Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,003
♪ grandiose music playing ♪
2
00:00:08,509 --> 00:00:11,512
♪ theme song playing ♪
3
00:00:37,079 --> 00:00:39,748
♪ gentle curious music playing ♪
4
00:00:39,748 --> 00:00:42,459
♪ curious crescendo ♪
5
00:00:42,459 --> 00:00:44,962
[fire crackling]
[rocking chair creaking]
6
00:00:44,962 --> 00:00:46,505
Oh! Hi, kids!
7
00:00:46,505 --> 00:00:49,675
I'm an unlicensed hologram
of LeVar Burton.
8
00:00:49,675 --> 00:00:51,802
I didn't see you beam in
9
00:00:51,802 --> 00:00:53,846
because I had my sleep mask on.
[sleep mask beeping]
10
00:00:53,846 --> 00:00:57,975
Today, we're going to learn
about the wonders of books
11
00:00:57,975 --> 00:01:00,644
and all the fun adventures you can have
12
00:01:00,644 --> 00:01:03,188
watching TV shows based on them.
13
00:01:03,188 --> 00:01:06,525
So, throw another book on the fire
and settle in...
14
00:01:06,525 --> 00:01:07,776
[flame roars]
15
00:01:07,776 --> 00:01:11,071
...for The Mystery of the Missing Mass.
16
00:01:11,071 --> 00:01:15,033
♪ gentle mysterious music playing ♪
17
00:01:15,033 --> 00:01:16,451
♪ music crescendos ♪
18
00:01:17,452 --> 00:01:21,164
[clock chiming]
19
00:01:23,458 --> 00:01:25,794
[thimble tumbling]
[cursing in Chinese]
20
00:01:25,794 --> 00:01:27,337
I lost my thimble!
21
00:01:27,337 --> 00:01:28,338
♪ momentous sting ♪
22
00:01:28,338 --> 00:01:31,800
This sounds like a job
for Lancy Trew, girl detective!
23
00:01:31,800 --> 00:01:33,093
I'll look for clues.
24
00:01:33,093 --> 00:01:35,929
Don't look for clues!
Look for the damn thimble!
25
00:01:35,929 --> 00:01:38,849
No clue can hide
from my trusty flashlight!
26
00:01:38,849 --> 00:01:39,850
♪ momentous sting ♪
27
00:01:39,850 --> 00:01:42,769
[clicks flashlight]
- It's daytime, you big stupid.
28
00:01:44,396 --> 00:01:45,689
[clicks flashlight]
29
00:01:45,689 --> 00:01:46,690
♪ dramatic crescendo ♪
30
00:01:46,690 --> 00:01:47,774
Ah!
31
00:01:47,774 --> 00:01:49,818
Lancy, leave Granny alone.
32
00:01:49,818 --> 00:01:51,612
You know she's got severe dementia.
33
00:01:51,612 --> 00:01:53,989
Now, my chair's gone! [grunts]
34
00:01:53,989 --> 00:01:55,282
You never had a chair.
35
00:01:55,282 --> 00:01:58,285
What's up, Dad?
Trouble with one of your legal cases?
36
00:01:58,285 --> 00:01:59,661
I'm afraid so.
37
00:01:59,661 --> 00:02:01,455
The bank is going to foreclose
38
00:02:01,455 --> 00:02:04,082
on poor Farmer Pete's luxury office tower
39
00:02:04,082 --> 00:02:07,794
if he can't produce
the property deed by 5:00 PM.
40
00:02:07,794 --> 00:02:10,172
And you lost the deed
because you were drunk?
41
00:02:10,172 --> 00:02:11,340
I didn't lose it!
42
00:02:11,340 --> 00:02:14,885
I carefully hid it
along with my emergency vodka.
43
00:02:14,885 --> 00:02:17,262
In the old grandfather clock.
44
00:02:17,262 --> 00:02:18,555
♪ dramatic sting ♪
45
00:02:18,555 --> 00:02:21,475
[gasps]
The clock's gone! Someone stole it!
46
00:02:21,475 --> 00:02:25,145
This sounds like a job
for Lancy Trew, girl detective.
47
00:02:25,145 --> 00:02:26,522
♪ momentous sting ♪
48
00:02:26,522 --> 00:02:27,814
I'm countin' on ya, Lancy.
49
00:02:27,814 --> 00:02:31,235
You've got to find that clock by 5:00 PM.
50
00:02:31,235 --> 00:02:32,444
What time is it now?
51
00:02:32,444 --> 00:02:34,780
I don't know! The clock was stolen!
52
00:02:34,780 --> 00:02:38,450
♪ gentle bright music playing ♪
53
00:02:38,450 --> 00:02:40,577
It's my most difficult case ever.
54
00:02:40,577 --> 00:02:43,747
How can I look for clues before 5:00 PM?
55
00:02:43,747 --> 00:02:46,124
What's up, Lancy? Wanna play catch?
56
00:02:46,124 --> 00:02:47,709
Hi, Andi.
57
00:02:47,709 --> 00:02:50,087
Guys, have you met
my tomboyish friend Andi?
58
00:02:50,087 --> 00:02:52,798
Why can't you just call me
your friend Andi?
59
00:02:52,798 --> 00:02:54,883
Andi's on the boys' baseball team.
60
00:02:54,883 --> 00:02:57,344
It's just called the baseball team!
61
00:02:57,344 --> 00:02:58,720
Because you're on it.
62
00:02:58,720 --> 00:03:01,265
Before that, it was called
the boys' baseball team.
63
00:03:01,265 --> 00:03:04,351
So she's the boy who took my spot.
64
00:03:04,351 --> 00:03:06,687
♪ bright music playing ♪
65
00:03:07,688 --> 00:03:08,313
[grunts]
66
00:03:08,313 --> 00:03:11,233
♪ suspenseful music playing ♪
67
00:03:11,233 --> 00:03:13,235
[ball whooshing]
68
00:03:13,235 --> 00:03:14,236
Jeepers.
69
00:03:14,236 --> 00:03:17,114
Whoa!
You've got a great curveball, Andi.
70
00:03:17,114 --> 00:03:19,533
I mean, for a girl.
I mean, tomboy!
71
00:03:19,533 --> 00:03:22,077
Why don't you just say
I've got a great curveball?
72
00:03:22,077 --> 00:03:24,329
Why do you have to qualify it like that?
73
00:03:24,329 --> 00:03:26,373
I don't know.
'Cause I'm insecure?
74
00:03:26,373 --> 00:03:28,458
Yo, where'd the ball go?
75
00:03:28,458 --> 00:03:30,169
[gasps] It's gone!
76
00:03:30,169 --> 00:03:31,628
Someone stole it!
77
00:03:31,628 --> 00:03:34,798
This sounds like a job for Lancy Trew.
78
00:03:34,798 --> 00:03:37,217
[clicks flashlight]
And her tomboyish sidekick.
79
00:03:37,217 --> 00:03:38,427
[Andi grunts]
[knock]
80
00:03:38,427 --> 00:03:42,264
We better split up.
I'll go search the old abandoned cave.
81
00:03:42,264 --> 00:03:44,266
[all panting]
- I'll just...
82
00:03:44,266 --> 00:03:47,269
I'll handle this immediate area
right around here.
83
00:03:50,689 --> 00:03:51,690
[chugging soda]
84
00:03:51,690 --> 00:03:55,027
♪ mysterious music playing ♪
85
00:03:57,029 --> 00:03:58,030
♪ dramatic sting ♪
86
00:03:58,530 --> 00:03:59,531
♪ dramatic sting ♪
87
00:03:59,865 --> 00:04:00,866
♪ dramatic sting ♪
88
00:04:00,866 --> 00:04:03,660
Nothing but clues from
my last three cases,
89
00:04:03,660 --> 00:04:05,787
and no sign of the clock.
[wind blowing]
90
00:04:05,787 --> 00:04:07,706
♪ ominous music playing ♪
91
00:04:07,706 --> 00:04:09,458
[screaming]
92
00:04:10,292 --> 00:04:12,085
[gulping] Man.
93
00:04:12,085 --> 00:04:14,880
Lancy's been gone
a long [burp] time.
94
00:04:15,506 --> 00:04:16,798
[belches]
95
00:04:16,798 --> 00:04:18,550
This sounds like a job for...
96
00:04:18,550 --> 00:04:19,551
♪ momentous sting ♪
97
00:04:19,551 --> 00:04:21,803
[burp] The Smardy Boys!
- The Smardy Boys!
98
00:04:21,803 --> 00:04:23,138
[fire crackling]
99
00:04:23,138 --> 00:04:26,975
♪ gentle mysterious music playing ♪
100
00:04:27,559 --> 00:04:28,560
[burp]
101
00:04:28,560 --> 00:04:30,312
We'll start by searching everywhere,
102
00:04:30,312 --> 00:04:32,898
in every imaginable place.
- Right.
103
00:04:32,898 --> 00:04:34,816
But we'll need an automocar.
104
00:04:34,816 --> 00:04:36,026
[horn honking]
105
00:04:36,026 --> 00:04:37,569
Howdy, friends!
106
00:04:37,569 --> 00:04:39,488
Need a lift in my jalopy?
107
00:04:39,488 --> 00:04:42,241
Hey! It's our portly pal, Chud.
108
00:04:42,241 --> 00:04:44,826
Why can't you just
call me your pal Chud?
109
00:04:44,826 --> 00:04:47,746
You somehow feel obligated
to comment on my weight?
110
00:04:47,746 --> 00:04:50,082
[laughing] I call him Chubbo.
111
00:04:50,082 --> 00:04:53,252
Chud, this is Lancy's
tomboyish friend, Andi.
112
00:04:53,252 --> 00:04:54,503
Why?!
113
00:04:54,503 --> 00:04:57,256
♪ old-timey music playing ♪
114
00:04:57,256 --> 00:04:59,591
Mind if I change the station?
115
00:04:59,591 --> 00:05:01,927
- Yes.
- I wasn't talking to you.
116
00:05:01,927 --> 00:05:03,595
[static crackling]
MORBO [on radio]: This just in!
117
00:05:03,595 --> 00:05:06,723
A wave of robberies has
struck Outskirt Village.
118
00:05:06,723 --> 00:05:08,600
Police are advising local teenagers
119
00:05:08,600 --> 00:05:11,228
to solve the crime as quickly as possible!
120
00:05:11,228 --> 00:05:13,188
[gasps] Step on it, Chubbo!
121
00:05:13,188 --> 00:05:16,233
I mean, if your jalopy can
even go uphill with you in it.
122
00:05:16,233 --> 00:05:18,068
[laughter]
123
00:05:18,068 --> 00:05:21,238
Ah! That's it! I can't go on living.
124
00:05:21,238 --> 00:05:22,656
I'm driving off the cliff!
125
00:05:22,656 --> 00:05:23,699
[tires squealing]
126
00:05:23,699 --> 00:05:25,367
[crash]
[Andi screaming]
127
00:05:25,367 --> 00:05:27,286
[Bender laughing]
128
00:05:28,287 --> 00:05:30,080
♪ gentle bright music playing ♪
129
00:05:30,080 --> 00:05:31,582
[car puttering]
130
00:05:31,582 --> 00:05:34,501
[brakes squeal, engine cuts]
And... here we are at Lancy's house!
131
00:05:34,501 --> 00:05:37,087
I must've made
a wrong turn at the cliff.
132
00:05:37,087 --> 00:05:40,340
This whole crime wave
started with that missing clock.
133
00:05:40,340 --> 00:05:43,093
That's the key to solving
this mystery book!
134
00:05:43,093 --> 00:05:45,304
It is? Why would you think that?
135
00:05:45,304 --> 00:05:47,639
It's called a hunch, Chud.
136
00:05:47,639 --> 00:05:50,434
You sidekicks wouldn't understand.
[Andi groans]
137
00:05:50,434 --> 00:05:52,269
The clock was over here
138
00:05:52,269 --> 00:05:55,147
between these Ming vases.
[gasps]
139
00:05:55,147 --> 00:05:56,356
The vases are gone!
140
00:05:56,356 --> 00:05:57,357
♪ dramatic sting ♪
141
00:05:57,357 --> 00:05:59,443
And my gun is missing!
142
00:05:59,443 --> 00:06:01,653
My baseball mitt's gone, too!
143
00:06:01,653 --> 00:06:03,697
Chud, did you eat Andi's mitt?
144
00:06:03,697 --> 00:06:06,074
Yes, but not the other stuff!
[slurps]
145
00:06:06,074 --> 00:06:08,994
Shploikees! The whole house is gone!
146
00:06:08,994 --> 00:06:10,329
♪ dramatic sting ♪
147
00:06:10,329 --> 00:06:13,707
The entire town of Outskirt Village
has been stolen!
148
00:06:13,707 --> 00:06:15,209
[clock chiming]
149
00:06:15,209 --> 00:06:17,044
Wait! I found the clock.
150
00:06:17,044 --> 00:06:20,422
Then the criminal has
only one place left to hide.
151
00:06:20,422 --> 00:06:22,758
Inside that clock.
152
00:06:22,758 --> 00:06:25,761
Let's see who the real culprit is.
153
00:06:25,761 --> 00:06:29,181
♪ gentle suspenseful music playing ♪
154
00:06:29,181 --> 00:06:30,682
[all gasp]
155
00:06:30,682 --> 00:06:32,726
[whirring]
156
00:06:32,726 --> 00:06:34,061
What the hell is that?
157
00:06:34,061 --> 00:06:36,188
Allow me to explain.
158
00:06:36,188 --> 00:06:37,189
♪ momentous sting ♪
159
00:06:37,189 --> 00:06:39,942
It's Tom Snift, the boy inventor!
160
00:06:39,942 --> 00:06:42,694
Why can't you just call me the inventor?
161
00:06:42,694 --> 00:06:45,739
♪ abrupt dramatic music playing ♪
162
00:06:45,739 --> 00:06:50,202
This object is known as
a gravitational black hole.
163
00:06:50,202 --> 00:06:53,205
Anything that falls in can never escape,
164
00:06:53,205 --> 00:06:55,290
not even light itself.
165
00:06:55,290 --> 00:06:56,583
[whirring]
[echoing scream]
166
00:06:56,583 --> 00:06:59,127
[echoing]
Help! Help!
167
00:06:59,294 --> 00:07:01,171
I hear Lancy!
168
00:07:01,171 --> 00:07:04,007
A little sound can get out,
but that's it.
169
00:07:04,007 --> 00:07:07,261
Hurry! We can still save
my emergency vodka!
170
00:07:07,261 --> 00:07:08,595
And my daughter.
171
00:07:08,595 --> 00:07:10,180
[car rumbling]
- As the heroes,
172
00:07:10,180 --> 00:07:13,225
Biff and I will jump in
and rescue those things.
173
00:07:13,225 --> 00:07:14,768
You don't understand!
174
00:07:14,768 --> 00:07:17,271
The gravitational forces
will shred you like--
175
00:07:17,271 --> 00:07:20,232
[echoing pained scream]
176
00:07:20,232 --> 00:07:21,525
[bones rattling]
177
00:07:21,525 --> 00:07:25,362
There goes young Tom Snift,
off on another adventure.
178
00:07:25,362 --> 00:07:28,323
Chud, Andi,
you pull us out with the jalopy,
179
00:07:28,323 --> 00:07:30,033
so we can get all the credit.
180
00:07:30,033 --> 00:07:32,327
You got it, Smardy Boys.
181
00:07:32,327 --> 00:07:35,247
You can count on your bitter,
degraded sidekicks.
182
00:07:35,247 --> 00:07:36,039
[car engine starts]
183
00:07:36,039 --> 00:07:38,250
[both grunt, scream]
184
00:07:38,250 --> 00:07:40,460
[rope snaps]
[tires screech]
185
00:07:40,460 --> 00:07:42,129
Enjoy the hole!
186
00:07:43,088 --> 00:07:44,339
[Chud laughs]
[Hermes screams]
187
00:07:44,339 --> 00:07:47,092
[trees snapping, water splashing,
mountains rumbling]
188
00:07:49,845 --> 00:07:51,847
♪ dramatic music playing ♪
189
00:07:51,847 --> 00:07:54,099
[car engine puttering]
190
00:07:54,099 --> 00:07:56,143
[klaxon horn blares]
191
00:07:56,143 --> 00:08:00,772
Well, kids, I hope you enjoyed
watching that book as much as I did.
192
00:08:01,523 --> 00:08:03,567
Here's another one
I've been looking forward to
193
00:08:03,567 --> 00:08:05,694
because it's so short.
194
00:08:05,694 --> 00:08:07,196
♪ Belgian accordion music playing ♪
195
00:08:14,119 --> 00:08:16,622
♪ accordion music continues ♪
196
00:08:18,248 --> 00:08:21,251
[bicycle spokes clicking]
197
00:08:22,419 --> 00:08:24,046
[barking]
[rings bell]
198
00:08:25,088 --> 00:08:27,758
[panting]
- Bonjour, mes amis!
199
00:08:27,758 --> 00:08:30,302
[Belgian accent]
I convey the morning deliveries!
200
00:08:30,302 --> 00:08:32,596
Bonjour, young Fryfry!
201
00:08:32,596 --> 00:08:34,932
Ooh, I hope today is the day.
202
00:08:35,974 --> 00:08:38,852
Ah! Something for Captain de L'eela.
203
00:08:38,852 --> 00:08:42,564
[Belgian accent]
It's my, uh, medicine for my ailment.
204
00:08:42,564 --> 00:08:44,733
Ah, oui! Alcoholism.
205
00:08:44,733 --> 00:08:46,276
[cork pops]
206
00:08:46,276 --> 00:08:47,694
[chugging]
207
00:08:47,694 --> 00:08:49,613
Is there nothing for me?
208
00:08:49,613 --> 00:08:52,157
I've been waiting so many years.
209
00:08:52,157 --> 00:08:54,493
Alas, perhaps tomorrow.
210
00:08:54,493 --> 00:08:56,411
No, wait!
211
00:08:56,411 --> 00:09:00,082
I overlooked zis letter
for Professor Algebra,
212
00:09:00,082 --> 00:09:01,416
from Argentina.
213
00:09:01,416 --> 00:09:02,417
♪ tango sting ♪
214
00:09:02,417 --> 00:09:03,919
L'Argentine?
215
00:09:03,919 --> 00:09:05,504
[sniffing]
216
00:09:05,504 --> 00:09:07,923
Oh, and it's perfumed!
217
00:09:07,923 --> 00:09:09,424
Oh hon hon hon!
218
00:09:09,424 --> 00:09:11,927
[slurred]
Who is... sended it?
219
00:09:11,927 --> 00:09:15,639
The most beautiful songbird
I ever laid eyes on.
220
00:09:15,639 --> 00:09:16,723
♪ romantic music playing ♪
221
00:09:16,723 --> 00:09:18,433
Love was in the air,
222
00:09:18,433 --> 00:09:19,810
but so was war
223
00:09:19,810 --> 00:09:20,811
and bridges.
224
00:09:20,811 --> 00:09:21,812
Bah!
225
00:09:21,812 --> 00:09:24,565
She fled to South America,
226
00:09:24,565 --> 00:09:27,401
the victim of unspeakable war crimes.
227
00:09:27,401 --> 00:09:30,863
Or perhaps perpetrator.
I could never get a straight answer.
228
00:09:32,114 --> 00:09:34,616
♪ singing opera aria ♪
229
00:09:34,616 --> 00:09:38,078
She became the most famous
opera singer in Argentina.
230
00:09:38,078 --> 00:09:41,081
"The Warbler of Buenos Aires,"
they called her.
231
00:09:41,081 --> 00:09:42,541
♪ holding high note ♪
232
00:09:42,541 --> 00:09:46,253
We carried on a transatlantic
romance for decades.
233
00:09:46,253 --> 00:09:47,838
Or at least I did.
234
00:09:47,838 --> 00:09:48,922
And finally,
235
00:09:48,922 --> 00:09:52,050
I asked for her hand in matrimony.
236
00:09:52,050 --> 00:09:54,178
What she saided?
237
00:09:56,972 --> 00:09:58,849
Good news, tout le monde!
238
00:09:58,849 --> 00:10:01,685
[cheering]
[barking]
239
00:10:01,685 --> 00:10:04,855
Captain de L'eela, prepare the aeroship!
240
00:10:04,855 --> 00:10:07,107
♪ exciting music playing ♪
241
00:10:07,107 --> 00:10:09,860
[plane engines roaring]
242
00:10:09,860 --> 00:10:13,488
[de L'eela groaning, laughing]
243
00:10:13,488 --> 00:10:15,073
PROFESSOR ALGEBRA:
We'll refuel in Zurich,
244
00:10:15,073 --> 00:10:17,117
Zaragoza, and Zanzibar.
245
00:10:17,117 --> 00:10:19,745
Then, take on provisions in Zaire.
246
00:10:19,745 --> 00:10:21,496
[marker squeaking]
247
00:10:21,955 --> 00:10:25,542
Monsieur,
must you deface my finest globe?
248
00:10:25,542 --> 00:10:28,128
♪ exotic percussion music playing ♪
249
00:10:28,128 --> 00:10:30,672
One baobab fruit, please.
250
00:10:30,672 --> 00:10:33,217
Do you accept Belgian waffles?
251
00:10:34,885 --> 00:10:37,888
[bazaar chatter]
252
00:10:37,888 --> 00:10:39,139
[barking]
253
00:10:39,139 --> 00:10:40,140
[sighs]
254
00:10:40,432 --> 00:10:42,226
[cranking]
255
00:10:44,144 --> 00:10:45,771
Ruff?
♪ curious music playing ♪
256
00:10:45,771 --> 00:10:47,856
[whooping bark]
257
00:10:47,856 --> 00:10:49,691
FRYFRY:
Qu'est-ce que c'est, Zoidy?
258
00:10:50,317 --> 00:10:54,279
That is, um,
the golden crank of Khartoum.
259
00:10:54,279 --> 00:10:56,698
Yes, most powerful it is.
260
00:10:56,698 --> 00:11:00,077
They say it can crank anything!
261
00:11:00,077 --> 00:11:01,495
[gasps] I'll take it!
262
00:11:01,495 --> 00:11:04,998
Is all my money enough,
or do you want zis thing, too?
263
00:11:06,875 --> 00:11:08,544
♪ exciting music playing ♪
264
00:11:08,544 --> 00:11:11,797
[plane engines roaring]
265
00:11:12,589 --> 00:11:15,050
PROFESSOR ALGEBRA:
There's nowhere to land
266
00:11:15,050 --> 00:11:17,177
during the long ocean crossing.
267
00:11:17,177 --> 00:11:20,806
I just pray my magic marker holds out.
268
00:11:20,806 --> 00:11:23,100
Also, how's our fuel supply?
269
00:11:23,100 --> 00:11:25,644
[chugging] Delicious.
270
00:11:25,644 --> 00:11:26,937
[belches]
271
00:11:26,937 --> 00:11:28,939
[all scream]
[plane plummeting]
272
00:11:28,939 --> 00:11:31,608
[barking]
[marker squeaking]
273
00:11:32,609 --> 00:11:35,612
♪ tense music swelling ♪
274
00:11:37,281 --> 00:11:40,284
[propeller squeaking]
275
00:11:40,868 --> 00:11:42,202
[door creaking]
276
00:11:43,203 --> 00:11:47,082
Great work, Captain de L'eela!
You stuck the landing.
277
00:11:47,082 --> 00:11:50,169
♪ gentle regal music playing ♪
278
00:11:51,461 --> 00:11:55,090
Presenting the Gray Warbler
of Buenos Aires.
279
00:11:55,090 --> 00:11:58,468
♪ singing high opera ♪
280
00:11:58,468 --> 00:11:59,887
My love!
281
00:11:59,887 --> 00:12:03,473
You're even more
gray and warbly than I remember.
282
00:12:04,057 --> 00:12:05,350
[Belgian accent]
Who the 'ell are you?
283
00:12:05,350 --> 00:12:08,604
Your fiancé! Professor Algebra!
284
00:12:08,604 --> 00:12:11,273
Algebra?
Oh, for the sake of Pete!
285
00:12:11,273 --> 00:12:13,609
I addressed it to the wrong professor.
286
00:12:13,609 --> 00:12:15,986
I'm engaged to Dr. Geology now.
287
00:12:15,986 --> 00:12:18,488
Tough break, old man.
288
00:12:18,488 --> 00:12:20,490
Geology.
289
00:12:20,490 --> 00:12:22,034
Sorry for the confusion.
290
00:12:22,034 --> 00:12:25,204
You may stay for my concert
and a light meat supper.
291
00:12:25,204 --> 00:12:27,122
Then, scramolio!
292
00:12:27,122 --> 00:12:30,042
Ooh, I love it when you speak European.
293
00:12:30,042 --> 00:12:33,337
[passionate moaning, kissing]
294
00:12:33,337 --> 00:12:35,964
He will feel the wrath...
295
00:12:35,964 --> 00:12:37,966
of Algebra.
296
00:12:37,966 --> 00:12:40,844
♪ singing opera aria ♪
297
00:12:40,844 --> 00:12:43,805
♪
298
00:12:43,805 --> 00:12:46,642
♪ dramatic opera finale ♪
299
00:12:46,642 --> 00:12:50,229
[applause]
[panting]
300
00:12:50,229 --> 00:12:51,688
♪ ominous sting ♪
301
00:12:52,523 --> 00:12:56,193
FRYFRY: Strange.
Both professors missed the opera.
302
00:12:56,193 --> 00:12:58,403
[barking]
303
00:12:58,403 --> 00:13:01,240
[digging]
Zoidy, no! You stupid lemming!
304
00:13:01,949 --> 00:13:03,784
[barking]
305
00:13:03,784 --> 00:13:06,453
You found a bone? But, where?
306
00:13:06,453 --> 00:13:07,704
[footsteps shuffling]
307
00:13:07,704 --> 00:13:08,872
♪ dramatic sting ♪
308
00:13:08,872 --> 00:13:11,750
Professor Geology! Are you okay?
309
00:13:11,750 --> 00:13:13,752
♪ mysterious music playing ♪
310
00:13:16,171 --> 00:13:19,091
Where in butt's ass is my fiancé?
311
00:13:19,091 --> 00:13:21,218
[panting] I'm afraid...
312
00:13:21,218 --> 00:13:22,678
'e is dead.
313
00:13:22,678 --> 00:13:24,304
[gasps]
314
00:13:24,304 --> 00:13:26,723
I find that rather hard to believe.
315
00:13:26,723 --> 00:13:28,100
♪ dramatic sting ♪
316
00:13:28,100 --> 00:13:30,853
I can prove it, smarty pants.
317
00:13:30,853 --> 00:13:34,523
♪ mysterious music playing ♪
318
00:13:35,858 --> 00:13:37,067
[purring]
319
00:13:37,609 --> 00:13:38,944
My heavens!
320
00:13:38,944 --> 00:13:40,487
It's a priceless fossil
321
00:13:40,487 --> 00:13:42,698
dating to geologic antiquity!
322
00:13:42,698 --> 00:13:46,076
You're a priceless fossil
dating to geologic antiquity!
323
00:13:46,076 --> 00:13:49,746
Uh, my hat must have
blown onto it by chance,
324
00:13:49,746 --> 00:13:52,791
making me its official discoverer.
325
00:13:52,791 --> 00:13:54,418
♪ sinister music playing ♪
326
00:13:54,418 --> 00:13:56,670
He doesn't love you, like me.
327
00:13:56,670 --> 00:13:59,214
He's just here because
some valuable specimen
328
00:13:59,214 --> 00:14:01,175
happens to be on your property.
329
00:14:01,175 --> 00:14:04,469
And he's already sold off half of it.
330
00:14:04,469 --> 00:14:05,971
♪ dramatic sting ♪
331
00:14:05,971 --> 00:14:08,974
[scoffs] You fiancé-stealing bone thief!
332
00:14:08,974 --> 00:14:10,642
I'm calling the authorities!
333
00:14:10,642 --> 00:14:12,060
[European siren wailing]
334
00:14:12,060 --> 00:14:14,229
[tires squeal]
335
00:14:14,229 --> 00:14:16,773
[car doors open]
[unison footsteps]
336
00:14:16,773 --> 00:14:18,650
[lisping]
Hola, carnitas -bags.
337
00:14:18,650 --> 00:14:20,611
We are the Gemelos Twins,
338
00:14:20,611 --> 00:14:23,906
chief detectives of
the Argentinian National Police!
339
00:14:23,906 --> 00:14:25,782
I'm seeing double!
340
00:14:25,782 --> 00:14:26,783
[bottle smashes]
341
00:14:26,783 --> 00:14:29,119
This man is a thief, officers!
342
00:14:29,119 --> 00:14:32,539
That's enough evidence
for the Argentinian National Police!
343
00:14:32,539 --> 00:14:33,749
Lock him up, boys!
344
00:14:33,749 --> 00:14:35,042
Now, hold on!
345
00:14:35,042 --> 00:14:37,377
I may have stolen the warbler's heart,
346
00:14:37,377 --> 00:14:39,171
but not the missing bones.
347
00:14:39,171 --> 00:14:41,173
Either way, you'll die in prison.
348
00:14:41,173 --> 00:14:43,634
Wait! I 'ave an idea.
349
00:14:43,634 --> 00:14:46,386
♪ grandiose music playing ♪
350
00:14:46,386 --> 00:14:49,932
Mon Dieu!
La golden crank of Khartoum.
351
00:14:49,932 --> 00:14:51,308
Mais oui.
352
00:14:51,308 --> 00:14:54,436
I shall rewind ze Earth backwards in time.
353
00:14:54,436 --> 00:14:57,898
Then, we shall see who came
here to steal ze bones.
354
00:14:57,898 --> 00:15:00,651
♪ mysterious music playing ♪
355
00:15:00,651 --> 00:15:02,694
That'll never work.
356
00:15:02,694 --> 00:15:04,279
[gasps] It's working!
357
00:15:04,279 --> 00:15:06,448
[cranking]
One hour ago.
358
00:15:06,448 --> 00:15:07,824
Two hours ago.
359
00:15:07,824 --> 00:15:10,035
Twelve... 36...
360
00:15:10,035 --> 00:15:11,620
'Ow strange.
361
00:15:11,620 --> 00:15:13,830
No one's been 'ere for days.
362
00:15:13,830 --> 00:15:15,916
Weeks. Millennia!
363
00:15:15,916 --> 00:15:19,586
Ten million years.
A hundred million!
364
00:15:19,586 --> 00:15:23,590
[earth rumbling]
[barking]
365
00:15:23,590 --> 00:15:25,259
♪ mysterious music playing ♪
366
00:15:25,259 --> 00:15:27,344
[Warbler]
What the fromage is that?
367
00:15:27,344 --> 00:15:28,971
Africa, of course!
368
00:15:28,971 --> 00:15:30,430
[all gasp]
369
00:15:30,430 --> 00:15:32,558
Must I explain everything?
370
00:15:32,558 --> 00:15:34,101
Give me that globe!
371
00:15:34,101 --> 00:15:35,853
[crank clicking]
You see,
372
00:15:35,853 --> 00:15:37,896
hundreds of millions of years ago,
373
00:15:37,896 --> 00:15:40,399
there was only a single land mass
374
00:15:40,399 --> 00:15:42,401
known as Pangaea.
375
00:15:42,401 --> 00:15:44,945
But when the continents drifted apart,
376
00:15:44,945 --> 00:15:48,031
Africa separated from South America.
377
00:15:48,031 --> 00:15:51,827
I shall call it,
"the theory of Plate Tectonics!"
378
00:15:51,827 --> 00:15:54,997
Wind the continents
a smidge closer, Fryfry.
379
00:15:54,997 --> 00:15:57,916
♪ dramatic music playing ♪
380
00:15:57,916 --> 00:16:00,294
[whirring]
381
00:16:03,046 --> 00:16:06,008
[crashing thud]
Behold! The missing half skeleton!
382
00:16:06,008 --> 00:16:08,093
My word, you're right!
383
00:16:08,093 --> 00:16:11,054
The fossil and the fiancé are yours.
384
00:16:11,054 --> 00:16:13,140
You may rewind now, Fryfry.
385
00:16:13,974 --> 00:16:16,185
[earth rumbling]
Ah, other way!
386
00:16:16,185 --> 00:16:17,978
[thud]
[muffled] Other way!
387
00:16:17,978 --> 00:16:20,189
D'oops! Hang on!
388
00:16:20,189 --> 00:16:21,356
[earth rumbling]
389
00:16:21,356 --> 00:16:23,358
[squishing]
390
00:16:26,486 --> 00:16:28,488
[clouds whipping by]
391
00:16:29,406 --> 00:16:33,035
Welp! That solves the mystery
of the missing bones!
392
00:16:33,035 --> 00:16:35,954
What do you say, my petite warbler?
393
00:16:35,954 --> 00:16:37,623
Shall we give it another go?
394
00:16:37,623 --> 00:16:39,166
Uh, which one are you again?
395
00:16:39,166 --> 00:16:41,376
I don't remember.
396
00:16:41,376 --> 00:16:43,045
Eh, whatever. Who cares?
397
00:16:43,045 --> 00:16:44,713
♪ operatic singing ♪
398
00:16:44,713 --> 00:16:46,548
Let's go 'ome.
399
00:16:47,549 --> 00:16:49,968
[rumbling]
400
00:16:49,968 --> 00:16:52,137
♪ opera continues ♪
401
00:16:52,137 --> 00:16:53,305
[crash]
402
00:16:53,805 --> 00:16:57,559
♪ Wedding March by Mendelssohn playing ♪
403
00:16:57,559 --> 00:16:58,769
[door creaks]
404
00:16:58,769 --> 00:17:01,480
[barking, howls]
405
00:17:01,480 --> 00:17:02,481
♪ music stops abruptly ♪
406
00:17:02,481 --> 00:17:05,817
And they all lived happily ever after.
407
00:17:05,817 --> 00:17:07,486
Except that guy who died.
408
00:17:07,486 --> 00:17:11,031
Alright, kids.
I saved the best for last.
409
00:17:11,031 --> 00:17:14,201
Oh, wait. I read them out of order.
Anyway...
410
00:17:14,201 --> 00:17:17,204
♪ funky music playing ♪
411
00:17:20,332 --> 00:17:23,460
Hm. I do believe someone stole my bike.
412
00:17:23,460 --> 00:17:24,878
[bike squeaking, bell rings]
413
00:17:24,878 --> 00:17:26,088
Here's your bike back!
414
00:17:26,088 --> 00:17:28,674
[whoosh]
[pained yell]
415
00:17:28,674 --> 00:17:31,343
That solves the mystery
of the missing bike!
416
00:17:31,343 --> 00:17:34,513
Well, I've got another mystery
that needs solving.
417
00:17:34,513 --> 00:17:38,183
Which one of you is Wikipedia Brown,
the boy detective?
418
00:17:38,183 --> 00:17:40,519
That's me, lady. Gimme 25 cents!
419
00:17:40,519 --> 00:17:42,271
And I'm his bodyguard Lolly.
420
00:17:42,271 --> 00:17:44,565
I like to punch people. [grunts]
[groans]
421
00:17:45,524 --> 00:17:46,692
♪ mysterious guitar riff ♪
422
00:17:46,692 --> 00:17:50,404
HATTIE: I had just cooked up
a fresh batch of saltwater taffy,
423
00:17:50,404 --> 00:17:53,574
so I put it on
the whatchacallit sill to cool.
424
00:17:53,574 --> 00:17:55,951
Next thing I knew, half of it was gone!
425
00:17:55,951 --> 00:17:57,160
♪ dramatic guitar riff ♪
426
00:17:57,160 --> 00:17:59,872
Hm. This is a serious crime.
427
00:17:59,872 --> 00:18:01,874
It is?
[both grunt]
428
00:18:01,874 --> 00:18:04,501
I've got a pretty good idea who did it.
429
00:18:04,501 --> 00:18:07,254
Claws Pinchy and his
gang of mischief makers
430
00:18:07,254 --> 00:18:09,381
have been hangin' around my windowsill,
431
00:18:09,381 --> 00:18:11,758
lookin', whatchacallit, hungry.
432
00:18:11,758 --> 00:18:14,094
And now, they're at your house! Look!
433
00:18:14,094 --> 00:18:15,929
Don't tell me how to do my job.
434
00:18:17,306 --> 00:18:18,307
- Hey!
- Yo!
435
00:18:18,307 --> 00:18:19,349
- Ya, mon.
- Ayup.
436
00:18:19,349 --> 00:18:23,478
[gasps] I have solved
the mystery of the missing taffy!
437
00:18:23,478 --> 00:18:26,148
And it's not who you think!
438
00:18:26,148 --> 00:18:27,191
[ding]
439
00:18:28,192 --> 00:18:29,484
♪ dramatic music playing ♪
440
00:18:29,484 --> 00:18:32,738
At first, I suspected Claws Pinchy
441
00:18:32,738 --> 00:18:36,241
'cause of his leather jacket
and poor academic performance.
442
00:18:36,241 --> 00:18:38,619
But then, I found this clue!
443
00:18:38,619 --> 00:18:39,661
♪ dramatic sting ♪
444
00:18:39,661 --> 00:18:42,539
And that's when
my prejudices were confirmed.
445
00:18:42,539 --> 00:18:44,208
That could be anyone's claw!
446
00:18:44,208 --> 00:18:46,418
- Show me your claw.
- You mean this claw?
447
00:18:46,418 --> 00:18:47,669
No, the other claw!
448
00:18:47,669 --> 00:18:48,837
Drat!
449
00:18:48,837 --> 00:18:51,507
But, uh, boss, ain't you got a alibi?
450
00:18:51,507 --> 00:18:53,634
Uh, yeah! I was, uh, I-I-I...
451
00:18:53,634 --> 00:18:55,177
I was building a snowman.
452
00:18:55,177 --> 00:18:57,346
O-On the surface of the sun!
453
00:18:57,346 --> 00:18:59,014
W-With my girlfriend!
454
00:18:59,014 --> 00:19:02,309
The girlfriend part doesn't ring true!
Arrest him, Lolly!
455
00:19:02,309 --> 00:19:04,853
I can't arrest him. I'm just a kid.
456
00:19:04,853 --> 00:19:06,772
The best I can do is punch him.
[door opens]
457
00:19:06,772 --> 00:19:09,858
Now, hold on, little lady.
Let me arrest him.
458
00:19:09,858 --> 00:19:11,568
I'm Wikipedia's father.
459
00:19:11,568 --> 00:19:13,987
And also the Chief of Police.
460
00:19:13,987 --> 00:19:15,322
[cuffs clinking]
461
00:19:16,782 --> 00:19:18,200
Can I still punch him?
462
00:19:18,200 --> 00:19:20,369
If you don't, I will.
463
00:19:20,369 --> 00:19:21,495
[both grunt]
464
00:19:21,495 --> 00:19:25,207
♪ gentle music playing ♪
465
00:19:25,207 --> 00:19:26,583
What's for dinner, Mom?
466
00:19:26,583 --> 00:19:28,377
Boiled TV dinner.
467
00:19:30,003 --> 00:19:32,714
- Yum!
- How was work today, copper?
468
00:19:32,714 --> 00:19:34,174
I mean, dear?
469
00:19:34,174 --> 00:19:35,551
Smooth, baby.
470
00:19:35,551 --> 00:19:38,136
I sent three perps to the electric chair.
471
00:19:38,136 --> 00:19:41,473
Two murderers and one
unlicensed hotdog vendor.
472
00:19:41,473 --> 00:19:43,267
- Neat!
- But there was one crime
473
00:19:43,267 --> 00:19:45,894
I just couldn't solve.
- Why not?
474
00:19:45,894 --> 00:19:48,397
'Cause I just didn't give a damn.
475
00:19:48,397 --> 00:19:50,524
Maybe I could solve it and save the day.
476
00:19:50,524 --> 00:19:51,525
♪ dramatic sting ♪
477
00:19:51,525 --> 00:19:52,860
Tell me about the clues.
478
00:19:52,860 --> 00:19:56,071
Here's what we know.
We've had a series of complaints
479
00:19:56,071 --> 00:19:58,323
from unsuspecting townspeople.
480
00:19:58,323 --> 00:20:00,909
I'll be complaining about this!
481
00:20:00,909 --> 00:20:02,494
CHIEF BROWN:
They open their doors,
482
00:20:02,494 --> 00:20:05,998
only to observe the most
shocking sight imaginable.
483
00:20:05,998 --> 00:20:07,958
[shocked scream, weak groan]
484
00:20:07,958 --> 00:20:11,044
A flaming bag of dog doo.
[screams]
485
00:20:13,088 --> 00:20:17,050
I mean, it's like these bags
are appearin' out of nowhere, ya dig?
486
00:20:17,050 --> 00:20:19,887
I'm gonna figure out where
the flaming poo came from!
487
00:20:19,887 --> 00:20:23,140
Anything can be solved
if ya find the clues.
488
00:20:23,140 --> 00:20:25,350
[doorbell ringing]
I'll get it!
489
00:20:25,350 --> 00:20:26,518
[door opens]
[fire crackling]
490
00:20:26,518 --> 00:20:29,521
[screams, grunts]
[stamping, squishing flaming bag]
491
00:20:29,521 --> 00:20:30,689
Found one!
492
00:20:30,689 --> 00:20:33,108
♪ mysterious music playing ♪
493
00:20:33,108 --> 00:20:35,402
Where were you Friday at 2:00 PM?
494
00:20:35,402 --> 00:20:38,864
In your garage, talkin' to you,
you id-jit!
495
00:20:38,864 --> 00:20:39,948
That checks out.
496
00:20:39,948 --> 00:20:41,742
Alls I know is I was
497
00:20:41,742 --> 00:20:44,578
loiterin' in an alley
with the other local toughs,
498
00:20:44,578 --> 00:20:46,580
smokin' a lollipop.
499
00:20:47,414 --> 00:20:48,624
[exhales]
500
00:20:48,624 --> 00:20:50,918
I'm a kid with a magnifying glass.
501
00:20:50,918 --> 00:20:53,670
Got any clues I can magnify?
- Indeed!
502
00:20:53,670 --> 00:20:56,840
I saved the slipper
I used to stomp the doo.
503
00:20:57,841 --> 00:20:59,760
Ugh! What else you got?
504
00:20:59,760 --> 00:21:02,846
♪ mysterious music playing ♪
505
00:21:02,846 --> 00:21:04,264
Case closed, folks!
506
00:21:04,264 --> 00:21:07,893
I pretended to look for clues,
but we all know it was...
507
00:21:07,893 --> 00:21:09,436
Claws Pinchy!
508
00:21:09,436 --> 00:21:10,938
♪ dramatic sting ♪
509
00:21:10,938 --> 00:21:14,107
I'm afraid he's got
the ultimate alibi, son.
510
00:21:14,107 --> 00:21:17,194
He went to the chair for that taffy caper.
511
00:21:17,945 --> 00:21:21,448
That's the way to go. Sittin' down.
512
00:21:21,448 --> 00:21:23,075
What a strange case.
513
00:21:23,075 --> 00:21:25,452
I've never found so many clues before.
514
00:21:26,119 --> 00:21:29,623
♪ dramatic music playing ♪
515
00:21:31,124 --> 00:21:32,459
CHIEF BROWN:
Ah yeah.
516
00:21:32,459 --> 00:21:35,295
That's some mass-murderer-level stuff.
517
00:21:35,295 --> 00:21:37,923
So, did you solve the mystery?
518
00:21:37,923 --> 00:21:41,134
I... I... No! [crying]
519
00:21:41,134 --> 00:21:43,762
It all adds up to nothing!
520
00:21:43,762 --> 00:21:45,597
I thought I could solve anything,
521
00:21:45,597 --> 00:21:47,599
but we will never, ever know
522
00:21:47,599 --> 00:21:50,686
where the flaming doo-doo came from!
523
00:21:50,686 --> 00:21:52,396
I know where it came from.
524
00:21:52,396 --> 00:21:53,397
♪ bright sting ♪
525
00:21:53,397 --> 00:21:54,982
Neil deGrasse Tyson?
526
00:21:54,982 --> 00:21:56,900
May I borrow your magnifying glass?
527
00:21:56,900 --> 00:21:58,902
Hell no! I don't know you!
528
00:21:58,902 --> 00:22:01,196
I'm not lendin' you my magnifying glass!
529
00:22:01,196 --> 00:22:03,824
That's okay. I brought
an electron microscope.
530
00:22:05,534 --> 00:22:06,994
[beeping, whirring]
531
00:22:06,994 --> 00:22:09,580
Take a closer look at this soiled bag
532
00:22:09,580 --> 00:22:11,206
from your wall of clues.
533
00:22:11,206 --> 00:22:13,166
- No, thanks.
- I said look!
534
00:22:13,166 --> 00:22:14,459
What's it made of?
535
00:22:14,459 --> 00:22:16,253
- Paper?
- Poop?
536
00:22:16,253 --> 00:22:18,213
A combination thereof?
537
00:22:18,213 --> 00:22:21,884
[dial clicking]
NEIL: It's made entirely of matter!
538
00:22:21,884 --> 00:22:24,595
And that's the clue I needed
to solve the mystery.
539
00:22:24,595 --> 00:22:28,056
But, how did it end up on my doorstep?
540
00:22:28,056 --> 00:22:29,933
Yeah. Where'd it come from?
541
00:22:30,642 --> 00:22:34,897
You see,
approximately 13.8 billion years ago,
542
00:22:34,897 --> 00:22:39,109
all matter was created in the Big Bang.
543
00:22:39,109 --> 00:22:43,030
So, that's where it came from.
The Big Bang.
544
00:22:43,030 --> 00:22:45,866
Of course! It was so obvious!
545
00:22:45,866 --> 00:22:48,243
[murmuring in agreement]
546
00:22:48,243 --> 00:22:49,953
But wait a minute.
547
00:22:49,953 --> 00:22:52,623
Where were you when the Big Bang happened?
548
00:22:52,623 --> 00:22:54,124
Me? I...
549
00:22:54,124 --> 00:22:56,126
♪ mysterious music playing ♪
550
00:22:56,126 --> 00:22:58,170
It was the Big Bang guy! Get him!
551
00:22:58,170 --> 00:22:59,671
Gotta go! [panting]
552
00:22:59,671 --> 00:23:01,924
♪ tense music playing ♪
553
00:23:01,924 --> 00:23:03,217
[doorbell ringing]
554
00:23:03,217 --> 00:23:05,677
Hang on. Let me get the door.
[flames whoosh]
555
00:23:07,513 --> 00:23:10,224
Neil deGrasse Tyson?
- Yeah, yeah, listen.
556
00:23:10,224 --> 00:23:13,185
You got a place I can hide
where no one ever goes?
557
00:23:13,185 --> 00:23:14,978
Sure! Right over here.
558
00:23:17,439 --> 00:23:19,858
Well, that's all for today, kids.
559
00:23:19,858 --> 00:23:22,277
And remember, in space,
560
00:23:22,277 --> 00:23:25,364
no one can hear you read.
[shuts door]
561
00:23:27,366 --> 00:23:28,367
[LeVar and Neil grunt]
562
00:23:28,367 --> 00:23:30,202
♪ grandiose music playing ♪
563
00:23:33,247 --> 00:23:36,250
♪
39748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.