All language subtitles for Georgie.and.Mandys.First.Marriage.S01E01.1080p.WEB-DL.RGzsRutracker_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,877 --> 00:00:03,337 FRASIER In order to prevent spillage, 2 00:00:03,337 --> 00:00:06,632 one does not simply twist out the cork. 3 00:00:06,632 --> 00:00:08,050 Oh, God! 4 00:00:09,885 --> 00:00:12,054 Frasier's a laughing show. 5 00:00:12,054 --> 00:00:13,681 I like laughing shows. 6 00:00:13,681 --> 00:00:15,474 What are you talking about? 7 00:00:15,474 --> 00:00:17,268 {\an8}Well, some shows you can hear people laughing, 8 00:00:17,268 --> 00:00:18,728 {\an8}and some you can't. 9 00:00:18,728 --> 00:00:20,396 {\an8}Wonder Years, no one's laughing. 10 00:00:20,396 --> 00:00:22,690 {\an8}Is it funny? We'll never know. 11 00:00:22,690 --> 00:00:25,109 {\an8}I prefer to laugh when I choose to. 12 00:00:25,109 --> 00:00:27,945 {\an8}Really? I ain't never seen you laugh. 13 00:00:31,240 --> 00:00:33,451 {\an8}Okay. Got the baby down. 14 00:00:33,451 --> 00:00:36,996 {\an8}Listen to her snore. What a beautiful sound. 15 00:00:36,996 --> 00:00:39,498 {\an8}Don't you think it's time she slept in her own room? 16 00:00:39,498 --> 00:00:41,292 {\an8}No. She's fine where she is. 17 00:00:41,292 --> 00:00:43,627 {\an8}I just want her to grow up to be independent. 18 00:00:43,627 --> 00:00:45,463 {\an8}Well, now, hang on, when Mandy was a baby, 19 00:00:45,463 --> 00:00:46,964 {\an8}she stayed in our room a good while. 20 00:00:46,964 --> 00:00:48,340 {\an8}Yes, she did. 21 00:00:48,340 --> 00:00:51,010 {\an8}And she's still here, Jim. 22 00:00:51,010 --> 00:00:53,345 {\an8}Hey, if you don't want us, we're happy to leave. 23 00:00:53,345 --> 00:00:56,599 {\an8}Hold on. For the first time in my life, I got my own bathroom. 24 00:00:56,599 --> 00:00:58,642 I ain't goin' nowhere. 25 00:01:27,379 --> 00:01:28,672 "I want her to grow up 26 00:01:28,672 --> 00:01:29,882 to be independent." 27 00:01:29,882 --> 00:01:32,134 Boy, she pisses me off. 28 00:01:34,720 --> 00:01:36,138 Me, too. 29 00:01:36,138 --> 00:01:37,973 Sooner we get out of here, the better. 30 00:01:37,973 --> 00:01:41,393 Well, we're saving money, we got built-in babysitters. 31 00:01:41,393 --> 00:01:43,687 I don't care. Every day I'm in this house with her, 32 00:01:43,687 --> 00:01:45,356 a little piece of me dies. 33 00:01:45,356 --> 00:01:48,150 We just got to make sure it ain't my favorite pieces. 34 00:01:49,109 --> 00:01:51,529 Oh, really? And which pieces are those? 35 00:01:51,529 --> 00:01:54,156 Oh, don't make me say it. 36 00:01:55,324 --> 00:01:56,826 But there's two of 'em. 37 00:01:58,327 --> 00:01:59,870 Come here. 38 00:02:01,288 --> 00:02:02,706 You want to fool around? 39 00:02:02,706 --> 00:02:05,084 Really? I thought you were all pissed off. 40 00:02:05,084 --> 00:02:06,544 I am. 41 00:02:06,544 --> 00:02:08,212 And that turns you on? 42 00:02:08,212 --> 00:02:09,755 Maybe. 43 00:02:09,755 --> 00:02:13,342 Hmm. This is valuable information. 44 00:02:14,301 --> 00:02:15,803 Think we can do it without waking the baby? 45 00:02:15,803 --> 00:02:18,138 I can. You're the noisy one. 46 00:02:22,393 --> 00:02:24,103 Oh, dang it. 47 00:02:27,022 --> 00:02:29,775 Y'all left this on the coffee table. 48 00:02:29,775 --> 00:02:31,861 Oh. 49 00:02:38,868 --> 00:02:40,578 Sleep okay? 50 00:02:40,578 --> 00:02:42,288 I did. 51 00:02:43,289 --> 00:02:45,916 So, all the little pieces that died because of me 52 00:02:45,916 --> 00:02:48,085 are doing all right? 53 00:02:49,503 --> 00:02:51,213 You know, you could've turned off the monitor. 54 00:02:51,213 --> 00:02:53,507 But I didn't. 55 00:02:55,092 --> 00:02:57,344 Okay, hope y'all are hungry. Oh. 56 00:02:57,344 --> 00:02:59,179 Nice of the kid to make breakfast. 57 00:02:59,179 --> 00:03:00,806 Mm-hmm. 58 00:03:00,806 --> 00:03:02,349 This is where you say, "Thank you, Georgie." 59 00:03:02,349 --> 00:03:04,685 Aw, that ain't necessary. See? 60 00:03:04,685 --> 00:03:06,812 That ain't necessary. 61 00:03:08,105 --> 00:03:09,982 {\an8}Hello. Morning, honey. 62 00:03:09,982 --> 00:03:11,358 {\an8}Hey, Connor, how's it going? 63 00:03:11,358 --> 00:03:13,235 {\an8}Going well. How are you? 64 00:03:15,279 --> 00:03:17,239 {\an8}We're family. You don't have to shake my hand. 65 00:03:17,239 --> 00:03:18,657 {\an8}Understood. 66 00:03:21,619 --> 00:03:24,204 {\an8}Yeah, that's not what he meant. 67 00:03:24,204 --> 00:03:26,123 {\an8}It's okay. I'll take it. 68 00:03:27,124 --> 00:03:28,208 {\an8}How's your music going? 69 00:03:28,208 --> 00:03:29,335 {\an8}Excellent. 70 00:03:30,544 --> 00:03:32,504 {\an8}I'm working on a piece in seven-four time. 71 00:03:32,504 --> 00:03:34,006 {\an8}โ™ช One-two-three, one-two, one-two โ™ช 72 00:03:34,006 --> 00:03:36,175 {\an8}โ™ช One-two-three, one-two, one-two. โ™ช 73 00:03:36,175 --> 00:03:38,344 {\an8}It's impossible to dance to. 74 00:03:40,471 --> 00:03:42,348 {\an8}Hey, thanks for the hug. You're welcome. 75 00:03:44,308 --> 00:03:46,226 {\an8}I don't know what to do with that boy. 76 00:03:46,226 --> 00:03:48,312 {\an8}There's nothing "to do" with him. 77 00:03:48,312 --> 00:03:50,648 {\an8}He's just a creative soul. 78 00:03:50,648 --> 00:03:52,399 {\an8}If it helps, I've got some experience 79 00:03:52,399 --> 00:03:53,567 {\an8}with quirky family members. 80 00:03:53,567 --> 00:03:54,860 {\an8}Oh, that is true. 81 00:03:54,860 --> 00:03:56,654 {\an8}Sheldon turned out pretty good, 82 00:03:56,654 --> 00:03:59,365 {\an8}considering majority of the folks can't stand him. 83 00:04:00,783 --> 00:04:02,576 {\an8}Well, what did your parents do? 84 00:04:02,576 --> 00:04:04,703 {\an8}Well, my mom always babied him, 85 00:04:04,703 --> 00:04:06,538 {\an8}and my dad was always mad about it. 86 00:04:06,538 --> 00:04:09,166 {\an8}Yeah, that's exactly what they've been doing. 87 00:04:09,166 --> 00:04:12,211 {\an8}Right. Keep up the good work. 88 00:04:14,672 --> 00:04:15,589 {\an8} Run this work order 89 00:04:15,589 --> 00:04:17,091 {\an8}back to Ruben. 90 00:04:17,091 --> 00:04:18,801 {\an8}You sure that's a good idea? 91 00:04:20,344 --> 00:04:22,429 {\an8}Just give him time, he'll warm up to you. 92 00:04:22,429 --> 00:04:24,848 {\an8}That's what you said about Mrs. McAllister. 93 00:04:24,848 --> 00:04:27,685 {\an8}Yeah, I was wrong on that one. Go on. 94 00:04:28,686 --> 00:04:30,270 {\an8}Okey dokey. 95 00:04:32,773 --> 00:04:35,567 {\an8}Ruben, when you're done, we got an alignment waiting. 96 00:04:35,567 --> 00:04:37,111 {\an8}Yes, sir. 97 00:04:37,111 --> 00:04:38,779 {\an8}I told you, you don't have to call me "sir." 98 00:04:38,779 --> 00:04:40,406 {\an8}Plain ol' Georgie's fine. 99 00:04:40,406 --> 00:04:43,492 {\an8}Look at me, taking orders from "plain ol' Georgie." 100 00:04:43,492 --> 00:04:45,911 {\an8}Hey, I'm not giving orders. 101 00:04:45,911 --> 00:04:48,414 {\an8}I'm just a lowly Smurf working for his lordship. 102 00:04:49,581 --> 00:04:50,708 Lowly serf. 103 00:04:50,708 --> 00:04:53,711 No, I'm pretty sure it's Smurf. 104 00:04:53,711 --> 00:04:56,880 Except one of us is sleeping with the boss's daughter. 105 00:04:56,880 --> 00:04:58,382 Whoa. Hold on, partner. 106 00:04:58,382 --> 00:04:59,842 I slept with her, 107 00:04:59,842 --> 00:05:01,719 got her pregnant, and then married her. 108 00:05:01,719 --> 00:05:03,887 The order's a little wonky, but I checked all the boxes. 109 00:05:03,887 --> 00:05:06,473 Hey, whatever you say, sir. 110 00:05:06,473 --> 00:05:08,142 Come on, Ruben. 111 00:05:08,142 --> 00:05:10,310 I'm a good guy, give me a chance. 112 00:05:11,520 --> 00:05:13,063 I've been here nine years. 113 00:05:13,063 --> 00:05:14,148 How long you been here? 114 00:05:14,148 --> 00:05:16,233 Couple months? 115 00:05:16,233 --> 00:05:18,485 I'm going to night school to get my bachelor's. 116 00:05:18,485 --> 00:05:19,695 What's your education? 117 00:05:19,695 --> 00:05:22,072 11th grade. 118 00:05:22,072 --> 00:05:25,075 And who has the clipboard, and who has this thing? 119 00:05:28,162 --> 00:05:31,665 Okay, when you put it that way, it seems a little unfair. 120 00:05:31,665 --> 00:05:33,792 How old are you? 121 00:05:33,792 --> 00:05:37,254 If I answer that, it's only gonna seem more unfair. 122 00:05:38,422 --> 00:05:39,631 How's it going out here? 123 00:05:39,631 --> 00:05:42,009 It's fine, all good. Ruben? 124 00:05:42,009 --> 00:05:43,635 I hate this kid. 125 00:05:46,096 --> 00:05:48,015 Okay, then, carry on. 126 00:05:51,769 --> 00:05:53,353 Busy? 127 00:05:53,353 --> 00:05:55,230 Just sending the U.S. government 128 00:05:55,230 --> 00:05:58,150 more of our hard-earned money to piss away. 129 00:05:59,693 --> 00:06:00,819 What's up? 130 00:06:02,237 --> 00:06:05,908 I just wanted to apologize for some of the things I said. 131 00:06:05,908 --> 00:06:08,660 Like how living here is killing you? 132 00:06:08,660 --> 00:06:11,955 That is one of the things. 133 00:06:14,625 --> 00:06:16,835 I'm doing the best I can, Amanda. 134 00:06:16,835 --> 00:06:18,879 I know, and I-I really appreciate 135 00:06:18,879 --> 00:06:20,506 you and Dad taking us in. 136 00:06:20,506 --> 00:06:22,091 Thank you. 137 00:06:22,091 --> 00:06:25,469 And I am so glad that you and CeeCee are here. 138 00:06:27,638 --> 00:06:29,473 And...? 139 00:06:30,474 --> 00:06:31,934 Georgie. 140 00:06:31,934 --> 00:06:33,977 So what do you think? Can we start over? 141 00:06:33,977 --> 00:06:35,521 I would like that. 142 00:06:35,521 --> 00:06:37,106 Great. 143 00:06:37,106 --> 00:06:38,315 I'm gonna take CeeCee to her doctor's appointment. 144 00:06:38,315 --> 00:06:39,399 Do you want to come with us? 145 00:06:39,399 --> 00:06:41,401 Thank you. I would. 146 00:06:41,401 --> 00:06:43,028 All right. 147 00:06:43,028 --> 00:06:44,780 And while we're there, we can ask the doctor 148 00:06:44,780 --> 00:06:47,658 if we should be concerned that she's not talking yet. 149 00:06:47,658 --> 00:06:50,160 She's not even a year, Mom, she's fine. 150 00:06:50,160 --> 00:06:52,121 Of course. 151 00:06:52,121 --> 00:06:56,708 It's just, you were an early talker and so was your brother. 152 00:06:56,708 --> 00:06:59,002 I don't know about Georgie. 153 00:07:01,588 --> 00:07:02,965 What are you saying? My daughter's got 154 00:07:02,965 --> 00:07:05,551 some kind of stupid gene from her father? 155 00:07:05,551 --> 00:07:07,553 I didn't say that. 156 00:07:07,553 --> 00:07:11,098 But it is interesting that you jumped to it. 157 00:07:11,098 --> 00:07:15,227 Georgie is very smart in more of a... 158 00:07:15,227 --> 00:07:17,354 workaday manner. 159 00:07:17,354 --> 00:07:19,940 He turns his underwear inside out 160 00:07:19,940 --> 00:07:23,110 so he can wear 'em an extra day. 161 00:07:23,110 --> 00:07:25,946 He's frugal. There's nothing wrong with being frugal. 162 00:07:25,946 --> 00:07:30,909 Hmm. Workaday and frugal, quite a catch. 163 00:07:31,869 --> 00:07:34,997 You are a horrible, horrible person! 164 00:07:36,206 --> 00:07:38,917 What time we leaving for the doctor? 165 00:07:43,672 --> 00:07:45,591 Hey. 166 00:07:49,553 --> 00:07:51,597 I miss seeing my girls. 167 00:07:53,390 --> 00:07:55,058 What you doing? 168 00:07:55,058 --> 00:07:57,644 Looking for a place to live. We're leaving. 169 00:07:57,644 --> 00:07:59,771 What happened now? 170 00:08:00,981 --> 00:08:03,442 It doesn't matter, I just can't be here anymore. 171 00:08:04,401 --> 00:08:05,527 What'd she say? 172 00:08:06,904 --> 00:08:07,988 It's not important. 173 00:08:07,988 --> 00:08:09,281 Mandy. 174 00:08:09,281 --> 00:08:10,407 It's not important, Georgie, 175 00:08:10,407 --> 00:08:11,992 I just want to leave. 176 00:08:11,992 --> 00:08:13,493 Honey, don't cry. 177 00:08:13,493 --> 00:08:14,828 I'm not. 178 00:08:14,828 --> 00:08:16,580 Dang it. 179 00:08:16,580 --> 00:08:18,624 Georgie, wait. 180 00:08:20,918 --> 00:08:23,212 All right, listen up, whatever you said to my wife, 181 00:08:23,212 --> 00:08:25,464 it's got to stop and it's got to stop right now. 182 00:08:25,464 --> 00:08:27,174 I don't know what you're talking about. 183 00:08:27,174 --> 00:08:29,259 I don't know what I'm talking about either. 184 00:08:30,677 --> 00:08:32,679 But she's back there crying and she's wanting to leave. 185 00:08:32,679 --> 00:08:34,473 Whoa, whoa, let's all calm down. 186 00:08:34,473 --> 00:08:35,641 Audrey, what happened? 187 00:08:35,641 --> 00:08:37,267 No idea. 188 00:08:37,267 --> 00:08:40,020 Amanda came to me and apologized for being rude. 189 00:08:40,020 --> 00:08:41,688 I accepted. 190 00:08:41,688 --> 00:08:44,483 Then, before I knew it, she was being rude again. 191 00:08:44,483 --> 00:08:46,485 I'm guessing hormones. 192 00:08:46,485 --> 00:08:48,320 I'm walking away. 193 00:08:49,446 --> 00:08:51,365 If I may, you do have a habit 194 00:08:51,365 --> 00:08:53,700 of slipping in little comments that can be real hurtful. 195 00:08:53,700 --> 00:08:55,160 Name one. 196 00:08:55,160 --> 00:08:57,663 Oh, let's not go naming things. 197 00:08:58,956 --> 00:09:02,000 How about saying that CeeCee might be dumb like her dad? 198 00:09:02,000 --> 00:09:03,335 She said that? 199 00:09:03,335 --> 00:09:05,128 She said that. I never said that! 200 00:09:05,128 --> 00:09:07,047 Hey, you can call me whatever you want 201 00:09:07,047 --> 00:09:08,715 but you do not insult my daughter 202 00:09:08,715 --> 00:09:11,093 or accuse my wife of having hormones. 203 00:09:12,386 --> 00:09:14,513 Start packing, we're out of here. 204 00:09:20,310 --> 00:09:22,062 You got something to say? 205 00:09:23,188 --> 00:09:24,231 I do. 206 00:09:24,231 --> 00:09:25,857 Well? 207 00:09:25,857 --> 00:09:28,026 I'm not saying it. 208 00:09:36,201 --> 00:09:38,537 Comes with your own patio furniture, 209 00:09:38,537 --> 00:09:41,415 barbecue, awning. 210 00:09:42,958 --> 00:09:45,460 Nice. For entertaining. 211 00:09:49,840 --> 00:09:53,552 And this is your living room, slash, den, 212 00:09:53,552 --> 00:09:55,095 slash, rumpus room. 213 00:09:56,054 --> 00:09:57,514 It's a little cramped. 214 00:09:57,514 --> 00:10:00,058 Only a problem if you don't like each other. 215 00:10:00,058 --> 00:10:02,185 Well, then that is not a problem for us. 216 00:10:03,186 --> 00:10:05,063 He's a chipper one, ain't he? 217 00:10:05,063 --> 00:10:06,273 Yeah. 218 00:10:07,607 --> 00:10:09,067 Got a full kitchen, fridge and there's a laundromat 219 00:10:09,067 --> 00:10:10,569 about half mile down the road. 220 00:10:10,569 --> 00:10:12,112 Handy. 221 00:10:12,112 --> 00:10:13,905 Bedroom, bathroom, the end. You want it? 222 00:10:14,865 --> 00:10:16,742 Can you give us a minute? 223 00:10:16,742 --> 00:10:19,411 Okay, but we got a lot of people circling on this unit. 224 00:10:19,411 --> 00:10:20,871 Do you? 225 00:10:22,039 --> 00:10:23,915 I'll wait out on the veranda. 226 00:10:31,048 --> 00:10:32,758 I know it's not exactly what we had in mind... 227 00:10:32,758 --> 00:10:34,634 We're taking it. Really? 228 00:10:34,634 --> 00:10:35,844 Yeah. I mean, it sucks, but it's still better 229 00:10:35,844 --> 00:10:36,845 than living with my mother. 230 00:10:50,859 --> 00:10:52,152 Still better. 231 00:10:58,408 --> 00:10:59,618 Mr. McAllister? 232 00:10:59,618 --> 00:11:00,827 Office. 233 00:11:05,540 --> 00:11:07,167 Morning. 234 00:11:07,167 --> 00:11:09,211 Wasn't sure I'd see you today. 235 00:11:10,253 --> 00:11:11,671 Wasn't sure if I was fired. 236 00:11:11,671 --> 00:11:13,465 Course not. 237 00:11:13,465 --> 00:11:16,176 Is Mrs. McAllister okay with that? 238 00:11:16,176 --> 00:11:17,969 Course not. 239 00:11:19,596 --> 00:11:21,848 But that's my problem. 240 00:11:21,848 --> 00:11:24,017 So, how's the new place? 241 00:11:24,017 --> 00:11:25,435 It ain't much, 242 00:11:25,435 --> 00:11:27,187 but it's ours and it's temporary. 243 00:11:27,187 --> 00:11:28,772 Well, look at you, 244 00:11:28,772 --> 00:11:30,690 always putting a positive spin on things. 245 00:11:30,690 --> 00:11:34,486 May be a side effect of being "dumb." 246 00:11:35,529 --> 00:11:37,322 Yeah, she didn't mean that. 247 00:11:37,322 --> 00:11:38,573 It don't hurt my feelings. 248 00:11:38,573 --> 00:11:40,033 With a brother like Sheldon, 249 00:11:40,033 --> 00:11:41,451 I've been the dumb one my whole life. 250 00:11:43,036 --> 00:11:44,413 That's gotta be hard. 251 00:11:44,413 --> 00:11:46,790 I like it when people underestimate me. 252 00:11:46,790 --> 00:11:48,166 Gives me an edge. 253 00:11:48,166 --> 00:11:50,001 You are really something. 254 00:11:50,001 --> 00:11:51,920 Yes, sir, I am. 255 00:11:53,088 --> 00:11:54,506 Any chance I can talk you into 256 00:11:54,506 --> 00:11:56,466 moving back into the house? 257 00:11:56,466 --> 00:11:58,635 I ain't the one that needs convincing. 258 00:11:58,635 --> 00:12:02,222 Yeah, well, we got time on the clock. 259 00:12:02,222 --> 00:12:04,266 We'll figure something out. 260 00:12:07,477 --> 00:12:08,812 Whoa. 261 00:12:09,813 --> 00:12:11,022 What's this about? 262 00:12:13,442 --> 00:12:14,985 Sorry. 263 00:12:14,985 --> 00:12:18,029 Sometimes you remind me of my dad. 264 00:12:19,865 --> 00:12:22,367 Well, that's... that's quite the compliment. 265 00:12:24,161 --> 00:12:26,705 I didn't really hug him when I had the chance. 266 00:12:28,665 --> 00:12:30,876 Then come here. 267 00:12:34,671 --> 00:12:36,506 Aw, damn it. 268 00:12:41,344 --> 00:12:43,138 I don't understand 269 00:12:43,138 --> 00:12:45,265 why they don't just come and live with me. 270 00:12:45,265 --> 00:12:47,809 Maybe they don't like you. 271 00:12:47,809 --> 00:12:49,561 Oh, ha-ha. 272 00:12:49,561 --> 00:12:51,730 I'm not joking. 273 00:12:55,817 --> 00:12:58,653 Hey, welcome to the Cooper residence. 274 00:12:58,653 --> 00:13:00,197 Cooper-McAllister. 275 00:13:00,197 --> 00:13:02,115 Hmm. I'm surprised she put my name first. 276 00:13:02,115 --> 00:13:03,450 Come on in. 277 00:13:03,450 --> 00:13:05,702 Hey. Hi. 278 00:13:05,702 --> 00:13:07,996 Hey. Hey. Brought you a few things 279 00:13:07,996 --> 00:13:09,164 you might need. 280 00:13:09,164 --> 00:13:12,083 Ooh, toilet paper, new towels. 281 00:13:12,083 --> 00:13:13,919 A toaster? Georgie, look, we got a toaster. 282 00:13:13,919 --> 00:13:15,754 Oh, it's got a bagel button. 283 00:13:15,754 --> 00:13:17,005 Thank you. 284 00:13:17,005 --> 00:13:18,798 There's also a blender here. 285 00:13:18,798 --> 00:13:20,342 You can whip up some baby food. 286 00:13:20,342 --> 00:13:21,801 Or margaritas, in case 287 00:13:21,801 --> 00:13:25,263 you wanna pretend this is all good. 288 00:13:26,765 --> 00:13:27,891 Oh. 289 00:13:27,891 --> 00:13:30,769 There's my beautiful girl. 290 00:13:30,769 --> 00:13:32,145 Oh. 291 00:13:32,145 --> 00:13:34,356 Did you miss your Nana? 292 00:13:34,356 --> 00:13:35,482 I bet you did. 293 00:13:35,482 --> 00:13:37,317 Give me. I bet you did. 294 00:13:37,317 --> 00:13:38,443 Give me. I just got her. 295 00:13:38,443 --> 00:13:40,278 I'll give her back! 296 00:13:42,280 --> 00:13:43,907 Thank you. Mary? 297 00:13:43,907 --> 00:13:45,534 To toast the new house? 298 00:13:45,534 --> 00:13:47,118 I can toast with ginger ale. 299 00:13:47,118 --> 00:13:49,120 Jesus drank wine. 300 00:13:49,120 --> 00:13:51,540 'Cause they didn't have Schweppes. 301 00:13:51,540 --> 00:13:53,166 I'll have some. 302 00:13:53,166 --> 00:13:54,668 You're not old enough to drink. 303 00:13:54,668 --> 00:13:57,003 I'm old enough to have a wife, a baby 304 00:13:57,003 --> 00:13:58,547 and a toilet that doubles as a shower. 305 00:13:58,547 --> 00:14:00,799 He needs a drink. 306 00:14:02,050 --> 00:14:03,677 Thank you. 307 00:14:03,677 --> 00:14:06,012 I hope you know you can always come live with me. 308 00:14:06,012 --> 00:14:07,639 Oh, thank you, 309 00:14:07,639 --> 00:14:09,015 but it's way past time for us to be on our own. 310 00:14:09,015 --> 00:14:10,433 Are you sure? 311 00:14:10,433 --> 00:14:12,978 Take a hint. She doesn't like you. 312 00:14:16,231 --> 00:14:17,816 How about a toast? To Mandy 313 00:14:17,816 --> 00:14:19,359 and Georgie and CeeCee, 314 00:14:19,359 --> 00:14:21,570 and their new home, humble though it be. 315 00:14:31,246 --> 00:14:32,330 6:10 to Lubbock, 316 00:14:32,330 --> 00:14:33,999 right on time. 317 00:14:36,167 --> 00:14:39,921 They'd rather live here than with you. 318 00:14:50,140 --> 00:14:51,641 Just so you know, I told Georgie 319 00:14:51,641 --> 00:14:53,184 he can keep his job at the store. 320 00:14:53,184 --> 00:14:54,227 Really? 321 00:14:54,227 --> 00:14:55,562 Yeah, really. 322 00:14:55,562 --> 00:14:57,063 You don't discuss it with me? 323 00:14:57,063 --> 00:14:59,065 Why, I didn't wanna have an argument. 324 00:14:59,065 --> 00:15:01,192 You didn't wanna lose an argument. 325 00:15:02,277 --> 00:15:04,070 Same thing. 326 00:15:04,070 --> 00:15:06,448 The fact that he ruined our daughter's life 327 00:15:06,448 --> 00:15:08,241 doesn't bother you at all? 328 00:15:08,241 --> 00:15:10,619 Hey, credit where credit is due, okay? 329 00:15:10,619 --> 00:15:11,995 He's a kid. 330 00:15:11,995 --> 00:15:13,622 If anything, she ruined his life. 331 00:15:13,622 --> 00:15:14,748 Jim! 332 00:15:14,748 --> 00:15:15,832 Would you just admit 333 00:15:15,832 --> 00:15:17,208 you miss having them here? 334 00:15:20,003 --> 00:15:21,963 I do miss my granddaughter. 335 00:15:21,963 --> 00:15:23,882 Well, good luck with that. I don't see Mandy 336 00:15:23,882 --> 00:15:25,592 bringing her by for a lot of visits. 337 00:15:25,592 --> 00:15:27,093 She'll come back. 338 00:15:27,093 --> 00:15:28,928 Not till you apologize. 339 00:15:28,928 --> 00:15:31,139 I have nothing to apologize for. 340 00:15:31,139 --> 00:15:33,058 Nothing at all. 341 00:15:33,058 --> 00:15:35,393 Can't think of a single thing. 342 00:15:42,734 --> 00:15:44,277 Well, on the bright side, 343 00:15:44,277 --> 00:15:45,570 we still got our baby boy. 344 00:15:48,907 --> 00:15:50,867 I can dance to that. 345 00:15:56,122 --> 00:15:58,249 Here I come. 346 00:16:00,001 --> 00:16:01,419 Oh, careful. 347 00:16:04,047 --> 00:16:05,465 Look at me, 348 00:16:05,465 --> 00:16:08,009 I'm Spider-Man. 349 00:16:12,013 --> 00:16:13,640 Hello. 350 00:16:15,100 --> 00:16:17,018 Hi. 351 00:16:17,018 --> 00:16:19,646 Thanks for cooking dinner for my mom and Meemaw. 352 00:16:19,646 --> 00:16:21,481 It was good to see 'em. 353 00:16:21,481 --> 00:16:24,442 Meemaw tried to slip me money on the way out. 354 00:16:24,442 --> 00:16:25,777 Sweet. How much? 355 00:16:25,777 --> 00:16:27,153 I didn't take it. 356 00:16:27,153 --> 00:16:28,363 Oh, Georgie. 357 00:16:28,363 --> 00:16:30,365 I got my pride. 358 00:16:30,365 --> 00:16:32,283 Great, we live in a matchbox, 359 00:16:32,283 --> 00:16:34,160 but we got pride. 360 00:16:34,160 --> 00:16:36,663 A matchbox with a brand-new toaster. 361 00:16:40,834 --> 00:16:43,044 Hey, maybe it's time I go back to work. 362 00:16:44,170 --> 00:16:45,505 Really? 363 00:16:46,464 --> 00:16:48,007 She's ain't even a year yet. 364 00:16:48,007 --> 00:16:49,884 Yeah, I know that was the plan, 365 00:16:49,884 --> 00:16:52,679 but... plans change. 366 00:16:55,724 --> 00:16:59,561 Mandy, I support you in anything you wanna do, 367 00:16:59,561 --> 00:17:01,646 but I promise, I'll get us out of here. 368 00:17:06,568 --> 00:17:07,819 How? 369 00:17:08,778 --> 00:17:10,989 Simple, I'll make a lot of money. 370 00:17:15,160 --> 00:17:16,828 Yeah, but how? 371 00:17:17,954 --> 00:17:19,497 Never giving up. 372 00:17:21,458 --> 00:17:22,542 Like right now? 373 00:17:22,542 --> 00:17:24,627 See, you get it. 374 00:17:29,674 --> 00:17:30,925 Ugh. 375 00:17:40,226 --> 00:17:41,686 Oh, hi. 376 00:17:41,686 --> 00:17:43,062 Hello. 377 00:17:43,062 --> 00:17:44,689 Can I help you? 378 00:17:45,648 --> 00:17:47,358 I want to talk. 379 00:17:47,358 --> 00:17:49,694 You sure? That usually doesn't go well for us. 380 00:17:50,695 --> 00:17:52,238 I'm sure. 381 00:17:52,238 --> 00:17:53,698 Okay. 382 00:17:53,698 --> 00:17:55,742 Take your shoes off. Oh, you're kidding. 383 00:17:55,742 --> 00:17:56,993 Come on in. 384 00:18:08,838 --> 00:18:10,381 Go ahead, say it. 385 00:18:11,591 --> 00:18:13,301 I'd rather not. 386 00:18:15,345 --> 00:18:16,638 Where's my granddaughter? 387 00:18:16,638 --> 00:18:19,140 I sold her. Got a pretty good price. 388 00:18:19,140 --> 00:18:20,308 Amanda. 389 00:18:20,308 --> 00:18:21,976 She's taking a nap. 390 00:18:23,394 --> 00:18:24,604 So, let's talk. 391 00:18:24,604 --> 00:18:27,065 Oh, right to it. Okay. 392 00:18:36,366 --> 00:18:39,452 I would like you and CeeCee 393 00:18:39,452 --> 00:18:42,664 and Georgie to come back. 394 00:18:43,665 --> 00:18:45,124 Why? 395 00:18:45,124 --> 00:18:47,418 Because... 396 00:18:47,418 --> 00:18:49,379 you'll be safer, 397 00:18:49,379 --> 00:18:50,755 more comfortable. 398 00:18:50,755 --> 00:18:52,674 We're pretty comfortable. 399 00:18:53,925 --> 00:18:55,468 You gonna make me beg? 400 00:18:55,468 --> 00:18:57,136 I'm gonna make you apologize. 401 00:18:57,136 --> 00:18:58,596 I'd rather beg. 402 00:19:00,557 --> 00:19:01,933 Okay, then thanks for dropping by. 403 00:19:04,269 --> 00:19:05,603 Fine. 404 00:19:11,734 --> 00:19:15,989 I may have been less than welcoming, 405 00:19:15,989 --> 00:19:18,157 and, perhaps, a little unfair 406 00:19:18,157 --> 00:19:19,909 to you and Georgie. 407 00:19:21,077 --> 00:19:22,453 And I am very aware... 408 00:19:26,291 --> 00:19:28,877 I know that moving back... 409 00:19:37,302 --> 00:19:38,761 Okay? 410 00:19:40,930 --> 00:19:42,181 Sorry, didn't get that last part. 411 00:19:42,181 --> 00:19:43,808 I'm not saying it again. 412 00:19:45,977 --> 00:19:48,521 Apology accepted. Help me pack. 413 00:19:55,153 --> 00:19:56,946 You know, Georgie's right, when you don't 414 00:19:56,946 --> 00:19:58,573 hear people laughing, it's hard to know what's funny. 415 00:20:00,325 --> 00:20:02,368 I warmed up a bottle for CeeCee. 416 00:20:02,368 --> 00:20:04,120 Oh, thanks, Mom. 417 00:20:04,120 --> 00:20:06,789 She's so happy you're back and you're getting along. 418 00:20:06,789 --> 00:20:09,083 It's been one day. 419 00:20:09,083 --> 00:20:11,377 I know, right? It's crazy. 420 00:20:13,046 --> 00:20:14,464 AUDREY Here you go. Thank you. 421 00:20:14,464 --> 00:20:16,466 Should we turn it off? 422 00:20:16,466 --> 00:20:17,842 No, no, no, turn it up. 423 00:20:17,842 --> 00:20:19,177 Real nice of you 424 00:20:19,177 --> 00:20:20,386 to apologize to Mandy. 425 00:20:20,386 --> 00:20:22,096 I know it meant a lot to her. 426 00:20:22,096 --> 00:20:23,598 Good, I'm glad. 427 00:20:23,598 --> 00:20:25,141 Although, I am the one 428 00:20:25,141 --> 00:20:26,476 you said mean things about. 429 00:20:26,476 --> 00:20:28,394 Oh, Georgie, no. 430 00:20:29,395 --> 00:20:30,563 Excuse me? 431 00:20:31,981 --> 00:20:33,191 You implied the reason CeeCee ain't talking 432 00:20:33,191 --> 00:20:35,568 is 'cause her dad is some kind of dumbbell. 433 00:20:35,568 --> 00:20:38,780 Mmm. Set of brass ones on this kid. 434 00:20:38,780 --> 00:20:40,448 I guess I did. 435 00:20:40,448 --> 00:20:42,241 So? 436 00:20:42,241 --> 00:20:43,451 So what? 437 00:20:43,451 --> 00:20:44,619 Dadda. 438 00:20:44,619 --> 00:20:46,120 You hear that? 439 00:20:46,120 --> 00:20:48,206 Who's dumb now? Mandy, she's talking! 440 00:20:48,206 --> 00:20:49,999 Oh, my God! 441 00:20:49,999 --> 00:20:51,000 Hurry, get in here! 442 00:20:51,000 --> 00:20:53,044 I'm coming! 443 00:20:53,044 --> 00:20:54,754 You missed it. She said "Dadda." 444 00:20:54,754 --> 00:20:56,756 Wow. Smart little girl. 445 00:20:56,756 --> 00:21:00,510 Well, you know genius runs in my family. 446 00:21:00,510 --> 00:21:02,595 {\an8} Dadda. 30132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.