Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,877 --> 00:00:03,337
FRASIER
In order to prevent spillage,
2
00:00:03,337 --> 00:00:06,632
one does not simply
twist out the cork.
3
00:00:06,632 --> 00:00:08,050
Oh, God!
4
00:00:09,885 --> 00:00:12,054
Frasier's a laughing show.
5
00:00:12,054 --> 00:00:13,681
I like laughing shows.
6
00:00:13,681 --> 00:00:15,474
What are you
talking about?
7
00:00:15,474 --> 00:00:17,268
{\an8}Well, some shows
you can hear people laughing,
8
00:00:17,268 --> 00:00:18,728
{\an8}and some you can't.
9
00:00:18,728 --> 00:00:20,396
{\an8}Wonder Years,
no one's laughing.
10
00:00:20,396 --> 00:00:22,690
{\an8}Is it funny? We'll never know.
11
00:00:22,690 --> 00:00:25,109
{\an8}I prefer to laugh
when I choose to.
12
00:00:25,109 --> 00:00:27,945
{\an8}Really? I ain't never
seen you laugh.
13
00:00:31,240 --> 00:00:33,451
{\an8}Okay. Got the baby down.
14
00:00:33,451 --> 00:00:36,996
{\an8}Listen to her snore.
What a beautiful sound.
15
00:00:36,996 --> 00:00:39,498
{\an8}Don't you think it's time
she slept in her own room?
16
00:00:39,498 --> 00:00:41,292
{\an8}No. She's fine where she is.
17
00:00:41,292 --> 00:00:43,627
{\an8}I just want her to grow up
to be independent.
18
00:00:43,627 --> 00:00:45,463
{\an8}Well, now, hang on,
when Mandy was a baby,
19
00:00:45,463 --> 00:00:46,964
{\an8}she stayed in our room
a good while.
20
00:00:46,964 --> 00:00:48,340
{\an8}Yes, she did.
21
00:00:48,340 --> 00:00:51,010
{\an8}And she's still here, Jim.
22
00:00:51,010 --> 00:00:53,345
{\an8}Hey, if you don't want us,
we're happy to leave.
23
00:00:53,345 --> 00:00:56,599
{\an8}Hold on. For the first time in
my life, I got my own bathroom.
24
00:00:56,599 --> 00:00:58,642
I ain't goin' nowhere.
25
00:01:27,379 --> 00:01:28,672
"I want her to grow up
26
00:01:28,672 --> 00:01:29,882
to be independent."
27
00:01:29,882 --> 00:01:32,134
Boy, she pisses
me off.
28
00:01:34,720 --> 00:01:36,138
Me, too.
29
00:01:36,138 --> 00:01:37,973
Sooner we get out of here,
the better.
30
00:01:37,973 --> 00:01:41,393
Well, we're saving money,
we got built-in babysitters.
31
00:01:41,393 --> 00:01:43,687
I don't care. Every day
I'm in this house with her,
32
00:01:43,687 --> 00:01:45,356
a little piece of me dies.
33
00:01:45,356 --> 00:01:48,150
We just got to make sure
it ain't my favorite pieces.
34
00:01:49,109 --> 00:01:51,529
Oh, really? And which
pieces are those?
35
00:01:51,529 --> 00:01:54,156
Oh, don't make me say it.
36
00:01:55,324 --> 00:01:56,826
But there's two of 'em.
37
00:01:58,327 --> 00:01:59,870
Come here.
38
00:02:01,288 --> 00:02:02,706
You want to fool around?
39
00:02:02,706 --> 00:02:05,084
Really? I thought
you were all pissed off.
40
00:02:05,084 --> 00:02:06,544
I am.
41
00:02:06,544 --> 00:02:08,212
And that turns you on?
42
00:02:08,212 --> 00:02:09,755
Maybe.
43
00:02:09,755 --> 00:02:13,342
Hmm. This is
valuable information.
44
00:02:14,301 --> 00:02:15,803
Think we can do it
without waking the baby?
45
00:02:15,803 --> 00:02:18,138
I can. You're
the noisy one.
46
00:02:22,393 --> 00:02:24,103
Oh, dang it.
47
00:02:27,022 --> 00:02:29,775
Y'all left this
on the coffee table.
48
00:02:29,775 --> 00:02:31,861
Oh.
49
00:02:38,868 --> 00:02:40,578
Sleep okay?
50
00:02:40,578 --> 00:02:42,288
I did.
51
00:02:43,289 --> 00:02:45,916
So, all the little pieces
that died because of me
52
00:02:45,916 --> 00:02:48,085
are doing all right?
53
00:02:49,503 --> 00:02:51,213
You know, you could've
turned off the monitor.
54
00:02:51,213 --> 00:02:53,507
But I didn't.
55
00:02:55,092 --> 00:02:57,344
Okay, hope y'all
are hungry.
Oh.
56
00:02:57,344 --> 00:02:59,179
Nice of the kid
to make breakfast.
57
00:02:59,179 --> 00:03:00,806
Mm-hmm.
58
00:03:00,806 --> 00:03:02,349
This is where you say,
"Thank you, Georgie."
59
00:03:02,349 --> 00:03:04,685
Aw, that ain't necessary.
See?
60
00:03:04,685 --> 00:03:06,812
That ain't necessary.
61
00:03:08,105 --> 00:03:09,982
{\an8}Hello.
Morning, honey.
62
00:03:09,982 --> 00:03:11,358
{\an8}Hey, Connor,
how's it going?
63
00:03:11,358 --> 00:03:13,235
{\an8}Going well. How are you?
64
00:03:15,279 --> 00:03:17,239
{\an8}We're family. You don't
have to shake my hand.
65
00:03:17,239 --> 00:03:18,657
{\an8}Understood.
66
00:03:21,619 --> 00:03:24,204
{\an8}Yeah, that's not
what he meant.
67
00:03:24,204 --> 00:03:26,123
{\an8}It's okay. I'll take it.
68
00:03:27,124 --> 00:03:28,208
{\an8}How's your music going?
69
00:03:28,208 --> 00:03:29,335
{\an8}Excellent.
70
00:03:30,544 --> 00:03:32,504
{\an8}I'm working on a piece
in seven-four time.
71
00:03:32,504 --> 00:03:34,006
{\an8}โช One-two-three,
one-two, one-two โช
72
00:03:34,006 --> 00:03:36,175
{\an8}โช One-two-three, one-two,
one-two. โช
73
00:03:36,175 --> 00:03:38,344
{\an8}It's impossible to dance to.
74
00:03:40,471 --> 00:03:42,348
{\an8}Hey, thanks for the hug.
You're welcome.
75
00:03:44,308 --> 00:03:46,226
{\an8}I don't know what to do
with that boy.
76
00:03:46,226 --> 00:03:48,312
{\an8}There's nothing
"to do" with him.
77
00:03:48,312 --> 00:03:50,648
{\an8}He's just a creative soul.
78
00:03:50,648 --> 00:03:52,399
{\an8}If it helps,
I've got some experience
79
00:03:52,399 --> 00:03:53,567
{\an8}with quirky family members.
80
00:03:53,567 --> 00:03:54,860
{\an8}Oh, that is true.
81
00:03:54,860 --> 00:03:56,654
{\an8}Sheldon turned out pretty good,
82
00:03:56,654 --> 00:03:59,365
{\an8}considering majority
of the folks can't stand him.
83
00:04:00,783 --> 00:04:02,576
{\an8}Well, what did your parents do?
84
00:04:02,576 --> 00:04:04,703
{\an8}Well, my mom always babied him,
85
00:04:04,703 --> 00:04:06,538
{\an8}and my dad was
always mad about it.
86
00:04:06,538 --> 00:04:09,166
{\an8}Yeah, that's exactly
what they've been doing.
87
00:04:09,166 --> 00:04:12,211
{\an8}Right.
Keep up the good work.
88
00:04:14,672 --> 00:04:15,589
{\an8}
Run this work order
89
00:04:15,589 --> 00:04:17,091
{\an8}back to Ruben.
90
00:04:17,091 --> 00:04:18,801
{\an8}You sure
that's a good idea?
91
00:04:20,344 --> 00:04:22,429
{\an8}Just give him time,
he'll warm up to you.
92
00:04:22,429 --> 00:04:24,848
{\an8}That's what you said
about Mrs. McAllister.
93
00:04:24,848 --> 00:04:27,685
{\an8}Yeah, I was wrong
on that one. Go on.
94
00:04:28,686 --> 00:04:30,270
{\an8}Okey dokey.
95
00:04:32,773 --> 00:04:35,567
{\an8}Ruben, when you're done,
we got an alignment waiting.
96
00:04:35,567 --> 00:04:37,111
{\an8}Yes, sir.
97
00:04:37,111 --> 00:04:38,779
{\an8}I told you, you don't have
to call me "sir."
98
00:04:38,779 --> 00:04:40,406
{\an8}Plain ol' Georgie's fine.
99
00:04:40,406 --> 00:04:43,492
{\an8}Look at me, taking orders
from "plain ol' Georgie."
100
00:04:43,492 --> 00:04:45,911
{\an8}Hey, I'm not giving orders.
101
00:04:45,911 --> 00:04:48,414
{\an8}I'm just a lowly Smurf
working for his lordship.
102
00:04:49,581 --> 00:04:50,708
Lowly serf.
103
00:04:50,708 --> 00:04:53,711
No, I'm pretty sure it's Smurf.
104
00:04:53,711 --> 00:04:56,880
Except one of us is sleeping
with the boss's daughter.
105
00:04:56,880 --> 00:04:58,382
Whoa. Hold on, partner.
106
00:04:58,382 --> 00:04:59,842
I slept with her,
107
00:04:59,842 --> 00:05:01,719
got her pregnant,
and then married her.
108
00:05:01,719 --> 00:05:03,887
The order's a little wonky,
but I checked all the boxes.
109
00:05:03,887 --> 00:05:06,473
Hey, whatever
you say, sir.
110
00:05:06,473 --> 00:05:08,142
Come on, Ruben.
111
00:05:08,142 --> 00:05:10,310
I'm a good guy,
give me a chance.
112
00:05:11,520 --> 00:05:13,063
I've been here nine years.
113
00:05:13,063 --> 00:05:14,148
How long you been here?
114
00:05:14,148 --> 00:05:16,233
Couple months?
115
00:05:16,233 --> 00:05:18,485
I'm going to night school
to get my bachelor's.
116
00:05:18,485 --> 00:05:19,695
What's your education?
117
00:05:19,695 --> 00:05:22,072
11th grade.
118
00:05:22,072 --> 00:05:25,075
And who has the clipboard,
and who has this thing?
119
00:05:28,162 --> 00:05:31,665
Okay, when you put it that way,
it seems a little unfair.
120
00:05:31,665 --> 00:05:33,792
How old are you?
121
00:05:33,792 --> 00:05:37,254
If I answer that, it's only
gonna seem more unfair.
122
00:05:38,422 --> 00:05:39,631
How's it going out here?
123
00:05:39,631 --> 00:05:42,009
It's fine, all good.
Ruben?
124
00:05:42,009 --> 00:05:43,635
I hate this kid.
125
00:05:46,096 --> 00:05:48,015
Okay, then, carry on.
126
00:05:51,769 --> 00:05:53,353
Busy?
127
00:05:53,353 --> 00:05:55,230
Just sending the U.S. government
128
00:05:55,230 --> 00:05:58,150
more of our hard-earned money
to piss away.
129
00:05:59,693 --> 00:06:00,819
What's up?
130
00:06:02,237 --> 00:06:05,908
I just wanted to apologize
for some of the things I said.
131
00:06:05,908 --> 00:06:08,660
Like how living here
is killing you?
132
00:06:08,660 --> 00:06:11,955
That is one of the things.
133
00:06:14,625 --> 00:06:16,835
I'm doing
the best I can, Amanda.
134
00:06:16,835 --> 00:06:18,879
I know, and I-I really
appreciate
135
00:06:18,879 --> 00:06:20,506
you and Dad taking us in.
136
00:06:20,506 --> 00:06:22,091
Thank you.
137
00:06:22,091 --> 00:06:25,469
And I am so glad
that you and CeeCee are here.
138
00:06:27,638 --> 00:06:29,473
And...?
139
00:06:30,474 --> 00:06:31,934
Georgie.
140
00:06:31,934 --> 00:06:33,977
So what do you think?
Can we start over?
141
00:06:33,977 --> 00:06:35,521
I would like that.
142
00:06:35,521 --> 00:06:37,106
Great.
143
00:06:37,106 --> 00:06:38,315
I'm gonna take CeeCee to
her doctor's appointment.
144
00:06:38,315 --> 00:06:39,399
Do you want to come with us?
145
00:06:39,399 --> 00:06:41,401
Thank you. I would.
146
00:06:41,401 --> 00:06:43,028
All right.
147
00:06:43,028 --> 00:06:44,780
And while we're there,
we can ask the doctor
148
00:06:44,780 --> 00:06:47,658
if we should be concerned
that she's not talking yet.
149
00:06:47,658 --> 00:06:50,160
She's not even a year,
Mom, she's fine.
150
00:06:50,160 --> 00:06:52,121
Of course.
151
00:06:52,121 --> 00:06:56,708
It's just, you were an early
talker and so was your brother.
152
00:06:56,708 --> 00:06:59,002
I don't know about Georgie.
153
00:07:01,588 --> 00:07:02,965
What are you saying?
My daughter's got
154
00:07:02,965 --> 00:07:05,551
some kind of stupid gene
from her father?
155
00:07:05,551 --> 00:07:07,553
I didn't say that.
156
00:07:07,553 --> 00:07:11,098
But it is interesting
that you jumped to it.
157
00:07:11,098 --> 00:07:15,227
Georgie is very smart
in more of a...
158
00:07:15,227 --> 00:07:17,354
workaday manner.
159
00:07:17,354 --> 00:07:19,940
He turns his underwear
inside out
160
00:07:19,940 --> 00:07:23,110
so he can wear 'em an extra day.
161
00:07:23,110 --> 00:07:25,946
He's frugal. There's
nothing wrong with being frugal.
162
00:07:25,946 --> 00:07:30,909
Hmm. Workaday and frugal,
quite a catch.
163
00:07:31,869 --> 00:07:34,997
You are a horrible,
horrible person!
164
00:07:36,206 --> 00:07:38,917
What time we leaving
for the doctor?
165
00:07:43,672 --> 00:07:45,591
Hey.
166
00:07:49,553 --> 00:07:51,597
I miss seeing my girls.
167
00:07:53,390 --> 00:07:55,058
What you doing?
168
00:07:55,058 --> 00:07:57,644
Looking for a place to live.
We're leaving.
169
00:07:57,644 --> 00:07:59,771
What happened now?
170
00:08:00,981 --> 00:08:03,442
It doesn't matter,
I just can't be here anymore.
171
00:08:04,401 --> 00:08:05,527
What'd she say?
172
00:08:06,904 --> 00:08:07,988
It's not important.
173
00:08:07,988 --> 00:08:09,281
Mandy.
174
00:08:09,281 --> 00:08:10,407
It's not important, Georgie,
175
00:08:10,407 --> 00:08:11,992
I just want to leave.
176
00:08:11,992 --> 00:08:13,493
Honey, don't cry.
177
00:08:13,493 --> 00:08:14,828
I'm not.
178
00:08:14,828 --> 00:08:16,580
Dang it.
179
00:08:16,580 --> 00:08:18,624
Georgie, wait.
180
00:08:20,918 --> 00:08:23,212
All right, listen up,
whatever you said to my wife,
181
00:08:23,212 --> 00:08:25,464
it's got to stop
and it's got to stop right now.
182
00:08:25,464 --> 00:08:27,174
I don't know
what you're talking about.
183
00:08:27,174 --> 00:08:29,259
I don't know what
I'm talking about either.
184
00:08:30,677 --> 00:08:32,679
But she's back there crying
and she's wanting to leave.
185
00:08:32,679 --> 00:08:34,473
Whoa, whoa, let's
all calm down.
186
00:08:34,473 --> 00:08:35,641
Audrey, what happened?
187
00:08:35,641 --> 00:08:37,267
No idea.
188
00:08:37,267 --> 00:08:40,020
Amanda came to me
and apologized for being rude.
189
00:08:40,020 --> 00:08:41,688
I accepted.
190
00:08:41,688 --> 00:08:44,483
Then, before I knew it,
she was being rude again.
191
00:08:44,483 --> 00:08:46,485
I'm guessing hormones.
192
00:08:46,485 --> 00:08:48,320
I'm walking away.
193
00:08:49,446 --> 00:08:51,365
If I may, you do have a habit
194
00:08:51,365 --> 00:08:53,700
of slipping in little comments
that can be real hurtful.
195
00:08:53,700 --> 00:08:55,160
Name one.
196
00:08:55,160 --> 00:08:57,663
Oh, let's not go naming things.
197
00:08:58,956 --> 00:09:02,000
How about saying that CeeCee
might be dumb like her dad?
198
00:09:02,000 --> 00:09:03,335
She said that?
199
00:09:03,335 --> 00:09:05,128
She said that.
I never said that!
200
00:09:05,128 --> 00:09:07,047
Hey, you can call me
whatever you want
201
00:09:07,047 --> 00:09:08,715
but you do not
insult my daughter
202
00:09:08,715 --> 00:09:11,093
or accuse my wife
of having hormones.
203
00:09:12,386 --> 00:09:14,513
Start packing,
we're out of here.
204
00:09:20,310 --> 00:09:22,062
You got something to say?
205
00:09:23,188 --> 00:09:24,231
I do.
206
00:09:24,231 --> 00:09:25,857
Well?
207
00:09:25,857 --> 00:09:28,026
I'm not saying it.
208
00:09:36,201 --> 00:09:38,537
Comes with your own
patio furniture,
209
00:09:38,537 --> 00:09:41,415
barbecue, awning.
210
00:09:42,958 --> 00:09:45,460
Nice.
For entertaining.
211
00:09:49,840 --> 00:09:53,552
And this is your
living room, slash, den,
212
00:09:53,552 --> 00:09:55,095
slash, rumpus room.
213
00:09:56,054 --> 00:09:57,514
It's a little cramped.
214
00:09:57,514 --> 00:10:00,058
Only a problem if you don't
like each other.
215
00:10:00,058 --> 00:10:02,185
Well, then that is
not a problem for us.
216
00:10:03,186 --> 00:10:05,063
He's a chipper one, ain't he?
217
00:10:05,063 --> 00:10:06,273
Yeah.
218
00:10:07,607 --> 00:10:09,067
Got a full kitchen, fridge
and there's a laundromat
219
00:10:09,067 --> 00:10:10,569
about half mile
down the road.
220
00:10:10,569 --> 00:10:12,112
Handy.
221
00:10:12,112 --> 00:10:13,905
Bedroom, bathroom,
the end. You want it?
222
00:10:14,865 --> 00:10:16,742
Can you give us a minute?
223
00:10:16,742 --> 00:10:19,411
Okay, but we got a lot of people
circling on this unit.
224
00:10:19,411 --> 00:10:20,871
Do you?
225
00:10:22,039 --> 00:10:23,915
I'll wait out on the veranda.
226
00:10:31,048 --> 00:10:32,758
I know it's not exactly
what we had in mind...
227
00:10:32,758 --> 00:10:34,634
We're taking it.
Really?
228
00:10:34,634 --> 00:10:35,844
Yeah. I mean, it sucks,
but it's still better
229
00:10:35,844 --> 00:10:36,845
than living with my mother.
230
00:10:50,859 --> 00:10:52,152
Still better.
231
00:10:58,408 --> 00:10:59,618
Mr. McAllister?
232
00:10:59,618 --> 00:11:00,827
Office.
233
00:11:05,540 --> 00:11:07,167
Morning.
234
00:11:07,167 --> 00:11:09,211
Wasn't sure I'd see you today.
235
00:11:10,253 --> 00:11:11,671
Wasn't sure if I was fired.
236
00:11:11,671 --> 00:11:13,465
Course not.
237
00:11:13,465 --> 00:11:16,176
Is Mrs. McAllister
okay with that?
238
00:11:16,176 --> 00:11:17,969
Course not.
239
00:11:19,596 --> 00:11:21,848
But that's my problem.
240
00:11:21,848 --> 00:11:24,017
So, how's the new place?
241
00:11:24,017 --> 00:11:25,435
It ain't much,
242
00:11:25,435 --> 00:11:27,187
but it's ours
and it's temporary.
243
00:11:27,187 --> 00:11:28,772
Well, look at you,
244
00:11:28,772 --> 00:11:30,690
always putting
a positive spin on things.
245
00:11:30,690 --> 00:11:34,486
May be a side effect
of being "dumb."
246
00:11:35,529 --> 00:11:37,322
Yeah, she didn't mean that.
247
00:11:37,322 --> 00:11:38,573
It don't hurt my feelings.
248
00:11:38,573 --> 00:11:40,033
With a brother like Sheldon,
249
00:11:40,033 --> 00:11:41,451
I've been the dumb one
my whole life.
250
00:11:43,036 --> 00:11:44,413
That's gotta be hard.
251
00:11:44,413 --> 00:11:46,790
I like it when people
underestimate me.
252
00:11:46,790 --> 00:11:48,166
Gives me an edge.
253
00:11:48,166 --> 00:11:50,001
You are
really something.
254
00:11:50,001 --> 00:11:51,920
Yes, sir, I am.
255
00:11:53,088 --> 00:11:54,506
Any chance I can
talk you into
256
00:11:54,506 --> 00:11:56,466
moving back
into the house?
257
00:11:56,466 --> 00:11:58,635
I ain't the one
that needs convincing.
258
00:11:58,635 --> 00:12:02,222
Yeah, well, we got
time on the clock.
259
00:12:02,222 --> 00:12:04,266
We'll figure
something out.
260
00:12:07,477 --> 00:12:08,812
Whoa.
261
00:12:09,813 --> 00:12:11,022
What's this about?
262
00:12:13,442 --> 00:12:14,985
Sorry.
263
00:12:14,985 --> 00:12:18,029
Sometimes you
remind me of my dad.
264
00:12:19,865 --> 00:12:22,367
Well, that's... that's
quite the compliment.
265
00:12:24,161 --> 00:12:26,705
I didn't really hug him
when I had the chance.
266
00:12:28,665 --> 00:12:30,876
Then come here.
267
00:12:34,671 --> 00:12:36,506
Aw, damn it.
268
00:12:41,344 --> 00:12:43,138
I don't understand
269
00:12:43,138 --> 00:12:45,265
why they don't just
come and live with me.
270
00:12:45,265 --> 00:12:47,809
Maybe they
don't like you.
271
00:12:47,809 --> 00:12:49,561
Oh, ha-ha.
272
00:12:49,561 --> 00:12:51,730
I'm not joking.
273
00:12:55,817 --> 00:12:58,653
Hey, welcome to the
Cooper residence.
274
00:12:58,653 --> 00:13:00,197
Cooper-McAllister.
275
00:13:00,197 --> 00:13:02,115
Hmm. I'm surprised
she put my name first.
276
00:13:02,115 --> 00:13:03,450
Come on in.
277
00:13:03,450 --> 00:13:05,702
Hey.
Hi.
278
00:13:05,702 --> 00:13:07,996
Hey.
Hey. Brought you
a few things
279
00:13:07,996 --> 00:13:09,164
you might need.
280
00:13:09,164 --> 00:13:12,083
Ooh, toilet paper, new towels.
281
00:13:12,083 --> 00:13:13,919
A toaster? Georgie,
look, we got a toaster.
282
00:13:13,919 --> 00:13:15,754
Oh, it's got
a bagel button.
283
00:13:15,754 --> 00:13:17,005
Thank you.
284
00:13:17,005 --> 00:13:18,798
There's also
a blender here.
285
00:13:18,798 --> 00:13:20,342
You can whip up some baby food.
286
00:13:20,342 --> 00:13:21,801
Or margaritas,
in case
287
00:13:21,801 --> 00:13:25,263
you wanna pretend
this is all good.
288
00:13:26,765 --> 00:13:27,891
Oh.
289
00:13:27,891 --> 00:13:30,769
There's my beautiful girl.
290
00:13:30,769 --> 00:13:32,145
Oh.
291
00:13:32,145 --> 00:13:34,356
Did you
miss your Nana?
292
00:13:34,356 --> 00:13:35,482
I bet you did.
293
00:13:35,482 --> 00:13:37,317
Give me.
I bet you did.
294
00:13:37,317 --> 00:13:38,443
Give me.
I just got her.
295
00:13:38,443 --> 00:13:40,278
I'll give her back!
296
00:13:42,280 --> 00:13:43,907
Thank you.
Mary?
297
00:13:43,907 --> 00:13:45,534
To toast the new house?
298
00:13:45,534 --> 00:13:47,118
I can toast with ginger ale.
299
00:13:47,118 --> 00:13:49,120
Jesus drank wine.
300
00:13:49,120 --> 00:13:51,540
'Cause they didn't
have Schweppes.
301
00:13:51,540 --> 00:13:53,166
I'll have some.
302
00:13:53,166 --> 00:13:54,668
You're not old enough to drink.
303
00:13:54,668 --> 00:13:57,003
I'm old enough
to have a wife, a baby
304
00:13:57,003 --> 00:13:58,547
and a toilet
that doubles as a shower.
305
00:13:58,547 --> 00:14:00,799
He needs a drink.
306
00:14:02,050 --> 00:14:03,677
Thank you.
307
00:14:03,677 --> 00:14:06,012
I hope you know you can always
come live with me.
308
00:14:06,012 --> 00:14:07,639
Oh, thank you,
309
00:14:07,639 --> 00:14:09,015
but it's way past time
for us to be on our own.
310
00:14:09,015 --> 00:14:10,433
Are you sure?
311
00:14:10,433 --> 00:14:12,978
Take a hint.
She doesn't like you.
312
00:14:16,231 --> 00:14:17,816
How about a toast?
To Mandy
313
00:14:17,816 --> 00:14:19,359
and Georgie
and CeeCee,
314
00:14:19,359 --> 00:14:21,570
and their new home,
humble though it be.
315
00:14:31,246 --> 00:14:32,330
6:10 to Lubbock,
316
00:14:32,330 --> 00:14:33,999
right on time.
317
00:14:36,167 --> 00:14:39,921
They'd rather live here
than with you.
318
00:14:50,140 --> 00:14:51,641
Just so you know, I told Georgie
319
00:14:51,641 --> 00:14:53,184
he can
keep his job at the store.
320
00:14:53,184 --> 00:14:54,227
Really?
321
00:14:54,227 --> 00:14:55,562
Yeah, really.
322
00:14:55,562 --> 00:14:57,063
You don't discuss it with me?
323
00:14:57,063 --> 00:14:59,065
Why, I didn't wanna
have an argument.
324
00:14:59,065 --> 00:15:01,192
You didn't wanna
lose an argument.
325
00:15:02,277 --> 00:15:04,070
Same thing.
326
00:15:04,070 --> 00:15:06,448
The fact that
he ruined our daughter's life
327
00:15:06,448 --> 00:15:08,241
doesn't bother you at all?
328
00:15:08,241 --> 00:15:10,619
Hey, credit where
credit is due, okay?
329
00:15:10,619 --> 00:15:11,995
He's a kid.
330
00:15:11,995 --> 00:15:13,622
If anything,
she ruined his life.
331
00:15:13,622 --> 00:15:14,748
Jim!
332
00:15:14,748 --> 00:15:15,832
Would you just admit
333
00:15:15,832 --> 00:15:17,208
you miss having them here?
334
00:15:20,003 --> 00:15:21,963
I do miss my granddaughter.
335
00:15:21,963 --> 00:15:23,882
Well, good luck with that.
I don't see Mandy
336
00:15:23,882 --> 00:15:25,592
bringing her by
for a lot of visits.
337
00:15:25,592 --> 00:15:27,093
She'll come back.
338
00:15:27,093 --> 00:15:28,928
Not till you apologize.
339
00:15:28,928 --> 00:15:31,139
I have nothing to apologize for.
340
00:15:31,139 --> 00:15:33,058
Nothing at all.
341
00:15:33,058 --> 00:15:35,393
Can't think of a single thing.
342
00:15:42,734 --> 00:15:44,277
Well, on the bright side,
343
00:15:44,277 --> 00:15:45,570
we still got our baby boy.
344
00:15:48,907 --> 00:15:50,867
I can dance to that.
345
00:15:56,122 --> 00:15:58,249
Here I come.
346
00:16:00,001 --> 00:16:01,419
Oh, careful.
347
00:16:04,047 --> 00:16:05,465
Look at me,
348
00:16:05,465 --> 00:16:08,009
I'm Spider-Man.
349
00:16:12,013 --> 00:16:13,640
Hello.
350
00:16:15,100 --> 00:16:17,018
Hi.
351
00:16:17,018 --> 00:16:19,646
Thanks for cooking dinner
for my mom and Meemaw.
352
00:16:19,646 --> 00:16:21,481
It was good to see 'em.
353
00:16:21,481 --> 00:16:24,442
Meemaw tried to slip me money
on the way out.
354
00:16:24,442 --> 00:16:25,777
Sweet. How much?
355
00:16:25,777 --> 00:16:27,153
I didn't take it.
356
00:16:27,153 --> 00:16:28,363
Oh, Georgie.
357
00:16:28,363 --> 00:16:30,365
I got my pride.
358
00:16:30,365 --> 00:16:32,283
Great, we live in a matchbox,
359
00:16:32,283 --> 00:16:34,160
but we got pride.
360
00:16:34,160 --> 00:16:36,663
A matchbox with
a brand-new toaster.
361
00:16:40,834 --> 00:16:43,044
Hey, maybe it's time
I go back to work.
362
00:16:44,170 --> 00:16:45,505
Really?
363
00:16:46,464 --> 00:16:48,007
She's ain't even a year yet.
364
00:16:48,007 --> 00:16:49,884
Yeah, I know that was the plan,
365
00:16:49,884 --> 00:16:52,679
but... plans change.
366
00:16:55,724 --> 00:16:59,561
Mandy, I support you
in anything you wanna do,
367
00:16:59,561 --> 00:17:01,646
but I promise,
I'll get us out of here.
368
00:17:06,568 --> 00:17:07,819
How?
369
00:17:08,778 --> 00:17:10,989
Simple, I'll make
a lot of money.
370
00:17:15,160 --> 00:17:16,828
Yeah, but how?
371
00:17:17,954 --> 00:17:19,497
Never giving up.
372
00:17:21,458 --> 00:17:22,542
Like right now?
373
00:17:22,542 --> 00:17:24,627
See, you get it.
374
00:17:29,674 --> 00:17:30,925
Ugh.
375
00:17:40,226 --> 00:17:41,686
Oh, hi.
376
00:17:41,686 --> 00:17:43,062
Hello.
377
00:17:43,062 --> 00:17:44,689
Can I help you?
378
00:17:45,648 --> 00:17:47,358
I want to talk.
379
00:17:47,358 --> 00:17:49,694
You sure? That usually
doesn't go well for us.
380
00:17:50,695 --> 00:17:52,238
I'm sure.
381
00:17:52,238 --> 00:17:53,698
Okay.
382
00:17:53,698 --> 00:17:55,742
Take your shoes off.
Oh, you're kidding.
383
00:17:55,742 --> 00:17:56,993
Come on in.
384
00:18:08,838 --> 00:18:10,381
Go ahead, say it.
385
00:18:11,591 --> 00:18:13,301
I'd rather not.
386
00:18:15,345 --> 00:18:16,638
Where's my granddaughter?
387
00:18:16,638 --> 00:18:19,140
I sold her.
Got a pretty good price.
388
00:18:19,140 --> 00:18:20,308
Amanda.
389
00:18:20,308 --> 00:18:21,976
She's taking a nap.
390
00:18:23,394 --> 00:18:24,604
So, let's talk.
391
00:18:24,604 --> 00:18:27,065
Oh, right to it.
Okay.
392
00:18:36,366 --> 00:18:39,452
I would like you and CeeCee
393
00:18:39,452 --> 00:18:42,664
and Georgie to come back.
394
00:18:43,665 --> 00:18:45,124
Why?
395
00:18:45,124 --> 00:18:47,418
Because...
396
00:18:47,418 --> 00:18:49,379
you'll be safer,
397
00:18:49,379 --> 00:18:50,755
more comfortable.
398
00:18:50,755 --> 00:18:52,674
We're pretty
comfortable.
399
00:18:53,925 --> 00:18:55,468
You gonna make me beg?
400
00:18:55,468 --> 00:18:57,136
I'm gonna make you apologize.
401
00:18:57,136 --> 00:18:58,596
I'd rather beg.
402
00:19:00,557 --> 00:19:01,933
Okay, then thanks
for dropping by.
403
00:19:04,269 --> 00:19:05,603
Fine.
404
00:19:11,734 --> 00:19:15,989
I may have been
less than welcoming,
405
00:19:15,989 --> 00:19:18,157
and, perhaps, a little unfair
406
00:19:18,157 --> 00:19:19,909
to you and Georgie.
407
00:19:21,077 --> 00:19:22,453
And I am very aware...
408
00:19:26,291 --> 00:19:28,877
I know that moving back...
409
00:19:37,302 --> 00:19:38,761
Okay?
410
00:19:40,930 --> 00:19:42,181
Sorry, didn't get
that last part.
411
00:19:42,181 --> 00:19:43,808
I'm not saying it again.
412
00:19:45,977 --> 00:19:48,521
Apology accepted.
Help me pack.
413
00:19:55,153 --> 00:19:56,946
You know, Georgie's right,
when you don't
414
00:19:56,946 --> 00:19:58,573
hear people laughing,
it's hard to know what's funny.
415
00:20:00,325 --> 00:20:02,368
I warmed up
a bottle for CeeCee.
416
00:20:02,368 --> 00:20:04,120
Oh, thanks, Mom.
417
00:20:04,120 --> 00:20:06,789
She's so happy you're back
and you're getting along.
418
00:20:06,789 --> 00:20:09,083
It's been one day.
419
00:20:09,083 --> 00:20:11,377
I know, right? It's crazy.
420
00:20:13,046 --> 00:20:14,464
AUDREY
Here you go.
Thank you.
421
00:20:14,464 --> 00:20:16,466
Should we turn it off?
422
00:20:16,466 --> 00:20:17,842
No, no, no, turn it up.
423
00:20:17,842 --> 00:20:19,177
Real nice of you
424
00:20:19,177 --> 00:20:20,386
to apologize to Mandy.
425
00:20:20,386 --> 00:20:22,096
I know it meant a lot to her.
426
00:20:22,096 --> 00:20:23,598
Good, I'm glad.
427
00:20:23,598 --> 00:20:25,141
Although, I am the one
428
00:20:25,141 --> 00:20:26,476
you said mean things about.
429
00:20:26,476 --> 00:20:28,394
Oh, Georgie, no.
430
00:20:29,395 --> 00:20:30,563
Excuse me?
431
00:20:31,981 --> 00:20:33,191
You implied
the reason CeeCee ain't talking
432
00:20:33,191 --> 00:20:35,568
is 'cause her dad
is some kind of dumbbell.
433
00:20:35,568 --> 00:20:38,780
Mmm. Set of brass ones
on this kid.
434
00:20:38,780 --> 00:20:40,448
I guess I did.
435
00:20:40,448 --> 00:20:42,241
So?
436
00:20:42,241 --> 00:20:43,451
So what?
437
00:20:43,451 --> 00:20:44,619
Dadda.
438
00:20:44,619 --> 00:20:46,120
You hear that?
439
00:20:46,120 --> 00:20:48,206
Who's dumb now?
Mandy, she's talking!
440
00:20:48,206 --> 00:20:49,999
Oh, my God!
441
00:20:49,999 --> 00:20:51,000
Hurry, get in here!
442
00:20:51,000 --> 00:20:53,044
I'm coming!
443
00:20:53,044 --> 00:20:54,754
You missed it. She said "Dadda."
444
00:20:54,754 --> 00:20:56,756
Wow. Smart little girl.
445
00:20:56,756 --> 00:21:00,510
Well, you know
genius runs in my family.
446
00:21:00,510 --> 00:21:02,595
{\an8}
Dadda.
30132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.