All language subtitles for Free.Willy.3.The.Rescue.1997.1080p.WEBRip.DD2.0.x264-Web4HD eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,000 --> 00:02:30,200 - Hey, Max. - Hey, Smiley. 2 00:02:31,500 --> 00:02:34,500 - Your mom's looking for you. - I'm waiting for my dad's boat. 3 00:02:34,900 --> 00:02:38,100 He radioed in. They're staying out for a few more days. 4 00:02:38,500 --> 00:02:41,700 No big deal. You tell her? 5 00:02:42,000 --> 00:02:47,000 - What was I supposed to do? - I don't know. 6 00:03:26,900 --> 00:03:31,000 - You're getting good at that. - Hold on. I have to blow up 50 more. 7 00:03:31,400 --> 00:03:35,200 - Talked to your father today. - I know. He's not coming home. 8 00:03:35,600 --> 00:03:37,400 - Know what else he said? - What? 9 00:03:37,700 --> 00:03:43,100 Maybe you can go with him next time. Would you like that? 10 00:04:32,600 --> 00:04:34,800 Hey, here's your pizza. 11 00:04:35,200 --> 00:04:38,800 - I didn't order a pizza. - This is the "Noah", right? 12 00:04:39,200 --> 00:04:42,000 - I guess. - Then you ordered a pizza. $22.50. 13 00:04:42,300 --> 00:04:45,400 Pizza's here. I'll take that. 14 00:04:45,800 --> 00:04:48,100 - You must be Drew, right? - What if I am? 15 00:04:48,600 --> 00:04:52,000 - I'm Jesse. I was hired through Randolph. - Randolph, pizza. 16 00:04:52,400 --> 00:04:55,400 That's your secret. You hire crew through the Pizza Factory. 17 00:04:55,800 --> 00:04:58,200 I'm not from the Pizza Factory. 18 00:04:58,500 --> 00:05:02,500 I'm your new research assistant. 19 00:05:02,900 --> 00:05:06,000 - What did you say your name was? - Jesse. 20 00:05:06,500 --> 00:05:10,300 - Sure your name's not Willy? - Willy's a whale. 21 00:05:10,700 --> 00:05:14,800 - Randolph, tell her who I am. - I've never seen this kid before. 22 00:05:15,200 --> 00:05:18,200 - Good pizza. - You didn't tell me he was so young. 23 00:05:18,700 --> 00:05:20,900 He's not so young. 24 00:05:21,300 --> 00:05:24,200 Wait! I'll do anything. I'm just here to learn. 25 00:05:24,500 --> 00:05:26,500 I'll do whatever you tell me. 26 00:05:26,900 --> 00:05:29,700 We're gonna get along just fine then. 27 00:05:30,000 --> 00:05:33,600 - What did you say your name was? - Jesse. 28 00:05:34,000 --> 00:05:38,200 Okay, Jesse. Help me get this gear down below. 29 00:05:38,700 --> 00:05:41,600 All right. 30 00:05:46,800 --> 00:05:51,700 The orca population has declined 10% in the last two years. We don't know why. 31 00:05:52,300 --> 00:05:54,600 We'll tag each pod of orca with one of these. 32 00:05:54,900 --> 00:05:58,700 We'll be able to track them anywhere on the planet, 24 hours a day. 33 00:05:59,100 --> 00:06:01,800 Maybe we'll be able to figure out what's happening. 34 00:06:02,200 --> 00:06:05,700 - What do you think it is? - Could be environmental, a virus. 35 00:06:06,100 --> 00:06:09,700 - Maybe even old age. - Maybe. 36 00:06:10,500 --> 00:06:16,500 - It could be something natural. - That's what we're gonna find out. 37 00:06:25,700 --> 00:06:29,200 There's my sweetheart. 38 00:06:43,900 --> 00:06:46,500 - Hey. - Hey, Dad. 39 00:06:46,800 --> 00:06:50,100 - You ready to catch some fish? - You bet. 40 00:06:50,400 --> 00:06:53,800 Get to bed. We leave first thing in the morning. 41 00:06:54,300 --> 00:06:57,400 Okay. 42 00:07:12,500 --> 00:07:16,500 - Hey, kiddo. - Hi. 43 00:07:22,600 --> 00:07:25,600 Here you go. 44 00:07:28,700 --> 00:07:32,400 - This is it, huh? - Yep. 45 00:07:32,900 --> 00:07:34,000 - So have fun. - Okay. 46 00:07:34,300 --> 00:07:39,600 - Be careful, and listen to your dad. - All right, Mom. 47 00:07:39,800 --> 00:07:43,200 We won't be too long. Take care of yourself. 48 00:07:43,600 --> 00:07:47,000 - I'll miss you. - I'll miss you. 49 00:07:51,000 --> 00:07:54,300 Captain. 50 00:07:58,800 --> 00:08:02,300 - Don't let him scare you, Max. - Okay. 51 00:08:02,700 --> 00:08:05,700 What are you going to be when you grow up, kid? 52 00:08:06,100 --> 00:08:09,400 Your boss. 53 00:08:23,000 --> 00:08:25,200 That was my dad's knife. 54 00:08:25,500 --> 00:08:28,000 Be yours someday. 55 00:08:28,300 --> 00:08:31,400 When? 56 00:08:32,200 --> 00:08:35,700 When you've earned it. 57 00:08:37,500 --> 00:08:41,800 I want you to have it, and you will. When you're ready. 58 00:08:42,200 --> 00:08:46,000 Will you show me how to use it? 59 00:08:47,900 --> 00:08:51,700 I'll show you everything I know. 60 00:08:53,200 --> 00:08:55,200 - Bye, guys. - Bye! 61 00:08:55,500 --> 00:09:00,700 - Have fun. - Bye, Mom. 62 00:09:52,500 --> 00:09:58,200 - What are you doing? - Making a call. 63 00:10:03,900 --> 00:10:07,100 Willy likes my harmonica. When he hears it, he knows it's me. 64 00:10:07,400 --> 00:10:11,200 So you're going to play that sound over the hydrophone... 65 00:10:11,600 --> 00:10:15,200 ...and he's just going to come running from miles away? 66 00:10:15,600 --> 00:10:19,200 - Yeah. - Okay. 67 00:10:19,500 --> 00:10:24,000 I'm changing the harmonica sample to fit his ear. He can hear much higher... 68 00:10:24,400 --> 00:10:29,000 Higher sounds, like a dog. I know. I went to school. 69 00:10:29,200 --> 00:10:32,500 I'm pitching it so we can't hear it, but he can. 70 00:10:32,900 --> 00:10:35,700 Then we can make it as loud as we want. 71 00:10:36,000 --> 00:10:40,600 If Willy's in a 30-mile radius, he'll hear us. 72 00:10:46,600 --> 00:10:50,600 - Sort of a Willy pager. - Pretty cool, huh? 73 00:10:51,100 --> 00:10:54,900 You thought this up all by yourself? 74 00:10:55,400 --> 00:11:00,200 - How old are you? - How old are you? 75 00:11:00,600 --> 00:11:05,000 I think that's an awfully personal question. 76 00:11:13,000 --> 00:11:16,200 Can I listen? 77 00:11:18,000 --> 00:11:20,600 Here. 78 00:11:39,900 --> 00:11:44,400 Come on. Two, three. 79 00:11:45,300 --> 00:11:46,900 - I have good aim. - With what? 80 00:11:47,200 --> 00:11:50,100 Exterminator, Alien Invasion, Sea Creature... 81 00:11:50,400 --> 00:11:53,300 - He probably would be a good shot. - Sharp Shooter... 82 00:11:53,800 --> 00:11:55,400 ...Bite the Bullet... - No kidding. 83 00:11:55,700 --> 00:11:59,100 - The kid's practiced all his life. - Guns of Death... 84 00:11:59,400 --> 00:12:00,700 ...Burger Toss... 85 00:12:01,100 --> 00:12:05,600 ...Skull-Crushing Boots of Glory, Pooper Scooper. 86 00:13:24,300 --> 00:13:28,100 - Dad, look! - I see them. 87 00:13:33,900 --> 00:13:37,000 Here we go. 88 00:13:40,300 --> 00:13:42,700 - Max, here, hold this. - What do I do? 89 00:13:43,000 --> 00:13:48,200 - Just give it to me when I tell you. - I'm ready. 90 00:13:54,700 --> 00:13:56,400 - Now. - Not yet. 91 00:13:56,700 --> 00:13:59,400 Not yet. 92 00:14:07,400 --> 00:14:08,900 You got it! 93 00:14:09,300 --> 00:14:10,900 - Pull around. - Cut the buoy. 94 00:14:11,300 --> 00:14:14,900 Adjust to port, there's another one. 95 00:14:15,200 --> 00:14:18,300 Take up the slack on that line. 96 00:14:18,700 --> 00:14:22,300 Okay, cast off. 97 00:14:23,100 --> 00:14:26,200 Easy. 98 00:14:33,100 --> 00:14:36,500 Get me the spear gun, now! 99 00:14:38,300 --> 00:14:39,800 Get the line. 100 00:14:40,100 --> 00:14:43,700 Dineen, get the harpoon line. 101 00:14:52,700 --> 00:14:55,700 Get him. Now! 102 00:14:58,600 --> 00:15:01,600 Ready. 103 00:15:03,100 --> 00:15:05,800 Dad? 104 00:15:06,100 --> 00:15:10,300 I see him, Max. Good work. Port! 105 00:15:12,500 --> 00:15:15,300 Stand by. 106 00:15:18,600 --> 00:15:22,600 He's coming right at us. 107 00:15:25,800 --> 00:15:28,400 Hard starboard! 108 00:15:28,800 --> 00:15:31,600 Hold on! 109 00:15:33,200 --> 00:15:36,800 Man overboard! 110 00:16:18,700 --> 00:16:20,800 Max! 111 00:16:21,200 --> 00:16:24,200 Come on, swim. 112 00:16:24,800 --> 00:16:27,800 Come on. 113 00:16:35,200 --> 00:16:39,500 - Scared the crap out of me. - Sorry. 114 00:16:40,000 --> 00:16:43,200 Okay. Let's go below and get you some dry clothes. 115 00:16:43,700 --> 00:16:46,200 Okay. 116 00:16:46,500 --> 00:16:49,800 Take care of the fish. 117 00:16:59,300 --> 00:17:01,600 Any luck? 118 00:17:02,000 --> 00:17:03,300 Not yet. 119 00:17:03,700 --> 00:17:07,500 You want to try these? They're a lot better. 120 00:17:07,900 --> 00:17:12,300 All right. Sure, thanks. 121 00:17:14,000 --> 00:17:17,600 Yeah. These are better. 122 00:17:18,000 --> 00:17:20,400 These are great. 123 00:17:20,700 --> 00:17:23,600 - Yeah! - See anything? 124 00:17:24,000 --> 00:17:29,500 No. Just birds. Things like that. 125 00:17:31,200 --> 00:17:34,400 It's a tradition we have, kid. It's called a group photograph. 126 00:17:34,800 --> 00:17:37,400 Now everybody get in close. 127 00:17:37,800 --> 00:17:41,400 Welcome aboard, kid. 128 00:17:42,600 --> 00:17:47,300 I like it, Jesse. Brings out your eyes. 129 00:17:51,000 --> 00:17:55,400 You look like a raccoon. 130 00:18:08,400 --> 00:18:11,500 First day, Max, huh? 131 00:18:12,000 --> 00:18:14,700 - Congratulations. - I didn't do anything. 132 00:18:15,100 --> 00:18:21,600 Well, on this boat, we all do the work, we all share the credit. 133 00:18:22,500 --> 00:18:25,400 Here. 134 00:18:26,200 --> 00:18:29,700 That's a tooth of a sperm whale. Souvenir of our last trip. 135 00:18:30,100 --> 00:18:35,000 - You're one of us now, kiddo. - What do you say, Max? 136 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 Thanks. 137 00:20:23,300 --> 00:20:26,400 Go away. 138 00:20:27,800 --> 00:20:30,900 Go on. Leave. Go over there. 139 00:20:31,400 --> 00:20:36,400 Come on. Go on. Get out of here. They'll see you. 140 00:20:36,800 --> 00:20:40,200 They'll kill you. 141 00:20:40,600 --> 00:20:45,000 Go on. Get out! Go over there. 142 00:21:11,900 --> 00:21:15,000 - Hi. - Hi. 143 00:21:15,400 --> 00:21:17,300 Did you hear that? 144 00:21:17,600 --> 00:21:19,500 - What? - Listen. 145 00:21:19,900 --> 00:21:22,800 What? 146 00:21:23,400 --> 00:21:26,200 They make this sound: 147 00:21:26,500 --> 00:21:29,700 - Sound of their blowhole. I heard it. - I didn't hear anything. 148 00:21:30,100 --> 00:21:35,600 Get me my spear gun. Quietly, now. Go. 149 00:21:46,800 --> 00:21:49,800 Hurry, Max, I see him! 150 00:21:53,200 --> 00:21:55,800 Max. 151 00:21:59,200 --> 00:22:00,800 - See it? - There, there. 152 00:22:01,100 --> 00:22:05,400 - Shoot! - Say, where is he? 153 00:22:06,400 --> 00:22:09,400 Did you get him? 154 00:22:13,200 --> 00:22:17,000 - Dad? - He's gone. 155 00:22:17,400 --> 00:22:20,800 You cut your shin. 156 00:22:21,100 --> 00:22:25,000 Let's get that taken care of. 157 00:22:30,900 --> 00:22:35,500 - Do I need stitches? - I don't think so, Max. 158 00:22:35,900 --> 00:22:37,100 Sorry I screwed up. 159 00:22:37,500 --> 00:22:39,900 You'll be okay once you get your first. 160 00:22:40,300 --> 00:22:41,500 My first? 161 00:22:41,900 --> 00:22:44,300 Your first kill. 162 00:22:44,600 --> 00:22:48,900 That's what mistakes are for. To learn. 163 00:22:49,300 --> 00:22:53,900 You might even get a little scar if you're lucky. 164 00:22:54,300 --> 00:22:57,300 - How did you know the whale was there? - You get a sense. 165 00:22:57,600 --> 00:23:02,500 You'll get it too, after a while. Never take your eye off the ball, Max. 166 00:23:02,900 --> 00:23:08,900 If you do, the sea will get you, or the whale will. 167 00:23:09,400 --> 00:23:12,100 The whale will? 168 00:23:12,500 --> 00:23:17,600 Don't you worry. We'll get him first. I promise. 169 00:23:29,200 --> 00:23:32,400 Randolph? 170 00:23:33,700 --> 00:23:35,200 Thanks. 171 00:23:35,600 --> 00:23:37,200 For what? 172 00:23:37,400 --> 00:23:40,800 For talking Glenn and Annie into letting me go. 173 00:23:41,200 --> 00:23:43,700 I promised them I'd keep you out of trouble. 174 00:23:44,000 --> 00:23:47,600 And they believed you? 175 00:24:12,900 --> 00:24:17,600 - What the hell is that? - Hey, you got something? 176 00:24:18,000 --> 00:24:21,100 Something. 177 00:24:22,200 --> 00:24:26,800 - I don't hear anything. - Take a look at the grid. 178 00:24:28,400 --> 00:24:32,600 Are you sure this thing is working right? 179 00:25:17,500 --> 00:25:22,300 Hey, boy, what took you so long? 180 00:25:31,700 --> 00:25:35,600 What is it? What's the matter, Willy? 181 00:25:41,200 --> 00:25:44,000 Something's happened. 182 00:25:51,800 --> 00:25:56,200 Come on, boy. Come on! 183 00:25:59,800 --> 00:26:03,200 Something's wrong with him. 184 00:26:03,700 --> 00:26:07,600 Take a listen to this. It's a signal I recorded the other night. 185 00:26:08,100 --> 00:26:11,600 I wanted to hear it, so I brought it down a couple hundred octaves. 186 00:26:11,900 --> 00:26:15,100 This is what I got. 187 00:26:23,800 --> 00:26:26,300 That's no animal I've ever heard. 188 00:26:26,600 --> 00:26:29,600 - It's not an animal. - You're sure of that? 189 00:26:30,000 --> 00:26:33,000 It's just a loop. Plays over and over again. 190 00:26:33,300 --> 00:26:37,000 A loop of what? 191 00:26:41,300 --> 00:26:43,700 What's the matter, boy? 192 00:26:44,000 --> 00:26:47,400 Is that a harpoon? 193 00:26:47,700 --> 00:26:52,300 It's a spear from a spear gun. 194 00:27:15,700 --> 00:27:17,100 What's this? 195 00:27:17,400 --> 00:27:20,600 It's a tool of the trade we use to keep it afloat... 196 00:27:20,900 --> 00:27:25,200 ...until you bring it onboard down here. 197 00:27:25,700 --> 00:27:27,900 What happens over here? 198 00:27:28,300 --> 00:27:33,000 That's where we harvest the meat. Then we package it... 199 00:27:33,200 --> 00:27:35,900 ...and freeze for shipping. 200 00:27:36,300 --> 00:27:40,900 - Who do you sell it to? - Norway, Russia, Japan... 201 00:27:41,300 --> 00:27:44,100 There's an underground market for whale meat. 202 00:27:44,400 --> 00:27:46,200 Underground? 203 00:27:46,600 --> 00:27:49,700 You mean illegal. 204 00:27:50,000 --> 00:27:52,200 It's $200 a pound, kid. 205 00:27:52,600 --> 00:27:56,900 There you are. It's time to learn the harpoon. 206 00:28:01,800 --> 00:28:04,400 Means a lot to me, you being here. 207 00:28:04,700 --> 00:28:08,400 - Me too, Dad. - Get up to the bow. 208 00:28:30,300 --> 00:28:33,600 Way to go, Jesse. 209 00:28:41,100 --> 00:28:44,100 Thanks. 210 00:28:45,200 --> 00:28:48,600 Who's that with Willy? Looks like they know each other. 211 00:28:48,900 --> 00:28:50,300 That's Nicky. 212 00:28:50,600 --> 00:28:54,200 - Is that a boy Nicky or a girl Nicky? - He's a girl. 213 00:28:54,700 --> 00:28:58,200 All right, Willy. 214 00:28:59,200 --> 00:29:02,500 Come on, boy. 215 00:29:02,700 --> 00:29:05,300 Looks like they've got better things to do. 216 00:29:05,700 --> 00:29:08,700 I think I can get their attention. 217 00:29:09,200 --> 00:29:14,500 Nicky and I spent some time together at Puget Sound. We're old friends. 218 00:29:15,000 --> 00:29:20,000 One day I dropped my lunch in the water, Nicky ate it. 219 00:29:57,300 --> 00:30:01,000 Also, she likes to play with her food. 220 00:30:06,300 --> 00:30:09,600 There you go. 221 00:30:09,800 --> 00:30:16,000 - Enough fooling around. Come here, girl. - Okay, Willy. Tag time. 222 00:30:26,200 --> 00:30:30,100 Now I'll always be able to find you. 223 00:30:35,900 --> 00:30:39,100 - What's the matter? - I'm not sure. 224 00:30:39,400 --> 00:30:42,200 Is she sick? 225 00:30:44,500 --> 00:30:49,800 - Either Nicky has two hearts or... - Or she's gonna have a baby. 226 00:30:50,400 --> 00:30:53,900 You're gonna be a mama, girl! 227 00:30:56,000 --> 00:30:59,600 All right, Willy. 228 00:31:10,300 --> 00:31:13,800 Can I be a lookout? 229 00:31:14,000 --> 00:31:19,300 Captain's kid. You can do whatever you want. 230 00:31:32,100 --> 00:31:37,200 - You see anything, kid? - Not a thing. 231 00:31:48,800 --> 00:31:50,400 {Y:i}Kujira. 232 00:31:50,600 --> 00:31:54,100 - What's "kujira"? - Sound the horn. 233 00:31:57,700 --> 00:32:00,300 - You ready, Max? - Okay. 234 00:32:00,700 --> 00:32:04,100 Let's go fishing. 235 00:32:17,300 --> 00:32:20,800 I've got it, kid. 236 00:32:35,500 --> 00:32:38,300 Aim through the cross hairs down the end of the barrel. 237 00:32:38,600 --> 00:32:41,700 - Like this? - Aim where the target's going to be... 238 00:32:42,000 --> 00:32:47,800 ...not where it's at. If you aim at the target, you'll miss. 239 00:32:49,100 --> 00:32:52,700 Ready? Wait. 240 00:32:53,100 --> 00:32:54,700 Wait. 241 00:32:54,900 --> 00:32:58,900 No! Hand me the next one. 242 00:32:59,400 --> 00:33:00,400 - I got it. - I got it. 243 00:33:00,800 --> 00:33:04,700 No, Max. Let Sanderson do it. 244 00:33:05,800 --> 00:33:08,100 - Keep still. Keep still. - Hurry up. 245 00:33:08,400 --> 00:33:10,100 - Don't move. - Drop it. 246 00:33:10,500 --> 00:33:14,500 - Just give it to me. - Step aside. 247 00:33:30,000 --> 00:33:33,700 Dad, a ship! 248 00:33:40,300 --> 00:33:43,200 Captain. 249 00:33:51,700 --> 00:33:55,000 Get below, kid. Move, move. 250 00:33:55,400 --> 00:33:58,800 - Come on. - Pick it up. 251 00:34:06,700 --> 00:34:09,600 Is that a whaling ship? 252 00:34:10,000 --> 00:34:13,300 No harpoon. 253 00:34:43,200 --> 00:34:45,600 That's them, Randolph. That's gotta be them. 254 00:34:45,900 --> 00:34:50,000 Willy wouldn't do that unless it was them. 255 00:35:11,000 --> 00:35:13,800 - Call this in. - There's nothing to call in. 256 00:35:14,100 --> 00:35:18,000 Willy went after that boat. He was defending himself. They attacked him. 257 00:35:18,400 --> 00:35:22,700 - You know that for a fact? - It's obvious. If you'd open up your eyes. 258 00:35:23,200 --> 00:35:25,900 - Sir. - "Botany Bay" checks out. 259 00:35:26,300 --> 00:35:31,100 It's a registered salmon boat. Its captain, John Wesley, his license is clean. 260 00:35:31,500 --> 00:35:35,800 You're right. If they were whalers, they'd say, "Arrest me, I kill whales." 261 00:35:36,300 --> 00:35:40,800 I should call Marine Patrol and tell them a whale told us there are whalers here? 262 00:35:41,300 --> 00:35:46,200 You could hear their laughter without using a radio. Set course for port. 263 00:35:46,600 --> 00:35:48,600 You're gonna let them go. 264 00:35:48,900 --> 00:35:51,300 We're due in port, and port is where we're going. 265 00:35:51,700 --> 00:35:53,600 - What would it take? - Excuse me? 266 00:35:53,900 --> 00:36:00,300 - For you to make the call. - Proof. Show me proof, I'll call it in. 267 00:36:06,600 --> 00:36:10,700 - That guy's a jerk. - You're right. He's a jerk. 268 00:36:11,000 --> 00:36:12,700 You just noticed this? 269 00:36:13,100 --> 00:36:15,700 I thought you'd tell me he's just doing his job. 270 00:36:16,000 --> 00:36:18,900 - He is doing his job. - The whalers are doing theirs. 271 00:36:19,400 --> 00:36:23,600 We're gonna follow orders and do nothing to stop them. It's not our problem. 272 00:36:24,000 --> 00:36:29,000 You keep this up, you're gonna get me fired. 273 00:36:30,100 --> 00:36:33,900 If we can't follow the whales, maybe we can get them to follow us. 274 00:36:34,300 --> 00:36:39,800 Can't keep an eye on them all the time. Today or next year... 275 00:36:40,200 --> 00:36:46,500 ...these monsters will find them. We won't be there to do anything about it. 276 00:36:47,800 --> 00:36:50,300 It's coming from that boat. 277 00:36:50,600 --> 00:36:51,600 What is? 278 00:36:51,900 --> 00:36:54,400 That sound that didn't quite sound like a whale. 279 00:36:54,800 --> 00:36:56,600 - What is it? - I can tell you this: 280 00:36:57,000 --> 00:37:01,500 Every time we find whales, that boat's not far behind. There's that signal again. 281 00:37:01,900 --> 00:37:06,500 They play the signal, and the whales come. 282 00:37:07,000 --> 00:37:08,800 - You have it on tape? - Yes, sir. 283 00:37:09,100 --> 00:37:12,900 So we could broadcast this ourselves if we wanted to? 284 00:37:13,300 --> 00:37:17,500 We'd have to go into port for a few parts. 285 00:37:21,100 --> 00:37:24,900 If they can do it, so can we. You do what you have to do... 286 00:37:25,300 --> 00:37:31,200 ...to make that thing broadcast, and we can make the whales come to us. 287 00:37:49,100 --> 00:37:51,300 What's "kujira"? 288 00:37:51,600 --> 00:37:57,300 - Where'd you pick that up? - That's what Sanderson called them. 289 00:37:57,900 --> 00:38:01,500 It's a kind of sushi. It's a use for killer whales, Max. 290 00:38:01,800 --> 00:38:07,300 We harvest the meat and sell it to the Japanese to eat. 291 00:38:08,800 --> 00:38:10,300 What? 292 00:38:10,700 --> 00:38:14,700 You know what your grandfather would say about that? 293 00:38:15,100 --> 00:38:19,900 "Is that God's work, son? Sushi for the Japanese?" 294 00:38:20,300 --> 00:38:21,600 I don't get it. 295 00:38:22,000 --> 00:38:25,000 God's work. That's what Dad said whaling was. 296 00:38:25,300 --> 00:38:31,300 For years, the whales they killed made oil to fill the lamps that lit the world. 297 00:38:31,800 --> 00:38:34,200 Whalers made light. 298 00:38:34,500 --> 00:38:38,100 It was work that meant something then. 299 00:38:38,400 --> 00:38:41,700 What does it mean now? 300 00:38:44,100 --> 00:38:49,700 It means you have a right to be what you are, to make a living. 301 00:38:50,100 --> 00:38:53,500 That's what it means. 302 00:39:39,100 --> 00:39:42,800 Hang on to it. It's going down. 303 00:40:06,800 --> 00:40:12,700 - Hi. What can I get you? - Two cups of coffee, please. 304 00:40:14,600 --> 00:40:19,400 No sale. Coastal Marine Patrol doesn't wanna know about a possible whaling ID. 305 00:40:19,900 --> 00:40:24,200 - They say call when you have... - Proof. I know. What do they call proof? 306 00:40:24,600 --> 00:40:28,800 Short of actually catching them red-handed, I have no idea. 307 00:40:29,100 --> 00:40:33,000 - Can I get you anything else? - That'll be all. 308 00:40:33,500 --> 00:40:36,900 We have to get onboard. Then we'd get the proof we need. 309 00:40:37,300 --> 00:40:39,100 Onboard the "Botany Bay"? 310 00:40:39,400 --> 00:40:42,600 A whaler ship, full of whalers. 311 00:40:42,900 --> 00:40:44,800 Are you crazy? 312 00:40:45,100 --> 00:40:48,400 I'm gonna check out some local fish merchants, poke around. 313 00:40:48,900 --> 00:40:51,000 See if I come up with any hard evidence. 314 00:40:51,400 --> 00:40:55,800 We stick out around here. That's as dangerous as sneaking on their boat. 315 00:40:56,100 --> 00:40:59,100 - That's why you're going back to the ship. - I am? 316 00:40:59,500 --> 00:41:01,900 - I've asked Drew to keep you busy. - But... 317 00:41:02,200 --> 00:41:04,500 I promised Glenn and Annie, remember? 318 00:41:04,900 --> 00:41:09,300 Now get going. Drew's expecting you. 319 00:41:49,600 --> 00:41:51,300 Nope. 320 00:41:51,600 --> 00:41:55,600 Perfect. Great. 321 00:41:58,500 --> 00:42:02,600 - Hi. - You work on the boat? 322 00:42:03,000 --> 00:42:04,700 Sure. 323 00:42:04,900 --> 00:42:08,800 - What's your name? - Max. What's yours? 324 00:42:09,200 --> 00:42:11,000 Randolph. 325 00:42:11,400 --> 00:42:14,000 So, what do you want? 326 00:42:14,300 --> 00:42:18,500 - Well, I'm looking for work. - Doing what? 327 00:42:18,900 --> 00:42:23,500 I've done herring, mackerel, salmon... 328 00:42:24,000 --> 00:42:26,800 ...orca. - What's orca? 329 00:42:27,200 --> 00:42:30,500 Well, it's a type of whale. 330 00:42:30,700 --> 00:42:35,200 I don't like them, though. They stink. 331 00:42:35,800 --> 00:42:39,400 Well, I kind of like them. 332 00:42:39,800 --> 00:42:42,800 Hi, Dad. 333 00:42:44,900 --> 00:42:48,200 - Who's your friend, Max? - His name is Randolph. 334 00:42:48,500 --> 00:42:50,500 How you doing? 335 00:42:50,800 --> 00:42:54,100 - He's looking for work. - Yeah. 336 00:42:54,600 --> 00:43:00,000 - We're all crewed up. - Okay. 337 00:43:00,900 --> 00:43:04,000 Why don't you show your friend out, Max? 338 00:43:04,400 --> 00:43:08,000 He's not really my friend. I'm gonna go see Mom now. 339 00:43:08,400 --> 00:43:10,400 Sure. 340 00:43:10,700 --> 00:43:14,400 See you around. 341 00:43:43,500 --> 00:43:48,800 - I see you got Eddie working the hose. - How you doing? 342 00:43:50,200 --> 00:43:52,900 Just sign on the line. 343 00:43:53,300 --> 00:43:55,900 What's going on? 344 00:44:01,900 --> 00:44:03,300 - Hey, Max. - I gotta go. 345 00:44:03,600 --> 00:44:06,400 What's your dad really fishing for? 346 00:44:06,700 --> 00:44:10,800 My dad's a salmon boat captain. 347 00:44:12,300 --> 00:44:15,900 Yeah, well, he is. 348 00:44:41,100 --> 00:44:46,100 - I lied to you. - Big whoop. 349 00:44:48,900 --> 00:44:52,100 - I'm not a whaler. - So what? 350 00:44:52,600 --> 00:44:54,900 Well, I'm sort of the opposite. 351 00:44:55,300 --> 00:44:56,900 You're a whale? 352 00:44:57,200 --> 00:45:01,500 No, but I'm trying to protect them. 353 00:45:02,700 --> 00:45:05,500 - What he's doing is wrong. You know it. - Who? 354 00:45:05,800 --> 00:45:10,900 - Your dad. - My dad's a salmon boat captain. 355 00:45:11,700 --> 00:45:13,600 Why do you care, anyway? 356 00:45:13,800 --> 00:45:17,300 If one of your friends was in trouble, wouldn't you try to help? 357 00:45:17,700 --> 00:45:21,500 - If I could. - My friends are whales. 358 00:45:24,900 --> 00:45:28,900 - I don't know what you're talking about. - Sure you do. 359 00:45:29,300 --> 00:45:31,400 - I'll show you. - What? 360 00:45:31,700 --> 00:45:36,400 The whales. I'll introduce you. Come on. 361 00:45:38,700 --> 00:45:41,800 Come here. 362 00:45:43,600 --> 00:45:49,700 - That Game Boy shows where whales are? - Not all. Just one. 363 00:46:11,400 --> 00:46:14,200 Listen. 364 00:46:15,900 --> 00:46:19,500 They're close. 365 00:46:21,000 --> 00:46:25,500 - It's quite a sound, isn't it? - Yeah. 366 00:46:25,900 --> 00:46:28,700 - Do you know an orca is mostly water? - Sure. 367 00:46:29,100 --> 00:46:33,900 But did you know that when he sings, you can feel the beat of his song... 368 00:46:34,300 --> 00:46:38,300 ...in time with the waves? 369 00:46:44,300 --> 00:46:46,800 Why do they do that? 370 00:46:47,100 --> 00:46:49,800 I say it's because they're good musicians... 371 00:46:50,300 --> 00:46:55,300 ...but my friend thinks differently. He says the whole earth is breathing... 372 00:46:55,700 --> 00:47:00,900 ...and that their song is the earth breathing. 373 00:47:26,300 --> 00:47:27,400 There they are. 374 00:47:27,700 --> 00:47:31,800 - Can I look? - Yeah. Here. 375 00:47:32,200 --> 00:47:35,700 Oh, yeah. 376 00:48:02,400 --> 00:48:05,600 Hey, boy. 377 00:48:06,800 --> 00:48:09,900 Where'd he go? 378 00:48:15,000 --> 00:48:16,900 He likes to play games. 379 00:48:17,300 --> 00:48:20,800 What games does he know? 380 00:48:21,000 --> 00:48:25,400 - Fetch. Fetch, by far, is his favorite. - What does he fetch? 381 00:48:25,800 --> 00:48:28,600 You'll see. 382 00:50:37,100 --> 00:50:38,200 What? 383 00:50:38,500 --> 00:50:41,700 I've never seen him take to anybody like that before. 384 00:50:42,100 --> 00:50:45,400 Except once. 385 00:50:47,300 --> 00:50:50,000 I thought maybe he was like that with everyone. 386 00:50:50,500 --> 00:50:53,900 - He's only like that with family. - I'm not his family. 387 00:50:54,300 --> 00:50:57,400 Tell him that. 388 00:51:00,400 --> 00:51:04,600 - Is this your job? - Yeah. 389 00:51:04,900 --> 00:51:09,500 - Do you like it? - Yeah. 390 00:51:11,600 --> 00:51:14,200 I didn't know people had jobs like that. 391 00:51:14,500 --> 00:51:19,400 - Neither did I. - Hey, turn in there. 392 00:51:35,400 --> 00:51:40,400 Me and my dad built this porch last summer. 393 00:51:44,800 --> 00:51:47,200 - It's a big family. - Yeah. 394 00:51:47,600 --> 00:51:49,700 What's it like to have a big family? 395 00:51:50,100 --> 00:51:54,800 - Just like any family, you know. - No, I don't. 396 00:51:58,300 --> 00:52:00,700 - This isn't right. - What? 397 00:52:01,000 --> 00:52:06,500 Even though he's doing something wrong, he's still your dad. 398 00:52:07,300 --> 00:52:09,300 You dropped this. 399 00:52:09,600 --> 00:52:12,400 I don't want it. 400 00:52:13,900 --> 00:52:16,900 Stop him myself. 401 00:53:02,100 --> 00:53:04,900 - Where are you? - Getting the proof we need. 402 00:53:05,200 --> 00:53:09,500 {Y:i}- Where are you? - If I tell you, promise not to be mad. 403 00:53:09,900 --> 00:53:13,600 - Know what they'll do if they catch you? - And if they catch Willy? 404 00:53:14,100 --> 00:53:17,300 {Y:i}Right now, I'm more worried about you than I am about Willy. 405 00:53:17,800 --> 00:53:21,500 Listen. Wesley's still at the bar. Keep him there. 406 00:53:21,800 --> 00:53:24,800 I don't want this boat leaving with me on it. 407 00:53:25,200 --> 00:53:27,800 Sorry, gotta go! 408 00:53:54,600 --> 00:53:59,500 Mom? What do you do if somebody makes you do something you don't want to? 409 00:53:59,900 --> 00:54:02,400 - Who? - Just someone. 410 00:54:02,800 --> 00:54:05,500 You should never let other people tell you what to do. 411 00:54:05,900 --> 00:54:08,700 Stick up for yourself. Do what you think is right. 412 00:54:09,000 --> 00:54:12,500 Do you always have to do what's right, even if it hurts? 413 00:54:12,900 --> 00:54:16,900 That's the hardest part. You should do it even if it hurts. 414 00:54:17,400 --> 00:54:22,800 - Is that what you do, Mom? - I try my best. 415 00:54:23,100 --> 00:54:24,100 - Bed. - No. 416 00:54:24,400 --> 00:54:26,100 - Bed. - No. 417 00:54:26,500 --> 00:54:30,400 We'll take two of the tall ones. 418 00:54:34,800 --> 00:54:38,100 Thanks a lot. 419 00:54:39,800 --> 00:54:42,800 Yeah, right. 420 00:54:58,400 --> 00:55:00,200 You should go get the captain. 421 00:55:00,400 --> 00:55:03,900 Take your time and get a good night's sleep tonight. 422 00:55:04,300 --> 00:55:10,700 - He wants to leave soon as we're ready. - All right, all right. 423 00:55:14,600 --> 00:55:18,500 Don't worry, I'll get those. 424 00:55:22,600 --> 00:55:25,400 {Y:i}- I think I found something. - Get out of there. 425 00:55:25,900 --> 00:55:29,400 - They won't be here much longer. - You gotta buy me more time. 426 00:55:29,800 --> 00:55:33,300 {Y:i}What do you expect me to do? 427 00:55:36,300 --> 00:55:40,800 - Ask them to dance or something. - They're not my type. 428 00:55:42,900 --> 00:55:47,500 {Y:i}- Wish me luck. - Good luck. 429 00:55:50,200 --> 00:55:52,600 - What if they catch him? - Who? 430 00:55:53,000 --> 00:55:57,700 Your father? He would never get caught. 431 00:55:58,200 --> 00:56:03,200 - Would he have to go to jail? - No. Is that what you're worried about? 432 00:56:03,700 --> 00:56:08,400 - He would never have to go to jail. - Then what would happen? 433 00:56:08,800 --> 00:56:12,600 They'd take away his boat. Maybe make him pay a fine. 434 00:56:13,000 --> 00:56:14,500 Promise? 435 00:56:14,900 --> 00:56:19,000 Yeah, I promise. 436 00:56:19,400 --> 00:56:23,400 You know your father loves you very much, don't you? 437 00:56:23,700 --> 00:56:29,200 He does what he does for us. To make us happy, put a roof over our heads. 438 00:56:29,800 --> 00:56:32,600 - Yeah, but don't you ever wish...? - No, I don't. 439 00:56:33,000 --> 00:56:35,200 Don't you ever wish he would stop? 440 00:56:35,500 --> 00:56:40,100 Don't you ever wish he would do something else? 441 00:56:41,300 --> 00:56:45,200 I love you, Max. 442 00:56:46,600 --> 00:56:49,700 You could tell him. He'd listen to you. 443 00:56:50,000 --> 00:56:54,000 I believe in your dad. I support him, for better or worse. 444 00:56:54,400 --> 00:56:57,800 Good night, Max. 445 00:57:12,700 --> 00:57:16,300 Kron says he's got everything wired up, ready to go, so... 446 00:57:16,800 --> 00:57:20,000 Cancel our order. Let's go. 447 00:57:28,500 --> 00:57:30,400 Wesley! 448 00:57:30,700 --> 00:57:34,300 - John Wesley! I thought it was you. - Do I know you? 449 00:57:34,700 --> 00:57:37,900 {Y:i}- Randolph? - I remember you from the old days. 450 00:57:38,400 --> 00:57:39,400 I hit the jackpot. 451 00:57:39,700 --> 00:57:42,000 I don't remember you from the old days. 452 00:57:42,400 --> 00:57:48,200 But I remember you. Boy, do I remember you. 453 00:57:51,400 --> 00:57:54,400 Stop fooling around. 454 00:58:00,900 --> 00:58:04,400 - We'll catch up next time, friend. - You don't understand. 455 00:58:04,800 --> 00:58:09,700 I know who you are and what you do. I'm no friend of yours. 456 00:58:27,500 --> 00:58:30,200 Great. 457 00:58:39,800 --> 00:58:43,400 You're making a mistake. 458 00:58:43,700 --> 00:58:49,100 I suggest you ride out on the boat you came in on. 459 00:58:55,400 --> 00:58:58,200 - Thanks. - Don't mention it. 460 00:58:58,600 --> 00:59:03,900 - The natives don't look too friendly. - Let's get a drink. 461 00:59:28,300 --> 00:59:31,200 - Dineen, make some coffee. - Okay. 462 00:59:31,700 --> 00:59:36,300 - Let's get the hell out of here. - You got my vote. 463 00:59:56,000 --> 00:59:59,100 Ready. 464 01:00:15,300 --> 01:00:18,100 Standing by. 465 01:00:54,700 --> 01:00:58,100 Star's aweigh. 466 01:01:21,500 --> 01:01:24,100 Great. 467 01:01:26,300 --> 01:01:28,800 - You dropped this. - What are you doing here? 468 01:01:29,100 --> 01:01:31,900 Getting in trouble. 469 01:01:44,700 --> 01:01:47,100 So, what are we gonna do? 470 01:01:47,400 --> 01:01:50,300 - We have to swim back to shore. - We are not. 471 01:01:50,600 --> 01:01:51,700 All right. 472 01:01:52,000 --> 01:01:56,000 - What are you doing? - See you later. 473 01:02:00,300 --> 01:02:03,300 Here's your proof. Pulled this out of Willy's tail... 474 01:02:03,800 --> 01:02:07,100 ...this I found under the deck of the "Botany Bay". 475 01:02:07,400 --> 01:02:09,600 - We were right. - I see. 476 01:02:10,000 --> 01:02:12,600 - You gotta stop them. - That's what we're gonna do. 477 01:02:13,000 --> 01:02:14,900 We'll call in first thing in the morning. 478 01:02:15,100 --> 01:02:18,700 We could put them out of business. But only if we move now. 479 01:02:19,200 --> 01:02:23,200 I won't risk $2 million worth of equipment to do the Marine Patrol's job. 480 01:02:23,700 --> 01:02:26,000 There are rules that have to be followed. 481 01:02:26,300 --> 01:02:29,800 Now why don't you just sit down, and I'll get you a soda? 482 01:02:30,200 --> 01:02:33,800 - We've got a very busy day ahead of us. - No, thanks. 483 01:02:34,100 --> 01:02:36,800 - I'm tired. Get some sleep. - Suit yourself. 484 01:02:37,100 --> 01:02:38,600 - Good night. - Good night. 485 01:02:38,900 --> 01:02:42,400 - Thanks for all you've done. - It was nothing. 486 01:02:42,800 --> 01:02:46,300 No kidding. 487 01:02:47,700 --> 01:02:50,700 Those guys left. They're after the whole pod tonight. 488 01:02:51,000 --> 01:02:55,700 Willy, Nicky, Nicky's baby. Can I ask you a question? 489 01:02:56,100 --> 01:02:58,800 - Ten years in jail. - What? 490 01:02:59,200 --> 01:03:02,900 The penalty for borrowing a boat that's not yours. It's called piracy. 491 01:03:03,400 --> 01:03:07,300 Ten years in jail. Do not pass "GO". Do not collect $200. 492 01:03:07,700 --> 01:03:11,000 You're right. It was a bad idea. 493 01:03:11,300 --> 01:03:14,200 Let's do it. 494 01:03:21,800 --> 01:03:27,100 I'm down in Drake's room, looking for the key. 495 01:03:28,900 --> 01:03:32,700 What are you looking for? 496 01:03:33,100 --> 01:03:36,200 - The spare starter key. - You're stealing the boat? 497 01:03:36,600 --> 01:03:39,600 Going after the whalers? You'll go to jail. 498 01:03:39,900 --> 01:03:43,000 - I can live with that. - Why? 499 01:03:43,400 --> 01:03:46,300 Because it's the right thing to do. 500 01:03:46,700 --> 01:03:49,700 You work for me, Randolph. You understand that? 501 01:03:50,000 --> 01:03:53,400 I guess you'll have to fire me. 502 01:03:54,000 --> 01:03:55,800 What if... 503 01:03:56,200 --> 01:04:02,600 ...I were to order you to ready this boat for immediate departure? 504 01:04:05,200 --> 01:04:07,200 It means you lose your job. 505 01:04:07,500 --> 01:04:14,800 They told me to keep an eye on you. That is exactly what I'm going to do. 506 01:04:29,400 --> 01:04:34,500 Stevens, where did you put the boat? 507 01:04:41,600 --> 01:04:44,400 - I don't hear anything. - The whales will. 508 01:04:44,700 --> 01:04:50,200 Okay. The signal we've stolen will take out the whole pod in a week. 509 01:04:50,800 --> 01:04:54,900 Tell Sanderson to arm the harpoon. 510 01:05:01,600 --> 01:05:04,100 - Hi, Dad. - What are you doing here? 511 01:05:04,400 --> 01:05:09,300 I was looking for you. I guess I fell asleep. 512 01:05:09,900 --> 01:05:12,600 What's going on? 513 01:05:13,000 --> 01:05:14,200 I have a question. 514 01:05:14,400 --> 01:05:17,700 Here, take this. Squeeze some oil in the pivot joint. 515 01:05:18,200 --> 01:05:24,700 - Why is it wrong to hurt other people? - That's the rule, Max. It just is. 516 01:05:25,200 --> 01:05:29,200 Don't you ever want to do what you want, no matter who it hurts? 517 01:05:29,600 --> 01:05:32,100 Maybe. You just don't do it. 518 01:05:32,400 --> 01:05:33,500 Why? 519 01:05:33,800 --> 01:05:37,000 - Why what? - Why don't you do it? 520 01:05:37,400 --> 01:05:39,000 People have rights. 521 01:05:39,400 --> 01:05:41,700 - Even people you hate? - Yep. 522 01:05:42,000 --> 01:05:45,800 - I didn't know I had rights. - You do. 523 01:05:58,600 --> 01:06:01,900 - Dad? - Yes, Max. 524 01:06:02,300 --> 01:06:04,500 What if whales are like people? 525 01:06:04,900 --> 01:06:07,700 - They aren't. - But what if they are? 526 01:06:08,100 --> 01:06:12,300 Whales are animals. They were put here by God for us to hunt. 527 01:06:12,700 --> 01:06:15,100 Do you get upset eating a cheeseburger? 528 01:06:15,400 --> 01:06:20,600 - Why not? - Whales don't feel. They aren't people. 529 01:06:21,100 --> 01:06:23,100 They're just fish. 530 01:06:23,400 --> 01:06:26,200 You're wrong. 531 01:06:26,400 --> 01:06:30,100 - You know better than me? You're 10. - But you're wrong, Dad. 532 01:06:30,500 --> 01:06:35,100 I've been wrong all my life. And my dad, and his dad. We're all wrong. 533 01:06:35,500 --> 01:06:40,800 - You're hurting people. - Who? I'm not hurting anyone. 534 01:06:42,300 --> 01:06:44,500 - Captain. - What is it this time? 535 01:06:44,800 --> 01:06:48,400 Sorry, captain, but I think you should know. 536 01:06:48,800 --> 01:06:52,500 I found this in the engine room. 537 01:07:05,700 --> 01:07:11,400 J-Pod's turning around. They're heading right for the "Botany Bay". 538 01:07:20,100 --> 01:07:22,300 Where are they? 539 01:07:22,700 --> 01:07:29,800 From the sound of it, about five kilometers north-northwest. And closing. 540 01:07:30,400 --> 01:07:33,200 This thing works like a charm. 541 01:07:33,500 --> 01:07:37,300 They've stolen your signal. Willy won't know the difference. 542 01:07:37,800 --> 01:07:42,600 - They're swimming into a trap. - Thinking it's me. 543 01:07:54,200 --> 01:07:56,600 I can't see a thing. 544 01:07:57,000 --> 01:07:59,500 We'd better hurry. 545 01:07:59,800 --> 01:08:01,800 Something just occurred to me. 546 01:08:02,100 --> 01:08:06,700 When we find them, what are we gonna do? 547 01:08:12,900 --> 01:08:15,000 Here they are. 548 01:08:15,300 --> 01:08:18,300 Ten o'clock. 549 01:08:23,900 --> 01:08:26,400 Let's go. 550 01:08:35,400 --> 01:08:37,300 - We're too late. - They're around the point. 551 01:08:37,700 --> 01:08:41,900 - We just need a few minutes. - We don't have a few minutes. 552 01:08:42,300 --> 01:08:45,000 Okay. 553 01:08:55,600 --> 01:08:58,900 Hold her steady. 554 01:09:05,800 --> 01:09:08,000 Hey, Dad! 555 01:09:08,400 --> 01:09:11,600 Max, don't you dare! 556 01:09:11,900 --> 01:09:13,300 Man overboard! 557 01:09:13,600 --> 01:09:15,400 - Go! Go! Go! Go! - Hard aport! 558 01:09:15,700 --> 01:09:18,600 Yes, sir! 559 01:09:20,200 --> 01:09:23,400 - Now go astern! - Hard astern! 560 01:09:23,700 --> 01:09:27,200 "Botany Bay" is turning around. They're doing a circle. 561 01:09:27,600 --> 01:09:30,700 Why would they do that? 562 01:09:35,300 --> 01:09:37,000 Max, grab the ring. 563 01:09:37,300 --> 01:09:38,900 Say you're wrong! 564 01:09:39,100 --> 01:09:43,500 - Come out now, or you'll freeze to death. - No! 565 01:09:46,300 --> 01:09:51,400 Grab it, Max! Grab the ring now! 566 01:10:05,800 --> 01:10:09,000 Get below. 567 01:10:10,300 --> 01:10:13,200 - Let's go. - All right. 568 01:10:14,500 --> 01:10:17,200 There she is. 569 01:10:17,800 --> 01:10:19,700 "Botany Bay", this is the "Noah". 570 01:10:20,000 --> 01:10:24,500 {Y:i}We know what you're doing. If you harm these whales... 571 01:10:24,900 --> 01:10:27,900 - What now? - You'll be fired upon. 572 01:10:28,300 --> 01:10:30,400 You will be fired upon. 573 01:10:30,700 --> 01:10:34,500 - We don't have anything to fire with. - They don't know that. 574 01:10:34,900 --> 01:10:37,900 - They're on them. - Figured they would be. Take over. 575 01:10:38,200 --> 01:10:42,800 - What do I do? - You just steer. It's easy. 576 01:10:52,600 --> 01:10:56,800 - Ready the spear guns. - Right away. 577 01:10:59,500 --> 01:11:01,400 "Noah", this is the "Botany Bay". 578 01:11:01,800 --> 01:11:03,400 {Y:i}We're fishing for salmon. 579 01:11:03,700 --> 01:11:09,400 Please stay clear of us. We can't see a thing in this fog. 580 01:11:18,500 --> 01:11:21,300 Coastal Marine Patrol, this is the "Noah". 581 01:11:21,700 --> 01:11:27,000 - Mayday. There's been a collision. - You better let me steer. 582 01:12:54,100 --> 01:12:55,500 No. 583 01:12:55,700 --> 01:12:58,200 - Dad! - Shoot it now! 584 01:12:58,700 --> 01:13:01,500 - Fire! - Willy, stop! 585 01:13:01,600 --> 01:13:04,600 Willy, no! 586 01:14:46,700 --> 01:14:48,200 Okay. 587 01:14:48,500 --> 01:14:51,700 There. Come on. 588 01:15:46,400 --> 01:15:50,600 - Hi. - Hi. 589 01:15:52,400 --> 01:15:56,400 A cheeseburger saved your life. 590 01:16:11,400 --> 01:16:14,500 You were right. 591 01:16:16,900 --> 01:16:20,700 You made a mistake. 592 01:16:23,800 --> 01:16:29,400 What am I supposed to do now? I'm a whaler. That's what I am. 593 01:16:30,800 --> 01:16:32,400 Not to me. 594 01:16:32,700 --> 01:16:36,400 You're my dad. 595 01:16:57,400 --> 01:17:01,200 - It's not what I would have done. - What do you mean? 596 01:17:01,500 --> 01:17:06,900 Some guy tries to kill me, I wouldn't save his life. I would have bit his butt. 597 01:17:07,500 --> 01:17:12,700 - Well, maybe he's smarter than we are. - Or more human. 598 01:17:13,100 --> 01:17:16,000 Willy's gonna make a good father. Don't you think? 599 01:17:16,500 --> 01:17:19,600 When the time comes. 600 01:17:29,000 --> 01:17:31,700 Hey, Willy! 601 01:20:13,500 --> 01:20:15,900 I like it, Drew. Brings out your eyes. 602 01:20:16,200 --> 01:20:19,600 Well, one of them, at least. 603 01:20:19,900 --> 01:20:23,400 - You guys. - Jesse, look. 604 01:20:33,600 --> 01:20:35,500 What are you gonna name him? 605 01:20:35,900 --> 01:20:39,100 - What do you say, Jesse? - I don't know. 606 01:20:39,400 --> 01:20:43,100 - What do you say? - Me? 607 01:20:45,300 --> 01:20:49,000 I say we name him after his dad. 608 01:20:50,000 --> 01:20:54,100 Well, I say we name him Max. 45973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.