Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,880 --> 00:01:06,090
SĂRUTUL OTRĂVIT
Episodul 70
2
00:01:06,170 --> 00:01:08,090
Traducerea şi adaptarea
INGE COCÂI
3
00:01:13,290 --> 00:01:16,000
E ceva în neregulă cu mâncarea,
mamă ? De ce eşti nervoasă ?
4
00:01:17,710 --> 00:01:18,960
Eşti în continuare pus pe glume ?
5
00:01:20,210 --> 00:01:22,590
Asta-i bună ! Ce-am mai zis acum ?
6
00:01:22,670 --> 00:01:24,880
Spuneai că nu ştii nimic
despre Ahmet.
7
00:01:24,960 --> 00:01:26,590
Aşa şi este...
8
00:01:28,830 --> 00:01:32,620
Văd că minți în continuare.
Se pare că s-a ocupat Kazim de el.
9
00:01:32,710 --> 00:01:35,000
Nu spuneai că nu ştie
nimic despre el ?
10
00:01:35,040 --> 00:01:39,000
Aşa ştiam eu, mamă.
Ce s-a întâmplat ? Unde era ?
11
00:01:40,790 --> 00:01:41,960
De parcă ți-ar păsa !
12
00:01:42,000 --> 00:01:45,380
Chiar îmi fac griji pentru el.
Ce s-a întâmplat ?
13
00:01:45,460 --> 00:01:51,710
Şi eu sunt curioasă, mamă.
Ce a pățit Ahmet ? N-a murit. Nu ?
14
00:01:51,790 --> 00:01:54,250
Nu, trăieşte !
Îți pare rău s-auzi asta, Nini ?
15
00:01:54,330 --> 00:01:58,080
De ce ne ataci, mamă ?
Am zis ceva greşit ?
16
00:02:00,580 --> 00:02:03,040
Dacă ai o problemă cu fratele meu,
du-te să o rezolvi cu el.
17
00:02:03,130 --> 00:02:05,840
Nu ne implica în asta !
18
00:02:05,920 --> 00:02:09,250
- De unde ştii că n-am vorbit ?
- Se pare că n-a funcționat.
19
00:02:10,330 --> 00:02:13,540
Nici tu, nici Pufosul nu ați reuşit
să-l înțelegeți pe Kazim.
20
00:02:14,630 --> 00:02:18,670
Nu mai puneți ceva la cale
fără ştirea lui. Se enervează.
21
00:02:18,750 --> 00:02:21,330
Pe urmă, să nu vă întrebați
de ce a reacționat Kazim aşa.
22
00:02:21,420 --> 00:02:24,300
Încă nu v-ați învățat minte.
Să vă fie ruşine !
23
00:02:36,630 --> 00:02:38,960
Îmi spui odată, Kazim ?
24
00:02:44,380 --> 00:02:45,760
Aşteaptă, Kazim !
25
00:02:52,920 --> 00:02:56,630
Am luat asta din dosarul
cu investigații pe care-l aveai.
26
00:02:56,710 --> 00:02:58,920
Nu voiam să se piardă.
27
00:02:59,000 --> 00:03:01,840
Nu-mi doresc să-l găseşti
şi să mă acuzi de altceva.
28
00:03:19,000 --> 00:03:21,380
"Cu speranța că se va întâmpla
într-o bună zi..."
29
00:03:26,130 --> 00:03:28,300
"Cu speranța că se va întâmpla
într-o bună zi" ?
30
00:03:45,250 --> 00:03:47,460
Ştiu că e o problemă
care te va deranja.
31
00:03:47,540 --> 00:03:51,000
De parcă n-aş fi nervoasă deja.
Spune-mi odată !
32
00:03:54,750 --> 00:03:58,000
- Vreau să rămâi calmă. Promiți ?
- Da. Haide !
33
00:04:01,710 --> 00:04:03,000
Haide !
34
00:04:03,080 --> 00:04:04,960
Mi-a dat-o Nejat !
35
00:04:08,460 --> 00:04:11,080
- Ce ?
- Ai auzit ce-am spus.
36
00:04:13,670 --> 00:04:15,500
De ce ?
37
00:04:15,580 --> 00:04:17,910
Mi-a spus că ați fost împreună
în trecut,
38
00:04:20,290 --> 00:04:26,330
că e îndrăgostit de tine în continuare,
că sunt o piedică între voi doi
39
00:04:27,830 --> 00:04:31,210
şi că ar trebui să mă enervez
ori de câte ori văd poza.
40
00:04:32,750 --> 00:04:36,080
Nu pot să cred !
41
00:04:37,290 --> 00:04:41,170
Omul acela e nebun !
Nu pot să cred. Te-a mințit !
42
00:04:41,250 --> 00:04:44,330
Iubito ! Mi-ai promis că vei fi calmă.
43
00:04:44,420 --> 00:04:50,170
Te-a mințit, Kazim ! Nu ştiu
de ce a spus şi a făcut aşa ceva.
44
00:04:50,250 --> 00:04:52,250
Calmează-te ! Vino aici.
45
00:04:52,330 --> 00:04:55,000
Individul acela nu ne poate răni.
Nu-ți face griji !
46
00:04:55,080 --> 00:04:57,290
Îmi pare rău, Kazim !
47
00:04:57,380 --> 00:05:01,130
Chiar îmi pare foarte rău
că trebuie să treci prin aşa ceva !
48
00:05:01,210 --> 00:05:05,000
Vino aici ! Nu trebuie
să-mi ceri scuze. Stai liniştită !
49
00:05:24,920 --> 00:05:26,710
Alo ? Bună seara !
50
00:05:26,790 --> 00:05:29,080
Am comandat o ciorbă de la dv.
în urmă cu o jumătate de oră,
51
00:05:29,170 --> 00:05:31,090
dar încă nu am primit comanda.
52
00:05:31,170 --> 00:05:34,380
Bate cineva la uşă. Cred c-a ajuns.
E-n regulă. Vă mulțumesc !
53
00:05:36,580 --> 00:05:38,710
Vin imediat !
54
00:05:42,580 --> 00:05:44,370
Să ştiți că nu mai...
55
00:05:44,460 --> 00:05:47,420
- Tu erai ?
- Nazli ! Trebuie să discutăm.
56
00:05:47,500 --> 00:05:49,210
Nu te mai împotrivi, Nazli !
Trebuie să vorbim.
57
00:05:49,290 --> 00:05:52,460
Poți să deschizi uşa, te rog ?
58
00:06:07,790 --> 00:06:11,830
Vrei să mănânci ceva ? Am comandat
o ciorbă, dar n-a venit încă.
59
00:06:14,460 --> 00:06:17,040
Aveam dreptate. Nu-i aşa ?
Kazim te-a amenințat.
60
00:06:25,080 --> 00:06:26,830
Ce o să se schimbe dacă îți spun
c-ai avut dreptate ?
61
00:06:26,920 --> 00:06:28,250
Se vor schimba multe !
62
00:06:28,330 --> 00:06:31,660
Voi continua să lupt şi te voi convinge
şi pe tine s-o faci.
63
00:06:32,750 --> 00:06:34,880
De ce ? Acesta nici măcar nu e
războiul tău.
64
00:06:36,250 --> 00:06:37,790
Ştii că am fost dat afară din facultate
din cauza lui.
65
00:06:39,130 --> 00:06:41,800
Bine. Vor uita în câțiva ani
şi te poți întoarce acolo.
66
00:06:41,880 --> 00:06:44,050
Vei avea mari probleme
dacă te vei implica în asta.
67
00:06:48,040 --> 00:06:49,620
Viața lui Macide e în pericol !
68
00:06:52,040 --> 00:06:55,670
Ascultă, Nejat ! Nu-i poți salva
pe oameni de ei înşişi.
69
00:06:58,670 --> 00:07:00,710
Crezi că ai un răspuns
pentru toate. Nu-i aşa ?
70
00:07:00,790 --> 00:07:03,000
Nu cred. Chiar am.
71
00:07:04,210 --> 00:07:07,420
Cum rămâne cu conştiința ta ?
Vei fi liniştită ?
72
00:07:09,210 --> 00:07:14,670
Cred că exagerați prea mult
în privința conştiinței şi a milei.
73
00:07:14,750 --> 00:07:17,830
În acest moment
avem nevoie de justiție.
74
00:07:17,920 --> 00:07:19,710
Atâta timp cât există justiția,
75
00:07:19,790 --> 00:07:24,710
nu vom avea nevoie de mila nimănui
şi nici nu o să ai remuşcări.
76
00:07:30,710 --> 00:07:32,130
Vrei să zici că n-o să mă ajuți ?
77
00:07:34,250 --> 00:07:38,250
N-o pot face. Din moment ce vrei
să te lupți, o s-o faci singur.
78
00:07:40,080 --> 00:07:43,750
Nu ştiu dacă te ajută cu ceva,
dar îți voi ține pumnii.
79
00:07:51,830 --> 00:07:53,910
A venit ciorba...
80
00:08:02,830 --> 00:08:06,710
Ai ținut secrete față de soția ta
pentru binele copilului tău.
81
00:08:06,790 --> 00:08:11,000
Şi eu am făcut acelaşi lucru ca tine.
Ai înțeles ?
82
00:08:11,040 --> 00:08:14,830
Nu se poate ! Macide trebuie
să ştie despre asta.
83
00:08:14,920 --> 00:08:17,840
N-o voi mai putea proteja
dacă nu-i spun.
84
00:08:24,380 --> 00:08:26,090
Intrați !
85
00:08:31,000 --> 00:08:32,750
Scumpo ! Eşti bine ?
86
00:08:34,460 --> 00:08:36,170
Sunt bine, mămico.
Tu ce mai faci ?
87
00:08:36,250 --> 00:08:39,460
Şi eu sunt bine.
M-am gândit să vin până la tine.
88
00:08:39,540 --> 00:08:40,580
Voiai să dormi ?
89
00:08:40,670 --> 00:08:43,590
Urma să mă schimb în pijamale.
Azi a fost o zi obositoare.
90
00:08:45,630 --> 00:08:48,630
Tu eşti bine ?
91
00:08:48,710 --> 00:08:52,960
- Da ! Voiam doar să văd ce mai faci.
- Foarte bine !
92
00:08:56,960 --> 00:09:02,540
- Dnă Şermin ! S-a întâmplat ceva ?
- Nu.
93
00:09:02,630 --> 00:09:06,000
Voiam să-i urez "noapte bună".
94
00:09:06,080 --> 00:09:08,500
Somn uşor !
95
00:09:08,580 --> 00:09:10,960
- Noapte bună, mămico !
- Somn uşor, scumpo !
96
00:09:19,580 --> 00:09:21,750
Ce s-a întâmplat ?
Totul e-n regulă ?
97
00:09:21,830 --> 00:09:27,330
- Da. Cred că a devenit emotivă.
- Probabil. E ceva normal.
98
00:09:29,290 --> 00:09:31,080
Şi ?
99
00:09:32,250 --> 00:09:34,580
Ce să facem ?
100
00:09:34,670 --> 00:09:37,050
Nu ştiu. Ai vreo propunere ?
101
00:09:40,420 --> 00:09:42,130
Vrei să ne uităm la ceva împreună ?
102
00:09:44,580 --> 00:09:46,870
- În regulă.
- Minunat ! Film sau serial ?
103
00:09:48,460 --> 00:09:52,210
- Film.
- Bine. Mă duc să iau laptopul.
104
00:09:52,290 --> 00:09:55,290
În regulă. Şi eu mă schimb
până vii tu.
105
00:10:29,710 --> 00:10:32,840
- Bună dimineața !
- Bună dimineața !
106
00:10:40,040 --> 00:10:44,580
Nu voiam să te deranjez,
dar nu am mai putut rezista.
107
00:10:44,670 --> 00:10:50,130
- Ai putea să mă ierți, Zafer ?
- Încă nu am luat o hotărâre.
108
00:10:51,330 --> 00:10:55,710
Nu te deranja să vii până aici.
Te sun după ce iau o decizie.
109
00:10:57,420 --> 00:11:00,250
Am înțeles. În regulă...
110
00:11:00,330 --> 00:11:06,080
Mă gândesc tot timpul la noi.
De aceea am venit până aici.
111
00:11:06,170 --> 00:11:12,050
- Am luat asta pentru tine.
- Ce e asta ?
112
00:11:12,130 --> 00:11:15,960
Micul-dejun. O plăcintă cu spanac.
E preferata ta.
113
00:11:16,000 --> 00:11:18,040
Am citit multe rețete acasă.
114
00:11:18,130 --> 00:11:22,300
Voiam să îți fac eu,
dar nu eram sigură că voi reuşi.
115
00:11:22,380 --> 00:11:26,050
Mi-aş dori să am cândva ocazia
să-ți pregătesc o plăcintă.
116
00:11:27,750 --> 00:11:29,370
Îți mulțumesc !
117
00:11:30,540 --> 00:11:32,620
La revedere !
118
00:11:36,040 --> 00:11:38,790
Serra !
119
00:11:38,880 --> 00:11:41,670
Ții minte cafeneaua
unde ne întâlneam ?
120
00:11:41,750 --> 00:11:44,630
Aşteaptă-mă acolo !
O să vin după ce-mi termin treaba.
121
00:11:45,710 --> 00:11:47,630
În regulă.
122
00:12:06,500 --> 00:12:08,750
Nu ! Chiar nu înțeleg.
123
00:12:08,830 --> 00:12:13,500
Nu ştiu cum poate exista
atâta răutate într-un om.
124
00:12:13,580 --> 00:12:16,910
De ce nu îi spune adevărul
soției lui ?
125
00:12:17,000 --> 00:12:18,500
De ce nu i-a spus
că Nermin e vinovata ?
126
00:12:19,580 --> 00:12:24,790
A mai şi spus că Ahmet
a fost înjunghiat de un ospătar.
127
00:12:24,880 --> 00:12:30,510
Se pare că totul a fost plănuit
până la cel mai mic detaliu.
128
00:12:30,580 --> 00:12:34,620
Sara ! Îți jur că n-aş fi crezut,
dacă n-o auzeam cu urechile mele.
129
00:12:34,710 --> 00:12:39,460
A adus-o pe criminala aia
în aceeaşi casă cu fiica mea !
130
00:12:39,540 --> 00:12:42,210
Ştia adevărul, dar a făcut-o oricum !
131
00:12:43,630 --> 00:12:48,460
Dacă l-ai întreba care-i motivul,
ar spune c-a făcut-o pentru copil.
132
00:12:48,540 --> 00:12:50,710
Şi eu trebuie să mă gândesc
la binele fiicei mele.
133
00:12:50,790 --> 00:12:52,330
Ai dreptate !
134
00:12:52,420 --> 00:12:55,840
Viața lui Macide s-a dat peste cap
de când l-a cunoscut pe Kazim.
135
00:12:55,920 --> 00:12:58,840
Simt că o pierd pe fiica mea...
136
00:12:58,920 --> 00:13:02,000
Nu mai vorbeşte cu prietena ei
din cauza lui !
137
00:13:02,080 --> 00:13:07,120
Nu ştiu de ce nu l-am crezut pe Nejat
şi l-am acuzat pe nedrept...
138
00:13:07,210 --> 00:13:10,170
Fie ce-o fi, Şermin !
Nu te mai acuza atât !
139
00:13:10,250 --> 00:13:12,750
Ce am putea să facem ?
E ceva greu de crezut.
140
00:13:12,830 --> 00:13:17,080
Asta este răutate pură !
Chiar nu pot să cred.
141
00:13:17,170 --> 00:13:22,380
I-a distrus viața acelui băiat
fără să stea pe gânduri. Dumnezeule !
142
00:13:22,460 --> 00:13:24,960
Ştii ce e cel mai rău ?
143
00:13:25,000 --> 00:13:29,000
Că scapă de fiecare dată
pretinzând că e nevinovat !
144
00:13:29,080 --> 00:13:31,500
Trebuia să-l vezi pe Nejat !
Părea atât de neajutorat...
145
00:13:31,580 --> 00:13:35,330
Nu ştiu ce a făcut Kazim
şi cum a manipulat-o pe Macide,
146
00:13:35,420 --> 00:13:38,800
pentru că ea nu vrea să creadă
ce-i spune Nejat.
147
00:13:38,880 --> 00:13:40,960
Adevărul e că nici eu
nu l-am crezut la început.
148
00:13:41,000 --> 00:13:43,710
Gândeşte-te cât de mult
o poate influența pe Macide.
149
00:13:43,790 --> 00:13:50,750
Sara ! Trebuie să fac ceva
pentru a o scoate pe Macide de acolo.
150
00:13:50,960 --> 00:13:54,290
Mă tot gândesc la un plan,
dar nu am găsit nimic.
151
00:13:54,380 --> 00:13:55,960
N-am putut să dorm deloc aseară.
152
00:13:56,000 --> 00:13:59,420
Ți-aş fi spus s-o iei pe Macide
şi să discuți cu ea,
153
00:13:59,500 --> 00:14:04,500
dar Kazim o să facă ceva
pentru a-i întuneca judecata.
154
00:14:04,580 --> 00:14:06,870
Trebuie să ne gândim la altceva.
Dar ce să fie ?
155
00:14:06,960 --> 00:14:11,670
Nu ! Oricum nu pot vorbi cu ea.
I-am promis lui Nejat.
156
00:14:11,750 --> 00:14:15,210
Chiar dacă voi discuta cu ea,
Kazim nu trebuie să fie prin preajmă.
157
00:14:15,290 --> 00:14:17,040
Avem nevoie de un loc
în care Kazim nu este.
158
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Ştii la ce mă gândeam ?
159
00:14:21,040 --> 00:14:27,080
Putem să organizăm o vacanță falsă
între fete. Ce zici ?
160
00:14:27,170 --> 00:14:29,000
O luăm pe Macide şi mergem undeva.
161
00:14:29,040 --> 00:14:32,500
Asta e o idee foarte bună !
162
00:14:32,580 --> 00:14:34,710
Nu avem altă soluție.
163
00:14:34,790 --> 00:14:38,620
Mergem cu Macide într-un loc liniştit
şi sigur, în care nu e Kazim.
164
00:14:38,710 --> 00:14:41,750
Atâta timp cât Kazim
nu e prin preajmă,
165
00:14:41,830 --> 00:14:43,500
Macide n-o să fie influențată.
166
00:14:43,580 --> 00:14:46,000
Îşi va asculta rațiunea,
o să ne creadă şi va vedea adevărul.
167
00:14:46,080 --> 00:14:49,000
Asta e o idee foarte bună !
Sunt de acord cu tine.
168
00:14:49,040 --> 00:14:52,500
- Minunat ! Ai avut o idee grozavă.
- În regulă. Aşa vom face !
169
00:15:04,330 --> 00:15:08,080
N-am reuşit să ne plimbăm cu barca.
Mi-ar fi plăcut să mergem.
170
00:15:08,170 --> 00:15:10,500
Ce părere ai ?
Vrei să o planificăm din nou ?
171
00:15:11,540 --> 00:15:14,330
Nu, Kazim.
Oricum nu am niciun chef.
172
00:15:15,540 --> 00:15:17,580
Cred că eşti supărată
în continuare...
173
00:15:19,290 --> 00:15:21,540
N-ar trebui să fiu ?
174
00:15:21,630 --> 00:15:24,760
De ce îl iei în serios pe Nejat,
frumoasa mea ?
175
00:15:24,830 --> 00:15:28,250
Pentru că nu pot să trec cu vederea.
De fapt, nu pot să cred...
176
00:15:29,880 --> 00:15:32,840
Nejat nu e o astfel de persoană.
Îl cunosc de mulți ani.
177
00:15:32,920 --> 00:15:36,000
Acum caracterul lui s-a schimbat
în totalitate.
178
00:15:38,040 --> 00:15:40,370
Probabil nu l-ai cunoscut cu adevărat.
Nu e posibil ?
179
00:15:42,170 --> 00:15:44,960
Adevărul e că asta pare
singura posibilitate.
180
00:15:46,130 --> 00:15:50,000
Iubito ! Eşti cel mai blând
şi mai bun om de pe pământ.
181
00:15:51,080 --> 00:15:54,160
Rămâi blocată când vezi
o astfel de răutate.
182
00:15:56,130 --> 00:16:00,340
Dar nu putem face nimic în acest sens.
Lumea e plină de astfel de oameni.
183
00:16:03,420 --> 00:16:05,210
Ai dreptate.
184
00:16:16,040 --> 00:16:20,120
- Da, mămico ?
- Unde eşti, Macide ?
185
00:16:20,210 --> 00:16:22,880
Iau micul-dejun cu Kazim.
S-a întâmplat ceva ?
186
00:16:24,210 --> 00:16:29,000
Nu. Mă simt cam plictisită
şi voiam să bem o cafea împreună.
187
00:16:29,040 --> 00:16:33,170
Mamă ! După micul-dejun o să merg
la cursuri. Am toată ziua plină.
188
00:16:33,250 --> 00:16:34,250
Se poate într-o altă zi ?
189
00:16:34,330 --> 00:16:40,580
Bine, scumpo. Vezi-ți de cursuri.
Ne vedem diseară. Să ai spor !
190
00:16:40,670 --> 00:16:42,380
Îți mulțumesc, mamă.
La revedere !
191
00:16:44,630 --> 00:16:47,760
Nu ! A spus că trebuie
să ajungă la cursuri.
192
00:16:47,830 --> 00:16:50,210
E-n regulă. Îi voi spune diseară.
193
00:16:50,290 --> 00:16:54,250
Nu, Şermin ! Nu-i poți spune acasă.
Kazim poate suspecta ceva.
194
00:16:54,330 --> 00:16:56,750
- Nu se poate !
- Ai dreptate.
195
00:16:58,380 --> 00:17:02,260
Ştii ce ar trebui să faci ?
Du-te acum acasă. Bine ?
196
00:17:02,330 --> 00:17:05,870
Pregăteşte o mică valiză
pentru tine şi Macide.
197
00:17:05,960 --> 00:17:09,920
După ce termină cursurile,
o sun pe Macide şi o chem la mine.
198
00:17:10,000 --> 00:17:11,210
Pe urmă, putem pleca direct de aici.
199
00:17:11,290 --> 00:17:13,250
Vrei să plecăm brusc ?
200
00:17:13,330 --> 00:17:16,460
Da ! Pentru că nu o putem face
într-un alt fel. E imposibil !
201
00:17:16,540 --> 00:17:18,250
Asta e cea mai bună soluție.
202
00:17:18,330 --> 00:17:22,660
În regulă. Tot ce-mi doresc e
s-o scot teafără pe Macide de acolo.
203
00:17:22,750 --> 00:17:25,750
Ajunge, Şermin !
Te rog să te calmezi puțin.
204
00:17:25,830 --> 00:17:28,540
Nu-ți mai face griji şi încearcă
să-ți revii.
205
00:17:28,630 --> 00:17:32,090
Încearcă să nu mai pari
atât de stresată. Vei atrage atenția.
206
00:17:32,170 --> 00:17:34,920
- Bine ? Haide ! Mai e puțin.
- În regulă.
207
00:17:35,000 --> 00:17:36,210
Haide, puiule !
208
00:17:36,290 --> 00:17:40,000
Bine. Mă duc cât mai repede acasă,
ca să fac pregătirile.
209
00:17:40,080 --> 00:17:42,120
- Da.
- În regulă.
210
00:17:42,210 --> 00:17:44,590
- O să vin şi eu cu tine.
- Stai !
211
00:17:44,670 --> 00:17:46,090
E-n regulă. Sunt bine.
M-am ridicat deja.
212
00:17:46,170 --> 00:17:48,630
Trebuie să mă întâlnesc cu Ateş.
Haide !
213
00:17:48,710 --> 00:17:52,170
- În regulă.
- Vin şi eu imediat.
214
00:17:52,250 --> 00:17:54,290
Ascultați, domnule !
215
00:17:54,380 --> 00:17:57,300
Nu am apelat
la nicio procedură juridică
216
00:17:57,380 --> 00:18:01,050
şi am plecat de la şcoala aceasta
imediat după ce mi-ați spus.
217
00:18:01,130 --> 00:18:03,920
Vă rog să-mi spuneți cine se află
în spatele acestui plan.
218
00:18:04,000 --> 00:18:06,500
Măcar atât puteți să faceți
pentru mine.
219
00:18:06,580 --> 00:18:09,540
Îmi pare rău, Nejat !
Nu pot face asta.
220
00:18:09,630 --> 00:18:11,170
Vă rog, domnule director !
221
00:18:11,250 --> 00:18:14,460
Amândoi ştim că dl Kazim Işik
a fost cel care a sunat.
222
00:18:16,630 --> 00:18:19,460
Nu mă suportă pentru că e gelos
pe oricine stă cu soția lui, Macide.
223
00:18:19,540 --> 00:18:22,040
Mi-a distrus cariera şi viața
şi dv. l-ați ajutat !
224
00:18:25,000 --> 00:18:29,170
Te înțeleg şi îmi pare foarte rău
pentru cele întâmplate.
225
00:18:29,250 --> 00:18:31,130
Crede-mă că nu pot face nimic
în acest sens.
226
00:18:31,210 --> 00:18:35,040
Felicitări, domnule !
Sunteți un om extraordinar...
227
00:18:36,130 --> 00:18:39,000
Asta vreți să învețe studenții
de la noi ?
228
00:18:39,040 --> 00:18:40,920
Îi învățăm că lumea e condusă
de răutate
229
00:18:41,000 --> 00:18:43,210
şi cei puternici câştigă mereu,
domnule ?
230
00:18:46,960 --> 00:18:49,840
Ce fel de exemplu sunteți
pentru studenții dv. ?
231
00:18:53,040 --> 00:18:55,500
Chiar aveți conştiința împăcată ?
232
00:18:57,500 --> 00:19:00,290
Problema nu este doar conştiința,
Nejat.
233
00:19:00,380 --> 00:19:05,170
O să pățesc acelaşi lucru ca tine
dacă fac ce-mi ceri.
234
00:19:05,250 --> 00:19:10,290
Individul acesta e foarte periculos.
Din păcate, nu-mi pot asuma acest risc.
235
00:19:13,710 --> 00:19:16,710
Am înțeles, domnule director.
236
00:19:32,790 --> 00:19:37,370
- Alo, dnă Şermin ? Totul e în regulă ?
- Nejat ! O să plecăm în seara asta.
237
00:19:37,460 --> 00:19:40,590
Avem o prietenă pe nume Sara,
care o va chema pe Macide la ea.
238
00:19:40,670 --> 00:19:43,250
Îi va propune să mergem
toate trei într-o vacanță
239
00:19:43,330 --> 00:19:45,250
şi o vom duce pe Macide
departe de acel individ.
240
00:19:45,330 --> 00:19:48,620
În regulă. Minunat !
Îi veți povesti totul. Nu-i aşa ?
241
00:19:48,710 --> 00:19:52,500
Da ! Nu e nevoie să mergem
prea departe.
242
00:19:52,580 --> 00:19:54,830
E de ajuns să nu fie Kazim
prin preajmă.
243
00:19:54,920 --> 00:19:56,630
Bine. O să găsesc eu un loc
pentru voi.
244
00:19:56,710 --> 00:20:00,000
Ar fi minunat !
Atunci te vei ocupa tu de asta.
245
00:20:00,080 --> 00:20:02,370
Lăsați asta în seama mea. Bine ?
246
00:20:02,460 --> 00:20:04,920
Să sperăm că vom rezolva
această problemă cât mai repede.
247
00:20:05,000 --> 00:20:07,040
Să sperăm, dragule.
Doamne-ajută !
248
00:20:08,210 --> 00:20:11,840
Acum mă duc acasă.
Aştept veşti de la tine.
249
00:20:11,920 --> 00:20:15,590
Bine, dnă Şermin. Să ai grijă
de tine. Fii precaută !
250
00:20:15,670 --> 00:20:17,380
În regulă. La revedere !
251
00:20:29,380 --> 00:20:31,510
Bine ai venit !
252
00:20:31,580 --> 00:20:35,290
Îți dau comandă de o cafea ?
Vrei să bei un latte ?
253
00:20:35,380 --> 00:20:37,420
Serra !
254
00:20:37,500 --> 00:20:40,040
Da ? Să nu începem discuția încă.
Nu cred că voi putea să rezist.
255
00:20:40,130 --> 00:20:43,380
Să ne bem cafeaua mai întâi.
Discutăm mai târziu.
256
00:20:43,460 --> 00:20:45,080
Te-am iertat, Serra.
257
00:20:45,170 --> 00:20:47,710
Ascultă ! Încerc să-ți explic ceva.
De asta am...
258
00:20:49,500 --> 00:20:52,880
- Mă ierți ?
- Da !
259
00:20:54,210 --> 00:20:56,840
M-ai rănit şi m-ai dezamăgit,
dar nu mai contează.
260
00:20:56,920 --> 00:20:58,790
Nu pot renunța la iubirea ce-o simt
pentru tine.
261
00:20:58,880 --> 00:21:04,300
Şi eu te iubesc foarte mult !
N-o să-ți pară rău că ai făcut asta.
262
00:21:04,380 --> 00:21:08,380
O să te bucuri pentru că m-ai iertat
şi că suntem împreună.
263
00:21:08,460 --> 00:21:11,880
Vom avea o viață foarte frumoasă.
N-o să-ți pară rău deloc.
264
00:21:11,960 --> 00:21:14,840
O să te fac foarte fericit.
Îți promit ! Crede-mă pe cuvânt !
265
00:21:14,920 --> 00:21:18,670
Ce vrei să facem în seara asta ?
Sărbătorim cu o cină în oraş ?
266
00:21:18,750 --> 00:21:21,040
Asta e o idee minunată !
267
00:21:21,130 --> 00:21:24,630
Putem să vorbim despre împăcarea
noastră şi ce urmează să facem.
268
00:21:24,710 --> 00:21:27,420
Minunat ! Mi-a fost foarte dor de tine.
269
00:21:27,500 --> 00:21:30,880
Şi mie mi-a fost dor de tine !
Haide, să-ți luăm lucrurile.
270
00:21:30,960 --> 00:21:32,630
Pe urmă, putem merge la noi acasă.
271
00:21:32,710 --> 00:21:38,080
Cred că e acasă acum.
Mai bine le las acolo. Nu le mai vreau.
272
00:21:38,170 --> 00:21:41,050
Nu e ! Kazim l-a dat afară
cu mult timp în urmă.
273
00:21:42,130 --> 00:21:43,460
Serios ?
274
00:21:43,540 --> 00:21:47,170
Da. Crezi că-ți mai spuneam
dacă nu era aşa ?
275
00:21:47,250 --> 00:21:52,920
Bine. Dacă tu vrei să mergem acolo,
aşa vom face. E alegerea ta.
276
00:21:57,330 --> 00:21:59,580
- Haide !
- În regulă.
277
00:22:20,500 --> 00:22:23,580
- Bine ai venit ! Ia loc.
- Bine te-am găsit !
278
00:22:23,670 --> 00:22:27,500
Eşti bine. Nu-i aşa ?
Erai agitată la telefon.
279
00:22:27,580 --> 00:22:28,750
Voiam să vin în seara asta la tine,
dar...
280
00:22:28,830 --> 00:22:31,000
Sunt bine. Nu-ți face griji !
281
00:22:31,080 --> 00:22:34,000
Simțeam că mă sufoc
şi am vrut să ies puțin afară.
282
00:22:34,040 --> 00:22:37,620
De asemenea, voiam să discut cu tine.
283
00:22:37,710 --> 00:22:41,130
Vrei să vorbim despre acelaşi subiect.
Nu-i aşa ?
284
00:22:41,210 --> 00:22:46,290
În regulă. Haide, să înceapă
interogatoriul !
285
00:22:46,380 --> 00:22:48,800
Nu-ți face griji ! Am aflat totul.
286
00:22:51,210 --> 00:22:53,250
Ce vrei să spui ?
287
00:22:55,420 --> 00:22:59,670
Yasemin a trecut pe la mine
pentru că nu-i răspundeai la telefon.
288
00:22:59,750 --> 00:23:04,330
Mi-a povestit totul.
Se pare că ai luat nişte bani de la ea.
289
00:23:04,420 --> 00:23:09,840
În schimbul acestor bani,
ai devenit iubitul ei.
290
00:23:09,920 --> 00:23:13,500
Nu am înțeles prea bine,
pentru că nu mă pricep la aşa ceva.
291
00:23:15,290 --> 00:23:21,420
Nu am făcut-o din plăcere.
Aveam nevoie de mulți bani.
292
00:23:21,500 --> 00:23:24,750
Trebuia să fac rost de ei.
De asta am acceptat propunerea.
293
00:23:26,630 --> 00:23:28,050
De ce nu ai venit la mine ?
294
00:23:29,670 --> 00:23:32,840
De ce trebuia să fac asta ?
Nu înțeleg.
295
00:23:35,330 --> 00:23:36,710
Pentru că sunt mama ta.
296
00:23:38,330 --> 00:23:42,250
Îmi doresc să fac tot ce-mi stă
în putință pentru tine.
297
00:23:43,290 --> 00:23:46,120
Tot ce vreau e să te protejez.
Sunt dispusă să fac orice.
298
00:23:50,000 --> 00:23:52,250
Acum, spune-mi de ce aveai nevoie
de acei bani.
299
00:23:54,670 --> 00:24:00,000
Pentru operația lui Elif.
Nu auzea şi nici nu vorbea.
300
00:24:02,460 --> 00:24:04,960
S-a operat azi cu banii primiți
de la Yasemin.
301
00:24:07,920 --> 00:24:11,210
În regulă. Multă sănătate !
E bine acum ?
302
00:24:12,630 --> 00:24:17,420
- A început să audă.
- Mă bucur s-aud asta !
303
00:24:18,540 --> 00:24:24,120
- Această Elif...
- E totul pentru mine.
304
00:24:24,210 --> 00:24:26,590
Ea e cea mai importantă persoană
pentru mine.
305
00:24:31,790 --> 00:24:35,540
Ştii ceva ? Sunt mândră de tine,
chiar dacă nu te-am crescut eu !
306
00:24:37,420 --> 00:24:40,420
Ceea ce ai făcut e un gest
foarte frumos.
307
00:24:44,710 --> 00:24:49,040
Totuşi, ai văzut că Yasemin
îmi dă de furcă.
308
00:24:52,330 --> 00:24:54,960
Se comportă cu mine de parcă aş fi
servitorul ei. Ştiai ?
309
00:25:00,460 --> 00:25:05,630
Fie ce-o fi ! Am făcut deja o alegere.
Nu trebuie să mă plâng.
310
00:25:05,710 --> 00:25:08,000
Sunt nevoit să suport
tot ce mi se întâmplă.
311
00:25:08,040 --> 00:25:12,750
Nu, fiule ! Nu eşti nevoit
să faci nimic.
312
00:25:14,000 --> 00:25:17,380
Nu trebuie să suporți nimic.
313
00:25:19,000 --> 00:25:22,380
Pentru că ai o mamă acum.
Ai înțeles ?
314
00:25:22,460 --> 00:25:29,250
Acum acceptă banii de la mine
şi înapoiază-i acelei fete. Te rog !
315
00:25:32,540 --> 00:25:39,500
Nu ! N-aş putea accepta aşa ceva
din partea ta. Nu e corect.
316
00:25:39,830 --> 00:25:44,160
Ateş ! N-am putut să-ți fiu alături
până în acest moment.
317
00:25:45,580 --> 00:25:48,080
N-am fost la zilele tale de naştere,
318
00:25:49,130 --> 00:25:54,420
nu te-am ajutat şi nici nu ți-am fost
alături când erai bolnav.
319
00:25:54,500 --> 00:25:58,880
N-am făcut nimic împreună, fiule !
320
00:26:00,580 --> 00:26:02,830
Pentru că nu ştiam de existența
celuilalt.
321
00:26:04,630 --> 00:26:06,590
Dar acum ştim. Nu-i aşa ?
322
00:26:14,630 --> 00:26:21,510
Spre exemplu, ştiu ceva.
Am un fiu minunat ! Ai înțeles ?
323
00:26:23,250 --> 00:26:29,000
De aceea, lasă-mă să te ajut
cu tot ce pot de acum încolo.
324
00:26:31,000 --> 00:26:35,170
Chiar dacă nu vrei,
acceptă asta ca să mă faci fericită.
325
00:26:37,080 --> 00:26:41,870
Ştiu că te descurci de unul singur.
326
00:26:41,960 --> 00:26:44,920
Eşti în stare să rezolvi totul.
Dar fă asta pentru mine !
327
00:26:46,210 --> 00:26:49,210
Ce ai zis mai devreme ?
Că Elif e totul pentru tine.
328
00:26:51,210 --> 00:26:53,210
E evident c-o iubeşti foarte mult.
329
00:26:56,420 --> 00:27:00,800
Acum lasă-mă să-ți dau acei bani
330
00:27:02,210 --> 00:27:04,790
ca să scapi odată de Yasemin,
fiule.
331
00:27:04,880 --> 00:27:06,920
Te implor !
332
00:27:09,830 --> 00:27:11,620
În regulă...
333
00:27:19,500 --> 00:27:22,290
Băiatul meu frumos !
334
00:27:34,290 --> 00:27:35,460
Ați rezolvat ?
335
00:27:35,540 --> 00:27:37,290
Aşa cum am stabilit.
Am schimbat totul. Banii sunt aici.
336
00:27:37,380 --> 00:27:40,420
Să nu spuneți nimănui despre asta !
Nu trebuie să se afle.
337
00:27:40,500 --> 00:27:42,330
- Desigur. Poftiți !
- În regulă.
338
00:27:47,080 --> 00:27:50,710
- Unde te duci ? Ce se întâmplă ?
- Ce vrei să faci ? Vii şi tu ?
339
00:27:50,790 --> 00:27:53,370
Aşa sunt cei din noua generație.
Nu te respectă deloc.
340
00:27:53,460 --> 00:27:57,380
Nu, scumpo. N-am cum să vin.
El e dieteticianul meu, dl Ruşen.
341
00:27:57,460 --> 00:27:59,040
Faceți cunoştință.
Ea e mezina casei.
342
00:27:59,130 --> 00:28:01,090
Avem multă treabă.
Azi vom discuta despre proteine.
343
00:28:02,380 --> 00:28:03,880
- Exact.
- Haide !
344
00:28:03,960 --> 00:28:06,460
Ascunzi ceva, Nini ?
345
00:28:06,540 --> 00:28:11,750
Ce aş putea să ascund ?
Încetează cu prostiile !
346
00:28:11,830 --> 00:28:13,500
Haide, să nu întârzii !
347
00:28:22,380 --> 00:28:24,000
Nu cred că a înțeles nimic.
Nu-i aşa ?
348
00:28:24,040 --> 00:28:25,710
Nu. Nu şi-a dat seama.
349
00:28:27,790 --> 00:28:30,170
Trebuie să trecem cu bine
peste situația asta.
350
00:28:32,250 --> 00:28:34,000
Bine. Dv. puteți pleca.
351
00:28:34,080 --> 00:28:35,410
Vă doresc o zi bună, doamnă !
La revedere !
352
00:28:35,500 --> 00:28:37,630
Pe curând !
353
00:28:39,630 --> 00:28:41,590
Ajută-ne, Doamne !
354
00:28:53,080 --> 00:28:56,870
Nu trebuia să mai vii.
Cum poți fi atât de tupeist ?
355
00:28:56,960 --> 00:29:00,250
Nu-mi răspunzi la telefon
şi întârzii la muncă.
356
00:29:00,330 --> 00:29:02,250
Îmi pare rău, Ateş !
Dar nu te mai pot aştepta.
357
00:29:02,330 --> 00:29:05,870
- Tu trebuie să mă aştepți la uşă !
- De ce ? Sunt câinele tău de pază ?
358
00:29:05,960 --> 00:29:09,000
Renunță odată la atitudinea asta !
Începe să mă enerveze.
359
00:29:09,080 --> 00:29:12,120
- Serios ?
- Da !
360
00:29:12,210 --> 00:29:15,210
Cred că ți-am dat prea multă atenție
şi acum te crezi important.
361
00:29:15,290 --> 00:29:16,870
Nu uita că ți-am dat banii ăia !
362
00:29:16,960 --> 00:29:19,630
În mod normal, te-aş fi dat afară
cu mult timp în urmă, dar...
363
00:29:19,710 --> 00:29:20,960
Fie ce-o fi !
364
00:29:21,000 --> 00:29:24,420
Da, am întârziat.
Cred că poți să treci cu vederea.
365
00:29:24,500 --> 00:29:28,040
Nu e nevoie să mă concediezi,
pentru că-mi dau demisia ! Ai înțeles ?
366
00:29:29,170 --> 00:29:32,340
Şi aceştia...
367
00:29:32,420 --> 00:29:35,670
... sunt banii pe care ți-i datorez.
368
00:29:37,420 --> 00:29:40,130
- Ce mai înseamnă şi asta ?
- Îți explic imediat.
369
00:29:40,210 --> 00:29:42,380
Am anulat înțelegerea noastră.
Bine ?
370
00:29:42,460 --> 00:29:46,590
Acum trebuie să îți închiriezi
un nou iubit.
371
00:29:46,670 --> 00:29:51,170
Eu nu mai vreau ! Ai înțeles ?
La revedere !
372
00:30:04,500 --> 00:30:06,670
Minunat !
373
00:30:15,290 --> 00:30:18,500
Alo ? Bună ziua, dle Halit !
Sunt Nermin.
374
00:30:19,580 --> 00:30:23,830
Am pregătit banii aşa cum mi-ați cerut.
Putem cumpăra acea casă.
375
00:30:23,920 --> 00:30:26,630
Vă rog să nu spuneți nimănui
despre asta ! Bine ?
376
00:30:26,710 --> 00:30:28,920
Vă implor ! Rămâne secretul nostru.
377
00:30:29,000 --> 00:30:31,920
Bine. Vă mulțumesc mult !
La revedere !
378
00:30:37,330 --> 00:30:40,160
Taner ! Fiule...
379
00:30:41,580 --> 00:30:46,120
Cu toții aşteaptă să te naşti
ca să te ia de la mine,
380
00:30:46,210 --> 00:30:48,340
dar mama ta n-o să te dea nimănui.
381
00:30:48,420 --> 00:30:51,750
Am pregătit totul.
Vom avea o viață minunată !
382
00:31:03,500 --> 00:31:06,290
Chiar şi când merg pe coridorul ăsta
mă simt foarte stresată.
383
00:31:06,380 --> 00:31:08,380
Îmi tremură mâinile şi picioarele.
384
00:31:08,460 --> 00:31:11,210
N-o să mai stăm mult.
Îți luăm lucrurile şi plecăm.
385
00:31:21,000 --> 00:31:22,880
Ahmet ?
386
00:31:24,880 --> 00:31:27,300
Ce s-a întâmplat ?
Ați venit să mă amenințați ?
387
00:31:35,830 --> 00:31:38,250
Ce s-a întâmplat ?
Chiar credeai că te-am iertat ?
388
00:31:39,540 --> 00:31:42,080
Încetează cu prostiile, Zafer !
389
00:31:43,380 --> 00:31:46,000
Asta nu-i nimic
pe lângă ce mi-ai făcut tu, Serra !
390
00:31:46,040 --> 00:31:51,540
M-ai distrus ! Nu ți-e ruşine să vii
la mine şi să-mi spui că mă iubeşti ?
391
00:31:53,580 --> 00:31:56,120
Ți-am cerut scuze şi am zis
că-mi pare foarte rău.
392
00:31:56,210 --> 00:31:58,670
Am discutat de multe ori despre asta.
393
00:31:58,750 --> 00:32:05,000
Mi-ai cerut scuze ? Serios ?
Totul s-a terminat ! Ai înțeles ?
394
00:32:06,080 --> 00:32:08,960
Nu mai simt nimic pentru tine !
395
00:32:11,040 --> 00:32:13,620
Ne-ai distrus pe amândoi !
396
00:32:16,000 --> 00:32:18,840
Eşti potrivită doar pentru
ticălosul care stă acolo !
397
00:32:18,920 --> 00:32:23,290
Acum du-te la soțul tău !
Nu vreau să vă mai văd pe niciunul.
398
00:32:27,380 --> 00:32:30,670
S-aveți o viață minunată !
Să vă ia naiba !
399
00:32:32,750 --> 00:32:35,920
Zafer ! Te rog să nu pleci...
400
00:32:41,670 --> 00:32:46,750
Serra ! Nu cred că e momentul potrivit,
dar nu mai poți sta aici.
401
00:32:46,830 --> 00:32:49,910
Mă simt mai bine fără tine.
402
00:32:53,000 --> 00:32:57,000
Să te ia naiba !
Sper c-o să mori, ticălosule !
403
00:33:00,880 --> 00:33:05,380
Nu mă face să mă răzbun
pentru ce ai făcut. Dispari !
404
00:33:09,290 --> 00:33:11,080
Psihopatule !
405
00:33:14,670 --> 00:33:17,750
O să plătiți cu toții
pentru ce mi-ați făcut !
406
00:33:20,040 --> 00:33:22,620
Mă voi răzbuna !
407
00:33:24,750 --> 00:33:27,080
De ce îmi faci asta, Doamne ?
408
00:33:34,170 --> 00:33:35,420
Persoana apelată nu poate fi
contactată.
409
00:33:35,500 --> 00:33:37,080
Unde eşti, Macide ?
410
00:33:37,170 --> 00:33:39,420
Vă rog să lăsați un mesaj
după semnalul sonor.
411
00:33:41,750 --> 00:33:45,960
Macide ! Încerc să te sun,
dar ai telefonul închis.
412
00:33:46,000 --> 00:33:49,040
Am făcut un accident.
Nu ştii nimic despre cele întâmplate.
413
00:34:05,960 --> 00:34:09,500
Eşti pregătită ? Începem !
Bine.
414
00:34:14,380 --> 00:34:19,510
- Cine mă iubeşte cel mai mult ?
- Eu.
415
00:34:19,580 --> 00:34:22,250
Da ! Incredibil !
Chiar mă aude.
416
00:34:22,330 --> 00:34:23,870
Stai ! O să mai încerc o dată.
417
00:34:25,250 --> 00:34:26,830
Poți să-mi spui numele ?
Cum mă cheamă ?
418
00:34:30,710 --> 00:34:33,540
Ateş.
419
00:34:33,630 --> 00:34:37,300
Da ! Mă aude, Doamne !
Parcă e o glumă.
420
00:34:37,380 --> 00:34:39,670
Te rog să o mai spui o dată.
Haide, Elif !
421
00:34:41,130 --> 00:34:43,460
Ateş.
422
00:34:44,670 --> 00:34:47,800
Te iubesc !
423
00:34:47,880 --> 00:34:51,250
Şi eu te iubesc foarte mult !
Eşti cea mai importantă pentru mine.
424
00:34:51,330 --> 00:34:54,750
Vino aici ! Dumnezeule !
425
00:34:54,830 --> 00:34:56,540
Stai ! Nu te-a durut. Nu-i aşa ?
426
00:34:56,630 --> 00:34:58,460
- Eşti bine ?
- Da.
427
00:34:58,540 --> 00:35:00,460
Mă bucur s-aud asta !
428
00:35:00,540 --> 00:35:02,870
Ții minte că doctorul ne-a spus
despre terapia vocală ?
429
00:35:02,960 --> 00:35:05,420
Odată ce începi să te duci acolo,
vei învăța să vorbeşti şi mai bine.
430
00:35:05,500 --> 00:35:08,170
O să ciripeşti precum o pasăre.
Te voi asculta întreaga zi !
431
00:35:08,250 --> 00:35:11,920
E de ajuns să te aud vorbind.
Vino aici !
432
00:35:12,000 --> 00:35:16,340
Stai puțin ! Nu vreau să te doară ceva.
Să ne calmăm...
433
00:35:19,250 --> 00:35:21,040
Ți-e foame ?
434
00:35:21,130 --> 00:35:24,050
Da ?
Şi mie îmi e foarte foame !
435
00:35:25,330 --> 00:35:26,790
Ce vrei să facem ?
436
00:35:26,880 --> 00:35:29,800
Vrei să schimbăm meniul
şi să facem pastele cu sos roşu ?
437
00:35:29,880 --> 00:35:35,300
În regulă. Întinde-te puțin aici.
Bine ?
438
00:35:36,670 --> 00:35:40,050
O să revin cu mâncarea în scurt timp,
dnă Elif. Bine ?
439
00:35:41,290 --> 00:35:43,000
Vin imediat !
440
00:35:45,380 --> 00:35:47,550
- Am ajuns, doamnă.
- Bine. Opreşte aici.
441
00:35:59,670 --> 00:36:01,800
Poftiți, dnă Yasemin.
442
00:36:04,420 --> 00:36:07,050
Ați ajuns la destinația dorită.
443
00:36:07,130 --> 00:36:09,090
Credeai că n-o să te găsesc,
dle Ateş ?
444
00:36:10,250 --> 00:36:13,290
Nu te las să scapi atât de uşor
de înțelegerea noastră !
445
00:36:26,460 --> 00:36:28,500
Cine mă sună ?
446
00:36:28,580 --> 00:36:30,870
Cine e ?
447
00:36:33,250 --> 00:36:36,580
E o persoană neimportantă.
Las-o să sune.
448
00:36:39,880 --> 00:36:43,630
- De ce eşti supărat ?
- Nu sunt supărat. Crede-mă !
449
00:36:43,710 --> 00:36:46,840
I-am zis să nu mă mai sune
în afara programului,
450
00:36:46,920 --> 00:36:48,460
dar o face în continuare.
451
00:36:48,540 --> 00:36:51,120
Chiar nu vrea să înțeleagă !
452
00:36:54,790 --> 00:36:58,000
"Răspunzi la telefon sau vin
la tine acasă ? E alegerea ta."
453
00:36:58,040 --> 00:37:00,000
"Sunt în fața casei."
454
00:37:08,670 --> 00:37:10,590
Elif ! Mai bine facem altceva.
455
00:37:10,670 --> 00:37:13,550
Renunțăm la paste
şi mă duc să cumpăr o şaorma.
456
00:37:13,630 --> 00:37:15,630
Nu am mai mâncat de mult timp.
457
00:37:15,710 --> 00:37:17,840
Cu ocazia asta,
sărbătorim succesul operației.
458
00:37:17,920 --> 00:37:21,090
Ce zici ? Vin imediat.
Aşteaptă ! Bine ?
459
00:37:30,500 --> 00:37:32,000
De ce eşti atât de nebună, fato ?
460
00:37:35,750 --> 00:37:39,670
Sunt foarte nebună, dragule.
Ai văzut doar o mică parte până acum.
461
00:37:42,040 --> 00:37:44,000
Vino aici !
462
00:37:48,290 --> 00:37:49,960
Te înnebuneşte faptul
c-o să te vadă iubita ta.
463
00:37:50,000 --> 00:37:51,500
Nu-i aşa ? Dragul de tine !
464
00:37:51,580 --> 00:37:55,410
Chiar nu înțelegi ? Ți-am dat banii
şi am încheiat socotelile.
465
00:37:55,500 --> 00:37:56,880
Bine ? Lasă-mă odată în pace !
466
00:37:56,960 --> 00:38:00,540
Ce-o să se întâmple dacă nu te las ?
Ce ai putea să îmi faci ?
467
00:38:00,630 --> 00:38:03,090
Mă spui mamei tale, copilaşule ?
468
00:38:03,170 --> 00:38:05,590
Doamne ! De ce mă găsesc
numai femeile nebune ?
469
00:38:06,750 --> 00:38:09,580
Fato ! Nu ai creier ?
Nu mă înțelegi ?
470
00:38:09,670 --> 00:38:12,000
Ți-am zis că s-a terminat !
471
00:38:12,040 --> 00:38:14,080
Du-te să găseşti alt băiat
care are nevoie de banii tăi.
472
00:38:14,170 --> 00:38:15,380
Lasă-mă odată în pace !
473
00:38:15,460 --> 00:38:18,290
Dar tu ai un rol principal
în viața mea, Ateş !
474
00:38:18,380 --> 00:38:20,630
O să scadă numărul de telespectatori
475
00:38:20,710 --> 00:38:22,590
dacă schimb un personaj principal
în mijlocul sezonului.
476
00:38:22,670 --> 00:38:24,340
Oamenii nu mă vor mai lua în serios.
477
00:38:24,420 --> 00:38:27,880
O să înnebunesc, Doamne !
Nu pot să cred !
478
00:38:27,960 --> 00:38:29,210
Ți-am zis să pleci !
479
00:38:29,290 --> 00:38:30,790
Nu mă pune în situația
de a discuta cu fratele tău !
480
00:38:31,920 --> 00:38:36,040
Vorbeşte ! Spune-i
şi despre faptul că ai furat.
481
00:38:36,130 --> 00:38:39,090
Acum mă şi ameninți ?
Să ştii că nu funcționează.
482
00:38:39,170 --> 00:38:41,710
De parcă ai putea să demonstrezi
că am făcut asta.
483
00:38:41,790 --> 00:38:45,460
Nu eşti cuminte deloc !
Vom proceda în alt fel.
484
00:38:45,540 --> 00:38:49,540
Îți voi mai da bani.
Dublul sumei dinainte.
485
00:38:49,630 --> 00:38:52,510
Pe urmă, putem continua
de unde am rămas. Ce zici ?
486
00:38:52,580 --> 00:38:55,870
Yasemin ! Pleacă de aici !
Ai înțeles ? Du-te...
487
00:38:57,380 --> 00:38:59,710
Încă nu am terminat.
488
00:39:02,960 --> 00:39:06,880
Nu pot să demonstrez că ai furat,
dar îi pot arăta că ai înşelat-o.
489
00:39:16,330 --> 00:39:21,120
Trebuie să iei o decizie.
490
00:39:21,210 --> 00:39:23,590
Vei continua să ieşi cu mine,
491
00:39:23,670 --> 00:39:26,630
altfel, îi spun iubitei tale scumpe
că ai înşelat-o de dragul banilor.
492
00:39:52,580 --> 00:39:54,370
Kazim !
493
00:39:55,790 --> 00:39:57,580
Nu am auzit c-ai bătut la uşă.
494
00:40:00,580 --> 00:40:02,750
Pentru că nu am bătut.
495
00:40:06,460 --> 00:40:10,130
Dacă ai venit să mă vezi,
să ştii că sunt mai bine.
496
00:40:10,210 --> 00:40:12,340
Încerc să îmi revin
încetul cu încetul.
497
00:40:13,500 --> 00:40:15,000
Am observat că te simți
mult mai bine.
498
00:40:15,040 --> 00:40:17,250
Văd că te-ai hotărât să mergi
în vacanță.
499
00:40:20,210 --> 00:40:23,670
Voiam să mă relaxez puțin.
500
00:40:23,750 --> 00:40:27,120
Ştii că am avut parte
de multe necazuri în ultimul timp.
501
00:40:27,210 --> 00:40:29,210
Mă gândeam să fac
o mică schimbare.
502
00:40:31,830 --> 00:40:34,540
- Te duci singură ?
- N-am înțeles.
503
00:40:39,330 --> 00:40:41,710
De ce te uiți aşa la mine ?
504
00:40:44,130 --> 00:40:47,050
Eşti ciudat. S-a întâmplat ceva ?
505
00:40:51,750 --> 00:40:57,210
Nu ştiu. Tu să-mi spui !
S-a întâmplat ceva ?
506
00:40:59,920 --> 00:41:04,920
- Mă sperii, Kazim !
- Ar trebui să-ți fie frică.
507
00:41:08,000 --> 00:41:11,500
Să înțeleg că voiai s-o iei
pe soția mea de lângă mine ?
508
00:41:15,170 --> 00:41:16,880
Chiar aşa ?
509
00:41:16,960 --> 00:41:19,670
- Nici vorbă ! Eu...
- Ajunge !
510
00:41:22,630 --> 00:41:27,920
Nu vreau să mai aud nicio minciună.
Ştiu totul !
511
00:41:32,080 --> 00:41:35,250
Redactor
SIMONA VUCICU
512
00:41:35,330 --> 00:41:37,960
SFÂRŞITUL EPISODULUI 70
43728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.