All language subtitles for Infernal.Affairs.III.[2003].REMASTERED.1080p.10bit.BluRay.x265.6CH.AAC.[ude]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,332 --> 00:01:26,461 Yan! That's enough! Stop! 2 00:01:28,171 --> 00:01:29,381 Stop fighting! 3 00:01:47,441 --> 00:01:52,195 MAY 2002 SIX MONTHS BEFORE YAN'S DEATH 4 00:01:59,411 --> 00:02:01,163 You know what's screwed up? 5 00:02:01,955 --> 00:02:04,499 The first masseuse came in, 6 00:02:05,334 --> 00:02:07,419 and she looked just like Sam's dog. 7 00:02:07,502 --> 00:02:09,546 So, I asked for a replacement. 8 00:02:09,630 --> 00:02:11,965 And she was even worse. 9 00:02:12,591 --> 00:02:14,676 She looked just like Sam! 10 00:02:14,760 --> 00:02:15,761 Just imagine. 11 00:02:15,844 --> 00:02:18,013 I'm not demanding, but I just couldn't swallow that. 12 00:02:18,722 --> 00:02:21,141 And she had the nerve to ask if she's pretty. 13 00:02:21,224 --> 00:02:23,268 Of course I said no. 14 00:02:23,352 --> 00:02:26,313 Then she clawed me. So, I called you. 15 00:02:26,396 --> 00:02:27,939 That's what's screwed up. 16 00:02:28,023 --> 00:02:31,735 And you wrecked the whole place. That's gonna cost me a fortune! 17 00:02:31,818 --> 00:02:34,821 That's why if a masseuse is ugly, you're screwed. 18 00:02:38,700 --> 00:02:41,828 How dare you swear at your boss? 19 00:02:41,912 --> 00:02:42,913 Ouch. 20 00:02:42,996 --> 00:02:45,248 Wow, nurse, sure it doesn't hurt at all. 21 00:02:46,667 --> 00:02:47,876 Yan... 22 00:02:48,960 --> 00:02:51,630 Don't give me shit now. It's just a small gig. 23 00:02:52,798 --> 00:02:56,051 You bitch that I don't give you any work these past few years. 24 00:02:56,134 --> 00:02:58,679 But gangsters don't need to work! 25 00:02:58,762 --> 00:03:01,306 If you want work, why not be a cop, dummy? 26 00:03:03,892 --> 00:03:06,978 Know why I only take you under my wing? 27 00:03:07,646 --> 00:03:10,440 It's because you're focused. 28 00:03:11,233 --> 00:03:13,735 Focus is important. Look at Sam. 29 00:03:13,819 --> 00:03:15,487 He's so focused, right? 30 00:03:15,570 --> 00:03:18,156 Also, don't let Sam know 31 00:03:18,240 --> 00:03:20,867 about what happened today. 32 00:03:20,951 --> 00:03:23,620 You knew how much he hates us fooling around after his wife died. 33 00:03:24,496 --> 00:03:26,289 Just give me a break, will ya? 34 00:03:26,373 --> 00:03:28,458 Are you done talking? Move it! 35 00:03:28,542 --> 00:03:30,752 Hey, stop pushing me, Officer! 36 00:03:30,836 --> 00:03:34,381 You shouldn't act like that, especially if you're a cop! 37 00:03:35,632 --> 00:03:37,926 So, are you gonna tell on me? 38 00:03:38,009 --> 00:03:39,177 Enough, you. 39 00:03:39,261 --> 00:03:43,557 Hey, that's how it is. Either you tell on me or I tell on you. So, are you gonna? 40 00:03:43,640 --> 00:03:45,559 -Go to hell! -Hey! Cut it out! 41 00:03:45,642 --> 00:03:47,686 How dare you beat up your boss? 42 00:05:16,525 --> 00:05:21,238 OCTOBER 2003 TEN MONTHS AFTER YAN'S DEATH 43 00:05:21,321 --> 00:05:23,698 File number 10143: 44 00:05:23,782 --> 00:05:27,202 Regarding the deaths of Officer Chen Wing-yan 45 00:05:27,285 --> 00:05:31,706 and Officer Lam Kwok-ting while on duty, 46 00:05:31,790 --> 00:05:35,836 Internal Affairs has made the following report after an investigation: 47 00:05:35,919 --> 00:05:38,547 On November 26, 2002, 48 00:05:38,630 --> 00:05:41,758 Sr. Inspector Lau Kin-ming of 1A 49 00:05:41,842 --> 00:05:44,469 contacted undercover Officer Chen. 50 00:05:44,553 --> 00:05:47,681 Acting on a tip provided by him, 51 00:05:47,764 --> 00:05:51,768 and together with West Kowloon's OCTB Unit, 52 00:05:51,852 --> 00:05:54,187 they crushed Hon Sam's drug cartel. 53 00:05:54,271 --> 00:05:58,275 $60 million worth of cocaine was seized. 54 00:05:58,358 --> 00:06:00,861 On November 27, 2002, 55 00:06:00,944 --> 00:06:03,321 Inspector Lau met with Officer Chen again 56 00:06:03,405 --> 00:06:05,991 on the rooftop of FSC Building on HK Island. 57 00:06:06,616 --> 00:06:09,494 Intel on triad moles within the force was provided. 58 00:06:11,621 --> 00:06:13,164 You can't get away. 59 00:06:13,248 --> 00:06:14,541 Just wait and see. 60 00:06:17,168 --> 00:06:18,962 You're gonna kill a cop? 61 00:06:23,091 --> 00:06:25,427 We knew all about you and Sam. 62 00:06:26,344 --> 00:06:28,638 You got no choice. Come back with me. 63 00:06:28,722 --> 00:06:29,973 Drop your gun! 64 00:06:34,519 --> 00:06:37,022 -What do you really want? -I just wanna get away. 65 00:06:49,868 --> 00:06:54,623 The above-mentioned testimony was provided by Sr. Inspector Lau Kin-ming. 66 00:06:54,706 --> 00:06:59,169 The independent investigation committee and the Deputy Commissioner 67 00:06:59,252 --> 00:07:02,297 unanimously believed all of Sr. Inspector Lau's testimony. 68 00:07:02,380 --> 00:07:05,675 His shooting death of CIB Officer Lam Kwok-ting 69 00:07:05,759 --> 00:07:09,763 has been ruled legal. 70 00:07:10,347 --> 00:07:15,936 It has also been proven that Lam was a mole sent by Sam to infiltrate the Force. 71 00:07:16,019 --> 00:07:17,646 Finally, it's over. 72 00:07:21,066 --> 00:07:22,400 You guys believe me, right? 73 00:07:22,484 --> 00:07:24,277 Anyway, it's all over. 74 00:07:24,986 --> 00:07:27,364 Stay in Admin for now, okay? 75 00:07:29,324 --> 00:07:30,617 Wait, wait. 76 00:07:31,993 --> 00:07:34,037 Your parking space, got it. 77 00:07:34,120 --> 00:07:36,581 It's gonna take about three more weeks. Yes. 78 00:07:38,875 --> 00:07:40,043 Sergeant Chan? 79 00:07:40,585 --> 00:07:41,920 Just a sec. 80 00:07:43,797 --> 00:07:46,675 Your uniform is ready. Drop by when you're free. 81 00:07:46,758 --> 00:07:48,510 Otherwise I can send it to you. 82 00:07:48,593 --> 00:07:50,512 Sure, no problem. 83 00:07:50,595 --> 00:07:52,222 Good. Okay. 84 00:07:52,305 --> 00:07:54,849 Too bad Billy broke the CCTV, 85 00:07:54,933 --> 00:07:56,935 or it wouldn't have dragged so long! 86 00:07:57,018 --> 00:07:59,771 You knew how our bosses dwell on accountability. 87 00:07:59,854 --> 00:08:02,899 Lucky that we work together. So there were fewer red tapes. 88 00:08:03,733 --> 00:08:06,486 You can come back to IA next month. 89 00:08:06,569 --> 00:08:08,154 Exhausted? 90 00:08:08,238 --> 00:08:10,657 Take a vacation with Mary if you are. 91 00:08:11,533 --> 00:08:12,534 Hey. 92 00:08:22,961 --> 00:08:23,962 Sure. 93 00:08:26,756 --> 00:08:28,675 I'll sign the papers tomorrow. 94 00:08:30,719 --> 00:08:32,012 Sure. 95 00:08:33,179 --> 00:08:34,180 Yes. 96 00:08:35,473 --> 00:08:36,933 Everything can be separated. 97 00:08:41,938 --> 00:08:43,982 Everything but the baby! 98 00:08:53,867 --> 00:08:57,746 Hello, Sergeant Chan? Your uniform's ready. 99 00:08:57,829 --> 00:08:59,998 If you're not free, I can send it. 100 00:09:00,874 --> 00:09:02,500 I can do that too. 101 00:09:02,584 --> 00:09:04,044 Okay, wait for me. Bye. 102 00:09:49,506 --> 00:09:51,549 What have I done to offend you, Officer? 103 00:09:54,636 --> 00:09:56,513 I feel like beating people up today. 104 00:10:01,559 --> 00:10:04,395 Why make such a scene, Officer Yeung? 105 00:10:08,066 --> 00:10:10,860 These Taiwanese are arms dealers. 106 00:10:12,195 --> 00:10:14,656 But their clients didn't show up. 107 00:10:16,324 --> 00:10:19,035 They looked bored, so I kept them company. 108 00:10:19,911 --> 00:10:21,871 -Nothing wrong with that. -Sure. 109 00:10:24,582 --> 00:10:26,292 I work in the Security Wing. 110 00:10:28,545 --> 00:10:30,922 I hate guys coming here all dressed up. 111 00:10:32,257 --> 00:10:34,634 You got so many men here, so help me out. 112 00:10:36,761 --> 00:10:38,304 You're giving me a hard time. 113 00:10:43,685 --> 00:10:45,103 That should make it easier. 114 00:10:45,854 --> 00:10:47,355 You wanna set me up? 115 00:10:58,283 --> 00:10:59,409 Is this better? 116 00:11:00,451 --> 00:11:03,121 We've already written the report. 117 00:11:03,204 --> 00:11:05,957 Half a kilo. 8 to 10 years minimum. 118 00:11:23,099 --> 00:11:25,101 Get two kids to come back with me. 119 00:11:26,186 --> 00:11:27,896 This is what they'll say on their affidavits. 120 00:11:27,979 --> 00:11:30,607 That they saw the Taiwanese take out some drugs. 121 00:11:31,858 --> 00:11:34,444 So, being good samaritans, they beat them up. 122 00:11:36,696 --> 00:11:39,574 I'll ask PPRB to give them Good Citizen awards. 123 00:11:40,366 --> 00:11:41,367 Sounds good? 124 00:11:42,368 --> 00:11:43,953 Sounds good. 125 00:11:44,037 --> 00:11:45,079 Take them in! 126 00:11:46,998 --> 00:11:48,124 Be gentle. 127 00:12:04,557 --> 00:12:06,851 Sir? Sir, you can't go in! 128 00:12:09,812 --> 00:12:12,774 Step aside! You, that side. 129 00:12:15,443 --> 00:12:17,320 Don't go too far, Yeung Kam-wing. 130 00:12:17,403 --> 00:12:19,072 I've been helping you all these years. 131 00:12:21,199 --> 00:12:22,617 You want me dead? 132 00:12:40,385 --> 00:12:42,512 If I fall, you'll go down with me. 133 00:12:43,846 --> 00:12:46,391 We're like brothers, wouldn't you give me a... 134 00:13:00,697 --> 00:13:04,534 ONE MONTH LATER 135 00:13:51,706 --> 00:13:53,416 Delivery from OCTB? 136 00:13:55,460 --> 00:13:58,379 I was transferred to IA yesterday, together with the coffee, 137 00:13:59,130 --> 00:14:00,965 to keep you company. 138 00:14:01,049 --> 00:14:02,133 Have a seat. 139 00:14:03,259 --> 00:14:04,844 I've stopped drinking coffee. 140 00:14:04,927 --> 00:14:08,264 I've been needing these to sleep lately. 141 00:14:09,057 --> 00:14:10,975 If I drink coffee, I can't sleep. 142 00:14:15,021 --> 00:14:16,898 Life can be so unpredictable. 143 00:14:17,482 --> 00:14:19,442 I used to hate IA the most. 144 00:14:20,234 --> 00:14:21,986 And now I have to work here. 145 00:14:24,614 --> 00:14:28,576 You don't seem to like it here. Want me to... transfer you? 146 00:14:30,995 --> 00:14:32,413 Are you Kidding? 147 00:14:32,497 --> 00:14:34,457 I was transferred here because of you. 148 00:14:35,416 --> 00:14:37,210 The files are all here. 149 00:14:38,002 --> 00:14:39,337 The first file โ€” 150 00:14:39,420 --> 00:14:42,715 This sarge, Chan Chun, killed himself in front of his ex-boss, Yeung Kam-wing. 151 00:14:44,675 --> 00:14:47,261 IA is working on several big cases. 152 00:14:48,554 --> 00:14:51,599 You know the Security Wing. They deal with politics. 153 00:14:51,682 --> 00:14:53,643 Everything is classified there. 154 00:14:53,726 --> 00:14:57,480 No matter what question you ask, they won't answer. 155 00:14:57,563 --> 00:15:00,608 But, we found an envelope on the sarge's desk. 156 00:15:00,691 --> 00:15:02,693 There's a tape inside. 157 00:15:02,777 --> 00:15:04,987 It's a chat between him and Sam. 158 00:15:05,571 --> 00:15:07,865 It turns out he was Sam's mole too. 159 00:15:08,741 --> 00:15:12,453 Besides Chun, several officers also committed suicide or vanished. 160 00:15:12,537 --> 00:15:14,831 They've all been proved to be Sam's moles. 161 00:15:14,914 --> 00:15:17,250 SP Leung suspects that one of the moles wanted to clear his name 162 00:15:17,333 --> 00:15:18,543 by killing the others 163 00:15:18,626 --> 00:15:20,253 after Sam's death. 164 00:15:20,336 --> 00:15:23,673 So he ordered us to dig out this guy ASAP. 165 00:15:23,756 --> 00:15:25,383 There's a close call this morning, you know. 166 00:15:26,134 --> 00:15:27,969 A package was delivered to SP Leung. 167 00:15:28,678 --> 00:15:29,971 Wanna know what's in it? 168 00:15:32,682 --> 00:15:34,767 It's the tapes of us supplying intel to Sam. 169 00:15:36,727 --> 00:15:38,813 Luckily the sarge is one of us. 170 00:15:38,896 --> 00:15:40,815 How many more of us are there? 171 00:15:40,898 --> 00:15:42,358 Including you, there are five. 172 00:15:49,949 --> 00:15:52,326 Ronald? Inspector Lau here. 173 00:15:53,119 --> 00:15:55,037 I've left something at Admin. 174 00:16:00,918 --> 00:16:02,462 Hey. What's up? 175 00:16:02,545 --> 00:16:05,923 I've dug up something about Chun, Sir. 176 00:16:06,007 --> 00:16:07,884 He was in the police bowling team. 177 00:16:07,967 --> 00:16:10,803 -Hold on. -Inspector Lau, here's what you need. 178 00:16:10,887 --> 00:16:11,888 -Good. -I'm off to lunch now. 179 00:16:11,971 --> 00:16:13,014 Thanks. 180 00:16:13,973 --> 00:16:16,684 -Go on. -He used to go to SCAA for practice. 181 00:16:17,268 --> 00:16:19,729 He rented his place from JJ Investment Co. 182 00:16:19,812 --> 00:16:21,647 This company owns three units. 183 00:16:21,731 --> 00:16:24,108 The owner is Shen, a Mainlander. 184 00:16:24,192 --> 00:16:26,611 I'll email you the info later. 185 00:16:27,195 --> 00:16:28,779 No, send them to me now. 186 00:16:36,037 --> 00:16:37,788 29B, DRAGON VIEW GARDEN BROADCAST DRIVE. 187 00:16:37,872 --> 00:16:38,873 16C, 39 COLLEGE ROAD. 188 00:16:43,794 --> 00:16:44,879 Inspector Lau? 189 00:16:45,630 --> 00:16:47,089 I'm Yeung Kam-wing from the Security Wing. 190 00:16:47,173 --> 00:16:49,217 I applied for a parking space. 191 00:16:49,300 --> 00:16:52,011 -Let me check. -I've been waiting for a whole month. 192 00:16:52,094 --> 00:16:55,181 I don't wanna push you, but how much longer will it take? 193 00:16:55,264 --> 00:16:58,059 Sorry, but I've been transferred back to IA. 194 00:17:00,102 --> 00:17:03,314 I know, but Admin asked me to contact you. 195 00:17:04,815 --> 00:17:07,318 Your application was approved last month. 196 00:17:08,319 --> 00:17:10,947 Here. Your parking space is at B3AG. 197 00:17:11,656 --> 00:17:14,367 We couldn't reach you all week. 198 00:17:14,450 --> 00:17:16,285 I've taken a month off. 199 00:17:16,369 --> 00:17:18,496 IA was investigating me. You should know. 200 00:17:18,579 --> 00:17:19,580 I do. 201 00:17:19,664 --> 00:17:21,666 Well, are you investigating Admin today? 202 00:17:22,625 --> 00:17:24,627 No. Just picking up a uniform. 203 00:17:25,878 --> 00:17:28,506 That's a sergeant's uniform, Inspector. 204 00:17:33,177 --> 00:17:35,930 It belonged to the sergeant who Killed himself in front of you. 205 00:17:36,013 --> 00:17:38,099 I'm taking it for investigation. 206 00:17:39,308 --> 00:17:40,977 Wasn't the case closed already? 207 00:17:41,060 --> 00:17:43,187 Yeah, otherwise you'd still be off. 208 00:17:43,938 --> 00:17:45,189 -Thanks. -You're welcome. 209 00:17:45,273 --> 00:17:46,691 B3A6. 210 00:17:55,992 --> 00:17:57,577 Have we met before? 211 00:17:58,286 --> 00:17:59,453 No. 212 00:18:01,455 --> 00:18:03,457 Do you happen to know a man named Shen Ching? 213 00:18:05,001 --> 00:18:08,629 No. And it's none of your business. You should mind your own. 214 00:18:11,424 --> 00:18:13,134 We found these photos 215 00:18:14,010 --> 00:18:15,511 inside Chun's locker. 216 00:18:16,512 --> 00:18:18,389 The guy in the photo is Shen Ching. 217 00:18:19,098 --> 00:18:21,517 He used to be Sam's business partner. 218 00:18:21,601 --> 00:18:24,478 That other guy is Yeung, head of Security Wing. 219 00:18:25,271 --> 00:18:27,690 I think he is responsible for the Sarge's death. 220 00:18:27,773 --> 00:18:30,568 Yeung could be the mole we're searching for. 221 00:19:32,505 --> 00:19:35,758 SHEN CHING - HON SAM 222 00:19:41,138 --> 00:19:42,139 Hello? 223 00:19:46,811 --> 00:19:48,646 Okay. See you later. 224 00:20:12,294 --> 00:20:13,504 It's so nice of you. 225 00:20:14,839 --> 00:20:16,841 You see him as soon as you're back. 226 00:20:19,927 --> 00:20:21,345 It's nice of you too. 227 00:20:22,680 --> 00:20:26,183 If it weren't for you, he could never have been buried as a cop. 228 00:20:30,354 --> 00:20:31,689 That's my duty. 229 00:20:34,525 --> 00:20:36,360 I don't know why I helped him. 230 00:20:37,987 --> 00:20:40,322 I only knew him five months or so. 231 00:20:40,406 --> 00:20:42,199 I saw him 21 times. 232 00:20:46,537 --> 00:20:47,997 He's a good cop. 233 00:20:49,665 --> 00:20:51,709 Anyone would've helped him. 234 00:21:02,052 --> 00:21:03,763 Where are you going? I'll take you. 235 00:21:25,910 --> 00:21:26,911 Hey. 236 00:21:28,245 --> 00:21:29,288 I'm back. 237 00:21:30,664 --> 00:21:32,041 Then let's begin. 238 00:21:40,925 --> 00:21:43,761 You know, there are no triads in China. 239 00:21:48,307 --> 00:21:50,601 What the country needs is wealth. 240 00:21:51,644 --> 00:21:55,397 Triads are all life-and-death. Business is all about making money. 241 00:21:55,481 --> 00:21:58,067 Today, we're here to talk business. 242 00:22:00,778 --> 00:22:02,404 But I'm a real triad. 243 00:22:04,365 --> 00:22:07,243 In my mind, you're the best businessman. 244 00:22:08,410 --> 00:22:10,079 My boss said so too. 245 00:22:11,247 --> 00:22:13,916 We've got 100 million with no place to spend. 246 00:22:13,999 --> 00:22:16,043 We wanna invest in your business, Sam. 247 00:22:17,419 --> 00:22:19,338 No questions asked. 248 00:22:19,880 --> 00:22:21,674 It's one country, two systems. 249 00:22:22,466 --> 00:22:27,012 As long as money breeds money, we'll let you run the show. 250 00:22:28,138 --> 00:22:29,682 You still believe in that? 251 00:22:32,852 --> 00:22:35,604 We believe you can't ignore our mainland ties. 252 00:22:36,355 --> 00:22:39,942 You think a Hong Kong triad can outlive a mainland businessman? 253 00:22:41,277 --> 00:22:45,781 Without my boss's connection, your business in China will last. 254 00:22:52,371 --> 00:22:56,041 Mr. Sam, you're a Buddhist, right? 255 00:22:57,668 --> 00:22:59,545 Glory to Amitabha. 256 00:23:05,843 --> 00:23:08,512 Is the feng shui here really that good? 257 00:23:08,596 --> 00:23:10,639 The best in Hong Kong. 258 00:23:12,182 --> 00:23:15,102 I want to buy a burial plot here. 259 00:23:16,562 --> 00:23:18,397 For which member of your family? 260 00:23:20,774 --> 00:23:21,942 For my wife. 261 00:23:23,485 --> 00:23:26,906 She died half a year ago. 262 00:23:29,700 --> 00:23:32,119 And also for myself. 263 00:23:36,624 --> 00:23:39,084 Such a small thing, I'll handle it. 264 00:23:39,168 --> 00:23:40,461 -A small thing? -A small thing. 265 00:23:40,544 --> 00:23:42,004 A small thing... 266 00:23:42,087 --> 00:23:45,174 If it's a small thing, then let my men do it. 267 00:23:45,257 --> 00:23:47,760 We'll see how they'll handle it. 268 00:23:50,137 --> 00:23:51,263 I won't walk you out. 269 00:23:51,931 --> 00:23:52,973 Goodbye. 270 00:24:04,652 --> 00:24:05,736 Keung. 271 00:24:07,237 --> 00:24:09,239 You'll deal with his men. 272 00:24:10,032 --> 00:24:11,659 Are you kidding, Boss? 273 00:24:12,368 --> 00:24:14,995 I'm an idiot. I will mess it up. 274 00:24:22,795 --> 00:24:24,380 What's with the laughing? 275 00:24:59,415 --> 00:25:01,458 Excuse me. Thank you. 276 00:25:11,468 --> 00:25:12,678 Pretty loaded, huh? 277 00:25:13,220 --> 00:25:14,888 Jealous? 278 00:25:14,972 --> 00:25:17,057 Is it legit? Be careful. 279 00:25:18,100 --> 00:25:19,643 Don't play with me, Boss. 280 00:25:20,310 --> 00:25:22,521 You should know how much cash I have. 281 00:25:23,188 --> 00:25:26,400 Want a loan? Just say so. You don't have to threaten me. 282 00:25:28,527 --> 00:25:31,530 -What's this? -Your daughter's pocket money. 283 00:25:32,948 --> 00:25:35,617 You're a dad now. You should spend more time home. 284 00:25:35,701 --> 00:25:36,869 Don't work so hard. 285 00:25:39,413 --> 00:25:42,458 Well, you sure look thinner lately. 286 00:25:43,083 --> 00:25:45,002 None of your business. Thanks. 287 00:25:47,546 --> 00:25:48,964 Who are these two guys? 288 00:25:49,590 --> 00:25:51,550 All I know is they're Mainlanders. 289 00:25:51,633 --> 00:25:52,760 Anything else? 290 00:25:59,016 --> 00:26:02,644 Shen was born in Taiyuan, Shanxi. An entrepreneur who was ex-military. 291 00:26:02,728 --> 00:26:06,732 Dealt in antiques and transport. Started from scratch. Now he's loaded. 292 00:26:06,815 --> 00:26:08,400 He came to Hong Kong a year ago. 293 00:26:08,484 --> 00:26:10,819 His brother Liang joined him recently 294 00:26:10,903 --> 00:26:12,821 and involved in all the shady deals. 295 00:26:12,905 --> 00:26:14,615 Sam's been eyeing the Chinese market. 296 00:26:15,157 --> 00:26:16,658 What does he want to talk to you about? 297 00:26:16,742 --> 00:26:17,826 Cooperation. 298 00:26:19,036 --> 00:26:20,704 -Liang. -Yan! 299 00:26:20,788 --> 00:26:22,456 Sit down. 300 00:26:22,539 --> 00:26:23,791 By yourself? 301 00:26:23,874 --> 00:26:25,417 You too, Liang? 302 00:26:27,920 --> 00:26:30,589 We own lots of nightclubs in China. 303 00:26:31,256 --> 00:26:34,301 All protected by local big shots. 304 00:26:36,345 --> 00:26:37,930 Powerful people! 305 00:26:40,516 --> 00:26:44,353 Your goods can go through our network unobstructed. 306 00:26:46,230 --> 00:26:49,024 And, we're talking businesses in eleven cities. 307 00:26:53,153 --> 00:26:54,238 Excuse me. 308 00:26:57,324 --> 00:27:00,160 Well? How's the talk so far? 309 00:27:00,244 --> 00:27:01,245 Not bad. 310 00:27:03,163 --> 00:27:04,998 See that ashtray in front of you? 311 00:27:06,291 --> 00:27:08,961 Pick it up and smash it in his head. 312 00:27:16,510 --> 00:27:18,095 Smash him. 313 00:27:18,178 --> 00:27:19,972 Smash it in his head. 314 00:28:15,319 --> 00:28:16,945 I'm screwed. 315 00:28:17,029 --> 00:28:18,071 What happened? 316 00:28:18,155 --> 00:28:19,323 Mary is pregnant. 317 00:28:20,574 --> 00:28:23,118 -Congratulations, Boss. -But we're not married yet. 318 00:28:23,202 --> 00:28:25,787 -Get married then! -Whoa, is it really necessary? 319 00:28:25,871 --> 00:28:28,665 -Or she can have an abortion. -We're already engaged! 320 00:28:30,542 --> 00:28:31,919 Got it. 321 00:28:32,002 --> 00:28:33,921 -We can go now. -Okay, let's go. 322 00:28:38,467 --> 00:28:40,344 Long time no see, Wong. 323 00:28:40,427 --> 00:28:43,764 No, just saw you last week in Guannan with a broad. 324 00:28:43,847 --> 00:28:45,599 You don't have to shout. 325 00:28:45,682 --> 00:28:47,643 Security Wing folks are full of secrets. 326 00:28:51,104 --> 00:28:52,439 Take a break. 327 00:29:08,997 --> 00:29:11,875 -Hey! No pictures! -That's enough! 328 00:29:18,757 --> 00:29:21,843 Hey! What's this? What are you guys doing here? 329 00:29:29,434 --> 00:29:30,811 Sorry, SP Wong. 330 00:29:30,894 --> 00:29:34,481 We were asked to take some mug shots. I don't know what's going on either. 331 00:29:35,691 --> 00:29:37,776 I asked CIB to open a file 332 00:29:38,694 --> 00:29:40,988 and take a picture of everyone. 333 00:29:41,863 --> 00:29:42,948 Anything wrong with that? 334 00:29:45,993 --> 00:29:48,620 Officers, are you done? 335 00:29:50,789 --> 00:29:52,124 Looks like everybody's here. 336 00:29:59,172 --> 00:30:01,508 We were on the trail of Mr. Shen here, 337 00:30:03,093 --> 00:30:06,221 but that led us to Sam by chance. 338 00:30:07,055 --> 00:30:08,598 We even busted Sam's men. 339 00:30:09,474 --> 00:30:12,102 Triads are not my forte, so I let CIB handle it. 340 00:30:12,185 --> 00:30:13,645 Sam, long time no see. How are you? 341 00:30:14,604 --> 00:30:16,356 What brings you here? 342 00:30:17,024 --> 00:30:18,817 Just accompanying some friends. 343 00:30:21,361 --> 00:30:23,739 You Hong Kong police are so inefficient. 344 00:30:25,157 --> 00:30:26,616 I'll speed it up then. 345 00:30:27,492 --> 00:30:31,079 He beat you up. Wanna press charges? 346 00:30:31,705 --> 00:30:33,957 If not, then sign this form here. 347 00:31:06,114 --> 00:31:08,158 I beat you up. Wanna press charges? 348 00:31:08,241 --> 00:31:10,285 -Hey, are you out of your mind? -Hey, stay right here! 349 00:31:12,996 --> 00:31:15,123 Keung, let's go. 350 00:31:16,166 --> 00:31:17,167 Wait. 351 00:31:31,765 --> 00:31:33,016 Do you recognise me? 352 00:31:37,229 --> 00:31:39,898 I recognise you, so be careful. 353 00:31:45,237 --> 00:31:46,279 SP Wong. 354 00:31:47,572 --> 00:31:49,866 You decide what to do with them. 355 00:31:54,913 --> 00:31:56,706 No need. We know each other so well. 356 00:32:10,011 --> 00:32:11,972 CIB colleagues, you can go now, thanks. 357 00:32:12,556 --> 00:32:14,141 Thanks, Lau. 358 00:32:14,891 --> 00:32:16,977 -It's my duty. -It's my duty. 359 00:32:17,060 --> 00:32:18,061 That's a wrap. Let's go. 360 00:32:22,732 --> 00:32:23,817 What game are you playing? 361 00:32:25,318 --> 00:32:26,653 You think it's a game? 362 00:32:27,571 --> 00:32:29,656 -It's life-and-death. -I'm glad you know that. 363 00:32:47,674 --> 00:32:49,259 Hurry up and thank me. 364 00:32:49,342 --> 00:32:50,844 Thank you? For what? 365 00:32:50,927 --> 00:32:52,345 Look what you're doing now. 366 00:32:52,429 --> 00:32:53,638 Just eating. 367 00:32:53,722 --> 00:32:55,557 You're eating shark fin! 368 00:32:55,640 --> 00:32:57,559 Shark fin! Think about it! 369 00:32:57,642 --> 00:32:59,853 Sam took me to Thailand last time. 370 00:32:59,936 --> 00:33:02,230 I had shark fin, and then I moved up. 371 00:33:02,314 --> 00:33:04,566 You have shark fin now. You'll move up. 372 00:33:04,649 --> 00:33:06,234 -Phewy! -What do you mean? 373 00:33:06,318 --> 00:33:09,779 Sam is stingy, but he treats you to shark fin. Just think about it! 374 00:33:27,881 --> 00:33:28,882 Grab him. 375 00:33:29,883 --> 00:33:32,344 Let go of him! 376 00:33:34,221 --> 00:33:35,764 Just chill out! 377 00:33:37,349 --> 00:33:38,391 Sam! 378 00:33:39,392 --> 00:33:41,770 You're gonna let them take Yan to the mainland? 379 00:33:43,104 --> 00:33:44,898 Ask him why he smashed his head. 380 00:33:50,320 --> 00:33:52,239 He smashed his head? 381 00:33:52,322 --> 00:33:56,284 It's no big deal. On the street, either you smash me, or I smash you. 382 00:33:57,369 --> 00:33:59,120 Yan has smashed his head, right? 383 00:34:00,080 --> 00:34:01,164 How about this? 384 00:34:04,292 --> 00:34:05,502 Are we even now? 385 00:34:15,053 --> 00:34:16,137 Liang. 386 00:34:21,184 --> 00:34:23,853 Are you here to cause trouble? 387 00:34:25,146 --> 00:34:27,107 Or are you here for business? 388 00:34:33,572 --> 00:34:34,614 Scram. 389 00:34:35,490 --> 00:34:36,491 Scram! 390 00:34:43,456 --> 00:34:44,624 We are even now. 391 00:34:45,625 --> 00:34:46,876 Let's talk business. 392 00:34:50,755 --> 00:34:52,757 I heard your arms business is huge. 393 00:34:53,425 --> 00:34:55,260 If you can let me chip in... 394 00:34:57,721 --> 00:35:00,890 then the blood they have spilled will not be in vain. 395 00:35:14,904 --> 00:35:16,031 Sam... 396 00:35:24,539 --> 00:35:25,749 Well? 397 00:35:26,958 --> 00:35:28,460 You have a grudge against me? 398 00:35:29,919 --> 00:35:31,004 No. 399 00:35:35,133 --> 00:35:39,179 Have you ever met a guy who seems nice to you, 400 00:35:41,306 --> 00:35:43,183 but might whack you at any moment? 401 00:35:47,604 --> 00:35:49,439 I've met someone like that before. 402 00:35:53,234 --> 00:35:54,903 So what do you think, Sam? 403 00:35:58,615 --> 00:36:00,075 I'm wondering 404 00:36:01,534 --> 00:36:03,078 why he didn't whack you. 405 00:36:07,499 --> 00:36:10,210 From now on, you look after the Mainlanders. 406 00:36:13,505 --> 00:36:14,631 Take this. 407 00:36:32,315 --> 00:36:33,942 Shen's not what he seems. 408 00:36:34,025 --> 00:36:35,610 Security Wing is on his trail. 409 00:36:36,528 --> 00:36:38,571 Probably related to arms smuggling. 410 00:36:39,239 --> 00:36:43,326 Sam stopped all his deals in China lately. They're gonna work together soon. 411 00:36:43,410 --> 00:36:45,036 That's big shit. 412 00:36:47,330 --> 00:36:48,707 What should I do? 413 00:36:49,791 --> 00:36:51,584 You're not at the shrink yet? 414 00:36:51,668 --> 00:36:54,796 -Why should I see a shrink? - You beat people up. 415 00:36:54,879 --> 00:36:59,259 I busted my ass persuading DOJ to send you to a shrink instead of jail. 416 00:36:59,342 --> 00:37:02,178 It's fine if you don't wanna go. See you in jail. Thats it! 417 00:37:03,304 --> 00:37:04,681 Hey, hey! 418 00:37:04,764 --> 00:37:05,974 What's the address? 419 00:37:10,061 --> 00:37:11,813 I have an appointment with Dr. Lee. 420 00:37:11,896 --> 00:37:13,106 This way. 421 00:38:26,513 --> 00:38:29,098 Planning to spend the night here? 422 00:38:34,229 --> 00:38:36,064 I can't fall asleep in my office. 423 00:38:40,652 --> 00:38:41,736 Unlike him. 424 00:38:56,042 --> 00:39:00,588 He said... ever since he went undercover 425 00:39:04,884 --> 00:39:06,845 He could only fall asleep here. 426 00:39:20,316 --> 00:39:21,693 I still remember... 427 00:39:24,153 --> 00:39:25,488 He told me that night... 428 00:39:29,158 --> 00:39:31,536 That everything will be okay after tomorrow. 429 00:39:36,040 --> 00:39:37,917 And then he died. 430 00:39:58,730 --> 00:40:00,064 You're a doctor. 431 00:40:07,906 --> 00:40:08,990 Well. 432 00:40:09,824 --> 00:40:11,492 You still keep his file? 433 00:40:13,703 --> 00:40:16,915 He's dead, but he's still my patient. 434 00:40:22,754 --> 00:40:24,380 -Let's go. -Okay. 435 00:40:36,184 --> 00:40:40,146 THREE HOURS LATER 436 00:41:33,241 --> 00:41:35,284 We found an envelope on the sarge's desk. 437 00:41:35,368 --> 00:41:37,328 There's a tape inside. 438 00:41:37,412 --> 00:41:39,372 It's a chat between him and Sam. 439 00:41:40,999 --> 00:41:43,001 SP Leung suspects that 440 00:41:43,084 --> 00:41:44,627 one of the moles wanted to clear his name 441 00:41:44,711 --> 00:41:46,212 by killing the others after Sam's death. 442 00:41:47,171 --> 00:41:49,298 I think he is responsible for the sarge's death. 443 00:41:50,008 --> 00:41:52,343 Yeung could be the mole we're searching for. 444 00:44:08,688 --> 00:44:10,481 Do you understand what I said? 445 00:44:11,149 --> 00:44:12,358 Sorry, excuse me. 446 00:44:13,359 --> 00:44:16,571 I won't sign if she doesn't show up. 447 00:44:17,321 --> 00:44:18,447 Got it? 448 00:44:19,240 --> 00:44:20,241 Okay? 449 00:44:37,258 --> 00:44:39,177 My wife is divorcing me. 450 00:44:40,845 --> 00:44:44,140 Did I scare you? I'm sorry. 451 00:44:45,057 --> 00:44:47,018 -You be careful. -Of what? 452 00:44:48,728 --> 00:44:51,939 Your car's next to mine. I am a bad driver. 453 00:44:52,023 --> 00:44:54,358 If I scratch your car, look for me. 454 00:44:59,405 --> 00:45:01,490 Don't you worry. I'm a good driver. 455 00:45:50,456 --> 00:45:53,876 The Taiwanese we arrested will be discharged next week. 456 00:45:53,960 --> 00:45:56,087 Taiwan authorities have shown no interests. 457 00:45:56,170 --> 00:45:59,215 The Mainland police will come here to extradite them. 458 00:45:59,298 --> 00:46:01,259 Their boss is a good friend of mine. 459 00:46:01,342 --> 00:46:03,928 So stick to the plan. Stay alert. 460 00:46:04,011 --> 00:46:05,680 When those big shots arrive, 461 00:46:05,763 --> 00:46:08,391 seafood meals and shopping for LV will be unavoidable. 462 00:46:08,474 --> 00:46:09,934 Make sure they feel welcomed. 463 00:46:10,017 --> 00:46:11,936 Maybe take them to China City? 464 00:46:12,019 --> 00:46:13,646 Macau's nightclubs are better! 465 00:46:13,729 --> 00:46:15,773 You're not afraid of paparazzi? 466 00:46:15,856 --> 00:46:17,984 We can do the usual and cover their heads with bags. 467 00:46:18,693 --> 00:46:21,612 -You bring the bags then. -That's mean. 468 00:46:22,863 --> 00:46:24,282 Sir? 469 00:46:24,365 --> 00:46:27,034 Chun's memorial is next week. 470 00:46:27,118 --> 00:46:29,412 So we wanna hire some monks for a service. 471 00:46:46,220 --> 00:46:48,222 -Make sure it's decent. -Yes, Sir. 472 00:46:48,306 --> 00:46:51,642 Back to the Mainland police. Talk to the Macau guys tomorrow. 473 00:46:51,726 --> 00:46:54,020 Let them plan the evenings. 474 00:46:54,103 --> 00:46:56,522 I'll talk to them about the security part. 475 00:46:56,605 --> 00:46:59,942 Without planning, it'll be a mess. Then we won't have a good time. 476 00:52:15,090 --> 00:52:17,551 Care to add anything to your testimony? 477 00:52:19,595 --> 00:52:20,596 Not really. 478 00:52:21,430 --> 00:52:23,766 Call us anytime if you have more information. 479 00:52:24,391 --> 00:52:25,517 Thanks. 480 00:52:25,601 --> 00:52:26,602 Sir. 481 00:52:27,311 --> 00:52:28,896 -All done here? -All done. 482 00:52:31,190 --> 00:52:32,816 Can I... touch all this? 483 00:52:32,900 --> 00:52:35,110 -Yes. -Okay, thanks. 484 00:52:39,448 --> 00:52:41,617 Is everything okay? 485 00:52:42,743 --> 00:52:44,578 It's like this when I came in. 486 00:52:46,205 --> 00:52:49,375 They stole some cash and watches, 487 00:52:50,584 --> 00:52:52,086 and the computer is gone. 488 00:52:55,172 --> 00:52:58,592 Probably for the best. Might as well start from scratch. 489 00:53:02,888 --> 00:53:04,848 But the computer's useless to them. 490 00:53:07,309 --> 00:53:08,936 I locked it with my password. 491 00:53:09,436 --> 00:53:12,815 They can't be that smart to know it's my license plate number. 492 00:53:21,824 --> 00:53:26,161 Your eyes are all red. You didn't sleep? 493 00:53:28,706 --> 00:53:31,083 Been working on several cases for a few days. 494 00:53:32,876 --> 00:53:34,378 You should get some sleep. 495 00:53:39,717 --> 00:53:42,302 Everything will be okay after tomorrow. 496 00:53:44,471 --> 00:53:46,056 Gotta go. Call me if you need me. 497 00:54:34,396 --> 00:54:35,439 Mr. Chan. 498 00:54:36,607 --> 00:54:42,237 THE FIRST SESSION 499 00:54:44,448 --> 00:54:47,117 Mr. Chan, I'm Dr. Lee Sum-yee. 500 00:54:47,201 --> 00:54:51,997 I am obligated to tell you you're referred to me to undergo treatment by DOJ. 501 00:54:52,873 --> 00:54:56,627 You're expected to complete the treatment after six months. 502 00:54:57,211 --> 00:55:00,380 Afterwards, I'll submit a report to the Court. 503 00:55:00,464 --> 00:55:04,718 The court will decide if you should go to jail based on my evaluation. 504 00:55:08,263 --> 00:55:09,389 Jail? 505 00:55:10,599 --> 00:55:12,184 Isn't the treatment all there is? 506 00:55:12,810 --> 00:55:15,938 You need to comply with my orders during the treatment. 507 00:55:16,021 --> 00:55:19,274 Otherwise, DOJ has the right to revoke the sentence 508 00:55:19,358 --> 00:55:22,110 and detain you to await sentencing. 509 00:55:22,194 --> 00:55:23,195 Got it. 510 00:55:32,955 --> 00:55:34,498 Wong Chi-shing, you asshole! 511 00:55:38,168 --> 00:55:40,170 You don't need to call the cops, doc. 512 00:55:40,254 --> 00:55:42,965 Just give me a call. You have my cell, right? 513 00:55:48,679 --> 00:55:50,597 Or I'll end up being a wanted criminal. 514 00:55:50,681 --> 00:55:54,685 THE SECOND SESSION 515 00:56:00,023 --> 00:56:02,568 Mr. Chan, I'm Dr. Lee Sum-yee. 516 00:56:02,651 --> 00:56:07,030 I am obligated to tell you you're referred to me to undergo treatment by DOJ. 517 00:56:07,114 --> 00:56:10,158 You're expected to complete the treatment after six months. 518 00:56:10,242 --> 00:56:12,411 Afterwards, you'll submit a report to the Court. 519 00:56:12,494 --> 00:56:16,540 And they might put me in jail based on your report. Got it. 520 00:56:17,416 --> 00:56:19,376 Please sign the agreement then. 521 00:56:23,130 --> 00:56:25,424 Because we suspect you have serious violent tendencies, 522 00:56:25,507 --> 00:56:28,218 we'll be using hypnosis for treatment. 523 00:56:28,302 --> 00:56:29,261 Hypnosis? 524 00:56:31,179 --> 00:56:32,306 You signed the agreement. 525 00:56:33,265 --> 00:56:34,600 Did it say hypnosis? 526 00:56:37,060 --> 00:56:40,731 You have the right to refuse, but the court also has the right to revoke โ€” 527 00:56:40,814 --> 00:56:42,649 And lock me up, right? 528 00:56:48,572 --> 00:56:49,656 Whatever. 529 00:56:51,575 --> 00:56:54,620 Hypnotise me, then. Do your thing. 530 00:56:56,747 --> 00:56:58,081 Then let's begin. 531 00:56:58,790 --> 00:57:01,209 Can you talk about yourself 532 00:57:01,293 --> 00:57:03,045 or talk about your family? 533 00:57:07,507 --> 00:57:08,508 Mr. Chan? 534 00:57:09,593 --> 00:57:10,636 Mr. Chan. 535 00:57:12,387 --> 00:57:13,805 Can you please cooperate? 536 00:57:14,640 --> 00:57:17,517 I was only practicing. In case you can't hypnotise me, 537 00:57:17,601 --> 00:57:19,728 I can hypnotise myself for you. 538 00:57:20,771 --> 00:57:23,106 You see, I have a particularly strong will. 539 00:57:23,190 --> 00:57:24,775 It's not easy to hypnotise me. 540 00:57:26,860 --> 00:57:28,278 I haven't even started yet. 541 00:57:30,530 --> 00:57:31,531 I see. 542 00:57:32,866 --> 00:57:33,867 Not yet. 543 00:57:43,585 --> 00:57:45,003 You wanna know my story? 544 00:57:47,214 --> 00:57:49,007 My last name wasn't really Chan. 545 00:57:49,883 --> 00:57:51,510 I was an illegitimate child. 546 00:57:53,428 --> 00:57:55,013 My dad was a drug dealer. 547 00:57:56,640 --> 00:57:58,642 I had to work since I was little. 548 00:58:00,268 --> 00:58:02,437 I was making two hundred grand a month. 549 00:58:02,521 --> 00:58:04,147 I brought a Porsche at 17. 550 00:58:04,231 --> 00:58:07,359 I hired two drivers โ€˜cause I didn't have a driver's license... 551 00:58:07,442 --> 00:58:10,070 This shrink thing is useless. 552 00:58:12,614 --> 00:58:14,574 Shrink or jail time. You choose. 553 00:58:16,868 --> 00:58:18,578 She wants to hypnotise me. 554 00:58:19,246 --> 00:58:22,666 If I spill the beans, then don't blame me. 555 00:58:23,333 --> 00:58:27,045 It's not that easy to be hypnotised. Don't concentrate, and she can't. 556 00:58:28,338 --> 00:58:30,173 It's tough not to concentrate. 557 00:58:31,174 --> 00:58:32,592 Dr. Lee is nice... 558 00:58:37,347 --> 00:58:38,515 A nice person. 559 00:58:39,266 --> 00:58:40,726 You wouldn't understand. 560 00:58:50,902 --> 00:58:52,029 That's it. 561 00:58:52,112 --> 00:58:53,613 THE THIRD SESSION 562 00:58:53,697 --> 00:58:56,700 You are looking at the sky, and it has lots of clouds. 563 00:58:58,118 --> 00:59:02,122 Your whole body is enveloped by warm water. 564 00:59:04,332 --> 00:59:07,544 And then you begin to feel weightless. 565 00:59:08,545 --> 00:59:10,464 You're floating on water. 566 00:59:12,758 --> 00:59:14,342 Slowly, you open your eyes. 567 00:59:15,844 --> 00:59:17,345 The sky is so close to you. 568 00:59:20,432 --> 00:59:21,475 And then... 569 00:59:28,023 --> 00:59:29,608 What are you doing? 570 00:59:31,985 --> 00:59:33,236 I'm hungry. 571 00:59:34,154 --> 00:59:35,864 Gotta eat something. 572 00:59:41,578 --> 00:59:42,621 Are you done? 573 00:59:42,704 --> 00:59:44,706 -Yes, kind of. -Then let's start over. 574 00:59:49,961 --> 00:59:51,838 Can you see the sea? 575 00:59:54,591 --> 00:59:57,844 You're in the water, and the water is so warm. 576 00:59:58,845 --> 01:00:00,388 It envelops your whole body. 577 01:00:02,057 --> 01:00:05,268 And then you begin to feel weightless... 578 01:00:15,445 --> 01:00:16,947 What are you up to now? 579 01:00:18,865 --> 01:00:20,200 Nothing, really. 580 01:00:20,283 --> 01:00:22,536 I worry I might oversleep during your hypnosis. 581 01:00:23,370 --> 01:00:24,996 Better set my alarm. 582 01:00:31,920 --> 01:00:33,505 It's not that hard to remember! 583 01:00:34,589 --> 01:00:36,049 THE FOURTH SESSION 584 01:00:36,133 --> 01:00:38,301 One Mercedes to Zhanjiang. One Land Cruiser to Zhuhai. 585 01:00:38,385 --> 01:00:40,512 Write it down if you can't remember! 586 01:00:42,097 --> 01:00:44,558 Of course the speedboats need new motors. 587 01:00:44,641 --> 01:00:46,184 What if they stall in the middle of the sea? 588 01:00:46,768 --> 01:00:47,978 Pink? 589 01:00:48,061 --> 01:00:49,896 We are smuggling, not water-skiing! 590 01:00:50,605 --> 01:00:54,192 My fax number is 21918125. 591 01:00:54,985 --> 01:00:57,863 No fax machine? Why ask my fax number then? 592 01:00:59,281 --> 01:01:00,490 Email? 593 01:01:02,075 --> 01:01:03,118 What's your email? 594 01:01:05,579 --> 01:01:06,788 No email! 595 01:01:12,878 --> 01:01:15,130 Sorry, but I've been really busy. 596 01:01:16,006 --> 01:01:18,049 So are you done with your triad's business? 597 01:01:18,133 --> 01:01:19,759 Let's talk about your family. 598 01:01:21,469 --> 01:01:23,513 You said your dad had three wives. 599 01:01:23,597 --> 01:01:25,056 And you have sixteen sisters. 600 01:01:25,140 --> 01:01:27,434 Let's talk about your twelfth sister then! 601 01:01:34,649 --> 01:01:35,775 I haven't... 602 01:01:42,073 --> 01:01:43,408 Are you okay? 603 01:01:43,491 --> 01:01:45,076 -Get away! -Why so impulsive? 604 01:01:45,160 --> 01:01:46,620 I haven't even picked it up yet. 605 01:01:51,583 --> 01:01:52,709 Better? 606 01:01:59,049 --> 01:02:00,967 The report for the DOJ 607 01:02:01,927 --> 01:02:03,303 doesn't matter to me. 608 01:02:05,931 --> 01:02:09,142 I'm a doctor. I only want to cure you. 609 01:02:11,853 --> 01:02:14,356 You can leave anytime you like. 610 01:02:26,201 --> 01:02:28,370 But there's one thing I've been trying to tell you. 611 01:02:31,915 --> 01:02:35,252 If you keep on lying, then I won't be able to help you. 612 01:02:55,897 --> 01:03:02,612 THE... SESSION 613 01:04:27,197 --> 01:04:28,365 Dr. Lee, 614 01:04:29,991 --> 01:04:32,327 what did I do besides sleeping just now? 615 01:04:34,162 --> 01:04:36,081 You don't remember what you did? 616 01:04:39,376 --> 01:04:41,378 I do, but I'm not sure, that's all. 617 01:04:42,420 --> 01:04:44,089 Forget it. Bye. 618 01:04:55,141 --> 01:04:56,309 Dr. Lee? 619 01:04:59,646 --> 01:05:01,689 I feel that you're particularly nice to me. 620 01:05:01,773 --> 01:05:04,401 -Do you have a crush... -Delusion. 621 01:05:06,111 --> 01:05:07,320 Delusion? 622 01:05:11,825 --> 01:05:12,992 No wonder. 623 01:05:15,036 --> 01:05:16,037 Bye. 624 01:05:28,508 --> 01:05:29,843 What's with that smile of yours? 625 01:05:29,926 --> 01:05:31,594 Did the doc say you're gonna die tomorrow? 626 01:05:32,637 --> 01:05:33,930 You wouldn't understand. 627 01:05:34,889 --> 01:05:36,891 Hey, do you think I am delusional? 628 01:05:36,975 --> 01:05:38,309 Delusional? 629 01:05:38,852 --> 01:05:40,019 Yes, you are. 630 01:05:40,645 --> 01:05:43,898 It must be the hypnosis that makes me delusional. 631 01:05:44,774 --> 01:05:46,109 It's like how they โ€” 632 01:05:46,192 --> 01:05:48,153 Hey, watch your driving! 633 01:05:48,236 --> 01:05:49,320 So many cars. 634 01:05:49,404 --> 01:05:52,407 They'd find a woman to screw my mind and makes me all confused. 635 01:05:52,490 --> 01:05:53,616 So I'll spill my guts. 636 01:05:55,034 --> 01:05:57,662 Nothing to do with the woman. It has to do with Sigmund Freud. 637 01:05:58,663 --> 01:06:00,415 According to psychoanalysis, 638 01:06:00,498 --> 01:06:03,001 hypnosis gets to your subconscious. 639 01:06:03,084 --> 01:06:06,629 Once it reaches your subconscious, it can uncover your darker side. 640 01:06:07,881 --> 01:06:11,634 Once it finds your darker side, then it can heal your traumas. 641 01:06:11,718 --> 01:06:13,511 Together with symbolic memories... 642 01:06:13,595 --> 01:06:16,806 -That's so deep. Are you pulling my leg? -I can't help it. 643 01:06:16,890 --> 01:06:19,767 It's written in Shen's Readers Digest. 644 01:06:20,518 --> 01:06:23,396 -Are you friends with Shen now? -Friends my ass! 645 01:06:23,480 --> 01:06:25,356 It's him who tries to cozy up on me. 646 01:06:46,586 --> 01:06:47,712 Mr. Shen! 647 01:06:51,883 --> 01:06:52,884 Mr. Shen. 648 01:06:53,760 --> 01:06:55,845 Yan had been wrong in the past. 649 01:06:55,929 --> 01:06:57,597 Let me apologise for him. 650 01:07:03,603 --> 01:07:07,023 Kiddo, ever heard of the saying, 651 01:07:07,106 --> 01:07:10,485 "Men are changed by events, not events by men"? 652 01:07:14,697 --> 01:07:18,034 Friends are often made after a fight. Without the past, there's no present. 653 01:07:20,119 --> 01:07:22,163 -I'm sorry. -Say what now? 654 01:07:22,997 --> 01:07:24,082 I said, very well said. 655 01:07:26,834 --> 01:07:28,002 Where's Sam? 656 01:07:28,086 --> 01:07:30,004 He said the two of us can handle it. 657 01:08:22,181 --> 01:08:23,224 Sam. 658 01:08:25,435 --> 01:08:26,477 Reading? 659 01:08:27,270 --> 01:08:28,771 Any recommendations? 660 01:08:28,855 --> 01:08:29,856 How about you? 661 01:08:31,566 --> 01:08:34,360 How To Become Rich In One Day? It's a good read. 662 01:08:34,444 --> 01:08:35,903 I'm not short of cash. 663 01:08:38,656 --> 01:08:41,659 I helped you a lot over the years. 664 01:08:43,953 --> 01:08:47,123 I'll let you speak first, Chief Inspector. 665 01:08:48,958 --> 01:08:51,669 You know everything I know already. 666 01:08:55,882 --> 01:08:59,636 Let's just cut the bull. Will you help me? 667 01:09:01,471 --> 01:09:04,724 You help me, I help you. We help each other. 668 01:09:05,350 --> 01:09:06,392 Fine. 669 01:09:10,438 --> 01:09:11,814 What are you doing here? 670 01:09:13,483 --> 01:09:15,068 Me? I'm here to... 671 01:10:12,417 --> 01:10:13,751 He is gone. 672 01:10:20,383 --> 01:10:21,509 Who's that guy? 673 01:10:23,720 --> 01:10:24,762 He's a pimp. 674 01:10:26,305 --> 01:10:27,682 Then why are you following him? 675 01:10:29,642 --> 01:10:32,311 Actually, I'm a pimp too. I wanna know if he's snatching my gals. 676 01:10:34,939 --> 01:10:37,191 Actually, I'm short of cash lately. 677 01:10:38,192 --> 01:10:41,070 If you wouldn't mind, how about hiring me? 678 01:10:44,782 --> 01:10:46,242 Knock it off, Doc. 679 01:10:47,076 --> 01:10:48,703 Knock it off, pimp. 680 01:11:19,484 --> 01:11:21,694 Hello, Internal Affairs. 681 01:11:21,778 --> 01:11:24,989 Boss, I saw Yeung meeting with Sam today. 682 01:11:25,573 --> 01:11:27,992 Yeung may be a mole. Run a check on him. 683 01:11:29,327 --> 01:11:32,330 Sam's deal with the Mainlanders should start in a few days. 684 01:11:34,332 --> 01:11:35,500 Hello? 685 01:11:36,375 --> 01:11:37,376 Hello! 686 01:12:24,340 --> 01:12:26,217 Uncle Chan? Why are you here so late? 687 01:12:26,300 --> 01:12:28,261 Refilling the water dispenser. 688 01:12:29,720 --> 01:12:31,389 You're good, Uncle Chan. 689 01:12:31,472 --> 01:12:33,933 You know when we run out of water. 690 01:12:34,016 --> 01:12:37,061 Cut the small talk. Just give me a hand. 691 01:12:38,396 --> 01:12:39,939 Damon, help him out. 692 01:12:43,109 --> 01:12:45,403 Let me give you a hand, Uncle Chan. 693 01:13:14,390 --> 01:13:15,391 Hello? 694 01:13:15,474 --> 01:13:17,184 Why didn't you say anything earlier? 695 01:13:18,311 --> 01:13:20,062 Yan just sent me a tape. 696 01:13:23,691 --> 01:13:26,235 Yan sent you a tape? 697 01:13:32,199 --> 01:13:33,367 Wait for me. 698 01:13:37,204 --> 01:13:39,540 Hey! Hey! What's the matter with you? 699 01:13:39,624 --> 01:13:41,500 -I got something important to do. -Hold it! 700 01:13:41,584 --> 01:13:42,668 What? 701 01:13:43,669 --> 01:13:45,671 You've been back for two days. 702 01:13:45,755 --> 01:13:48,299 But you haven't seen anybody besides me. 703 01:13:49,675 --> 01:13:51,677 Am I supposed to greet them one by one? 704 01:13:52,929 --> 01:13:53,930 Hey! 705 01:14:04,357 --> 01:14:05,608 Did I scare you? 706 01:14:06,567 --> 01:14:07,693 I'm sorry. 707 01:14:08,861 --> 01:14:10,029 I'm sorry. 708 01:14:18,579 --> 01:14:20,957 I don't know why you locked yourself up for two days. 709 01:14:21,832 --> 01:14:25,127 But whatever the reason, don't take everything on yourself. 710 01:14:31,634 --> 01:14:33,552 Everything'll be okay after tomorrow. 711 01:14:38,224 --> 01:14:39,225 Lau? 712 01:14:46,190 --> 01:14:47,566 The door is over there. 713 01:15:18,973 --> 01:15:21,100 TO: PO BOX 27149 ATTN: CHEN WING YAN. 714 01:15:22,560 --> 01:15:23,853 Let's give it to OCTB. 715 01:15:34,363 --> 01:15:35,823 Did you listen to it? 716 01:15:37,575 --> 01:15:38,576 No. 717 01:16:05,102 --> 01:16:07,563 Sam and Shen's deal will take place in two days. 718 01:16:07,646 --> 01:16:11,317 There'll be lots of arms and cocaine. I'll contact you before we took off. 719 01:16:12,193 --> 01:16:14,403 So Sam doesn't trust you completely. 720 01:16:16,155 --> 01:16:17,615 Beware of Yeung Kam-wing. 721 01:16:18,199 --> 01:16:19,241 I will. 722 01:16:19,825 --> 01:16:21,327 Can you bust him? 723 01:16:21,994 --> 01:16:23,621 You saw him and Sam together. 724 01:16:23,704 --> 01:16:25,831 That doesn't prove anything. How can I bust him? 725 01:16:26,957 --> 01:16:30,419 Boss, I'm risking my life for you out there, so don't give me that bullshit. 726 01:16:31,212 --> 01:16:32,880 I'll take care of Yeung. 727 01:16:39,178 --> 01:16:40,179 You? 728 01:16:41,388 --> 01:16:43,474 Don't worry. Lau's a great help. 729 01:16:43,557 --> 01:16:46,894 Are you kidding me? You were screwed because of him. 730 01:16:48,354 --> 01:16:50,064 It was an accident. 731 01:16:50,981 --> 01:16:52,108 Didn't you want us dead? 732 01:16:52,191 --> 01:16:54,568 I just wanna be a good guy. I had no idea. 733 01:16:59,448 --> 01:17:01,283 Give me another chance? 734 01:17:05,579 --> 01:17:07,832 Sorry, but I'm a cop. 735 01:18:10,561 --> 01:18:12,229 Well? Are you okay? 736 01:18:14,523 --> 01:18:15,566 I'm fine. 737 01:18:17,276 --> 01:18:18,319 I'm okay. 738 01:18:38,547 --> 01:18:40,466 Do you know what you're doing just now? 739 01:18:40,549 --> 01:18:42,509 I know. What about it? 740 01:18:46,764 --> 01:18:48,557 Can you take me back to the office? 741 01:18:48,641 --> 01:18:50,684 Sure. Are you all right? 742 01:18:51,518 --> 01:18:52,519 Come on. Let's go. 743 01:19:44,905 --> 01:19:46,073 Good morning, Dr. Lee. 744 01:19:54,790 --> 01:19:57,751 Your hypnosis? It's great. 745 01:19:58,335 --> 01:19:59,712 I'm so relaxed. 746 01:20:00,963 --> 01:20:03,882 I guess I won't need to go to jail now? 747 01:20:10,556 --> 01:20:14,768 Hypnotherapy depends on cooperation between you and me. 748 01:20:16,770 --> 01:20:18,397 If you don't tell the truth, 749 01:20:19,773 --> 01:20:21,567 then no one can help you. 750 01:20:21,650 --> 01:20:23,485 I'm already very cooperative. 751 01:20:25,487 --> 01:20:28,574 It's okay if you don't talk about the triads. 752 01:20:29,491 --> 01:20:33,454 But even on things like your favourite food and films, 753 01:20:34,330 --> 01:20:35,914 you still have to lie. 754 01:20:39,001 --> 01:20:40,419 I just don't understand. 755 01:20:42,338 --> 01:20:44,673 You're not me. You wouldn't understand. 756 01:20:55,267 --> 01:20:59,104 God didn't give us our brains to keep secrets. 757 01:21:01,357 --> 01:21:03,734 I remember when I was a kid, 758 01:21:04,818 --> 01:21:07,237 I stole a bar of chocolate in a supermarket. 759 01:21:08,405 --> 01:21:11,784 It was family size-- a foot long. 760 01:21:12,993 --> 01:21:16,622 The manager caught me red-handed at the register. 761 01:21:17,623 --> 01:21:20,542 I was so scared, I just kept crying. 762 01:21:21,919 --> 01:21:23,712 The manager finally let me go. 763 01:21:25,089 --> 01:21:30,052 I went back there later with my mom, and I saw the same manager. 764 01:21:31,887 --> 01:21:34,306 I could feel him staring at me. 765 01:21:34,848 --> 01:21:36,308 He made me feel very uneasy. 766 01:21:37,309 --> 01:21:39,853 My mom asked me what was wrong. 767 01:21:40,813 --> 01:21:42,648 I said the manager had molested me. 768 01:21:43,524 --> 01:21:46,026 My mom called the cops, 769 01:21:46,110 --> 01:21:48,070 and they took the manager away. 770 01:21:48,153 --> 01:21:51,490 He never told them about my theft, 771 01:21:53,033 --> 01:21:56,078 but... I never saw him again. 772 01:21:58,205 --> 01:21:59,665 I finally told this to a classmate 773 01:22:00,582 --> 01:22:02,459 when I went to college. 774 01:22:06,130 --> 01:22:07,923 After I had finished telling the story, 775 01:22:08,841 --> 01:22:12,386 I felt like... I had been reborn. 776 01:22:16,473 --> 01:22:18,308 Can I really start over again? 777 01:22:20,936 --> 01:22:22,479 Do you trust me? 778 01:22:24,982 --> 01:22:26,150 I do. 779 01:22:26,233 --> 01:22:27,443 I do. 780 01:22:29,278 --> 01:22:30,779 As long as you trust me. 781 01:22:32,990 --> 01:22:35,117 When did you join the triads? 782 01:22:36,452 --> 01:22:38,120 I didn't want to join the triads. 783 01:22:41,123 --> 01:22:42,708 I want to be a good guy. 784 01:22:44,835 --> 01:22:45,961 But then... 785 01:22:48,172 --> 01:22:49,631 I met Mary. 786 01:22:52,092 --> 01:22:53,260 Your wife? 787 01:22:56,013 --> 01:22:57,389 She's Sam's woman. 788 01:22:59,808 --> 01:23:01,477 Why am I talking about this? 789 01:23:04,605 --> 01:23:07,858 I've told you. You've got to trust me for hypnosis to work. 790 01:23:07,941 --> 01:23:09,860 Only then can I solve your problems. 791 01:23:13,197 --> 01:23:14,948 You can't solve my problems. 792 01:23:16,533 --> 01:23:18,702 My job is to betray folks around me. 793 01:23:22,331 --> 01:23:24,208 I don't know when I can stop. 794 01:23:27,628 --> 01:23:28,879 To survive, 795 01:23:30,756 --> 01:23:32,382 I have to betray those around me. 796 01:23:35,260 --> 01:23:36,678 Actually, I'm a cop. 797 01:23:37,763 --> 01:23:39,014 I'm a cop. 798 01:23:46,980 --> 01:23:48,690 I don't wanna be Sam's mole. 799 01:24:06,792 --> 01:24:08,001 Did I scare you? 800 01:24:10,337 --> 01:24:11,588 I'm sorry. 801 01:24:26,019 --> 01:24:28,564 Don't worry. Everything will be okay after tomorrow. 802 01:24:38,657 --> 01:24:41,034 Where were you? Today is D-Day. 803 01:24:41,118 --> 01:24:42,411 -Today? -Yeah! 804 01:24:42,494 --> 01:24:44,204 -I've been forgetting things. -Take out your phones! 805 01:24:47,624 --> 01:24:48,917 Distribute them. 806 01:24:49,001 --> 01:24:50,002 Yan. 807 01:24:55,924 --> 01:24:59,678 You take the boat. Be careful now. Those are arms. 808 01:25:01,221 --> 01:25:03,015 If anything goes wrong... 809 01:25:03,098 --> 01:25:04,099 I know. 810 01:25:04,600 --> 01:25:07,019 You come with me. Take me to the dockyard. 811 01:25:15,611 --> 01:25:18,822 Tonight is the official start of Sam and Shen's Golden Triangle deal. 812 01:25:18,905 --> 01:25:21,700 They're probably heavily armed. Have your bulletproof jackets ready. 813 01:25:22,284 --> 01:25:25,203 Marine Police is standing by. Teams A and B, get ready at the slopes. 814 01:25:25,287 --> 01:25:26,747 Wait for my... 815 01:25:28,832 --> 01:25:30,125 Tonight's operation is canceled. 816 01:25:31,501 --> 01:25:32,919 Do you know what you are saying? 817 01:25:33,503 --> 01:25:35,130 This is an order from the top. 818 01:25:41,762 --> 01:25:43,597 An order from the top or from you? 819 01:25:45,098 --> 01:25:46,558 I don't need to explain to you. 820 01:25:49,269 --> 01:25:50,646 I've been on Sam's trail for years 821 01:25:50,729 --> 01:25:52,606 so perhaps you can explain your ties with him? 822 01:25:53,607 --> 01:25:55,651 That's Security Wing's top secret. 823 01:25:55,734 --> 01:25:58,570 You can make an informal or formal inquiry to the Assistant Commissioner. 824 01:26:00,697 --> 01:26:01,990 Call IA and check with them. 825 01:26:13,418 --> 01:26:15,295 Just do what Yeung said. 826 01:26:15,921 --> 01:26:16,922 No can do. 827 01:26:17,005 --> 01:26:20,008 Wong, this case is not as simple as you think. 828 01:26:20,092 --> 01:26:23,845 Sir, it's very simple for me! My man is risking his life out there! 829 01:26:24,888 --> 01:26:26,848 Everybody in OCTB stays! 830 01:26:26,932 --> 01:26:29,184 You're under disciplinary investigation. 831 01:26:31,978 --> 01:26:33,647 What kind of disciplinary issues, sir? 832 01:26:34,481 --> 01:26:37,150 You don't follow orders. That's a disciplinary issue. 833 01:26:44,449 --> 01:26:45,742 Where are you going? 834 01:26:47,285 --> 01:26:48,787 Back to my room, sir. 835 01:26:52,624 --> 01:26:53,709 Let's go. 836 01:27:08,724 --> 01:27:10,559 -Laap. -Yes? 837 01:27:10,642 --> 01:27:12,018 -Turn back. -Okay. 838 01:27:12,686 --> 01:27:14,479 Keung, ask everyone to follow our car. 839 01:27:16,481 --> 01:27:19,943 But Sam, Yan is finishing the deal. 840 01:28:41,149 --> 01:28:42,067 Hello? 841 01:28:42,150 --> 01:28:44,486 Mr. Lau? Your wife agrees to meet you this afternoon. 842 01:28:44,569 --> 01:28:45,904 Is that okay with you? 843 01:28:48,824 --> 01:28:50,534 Thank you. Thanks. 844 01:28:57,123 --> 01:29:00,335 The Mainland Police will carry out the extradition today. 845 01:29:00,418 --> 01:29:02,712 Make sure nothing goes wrong. Be careful. 846 01:29:03,505 --> 01:29:06,633 Damon and Fai, you stay here at Control. 847 01:29:06,716 --> 01:29:09,177 Set the channel to 34879. 848 01:29:10,470 --> 01:29:12,472 -Tell Transportation we can go now. -Copy that. 849 01:29:52,220 --> 01:29:53,680 -Here you go. -Thanks. 850 01:31:21,393 --> 01:31:24,354 Lau, having fun in my office yet? 851 01:32:44,517 --> 01:32:46,978 Everybody, get ready. Follow me. 852 01:32:48,938 --> 01:32:50,356 What's going on, Lau? 853 01:32:50,440 --> 01:32:52,317 We're bringing in the Head of Security Wing. 854 01:32:56,071 --> 01:32:58,073 Those mainlanders are chatting inside. 855 01:32:58,156 --> 01:33:00,366 They'll be meeting our boss in 15 minutes. 856 01:33:00,450 --> 01:33:02,118 Don't make any mistakes. 857 01:33:02,202 --> 01:33:04,370 Damon and Fai, get the documents ready. 858 01:33:13,880 --> 01:33:15,131 Mr. Yeung Kam-wing. 859 01:33:16,132 --> 01:33:18,551 You're under suspicion for collusion with Hon Sam's firm. 860 01:33:18,635 --> 01:33:20,720 Please come with us to IA for questioning. 861 01:33:22,972 --> 01:33:26,184 Lau, do you know what you're doing? 862 01:33:26,267 --> 01:33:27,477 I know. 863 01:33:31,856 --> 01:33:33,233 I found a tape. 864 01:33:33,817 --> 01:33:35,819 What tape? I don't get it. 865 01:33:36,611 --> 01:33:38,029 Listen and you will. 866 01:34:05,890 --> 01:34:07,058 Where's Mr. Hon? 867 01:34:07,142 --> 01:34:08,601 He's not here yet? 868 01:34:30,415 --> 01:34:31,499 They're empty! 869 01:34:34,002 --> 01:34:35,170 Big Brother! 870 01:35:14,959 --> 01:35:17,670 Sam, those arms cost over ten mil. Just give them back. 871 01:35:17,754 --> 01:35:19,589 Don't play games with those Mainlanders. 872 01:35:20,840 --> 01:35:23,927 -What if they're here to set me up? -Which bitch told you that? 873 01:35:25,845 --> 01:35:27,305 My life told me so. 874 01:35:27,931 --> 01:35:29,265 What if you're wrong? 875 01:35:30,516 --> 01:35:32,477 Then I'll return it and cooperate with them. 876 01:35:34,646 --> 01:35:36,689 But Yan's gonna die either way, isn't he? 877 01:35:38,233 --> 01:35:41,611 We're all risking our lives here. 878 01:35:42,862 --> 01:35:44,906 I almost died twice. 879 01:35:44,989 --> 01:35:46,783 Sam, no more games, please. 880 01:35:46,866 --> 01:35:48,576 Sam! 881 01:35:48,660 --> 01:35:51,079 One henchman is all I've got! 882 01:35:51,162 --> 01:35:55,375 And this is how you treat me? What the hell are you talking about? 883 01:36:36,124 --> 01:36:37,125 Tell me! 884 01:36:39,252 --> 01:36:40,253 Tell me. 885 01:36:41,587 --> 01:36:42,880 Where are my goods? 886 01:36:43,506 --> 01:36:44,882 What did you do with them? 887 01:36:46,426 --> 01:36:47,885 Go ask Sam yourself. 888 01:36:57,228 --> 01:37:02,066 Why didn't you... Why didn't you shoot me in the head? 889 01:37:03,484 --> 01:37:05,320 -I didn't aim. -Stand up. 890 01:37:06,487 --> 01:37:07,905 Stand up! 891 01:37:19,459 --> 01:37:21,169 You guys are together? 892 01:37:22,503 --> 01:37:23,504 Huh? 893 01:37:24,339 --> 01:37:26,215 You guys are together. 894 01:37:26,299 --> 01:37:28,509 Sorry, I'm a cop. 895 01:37:29,385 --> 01:37:30,887 Go ahead and shoot. 896 01:37:30,970 --> 01:37:32,555 Save me a bullet. 897 01:37:34,432 --> 01:37:36,934 Are you serious? What kind of cop are you? 898 01:37:37,560 --> 01:37:41,856 I got an "A" for writing reports in cadet school. 899 01:37:41,939 --> 01:37:45,109 After I Kill you both, I can write anything. 900 01:38:03,127 --> 01:38:05,129 He's not Sam's man. 901 01:38:14,639 --> 01:38:16,099 Then you're not Shen either. 902 01:38:33,074 --> 01:38:34,367 Perfect timing. 903 01:38:35,785 --> 01:38:38,079 Come join us. It's entertaining. 904 01:38:44,794 --> 01:38:48,256 So you don't wanna help me, Lau? 905 01:38:48,339 --> 01:38:51,092 I do, but they're watching me. 906 01:38:51,175 --> 01:38:53,136 So you're not worried about me. 907 01:38:53,219 --> 01:38:55,263 You're worried about yourself. 908 01:38:55,346 --> 01:38:56,681 Whatever you say. 909 01:38:58,516 --> 01:39:00,059 You'd better take care of it. 910 01:39:01,310 --> 01:39:05,022 Give me three days. I'll run a check and get back to you. 911 01:39:17,618 --> 01:39:18,619 Lau. 912 01:39:20,705 --> 01:39:24,709 Lau Kin-ming, this is your last chance. 913 01:39:25,668 --> 01:39:26,961 Better take it. 914 01:39:34,427 --> 01:39:37,138 Lau Kin-ming! You're under arrest. 915 01:39:37,221 --> 01:39:38,431 What are you doing? Lau's over there! 916 01:39:38,514 --> 01:39:41,267 What do you think you're doing? I'm asking you! 917 01:39:41,976 --> 01:39:45,313 Didn't we agree to bust him? Why are you helping him? 918 01:39:45,396 --> 01:39:47,732 Give this tape that Yeung found in your room a listen. 919 01:39:47,815 --> 01:39:50,818 -Why did you make such a big mess? - That cop kept following me. 920 01:39:50,902 --> 01:39:52,612 I had to kill him. 921 01:39:52,695 --> 01:39:55,364 I'm in charge here now. Just call me when you make your deal. 922 01:39:55,448 --> 01:39:58,659 It's done when we killed the cop today. I'll talk to you later. 923 01:39:58,743 --> 01:40:00,119 Cuff him! 924 01:40:00,703 --> 01:40:01,913 What are you doing? 925 01:40:01,996 --> 01:40:03,998 Get back! Sit down! 926 01:40:04,081 --> 01:40:05,791 Sit down. Get back! Get back! 927 01:40:05,875 --> 01:40:07,293 -Sir. -Get back! 928 01:40:07,376 --> 01:40:10,838 -Calm down! -Get back! What are you doing? 929 01:40:16,052 --> 01:40:17,637 I told you to be careful. 930 01:40:17,720 --> 01:40:19,972 Why should I be careful? Why should I be careful? 931 01:40:20,056 --> 01:40:22,099 I'm a good guy. Why should I be careful? 932 01:40:22,183 --> 01:40:23,476 Why? 933 01:40:29,273 --> 01:40:30,775 I busted my balls. 934 01:40:32,401 --> 01:40:33,736 I help you guys... 935 01:40:34,862 --> 01:40:36,447 I help you guys Kill all of Sam's moles. 936 01:40:36,531 --> 01:40:41,118 Why can't you give me a chance? Why can't you give me a chance? 937 01:40:41,202 --> 01:40:42,828 I only wanna be a good guy. 938 01:40:43,579 --> 01:40:45,164 I only wanna be a good guy! 939 01:40:45,790 --> 01:40:47,542 Why won't you give me a chance? 940 01:40:47,625 --> 01:40:49,710 Why? Answer me! 941 01:40:51,295 --> 01:40:53,256 Sorry, I'm a cop. 942 01:41:00,972 --> 01:41:03,474 Sorry, I'm a cop. 943 01:41:05,434 --> 01:41:06,727 I'm a cop too. 944 01:42:07,163 --> 01:42:09,832 Are you two sure you don't wanna go to the hospital? 945 01:42:11,500 --> 01:42:14,587 People in my trade must not see the light. 946 01:42:15,713 --> 01:42:16,922 Same here. 947 01:42:17,673 --> 01:42:21,177 More blood, more credits. Will that cause you trouble? 948 01:42:21,260 --> 01:42:22,595 It's just a report. 949 01:42:24,305 --> 01:42:26,932 You trade intel with Sam. Be careful. 950 01:42:27,016 --> 01:42:30,353 You watch your back too. It's Sam who set you up. 951 01:42:30,436 --> 01:42:32,355 You won't bump into me every time. 952 01:42:34,523 --> 01:42:37,109 Will we see each other again? 953 01:42:37,193 --> 01:42:40,279 -I'll pass. -Speak Mandarin. Mandarin, please! 954 01:42:40,363 --> 01:42:42,490 I'll go to Beijing next week. Come with me. 955 01:42:43,741 --> 01:42:45,368 I'll quit after this. 956 01:42:47,912 --> 01:42:48,913 And you? 957 01:42:49,622 --> 01:42:52,375 Are you kidding me? I'm a snitch. 958 01:42:52,458 --> 01:42:53,918 We don't take vacations, Officer. 959 01:42:56,379 --> 01:42:57,463 Okay. 960 01:42:58,839 --> 01:43:00,633 See you. See you! 961 01:43:02,510 --> 01:43:04,970 You haven't told us. What's your name? 962 01:43:07,264 --> 01:43:08,432 Name? 963 01:43:09,100 --> 01:43:10,434 I don't know. 964 01:43:10,518 --> 01:43:12,645 Just call me... "Shadow." 965 01:43:12,728 --> 01:43:14,772 Can you get any cornier? 966 01:43:17,608 --> 01:43:19,151 It's about time for me to go too. 967 01:43:19,902 --> 01:43:21,362 You haven't answered my question. 968 01:43:22,071 --> 01:43:23,739 I asked if you remembered me 969 01:43:25,449 --> 01:43:27,618 at the cadet school in 1991. 970 01:43:27,702 --> 01:43:30,538 I couldn't have been top of the class if you hadn't left. 971 01:44:55,164 --> 01:44:58,375 Lau Kin-ming is in critical condition at the hospital. 972 01:44:59,168 --> 01:45:02,505 The bullet went through his jaw and lodged in his brain. 973 01:45:02,588 --> 01:45:06,383 The doctor says even if he can survive, there will be serious brain damage. 974 01:45:07,051 --> 01:45:10,054 Intel about himself and all the other moles is all over the walls in his room. 975 01:45:10,137 --> 01:45:13,390 The whole IA is covered by CCTVs, 976 01:45:13,474 --> 01:45:15,684 all connected to Yeung's computer in Security Wing. 977 01:45:40,125 --> 01:45:41,210 Hello? 978 01:45:44,004 --> 01:45:45,047 Mary? 979 01:45:46,549 --> 01:45:48,300 I don't think he's gonna be there. 980 01:46:14,034 --> 01:46:20,457 DECEMBER 2002 TEN DAYS AFTER YAN'S DEATH 981 01:46:31,468 --> 01:46:35,180 He's dead. What's the point? 982 01:46:40,436 --> 01:46:43,647 There are things we've gotta do. 983 01:47:21,769 --> 01:47:23,979 Hey, pal, you're right. 984 01:48:19,535 --> 01:48:20,577 Dr. Lee. 985 01:48:21,954 --> 01:48:23,998 Everything will be okay after tomorrow. 986 01:48:24,790 --> 01:48:27,918 I'll arrest... Lau Kin-ming myself. 987 01:48:38,971 --> 01:48:43,100 ONE MONTH LATER 988 01:49:00,034 --> 01:49:01,410 You can have it back. 989 01:49:05,622 --> 01:49:07,249 He made me a limper. 990 01:49:39,448 --> 01:49:41,283 Is he Yan's friend too? 991 01:49:47,790 --> 01:49:50,876 They were classmates in cadet school. 992 01:49:54,671 --> 01:49:58,300 TWELVE YEARS EARLIER 993 01:49:58,967 --> 01:50:02,012 You're in cadet school now, and you'll follow the rules. 994 01:50:02,096 --> 01:50:04,640 You break the rules, and you'll be out like him. 995 01:50:05,265 --> 01:50:06,934 Expelled! 996 01:50:07,017 --> 01:50:09,436 Who wants to trade places with him? 997 01:50:13,190 --> 01:50:16,110 Yeung, congrats on getting the award. 998 01:50:17,027 --> 01:50:19,905 If he hadn't been expelled, he would've gotten it, right? 999 01:50:39,591 --> 01:50:41,260 Perhaps that's fate. 1000 01:50:42,427 --> 01:50:45,139 It's destiny. This is destiny. 1001 01:50:46,890 --> 01:50:50,686 Men are changed by events, not events by men. 1002 01:50:54,022 --> 01:50:55,399 But these guys... 1003 01:50:57,359 --> 01:50:59,111 They've changed certain things. 1004 01:51:04,324 --> 01:51:05,367 Well. 1005 01:51:06,869 --> 01:51:08,829 Let bygones be bygones. 1006 01:51:11,039 --> 01:51:12,875 Tomorrow is another day. 1007 01:51:14,293 --> 01:51:15,335 Right? 1008 01:51:49,786 --> 01:51:56,668 SEVEN MONTHS LATER 1009 01:52:26,406 --> 01:52:27,866 You're here? 1010 01:52:57,562 --> 01:52:59,314 The baby can say "papa" now. 1011 01:53:30,762 --> 01:53:32,889 NOVEMBER 2002 SEVEN DAYS BEFORE YAN'S DEATH 1012 01:53:32,973 --> 01:53:36,184 He shot me, so I shot him back. I was just a punk at that time. 1013 01:53:36,268 --> 01:53:39,354 Stop giving me shit and learn from Yeung! 1014 01:53:39,438 --> 01:53:40,647 Learn what? 1015 01:53:40,731 --> 01:53:42,774 How to write a report. 1016 01:53:42,858 --> 01:53:45,152 Did you kill anyone? It's big shit if you did. 1017 01:53:45,235 --> 01:53:47,029 So it's small shit if I get killed? 1018 01:53:47,904 --> 01:53:49,489 Send me a report. 1019 01:53:49,573 --> 01:53:50,991 I'll send you shit. 1020 01:53:51,825 --> 01:53:53,160 What did you say? 1021 01:54:02,878 --> 01:54:04,796 -Scram! -What do you mean, scram? 1022 01:54:04,880 --> 01:54:07,257 -Time for lunch. -I've hardly finished breakfast. 1023 01:54:07,341 --> 01:54:10,177 Then eat your lunch after breakfast. Or do you wanna eat joss sticks instead? 1024 01:54:19,728 --> 01:54:20,937 Excuse me. 1025 01:54:21,438 --> 01:54:22,939 -Excuse me! -Yeah? 1026 01:54:24,691 --> 01:54:27,361 Can I try this stereo? 1027 01:54:39,039 --> 01:54:41,083 KSITIGARBHA SUTRA: 1028 01:54:41,166 --> 01:54:45,796 "PEOPLE OF THE LIKE SHALL BE CAST INTO THE AVICI HELL 1029 01:54:45,879 --> 01:54:50,842 AND WILL CONTINUE TO SUFFER FROM KALPAS TO KALPAS 1030 01:54:50,926 --> 01:54:53,804 WITH NO MEANS OF ESCAPE." 73086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.