Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,920 --> 00:01:09,790
SĂRUTUL OTRĂVIT
Episodul 68
2
00:01:19,130 --> 00:01:22,210
Deschide ochii, să vezi
că ai fost orbită.
3
00:01:22,330 --> 00:01:28,410
Te-ai măritat cu un agresor.
Deschide ochii.
4
00:02:04,710 --> 00:02:11,540
E evident că ai fost oarbă,
dar deschide ochii.
5
00:02:13,250 --> 00:02:18,420
Nejat, eşti bine ?
Îți dai seama ce spui ?
6
00:02:19,540 --> 00:02:21,790
Uită-te la mine !
Nu te juca cu mine.
7
00:02:21,920 --> 00:02:26,340
Poți să te calmezi ?
Du-te acolo sau înăuntru.
8
00:02:26,460 --> 00:02:28,960
Nu, sunt aici.
9
00:02:29,960 --> 00:02:33,130
Eşti exact cum mă aşteptam,
îți joci rolul foarte bine.
10
00:02:33,790 --> 00:02:36,580
Te porți aşa ca să mă faci
să-mi pierd controlul.
11
00:02:36,830 --> 00:02:39,460
Macide, bărbatul ăsta
e foarte periculos.
12
00:02:39,580 --> 00:02:43,040
Vă va face rău ție şi celor dragi ție.
13
00:02:43,130 --> 00:02:45,630
Nejat, nu ştiu de ce faci asta,
14
00:02:45,960 --> 00:02:48,460
dar încerci să mă demonizezi
în ochii soției mele.
15
00:02:48,670 --> 00:02:50,000
Nu voi permite asta.
16
00:02:50,580 --> 00:02:53,830
Deci tu eşti victima,
tu eşti acuzat pe nedrept.
17
00:02:54,000 --> 00:02:55,380
Totul e din vina mea, nu ?
18
00:02:55,500 --> 00:02:58,290
Tu nu ai făcut nimic.
Complotez împotriva ta.
19
00:02:59,250 --> 00:03:02,170
Nejat, de ce ți-aş face aşa ceva ?
20
00:03:02,330 --> 00:03:06,040
Ți-am oferit o slujbă,
ți-am acceptat toate condițiile.
21
00:03:06,330 --> 00:03:10,160
De ce aş vrea să te urc într-un avion
şi să te trimit de aici ?
22
00:03:10,330 --> 00:03:11,830
De ce mi-aş trimite oamenii
la tine acasă ?
23
00:03:12,000 --> 00:03:13,790
De ce aş încerca să fac
să fii concediat de la universitate ?
24
00:03:13,960 --> 00:03:16,000
Nu am niciun motiv
să fac aşa ceva.
25
00:03:17,790 --> 00:03:21,370
Încerci s-o îndepărtezi
pe Macide de mine.
26
00:03:22,080 --> 00:03:25,000
Faci tot ce-ți stă în putință
să o izolezi pe Macide.
27
00:03:25,080 --> 00:03:28,710
Ştii de ce ?
Vrei să o controlezi.
28
00:03:29,880 --> 00:03:35,920
În relația noastră,
ne respectăm limitele. Ai înțeles ?
29
00:03:36,830 --> 00:03:41,870
Tu ți-ai închipuit
lucrurile astea, Nejat.
30
00:03:42,630 --> 00:03:47,510
Îți place să spui poveşti absurde,
manipulatoare.
31
00:03:49,330 --> 00:03:53,040
O singură persoană manipulatoare
e aici, tu.
32
00:03:53,750 --> 00:03:56,630
Nu iau în considerare ce ai spus.
33
00:03:56,790 --> 00:04:00,620
Eşti prietenul soției mele
şi angajatul meu.
34
00:04:00,750 --> 00:04:06,710
Eşti bine ? Dacă nu te simți bine,
vino în casă, ridică-ți picioarele
35
00:04:06,880 --> 00:04:08,630
şi verifică-ți tensiunea.
36
00:04:09,130 --> 00:04:13,800
Ai mult tupeu şi încerci fără ruşine
să mă discreditezi.
37
00:04:15,170 --> 00:04:21,550
Macide ştie că nu aş minți.
Macide, spune ceva.
38
00:04:22,960 --> 00:04:27,000
Nejat, sunt şocată
şi nu înțeleg.
39
00:04:28,080 --> 00:04:31,620
Macide ştie ce fel de om sunt.
40
00:04:31,790 --> 00:04:35,120
Ştie că nu m-aş coborî
să fac aşa ceva.
41
00:04:35,630 --> 00:04:38,710
Ştie că nu m-aş juca
cu slujba sau cu viața cuiva.
42
00:04:38,880 --> 00:04:43,380
Indiferent ce spun alții,
m-a susținut mereu.
43
00:04:43,540 --> 00:04:45,210
Şi sunt sigur că va face asta şi azi.
44
00:04:48,000 --> 00:04:52,790
Încă încerci să o manipulezi.
45
00:04:52,920 --> 00:04:56,000
Chiar şi în situația asta,
îți manipulezi soția !
46
00:04:56,080 --> 00:05:01,790
Nejat, linişteşte-te.
Nu eşti bine.
47
00:05:02,250 --> 00:05:06,210
Ai venit la uşa mea
şi îmi acuzi soțul.
48
00:05:06,580 --> 00:05:09,790
De când ai venit,
îmi jigneşti inteligența.
49
00:05:09,920 --> 00:05:11,750
Te rog să-ți revii.
50
00:05:16,250 --> 00:05:18,130
Ți-ai primit răspunsul ?
51
00:05:19,880 --> 00:05:23,630
Macide, e păcat că nu vezi,
că eşti orbită.
52
00:05:23,750 --> 00:05:26,880
- Ihsan !
- Ce păcat !
53
00:05:29,420 --> 00:05:31,380
Hai, scumpo, să intrăm !
54
00:05:46,210 --> 00:05:53,290
Cum ajunge
un intelectual respectabil aşa ?
55
00:05:53,580 --> 00:05:56,460
Ce s-a întâmplat ?
E trist.
56
00:05:57,880 --> 00:05:59,920
E vorba de tine sau de mine ?
57
00:06:00,080 --> 00:06:02,460
Nu, chiar mă întristează
situația asta.
58
00:06:03,710 --> 00:06:07,670
Dar e interesant
că încearcă să dea vina pe mine.
59
00:06:09,000 --> 00:06:11,750
A vorbit despre un bilet de avion.
60
00:06:12,500 --> 00:06:18,210
Nu-ți cumperi un bilet de avion
doar ca să calomniezi pe cineva.
61
00:06:21,830 --> 00:06:26,460
Nu înțeleg. Vrei să spui
că l-am cumpărat eu, cum a spus ?
62
00:06:27,130 --> 00:06:32,920
Nu vorbesc despre asta.
Încerc să-l înțeleg pe Nejat.
63
00:06:33,040 --> 00:06:37,580
Are o psihoză, o boală necunoscută ?
Nu înțeleg.
64
00:06:38,880 --> 00:06:45,340
Să-l ajutăm. Să apelăm
la doctorii pe care îi cunoaştem.
65
00:06:45,630 --> 00:06:50,880
- Ne ocupăm noi de tratament.
- Dar, mai întâi, să înțelegem.
66
00:06:53,040 --> 00:06:55,500
Nu mi-l pot scoate pe Nejat
din minte, Kazim.
67
00:06:55,630 --> 00:06:58,340
În mod normal, nici nu m-aş uita
la el, dar acum,
68
00:06:58,540 --> 00:07:05,460
când nu ştiu ce se întâmplă,
simt că ar trebui să-l ajut.
69
00:07:06,000 --> 00:07:09,170
Sigur, te-ai gândit foarte bine.
Cum vrei tu.
70
00:07:10,500 --> 00:07:12,330
Intră !
71
00:07:13,210 --> 00:07:15,000
Dle Kazim, dnă Macide !
72
00:07:15,130 --> 00:07:17,670
- Da, Meryem ?
- Dna Şermin a leşinat.
73
00:07:23,040 --> 00:07:31,000
Mamă, mă auzi ? Kazim,
cheamă o ambulanță. Mamă !
74
00:07:33,000 --> 00:07:37,330
Trimiteți un doctor
şi o ambulanță urgent !
75
00:07:38,420 --> 00:07:42,500
Mamă, mă auzi ?
76
00:07:58,330 --> 00:08:00,960
- Da ?
- Nazli, unde eşti ?
77
00:08:01,750 --> 00:08:04,710
La birou, lucrez.
Ai ajuns la Kazim ?
78
00:08:04,920 --> 00:08:06,540
Încă nu ştiu ce s-a întâmplat, dar...
79
00:08:06,790 --> 00:08:10,170
O să vii şi o să-mi spui
toate detaliile.
80
00:08:11,330 --> 00:08:14,160
Descurcă-te singur cu Kazim,
nu mă implica pe mine.
81
00:08:14,330 --> 00:08:18,000
Nici nu trebuie,
fiindcă deja eşti foarte implicată.
82
00:08:18,790 --> 00:08:21,120
Nu pot să mai am probleme.
83
00:08:21,250 --> 00:08:23,170
Nu pot să mă confrunt din nou
cu Kazim. Închid.
84
00:08:23,420 --> 00:08:26,380
Nazli, ori vii să îmi spui toate
chestiile în care ai fost implicată,
85
00:08:26,540 --> 00:08:29,830
ori vin la birou acum,
şi situația va scăpa de sub control.
86
00:08:30,000 --> 00:08:34,790
- Asta vrei ?
- Bine, vin. Unde ?
87
00:08:35,290 --> 00:08:37,290
La adresa pe care ți-am trimis-o.
La cafenea.
88
00:08:38,290 --> 00:08:40,170
Plec acum.
89
00:08:54,630 --> 00:09:00,510
Nu i-am dat intenționat
fotografia ta cu Macide lui Kazim.
90
00:09:02,000 --> 00:09:04,540
Ştii cât de rău ar fi fost pentru mine
91
00:09:04,670 --> 00:09:08,420
dacă nu i-aş fi spus
că ştiu despre asta ?
92
00:09:09,290 --> 00:09:11,670
Nu ştii nimic din ce a făcut ?
93
00:09:11,830 --> 00:09:14,120
Nu ți-a spus despre planurile lui
în privința mea ?
94
00:09:14,330 --> 00:09:22,290
Nu. Kazim nu mai are încredere
să-mi spună nimic.
95
00:09:23,210 --> 00:09:29,250
M-a făcut prizoniera lui acum.
96
00:09:32,830 --> 00:09:35,460
Nu-mi vine să cred !
97
00:09:35,580 --> 00:09:41,830
Depăşeşte limitele de fiecare dată.
De unde atâta tupeu ?
98
00:09:42,000 --> 00:09:44,380
Nu-i e frică că va fi prins ?
Nu înțeleg.
99
00:09:44,500 --> 00:09:50,290
Nazli, omul ăsta e un narcisist.
Vrea ca acțiunile lui să fie cunoscute.
100
00:09:50,420 --> 00:09:54,590
Pentru el, nici nu contează
dacă se află ce face sau nu.
101
00:09:55,000 --> 00:10:00,630
Lucrurile pe care noi ne temem
să le facem pentru el sunt detalii.
102
00:10:01,880 --> 00:10:07,420
Macide e în pericol. I-a deformat
percepția despre realitate.
103
00:10:07,580 --> 00:10:12,620
Orice ar face Kazim,
Macide nu-l bănuieşte.
104
00:10:12,880 --> 00:10:17,420
A orbit-o. Bărbatul ăsta
trebuie să fie oprit imediat.
105
00:10:18,250 --> 00:10:24,290
- Cum se va întâmpla asta ?
- Cu ajutorul tău.
106
00:10:24,920 --> 00:10:27,920
O să-i spui lui Macide
ce ne-a făcut Kazim mie şi ție.
107
00:10:29,500 --> 00:10:33,170
- Ai înnebunit ?
- Sunt perfect întreg.
108
00:10:34,670 --> 00:10:38,130
O să-i spui lui Macide
cum te-a închis,
109
00:10:38,290 --> 00:10:42,750
apoi îi dai fotografia cu Kazim
şi cu ce mi-a făcut.
110
00:10:43,790 --> 00:10:48,170
O să-i eliberăm mintea lui Macide
de sub controlul lui Kazim.
111
00:10:50,040 --> 00:10:52,920
Nu, nu pot risca aşa.
112
00:10:54,790 --> 00:10:59,040
Vrei să fii toată viața sclava
unui om precum Kazim ?
113
00:11:01,580 --> 00:11:05,790
Nazli, nu mă aşteptam să fii
o femeie aşa de uşor de controlat.
114
00:11:06,000 --> 00:11:08,080
Mă surprinzi, Nazli.
115
00:11:08,210 --> 00:11:12,290
Credeam că eşti o femeie
deşteaptă, puternică şi influentă.
116
00:11:13,250 --> 00:11:19,040
O să i te predai fără să opui rezistență
unui tiran precum Kazim ?
117
00:11:19,170 --> 00:11:21,630
Chiar eşti genul ăla de femeie ?
118
00:11:24,000 --> 00:11:30,790
- Sigur că nu sunt aşa.
- Atunci, demonstrează.
119
00:11:37,080 --> 00:11:40,080
Spune-mi ce facem.
120
00:11:45,420 --> 00:11:49,250
Nu am observat nimic fiziologic,
cred că e vorba de stres.
121
00:11:50,710 --> 00:11:54,340
Dacă pacienta a suferit
de stres emoțional în ultimele zile,
122
00:11:54,630 --> 00:11:57,380
probabil corpul ei a fost epuizat.
123
00:11:57,830 --> 00:12:02,120
A trecut prin chestii grele
în ultimul timp.
124
00:12:03,380 --> 00:12:06,960
Îi prescriu nişte medicamente,
ca să doarmă bine câteva nopți.
125
00:12:07,080 --> 00:12:11,000
Cel mai important e
să doarmă bine.
126
00:12:11,380 --> 00:12:15,210
După asta, ne vom concentra
la nutriție şi mişcare.
127
00:12:18,880 --> 00:12:23,840
Poftim ! Putem discuta detaliile
la telefon mai târziu.
128
00:12:24,000 --> 00:12:26,540
Să ia medicamentele câteva zile,
129
00:12:26,710 --> 00:12:28,670
apoi mă sunați
să-mi spuneți cum se simte.
130
00:12:28,830 --> 00:12:30,910
- Bine.
- Sigur, vă sunăm.
131
00:12:31,000 --> 00:12:32,960
Ihsan, poți să iei astea ?
132
00:12:35,790 --> 00:12:37,620
Te conduc.
133
00:12:45,000 --> 00:12:52,040
- Mamă, cum te simți ?
- Sunt bine.
134
00:12:54,380 --> 00:12:57,170
Îmi pare rău
că v-am îngrijorat.
135
00:12:57,630 --> 00:13:03,340
Mamă, cum te poți gândi la noi
în starea asta ?
136
00:13:04,920 --> 00:13:08,090
Îmi pare rău
că te-am aruncat în furtuna asta.
137
00:13:09,000 --> 00:13:10,880
Aş fi vrut să nu fi făcut aşa ceva.
138
00:13:11,000 --> 00:13:19,000
Nu te învinui. Fiecare primeşte
ce merită. Şi eu am primit.
139
00:13:19,830 --> 00:13:25,830
Mamă, e în regulă, odihneşte-te,
dormi bine.
140
00:13:26,500 --> 00:13:29,880
I-am dat rețeta lui Ihsan,
o să ia medicamentele.
141
00:13:30,790 --> 00:13:33,870
- Trec din nou mai târziu.
- Bine.
142
00:13:38,170 --> 00:13:44,170
Macide, mulțumesc mult.
143
00:14:09,710 --> 00:14:11,920
Scumpo, cum se simte
mama ta ?
144
00:14:13,540 --> 00:14:18,540
E mai bine,
dar e distrusă emoțional.
145
00:14:20,080 --> 00:14:24,330
După toate prin câte a trecut,
femeia nu a mai rezistat.
146
00:14:24,580 --> 00:14:28,460
Sunt multe de spus,
dar nu e momentul acum.
147
00:14:29,960 --> 00:14:33,000
Kazim, nu vreau s-o las singură
pe mama.
148
00:14:33,170 --> 00:14:39,130
- Amânăm plecarea la schi ?
- Sigur, cum vrei tu.
149
00:14:39,210 --> 00:14:43,590
Nici nu l-am sunat pe Nejat.
O fac cât doarme mama.
150
00:14:44,000 --> 00:14:46,790
Nu te epuiza aşa,
nu poți să-i ajuți pe toți.
151
00:14:48,750 --> 00:14:51,670
Ştiu, dar tot vreau
să-l sun pe Nejat.
152
00:14:51,830 --> 00:14:54,710
Tu ai spus
că poate are nevoie de ajutor.
153
00:14:54,830 --> 00:14:57,790
Nu vreau să-l las singur
într-un asemenea moment.
154
00:14:58,130 --> 00:15:04,050
Soția mea frumoasă, tu poți face
orice, fiindcă ai un suflet mare.
155
00:15:04,210 --> 00:15:08,080
Eşti o femeie uimitoare.
Dar nu mă neglija nici pe mine.
156
00:15:29,750 --> 00:15:32,250
Eşti sigur că planul ăsta va merge ?
157
00:15:34,040 --> 00:15:36,540
Nu sunt sigur,
dar trebuie să încercăm.
158
00:15:36,830 --> 00:15:38,710
Macide trebuie să afle
că nu sunt nebun
159
00:15:38,830 --> 00:15:41,580
şi că soțul ei e un psihopat.
160
00:15:43,330 --> 00:15:46,000
Nu pot să cred
că risc aşa !
161
00:15:47,000 --> 00:15:52,420
Nazli, nu poți să renunți.
Nu putem reuşi decât împreună.
162
00:15:55,130 --> 00:15:56,760
Nu ştiu...
163
00:15:57,000 --> 00:16:02,000
Am făcut o înțelegere,
am luat o hotărâre şi nu poți renunța.
164
00:16:02,170 --> 00:16:03,750
Aşa cum am hotărât,
o aduc pe Macide la tine,
165
00:16:03,880 --> 00:16:06,090
şi tu îi spui tot ce s-a întâmplat.
166
00:16:06,250 --> 00:16:11,960
- Poți să faci asta, nu ?
- Bine.
167
00:16:12,540 --> 00:16:20,080
- Cât să mai risc ?
- Nu-ți face griji, vom reuşi.
168
00:16:29,080 --> 00:16:35,000
Vino aici. Ține-te de mine.
169
00:16:36,130 --> 00:16:39,090
Încet.
170
00:16:42,540 --> 00:16:44,540
Încet.
Te doare ceva ?
171
00:16:44,960 --> 00:16:51,040
- Nu.
- Ai grijă ! Încet.
172
00:16:54,170 --> 00:16:56,880
- Eşti bine ?
- Da, nu e nimic.
173
00:16:57,000 --> 00:17:00,830
Lasă-mă să te ajut.
Unde-ți sunt papucii ?
174
00:17:01,000 --> 00:17:03,170
Uită-te lângă uşă.
175
00:17:06,830 --> 00:17:08,660
Slavă Domnului !
176
00:17:10,750 --> 00:17:14,120
- Să te ajut.
- Bine.
177
00:17:14,420 --> 00:17:18,500
- Să-ți pregătesc asta.
- Uşurel, fiule.
178
00:17:18,630 --> 00:17:21,090
- O să pățeşti ceva.
- Ce ?
179
00:17:21,210 --> 00:17:24,000
Sunt puternic.
Lasă-te pe spate.
180
00:17:24,080 --> 00:17:26,290
- Vrei să te întinzi ?
- Nu, sunt bine aşa.
181
00:17:26,420 --> 00:17:33,960
Bine. Ți-e foame ?
Ce vrei ? Îți pregătesc imediat.
182
00:17:34,130 --> 00:17:38,090
Nu vreau nimic, nu te mai plimba aşa,
mi se învârte capul.
183
00:17:38,460 --> 00:17:40,630
Stai aici.
184
00:17:49,790 --> 00:17:55,250
Yasemin, mulțumesc
că ai fost alături de noi.
185
00:17:55,670 --> 00:18:00,590
E important, dar nu înțeleg de ce
ascundeți că sunteți mamă şi fiu.
186
00:18:02,830 --> 00:18:05,120
E o poveste lungă.
187
00:18:05,290 --> 00:18:09,500
Dacă vrea Ateş,
o să-ți spună totul.
188
00:18:10,420 --> 00:18:16,000
Ateş, sunt curioasă, spune-mi.
Deja ştiu totul despre voi.
189
00:18:16,290 --> 00:18:21,830
Nu ar trebui să nu vorbim prea mult
pentru pacientă ?
190
00:18:22,670 --> 00:18:26,340
E de preferat o vizită scurtă.
191
00:18:27,080 --> 00:18:30,660
- Ce să fac, să plec ?
- Nu.
192
00:18:31,630 --> 00:18:34,840
Ai alergat cu noi toată ziua,
eşti obosită.
193
00:18:35,630 --> 00:18:37,590
Îți chem un taxi.
194
00:18:37,750 --> 00:18:41,120
Aduc maşina la conac
când termin.
195
00:18:46,670 --> 00:18:48,710
Putem să vorbim două minute ?
196
00:19:02,460 --> 00:19:04,460
Nu ai exagerat un pic ?
197
00:19:04,630 --> 00:19:07,840
Am fost alături de voi într-o zi grea,
dar să mă trimiți cu taxiul ?
198
00:19:08,290 --> 00:19:12,000
Nu vezi cum se simte ?
Cum s-o las singură acum ?
199
00:19:12,170 --> 00:19:15,420
Nu se întâmplă nimic,
poate sta singură câteva ore.
200
00:19:15,580 --> 00:19:18,120
Poți să mă duci acasă
şi să te întorci cu taxiul.
201
00:19:19,000 --> 00:19:23,250
Dar mama mea tocmai a avut
un accident.
202
00:19:23,380 --> 00:19:26,300
Cum să-mi sugerezi aşa ceva ?
Eşti lipsită de inimă.
203
00:19:26,460 --> 00:19:28,250
Poți să te duci tu cu taxiul.
Ce e asta ?
204
00:19:28,420 --> 00:19:32,550
Ateş, lucrezi pentru mine. Treburile
tale personale nu mă privesc.
205
00:19:32,920 --> 00:19:35,380
Trebuie să-ți termini tura,
atâta tot.
206
00:19:36,000 --> 00:19:40,500
Cum poți să fii aşa ?
Să-ți fie ruşine !
207
00:19:41,130 --> 00:19:45,420
Am înțeles când mi-ai cerut bani.
Ți i-am dat imediat.
208
00:19:47,460 --> 00:19:50,540
Am avut probleme.
Normal că-mi scoți ochii.
209
00:19:51,130 --> 00:19:56,210
Dacă nu vrei asta, trebuie să-mi ceri
permisiunea când vrei ceva.
210
00:19:56,420 --> 00:19:58,170
Nu poți să faci ce vrei.
211
00:20:05,580 --> 00:20:09,830
Dnă Yasemin, dacă îmi permiteți,
aş vrea să am grijă de pacientă,
212
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
să n-o las singură.
213
00:20:12,750 --> 00:20:16,080
Cu plăcere, dacă spui "te rog".
214
00:20:20,630 --> 00:20:25,590
Dnă Yasemin, vă rog,
îmi permiteți asta ?
215
00:20:28,790 --> 00:20:31,210
Bine, poți să rămâi.
216
00:20:40,920 --> 00:20:43,290
Fă-te bine repede, Sara.
O să plec acum.
217
00:20:43,460 --> 00:20:45,080
- Pe curând !
- Pa !
218
00:20:59,460 --> 00:21:02,380
Ai nevoie de ceva ?
Vrei ceva ?
219
00:21:02,540 --> 00:21:06,830
Nu, nu vreau nimic.
Ateş, i-ai cerut bani lui Yasemin ?
220
00:21:07,130 --> 00:21:09,760
Nu. Ce legătură are asta ?
221
00:21:12,500 --> 00:21:18,710
Să lucrezi pentru ei e una,
222
00:21:19,330 --> 00:21:23,710
să le ceri bani e alta.
223
00:21:24,460 --> 00:21:28,000
Dacă le dai un deget,
îți iau toată mâna. Nu uita asta.
224
00:21:29,000 --> 00:21:33,080
Nu mă auzi ?
Am spus că nu am cerut aşa ceva.
225
00:21:33,330 --> 00:21:37,620
- Dar v-am auzit cearta.
- Nu, ai înțeles greşit.
226
00:21:38,250 --> 00:21:42,920
Se pare că ți-e foame.
Îți pregătesc ceva.
227
00:21:48,000 --> 00:21:54,040
Nu va fi ca supa ta,
dar ne descurcăm cu ce avem.
228
00:22:40,540 --> 00:22:45,330
- Fiule ?
- Mamă, mă simt foarte rău.
229
00:22:45,580 --> 00:22:49,500
- Unde eşti ?
- Sunt acasă.
230
00:22:49,670 --> 00:22:55,750
- Vino repede, cedez.
- Bine, vin imediat.
231
00:23:05,000 --> 00:23:07,170
Mamă, ce s-a întâmplat ?
Unde te duci aşa ?
232
00:23:08,210 --> 00:23:10,080
Am treabă, lasă-mă.
233
00:23:10,210 --> 00:23:12,420
S-a întâmplat ceva, mamă ?
234
00:23:13,630 --> 00:23:18,250
Pleacă fără să răspundă.
Ce se întâmplă ? De ce nu ne-a spus ?
235
00:23:18,500 --> 00:23:20,960
Du-te după ea,
poate are nevoie de ceva.
236
00:23:21,130 --> 00:23:25,260
Spune-i că o duci tu.
Cihangir, cu cine vorbesc ?
237
00:23:28,170 --> 00:23:31,590
Dacă taci două minute,
termin micul-dejun şi plec.
238
00:23:31,750 --> 00:23:34,580
Fă un efort să-ți ții gura.
239
00:23:36,380 --> 00:23:40,260
Ce se întâmplă cu voi ?
Începeți o acțiune colectivă ?
240
00:23:40,460 --> 00:23:44,790
Şi Şermin a leşinat ieri.
Aveți ceva personal cu mine ?
241
00:23:44,920 --> 00:23:47,500
Ce s-a întâmplat ?
Nu te uita aşa la mine.
242
00:23:47,750 --> 00:23:49,920
De ce a leşinat,
ce s-a întâmplat ?
243
00:23:50,670 --> 00:23:53,670
A leşinat în camera ei ieri.
Am crezut că a murit.
244
00:23:54,000 --> 00:23:56,880
Lui Macide i-a părut rău
pentru ea.
245
00:23:57,000 --> 00:24:01,170
Au chemat un doctor.
Avea tensiunea mică. Ce i-ai făcut ?
246
00:24:02,000 --> 00:24:07,040
Nu am spus şi nu am făcut nimic.
Nu mă acuza aiurea.
247
00:24:08,420 --> 00:24:14,130
Ruşine ! Te anunț că femeia nu se simte
bine, şi tu te gândeşti la tine !
248
00:24:19,540 --> 00:24:23,040
Cei care o caută cu lumânarea
nu merită înțelegere, Nini.
249
00:24:23,210 --> 00:24:25,080
Nu am obligat pe nimeni
să facă nimic.
250
00:24:25,420 --> 00:24:27,000
Nu pot fi țapul ispăşitor.
251
00:24:27,170 --> 00:24:30,500
Fiecare ar trebui să-şi rezolve
problemele cum poate.
252
00:24:40,830 --> 00:24:43,290
- Dar ştii ce se spune ?
- Ce ?
253
00:24:43,460 --> 00:24:46,170
Cei care n-au noroc la cărți
au noroc cu Cihangir.
254
00:24:48,080 --> 00:24:50,410
Talismanul tău e aici.
255
00:24:50,540 --> 00:24:53,790
În seara asta, pot să te alin,
dacă vrei.
256
00:24:53,960 --> 00:24:58,380
Nimeni nu poate face asta.
257
00:24:59,790 --> 00:25:01,460
Fără şmecherii !
258
00:25:03,420 --> 00:25:06,840
Când e vorba de tine,
nu mă pot abține.
259
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
De acum, vom fi mereu împreună.
260
00:25:10,130 --> 00:25:12,300
Ce faci ?
Ne poate vedea cineva.
261
00:25:12,420 --> 00:25:17,670
Ştiu că eşti aici, nu pot să dorm,
nu pot să mă odihnesc.
262
00:25:19,250 --> 00:25:21,540
Înnebunesc.
263
00:25:24,750 --> 00:25:29,670
Spune ce vrei,
şi-aşa, tensiunea e mare.
264
00:25:38,580 --> 00:25:41,500
Ce încerci să faci, Şermin ?
265
00:25:42,000 --> 00:25:45,380
Nu ghiceşti ?
266
00:25:46,210 --> 00:25:48,040
Ce faci ?
267
00:25:48,170 --> 00:25:49,750
Eşti bine ? Ce faci ?
268
00:25:49,920 --> 00:25:51,750
Ascultă...
269
00:25:51,920 --> 00:25:54,000
- Ar putea să ne vadă cineva.
- Nu mă respinge.
270
00:25:54,170 --> 00:25:55,710
Nu merge aşa.
271
00:26:05,580 --> 00:26:11,540
- Bărbații Işik nu au unde să doarmă.
- De parcă tu ai...
272
00:26:13,460 --> 00:26:16,130
Obraznicule ! Nemilosule !
273
00:26:17,130 --> 00:26:20,800
Mamă, nu uita să bei apă,
e foarte important.
274
00:26:21,000 --> 00:26:26,790
Îți afectează starea. Şi ia vitaminele
prescrise de doctor.
275
00:26:27,000 --> 00:26:34,210
Nu spune că nu ajută. Dacă ar fi aşa,
doctorul nu ți le-ar fi dat.
276
00:26:35,670 --> 00:26:40,210
Bravo ție ! Pupici pe ochii frumoşi !
Pa !
277
00:26:42,080 --> 00:26:45,250
Nu am mai văzut pe nimeni
care să-şi îngrijească mama aşa.
278
00:26:47,500 --> 00:26:50,170
E vorba de experiență.
279
00:26:50,750 --> 00:26:55,170
Ca şi tine, am avut grijă
de familia mea mulți ani.
280
00:26:58,130 --> 00:27:01,090
Nejat a sunat de ieri
sau l-ai sunat tu ? Ați vorbit ?
281
00:27:01,580 --> 00:27:04,370
Nu, nu a sunat
şi nu l-am sunat nici eu.
282
00:27:04,670 --> 00:27:08,050
M-am gândit că îl văd la şcoală.
283
00:27:08,710 --> 00:27:11,420
Dacă vorbeşti cu el
sau îl vezi, să-mi spui.
284
00:27:11,540 --> 00:27:14,250
- Sunt curios cum se simte.
- Bine.
285
00:27:15,420 --> 00:27:18,920
Şi vreau să te mai rog ceva,
dar nu te înfuria.
286
00:27:19,040 --> 00:27:25,290
Ai grijă, starea psihică a lui Nejat
mi se pare periculoasă.
287
00:27:26,710 --> 00:27:29,920
Bine. Nu-ți face griji.
288
00:27:44,380 --> 00:27:45,710
Ne vedem, scumpule !
289
00:27:45,830 --> 00:27:48,160
Mult noroc la cursuri,
dragostea vieții mele !
290
00:28:06,330 --> 00:28:08,120
Mult succes în viață !
291
00:28:11,540 --> 00:28:15,710
Un bilet dus pentru mâine-dimineață,
spre Ankara.
292
00:28:17,130 --> 00:28:18,880
Îți trimiți câinele la plimbare ?
293
00:28:19,330 --> 00:28:23,160
Întotdeauna ai fost deştept.
Nu se poate spune mai clar.
294
00:28:24,040 --> 00:28:25,790
Nu vreau să te mai văd.
295
00:28:27,500 --> 00:28:34,580
Nu lăsa nicio piatră neîntoarsă.
Să vedem de ce eşti în stare.
296
00:29:03,580 --> 00:29:05,580
- Mehmet ?
- Da, dle Kazim.
297
00:29:06,000 --> 00:29:10,210
- E totul în regulă ?
- Dna Macide intră acum în şcoală.
298
00:29:10,460 --> 00:29:13,880
Da, am dus-o eu. L-ai văzut pe Nejat ?
E la şcoală ?
299
00:29:14,130 --> 00:29:18,090
Da, a venit dimineață
şi şi-a luat lucrurile.
300
00:29:18,460 --> 00:29:20,460
Continuă să-l urmăreşti.
301
00:29:44,710 --> 00:29:48,210
- Ți-ai strâns lucrurile.
- Da.
302
00:29:49,790 --> 00:29:53,420
Îmi pare rău că ți-ai pierdut slujba.
Aş fi vrut să te pot ajuta.
303
00:29:54,250 --> 00:29:57,040
Kazim a făcut deja
tot ce se putea.
304
00:29:57,210 --> 00:30:01,420
Nu înțeleg de ce eşti
aşa de furios pe Kazim.
305
00:30:01,540 --> 00:30:07,120
- Dar vreau să te ascult cu calm.
- Serios ?
306
00:30:07,290 --> 00:30:11,870
Ieri m-ai dat afară din casă,
şi azi vrei să mă asculți ?
307
00:30:12,630 --> 00:30:16,760
Nu te-am dat afară.
Ne-am salvat prietenia.
308
00:30:16,920 --> 00:30:21,460
Nejat, nu puteai vorbi
cu calm şi rațional.
309
00:30:22,670 --> 00:30:27,630
Ai venit şi ai spus
o grămadă de lucruri.
310
00:30:28,000 --> 00:30:32,080
Şi tu ai reacționat frumos,
aşa cum nu mă aşteptam,
311
00:30:32,210 --> 00:30:35,250
ai fost înțelegătoare, Macide.
312
00:30:35,420 --> 00:30:39,090
Te-am sunat ieri, nu ai răspuns,
nu m-ai sunat.
313
00:30:39,210 --> 00:30:41,790
Voiam să te întreb
dacă putem vorbi.
314
00:30:42,380 --> 00:30:46,090
Îți imaginezi că nu eram în stare
să vorbesc ieri.
315
00:30:47,290 --> 00:30:50,000
Dar, dacă ai timp azi,
putem vorbi.
316
00:30:51,750 --> 00:30:55,420
Sigur, aveam cursuri,
dar pot să nu mă duc.
317
00:30:55,630 --> 00:30:58,000
- E în regulă, vino.
- Nu, du-te la cursuri.
318
00:30:58,080 --> 00:30:59,620
Eu duc astea la maşină.
319
00:30:59,790 --> 00:31:03,170
Şi vreau să-mi iau rămas-bun
de la nişte profesori.
320
00:31:03,330 --> 00:31:06,540
- Vorbim când mă întorc.
- Pe mai târziu !
321
00:31:24,960 --> 00:31:30,540
- Intră !
- Pot să intru ?
322
00:31:45,000 --> 00:31:49,380
Mi-am făcut griji
fiindcă nu te simțeai bine.
323
00:31:51,420 --> 00:31:58,800
Ştiu că ai auzit ce am spus.
Nu voiam să te supăr.
324
00:32:04,830 --> 00:32:09,000
Dar m-ai supărat foarte tare.
325
00:32:11,790 --> 00:32:17,210
Şermin, te porți aşa acum,
dar la ce te aşteptai de la mine,
326
00:32:17,330 --> 00:32:19,000
când tu ai spus să ne căsătorim ?
327
00:32:19,080 --> 00:32:23,960
Ce trebuia să simt ? Crezi
că e normal ce am trăit noi ?
328
00:32:24,420 --> 00:32:28,210
Bine, poate că a fost anormal
să spun asta.
329
00:32:28,670 --> 00:32:33,000
Dar cum rămâne
cu ce faci tu ?
330
00:32:33,460 --> 00:32:37,340
M-am făcut de râs în public,
mi-am stricat relația cu fiica mea.
331
00:32:37,460 --> 00:32:38,960
A trebuit să plec de acasă.
332
00:32:39,080 --> 00:32:42,210
Dar m-ai sunat să-mi spui
că amândoi am făcut asta,
333
00:32:42,380 --> 00:32:48,670
dar că doar eu plătesc
şi că e nedrept ?
334
00:32:49,460 --> 00:32:55,130
Nu. Şi nici nu ai sunat
să vezi dacă am nevoie de ceva.
335
00:32:55,580 --> 00:32:59,410
Nu m-ai întrebat dacă vreau
să fii lângă mine.
336
00:33:02,000 --> 00:33:04,380
Nu ai făcut nimic.
337
00:33:05,420 --> 00:33:11,250
Asta e situația.
Poți să răspunzi ? Nu.
338
00:33:12,000 --> 00:33:15,080
Fiindcă nu ai făcut
nimic din toate astea.
339
00:33:16,000 --> 00:33:19,130
Nu am contat pentru tine.
340
00:33:19,500 --> 00:33:27,170
Şi te-ai purtat normal,
ți-ai reluat viața, te-ai distrat.
341
00:33:27,380 --> 00:33:32,380
La 48 de ore după ce s-a întâmplat
totul. Cum e posibil ?
342
00:33:34,130 --> 00:33:40,880
Stai. Înțeleg că nu ştii
cu cine ai de-a face.
343
00:33:41,670 --> 00:33:44,500
Nu mi-ai înțeles caracterul, Şermin.
344
00:33:45,000 --> 00:33:49,080
Sunt Cihangir Işik, nu-mi place
să-mi asum responsabilitatea,
345
00:33:49,380 --> 00:33:52,670
nu mă descurc în situații grele
şi, când mă plictisesc, dispar.
346
00:33:54,790 --> 00:33:59,370
Înainte să mă zdrobească avalanşa,
m-am salvat.
347
00:33:59,880 --> 00:34:07,000
Aşa funcționează mintea mea.
Poate că e dezgustător pentru tine,
348
00:34:07,210 --> 00:34:09,710
dar, pentru mine,
e ceva perfect normal.
349
00:34:13,540 --> 00:34:18,040
Vrei să spui că trebuie
să mă descurc singură ?
350
00:34:19,040 --> 00:34:21,620
Înțelegi cum vrei.
351
00:34:22,040 --> 00:34:28,290
Nu pot să-ți ofer ce vrei tu,
nu voi putea niciodată.
352
00:34:33,460 --> 00:34:36,960
- Ai terminat ?
- Da.
353
00:34:38,420 --> 00:34:40,840
Acum, pleacă.
354
00:35:20,250 --> 00:35:25,500
E absolut delicios.
Am făcut ouă cu cârnați.
355
00:35:25,670 --> 00:35:27,000
Mulțumesc.
356
00:35:27,080 --> 00:35:29,750
Am pus şi roşii, şi oregano.
357
00:35:29,880 --> 00:35:34,630
Poftă bună ! Mănâncă !
Ai mai mâncat aşa ceva ?
358
00:35:43,420 --> 00:35:45,000
E uimitor.
359
00:35:45,750 --> 00:35:48,040
- Vii, nu ?
- Aş putea să nu vin ?
360
00:35:48,210 --> 00:35:51,000
Te-aş lăsa în ziua operației ?
Eşti pregătită ?
361
00:35:54,710 --> 00:35:57,500
M-am trezit devreme şi m-am pregătit.
Sunt entuziasmată.
362
00:35:58,170 --> 00:35:59,590
Hai, te aştept !
363
00:36:02,210 --> 00:36:04,040
Îți trimiți mesaje cu Yasemin ?
364
00:36:05,500 --> 00:36:11,170
Ateş, dacă ai treabă, du-te.
Mă descurc singură.
365
00:36:11,920 --> 00:36:14,340
Nu, nu e asta.
366
00:36:15,130 --> 00:36:19,050
Am o prietenă şi mi-a amintit
că trebuie să facem ceva azi.
367
00:36:21,460 --> 00:36:23,040
Dacă e o problemă,
o vom rezolva.
368
00:36:23,210 --> 00:36:30,080
Nu, nu e nicio problemă,
nu te gândi prea mult la asta.
369
00:36:30,250 --> 00:36:34,130
Totul e în regulă,
tu fă-te bine.
370
00:36:34,630 --> 00:36:40,800
Ateş, ştiu că nu m-ai acceptat încă,
371
00:36:42,170 --> 00:36:45,340
dar nu mai eşti singur.
372
00:36:45,710 --> 00:36:50,130
Au trecut zilele în care
trebuia să te descurci singur.
373
00:36:50,960 --> 00:36:55,340
Fie că e vorba de ceva material,
fie că e ceva emoțional,
374
00:36:55,460 --> 00:36:57,840
voi fi lângă tine.
375
00:36:58,250 --> 00:36:59,830
Bine ?
376
00:36:59,960 --> 00:37:07,500
Indiferent ce greşeli faci,
377
00:37:09,460 --> 00:37:11,670
sunt lângă tine.
378
00:37:11,750 --> 00:37:18,290
Vorbeşte cu mine, te ascult
fără să te judec,
379
00:37:19,040 --> 00:37:22,670
fără să te întrerup,
fără să-ți dau sfaturi.
380
00:37:23,000 --> 00:37:28,130
Crede-mă. Sunt singurul adult
din viața ta,
381
00:37:28,540 --> 00:37:32,540
lasă-mă să te ajut.
382
00:37:42,420 --> 00:37:45,460
Mă duc
383
00:37:46,040 --> 00:37:52,920
să rezolv situația
cu prietena mea şi mă întorc.
384
00:37:55,210 --> 00:38:01,080
- Dacă ai nevoie de ceva, sună-mă.
- Bine.
385
00:38:02,960 --> 00:38:07,840
- Ne vedem mai târziu, dnă Sara !
- Pa !
386
00:38:19,500 --> 00:38:26,920
- Nu a sunat bine, nu ?
- Nu.
387
00:38:32,580 --> 00:38:36,330
La revedere, mamă !
388
00:38:42,750 --> 00:38:44,250
La revedere, fiule !
389
00:39:25,580 --> 00:39:29,660
Ahmet !
390
00:39:33,330 --> 00:39:37,750
Ce ți s-a întâmplat ?
Cine a făcut asta ?
391
00:39:37,880 --> 00:39:39,380
- Mamă...
- Cine ?
392
00:39:39,500 --> 00:39:41,370
Spune-mi, şi îl omor
cu mâna mea.
393
00:39:41,500 --> 00:39:42,880
Stai jos.
394
00:39:42,960 --> 00:39:44,540
- Sunt într-o stare foarte proastă.
- Ahmet... Cine a făcut asta ?
395
00:39:46,710 --> 00:39:52,340
Ahmet ! Dragul meu !
396
00:39:52,460 --> 00:39:58,540
Ce s-a întâmplat ?
Dragul meu...
397
00:39:59,380 --> 00:40:01,300
Trezeşte-te, pentru Dumnezeu !
398
00:40:10,630 --> 00:40:13,050
- Vă deranjez, dle Kazim ?
- Intră !
399
00:40:14,710 --> 00:40:16,210
Ce se întâmplă ? Spune-mi.
400
00:40:16,330 --> 00:40:18,540
Faza cu pedeapsa s-a terminat.
L-am trimis pe Ahmet acasă.
401
00:40:20,250 --> 00:40:21,790
A fost rapid.
402
00:40:21,920 --> 00:40:24,290
A înțeles mesajul.
Cred că e suficient.
403
00:40:26,000 --> 00:40:30,630
Dacă spui tu. A fost rapid
şi curat. Foarte bine !
404
00:40:30,880 --> 00:40:34,760
Vă mulțumesc
că mi-ați dat şansa asta.
405
00:40:35,290 --> 00:40:37,250
- Mă scuzați.
- Sigur.
406
00:40:48,130 --> 00:40:49,670
Zafer...
407
00:40:49,790 --> 00:40:52,460
Mă întrebam când vii.
Chiar ai întârziat.
408
00:40:52,920 --> 00:40:56,840
Ştiu că nu am dreptul
să mă uit la tine.
409
00:40:56,960 --> 00:41:01,080
Atunci, nu o face, Serra.
Cred că ar trebui să pleci.
410
00:41:01,960 --> 00:41:03,790
Putem să vorbim
pentru ultima dată ?
411
00:41:03,920 --> 00:41:06,710
Ştiu ce vrei să spui, nu ne pierde
timpul amândurora.
412
00:41:06,830 --> 00:41:12,210
Să mai vorbim o dată
şi, dacă nu vrei, plec.
413
00:41:12,960 --> 00:41:14,840
Înțeleg că nu pot
să scap de tine.
414
00:41:15,000 --> 00:41:17,130
Te mai ascult o dată,
dar nu aici, afară.
415
00:41:17,250 --> 00:41:18,830
Bine.
416
00:41:21,880 --> 00:41:26,210
Doctorul trimite tot ce trebuie
într-o oră.
417
00:41:29,080 --> 00:41:35,040
Spune-mi cine ți-a făcut asta,
şi îi iau viața.
418
00:41:35,790 --> 00:41:40,420
- Chiar ai face asta ?
- Spune-mi un nume.
419
00:41:40,540 --> 00:41:45,710
Nimeni nu poate să-i facă asta
copilului meu şi să trăiască. Spune-mi.
420
00:41:48,130 --> 00:41:52,920
- Kazim şi Zafer.
- La naiba !
421
00:41:54,540 --> 00:42:00,170
Ştiam că ai dispărut
din cauza lui Kazim. Cihangir !
422
00:42:00,630 --> 00:42:04,250
Şi tu vei plăti
pentru toate minciunile astea !
423
00:42:04,710 --> 00:42:11,340
Lista e lungă.
Poți să faci ce ai spus ?
424
00:42:12,250 --> 00:42:16,130
Nu-ți face griji, tu fă-te bine.
425
00:42:17,420 --> 00:42:19,880
Toți vor da socoteală.
426
00:42:20,000 --> 00:42:22,750
Îi voi învinge pe toți,
nu-ți face griji.
427
00:42:31,880 --> 00:42:33,840
SFÂRŞITUL EPISODULUI 68
35428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.