:56:11,533 - Mon ange. Sucré? - Oui. 457 00:56:13,566 --> 00:56:17,699 Pourquoi fais-tu ce genre de ... travail? 458 00:56:17,699 --> 00:56:20,533 Bien-- 459 00:56:24,000 --> 00:56:26,433 Il y avait ce gars, et 460 00:56:26,433 --> 00:56:29,899 Je l'ai rencontré après avoir eu mon bébé. 461 00:56:29,899 --> 00:56:33,433 Et d'où je viens, filles sans les maris n'ont tout simplement pas de bébés. 462 00:56:33,433 --> 00:56:35,433 Et s'ils le font, eh bien, c'est un peu dur pour eux. 463 00:56:35,433 --> 00:56:38,533 En tout cas, ce mec que j'ai rencontré-- C'est ce gars français. 464 00:56:38,533 --> 00:56:41,433 Il est vraiment cool avec ce grand accent ... 465 00:56:41,433 --> 00:56:44,033 et toujours parler d'art et de livres et des films et tout. 466 00:56:44,033 --> 00:56:48,266 Et, mon garçon, quand vous êtes, vous savez-- 467 00:56:48,300 --> 00:56:51,300 Quand tu es jeune et vraiment désespéré, tu sais ça-- 468 00:56:54,866 --> 00:56:58,533 Et ce gars pourrait vraiment-- Je veux dire, il pourrait parler. Tu sais? 469 00:56:58,533 --> 00:57:00,766 Et donc, je ne sais pas. 470 00:57:00,766 --> 00:57:04,600 La prochaine chose que vous savez, vous êtes dans la rue 471 00:57:05,766 --> 00:57:09,166 Pourquoi ne pas juste ... arrêter? 472 00:57:10,899 --> 00:57:13,000 C'est un peu plus compliqué que ça. 473 00:57:13,033 --> 00:57:16,366 Que voulez-vous dire? 474 00:57:26,200 --> 00:57:30,800 - Je devrais probablement revenir. - À plus tard. 475 00:57:35,033 --> 00:57:37,066 Enchanté de vous parler. 476 00:57:37,066 --> 00:57:41,333 - Lupo! - Pratiquer la broderie sur les clients? 477 00:57:41,333 --> 00:57:44,466 Non, non, il n'est pas-- 478 00:57:44,466 --> 00:57:47,666 Lupo, il était juste-- Il avait une coupure au bras. 479 00:57:47,666 --> 00:57:50,800 Je pensais qu'il allait appeler les infirmiers, et ils bloqueraient la rue, 480 00:57:50,800 --> 00:57:53,400 et puis les clients ne pouvaient pas venir, et je ne pouvais pas être debout à ma place, 481 00:57:53,400 --> 00:57:57,233 et je ne pouvais pas gagner d'argent pour vous, alors je pensais que si je prenais juste cinq minutes, then-- 482 00:57:57,233 --> 00:58:02,233 Chut Retourne travailler. 483 00:58:02,233 --> 00:58:05,833 Lupo, il n'avait rien faire avec-- 484 00:58:05,833 --> 00:58:09,100 J'ai dit, retourne au travail! 485 00:58:11,133 --> 00:58:13,400 Excusez-moi. 486 00:58:18,000 --> 00:58:21,500 Je suis vraiment désolé d'intervenir dans vos affaires. 487 00:58:21,500 --> 00:58:26,133 Mais je l'apprécierais vraiment ... 488 00:58:26,133 --> 00:58:27,200 si tu... 489 00:58:29,600 --> 00:58:33,133 ne refais plus ça. 490 00:58:34,800 --> 00:58:36,733 La petite statue parle. 491 00:58:36,733 --> 00:58:40,733 Tu sais, je m'en fiche si tu la baises, saigne sur elle. 492 00:58:40,733 --> 00:58:44,566 Tu utilises toujours son temps, et son temps est mon argent. 493 00:58:44,566 --> 00:58:46,566 Vous l'avez occupée pendant 20 minutes. 494 00:58:46,566 --> 00:58:51,233 - Connaissez-vous le tarif en vigueur pendant 20 minutes? - Non. 495 00:58:52,566 --> 00:58:54,733 Cinq cents francs 496 00:59:11,166 --> 00:59:16,066 Cinq pour son temps, maintenant cinq pour le mien. 497 00:59:29,500 --> 00:59:31,500 Mon genre de client. 498 00:59:33,666 --> 00:59:35,899 Lupo, on devrait revenir ... 499 01:00:37,433 --> 01:00:39,433 Bonjour Max? 500 01:01:11,766 --> 01:01:13,633 Merde! 501 01:01:31,500 --> 01:01:33,066 Qu'est-il arrivé? 502 01:01:34,933 --> 01:01:36,899 Vers le bas! 503 01:02:06,699 --> 01:02:07,933 Merde! 504 01:02:33,866 --> 01:02:36,000 Zut-- F--! 505 01:02:40,433 --> 01:02:42,733 Dieu! 506 01:02:46,566 --> 01:02:50,133 Dieu! Mon Dieu! 507 01:02:50,133 --> 01:02:51,133 Dieu! Mon Dieu! 508 01:02:51,699 --> 01:02:54,266 Dieu. Dieu. 509 01:02:54,266 --> 01:02:57,166 Qu'est-ce qu'on va faire? Qu'est-ce qu'on va faire? 510 01:02:57,166 --> 01:03:00,166 Respecte ses souhaits. 511 01:04:10,899 --> 01:04:12,899 Écoute 512 01:04:12,899 --> 01:04:16,233 Plus tu me gardes les informations à propos de ce psychopathe que vous avez envoyé, 513 01:04:16,233 --> 01:04:18,899 plus ma ville saignera sang innocent. 514 01:04:18,899 --> 01:04:21,233 Je vous assure, inspecteur nous n'avons gardé aucune information de votre part. 515 01:04:21,233 --> 01:04:22,500 Bien. 516 01:04:30,833 --> 01:04:34,300 - Qu'est-ce qu'on va faire maintenant? - Je ne sais pas. 517 01:04:34,300 --> 01:04:37,266 - Je ne peux pas marcher dans les rues toute la nuit. - La marche m'aide à réfléchir. 518 01:04:37,266 --> 01:04:40,133 - Marcher me fait mal aux pieds. - Alors rentre chez toi. 519 01:04:40,133 --> 01:04:42,500 Juste comme ça. D'abord tu me mets dans ce pétrin, 520 01:04:42,500 --> 01:04:44,833 et puis vous pensez tu peux juste te débarrasser de moi. 521 01:04:44,833 --> 01:04:46,833 Je vous ai mis dans ce pétrin? 522 01:04:46,833 --> 01:04:49,233 Vous étiez le seul qui est venu à la boutique pour faire pipi. 523 01:04:49,233 --> 01:04:51,600 Vous étiez le seul qui a offert de me coudre. 524 01:04:51,600 --> 01:04:54,033 Je ne t'ai rien demandé! 525 01:04:54,033 --> 01:04:57,266 J'ai seulement demandé à rester seul. 526 01:04:57,266 --> 01:05:00,433 Ouais, c'est toi-- Vous n'avez besoin de rien, vous n'avez besoin de personne. 527 01:05:00,433 --> 01:05:03,166 Juste toi et ton travail stupide vendre des chips de crevettes. 528 01:05:04,699 --> 01:05:06,566 Je ne vends pas de chips de crevettes. 529 01:05:06,566 --> 01:05:09,566 Oui, j'ai compris ça. Je veux dire, Je suis stupide, mais je ne suis pas si stupide. 530 01:05:09,566 --> 01:05:12,233 - Je suis un flic. - Je suis le père Noël. 531 01:05:12,233 --> 01:05:14,300 Qui est le père noël? 532 01:05:14,300 --> 01:05:17,000 Un gros gros gars, costume rouge, renne volant? 533 01:05:17,000 --> 01:05:19,766 Jésus, Dieu tu ne sais rien? 534 01:05:22,133 --> 01:05:25,066 Emmenez-moi ici. 535 01:05:27,766 --> 01:05:30,066 Pourquoi voulez-vous y aller? 536 01:05:30,066 --> 01:05:33,933 La meilleure chose à faire. Quand tu perds votre chemin, vous revenez au début. 537 01:05:33,933 --> 01:05:36,300 Début? Début de quoi? 538 01:05:36,300 --> 01:05:38,766 Mon travail. Hier soir. 539 01:05:42,566 --> 01:05:45,033 Vous-- Vous étiez la hier soir? 540 01:05:45,033 --> 01:05:48,500 Travailler avec le flic français. 541 01:05:48,500 --> 01:05:51,066 - Richard? - Tu le connais? 542 01:05:51,066 --> 01:05:54,366 Ouais. J'y étais aussi. 543 01:05:54,366 --> 01:05:56,800 La rousse 544 01:05:58,366 --> 01:06:00,800 Ouais. Non, c'était une perruque. C'était-- 545 01:06:00,800 --> 01:06:04,366 - Allons. - Attends une minute! 546 01:06:04,366 --> 01:06:07,966 - Il y a une seconde, tu ne pouvais pas attendre pour te débarrasser de moi. - Tu es ma preuve. 547 01:06:07,966 --> 01:06:10,966 Je vais vous emmener à l'ambassade, et vous leur direz tout. 548 01:06:10,966 --> 01:06:14,500 Non non. Je suis assez profond. Je ne serai pas votre témoin. 549 01:06:14,533 --> 01:06:16,800 Vous êtes le seul qui peut me sauver. 550 01:06:16,800 --> 01:06:18,800 Tu n'écoutes pas? 551 01:06:18,800 --> 01:06:21,200 Richard a ma fille. 552 01:06:21,200 --> 01:06:23,200 Mais tu n'y penses pas, le faites vous? Non! 553 01:06:23,200 --> 01:06:25,933 Tu ne penses pas à ce qui va se passer arriver à elle, ce qui va m'arriver. 554 01:06:25,933 --> 01:06:28,366 Bien sûr que non! Vous ne pensez qu'à votre travail. 555 01:06:28,366 --> 01:06:31,833 C'est tout ce qui compte pour vous, parce que tout ce que vous avez dans la vie de votre flic minable. 556 01:06:31,833 --> 01:06:35,000 Vous prenez Richard, et c'est juste va laisser un espace pour un autre bâtard, 557 01:06:35,000 --> 01:06:37,400 celui qui nous prions sera moins de un bâtard que celui avant lui. 558 01:06:37,400 --> 01:06:39,400 Et c'est la réalité! 559 01:06:39,433 --> 01:06:45,133 Peut-être que ce n'est pas ta réalité, mais c'est ma réalité tous les jours, 24 heures sur 24. 560 01:06:45,133 --> 01:06:49,833 Et il n'y a rien que vous ou quelqu'un d'autre peut faire pour changer cela. 561 01:06:49,833 --> 01:06:51,833 Attendre. 562 01:06:51,833 --> 01:06:55,133 Si je récupère votre fille, pourrais-tu m'aider? 563 01:06:55,133 --> 01:06:59,433 Je suis Je suis vraiment foutu cette fois. 564 01:06:59,433 --> 01:07:03,233 Mon gouvernement va te protéger. Ils vont vous donner en toute sécurité. 565 01:07:03,233 --> 01:07:06,233 Loin où? En Chine? 566 01:07:06,233 --> 01:07:10,000 Je veux dire, j'aime les frites, mais non merci. 567 01:07:10,000 --> 01:07:13,166 Écoute moi. 568 01:07:13,166 --> 01:07:18,033 Je sais que tu as eu de mauvaises expériences faire confiance aux gens. 569 01:07:18,033 --> 01:07:21,166 Mais si je vous ai donné ma parole, 570 01:07:21,166 --> 01:07:23,466 vous serez en sécurité. 571 01:07:26,466 --> 01:07:28,766 Oui, monsieur le ministre. 572 01:07:28,766 --> 01:07:31,333 Nous faisons tout ce que nous pouvons, monsieur le ministre. 573 01:07:31,333 --> 01:07:35,466 Mais nous ne sommes pas des magiciens qui peuvent tirer tueurs de chapeaux comme des lapins, 574 01:07:35,466 --> 01:07:38,899 surtout un qui est formé comme ça. 575 01:07:38,899 --> 01:07:41,899 Je suis juste un flic essayant faire son travail. Oui. 576 01:07:44,466 --> 01:07:46,200 Je te rappellerai. 577 01:07:46,200 --> 01:07:49,866 Richard! Mon Dieu, Richard! Tu ne vas pas y croire. 578 01:07:52,333 --> 01:07:54,233 Essaie-moi. 579 01:07:57,566 --> 01:07:59,800 Je-- Ce petit Chinois fou-- 580 01:07:59,800 --> 01:08:03,966 Lupo a choisi l'endroit parfait, sauf que ça sentait la crevette. 581 01:08:03,966 --> 01:08:06,366 Et comment puis-je obtenir des clients quand je sens comme une crevette? 582 01:08:06,366 --> 01:08:10,933 Alors de toute façon, j'essayais de travailler, et Max et Lupo viennent avec nous. 583 01:08:10,933 --> 01:08:14,100 Ils sont entrés dans le magasin, et la prochaine chose que je sais, 584 01:08:14,100 --> 01:08:18,100 le petit enculé devient fou, vous savez, et -et-- je veux dire-- 585 01:08:18,100 --> 01:08:21,800 Max a essayé de me protéger, et le gars chinois les a tués tous les deux. 586 01:08:21,800 --> 01:08:24,400 Je te crois. 587 01:08:25,533 --> 01:08:28,100 Et alors? 588 01:08:28,100 --> 01:08:30,400 Et puis il me prend en otage. 589 01:08:30,400 --> 01:08:34,500 Il m'a fait porter ce genre de choses et il m'a traîné tout le chemin jusqu'à ce church-- 590 01:08:34,500 --> 01:08:36,699 Tu sais, la grande église au sommet de la colline? 591 01:08:36,699 --> 01:08:38,833 Et alors-- Vous savez-- Et il m'a fait ... 592 01:08:38,833 --> 01:08:42,533 aidez-le à faire ces choses bizarres choses avec de l'encens et des pyjamas. 593 01:08:42,533 --> 01:08:46,500 - Et chaque fois que j'essayais de courir-- - Il t'a arrêté? 594 01:08:49,133 --> 01:08:50,366 Ouais. 595 01:08:51,533 --> 01:08:53,899 Tu sais-- Vous connaissez ces films ... 596 01:08:53,899 --> 01:08:57,133 avec ce type chinois qui est toujours coups de pied et crier tout le temps et-- 597 01:08:57,133 --> 01:08:59,966 - Il a utilisé du kung-fu sur toi? - Ouais. Ouais. 598 01:08:59,966 --> 01:09:03,300 Il a fait. Regardez. 599 01:09:05,600 --> 01:09:06,600 Sensationnel. 600 01:09:10,866 --> 01:09:13,899 Et puis il m'a fait aller à ça restaurant pendant qu'il mangeait ce goop ... 601 01:09:13,899 --> 01:09:18,466 avec des choses étranges dedans, vous savez, comme les escargots et les cuisses de grenouilles et-- 602 01:09:18,466 --> 01:09:21,166 C'est quand tu t'es échappé par la fenêtre de la salle de bain? 603 01:09:21,166 --> 01:09:24,866 - Quand il s'est endormi. - Dans le restaurant? 604 01:09:24,866 --> 01:09:27,866 Il-- Ouais. 605 01:09:29,466 --> 01:09:31,333 Richard. 606 01:09:31,333 --> 01:09:34,466 S'il vous plait, ne faites pas ça. 607 01:09:41,933 --> 01:09:45,466 Pensez-vous qu'il est toujours là dans le restaurant? 608 01:09:47,866 --> 01:09:53,066 Eh bien, il a bu beaucoup de bières. C'est pourquoi je suis venu ici. 609 01:09:53,066 --> 01:09:56,233 - Parce que je pensais que si je t'aidais-- - Quoi? 610 01:09:56,233 --> 01:09:58,866 Je pourrais vous montrer où il est. 611 01:09:58,866 --> 01:10:04,566 - Tu n'es pas trop fatigué? - Oui bien sûr. Je pourrais probablement dormir pendant une semaine. 612 01:10:04,566 --> 01:10:07,933 Mais je ne sais pas. JE-- 613 01:10:09,366 --> 01:10:11,800 Tu veux que je vienne? 614 01:10:11,800 --> 01:10:14,200 Je ne sais pas. Qu'est-ce que tu penses? 615 01:10:14,200 --> 01:10:18,966 Je pense ... je devrais venir. 616 01:10:18,966 --> 01:10:21,400 Je pense que tu devrais rester. 617 01:10:23,100 --> 01:10:27,233 D'accord. Il est à le mandarin à Belville. 618 01:10:27,233 --> 01:10:29,800 Mais-- Mais je ferai ce que tu veux, bien que. Je veux dire, je viens-- 619 01:10:29,800 --> 01:10:32,233 Je veux que tu me fasses confiance. 620 01:10:33,699 --> 01:10:36,533 Je compte sur toi. 621 01:10:36,533 --> 01:10:39,000 Attendre. Attendre. 622 01:10:41,899 --> 01:10:45,899 Et si je découvre que je ne peux pas, Je sais où te trouver. 623 01:10:53,000 --> 01:10:54,966 Et ma fille? 624 01:10:56,666 --> 01:10:59,800 Elle est en sécurité, tout comme sa mère. 625 01:10:59,800 --> 01:11:01,800 Surveilles la. 626 01:11:32,766 --> 01:11:38,366 Alors, qu'est-ce qu'une fille doit faire se nourrir ici? 627 01:11:41,566 --> 01:11:45,000 - D'accord. - D'accord. 628 01:11:47,166 --> 01:11:50,466 Attends une minute. Que pensez-vous que je suis, l'idiot du village? 629 01:11:50,466 --> 01:11:53,233 Non. D'abord tu vas chercher mon sandwich, 630 01:11:53,233 --> 01:11:56,066 et puis je vous donne votre dessert. 631 01:13:00,133 --> 01:13:00,866 Bonjour? 632 01:13:02,966 --> 01:13:04,833 Bonjour? 633 01:13:04,833 --> 01:13:08,233 - Ne fais pas ça! - Vous l'avez? 634 01:13:08,233 --> 01:13:11,533 Non, je marche toujours menotté à un tuyau de vapeur avec une tortue pour compagnie. 635 01:13:11,533 --> 01:13:13,533 Donc vous ne l'avez pas compris. 636 01:13:13,533 --> 01:13:17,133 Est-ce juste toi, ou fais tous les flics manque un sens de base de l'humour? 637 01:13:17,133 --> 01:13:19,433 Maintenant allez-vous aider? 638 01:13:19,433 --> 01:13:21,566 Détends ton bras. 639 01:13:21,566 --> 01:13:25,266 Je ne peux plus le détendre. Allez, tu connais les menottes. 640 01:13:25,266 --> 01:13:29,166 - Tu es sûr de tous les avoir? - L'affaire était que je vous ai toutes les cassettes dans son bureau. 641 01:13:29,166 --> 01:13:32,333 Allez-vous vivre jusqu'à votre fin de la bonne affaire ou quoi? 642 01:13:32,333 --> 01:13:35,300 Écoutes-tu? salut! 643 01:13:36,466 --> 01:13:39,166 - Non non. Pas d'aiguilles. - Pas d'aiguilles. Non. 644 01:13:43,466 --> 01:13:46,166 - Comment as-tu fais ça? - magie chinoise. 645 01:13:46,166 --> 01:13:48,466 - Allons à l'ambassade. - Non. 646 01:13:48,466 --> 01:13:51,600 - Nous avons d'abord ma fille. - Non, d'abord l'ambassade, ensuite je récupère votre fille. 647 01:13:51,600 --> 01:13:55,233 Connerie. Je ne vais pas m'asseoir quelque part en sécurité pendant que la vie de mon enfant est en danger, 648 01:13:55,233 --> 01:13:57,300 alors oublie ça! 649 01:14:03,866 --> 01:14:05,766 Quelle direction? 650 01:14:10,866 --> 01:14:13,500 Elle s'est échappée? 651 01:14:13,500 --> 01:14:15,966 Que voulez-vous dire qu'elle s'est échappée? 652 01:14:17,966 --> 01:14:19,866 Comment pourrait-elle s'échapper? 653 01:14:23,666 --> 01:14:25,566 C'est ici. 654 01:14:40,366 --> 01:14:42,233 À un de ces quatre. 655 01:14:44,233 --> 01:14:46,833 Quel est cet endroit? 656 01:14:46,833 --> 01:14:48,899 C'est un orphelinat. 657 01:14:50,233 --> 01:14:51,533 - Est-ce que je peux? - Quoi? 658 01:14:51,533 --> 01:14:52,833 - Est-ce que je peux? - Quoi? 659 01:15:11,266 --> 01:15:13,800 Non. 660 01:15:13,800 --> 01:15:15,966 Merde. 661 01:15:17,866 --> 01:15:19,733 Allons. 662 01:15:23,966 --> 01:15:26,433 Le voilà. Section "B", lit 13. 663 01:15:26,433 --> 01:15:28,433 D'accord. 664 01:15:44,166 --> 01:15:46,866 Qu'est-ce qui ne va pas? 665 01:15:46,866 --> 01:15:50,300 Je ne sais pas. Je suppose que je suis un peu nerveux. 666 01:15:50,300 --> 01:15:53,566 Je veux dire, je ne l'ai pas vue dans presque un an. 667 01:15:53,566 --> 01:15:55,766 Alors ne la fait pas attendre. 668 01:15:55,766 --> 01:15:56,500 Aller. 669 01:18:08,866 --> 01:18:13,500 - ESt ce que ça va? - Je crois pas. 670 01:18:44,466 --> 01:18:46,233 Quelqu'un m'aide! 671 01:19:30,433 --> 01:19:32,300 Ici, ma chérie. 672 01:19:32,300 --> 01:19:35,866 C'est pour les garçons. Tu n'as pas de Barbies? 673 01:19:35,866 --> 01:19:38,699 Toutes mes Barbies travaillent. 674 01:19:42,166 --> 01:19:45,166 J'ai eu une tortue, mais ta mère l'a pris. 675 01:19:48,166 --> 01:19:50,333 Quand est-ce que je vais voir ma maman? 676 01:19:50,333 --> 01:19:52,333 Bientôt, ma chérie. 677 01:19:53,466 --> 01:19:56,333 Très bientôt. 678 01:19:58,466 --> 01:20:01,166 Ma fille? 679 01:20:01,166 --> 01:20:04,166 Calmez-vous. Tout va bien se passer. 680 01:20:04,166 --> 01:20:06,233 Mais il a ma fille. 681 01:20:06,233 --> 01:20:08,633 Et nous les avons. 682 01:20:08,633 --> 01:20:11,466 Ne t'inquiète pas. Tout ira bien. 683 01:20:11,466 --> 01:20:16,566 Non, vous ne comprenez pas. 684 01:20:16,566 --> 01:20:18,899 Ma vie n'est pas un conte de fée. 685 01:20:18,899 --> 01:20:21,366 Ma vie c'est l'enfer. 686 01:20:21,366 --> 01:20:23,500 Richard est le diable, 687 01:20:23,500 --> 01:20:26,500 et il a ma fille, et il va la tuer, 688 01:20:26,500 --> 01:20:28,500 et ensuite il va me tuer. 689 01:20:28,500 --> 01:20:32,366 Et puis il va trouver un moyen pour en sortir propre. 690 01:20:32,366 --> 01:20:35,933 Vous vous trompez. Ils vont l'arrêter, 691 01:20:35,933 --> 01:20:39,366 et ils prendront soin de toi et votre fille. 692 01:20:39,366 --> 01:20:42,100 "Ils"? "Ils"? 693 01:20:42,100 --> 01:20:46,100 Je m'en fous. 694 01:20:46,100 --> 01:20:49,233 Je ne leur fais pas confiance. 695 01:20:51,533 --> 01:20:53,899 Je te faisais confiance. 696 01:20:55,966 --> 01:21:01,000 Pour la première fois en-- Dieu, je ne sais pas, pour toujours-- 697 01:21:01,000 --> 01:21:03,899 Je ne sais pas pourquoi j'ai confiance en quelqu'un. 698 01:21:05,833 --> 01:21:09,133 Vous avez promis prends soin d'elle. 699 01:21:09,133 --> 01:21:10,133 Oui. 700 01:21:14,500 --> 01:21:18,699 Vous êtes fatigué. Je pense que tu devrais dormir. 701 01:21:56,466 --> 01:21:59,866 - Bonjour? - Je veux l'enfant. 702 01:22:02,300 --> 01:22:05,000 - Je veux la cassette. - J'ai donné la cassette à mon gouvernement. 703 01:22:05,000 --> 01:22:09,466 - Ils sauront quoi faire avec ça. - Mauvais mouvement, Johnny Boy. 704 01:22:09,466 --> 01:22:12,166 Maintenant que le gamin n'a aucune valeur, 705 01:22:12,166 --> 01:22:14,899 qu'est-ce que je vais faire avec elle? 706 01:22:14,899 --> 01:22:17,466 Elle est trop jeune pour travailler. 707 01:22:17,466 --> 01:22:20,033 Peut être pas. 708 01:22:20,033 --> 01:22:24,500 - Qu'est-ce que tu penses? - Je pense que tu devrais venir à la fenêtre. 709 01:22:34,566 --> 01:22:39,500 - Maintenant je sais où tu es. - Je monte. 710 01:22:44,966 --> 01:22:47,233 Il monte. 711 01:22:53,333 --> 01:22:55,800 Hey, monsieur-- 712 01:23:01,100 --> 01:23:03,000 Sonnez l'alerte! 713 01:23:54,866 --> 01:23:55,600 Bats toi! 714 01:25:04,533 --> 01:25:07,699 Allons! Allons! Faites-les sortir! 715 01:25:07,699 --> 01:25:10,400 Déplace-le! Déplace-le! Ce n'est pas un exercice! 716 01:25:10,400 --> 01:25:12,400 Allez maintenant! 717 01:28:50,233 --> 01:28:52,966 Johnny, Johnny, Tu me déçois. 718 01:28:52,966 --> 01:28:57,266 Venir à Paris pour la première fois, et au lieu de vous amuser, 719 01:28:57,266 --> 01:28:59,533 tu fais tout ça inutile courir. 720 01:28:59,533 --> 01:29:03,666 - Je n'aime pas m'ennuyer. - Moi non plus. 721 01:29:03,666 --> 01:29:06,966 Et maintenant je te trouve très ennuyeux! 722 01:29:06,966 --> 01:29:08,633 Attendre! 723 01:29:10,966 --> 01:29:13,466 Vous faites une grosse erreur. 724 01:29:13,466 --> 01:29:15,699 - Vraiment? - Dans la seconde... 725 01:29:15,699 --> 01:29:17,899 il faut que tu la tues, 726 01:29:17,899 --> 01:29:21,000 J'aurai tout le temps qu'il me faut Pour te tuer. 727 01:29:26,400 --> 01:29:27,600 Je vous ai compris. 728 01:29:30,000 --> 01:29:32,133 Oui tu peux, 729 01:29:32,133 --> 01:29:34,566 mais je t'ai aussi eu. 730 01:29:40,000 --> 01:29:40,833 Isabel? 731 01:29:43,500 --> 01:29:45,800 Je suis un ami de ta mère. 732 01:29:45,800 --> 01:29:49,266 Pouvez-vous attendre dehors? 733 01:29:49,266 --> 01:29:50,500 D'accord. 734 01:29:59,166 --> 01:30:01,166 Au revoir, monsieur. 735 01:30:09,733 --> 01:30:13,733 Qu'est-ce que tu m'as fait? 736 01:30:13,733 --> 01:30:16,633 Je mets une aiguille dans ton cou. 737 01:30:16,633 --> 01:30:22,300 - C'est tout? - Dans un certain point, très interdit. 738 01:30:22,300 --> 01:30:25,466 C'est appelé "Le baiser du dragon." 739 01:30:25,466 --> 01:30:28,766 Va te faire foutre! 740 01:30:28,766 --> 01:30:31,899 Le sang de tout ton corps va à votre tête. 741 01:30:31,899 --> 01:30:35,600 Ça s'arrête là, ça ne descend jamais. 742 01:30:36,899 --> 01:30:40,633 Mais bientôt ça va sortir de ton nez, 743 01:30:40,666 --> 01:30:45,766 tes oreilles, même de vos yeux. 744 01:30:45,766 --> 01:30:50,966 Et alors... vous allez mourir, douloureusement. 745 01:30:53,500 --> 01:30:56,066 Tu es vraiment un gars intelligent, Johnny Boy. 746 01:30:56,066 --> 01:30:59,933 Je ne m'appelle pas Johnny. 747 01:32:00,966 --> 01:32:05,033 - J'ai dormi longtemps? - Seulement une minute. 748 01:32:12,566 --> 01:32:14,466 Ma fille? 57497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.