All language subtitles for Dasavatharam 2008.Fa.DVDRip.Bollywood1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:31,000
وبسايت باليوود وان تقديم ميکند
Bollywood1.co
سفارشی از رضا
2
00:00:33,902 --> 00:00:39,169
برترین های سینمای هند در بالیوود وان
3
00:00:42,902 --> 00:00:47,169
اينستاگرام باليوود وان
@Bolly1official
4
00:00:48,507 --> 00:00:54,107
تلگرام باليوود وان
@Bollywood1official
5
00:01:03,406 --> 00:01:05,898
برای اولین بار در تاریخ سینما
ایفای 10 نقش مختلف در یک فیلم
6
00:01:21,024 --> 00:01:25,986
کمال حسن
7
00:01:30,305 --> 00:01:42,528
"ده زندگی"
ترجمه ای از وبسایت بالیوود وان
8
00:01:44,028 --> 00:01:48,028
مترجم : فواره
9
00:03:21,277 --> 00:03:24,406
تامیلی های محترم
10
00:03:25,481 --> 00:03:26,971
مفتخرم که فرصت به دست آوردم
11
00:03:27,150 --> 00:03:28,515
تا در مراسمی سخنرانی کنم که افرادی
12
00:03:28,684 --> 00:03:35,454
از جمله ریاست جمهوری محترم آمریکا
نخست وزیر هند و سروزیر تامیل نادو در اون حضور دارند
13
00:03:36,225 --> 00:03:40,492
داستانی که میخوام بگم مرتبط با این دنیا
و حتی خداست
14
00:03:41,330 --> 00:03:45,892
حتما سوال پیش میاد که چرا یه دانشمند
داستانی درباره خدا میگه؟
15
00:03:46,536 --> 00:03:50,973
بت گوینداراجاسامی هم که اینجاست
در داستان شخصیت مهمی محسوب میشه
16
00:03:51,674 --> 00:03:54,871
از این روز باید داستان این خدا رو به شما بگم
17
00:03:55,344 --> 00:03:58,143
داستان های زیادی درباره گوینداراجار هست
18
00:03:58,414 --> 00:04:02,715
برای اینکه خلاصه اش رو بگیم
باید به قرن 12 برگردیم
19
00:04:02,716 --> 00:04:03,528
پس
20
00:04:03,553 --> 00:04:04,987
قرن 12
21
00:04:05,254 --> 00:04:10,852
زمانی که در هند و سیاستش
کلماتی مثل مسیح و الله نبود
22
00:04:11,027 --> 00:04:14,861
زمانی که پروردگاران شیوا و ویشنو
خدایی دیگه رو نداشتند که باهاشون کشتی بگیره
23
00:04:15,031 --> 00:04:20,367
زمانی که این 2 خدا پیش خودشون و مریدانشون
کشتی می گرفتند
24
00:04:52,969 --> 00:04:58,533
کل مشکلات بر سر مسائل جنسی
فیل ها و انسان ها بود
25
00:04:58,708 --> 00:05:03,805
شاه کولوتونگا چولا دوم
خیلی آیین شیوا رو دوست می داشت
26
00:05:04,080 --> 00:05:06,276
قوانین مذهبی اون تبدیل به قانون شد
27
00:05:06,449 --> 00:05:11,046
گوینداراجار اونجا بود تا اینکه
با ناتاراجار همزیستی پیدا کرد
28
00:05:11,320 --> 00:05:18,454
سپس توسط شاه ِ شاهان
کولوتونگا ، تبعید شد
29
00:05:25,902 --> 00:05:30,237
"زنده باد نام ِ ناتارایانا"
30
00:05:35,111 --> 00:05:39,446
"زنده باد نام ِ ناتارایانا"
31
00:07:26,956 --> 00:07:30,358
به نوه چولا بگو
از تکبر دوری کنه
32
00:07:34,497 --> 00:07:37,558
بگو رانگاراجان نامبی اینو گفته
33
00:07:38,634 --> 00:07:44,266
و ممکنه بین همه مصائب خودش
با نفرین من هم روبرو بشه
34
00:08:02,465 --> 00:08:07,065
اينستاگرام باليوود وان
@Bolly1official
35
00:09:01,884 --> 00:09:04,353
!داماد
36
00:09:04,520 --> 00:09:05,988
اینجا رو ببین ، نامبی
37
00:09:26,909 --> 00:09:30,311
!به شوهر من صدمه نزنین
38
00:09:35,862 --> 00:09:37,862
39
00:09:37,887 --> 00:09:40,322
این سنگ قراره در دریا غرق بشه
40
00:09:40,856 --> 00:09:44,793
تو مرد خانواده ای ، پس به خونه ات برو
باعث بیوه شدن اون نشو
41
00:09:45,528 --> 00:09:47,360
این داستان رو شنیدی که کوروتالوان نابینا شد
چون حاضر نشد
42
00:09:47,463 --> 00:09:49,227
جای رامانوجار رو فاش کنه؟
43
00:09:49,932 --> 00:09:51,593
پس خودت بلدی
44
00:09:53,469 --> 00:09:56,666
من جای رامانوجار رو نمیدونم
45
00:09:57,506 --> 00:09:59,600
اگه میدونستم هم
فاشش نمی کردم
46
00:10:00,409 --> 00:10:01,638
حتی به قیمت زندگی ام
47
00:10:01,744 --> 00:10:04,577
اگه می خواستم بکشمت
همون تو اینکارو می کردم
48
00:10:05,347 --> 00:10:07,714
من خودم جای رامانوجار رو میدونم
49
00:10:08,083 --> 00:10:11,451
همچنین میدونم چطور با حقه
اونو به اینجا بکشونم
50
00:10:11,754 --> 00:10:16,157
اینم میدونم چطور کاری کنم که مناطق جنوبی
نام شیوا رو به زبون بیارند
51
00:10:18,928 --> 00:10:26,358
دیدی چند بار خدای من باعث شد
اسمشو به زبون بیاری؟
52
00:10:27,069 --> 00:10:28,798
اون شوهرمه-
ولش کنین-
53
00:10:29,438 --> 00:10:30,928
اون دوست بچگی منه
54
00:10:32,775 --> 00:10:34,834
اون مرد شجاعیه که خوب سخنرانی می کنه
55
00:10:35,211 --> 00:10:39,842
خدای من لازم نداره کسی اسمشو فریاد بزنه
من براش کافی هستم
56
00:10:40,049 --> 00:10:42,347
برو کنار بزار اون خدای سنگی رو
تو دریا بندازیم
57
00:10:42,451 --> 00:10:49,050
و قبول اون که اون خدای بزرگه
که خدایی جز اون نیست
58
00:10:49,391 --> 00:10:51,257
اینجوری همسرت بیوه نمیشه
59
00:10:51,393 --> 00:10:57,560
!اینو بگو ، پنج حرف بیشتر نیست
سرنوشت منو خراب نکن
60
00:10:57,633 --> 00:11:03,902
به حرف شاه چولا گوش کن
...فقط 3 حرف رو کم
61
00:11:06,408 --> 00:11:08,399
!داماد ، لطفا بگو
62
00:11:09,111 --> 00:11:13,742
اگه نگم چی؟-
با اون سنگ غرق میشی و به بهشت میری-
63
00:11:14,049 --> 00:11:18,782
در محفل شیوا جای مجرمین نیست-
بهشت به بزرگترها هم خوش آمد میگه-
64
00:11:18,954 --> 00:11:23,016
بیا و ببین-
بخاطر من نمیگی ، حداقل بخاطر این بچه بگو-
65
00:11:23,125 --> 00:11:27,722
!بگو بابا
66
00:12:06,635 --> 00:12:20,539
67
00:12:21,617 --> 00:12:26,020
"زنده باد پروردگار ناتارایانا"
68
00:13:16,071 --> 00:13:21,134
"خدا رو در سنگ نمی بینید"
69
00:13:21,243 --> 00:13:26,204
"اگه سنگ به شما بخوره ، حضور خدا رو حس می کنید"
70
00:13:26,315 --> 00:13:31,219
"خدا رو در سنگ نمی بینید"
71
00:13:31,320 --> 00:13:36,281
"اگه سنگ به شما بخوره ، حضور خدا رو حس می کنید"
72
00:13:36,392 --> 00:13:41,387
"هشت از پنج بزرگتره"
"برعکسش صادق نیست"
73
00:13:41,497 --> 00:13:46,435
"قلبی که 8 حرف رو بانگ می زنه "
"زیر بار 5 حرف نمی ره"
74
00:13:46,535 --> 00:13:51,496
"یک چشم ناقص ، همه چیز رو غلط می بینه"
75
00:13:51,607 --> 00:13:56,704
"یک ذهن روشن ، همه انسان ها رو برابر می بینه"
76
00:13:56,812 --> 00:14:00,646
"پیروان کم نمی شوند"
77
00:14:00,749 --> 00:14:06,654
"مردان شیطانی وارد جایگاه طلایی مقدس شدند"
78
00:14:06,755 --> 00:14:11,716
"باشد که میلیون ها سال زندگی کنی"
79
00:14:11,827 --> 00:14:17,197
"ای محافظ"
"در برابر تو به خاک می افتیم"
80
00:14:49,865 --> 00:14:54,894
"حتی بعد از رد کردن"
81
00:14:55,003 --> 00:14:59,964
"شکنجه های مکرر باعث انکار ادعامون نمیشه"
82
00:15:00,075 --> 00:15:05,036
"حتی بعد از رد کردن"
83
00:15:05,147 --> 00:15:09,914
"شکنجه های مکرر باعث انکار ادعامون نمیشه"
84
00:15:10,018 --> 00:15:14,922
"جامعه ویشنو پرستی ما به شیوا نمی بازه"
85
00:15:15,023 --> 00:15:20,052
"خورشید حتی به دستور پادشاه از غرب طلوع نمی کنه"
86
00:15:20,162 --> 00:15:25,066
"سرینیواسان ، شریک راجالکشمی هست"
87
00:15:25,167 --> 00:15:30,128
"من مرید دودمان ویشنو هستم"
88
00:15:30,239 --> 00:15:35,200
"در شهر افرادی مثل راجا راجان زیادن"
89
00:15:35,310 --> 00:15:40,510
"ولی رانگاراجان از اونا برتره"
90
00:16:10,746 --> 00:16:15,775
"عدالت حتی بعد از غرق شدن در آب، از بین نمیره"
91
00:16:15,884 --> 00:16:20,583
"چراغ درون قلب های ما خاموش نمی شه"
92
00:16:20,889 --> 00:16:25,850
"عدالت حتی بعد از غرق شدن در آب، از بین نمیره"
93
00:16:25,961 --> 00:16:30,728
"چراغ درون قلب های ما خاموش نمی شه"
94
00:16:30,832 --> 00:16:33,324
"باد میتونه یک شعله رو خاموش کنه"
95
00:16:33,435 --> 00:16:35,870
"ولی میتونه ما رو تاریک کنه؟"
96
00:16:35,971 --> 00:16:38,201
"باران می تونه زمین رو خیس کنه"
97
00:16:38,307 --> 00:16:40,935
"ولی آیا میتونه آسمان رو تر کنه؟"
98
00:16:41,043 --> 00:16:45,947
"اگه بعنوان سیوام در نظرش بگیری ، خدا دیدنی نیست"
99
00:16:46,048 --> 00:16:51,009
"اگه بعنوان خدا ببینیش ، که دیگه جای درگیری باقی نمی مونه"
100
00:16:51,119 --> 00:16:56,080
"خدا رو در سنگ نمی بینید"
101
00:16:56,191 --> 00:17:01,425
"اگه سنگ به شما بخوره ، حضور خدا رو حس می کنید"
102
00:17:49,344 --> 00:17:55,579
مرگ رانگاراجان ، نه نقشه کار شیوا بود
نه ویشنو
103
00:17:55,751 --> 00:18:00,655
چیزی که باورمندان رو منکر کرده
دین نیست ، بلکه علمه
104
00:18:00,822 --> 00:18:03,553
دانش امروز رو میشه زیر سوال برد
105
00:18:03,892 --> 00:18:08,830
ولی استدلال اصلی مجرمین مذهبی اینه
که دین منزه از خطاست
106
00:18:09,097 --> 00:18:14,035
اونا افرادی هستن که ما رو وادار به
پذیرش یک قدرت برتر می کنن
107
00:18:14,236 --> 00:18:17,866
اگه لیست قدرت ها رو
در کنار هم بررسی کنیم
108
00:18:17,973 --> 00:18:19,941
قطعا یک قدرت بالای سر همه ما هست
109
00:18:20,108 --> 00:18:22,167
برای مثال
ماهواره ها
110
00:18:22,411 --> 00:18:27,110
یکی از بزرگترین قدرت های اون بالا
که میگیم خداوند در اونجا ساکنه
111
00:18:27,316 --> 00:18:29,751
میخواد قدرتی باشه که بر جهان نظارت می کنه
112
00:18:29,951 --> 00:18:32,613
یا قدرتی که جهان رو خلق کرده
113
00:18:32,754 --> 00:18:37,954
هر دو در نجات تامیل نادوی من
ناموفق بودند
114
00:18:38,060 --> 00:18:45,865
برای مثال در سونامی 26 دسامبر 2004
115
00:18:46,268 --> 00:18:49,829
ولی بین این حادثه و داستان من
چه ارتباطی وجود داره؟
116
00:18:50,706 --> 00:18:53,732
تاریخ جهان ، ارتباط بین حوادثه
117
00:18:54,543 --> 00:18:58,377
در جهان غرب نظریه ای به نام
نظریه آشوب داریم
118
00:18:58,647 --> 00:19:04,609
بر طبق این نظریه علمی
همه حوادث به هم مرتبط هستند
119
00:19:04,720 --> 00:19:06,085
!وقایع موازی
120
00:19:06,355 --> 00:19:13,728
میگن بین لرزش بال پروانه
و یک حادثه ارتباط هست
121
00:19:13,862 --> 00:19:19,301
داستان من با یک حادثه شروع میشه
و به بال پروانه ختم میشه
122
00:19:19,401 --> 00:19:21,335
تو خدایی بودی که بچه ام رو نجات دادی
123
00:19:22,270 --> 00:19:26,366
اگه انسانی ، به پاش بیفت
124
00:19:39,354 --> 00:19:41,618
اینا الطاف الله بود
125
00:19:54,913 --> 00:19:56,913
آوتار؟
آقای آوتار
126
00:19:56,938 --> 00:19:59,202
تو نجات پیدا کردی
127
00:20:00,942 --> 00:20:06,073
خانواده ات بیرون منتظرن
نگران نباش
128
00:20:06,181 --> 00:20:08,013
برگرد و ببین
129
00:20:25,634 --> 00:20:30,196
بخش دوم داستان در واشینگتون دی سی شروع میشه
130
00:20:30,772 --> 00:20:33,571
من قهرمان داستانی شدم که میگم
131
00:20:33,909 --> 00:20:36,708
من کسی ام که یک میکروب رو کشف کرد
132
00:20:37,145 --> 00:20:42,049
پدرم راماسامی نایکر بود و در تانجور به دنیا اومدم
و دکترای بیوتکنولوژی گرفتم
133
00:20:42,417 --> 00:20:45,819
من کسی ام که روزانه
با میکروسکوپ ،میکروب پیدا می کنم
134
00:20:46,455 --> 00:20:51,859
سلاح های بیوزیستی زیادی توسط دانشمندانی مثل من
ساخته میشه
135
00:20:51,993 --> 00:20:56,487
بیست دسامبر 2004 بود
روزی که اوضاع خطرناک شد
136
00:20:56,631 --> 00:21:01,125
بعد از 11 ستامبر
آمریکا خودش رو آماده می کرد
137
00:21:01,203 --> 00:21:03,433
تا با استفاده از اسلحه بیوزیستی
از خودش دفاع کنه
138
00:21:03,572 --> 00:21:08,009
و من در خط مقدم کار اونا بودم
اسم من گوینداراجانه
139
00:21:08,033 --> 00:21:10,033
...دوستام بهم میگن-
گویند؟-
140
00:21:12,081 --> 00:21:14,081
لازمت داریم
141
00:21:36,459 --> 00:21:38,459
گویند؟
142
00:21:38,484 --> 00:21:40,484
....رییس جمهور بوش
143
00:21:40,509 --> 00:21:41,476
به تامیلی میگم
144
00:21:41,576 --> 00:21:44,204
رییس جمهور این کشور
145
00:21:44,312 --> 00:21:47,145
داره به میزان 1.3 میلیارد دلار
اسلحه بیوزیستی تولید می کنه
146
00:21:47,169 --> 00:21:48,469
!نه
شوخی می کنی؟
147
00:21:48,493 --> 00:21:50,793
تو تلویزیون و پیتسبرگه
148
00:21:50,817 --> 00:21:52,817
رییس تو رو میخواد-
باشه-
149
00:21:52,841 --> 00:21:54,841
یک دقیقه دیگه پیشتم
150
00:21:58,325 --> 00:22:02,325
نه ، نه
151
00:22:02,375 --> 00:22:04,875
عِه ، شیلا؟ شیلا؟-
بله آقا-
152
00:22:05,000 --> 00:22:08,493
به هانو شکلات نده
کلا به جز سیب چیزی نده
153
00:22:08,517 --> 00:22:11,517
! هانو ! شکلات بی شکلات
154
00:22:11,541 --> 00:22:13,541
!سیب
خب؟
155
00:22:15,487 --> 00:22:17,487
بیشعور کوچولو
!نه
156
00:22:17,512 --> 00:22:18,775
باعث تولید کرم میشه
157
00:22:22,884 --> 00:22:25,012
برای بچه ته
نه تو
158
00:22:26,955 --> 00:22:27,979
از این خبرا نیست
159
00:22:33,028 --> 00:22:34,052
!بیا
160
00:24:10,876 --> 00:24:12,876
بن ، بن
161
00:24:12,900 --> 00:24:14,900
ها؟-
هانو از قفس در اومده-
162
00:24:16,348 --> 00:24:18,348
هانو از قفس در اومده-
نه-
163
00:24:18,372 --> 00:24:20,372
نمیدونم ، میرم دنبالش-
نه، تو وایسا-
164
00:24:20,396 --> 00:24:22,396
نه ، نه-
نه من میرم
165
00:24:22,420 --> 00:24:24,420
هانو بهم گوش میده ، من میرم-
نه ، هانو-
166
00:24:24,444 --> 00:24:26,444
خانم ، گوش کن ، گوش کن
167
00:24:26,468 --> 00:24:28,468
کوچولو ، نه ، نه
168
00:24:28,492 --> 00:24:30,492
اون شکلات نیست
لطفا ببین
169
00:24:30,516 --> 00:24:32,516
شکلات اینه
170
00:24:32,540 --> 00:24:34,540
گوش کن ، شکلات
خب؟
171
00:24:38,612 --> 00:24:40,612
اوه خدای من
172
00:24:40,636 --> 00:24:42,636
نه ، نه
هانو ، نه
173
00:24:42,660 --> 00:24:44,660
نه کوچولو ، نه
174
00:25:19,337 --> 00:25:21,337
نه ، گویند
175
00:25:21,362 --> 00:25:23,262
تجهیزاتی به ارزش میلیون ها دلار
داخل هستن
176
00:25:25,166 --> 00:25:28,397
میلیون ها دلار مهمه
یا جون ما؟
177
00:25:28,421 --> 00:25:30,421
دارین میگین اینکارو نکنم؟
178
00:25:36,517 --> 00:25:38,517
متاسفم بچه ها
179
00:25:53,541 --> 00:25:58,541
آقایون ، بیولوژی مصنوعی خطرهای بالقوه زیادی داره
180
00:25:58,565 --> 00:26:01,865
که الانش هم از مهندسی ژنتیک
و تکنولوژی نانو بیشتره
181
00:26:01,889 --> 00:26:03,889
من یک دانشمندم
و یک معلم
182
00:26:03,913 --> 00:26:06,913
بالاتر از همه ، وجدان دارم
183
00:26:06,937 --> 00:26:12,937
ببینید ، من قبول نمی کنم آلودگی های فسیلی و پلاستیکی رو
جایی رها کنم
184
00:26:13,014 --> 00:26:15,142
امروز یک میمون بود
فردا ممکنه نابودی کل ملت باشه
185
00:26:15,416 --> 00:26:16,508
!حالا هر ملتی میخواد باشه
186
00:26:16,509 --> 00:26:17,393
ببین گویند
187
00:26:17,418 --> 00:26:19,147
شما قبلا نمیدونستین؟-
سوالتون اینه؟-
188
00:26:19,671 --> 00:26:24,171
شما آقایون بهم میگین دقیقا دارین
درباره چی صحبت می کنید؟
189
00:26:24,195 --> 00:26:29,195
دکتر سیتو یه جوری بهتون میگه که حالیتون بشه
مانی ، بگو
190
00:26:31,132 --> 00:26:35,091
یک دانشمند دیوانه مثل من و یک میمون مثل هانو
191
00:26:35,203 --> 00:26:39,037
از دید من دلایل بیماری مخوفی مثل ایدز هستن
192
00:26:39,061 --> 00:26:41,061
میتونید به این نه بگید؟
193
00:26:41,876 --> 00:26:43,537
ویروسی که پیدا کردیم
از ایدز خطرناک تره
194
00:26:43,561 --> 00:26:45,561
لطفا ترجمه کن
195
00:26:47,315 --> 00:26:50,751
الان این مثل اعتصابه؟
کمی فکر کن
196
00:26:51,286 --> 00:26:54,256
یعنی سرمایه گذارهایی که این همه پول
روی پروژه گذاشتن، از ما پاسخ نمی خوان؟
197
00:26:54,355 --> 00:26:55,550
چطور جوابشون رو بدم؟
198
00:26:55,690 --> 00:26:58,455
جواب به اونا کار شماست
نه من
199
00:26:58,893 --> 00:27:02,261
حقوقت به کنار
چقدر میخوای؟
200
00:27:02,564 --> 00:27:03,929
ترتیبش رو میدم
201
00:27:05,400 --> 00:27:06,424
چقدر میخوای؟
202
00:27:07,802 --> 00:27:10,169
...حتی 100 کرور-
باشه-
203
00:27:11,206 --> 00:27:13,504
خواستم بگم با پیشنهاد 100 کرور هم
وارد این معامله نمیشم
204
00:27:14,375 --> 00:27:18,369
اگه تا آخرش باهام باشی
میتونیم برای اهداف خوبی ازش استفاده کنیم
205
00:27:18,646 --> 00:27:20,910
و گرنه اونا که تاجر هستن
باهاش هرکاری می کنن
206
00:27:21,316 --> 00:27:22,613
هرکاری یعنی چی؟
207
00:27:23,017 --> 00:27:25,042
اگه به یک کشور تروریست بدن ، چی؟
208
00:27:25,066 --> 00:27:26,353
اجازه شو میدین؟
209
00:27:26,354 --> 00:27:29,187
مگه من میزارم؟
دارم مثال می زنم
210
00:27:29,211 --> 00:27:31,211
آقای سیتو ، بیایید اینجا لطفا
211
00:27:31,235 --> 00:27:33,035
یه لحظه ، قربان
212
00:27:33,059 --> 00:27:35,059
درباره اش فکر کن
بعدا درباره اش صحبت می کنیم
213
00:27:51,423 --> 00:27:53,423
سورج هستم-
الو سورج-
214
00:27:53,448 --> 00:27:54,411
کجایی؟
215
00:27:54,435 --> 00:27:55,883
تو ترافیک گیر کردم
216
00:27:55,884 --> 00:27:58,785
از حرکات دکتر ستو می ترسم
217
00:27:59,454 --> 00:28:02,116
انگار میخواد همه ما رو بفروشه
218
00:28:02,140 --> 00:28:03,340
منظورت چیه؟
219
00:28:03,364 --> 00:28:05,964
دکتر سیتو؟
اینطور فکر نمی کنم
220
00:28:06,127 --> 00:28:08,892
اینکاره نیست-
زنت باهات تو ماشین نیست؟-
221
00:28:08,916 --> 00:28:11,616
یوکا؟-
بله گویند-سان ، بهت گوش میدم
222
00:28:11,799 --> 00:28:15,633
فکر نکنم
اگه بخواد اینکارو بکنه ، چه کاری ازمون برمیاد؟
223
00:28:16,938 --> 00:28:19,839
تو خونه شما بهش میگم-
خیلی خب گویند ،بهش میگم غذا آماده کنه-
224
00:28:19,974 --> 00:28:21,373
برای شام بیا
225
00:28:26,621 --> 00:28:28,621
چیزی جا گذاشتین ، دکتر؟
226
00:28:28,645 --> 00:28:30,645
بله ، تلفنم رو یادت رفت
227
00:28:30,669 --> 00:28:32,669
کسی نمیتونه چنین چیزی رو جا بزاره
228
00:28:32,693 --> 00:28:34,693
بله
229
00:28:49,700 --> 00:28:51,400
هی گویند
چیزی یادت رفته؟
230
00:28:51,424 --> 00:28:53,424
بله ، تلفنم
عه ، در بسته شد
231
00:28:53,448 --> 00:28:55,448
در؟ مشکلی نیست
232
00:28:55,472 --> 00:28:57,472
خیلی ممنون
233
00:28:58,596 --> 00:29:00,396
!عصر خوبی داشته باشی
234
00:29:00,420 --> 00:29:02,420
و همچنین
...عصر
235
00:29:04,468 --> 00:29:06,468
کمک میخوای؟-
بله لطفا-
مشکلی نیست
236
00:29:08,516 --> 00:29:10,516
بزار کمکت کنم
237
00:29:12,064 --> 00:29:14,064
جناب گویند-
ممنون-
خواهش می کنم-
238
00:29:16,112 --> 00:29:18,112
یه کاری می کنی دکتر چان؟
239
00:29:18,136 --> 00:29:20,136
میشه اینا روی میز من بزاری؟-
حتما-
240
00:29:20,660 --> 00:29:22,660
خیلی ممنون
241
00:29:22,684 --> 00:29:24,684
بای ، ممنون-
خواهش می کنم-
242
00:29:31,308 --> 00:29:33,308
دکتر سیتو؟
همه رفتن خونه
243
00:29:33,332 --> 00:29:35,332
ممنونم دیوید
244
00:29:39,404 --> 00:29:41,404
امنه ، حالا میتونی بیای
245
00:29:48,280 --> 00:29:50,280
سلام مستر کیو -
سلام-
246
00:29:50,304 --> 00:29:52,304
همه چیز مرتبه؟-
بله-
247
00:29:52,328 --> 00:29:54,328
دیوید ، دوربین ها رو خاموش کن
248
00:30:34,852 --> 00:30:39,852
مستر کیو ، ببینید چی سر میمون اومد؟
این فقط یک نمونه بود
249
00:30:39,876 --> 00:30:42,876
حالا تاثیر نمونه اصلی رو در نظر بگیرین
250
00:30:49,300 --> 00:30:51,300
دیوید ، آخرین نفری که خارج شد
کی بود؟
251
00:30:53,324 --> 00:30:55,324
دکتر چان ، آقا-
کی رفت؟-
252
00:30:56,548 --> 00:30:58,548
راس ساعت 7 شب
253
00:30:58,572 --> 00:31:02,272
ببخشید آقا ، دکتر گویند همین الان داره از اینجا خارج میشه-
جلوشو بگیر
254
00:31:02,296 --> 00:31:07,296
بگیریمش؟-
بله ، به افراد بگو رخنه امنیتی رخ داده-
255
00:31:07,320 --> 00:31:09,320
تلفنتون رو پیدا کردین ، دکتر؟-
بله-
256
00:31:09,344 --> 00:31:11,344
الو؟
257
00:31:11,368 --> 00:31:13,368
چی چی؟
258
00:31:13,392 --> 00:31:15,392
صبر کنید ، دکتر-
جلوی دکتر گویند رو بگیر-
259
00:31:15,416 --> 00:31:17,416
اگه مجبور شدی ، بهش شلیک کن
260
00:31:50,540 --> 00:31:52,540
داره به سمت دروازه اصلی میره
261
00:32:42,564 --> 00:32:44,564
داره وارد یک ساختمون میشه
262
00:32:44,588 --> 00:32:46,588
داره با کسی تماس می گیره
263
00:32:49,712 --> 00:32:51,712
فکر کنم یک شماره از واشینگتون دی سی باشه
264
00:32:51,736 --> 00:32:53,736
فکر کنم این شماره سورج هست
265
00:33:04,058 --> 00:33:05,992
چرا نباید اینطور بشه؟
مگه تو آزمایشگاه اینطور نشد؟
266
00:33:06,060 --> 00:33:08,051
خوبه که اتاقش شیشه ای بود
و یه کاریش کردیم
267
00:33:08,329 --> 00:33:12,061
اگه تو هوا پخش بشه
میلیاردها نفر می میرند
268
00:33:12,166 --> 00:33:15,329
کل کشور می میرن
سیتو اینو فروخته
269
00:33:15,636 --> 00:33:18,162
!چی میگی ! سیتو چنین کاری نمی کنه
اون آدم خوبیه
270
00:33:18,272 --> 00:33:20,240
بزار اینو به پلیس فدرال ثابت کنه
271
00:33:23,211 --> 00:33:26,010
این نباید گرما ببینه
کجا میشه گذاشتش؟
272
00:33:26,080 --> 00:33:27,878
بزار تو یخچال
273
00:33:27,902 --> 00:33:31,902
آره فکر خوبیه
یک کت میخوام ، سردمه
274
00:33:32,297 --> 00:33:34,297
بزارش این تو
275
00:33:34,322 --> 00:33:36,154
چرا؟ چون یک میکروبه؟
276
00:33:36,178 --> 00:33:37,390
نه ، نه ، نه
277
00:33:37,391 --> 00:33:38,449
اونجا رطوبت نیست
278
00:33:38,473 --> 00:33:40,873
آره؟ نکته نبوغ آمیزی رو اشاره کردی
279
00:33:40,874 --> 00:33:42,438
یه لحظه وایسا
280
00:33:42,463 --> 00:33:43,555
غذا حاضره
281
00:33:43,664 --> 00:33:46,326
نه ، اشتهام بخاطر این بحث کور شد
282
00:33:46,350 --> 00:33:48,301
نه ، نه ، نه
گویند-سان
283
00:33:48,302 --> 00:33:53,433
هرچی بشه ، زندگی ادامه داره
اینو از کسی بشنو که در هیروشیما به دنیا اومده
284
00:33:53,874 --> 00:33:56,241
گوش کن برادر-
باشه خواهر-
285
00:33:56,544 --> 00:33:58,774
به پلیس فدرال زنگ بزن-
تو نخش هستم. هولم نکن-
286
00:33:58,946 --> 00:33:59,936
زودتر
287
00:34:07,398 --> 00:34:09,398
دکتر سیتو
288
00:34:09,423 --> 00:34:12,950
اصرار می کنه به پلیس فدرال خبر بدم
289
00:34:14,195 --> 00:34:16,289
نه ، هنوز بهشون زنگ نزدم
290
00:34:16,913 --> 00:34:18,913
بهش گفتم به پلیس فدرال زنگ می زنم
291
00:34:19,734 --> 00:34:20,895
نه
292
00:34:21,202 --> 00:34:22,397
با زنم اون توئه
293
00:34:22,921 --> 00:34:24,921
خیلی خب
294
00:34:24,945 --> 00:34:28,645
زود افرادتون رو بفرستین-
چرا سورج؟ چرا؟-
295
00:34:29,644 --> 00:34:32,306
بخاطر پوله؟
چقدر داد؟
296
00:34:33,714 --> 00:34:36,775
تو انسانی؟-
انسان هم نباشم ، مثل تو احمق نیستم-
297
00:34:36,799 --> 00:34:38,799
چی چی؟
298
00:34:57,723 --> 00:34:59,723
!نکن ! نکن
299
00:35:31,547 --> 00:35:36,547
! بیا اینجا
....بیا اینجا ای حروم
300
00:36:42,471 --> 00:36:44,471
قهرمان؟
301
00:37:09,195 --> 00:37:11,195
!در رفت
302
00:37:11,219 --> 00:37:13,219
!نه نرفته
303
00:37:27,573 --> 00:37:32,173
تلگرام باليوود وان
@Bollywood1official
304
00:38:21,141 --> 00:38:25,271
چیترام نیستم
سایرام هست. یادت رفته؟
305
00:38:25,656 --> 00:38:27,656
بله میدونم ، ببخشید
306
00:38:27,681 --> 00:38:31,117
چرا تو زمستان عرق میریزی؟
تقلا می کنی یا مستی؟
307
00:38:55,155 --> 00:38:57,155
این مهمه
308
00:38:57,179 --> 00:38:59,179
اوه ، لعنتی
!برگرد
309
00:38:59,780 --> 00:39:01,248
چرا دنده عقب میری؟
310
00:39:06,587 --> 00:39:07,679
چرا دنبالت هستن؟
311
00:39:08,422 --> 00:39:12,381
چطور هرجا میرم دنبالم میان؟-
من میگم چرا ، تو میگی چطور؟-
312
00:39:12,405 --> 00:39:14,093
!تلفن-
ها؟-
313
00:39:14,094 --> 00:39:15,357
ردم رو با این تلفن می گیرن
314
00:39:17,765 --> 00:39:21,463
چرا انداختیش تو اون ماشین؟-
بیچاره سرنوشت بدی داره ، برو پلیس فدرال-
315
00:39:22,303 --> 00:39:24,772
مگه تاکسی ام که میگی کجا برو؟
316
00:39:24,872 --> 00:39:28,001
اول باید این بسته ها رو به آخرین پرواز هند برسونم
317
00:39:28,175 --> 00:39:32,237
اول پیک بودن ، بعد سایر چیزا-
باشه ، هرکاری می کنی ، سریعتر-
318
00:39:39,019 --> 00:39:40,248
میشه زود تماس بگیری؟
319
00:40:17,129 --> 00:40:19,129
تو گویند نیستی؟
320
00:40:19,153 --> 00:40:21,153
مطمئنم نیستم
321
00:40:23,201 --> 00:40:25,201
آقا؟
322
00:40:25,625 --> 00:40:28,625
تلفن من تو ماشین تو چه کار می کنه؟-
نمیدونم-
323
00:40:42,804 --> 00:40:44,804
میخوای منو بکشی؟
324
00:40:44,829 --> 00:40:46,829
هی ، هی
325
00:40:46,854 --> 00:40:48,379
من از هرکسی که ماشینم رو می رونه خوشم نمیاد
326
00:40:51,692 --> 00:40:56,425
منو اول به پلیس فدرال برسون
اونا برات یه ماشین جدید خوب می خرن
327
00:40:56,449 --> 00:40:58,164
این یه مسئله مهمه ، مرد
328
00:40:58,165 --> 00:40:59,291
این بسته
329
00:41:01,568 --> 00:41:07,405
بسته ام کو؟ برداشتیش؟-
من 5 بسته رو با جزییات اینجا نوشتم و فرستادم-
330
00:41:08,409 --> 00:41:10,207
ببین اون نیست؟
331
00:41:10,844 --> 00:41:12,778
این مال من نیست
یعنی مال کیه؟
332
00:41:13,247 --> 00:41:14,305
مال منه
333
00:41:15,149 --> 00:41:17,550
چند بسته فرستادی؟-
پنج-
334
00:41:18,462 --> 00:41:20,462
ببخشید
335
00:41:20,487 --> 00:41:21,648
!بگیرش
336
00:41:23,870 --> 00:41:28,470
خوش شانسی ، تو راهه
و تا 30 - 40 دقیقه دیگه به هند می رسه
337
00:41:28,495 --> 00:41:31,487
به هند؟ لعنتی-
تو تامیلی هستی؟-
338
00:41:32,111 --> 00:41:34,011
میتونی جلوشو بگیرِی؟
339
00:41:34,035 --> 00:41:36,035
منظورت از پرواز که نیست؟
340
00:41:36,059 --> 00:41:38,059
بله ، پاکت؟-
دیگه نه-
341
00:41:40,107 --> 00:41:42,107
ریکلس ، گویند-
تو؟-
342
00:41:47,031 --> 00:41:51,031
ببخشید آقا
میشه به فرودگاه زنگ بزنید و جلوی بسته رو بگیرین؟
343
00:41:51,055 --> 00:41:53,055
خب ، نمیدونم
فکر می کنم میتونم زنگ بزنم
344
00:41:53,079 --> 00:41:55,079
رسید دست منه
345
00:42:09,803 --> 00:42:11,503
تو دوست گویند هستی؟
346
00:42:11,527 --> 00:42:15,527
میدونید من کی هستم؟-
بله ، فکر می کنم تلفنشو جا گذاشت-
347
00:42:17,051 --> 00:42:19,651
من کریستن فلچر هستم
از سازمان سیا
348
00:42:19,675 --> 00:42:21,675
خب ، مامور سابقش
349
00:42:29,599 --> 00:42:34,599
کمکی ازم ساخته نیست ، نگاه پنجره کنید
دارن بار می زنن ، هر لحظه حیاتیه
350
00:42:34,623 --> 00:42:40,123
بله ، می فهمم ولی این مسئله مهمیه
میشه به پلیس یا پلیس فدرال زنگ بزنین؟
351
00:42:40,147 --> 00:42:42,147
و بهشون چی بگم؟
352
00:42:42,171 --> 00:42:44,571
بگید تو محفظه تون ، یه بمب هست
353
00:42:44,595 --> 00:42:46,295
یک بمب؟-
بله-
354
00:42:46,319 --> 00:42:48,319
شوخی می کنید؟-
نه-
355
00:42:48,343 --> 00:42:50,343
ببین مرد ، آخر هفته ام رو خراب نکن ، خب؟
356
00:42:50,367 --> 00:42:52,967
لطفا به پلیس زنگ بزن
357
00:42:52,991 --> 00:42:54,991
خیلی خب آقا
358
00:42:55,015 --> 00:42:56,115
بشینید
359
00:42:56,139 --> 00:42:58,139
به رییسم خبر میدم
360
00:42:58,163 --> 00:43:00,163
!بشین
361
00:43:24,187 --> 00:43:26,187
ایناهاش
362
00:43:26,211 --> 00:43:28,911
اون مرد کجاست؟
رفته
363
00:43:28,935 --> 00:43:30,935
چند دقیقه پیش اینجا بود
364
00:43:37,259 --> 00:43:38,759
اون طرفی رفته
365
00:43:38,783 --> 00:43:41,583
اون محل بارگیریه
نمیتونه اون طرفی رفته باشه
366
00:43:41,607 --> 00:43:43,607
شاید این دفعه رفته
بهتره به حراست زنگ بزنم
367
00:44:29,831 --> 00:44:31,831
باید به هند بری
368
00:44:31,855 --> 00:44:33,855
هزینه تون بیشتر میشه
369
00:44:33,879 --> 00:44:35,879
یک مترجم هم میخوام
370
00:44:48,503 --> 00:44:53,503
اون چیه؟-
یه چیز خوب-
371
00:44:54,468 --> 00:44:57,803
خدایا به دادم برس-
واو ، این چیه؟-
372
00:44:59,828 --> 00:45:01,383
اون میتونه ترجمه کنه
373
00:45:01,408 --> 00:45:02,432
!ولم کنید ، آقا
374
00:45:06,156 --> 00:45:10,356
خفه شو
فلچر ، یکی رو دارم که میتونه مترجمت باشه
375
00:45:11,635 --> 00:45:15,635
لطفا ولم کن برم-
ممنونم
376
00:45:19,660 --> 00:45:22,061
توکیو ، ژاپن
377
00:45:53,228 --> 00:45:57,828
اينستاگرام باليوود وان
@Bolly1official
378
00:46:24,109 --> 00:46:26,109
خبر بدی برای شما داریم
379
00:48:02,556 --> 00:48:08,654
"بین مرد سیاه و سفید فرقی نیست"
380
00:48:09,229 --> 00:48:12,597
"به درون تاریکی زیر پوشش بیا"
381
00:48:12,699 --> 00:48:15,396
"بیا ، اینجا جای بحث نیست"
382
00:48:15,502 --> 00:48:21,737
"شیطان ! شروع به کشف و نوازش حیله گرانه بکن"
383
00:48:22,709 --> 00:48:29,411
"دختر گلباران شده عرق هاشو با دلار پاک می کنه"
384
00:48:29,516 --> 00:48:33,749
"داخل تابستان ، بیرون زمستان"
"کل بدنم رو نوازش کن"
385
00:49:03,277 --> 00:49:05,777
جاسمین ، آقای فلچر-
سلام-
386
00:49:05,801 --> 00:49:09,801
اونم خارج آمریکا
توسط سیا آموزش دید
387
00:49:09,825 --> 00:49:11,825
کجا؟-
پاکستان-
388
00:49:13,873 --> 00:49:15,873
بررسی اش می کنی؟
389
00:49:17,097 --> 00:49:19,097
اون خوبه
390
00:49:19,121 --> 00:49:21,121
زبانش رو میگم
391
00:49:22,302 --> 00:49:24,737
تا چقدر تامیلی بلدی؟
392
00:49:30,677 --> 00:49:33,942
تا چه حدی بدونم رو دید می زنی؟-
تا حد زیاد-
393
00:49:34,047 --> 00:49:37,711
من تامیلی رو به قدر کافی بلدم
394
00:49:37,735 --> 00:49:42,135
اون حرفه ایه-
اون که حله ، زبانش چی؟-
395
00:49:42,159 --> 00:49:44,159
اونم همینطور
396
00:49:44,835 --> 00:49:46,835
خوب دستور اجرا می کنه؟
397
00:49:46,860 --> 00:49:49,022
میتونی از اون فرمان بگیری؟
398
00:49:49,129 --> 00:49:50,893
من انگلیسی هم بلدم
399
00:49:50,917 --> 00:49:52,917
اوه ، ببخشید
400
00:50:26,299 --> 00:50:27,198
بهت چی گفت؟
401
00:50:27,300 --> 00:50:30,702
گفت ببرمت به بهشت
402
00:50:34,507 --> 00:50:40,742
"بیا روی تخت ، چشمانمون رو ببندیم"
403
00:50:41,181 --> 00:50:47,883
"روزها رو تبدیل به شب کنیم"
404
00:50:47,954 --> 00:50:54,223
"از بوسه ها ، برق تولید میشه"
405
00:50:54,761 --> 00:51:00,894
"میشه باهاش نیویورک رو روشن کرد؟"
406
00:51:01,001 --> 00:51:05,768
"من فرهنگ لغت ِ شب های مکزیک هستم"
407
00:51:08,008 --> 00:51:12,707
"حتی عرق این دختر مزه عسل رو میده"
408
00:51:14,681 --> 00:51:18,117
"از بار آبجو بریز"
409
00:51:18,218 --> 00:51:20,915
"و مثل آب بخورش"
410
00:51:21,554 --> 00:51:23,181
"اگه همه چیز 2 تا شد"
411
00:51:23,290 --> 00:51:25,918
"یعنی من هم 2 تا میشم"
412
00:51:26,526 --> 00:51:29,962
"تو یازده ستامبر ، برج های دوقلو فرو ریختند"
413
00:51:30,063 --> 00:51:32,862
"ولی مال من هیچوقت نمی ریزه"
414
00:51:36,234 --> 00:51:39,734
....و اینجاس که می طلبه که بگی
415
00:51:39,906 --> 00:51:41,601
تو بهشت می بینمت
دکتر سیتو
416
00:51:50,125 --> 00:51:53,125
فلچر ، این پیش پرداخت توست
417
00:51:58,097 --> 00:52:00,097
کار دیگه ای ازم میخوای؟
418
00:52:00,121 --> 00:52:01,527
اوه بله
419
00:52:01,528 --> 00:52:07,695
"وقتی 17 سالم بود ، ازدواج کردم" -
باهام ازدواج کن-
420
00:52:08,335 --> 00:52:14,297
"وقتی 16 ساله ام بود ، بچه به دنیا آوردم"
421
00:52:14,474 --> 00:52:19,708
"کلی معشوقه قبل از 20 سالگی داشتم"
422
00:52:19,813 --> 00:52:26,515
"دم اون مردی گرم که برابر با وزنم منو می بوسه"
423
00:52:28,388 --> 00:52:34,987
"بیا ، نگو کی بین ما بزرگ تره"
424
00:52:35,095 --> 00:52:39,464
"بزار وقتی تو آتلانتا می بوسی"
"کشتی ها در اطلس ، غرق بشن"
425
00:52:40,233 --> 00:52:47,469
"خوابیدن کار بقیه اس"
"احساساتت رو نشون بده"
426
00:54:47,030 --> 00:54:51,630
آقای رییس جمهور
این اون میمون ، مسموم شده اس
427
00:54:51,654 --> 00:54:56,654
اسم مسببینش
یوکا و سورج هست ، آقای ریییس جمهور
428
00:54:57,478 --> 00:54:59,478
اون وران هست
در صندوق عقب یک ماشین پیدا شد
429
00:55:00,802 --> 00:55:05,802
و این دکتر سیتو هست
دانشمند ارشد که در سطل زباله پیدا شد
430
00:55:06,626 --> 00:55:12,626
و بالاخره ، دکتر گویند
اون در رفت
431
00:55:12,650 --> 00:55:19,650
عالیه ، چطور دستمون به چه جور دانشی رسید؟
درباره اش چه نظری داری؟
432
00:55:19,674 --> 00:55:26,874
به نظر میاد به ذهنشون خطور کرده ، پیچیده است ، توضیح میدم-
اگه پیچیده اس ، توضیح نده ، الان هواپیما کجاست؟-
433
00:55:26,898 --> 00:55:30,898
خب از الان مرز ایران رد کرد
و به سمت افغانستان رفت
434
00:55:30,922 --> 00:55:32,922
میخواین هواپیما رو برگردونیم ، آقای رییس جمهور؟
435
00:55:37,494 --> 00:55:39,494
نه
بزار بره به هند
436
00:55:39,518 --> 00:55:44,518
برام دکتر مانموهان سینگ رو بگیر
سریع
437
00:56:29,162 --> 00:56:30,527
تله گو هستی؟-
بله آقا-
438
00:56:31,431 --> 00:56:33,229
کدوم شهر؟-
سیرکاکولام-
439
00:56:35,835 --> 00:56:38,395
از کدوم محفظه اومد؟-
اون آقا-
440
00:56:56,823 --> 00:57:02,023
تو یک دانشمند مخوفی
یا تروریست؟
441
00:57:02,047 --> 00:57:04,047
یه جورایی
442
00:57:08,468 --> 00:57:11,665
کی چراغا رو خاموش کرد؟
مگه شب ندیده هستین؟
443
00:57:12,071 --> 00:57:13,266
روشن کنید
444
00:57:13,840 --> 00:57:15,239
مثل نور سینماست
445
00:57:15,375 --> 00:57:19,505
فقط با دیدن چهره مجرم
می فهمین راست میگه یا دروغ
446
00:57:22,281 --> 00:57:25,273
یه تامیلی از تانجور
447
00:57:25,297 --> 00:57:27,297
ببینید ، من یک دانشمندم
نه یک تروریست
448
00:57:27,321 --> 00:57:29,321
باید سریعا با یکی حرف بزنم
449
00:57:29,345 --> 00:57:31,345
صبر کن ، صبر کن
450
00:57:32,325 --> 00:57:39,095
بزرگترین زبان در هند ، هندیه
451
00:57:40,366 --> 00:57:42,733
میدونی دومین کدومه؟-
تامیلی-
452
00:57:45,138 --> 00:57:48,005
! تله گو
!تامیلی سومیه
453
00:57:48,474 --> 00:57:54,345
من تله گو هستم ، به تامیل نادو اومدم
تا خوب تامیلی صحبت کنم
454
00:57:54,580 --> 00:57:58,608
بعد تو که از تانجور اومدی ، انگلیسی حرف می زنی
اینجوری که تامیلی دوام نمیاره
455
00:57:58,818 --> 00:58:01,515
یک آدمای تله گو مثل شما میان
چراغشو روشن نگه میدارن ، ولش کنید
456
00:58:02,722 --> 00:58:05,384
یه درجه بالاتر از شما
457
00:58:05,858 --> 00:58:08,293
میخوام با هر افسری که مافوق شماست
صحبت کنم
458
00:58:08,695 --> 00:58:12,563
اونا حتما علاوه بر علاقه به تامیلی
به علم هم علاقه دارند
459
00:58:12,965 --> 00:58:16,401
میخوام بدم با عبدلکلام صحبت کنی؟
460
00:58:17,670 --> 00:58:20,503
برای من دانشمندی؟
من خودم افسر ارشدم
461
00:58:20,573 --> 00:58:23,133
اگه بخوای با بالاتر از من حرف بزنی
جات تو بهشته
462
00:58:23,157 --> 00:58:27,157
خیلی ساده به سوال من جواب بده
463
00:58:28,614 --> 00:58:33,245
خودت رهبر این باندی؟
یا برای گروه های دیگه کار می کنی؟
464
00:58:33,352 --> 00:58:34,478
کدوم گروه؟
465
00:58:35,254 --> 00:58:39,953
لشکر طیبه ؟ القاعده؟ جبهه آزادسازی؟
466
00:58:40,860 --> 00:58:42,851
حیدرآباد رو بلدی؟
467
00:58:43,963 --> 00:58:47,763
بهت میگم
چوب پلیس رو دیدی؟
468
00:58:48,434 --> 00:58:53,531
وارد بدنت میشه
شش اینچ حرکت می کنه
469
00:58:53,873 --> 00:59:00,472
دو تا اینطوری بزنم روش
کل حقیقت بیرون میاد
470
00:59:03,116 --> 00:59:08,816
اگه بیشتر متکبر باشی
میگم خواستی فرار کنی
471
00:59:11,891 --> 00:59:17,330
برادر ، تخم های تو
در دادگاه من حاضرن
472
00:59:18,598 --> 00:59:23,729
اگه یک لگد بزنم
دکترها ، هیدروسل تو رو مثل پرتقال در میارن
473
00:59:23,730 --> 00:59:25,480
قربان ، لطفا
474
00:59:25,505 --> 00:59:26,939
حقیقت رو میگم
475
00:59:27,640 --> 00:59:30,610
یک چیز خطرناک در اون بسته هست
476
00:59:30,810 --> 00:59:32,835
مثلا یک سلاح بیوزیستی؟
477
00:59:33,179 --> 00:59:36,877
تو یه شیشه کوچکه
همین که در بیاد ، همه می میریم
478
00:59:37,193 --> 00:59:39,193
نه دقیقا
479
00:59:39,218 --> 00:59:40,549
بخاطر همینه که میگم
480
00:59:40,573 --> 00:59:42,873
نیاز دارم با یک دانشمند صحبت کنم
نه پلیس
481
00:59:43,823 --> 00:59:46,258
نه باید سرد بشه نه گرم
482
00:59:46,282 --> 00:59:47,759
باید پایدار باشه
483
00:59:47,760 --> 00:59:50,422
این چیه؟
از اون چیزا که هیرانایان میگه؟
484
00:59:50,663 --> 00:59:52,825
چرا هیچ افراط در دما رو
نمیتونه تحمل کنه؟
485
00:59:52,849 --> 00:59:54,849
پس شیشه کجاست؟
486
00:59:56,102 --> 00:59:58,594
بگم ، اون شیشه
487
01:00:01,507 --> 01:00:03,942
در محفظه ای که سراغش اومدی ، نیست
488
01:00:04,610 --> 01:00:06,510
تو اون نیست
489
01:00:08,614 --> 01:00:11,709
منم همینو میگم
چرا به تله گو ترجمه اش می کنی؟
490
01:00:12,018 --> 01:00:14,146
خوب گشتیم ،نبود
491
01:00:14,220 --> 01:00:18,214
تو بدنت هم نیست
!راه نداره که قورتش بدی
492
01:00:18,291 --> 01:00:22,922
چون اگه اون ویروس بود و تو خورده بودیش
الان وضعت ناجور بود
493
01:00:23,029 --> 01:00:23,962
ولی چنین اثری نمونده
494
01:00:23,986 --> 01:00:25,797
پس ، شیشه کجاست؟
495
01:00:25,798 --> 01:00:29,257
سریعا به سوالات من پاسخ بده
496
01:00:32,972 --> 01:00:34,133
بیا
497
01:00:35,308 --> 01:00:36,969
کیه؟ بیا
498
01:00:38,010 --> 01:00:39,944
آپا رائو؟-
بله قربان-
499
01:00:40,680 --> 01:00:41,806
!بیا
500
01:00:45,651 --> 01:00:46,812
از آمریکا
501
01:00:52,158 --> 01:00:53,023
بسه ، بگو
502
01:00:53,092 --> 01:00:57,689
افسرهای فدرال از امریکا اومدن-
که چی؟-
503
01:00:57,797 --> 01:00:59,925
میگن کارشون فوریه-
بگو برن دستشویی-
504
01:01:00,099 --> 01:01:03,660
اون فوری رو نمی گن-
!من سرم شلوغه-
505
01:01:04,637 --> 01:01:08,073
مگه خارجی نیستن؟
با گذاشتن تاج گل بهشون خوش آمد بگین
506
01:01:08,207 --> 01:01:11,802
بهشون آب نارگیل بده
و یه اتاق خوب براشون بگیر
507
01:01:11,878 --> 01:01:14,609
اینا رو من باید بهت یاد بدم؟-
بله قربان-
508
01:01:16,333 --> 01:01:18,333
قربان ، تلفن
509
01:01:25,057 --> 01:01:28,057
قربان
بالرام نایدو صحبت می کنه
510
01:01:28,081 --> 01:01:33,081
قربان ، پایین هستن قربان
من طبقه بالام
511
01:01:33,105 --> 01:01:37,105
الساعه قربان
الساعه ، به
512
01:01:38,204 --> 01:01:39,569
من یه کاری فوری پایین دارم
513
01:01:40,373 --> 01:01:44,071
اگه گفت تشنه اش هست
آب ندی
514
01:01:44,443 --> 01:01:45,911
بازدیده کننده ها با خدا برابرند
515
01:01:46,012 --> 01:01:49,812
رییس از دهلی گفت به سفیدپوستا خوش آمد بگم
زود برمیگردم
516
01:01:49,836 --> 01:01:51,583
همون مرد هست که
517
01:01:51,584 --> 01:01:53,643
من میخوام با همون صحبت کنم-
با کی؟-
518
01:01:53,753 --> 01:01:57,656
همون که بهتون زنگ زده بود
رییس شما
519
01:01:59,125 --> 01:02:04,859
دیوونه ای ! من خودم بهترم
!اون یک سردار هست که عمامه میزاره
520
01:02:05,031 --> 01:02:07,591
خودم بهترم-
حداقل با پلیس فدرل صحبت کنم؟-
521
01:02:07,700 --> 01:02:11,830
آمریکاییا با کتک بازجویی می کنن
522
01:02:12,004 --> 01:02:14,496
اون موقع می بینم با کدوم زبون صحبت می کنی
523
01:02:14,520 --> 01:02:16,520
قربان ، قربان
لطفا قربان
524
01:02:27,186 --> 01:02:29,553
خارجیا برای دیدن بالرام نایدو اومدن
525
01:02:29,622 --> 01:02:33,889
اون رفته افسرای فدرال رو ببینه-
ولی اونا برای دیدنش اومدن-
526
01:02:34,026 --> 01:02:35,187
خب ، بزار همینجا منتظر بمونن
527
01:02:35,211 --> 01:02:40,211
لطفا بفرمایید و اینجا منتظر باشید
من به آقای بالرام زنگ می زنم
528
01:02:49,108 --> 01:02:50,598
قربان ، دارن میرن
529
01:03:08,728 --> 01:03:10,025
!نه بازرس
530
01:03:10,049 --> 01:03:12,849
من یه اسلحه زنانه به سمتت گرفتم
531
01:03:12,932 --> 01:03:14,764
ولی برای مغزت کافیه
532
01:03:15,801 --> 01:03:18,202
مغزت رو بپاشونم؟
533
01:03:18,226 --> 01:03:23,226
اینکارو می کنه
از من اجازه نمی گیره
534
01:03:27,298 --> 01:03:31,298
تاثیر برانگیز بود-
ممنون-
535
01:03:33,219 --> 01:03:34,812
این اسلحه زنانه ای هست که گفتم
536
01:03:34,836 --> 01:03:36,836
شیشه رو از محفظه بردار
537
01:03:36,860 --> 01:03:40,860
بیا برش داریم و از اینجا بزنیم به چاک-
نه ، اینقدرا هم ساده نیست-
538
01:03:40,884 --> 01:03:44,084
یعنی چی؟-
شیشه در اون محفظه نیست-
539
01:03:44,130 --> 01:03:45,029
دروغ نگو
540
01:03:45,097 --> 01:03:47,566
چون بسته باید سرد می بود
جاشو عوض کردم
541
01:03:47,900 --> 01:03:50,301
اون بسته تو راه هست
تا به آدرس جدید برسه
542
01:03:50,325 --> 01:03:53,325
اون جای بسته رو عوض کرده و جای دیگه فرستاده اش-
کجا؟-
543
01:03:54,173 --> 01:03:57,541
بگو کجا و گرنه؟-
منو می کشی؟-
544
01:03:58,565 --> 01:04:00,565
لطفا منو بکش
545
01:04:12,802 --> 01:04:14,802
ببین خانواده داره؟
546
01:04:14,827 --> 01:04:16,591
زن و بچه داری؟
547
01:04:17,329 --> 01:04:18,819
دو بچه دارم
548
01:04:18,843 --> 01:04:20,843
دو بچه داره-
خوبه
549
01:04:22,891 --> 01:04:24,891
تو یک مرد خانواده دار رو کشتی
550
01:04:24,915 --> 01:04:26,915
بازم قراره مرگ و میر ببینی
551
01:04:26,939 --> 01:04:28,939
تو
552
01:04:28,963 --> 01:04:30,963
تو خانواده داری؟-
نه ، نه-
553
01:04:30,987 --> 01:04:32,987
من مجرد هستم-
به درک-
554
01:04:33,011 --> 01:04:35,011
میخوای مرگ یک مجرد رو ببینی؟
555
01:04:40,735 --> 01:04:42,735
نه ، نه ، نه
صبر کن ، صبر کن
556
01:04:59,572 --> 01:05:02,837
ترتیب آب نارگیل رو بده-
بله قربان-
557
01:05:15,073 --> 01:05:17,073
ردشون کن
558
01:05:25,998 --> 01:05:28,990
فقط افراد مهاجر میتونن
از این طرف رد بشن
559
01:05:30,169 --> 01:05:32,433
از آمریکا اومدن
افسرهای فدرال هستن
560
01:05:32,638 --> 01:05:36,302
الان دو تاشون رفتن تو-
اونا عوامل اضافی هستن-
561
01:05:36,575 --> 01:05:38,270
من باید از افسر ارشدم
اجازه بگیرم
562
01:05:38,294 --> 01:05:40,294
!بگیر
563
01:05:42,181 --> 01:05:45,481
تو اینجا باش ، من میرم بررسی می کنم-
بله قربان-
564
01:05:52,958 --> 01:05:56,121
هل ندید ، اینجا محصور شده اس
برین کنار
565
01:05:58,964 --> 01:06:00,125
گوش کنید
566
01:06:01,549 --> 01:06:03,549
اون کیه؟-
نمیدونم-
567
01:06:03,573 --> 01:06:05,573
آوتار سینگ
568
01:06:11,977 --> 01:06:14,912
جمعیت زیادیه
میرم ساکم رو میارم
569
01:06:16,148 --> 01:06:19,448
تو اینجا باش
مامان ،ساکو بیار
570
01:06:19,552 --> 01:06:22,578
باشه شما برین-
برای عکس ژست می گیرین؟-
571
01:06:22,655 --> 01:06:24,214
بیا
572
01:06:27,026 --> 01:06:28,221
میتونی تامیلی بخوای
573
01:06:28,360 --> 01:06:31,853
هنوز تامیلی یادتونه؟-
چطور فراموش کنم؟-
574
01:06:32,831 --> 01:06:36,062
زمینی که درون اون رشد کردم اینجاست
من تامیلی رو فراموش نمی کنم
575
01:06:36,335 --> 01:06:39,930
حتی اگه اون بالاها برم
فراموش نمی کنم
576
01:06:40,172 --> 01:06:43,870
این معبد 6 کرور الهه اس
577
01:06:44,009 --> 01:06:45,306
اونم تامیلی رو فراموش نکرده
578
01:06:45,744 --> 01:06:48,372
بله فراموش نکردم
579
01:06:49,215 --> 01:06:52,913
ولی اگه به حرف زدن ادامه بدم
وسایلم یادم میره
580
01:06:53,219 --> 01:06:54,618
حتی جوک تامیلی هم بلده
581
01:06:58,691 --> 01:06:59,817
آقا ، اینجا منطقه محصوریه
582
01:07:01,660 --> 01:07:03,128
لطفا بفرمایید
583
01:07:05,798 --> 01:07:08,460
باعث فروختن میلیون ها بلیت شدین
584
01:07:08,601 --> 01:07:10,569
هندی میخونین یا تامیلی یا پنجابی؟
585
01:07:12,571 --> 01:07:16,166
هرچی جمعیت بخوان-
سرفه می کنین ، می تونین بخونین؟-
586
01:07:16,275 --> 01:07:18,607
...چیزی نیست ، دو سه روز دیگه-
خون ریزی دارین-
587
01:07:18,711 --> 01:07:20,372
یا خدا ، خون بالا میارین
588
01:07:20,713 --> 01:07:22,203
چی شده؟-
یا خدا-
589
01:07:24,550 --> 01:07:25,540
چی شد؟
590
01:07:32,458 --> 01:07:33,983
برین عقب
برین عقب
591
01:07:34,693 --> 01:07:36,024
چت شد؟-
بابا-
592
01:07:36,495 --> 01:07:38,896
چی شد؟
بگو
593
01:07:39,765 --> 01:07:40,891
!بابا
594
01:07:40,977 --> 01:07:42,977
یه لحظه قربان
595
01:07:43,002 --> 01:07:45,369
نزارین بیان
حواستون باشه
596
01:07:53,712 --> 01:07:56,044
عزیزم
597
01:07:56,882 --> 01:07:58,441
نگران نباش
دکتر فرودگاه تو راهه
598
01:07:58,517 --> 01:08:00,611
خوب میشه
ببریدش اونور
599
01:08:00,686 --> 01:08:02,916
مواظب باشید
آروم ببرینش
600
01:08:03,088 --> 01:08:04,078
!آرام
601
01:08:08,761 --> 01:08:09,922
اوه پسر
602
01:08:09,946 --> 01:08:11,946
رفته؟
603
01:08:11,970 --> 01:08:13,270
بله
604
01:08:13,294 --> 01:08:15,294
حالا باید چه کار کنیم ، آقای نایدو؟
605
01:08:15,318 --> 01:08:17,818
اینکارو با هم انجام می دیم
606
01:08:23,019 --> 01:08:25,019
تلفن پلیس رو بگیر
607
01:08:25,044 --> 01:08:27,206
بازرس
موبایل داری؟
608
01:08:34,630 --> 01:08:38,630
بپرس این جاده به کجا می رسه؟
609
01:08:40,981 --> 01:08:42,981
جاسمین هستم
610
01:08:43,006 --> 01:08:45,506
سلام جاسمین
الان کجایین؟
611
01:08:45,631 --> 01:08:46,621
کجایی؟
612
01:08:47,499 --> 01:08:49,024
داریم از پل چنگالپاتو رد میشیم
613
01:08:49,048 --> 01:08:52,048
الان از ترولویر از پل چنگالپاتو رد شدیم-
نگران نباش-
614
01:08:52,072 --> 01:08:55,072
افرادم حاضرن-
و دیگه چی؟-
615
01:09:31,026 --> 01:09:33,926
خیلی خب مجرد
باید حالا بمیری
616
01:09:33,950 --> 01:09:35,950
نه ، نه ، نه
617
01:09:36,926 --> 01:09:38,926
من بهتون آدرس رو میگم
...من
618
01:09:39,551 --> 01:09:40,712
لطفا آدرسو بگو
619
01:09:40,853 --> 01:09:42,719
اونو به بیمارستان ببرین
620
01:09:42,743 --> 01:09:44,743
...اون نیاز به مراقبت پزشکی
621
01:09:44,767 --> 01:09:46,467
تو چرا برات مهمه؟
622
01:09:46,491 --> 01:09:50,491
مادر ترسایی؟
اسکلی ها ، مرد
623
01:09:50,515 --> 01:09:53,915
اونو به بیمارستان می بری
... و گرنه
624
01:09:53,939 --> 01:09:55,939
و گرنه چی؟-
بهتون نمی گم-
625
01:09:55,963 --> 01:09:57,963
می تونید منو بکشین
بکشید
626
01:09:57,987 --> 01:09:59,987
!بکشید-
الان خودم می کشمت-
627
01:10:08,847 --> 01:10:11,748
یه پلیس مجروح شده
اونو به نزدیک ترین بیمارستان ببر
628
01:10:11,917 --> 01:10:13,715
بارها رو باید سروقت ببرم
629
01:10:14,420 --> 01:10:15,910
اگه به بیمارستان نری ، دستگیر میشی
630
01:10:16,021 --> 01:10:18,080
نمی بینی پلیسه؟-
باشه سوار شین-
631
01:10:25,543 --> 01:10:27,543
خیلی خب ، آدرس رو بهم بگو
632
01:10:27,567 --> 01:10:29,567
میگم
633
01:10:29,968 --> 01:10:30,992
روشنش کن
634
01:11:14,716 --> 01:11:16,716
!بیا اینجا-
نه ، نه-
635
01:11:55,400 --> 01:11:57,400
نگه دار ، زوم کن
باورتون میشه؟
636
01:11:57,424 --> 01:11:59,424
اوه ، کریس فلچر-
کی؟-
637
01:11:59,448 --> 01:12:02,448
آدم مهمیه؟-
عضو سیا بود-
638
01:12:02,472 --> 01:12:04,472
دوست شما بود
639
01:12:04,496 --> 01:12:08,196
نه ، دوست سابق
مامور سیا سابق
640
01:12:08,220 --> 01:12:10,220
641
01:12:12,771 --> 01:12:16,503
وقتی ویروس در محفظه نیست
دنبال چیه؟
642
01:12:16,975 --> 01:12:21,503
شاید رهبر باند ، گویند
اونو در یک بسته دیگه گذاشته
643
01:12:21,647 --> 01:12:25,584
عالی بود ، قربان-
سریعا به اداره پست زنگ بزن و لیست بسته ها رو بگیر-
644
01:12:25,608 --> 01:12:27,608
چه خبره؟ درباره چی صحبت می کنید؟
645
01:12:27,632 --> 01:12:29,632
این زبان بومی ، تامیلیه
646
01:12:29,656 --> 01:12:33,656
من همیشه به زبان محلی فکر می کنم
647
01:12:34,680 --> 01:12:36,680
اون مثل حرفه ای ها صحبت می کنه
648
01:12:36,704 --> 01:12:40,504
باشه ، خوبه
باید این یارو رو بگیریم
649
01:12:47,873 --> 01:12:49,602
یک خارجی و یک خانم اومدن
650
01:12:50,208 --> 01:12:53,940
فقط خارجیه؟ گویند نیومد؟-
گویند کیه؟-
651
01:12:54,313 --> 01:12:56,714
ولش کن
بگو چی شد؟
652
01:12:56,848 --> 01:12:59,977
یهو اومدن
و همه چیز رو خراب کردن
653
01:13:02,988 --> 01:13:06,686
بعدش چی شد؟-
لیست پرواز ها رو خواستن-
654
01:13:06,925 --> 01:13:09,587
تو که ندادی؟-
چرا دادم ، گرفتنش-
655
01:13:09,611 --> 01:13:11,611
وسط حرفم نپر
خفه لطفا
656
01:13:12,831 --> 01:13:17,325
بعدش؟-
بعدش هارد دیسک رو نابود کردن و رفتن-
657
01:13:21,149 --> 01:13:23,149
من فقط برای فلچر اومدم
658
01:13:23,173 --> 01:13:30,173
دیدین چقدر باهوشه؟ لیست رو برداشته و همه
مدارک رو نابود کرده و حالا ما نمیدونیم بسته کجاست. درسته؟
659
01:13:34,519 --> 01:13:36,419
منم یه لیست دارم
660
01:13:36,622 --> 01:13:38,215
میخواستم بهتون بدمش
661
01:13:40,263 --> 01:13:42,059
ما یه لیست اینجا داریم-
خوبه-
662
01:13:42,060 --> 01:13:43,255
اون کیه؟
663
01:13:45,931 --> 01:13:47,023
اسمت چیه؟
664
01:13:49,067 --> 01:13:51,502
تله گو؟-
نه ، کانارا-
665
01:13:53,872 --> 01:13:56,864
مهم نیست ، هر دو زبان
یک نوشتار دارن
666
01:13:59,945 --> 01:14:04,143
چند بسته تو لیست هستن؟-
200-
667
01:14:04,549 --> 01:14:06,950
دویست پلیس دم دست داریم؟-
سخته ، رفتن به دیدار نخست وزیر-
668
01:14:07,019 --> 01:14:09,147
مهم نیست ، یه کاریش می کنیم
669
01:14:09,254 --> 01:14:11,746
به هر آدرس یه پلیس بفرستین
باید نظارت کنیم
670
01:14:12,824 --> 01:14:16,886
هر دو رائو همکار هستن
671
01:14:17,129 --> 01:14:19,826
سیا هم که با ماست
دیگه چی کم داریم
672
01:14:19,931 --> 01:14:23,299
نباید در برن
عکسشون باید تو روزنامه ها باشه
673
01:14:23,468 --> 01:14:28,167
باید کاری کنیم مثل ستاره های سینما
معروف بشن
674
01:14:29,441 --> 01:14:32,069
نباید در تامیل نادو بگردن
675
01:14:33,093 --> 01:14:36,493
خیلی آدرس هست
به موقع نمی رسیم
676
01:14:36,517 --> 01:14:41,517
اسمش یه چیزی بود تو مایه های
چیمی ، چیملام
677
01:14:41,541 --> 01:14:43,541
چیمابدارم؟-
چیدامبارام؟-
678
01:14:45,957 --> 01:14:48,221
چامبالام-
باید پول بدی-
679
01:14:48,245 --> 01:14:50,245
خانم ، دوباره بخون-
خیلی خب-
680
01:14:55,169 --> 01:14:57,169
بله ، همون
چیمادبارام
681
01:14:57,193 --> 01:15:01,193
منظورت چیدامبارامه؟-
حالا هرچی-
682
01:15:35,273 --> 01:15:40,575
"ای موکاندا ، ای پروردگار کریشنا"
683
01:15:40,679 --> 01:15:45,845
"بهم باغی پر از آرامش عطا کن"
684
01:15:45,951 --> 01:15:51,253
"ای موکاندا ، ای پروردگار کریشنا"
685
01:15:51,356 --> 01:15:56,920
"بهم باغی پر از آرامش عطا کن"
686
01:15:57,028 --> 01:16:02,194
"تو مزه کره رو چشیدی ، به زمین بیا"
687
01:16:02,300 --> 01:16:07,204
"بیا بیماری عشق این دختر رو درمان کن"
688
01:16:07,305 --> 01:16:12,607
"ای موکاندا ، ای پروردگار کریشنا"
689
01:16:12,711 --> 01:16:17,808
"بهم باغی پر از آرامش عطا کن"
690
01:16:18,183 --> 01:16:23,622
"چه کنم ؟"
"من فانی هستم"
691
01:16:23,722 --> 01:16:28,489
"من یک عروسک هستم و تو کنترل می کنی"
692
01:16:28,727 --> 01:16:33,961
"ای موکاندا ، ای پروردگار کریشنا"
693
01:16:34,065 --> 01:16:39,435
"بهم باغی پر از آرامش عطا کن"
694
01:17:08,667 --> 01:17:14,071
"درود بر پروردگار راما"
695
01:17:14,172 --> 01:17:15,401
"درود بر همسر سیتا"
696
01:17:15,507 --> 01:17:19,671
"درود بر پروردگار راما"
697
01:17:30,322 --> 01:17:35,692
"برای نجات کتب مقدس ، شکل ماهی گرفتی"
698
01:17:35,794 --> 01:17:41,096
"به شکل گراز در اومدی و دنیا رو نجات دادی"
699
01:17:46,371 --> 01:17:51,639
"به شکل بچه در اومدی و دنیا رو اندازه گرفتی"
700
01:17:51,743 --> 01:17:56,977
" !!!!!! با شکل حیوانی خودت ، شیطان ایرانی رو کشتی"
701
01:17:57,082 --> 01:18:02,384
"در قامت راما بیا و راوانان رو نابود کن"
702
01:18:02,487 --> 01:18:06,981
"در قامت کریشنا بیا و عشق رو توزیع کن"
703
01:18:07,092 --> 01:18:12,531
"در هر تجسم تو ، من همسرت هستم"
704
01:18:12,631 --> 01:18:15,396
"اگه بیا اینجا ، ازدواجم انجام میشه"
705
01:18:15,500 --> 01:18:18,526
"من مشتاق توام"
706
01:18:18,637 --> 01:18:23,734
"ای شاهی که پرهای طاووس رو ستایش می کنی"
707
01:18:23,942 --> 01:18:28,573
"باید همسر این دختر باشی"
708
01:18:28,713 --> 01:18:33,275
"ای موکاندا ، ای پروردگار کریشنا"
709
01:18:33,385 --> 01:18:35,353
بگو مادر بزرگ بیاد-
میگم بیاد-
710
01:18:35,654 --> 01:18:37,554
این بسته مال منه-
برای مادربزرگ اومده-
711
01:18:37,656 --> 01:18:39,488
نه ، من برای خودم فرستادمش-
تو مادربزرگی؟-
712
01:18:39,591 --> 01:18:44,757
"پسرم زنده اس ولی خبری ازش نمی شنوم"
713
01:18:44,863 --> 01:18:47,491
"اون از آسمان به پایین میاد"
714
01:18:47,599 --> 01:18:50,091
"گوش کنید ، ای کودن ها"
715
01:18:50,201 --> 01:18:55,435
"آی آراوامودای عزیزم ، بیا پسر خوشگلم"
716
01:18:55,540 --> 01:19:02,845
"سریع بیا ، ای پروردگار گوپال"
717
01:19:03,415 --> 01:19:08,854
"ای موکاندا ، ای پروردگار کریشنا"
718
01:19:08,954 --> 01:19:10,979
"بهم باغی پر از آرامش عطا کن"
719
01:19:11,089 --> 01:19:13,524
!مادر بزرگ ، بیا اینجا
720
01:19:14,559 --> 01:19:16,653
بسته داری
721
01:19:16,761 --> 01:19:18,456
برای چی؟ بیا
722
01:19:18,763 --> 01:19:20,788
بسته فرستاده؟
723
01:19:22,167 --> 01:19:25,193
از طرف کی؟
آراومودان؟
724
01:19:25,303 --> 01:19:27,601
جلو پاتو ببین-
بسته اومده-
می دونم-
725
01:19:29,374 --> 01:19:31,001
مواظب ورودی باش
726
01:19:31,376 --> 01:19:33,674
مواظب باش ، پله اس-
میدونم پله اس-
727
01:19:33,778 --> 01:19:34,768
برو کنار
728
01:19:38,016 --> 01:19:40,348
بده-
این ،اون یکی پسر شماست؟-
729
01:19:40,452 --> 01:19:42,682
اون یکی پسر؟-
اون فقط یک پسر داره-
730
01:19:42,988 --> 01:19:46,583
ولی این از یک جای دیگه اومده-
ولش کن ، نمی فهمه-
731
01:19:47,792 --> 01:19:50,625
امضا کن ، مادربزرگ
732
01:19:53,465 --> 01:19:54,955
بده-
بیا-
733
01:19:55,500 --> 01:19:56,626
به اون بگو
734
01:20:05,143 --> 01:20:07,475
تو آلفا ، بیا اینجا-
چیه؟-
735
01:20:07,912 --> 01:20:10,074
اون مرد ازت چی پرسید؟-
تو کی هستی که می پرسی؟-
736
01:20:10,098 --> 01:20:11,315
پلیسم
737
01:20:11,316 --> 01:20:12,306
بیا اینور
738
01:20:14,152 --> 01:20:16,211
جلوی پلیس ، زیپت رو ببند
739
01:20:16,588 --> 01:20:18,579
ببین کجا بهم ماموریت دادن
740
01:20:20,959 --> 01:20:26,454
همون بود؟-
بله قربان ، همون بود-
741
01:20:26,931 --> 01:20:30,026
اون از آلفا بسته خواست
ولی مادربزرگ گفت که نمیده
742
01:20:30,101 --> 01:20:31,262
و بسته رو برد تو
743
01:20:31,770 --> 01:20:34,068
حالا یک مرد دیگه داره
باهاش صحبت می کنه
744
01:20:34,506 --> 01:20:38,909
حالا هردو رفتن تو ، قربان-
باشه ، حواست بهشون باشه ، ما تو راهیم-
745
01:20:39,010 --> 01:20:43,413
کسی هست کمکت کنه؟-
کسی نیست ، فقط یک بچه هست ، قربان-
746
01:20:43,515 --> 01:20:48,146
ولی من زن و بچه دارم
ماه دیگه عروسی خواهرمه
747
01:20:48,319 --> 01:20:52,256
مگه بهتون کارت عروسی ندادم؟
اون یک تروریست بین المللیه
748
01:20:52,323 --> 01:20:56,260
نیروی پلیس بفرستین
من اینجا بدون اسلحه ، تنهایی چه کنم؟
749
01:20:56,428 --> 01:20:59,557
چرا اینقدر می ترسه؟-
پلیس محلی؟-
750
01:21:01,032 --> 01:21:04,627
چرا می ترسی؟
مگه تو پلیس نیستی؟
751
01:21:05,003 --> 01:21:08,462
!نترس ، شجاع باش
یه گروه بزرگ تو راهه ، خودمم تو راهم
752
01:21:08,673 --> 01:21:09,799
تموم شد؟
753
01:21:11,142 --> 01:21:13,839
خودت بسته رو باز کن و ببین
754
01:21:14,012 --> 01:21:15,207
حتی به پلیس هم بدی
ایرادی نداره
755
01:21:16,714 --> 01:21:17,647
چی شده؟
756
01:21:17,749 --> 01:21:20,309
دوباره کریشناوری ، در کمد رو روی خودش قفل کرده
757
01:21:20,418 --> 01:21:22,079
نمیدونم چند کمد رو باید بشکونه
758
01:21:22,287 --> 01:21:24,085
کدوم کریشناوری؟-
همون که بسته ات دستشه-
759
01:21:24,322 --> 01:21:27,189
یا خدا ، چش شده؟-
اون کمی کُندذهنه-
760
01:21:27,292 --> 01:21:30,125
بخاطر بسته اس؟-
نه ، قبل از تولد من و تو هم اینطور بود-
761
01:21:30,261 --> 01:21:32,195
اون-
بله میدونم خودشو تو کمد قفل کرده-
762
01:21:32,464 --> 01:21:35,161
از وقتی پسرش رفت خارج و مُرد ، اینطور شد
763
01:21:35,300 --> 01:21:36,563
از کی؟
764
01:21:36,587 --> 01:21:37,034
1953
765
01:21:37,035 --> 01:21:38,560
منم اون موقع نبودم که-
منم همینو میگم-
766
01:21:38,736 --> 01:21:42,764
مادربزرگ فکر می کنه اون هنوز زنده اس
آشناها به اسم اون دارو می فرستن
767
01:21:43,641 --> 01:21:45,336
مادربزرگ-
چرا مثل تشییع جنازه اس؟-
768
01:21:45,510 --> 01:21:49,708
چه کار می کنین؟
برین کنار
769
01:21:52,917 --> 01:21:58,913
مادربزرگ ، من آندال هستم
میای بیرون؟
770
01:21:59,057 --> 01:22:04,052
نه نمیام ، بسته خودمه
اون چه کاره اس؟
771
01:22:04,562 --> 01:22:07,156
کلی آدم اینجاست ، بیا ببینم کیو میگی
772
01:22:07,398 --> 01:22:08,422
منم
773
01:22:08,533 --> 01:22:10,501
اون با بسته اومده؟-
...بله من-
774
01:22:10,702 --> 01:22:14,002
اینجاست ، کل بسته رو نمیخواد
775
01:22:14,072 --> 01:22:16,973
اون میگه یه چیزی تو بسته داره
پلیس هم در جریانه
776
01:22:17,075 --> 01:22:18,509
نمیخواد بترسی ، بیا بیرون
777
01:22:19,777 --> 01:22:22,644
دیگه تو کمد راحت نیستم
778
01:22:23,982 --> 01:22:26,952
اسمت چیه؟-
آپا -
779
01:22:27,051 --> 01:22:30,487
فقط آپا؟
راگاپا یا رانگاپا نیست؟
780
01:22:31,689 --> 01:22:33,521
این مال توست؟-
بله مادربزرگ-
781
01:22:33,625 --> 01:22:36,617
بدین مادربزرگ-
این چیه؟-
782
01:22:36,728 --> 01:22:38,696
چیزیه که نمیشه گفت
783
01:22:39,197 --> 01:22:42,599
چرا نمیشه گفت؟
مثل از دست دادن عفت می مونه؟
784
01:22:42,767 --> 01:22:44,462
یا خدا ، بازش نکن ، مادربزرگ
785
01:22:44,486 --> 01:22:46,486
اون یه سلاح بیوزیستیه
786
01:22:51,342 --> 01:22:52,867
شما چیزی فهمیدین؟
787
01:22:53,545 --> 01:22:55,912
منم حالیم نشد
788
01:22:56,147 --> 01:22:57,774
یک شکلاته
789
01:22:57,849 --> 01:23:00,477
این ویروسیه که اگه بیرون بیاد همه رو می کشه
790
01:23:00,919 --> 01:23:04,617
نه ، واقعا اینطور میشه
اگه بیرون بیاد
791
01:23:05,490 --> 01:23:06,480
یک بمبه
792
01:23:07,125 --> 01:23:09,560
نه ، انفجاری نیست
باید حتما بیرون بیاد
793
01:23:09,661 --> 01:23:10,856
پس نباید بیاد
794
01:23:19,637 --> 01:23:21,366
یکم بخاطر ادرار ، بوی بد میده
795
01:23:23,508 --> 01:23:24,498
باشه
796
01:23:25,109 --> 01:23:28,477
خودشو گویندان معرفی کرد
ولی به نظر قضیه یه چیز دیگه اس
797
01:23:28,546 --> 01:23:31,015
می بینمت برادر-
کجا؟ بازجویی تموم نشده-
798
01:23:31,182 --> 01:23:34,049
یک تروریست بین المللی هم با گویند اومده
799
01:23:34,185 --> 01:23:37,485
ببین ، اینا فردا تو روزنامه منتشر میشن
800
01:23:37,622 --> 01:23:39,647
یه چیز دیگه هم باهاشون چاپ میشه-
چی؟-
801
01:23:39,857 --> 01:23:46,661
تروریستی که توسط پلیس
به کمک کارمند آلفا دستگیر شد
802
01:23:46,798 --> 01:23:48,766
ولی تو داری این موقعیت رو از دست میدی
803
01:23:50,802 --> 01:23:53,430
خانم ودانتا دسیگر کجان؟-
اینجاست-
804
01:23:53,671 --> 01:23:57,938
مگه از تو پرسید؟ اونجاست
اونجا چه کار داری؟
805
01:23:58,042 --> 01:24:00,409
گفتن اونجا سرود مذهبی میخونن-
باشه خانم-
806
01:24:00,678 --> 01:24:03,841
حالا نباید اونجا برین-
چرا ، سرود کنسل شده؟-
807
01:24:03,915 --> 01:24:07,579
فعلا نمیشه گفت ، کار داریم
لطفا از اینجا برین
808
01:24:07,685 --> 01:24:10,780
ببین خانم ، اون یه پلیس باهوشه
یکی به اسم گویندان اون توئه
809
01:24:10,888 --> 01:24:13,687
اون یه تروریست خطرناکه -
تحقیقات ما بخاطر شما به خطر می افته-
810
01:24:13,791 --> 01:24:15,953
بهم گوش کنید
و از اینجا برین
811
01:24:16,194 --> 01:24:18,686
همراهان شما ترتیب نظارت رو نمیدن؟
812
01:24:19,797 --> 01:24:23,199
اون تنهاست
خواهرش ماه دیگه عروسیشه
813
01:24:24,435 --> 01:24:27,632
حتی اسلحه نداره
فقط یه آدمه که پشت خونه ایستاده
814
01:24:27,705 --> 01:24:30,174
نیروهای پلیس تو راهن-
تموم شد؟-
815
01:24:30,842 --> 01:24:33,607
مگه رادیویی؟
خانم ، سریعا اینجا رو ترک کنید
816
01:24:33,711 --> 01:24:37,147
سرود واسه بعد باشه-
اسم زنت مری هست؟-
817
01:24:37,548 --> 01:24:40,540
از کجا مری رو می شناسی؟-
اسمشو رو دستت خالکوبی کردی-
818
01:24:40,785 --> 01:24:45,188
این مال بچگیم هست
الان اسم زنم لکشمی هست
819
01:24:45,256 --> 01:24:48,624
مری دوست دخترت بود؟-
سوالات انحرافی نپرس-
820
01:24:48,693 --> 01:24:50,957
مری خواهرزنته؟-
نه برادر-
821
01:24:51,396 --> 01:24:55,424
من هم شتابزده خالکوبی کردم
الان نمیتونم پاکش کنم
822
01:25:38,276 --> 01:25:41,837
خوب دستتو بشور مادربزرگ
!میکروبه
823
01:25:42,213 --> 01:25:46,616
من از پروردگار پرومال میخوام
824
01:25:48,353 --> 01:25:49,479
!برین کنار
825
01:25:50,755 --> 01:25:51,813
!بروباو
826
01:25:52,457 --> 01:25:55,290
دیوانه-
چی؟-
هیچی شما بفرمایید-
827
01:25:55,393 --> 01:25:57,418
تا تو رو چال نکردم ، نمیرم
828
01:26:02,333 --> 01:26:04,529
وایسا پروردگار گویندا ، نرو
829
01:26:06,537 --> 01:26:07,561
..این
830
01:26:10,041 --> 01:26:13,102
برو تو ، می افتی-
میخوام برم پیش پروردگار پرومال-
831
01:26:13,211 --> 01:26:14,701
اگه بیفتی
به دیدار خالق میری
832
01:26:14,846 --> 01:26:17,042
!برو کنار ، خودم میرم
833
01:26:18,116 --> 01:26:19,845
کجا میره؟
834
01:26:22,487 --> 01:26:25,821
!مادربزرگ کجا رفتی
835
01:26:28,526 --> 01:26:36,229
پروردگار گوینداراج ، این یک بمب میکروبیه
مگه تو خالق این چیزا نیستی؟
836
01:26:36,401 --> 01:26:37,391
خودت بخورش-
مادربزرگ-
837
01:26:37,468 --> 01:26:38,697
!وایسا
838
01:26:39,270 --> 01:26:40,601
!می افتی ها
839
01:26:48,279 --> 01:26:52,238
!منو بگیرین
!منو زمین نزارید
840
01:26:55,820 --> 01:26:56,878
!خیر ببینین
841
01:26:58,423 --> 01:27:01,984
ترافیک سنگین بود
هوایی اومدم
842
01:27:02,093 --> 01:27:04,118
بازی نکن مادربزرگ
شیشه که توش بود ، کجاست؟
843
01:27:07,231 --> 01:27:08,596
کجا گمش کردی؟
844
01:27:09,934 --> 01:27:13,302
گمش نکردم
!دادم به پروردگار پرومال
845
01:27:13,404 --> 01:27:14,667
اون پرومال؟
846
01:27:15,740 --> 01:27:18,641
!اون جاشو امن نگه میداره
847
01:27:18,709 --> 01:27:19,938
!یا خدا
848
01:27:26,584 --> 01:27:28,814
چرا نگهمون داشتی؟
چی میخوای؟
849
01:27:28,920 --> 01:27:31,582
وایسید یه لحظه-
با کفش نباید بیای-
850
01:27:32,023 --> 01:27:35,152
یه شیشه اون توئه
851
01:27:35,526 --> 01:27:36,857
شیشه مخدر رو نمی گم ها-
مزاحم نشو-
852
01:27:36,994 --> 01:27:38,553
برو و یه جا بشین
853
01:27:52,677 --> 01:27:55,146
مظنون گویند در بین جمعیته؟
854
01:27:57,448 --> 01:27:58,609
خدای من
855
01:27:59,116 --> 01:28:02,381
کی سنگ پرت کرد؟
856
01:28:02,620 --> 01:28:06,887
احمق ، دکمه رو نگه دار و حرف بزن
!گویند اونجاست یا نه؟
857
01:28:07,658 --> 01:28:13,597
!مشنگ ، تو فقط یه احمقی
اون با پرومال رفت
858
01:28:14,031 --> 01:28:17,763
این چیه ؟ تلفنه؟
چقدر عجیبه
859
01:28:18,135 --> 01:28:19,864
کجاش عجیبه؟
860
01:28:22,540 --> 01:28:25,032
چرا بقیه نمیان؟-
میان-
861
01:28:25,176 --> 01:28:27,304
!بگیرش پایین
862
01:28:36,487 --> 01:28:37,886
کجا رفت؟
863
01:28:40,258 --> 01:28:42,352
جای نگرانی نیست
864
01:28:42,493 --> 01:28:48,489
!یه تروریست اینجاست
!همونجا که هستین باشید تا بگیریمش
865
01:28:50,334 --> 01:28:51,426
چرا با احترام بگم؟
866
01:28:51,602 --> 01:28:54,367
هی گویند ، تو و همکارانت
867
01:28:54,572 --> 01:28:58,167
اون تیرساز و دختره
سریعا باید تسلیم بشین
868
01:28:58,309 --> 01:28:59,970
تا ده می شمارم
869
01:29:00,912 --> 01:29:05,509
یک
دو
870
01:29:24,333 --> 01:29:26,333
!جلوی اون فیل لعنتی رو بگیرین
871
01:30:04,976 --> 01:30:06,569
!پرومال
!پرومال من
872
01:30:14,852 --> 01:30:16,081
!سرم داره گیج میره
873
01:30:16,487 --> 01:30:18,046
!هی ، سرم گیج رفت
874
01:30:21,158 --> 01:30:24,958
!یا خدا ، فیل دختره رو بلند کرد
!یکی به دادش برسه
875
01:30:26,564 --> 01:30:28,498
!یکی دختره رو نجات بده
876
01:30:44,548 --> 01:30:46,073
!اوه خدا
877
01:30:50,054 --> 01:30:52,113
!یا خدا
878
01:31:08,172 --> 01:31:11,107
سوار شو
!میخوای دنبال اتوبوس برم؟
879
01:31:15,513 --> 01:31:19,711
درباره شلیک نگفتی
!کرایه ات بیشتر میشه ها
880
01:31:20,818 --> 01:31:21,979
!پول اضافی
881
01:31:22,003 --> 01:31:24,003
مشکلی نیست
سریع برون
882
01:31:24,522 --> 01:31:27,014
بخاطر موتور دیزلی اش
آهسته میره
883
01:31:29,727 --> 01:31:32,594
با چسبیدن به اتوبوس ، کجا میریم؟-
کی میدونه؟-
884
01:31:33,064 --> 01:31:36,523
پس حداقل آروم برو-
مگه دست منه؟-
885
01:31:36,667 --> 01:31:38,362
مگه اتوبوس دستت نیست؟
!خب ولش کن
886
01:31:38,502 --> 01:31:40,834
اتوبوس رو ول کنم؟-
آره-
887
01:31:41,806 --> 01:31:43,900
دستتو بردار
!ول کن
888
01:31:48,446 --> 01:31:50,278
!تو گوش من داد نزن
889
01:32:06,397 --> 01:32:08,297
خیلی خب
!چشماتو باز کن و سوار شو
890
01:32:08,899 --> 01:32:10,333
چشمت باز باشه
که جلوتو ببینی
891
01:32:12,570 --> 01:32:15,232
احمق ، من حتی سوار اتوبوس در حال حرکت نشدم
892
01:32:15,439 --> 01:32:18,534
میدونی سوار آب شدن چه قدر خطر داره؟-
آب نیست ، قطاره-
893
01:32:19,376 --> 01:32:21,743
مگه تو قطار آب نیست؟-
چی میگی؟-
894
01:32:21,879 --> 01:32:24,746
مگه قطار از پل نمی گذره؟
!مگه زیرش آب نیست؟
895
01:32:24,915 --> 01:32:27,475
قبل از اون جا رسیدن
سوار شو
896
01:32:29,353 --> 01:32:31,219
پرومال رو بهم بده
897
01:32:32,490 --> 01:32:35,460
چرا پرومال رو دزدیدی؟
...من
898
01:32:38,629 --> 01:32:42,293
! من پرومال رو ندزدیدم
میخوام همه از جمله پرومال رو نجات بدم
899
01:32:42,433 --> 01:32:44,197
!ببین کی میخواد پروردگار پرومال رو نجات بده
900
01:32:44,301 --> 01:32:46,429
افسر پلیس گفت که تو یک آکاواتی هستی
901
01:32:46,504 --> 01:32:49,439
یعنی چی؟-
در سانسکریت به معنای تروریسته-
902
01:32:50,374 --> 01:32:52,240
!من تروریست نیستم ، به تو قسم می خورم
903
01:32:52,510 --> 01:32:53,739
!دست نزن
904
01:32:54,345 --> 01:32:56,245
به پرومالت قسم می خورم-
!به پرومال هم دست نزن-
905
01:32:56,347 --> 01:32:58,543
از کدوم طایفه هستی؟
اسم بابات چیه؟
906
01:32:58,749 --> 01:32:59,910
چرا الان می پرسی؟
907
01:33:00,451 --> 01:33:01,782
خیلی خب
راماسامی
908
01:33:02,253 --> 01:33:03,652
خیلی خب راماسامی؟
909
01:33:04,155 --> 01:33:06,681
!اسمش خیلی خب نیست
!رامسامی نایکر
910
01:33:06,757 --> 01:33:08,088
!اوه خدای من
911
01:33:09,326 --> 01:33:13,229
نزدیک من نیا-
پدرم کافر نیست ، یه آدم عادیه-
912
01:33:13,531 --> 01:33:15,192
ولی یه هنرمند بزرگه-
هنرمند؟-
913
01:33:16,233 --> 01:33:18,634
موسیقی دان
یه بزرگش
914
01:33:18,803 --> 01:33:22,239
اینو میگین که همه جا ، جا خوش کنید
!برو اونجا
915
01:33:23,340 --> 01:33:26,674
خودت ببین ، اون توالت بدبو تمیزتره
یا من
916
01:33:27,478 --> 01:33:29,105
!لعنتی
917
01:33:29,346 --> 01:33:32,316
!توهین به مقدسات
!نگفتی چوچالویام؟
918
01:33:32,483 --> 01:33:33,814
چوچالویام یعنی چی؟
919
01:33:34,084 --> 01:33:35,950
گُه
920
01:33:36,453 --> 01:33:39,252
بهش میگن چوچالویام؟
یه آلایام هم هست ، اصلا ولش کن
921
01:33:39,323 --> 01:33:42,258
!پرومال رو به سخره نگیر
!مگه شیشه ات این تو نیست؟
922
01:33:42,359 --> 01:33:45,329
!زندگی ات رو زیر و رو می کنه-
زندگی همه رو زیر و رو می کنه-
923
01:33:45,462 --> 01:33:47,453
بخاطر همین میگن اون شیشه رو بهم بده
924
01:33:47,765 --> 01:33:50,325
!نشکونش
!آروم با انگشتانت درش بیار
925
01:33:50,401 --> 01:33:51,869
با انگشت در نمیاد
926
01:33:52,269 --> 01:33:54,738
اگه در نمیاد
!باید ببریمش
927
01:33:54,872 --> 01:33:58,570
!بیشعور
!مگه بذره که ببریش؟
928
01:33:58,676 --> 01:34:01,702
!پروردگار گوینداراج پرومال
!این خدای منه
929
01:34:03,147 --> 01:34:04,979
اونه-
اونو نمی گم-
930
01:34:06,417 --> 01:34:09,614
قطار داره آروم میره
!از اون طرف در میاییم
931
01:34:09,787 --> 01:34:12,051
از قطار در حال حرکت با پرومال؟
نه من نمیام
932
01:34:12,189 --> 01:34:15,250
چی میخوای ؟ همش نه میاری
933
01:34:15,326 --> 01:34:17,727
اون سفیدپوست همه مون رو می کشه-
کدوم سفیدپوست؟-
934
01:34:17,862 --> 01:34:20,160
میخوای ببینی؟ بیا ببین
935
01:34:22,299 --> 01:34:23,391
!اون جیپ
936
01:34:25,302 --> 01:34:26,997
!ولش کن
937
01:34:28,639 --> 01:34:29,663
چی شد؟
938
01:34:29,907 --> 01:34:30,999
!پرومال من
939
01:34:33,577 --> 01:34:35,545
!پرومال من
940
01:34:47,971 --> 01:35:00,838
بهترین های سینمای هند در وبسایت بالیوود وان
Bollywood1.CO
941
01:35:01,138 --> 01:35:04,301
پروردگار گوینداراج ، منو ببخش-
من بخشیدمت-
942
01:35:06,610 --> 01:35:08,635
بده-
نمیدمش-
943
01:35:09,780 --> 01:35:12,306
نمیدم-
بده لطفا-
944
01:35:13,951 --> 01:35:14,884
!وایسا
945
01:35:15,052 --> 01:35:18,989
به من و پرومال دست نزن-
علاقه ای به دست زدن به تو ندارم-
946
01:35:19,056 --> 01:35:20,421
من چیزی که داخل هست رو میخوام
947
01:35:21,325 --> 01:35:23,191
تو هم یک متجاوزی؟-
چی؟-
948
01:35:23,560 --> 01:35:26,825
اون خداییه که دروپاتی رو با دادن لباس
نجات داد ، منم نجات میده
949
01:35:26,931 --> 01:35:28,592
من نمی ترسم-
مواظب باش-
950
01:35:28,899 --> 01:35:31,129
اونجا رو ببین
چراغ روشنه
951
01:35:31,402 --> 01:35:35,236
! یکی اونجاست
یک کشاورز اونجاست
952
01:35:35,339 --> 01:35:38,468
بخاطر کار در زمین ، حسابی ورزیده اس
!لهت می کنه
953
01:35:38,575 --> 01:35:40,407
!منو نجات بده ، برادر
954
01:35:40,678 --> 01:35:41,941
با گاوآهن بزنش-
!خفه شو-
955
01:35:43,314 --> 01:35:46,773
از زمین بی سکنه ، کی میخواد بیاد آخه؟-
ای ساکن اینجا-
956
01:35:48,752 --> 01:35:51,881
ساکنت کو؟
اون کشاورز ورزیده ات کو؟
957
01:35:52,256 --> 01:35:53,883
بدن خوبی داره
ولی کشاورز به نظر نمی رسه
958
01:35:54,091 --> 01:35:57,220
از چی می ترسی؟-
نمی ترسم-
959
01:36:02,099 --> 01:36:05,160
زنده سوزوندنش؟
داره بلند میشه. چطور؟
960
01:36:06,737 --> 01:36:09,206
جسد نیمه سوخته اینطوری بلند میشه-
بلند میشه؟-
961
01:36:09,273 --> 01:36:10,570
تو گرما سفت میشه
962
01:36:12,376 --> 01:36:15,038
پرومال نباید اینجا باشه-
بخاطر چی؟-
963
01:36:15,279 --> 01:36:18,840
اون شیشه نباید تو این دما باشه
بریم
964
01:36:19,483 --> 01:36:21,383
میریم ، تو هم میتونی بیای پایین
و راه بری
965
01:36:22,252 --> 01:36:25,745
!لعنتی ! چرا منو بلند کردی؟-
چی؟-
966
01:36:26,290 --> 01:36:29,260
چرا پرومال رو هم بلند کردی؟
!بدش به من
967
01:36:31,428 --> 01:36:33,055
باهام بیا
968
01:36:36,633 --> 01:36:40,365
یهو تاریک شد-
زمین نمی چرخه؟-
969
01:36:40,504 --> 01:36:41,733
!مواظب باش
970
01:36:47,444 --> 01:36:50,641
چه کار کردی؟-
هیچی ، اینجا کمی خیسه-
971
01:36:50,848 --> 01:36:54,910
بخاطر همین میگم چه کار کردی؟-
من کاری نکردم ، اینجا شن کمی خیسه-
972
01:36:55,019 --> 01:36:57,886
بخاطر همین گفتم پرومال رو اینجا بزاریم-
پرومال نباید تو رطوبت باشه-
973
01:36:58,055 --> 01:36:59,420
می ترسی تب کنه؟
974
01:37:01,158 --> 01:37:02,353
تو ساعتت ها رو اونجا دفن کردی
975
01:37:07,798 --> 01:37:09,061
بده-
نمیدم-
976
01:37:10,134 --> 01:37:14,162
اگه اون شیشه نشتی بده ، ما که هیچ
کل تامیل نادو هلاک میشن ، بده
977
01:37:15,339 --> 01:37:16,500
بمب میکروبیه؟
978
01:37:17,841 --> 01:37:20,503
مثل همون سیاه زخم که در کانال دیسکاوری نشون میدن؟
979
01:37:20,504 --> 01:37:21,553
خب دقیقا نه
980
01:37:21,578 --> 01:37:23,307
یه چیزی شبیه اونه
میدی؟
981
01:37:25,315 --> 01:37:26,612
صبر کن-
چیه؟-
982
01:37:46,937 --> 01:37:49,304
چرا با من؟
!خدایا منو ببخش
983
01:37:52,609 --> 01:37:57,445
بزار پرومال اینجا باشه
من میرم ببینم این اطراف مغازه یخ فروشی هست
984
01:37:57,714 --> 01:38:00,547
چرا یخ؟-
که پرومال گرمش نشه-
985
01:38:00,684 --> 01:38:03,278
تو همینجا بمون-
چی؟ تنهایی؟-
986
01:38:03,520 --> 01:38:05,511
اونم کنار اون نیمه سوخته؟-
پس پرومال چی؟-
987
01:38:05,689 --> 01:38:06,952
من میرم ، تو همینجا بمون
988
01:38:08,292 --> 01:38:09,851
دو یا سه کیلو یخ بخر
989
01:38:12,996 --> 01:38:15,863
تو هم شروع کن ،از کی به پرومال اهمیت میدی؟-
ولی پرومال؟-
990
01:38:15,999 --> 01:38:19,458
اول به پلیس خبر می دیم
اونا بقیه اش رو ردیف می کنن
991
01:38:22,406 --> 01:38:23,305
!یخ لعنتی
992
01:38:23,407 --> 01:38:26,570
!لعنتی
!با هم کنار نمیاییم
993
01:38:28,479 --> 01:38:31,005
ببین پرومال رو دفن کردی
پام ضربه دید
994
01:38:31,849 --> 01:38:33,408
چرا منو ول کردی ، رفتی؟
995
01:38:35,652 --> 01:38:36,744
!وایسا
996
01:38:37,654 --> 01:38:42,649
کجا رفتی یخ بخری؟
منو سرگردان ، ول نکن
997
01:38:45,796 --> 01:38:47,093
یخ داری؟
998
01:38:47,264 --> 01:38:50,199
ما برنج نمی فروشیم ، تو بقالی هست
برو از شهر بخر
999
01:38:50,834 --> 01:38:53,735
برنج ، نه ! یخ-
هست ، برو از اون بپرس-
1000
01:38:58,242 --> 01:39:00,233
اون-
شوخی می کنی؟-
1001
01:39:00,377 --> 01:39:02,709
من خوب می شنوم
به خاطر صدای کامیون ، واضح نشنیدم
1002
01:39:02,846 --> 01:39:04,336
کدوم نوشیدنی خنک رو
با یخ میخواین؟
1003
01:39:04,648 --> 01:39:06,946
ما نوشیدنی خنک نمی خوایم
این یه صد دلاریه
1004
01:39:07,017 --> 01:39:09,509
بگیرش و هرچقدر میتونی
به ما یخ بده
1005
01:39:10,187 --> 01:39:12,815
مگه سمساریه که دلار و زنجیر
گرو میزاری؟
1006
01:39:13,357 --> 01:39:16,691
این یه دلار آمریکاییه و معادل 4500 روپیه
1007
01:39:16,960 --> 01:39:20,225
با 4500 به جایی نمی رسه
با 25 تا شاید بتونم بدم
1008
01:39:20,697 --> 01:39:24,099
انصافه؟
مگه من بانک دارم؟
1009
01:39:25,702 --> 01:39:27,670
باشه ، پس با 35 تا میدم
خوبه؟
1010
01:39:29,740 --> 01:39:32,141
بخاطر یخ گریه می کنی؟
الان میدم
1011
01:39:32,743 --> 01:39:35,804
وایسا بشکونم و بدم-
باشه-
1012
01:39:36,647 --> 01:39:38,445
چرا مثل بچه ها شدی؟-
بدو فقط 100 روپیه-
1013
01:39:38,615 --> 01:39:41,312
هرچی هست ، بده
چیه؟
1014
01:39:41,418 --> 01:39:45,685
نگاه کن ، باعث آبروریزیه-
اگه چایی فروشی بود ، همینطور بود-
1015
01:39:47,824 --> 01:39:50,452
کریکت ؟ اینقدر مهمه؟-
اون پایین رو بخون-
1016
01:39:51,495 --> 01:39:56,092
نگاه کن ، معشوقه یک تروریست هندی آمریکایی
دختری از آگراهارامه
1017
01:39:57,167 --> 01:39:58,362
!خیلی خب
1018
01:39:58,669 --> 01:40:02,628
تروریست هندی آمریکایی بعد از کشتن یک پلیس
1019
01:40:02,739 --> 01:40:05,765
از فرودگاه فرار کرد
1020
01:40:06,143 --> 01:40:10,910
طبق گزارش افسر پلیس مسئول این تحقیقات
ممکن است وی یک معشوقه به نام آندال
1021
01:40:11,014 --> 01:40:13,312
ساکن آگراهارام داشته باشد-
چرا اینو گزارش میده؟-
1022
01:40:13,417 --> 01:40:14,976
این چه گزارشیه داده
1023
01:40:15,085 --> 01:40:21,183
من سرم تو کار خودم بود ، ولی منو وارد قضیه بمب میکروبی کردی
و کاری کردی همه به ما بخندن
1024
01:40:21,291 --> 01:40:24,727
کجا باعث خنده مردم شدم؟
چرا داری گریه می کنی؟
1025
01:40:25,862 --> 01:40:26,988
شوخی می کنی؟
1026
01:40:27,898 --> 01:40:30,333
دیگه اینجوری تف نکن-
من ازدواج نکردم-
1027
01:40:30,434 --> 01:40:31,333
خب چرا تف می کنی؟
1028
01:40:31,435 --> 01:40:35,065
!یه راه جلو پام بزار
1029
01:40:35,172 --> 01:40:36,469
منظورت از راه چیه؟
1030
01:40:36,640 --> 01:40:38,802
اگه یک کارگزار ازدواج
1031
01:40:38,909 --> 01:40:43,244
درباره این برنامه ازم بپرسه
چی بگم؟
1032
01:40:43,347 --> 01:40:45,008
چه کار کنم؟
1033
01:40:47,317 --> 01:40:49,877
اینا فقط شایعه هستن
...هردوی ما
1034
01:40:49,987 --> 01:40:51,477
میخواستی بگی فقط دوستیم؟
1035
01:40:51,588 --> 01:40:53,818
من بازیگر سینما هستم؟
1036
01:40:53,991 --> 01:40:57,621
من دختری از خانواده ای درستکار هستم
...ولی تو
1037
01:40:57,728 --> 01:40:58,820
!لعنتی
1038
01:40:59,730 --> 01:41:00,754
!یا خدا
1039
01:41:02,464 --> 01:41:04,464
ببخشید
1040
01:41:04,489 --> 01:41:07,789
نگو-
قابل نداشت-
ممنونم
1041
01:41:09,039 --> 01:41:10,336
یخ حاضره
1042
01:41:12,009 --> 01:41:13,340
!تو برو
1043
01:41:13,543 --> 01:41:15,841
بسته بندی کنم؟-
آره ، بده-
1044
01:41:17,881 --> 01:41:20,509
چرا این کامیون های پر از شن
همینطوری مثل کورها رد میشن؟
1045
01:41:20,617 --> 01:41:23,450
اونا فقط به فکر شن هستن
مافیای شن
1046
01:41:23,553 --> 01:41:27,387
من خودم دیدم 1000 کامیون
بار شن می بردن
1047
01:41:27,491 --> 01:41:28,322
!آقا
1048
01:41:31,595 --> 01:41:33,461
چرا از جایی نزدیک چولا هال
بار می برن؟
1049
01:41:33,563 --> 01:41:36,999
خب بخاطر اینکه نزدیک پل هستن
1050
01:41:37,968 --> 01:41:42,132
دخترم گم شده ، یکی اونو ربوده
اول اونو پیدا کنید
1051
01:41:42,239 --> 01:41:44,264
اونو ول کنین ، پرس و جو از مادربزرگ
چه سودی داره؟
1052
01:41:44,908 --> 01:41:47,070
چی؟-
ماشین آماده است-
1053
01:41:47,177 --> 01:41:50,875
کاپوت داغون شده
ولی ماشین کار می کنه
1054
01:41:51,114 --> 01:41:52,775
فهمیدین؟-
هیچی نفهمیدم-
1055
01:41:52,883 --> 01:41:57,616
یعنی وقتشه که شروع کنیم-
مادربزرگ 95 سالشه و کندذهنی داره-
1056
01:41:57,721 --> 01:42:00,816
بخاطر همینه که
نمیتونه برای بازجویی بیاد
1057
01:42:00,924 --> 01:42:03,689
نمیخواد پیاده بیاد که
میگم ماشین حاضره؟
1058
01:42:03,794 --> 01:42:06,422
چرا بدون فهم صحبت می کنی؟-
شما اینطور هستین-
1059
01:42:06,530 --> 01:42:09,500
ما مجرم نیستیم
یادتون باشه اینجا یک صومعه هندو هست
1060
01:42:09,599 --> 01:42:10,498
بله ، یه صومعه هندو
1061
01:42:14,471 --> 01:42:17,133
یعنی در صومعه
جنایت رخ نمیده؟
1062
01:42:17,874 --> 01:42:21,105
یعنی مجرمی توش نیست؟
من به همه شما شک دارم
1063
01:42:21,211 --> 01:42:23,578
پس قطعا بازجویی باید انجام بشه-
گوش کنید-
1064
01:42:23,680 --> 01:42:25,512
با کفش نرین-
ما انسان های با عزتی هستیم-
1065
01:42:25,882 --> 01:42:27,509
خیلی از اقوام ما در آمریکا هستن
1066
01:42:27,617 --> 01:42:30,518
با اینحال ارتباطی بین ما
و تروریست های آمریکایی نیست
1067
01:42:30,620 --> 01:42:34,921
ما درستکاریم. هیچکاری نمی کنیم
1068
01:42:35,492 --> 01:42:37,324
خواننده آلاگیا رو می شناسین؟
(به معنی زیبا)
1069
01:42:38,195 --> 01:42:41,995
آلاگیا؟ منظورت مدوناست؟-
لعنتی-
1070
01:42:42,099 --> 01:42:46,127
نه ، خواننده های ما با استعداد هستن
ولی زرق و برق کمتری دارن
1071
01:42:46,236 --> 01:42:49,001
چرا این بحثو پیش می کشی؟-
شما این بحثو پیش می کشین-
1072
01:42:49,139 --> 01:42:51,073
من؟-
خواننده آلاگیا مال ماست-
1073
01:42:51,174 --> 01:42:53,404
معلم مذهبی ما
مثل رهبر ماست
1074
01:42:53,510 --> 01:42:55,342
بله آقا-
حالا به دهلی رفته-
1075
01:42:55,579 --> 01:42:57,980
اگه بیاد اینجا
با چه رویی ببینمش؟
1076
01:43:01,551 --> 01:43:05,010
اگه بهش بگین شیر رز می دین ، میاد
ذهنش کنده
1077
01:43:05,722 --> 01:43:09,852
و گرنه تنها راهش اینه که بگین
پسر مُرده اش برگشته
1078
01:43:09,960 --> 01:43:11,359
!پررو ، برو
1079
01:43:13,663 --> 01:43:14,630
هی بیا اینجا
1080
01:43:14,731 --> 01:43:18,292
اسم پسر مُرده اش چیه؟
1081
01:43:18,735 --> 01:43:19,827
آرامودان
1082
01:43:24,674 --> 01:43:26,108
پسرت
1083
01:43:26,877 --> 01:43:29,209
ششمی؟-
بله-
1084
01:43:29,813 --> 01:43:32,248
آرارادوبودان-
بله ، پسرمه-
1085
01:43:32,349 --> 01:43:36,115
شیر رز آورده و منتظر شماست
1086
01:43:36,219 --> 01:43:39,655
بیا و ببینش و در حین نوشیدن شیر رز
به سوالات من جواب بده
1087
01:43:39,756 --> 01:43:41,383
بله آمدم-
بله ، بیا-
1088
01:43:41,491 --> 01:43:43,721
مادربزرگ ، بخاطر شیر رز زود بلند میشه
1089
01:43:47,497 --> 01:43:48,521
!بگو بس کنن
1090
01:43:48,932 --> 01:43:50,866
!تامیلی بگو
!نکنین
1091
01:43:50,967 --> 01:43:52,196
تو کی هستی؟
کجا میری؟
1092
01:43:52,502 --> 01:43:54,596
یکی از وسایلم اون توئه-
چی؟-
1093
01:43:54,704 --> 01:43:57,605
تو شن-
تو شن هاس-
1094
01:43:58,175 --> 01:43:59,939
بگو بس کنن-
تو بس کن-
1095
01:44:01,244 --> 01:44:03,576
بگو بس کنن-
بس کن-
1096
01:44:04,214 --> 01:44:05,079
!برین
1097
01:44:07,717 --> 01:44:09,742
شما کی هستین؟
فعال؟
1098
01:44:10,620 --> 01:44:13,555
من صلح جو هستم
اون یک تروریسته
1099
01:44:13,657 --> 01:44:14,624
میشه ساکت باشی؟
1100
01:44:14,724 --> 01:44:18,558
تو ساکت باش
تو پرومال رو دفن کردی
1101
01:44:18,662 --> 01:44:22,428
چرا دروغ میگی؟-
نه ، قسم می خورم ، مگه تلویزیون رو ندیدین؟-
1102
01:44:22,532 --> 01:44:24,227
اون تروریست معروفیه-
لعنتی-
1103
01:44:24,228 --> 01:44:25,610
آقا
من دانشمند هستم
1104
01:44:25,635 --> 01:44:26,830
من قبلا اونو نمی شناختم
1105
01:44:26,937 --> 01:44:28,632
بله ، درسته
1106
01:44:28,738 --> 01:44:32,003
پس اینجا چه کار می کنی؟
دنبال رنگدانه اومدی؟
1107
01:44:32,108 --> 01:44:33,303
همش تقصیر توئه-
چی؟-
1108
01:44:33,410 --> 01:44:36,971
یک دانشمند و تروریسته
جایزه دستگیری اش 25 هزار رویپه اس
1109
01:44:37,080 --> 01:44:38,878
اونه
1110
01:44:39,082 --> 01:44:41,813
فکر کنم تو روزنامه عکس منو می بینن
1111
01:44:41,952 --> 01:44:45,445
دیدین تو روزنامه هم هست؟
حالا حرفمو باور کردین که اون کیه؟
1112
01:44:45,555 --> 01:44:46,920
ای گناهکار-
صبر کن-
1113
01:44:47,023 --> 01:44:50,254
پرومال منو بدین ، من میرم
اینم مال خودتون
1114
01:44:50,360 --> 01:44:52,920
چرا برعکسشو میگی-
خخخ-
1115
01:44:53,029 --> 01:44:54,929
هی ، از اون جهت نگفتم
1116
01:44:55,098 --> 01:44:58,398
ما 25 هزار روپیه می گیریم
و پلیس اونو می بره
1117
01:44:58,502 --> 01:45:00,596
چیه ، عجله ات چیه؟
1118
01:45:00,704 --> 01:45:02,069
هی ، سوندر-
برادر-
1119
01:45:02,172 --> 01:45:08,544
وقتی اونو دستگیرکنی
پلیس شکایت دختره رو علیه ما می گیره؟
1120
01:45:08,645 --> 01:45:09,737
چه شکایتی؟
1121
01:45:09,846 --> 01:45:11,473
همینجوری میگم
1122
01:45:11,648 --> 01:45:15,141
یعنی پلیس شکایتشو می پذیره
که میگه یک پیمانکار بزرگ ،دستیارش
1123
01:45:15,252 --> 01:45:21,157
و چند نفر دیگه
بهم تعرض کردن؟
1124
01:45:21,258 --> 01:45:22,487
چطور بگن؟
1125
01:45:23,460 --> 01:45:27,488
پول میخوای؟ منو تحویل پلیس بده
و پولت رو بگیر
1126
01:45:27,731 --> 01:45:30,029
ولی وای به حالت
اگه دست به دختره بزنی
1127
01:45:30,367 --> 01:45:34,099
مگه چی میشه؟
سرتو برگردون
1128
01:45:35,138 --> 01:45:36,606
!به چی نگاه می کنین
!بگیریدش
1129
01:45:40,243 --> 01:45:41,506
من اینو خیلی دوست دارم
1130
01:45:41,611 --> 01:45:45,445
جیغ و داد می زنی
و پشتم رو با ناخن هات خراش میدی
1131
01:45:46,516 --> 01:45:49,611
به چی نگاه می کنین؟
مگه سینماست؟
1132
01:45:49,953 --> 01:45:51,853
!برین ، چراغ کامیون ها رو خاموش کنین
1133
01:45:53,890 --> 01:45:56,325
چراغ محوطه رو روشن کنین
1134
01:45:57,327 --> 01:45:58,726
بیا اینجا عزیز-
یا خدا-
1135
01:46:01,298 --> 01:46:04,598
!دهن سرویسا ، بگیریدش
1136
01:46:04,701 --> 01:46:06,533
!بسه
1137
01:46:11,675 --> 01:46:13,871
ولم کنید ، ولم کنید
1138
01:46:47,243 --> 01:46:49,837
!خار کاکتوسه
1139
01:46:51,548 --> 01:46:54,017
!بگیریدش
1140
01:46:56,720 --> 01:46:58,119
اینقدر گرفتنش این طول کشید؟
1141
01:46:58,221 --> 01:46:59,188
!پست فطرت چشم چران
1142
01:46:59,456 --> 01:47:02,983
بیا اینجا عزیز-
مگه خودت خواهر نداری؟-
1143
01:47:03,159 --> 01:47:07,653
کی گفته ، خواهر ، مادر ، زن ، همه رو دارم
ولی دختری مثل تو ندارم
1144
01:47:07,764 --> 01:47:10,392
بیا-
یکی نجاتم بده-
1145
01:47:10,567 --> 01:47:13,400
منم دارم با اینکارم نجاتت میدم
1146
01:47:13,503 --> 01:47:15,130
الهه نارایانا
1147
01:47:20,243 --> 01:47:25,010
برای اولین بار در تاریخ فیلم های هندی
1148
01:47:25,115 --> 01:47:27,345
بدون هیچگونه سانسوری
1149
01:47:27,450 --> 01:47:30,351
یک صحنه تجاوز ساخته میشود
1150
01:47:30,453 --> 01:47:35,357
که می شود با خانواده تماشا کرد
1151
01:47:35,458 --> 01:47:38,155
عوضیا ، درباره دختره نگفتم؟
1152
01:47:38,261 --> 01:47:40,093
ولی این سرزمین
1153
01:47:40,196 --> 01:47:43,632
مگه تو این سرزمین آهنگ نمی خونیم؟
1154
01:47:43,733 --> 01:47:45,633
تجاوز به سرزمین مادری رو ببینین
1155
01:47:45,735 --> 01:47:48,295
تجاوز این دختر یک نمایش رایگانه
1156
01:47:48,405 --> 01:47:52,239
اگه با این تجاوز تمرین کنه
چندین تجاوز دیگه هم میتونه به راحتی انجام بده
1157
01:47:52,342 --> 01:47:54,572
میدونم برای کی کار می کنند
1158
01:47:54,678 --> 01:47:56,942
باید بدونن؟
بگو
1159
01:47:57,047 --> 01:48:00,847
چه حرفی مونده؟
1160
01:48:00,950 --> 01:48:06,320
این تاجرهای کثیف که
سواحل زیادی رو نابود کردند
1161
01:48:06,423 --> 01:48:08,517
چه نگرانی بابت نابودی جهان دارند؟
1162
01:48:08,625 --> 01:48:12,391
اونجا رو ببین
ازش فیلم بگیر
1163
01:48:12,495 --> 01:48:13,394
گرفتی؟
1164
01:48:13,496 --> 01:48:17,330
این مال قرن 12 و پادشاهی چولا هست
ولی احترامی براش قائل نیستند
1165
01:48:17,434 --> 01:48:20,870
!اینجا رو ببین
1166
01:48:21,171 --> 01:48:25,130
اینجا محل دفن مردم دالیت هست
1167
01:48:25,308 --> 01:48:27,106
ولی به اونم احترامی نمی گذارند
1168
01:48:27,243 --> 01:48:29,007
این مردم
جسدی که اینجا دفن شده بود رو
1169
01:48:29,112 --> 01:48:34,607
سه روز پیش درآوردن و شن ها رو برداشتن
1170
01:48:34,718 --> 01:48:37,119
وقتی خواستار عدالت شدم
اینا با خرید قانون
1171
01:48:37,220 --> 01:48:39,689
منو به زندان فرستادند
1172
01:48:39,789 --> 01:48:44,022
گفتن یک عنصر ضداجتماعی هستم
1173
01:48:44,194 --> 01:48:45,958
ولی حقیقت رو نمیشه مخفی کرد
1174
01:48:46,062 --> 01:48:47,427
چیه ، چرا جمعیت رو جمع کردی؟
1175
01:48:47,530 --> 01:48:50,022
وقتی لازمه ، بهم دست می زنی
1176
01:48:50,133 --> 01:48:51,965
! و گرنه نمی زنی
!دستتو بکش
1177
01:48:52,068 --> 01:48:54,696
خدا میدونه موقع جمع کردن شن از رودخانه
به چیا دست زدی
1178
01:48:55,405 --> 01:48:56,895
ما برای خروس جنگی جمع میشیم
1179
01:48:57,006 --> 01:48:58,565
خروس جنگی چیه؟
1180
01:48:58,675 --> 01:49:01,042
چه فایده ای داره که درباره اش به من بگی؟
1181
01:49:01,144 --> 01:49:06,048
نه؟
تو در یک ثانیه ، سرقت می کنی
1182
01:49:06,149 --> 01:49:09,050
صحبت با تو ، برام چه سودی داره؟
1183
01:49:09,152 --> 01:49:11,416
تاجرها خیلی حریص هستند
1184
01:49:11,521 --> 01:49:13,455
...فرق عروسک ، دختر ، مادر ، بچه
1185
01:49:13,556 --> 01:49:17,857
فاحشه و خود زندگی رو نمیدونید؟...
1186
01:49:17,961 --> 01:49:21,454
حتما باید امثال من یادتون بیارن؟ نه؟
1187
01:49:21,564 --> 01:49:23,464
سان تیوی ، ضبطش کن-
اسمت چیه؟-
1188
01:49:23,566 --> 01:49:24,658
!هی ، گمشو
1189
01:49:25,635 --> 01:49:29,469
اگه صورتم تو تلویزیون نشون داده باشه
همه تون رو می کشم
1190
01:49:29,572 --> 01:49:32,007
می کشی؟
1191
01:49:32,108 --> 01:49:34,577
شاید 1000 کامیون و کلی آدم داشته باشی
1192
01:49:34,677 --> 01:49:38,944
ولی برگرد و ببین
!میلیون ها نفر دارن از دوربین می بیننت
1193
01:49:39,048 --> 01:49:41,813
خیلی طول می کشه تا 1000 نفر
میلیون ها آدم رو بکشن
1194
01:49:42,352 --> 01:49:45,481
!خاموش کردنش فایده ای نداره
!اگه میتونی دهن خودت و بقیه رو ببند
1195
01:49:45,588 --> 01:49:47,886
دهن ملت رو که نمیشه بست
میشه؟
1196
01:49:49,058 --> 01:49:51,891
چیه؟-
به رییسم میگم و کاری می کنم پوچ بشی-
1197
01:49:51,995 --> 01:49:55,431
مگه با کندن زمین ، باعث پوچ شدنش میشی؟
جواب بده
1198
01:49:55,532 --> 01:49:58,763
ما اینکارو می کنیم ، چون اجازه داریم-
به چه اسمی اجازه گرفتین؟-
1199
01:49:58,868 --> 01:50:02,031
به اسم چارا؟ یا زنش؟
1200
01:50:02,138 --> 01:50:03,902
یا معشوقه اش ، اسمش چیه؟
میناچی-
1201
01:50:04,507 --> 01:50:07,101
!اسم خواهرمو بعنوان معشوقه ذکر نکن
1202
01:50:07,210 --> 01:50:09,372
تو داداش میناچی هستی؟
1203
01:50:09,479 --> 01:50:10,913
نه ، من برادرشم
1204
01:50:11,581 --> 01:50:14,846
! اسکل ، هردو یک معنی دارن
!حالا اجازه نامه ات رو ببینم
1205
01:50:14,951 --> 01:50:16,851
اگه بهت نشون بدم
سواد خوندنش رو داری؟
1206
01:50:16,953 --> 01:50:18,978
کدوم شما با سواده؟-
هی-
1207
01:50:19,622 --> 01:50:21,454
در کدوم نسل زندگی می کنی؟
1208
01:50:21,558 --> 01:50:25,256
امروز برای پیدا کردن یک با سواد در گروه ما
باید بگردی
1209
01:50:25,361 --> 01:50:26,522
منو جا انداختی ، عزیز
1210
01:50:26,629 --> 01:50:28,825
تو که نابغه ای برادر
1211
01:50:28,932 --> 01:50:32,391
عِه ؟ خب ول کنید
یک نابغه با سواد و یک نابغه بی سواد داریم
1212
01:50:32,502 --> 01:50:34,402
نابغه باسواد کابیلان هست
تو درس خوندی؟
1213
01:50:34,504 --> 01:50:37,132
کارشناسی ارشد-
اون برای سینما ، شعر می نویسه-
1214
01:50:37,240 --> 01:50:41,006
حرفایی که من گفتم رو شعر می کنه
!بهشون بگو
1215
01:50:41,144 --> 01:50:43,613
"شن ها ، اولاد عقیق اند"
1216
01:50:43,847 --> 01:50:47,511
"استخراج آن ها و فرزندان ما ، یکی اند"
1217
01:50:47,617 --> 01:50:49,210
یه جوری رفتار می کنی ، انگار سالنه
1218
01:50:49,319 --> 01:50:51,754
ولی بازم هست
بگو
1219
01:50:51,855 --> 01:50:54,017
بسه آقا ، مشت نمونه خرواره
1220
01:50:54,123 --> 01:50:57,252
زیاد جا داره ، یه مشت کافی نیست
بگو
1221
01:50:57,393 --> 01:51:01,296
"دزدی خود رها کن"
"شن ها رو برگردان"
1222
01:51:01,397 --> 01:51:04,833
"هرکسی که گفت بدزدیم"
"وی را 2 قطعه گردان"
1223
01:51:05,969 --> 01:51:08,631
"شن ها رو نبر تا"
1224
01:51:08,738 --> 01:51:11,173
"دخترامون اونجا بازی کنند"
1225
01:51:11,274 --> 01:51:13,538
"بچه ها ، قلعه شنی بسازند"
1226
01:51:13,643 --> 01:51:16,112
"و پرندگان مهاجر از اینجا بازدید کنند"
1227
01:51:16,212 --> 01:51:18,374
اون یک تخم مرغ دزد نیست؟
1228
01:51:19,215 --> 01:51:21,912
داره کامیون رو می بره ، بگیریدش-
در نرو-
1229
01:51:22,018 --> 01:51:25,511
کجا؟ ما تو دوربین نیفتادیم؟-
درست میگین-
1230
01:51:25,822 --> 01:51:28,189
!هی کامیون رو روشن کن
!اون 25 هزار می ارزه
1231
01:51:32,428 --> 01:51:35,125
نزدیک ترین اداره پلیس کجاست؟-
من از کجا بدونم؟-
1232
01:51:35,231 --> 01:51:38,132
مگه شهر تو نیس؟-
منو سوار گاری میوه ، اتوبوس ، قطار
1233
01:51:38,234 --> 01:51:42,262
و حالا کامیون کردی ، بعد از من می پرسی؟
درست برون
1234
01:51:42,372 --> 01:51:44,568
دستت رو از صورتت بردار
و دو دستی برون
1235
01:51:44,674 --> 01:51:47,974
جای ضربه دختره درد می کنه-
باید روش یخ بزاری-
1236
01:51:48,077 --> 01:51:49,806
وقتی با یخ منو زده
چطور یخ خوبش کنه؟
1237
01:51:49,913 --> 01:51:52,883
حرف نزن ، برو دنبالش! 25 هزار پول داره در میره
1238
01:51:54,651 --> 01:51:56,813
چه خبره این همه سرعت میری؟
1239
01:51:56,920 --> 01:51:58,888
برو کنار-
کار فوری ات چیه؟-
1240
01:51:59,022 --> 01:52:01,992
مگه تو روزنامه درباره تروریست آمریکایی نخوندی؟
برو کنار
1241
01:52:02,091 --> 01:52:04,753
کدوم تروریست؟ دکتر گویند و معشوقه اش از آگراهارام؟
1242
01:52:04,861 --> 01:52:07,489
بله ، اول من اونا رو دیدم-
الان مگه مهمه؟-
1243
01:52:07,597 --> 01:52:08,428
ماشینو ببر
1244
01:52:14,537 --> 01:52:17,507
میگه 20 کیلومتر تا پاندیچیری
1245
01:52:17,807 --> 01:52:19,172
پس باید یه اداره پلیس اونجا باشه
1246
01:52:19,275 --> 01:52:21,835
ولی پرومال نباید اونجا بره
فقط چیدامبارام براش مناسبه
1247
01:52:21,945 --> 01:52:26,109
مگه کسی که همه جا حاضره (خدا) در
پاندیچری مشکلی پیدا می کنه؟
1248
01:52:26,215 --> 01:52:29,116
دلیل زنده بودن ما ، الطاف پروردگار پروماله
شر و ور نگو
1249
01:52:29,218 --> 01:52:31,653
به سمت چیدامبارام دور بزن-
چرا اینو به من میگی-
1250
01:52:31,754 --> 01:52:33,449
به پرومال بگو خودش بچرخونه
1251
01:52:44,300 --> 01:52:46,132
!یا خدا-
خدای من-
1252
01:52:52,442 --> 01:52:54,342
!خدای من
1253
01:52:56,145 --> 01:52:59,809
ممنونم پروردگار
1254
01:53:04,253 --> 01:53:05,482
!بگیرش
1255
01:53:10,193 --> 01:53:11,058
!سریع برون
1256
01:53:11,160 --> 01:53:13,993
چرا چراغا رو خاموش کردی؟-
که نیرو رو ذخیره کنم-
1257
01:53:16,733 --> 01:53:19,566
خفه شم یا بلند شم؟-
یه چیزی بشو ، زود باش-
1258
01:53:20,203 --> 01:53:22,831
بلند میشی یا نه؟-
این چه جور تامیلی حرف زدنیه-
1259
01:53:29,512 --> 01:53:32,174
این پارچه رو از کجا آوردی؟
اصلا برای پرومال ، احترام قائلی؟
1260
01:53:32,281 --> 01:53:34,978
من احترام بیشتری دارم ، اگه این وقت شب
با الماس و طلا بپوشونیمش
1261
01:53:35,084 --> 01:53:36,984
یکی نمیاد و بقاپدش؟
1262
01:53:37,086 --> 01:53:39,180
بسه ، همین یکی مونده؟
بده
1263
01:53:39,288 --> 01:53:41,313
بریم ببینیم چی سر وسیله مون اومده
1264
01:53:41,457 --> 01:53:43,926
مگه من مکانیکم که تشخیص بدم چی شده؟
1265
01:53:44,027 --> 01:53:45,791
!یا خدا
1266
01:53:45,895 --> 01:53:48,125
میخوام به چیدامبارام برم
فقط پرومال من ، برام مهمه
1267
01:53:48,231 --> 01:53:49,995
برای من زندگی آدما مهمه
1268
01:53:50,099 --> 01:53:53,535
!کمک
1269
01:53:53,636 --> 01:53:55,730
!بیا
1270
01:53:55,838 --> 01:53:57,203
!مواظب باش
1271
01:53:58,107 --> 01:54:00,599
وایسا-
پاش گیر کرده-
1272
01:54:01,044 --> 01:54:04,344
مواظب باش-
پاش گیر کرده-
1273
01:54:05,114 --> 01:54:06,604
هلش بده-
هی سلیم-
1274
01:54:06,716 --> 01:54:08,878
کجایی-
من اینجام ، بابا-
1275
01:54:08,985 --> 01:54:11,977
بیا بیرون-
نمیتونم بیام ، پام گیر کرده-
1276
01:54:12,088 --> 01:54:14,216
نشکسته که؟
1277
01:54:14,323 --> 01:54:16,690
نه نشکسته
ولی تو یه سوراخ گیر کرده
1278
01:54:16,793 --> 01:54:18,488
یا خدا ، بچه کجاست؟
1279
01:54:18,895 --> 01:54:20,021
بچه گم شده
1280
01:54:20,196 --> 01:54:21,960
اونجا یکی هست ، سرش معلومه
1281
01:54:22,065 --> 01:54:23,965
اینجا یه پا می بینم
یکی رو یافتم
1282
01:54:24,067 --> 01:54:26,695
سر و دست مال یک بچه اس
1283
01:54:28,671 --> 01:54:30,230
بیا بیرون بچه-
بیا-
1284
01:54:31,741 --> 01:54:33,903
بیا اینجا-
بیا بچه-
1285
01:54:34,911 --> 01:54:37,642
بیا ، مواظب باش
1286
01:54:42,351 --> 01:54:43,978
این چه وضعشه؟ الان برداشت بد می کنه
1287
01:54:44,487 --> 01:54:45,784
شما که چیزیت نشد ، نه؟
1288
01:54:46,355 --> 01:54:49,120
میخواست چی بشه؟ من قدم بلنده
1289
01:54:49,225 --> 01:54:50,454
بلند؟
1290
01:54:50,560 --> 01:54:52,927
چقدر صدات کردم
چرا جواب نمیدی؟
1291
01:54:53,029 --> 01:54:53,996
نگران شدیم
1292
01:54:54,097 --> 01:54:58,864
میخواستم صدا کنم، بابا
ولی پای برادر کوچولو گیر کرده بود
1293
01:54:58,968 --> 01:55:00,402
بخاطر همین نتونستم
1294
01:55:00,503 --> 01:55:02,801
خب پات گیر کرد
زبون نداشتی؟
1295
01:55:02,905 --> 01:55:05,465
پای برادر ، تو دهن من گیر کرده بود
1296
01:55:05,575 --> 01:55:08,067
دهن تو بود؟ فکر کردم چاله اس
1297
01:55:08,177 --> 01:55:10,669
چاله بود
1298
01:55:10,780 --> 01:55:11,975
پام درد می زنه
1299
01:55:12,081 --> 01:55:15,676
به لطف الله ، صدمه ندیدیم-
دمت گرم ، الله-
1300
01:55:15,985 --> 01:55:17,009
ماشین رو نگه دار
1301
01:55:18,054 --> 01:55:21,354
وایساد بابا ، آروم بیا
1302
01:55:21,457 --> 01:55:25,621
بابا رو بگیر ، ممکنه بیفته-
باشه برادر ، حواسم هست-
1303
01:55:25,728 --> 01:55:26,524
تو کی هستی؟
1304
01:55:26,629 --> 01:55:29,428
من خلیف الله هستم
اینم خانواده منه
1305
01:55:29,532 --> 01:55:32,024
چطور اینطوری شدی؟-
کامیون به ما زد-
1306
01:55:32,135 --> 01:55:33,227
بخاطر تصادف با کامیون ، اینطور دراز شدی؟
1307
01:55:35,671 --> 01:55:38,766
یه کامیون مثل شما
به ما زد
1308
01:55:39,609 --> 01:55:41,509
ببین چقدر بلنده
1309
01:55:41,878 --> 01:55:43,368
نمیدونم الان چه کار کنیم
1310
01:55:46,549 --> 01:55:47,448
!ببخشید
1311
01:55:47,917 --> 01:55:48,975
چرا قایم شدیم؟
1312
01:55:49,299 --> 01:55:51,299
اینجا نیست
بریم
1313
01:55:55,224 --> 01:55:59,320
قطعا
از کجا میدونستی روش لگد زدم
1314
01:55:59,428 --> 01:56:00,589
! چه تیزی
1315
01:56:03,766 --> 01:56:06,258
یکی بود بخاطر مشکل معده
نتونست خودشو کنترل کنه
1316
01:56:08,104 --> 01:56:11,005
نمیدونم چرا اینجا قایم شدیم؟
1317
01:56:11,107 --> 01:56:13,007
ساکت باش
نمی فهمم چی میگن
1318
01:56:16,112 --> 01:56:19,207
ما درباره یک مورد مشکوک
تحقیق می کنیم
1319
01:56:19,315 --> 01:56:22,080
شما در بزرگراه ملی منتظر باشید
1320
01:56:22,218 --> 01:56:24,016
شما کی هستین؟
اینجا چه کار می کنین؟
1321
01:56:24,120 --> 01:56:25,747
چرا این ماشین اینطوری پارک شده؟
1322
01:56:26,322 --> 01:56:28,689
لاننده ما رو زد و رفت
1323
01:56:30,126 --> 01:56:32,288
لاننده ما رو زد و رفت
1324
01:56:32,395 --> 01:56:36,298
درست بگو ، کامیون یا ماشین؟
1325
01:56:36,399 --> 01:56:39,300
ساکت باشید
یه راننده کامیون باعث تصادف شد و رفت
1326
01:56:39,402 --> 01:56:41,564
اینا خانواده شما هستن؟-
بله هستن-
1327
01:56:41,671 --> 01:56:44,106
این فانوس دریایی چی؟-
این پسرمه-
1328
01:56:44,207 --> 01:56:46,175
اون کوچیکه چی؟-
اینم پسرمه-
1329
01:56:46,275 --> 01:56:48,573
اینم پسرته؟-
شک دارین؟-
1330
01:56:48,678 --> 01:56:51,238
شک کار ماست-
اون دختره چی؟-
1331
01:56:51,905 --> 01:56:53,066
! تو ساکت
1332
01:56:54,374 --> 01:56:59,141
کامیون شن شما رو زد؟-
ندیدیم که کامیون شن بود یا نه-
1333
01:56:59,246 --> 01:57:01,078
ولی میدونیم که کامیون بود
1334
01:57:01,181 --> 01:57:03,275
...اونم
کجا رفت؟
1335
01:57:03,383 --> 01:57:07,081
اون و زنش ما رو نجات دادن-
زن؟-
1336
01:57:07,187 --> 01:57:08,746
کی و زنش؟
1337
01:57:08,855 --> 01:57:10,687
!تو ساکت باش
!مگه مهمه
1338
01:57:11,792 --> 01:57:13,487
داخل کامیون رو دیدین؟
1339
01:57:13,593 --> 01:57:17,223
ما دیدیم
یک مرد و یک پسر بودن
1340
01:57:17,330 --> 01:57:18,820
پسر ؟-
از طرز نگاهش-
1341
01:57:19,332 --> 01:57:20,822
! میگه من یک پسرم
1342
01:57:20,934 --> 01:57:23,301
باشه ، منم میگم تو یک دختری-
تو چطور اینو میگی؟-
1343
01:57:23,403 --> 01:57:24,768
باشه ، اصلا هیچکدوم نیستی-
ها؟-
1344
01:57:25,605 --> 01:57:29,769
راننده شبیه آکاواواتی بود؟
1345
01:57:29,876 --> 01:57:32,174
چی؟-
آکاواتی قربان-
1346
01:57:33,547 --> 01:57:35,311
تروریست بود؟
1347
01:57:35,682 --> 01:57:38,617
بله ، شما کاملا شبیه یه ترویست هستین
1348
01:57:38,718 --> 01:57:42,780
من نه ! این چی میگه؟
!سوار ماشین شو
1349
01:57:44,291 --> 01:57:46,783
...صبر کن ، کامیون شماره
1350
01:57:50,764 --> 01:57:52,391
!وایسا میام
1351
01:57:52,933 --> 01:57:55,459
همه تون داغونین
کسی صدمه دید؟
1352
01:57:55,569 --> 01:57:57,731
به لطف الله کسی صدمه ندید
1353
01:57:58,905 --> 01:58:03,206
ما دنبال یک مجرم هستیم
براتون یک جرثقیل می فرستم
1354
01:58:05,445 --> 01:58:06,674
اسمتون؟
1355
01:58:07,047 --> 01:58:10,017
اسم من بالرام نایدو هست
روشن کن بریم
1356
01:58:14,788 --> 01:58:16,756
! زنت جا موند
1357
01:58:16,923 --> 01:58:20,484
من تیرتام میخوام-
مادربزرگ ، تیرتام میخواد-
1358
01:58:20,594 --> 01:58:23,086
تیرتام؟-
بله-
منظورش آب معدنیه-
1359
01:58:23,196 --> 01:58:24,220
بده-
بیا
1360
01:58:24,974 --> 01:58:26,999
بیشتر نخور
و گرنه باید دنبال توالت بگردیم
1361
01:58:27,109 --> 01:58:30,079
خیر سرمون دنبال یک جنایتکاریم
1362
01:58:30,179 --> 01:58:32,876
مگه پدال گاز نیست؟
خب بیشتر فشار بده
1363
01:58:36,385 --> 01:58:39,286
اگه اینقدر صحبت نمی کردی
تا حالا گرفته بودمش
1364
01:58:39,388 --> 01:58:41,413
کی ، کی رو می گرفت؟-
ششش-
1365
01:58:41,524 --> 01:58:43,822
اگه من کفش هستم
تو جورابی
1366
01:58:44,927 --> 01:58:47,624
بله ، شما مثل کفش و جوراب
به هم میایید
1367
01:58:47,730 --> 01:58:48,561
! ...تو هم
1368
01:58:48,664 --> 01:58:52,828
شما مثل خدا به کمک ما اومدین
باید مثل من ، کلی بچه به دنیا بیارین
1369
01:58:52,935 --> 01:58:55,563
پسرا به شکل اون
و دخترا به شکل خودت
1370
01:58:55,671 --> 01:58:56,797
!انشالله
1371
01:58:57,673 --> 01:58:59,300
چی میگی؟
نمی دونی چقدر اوضاع ناجوره؟
1372
01:58:59,408 --> 01:59:02,434
بعدظهر معشوقه
!شب هم همسر
1373
01:59:02,545 --> 01:59:05,242
!این زنه داره برام بچه هم به دنیا میاره
1374
01:59:06,082 --> 01:59:07,743
دندون اسب پیشکشی رو نمی شمارن
1375
01:59:07,850 --> 01:59:09,978
اسب کیه؟ کدوم دندون؟-
اونا دیگه-
1376
01:59:10,086 --> 01:59:12,418
اگه اونا نبودن ، فلچر ما رو گرفته بود
و تا حالا مُرده بودیم
1377
01:59:12,521 --> 01:59:16,116
فلچر دیگه کیه؟-
همون که با قطار دنبالمون کرد-
1378
01:59:16,225 --> 01:59:18,523
ندیدم-
اینجا داشت حرف می زد-
1379
01:59:18,627 --> 01:59:22,188
نگذاشتی ببینم-
همون فلچر که ندیدی-
1380
01:59:22,298 --> 01:59:23,527
یک قاتل از سیا هست-
یا الله-
1381
01:59:23,632 --> 01:59:25,259
چیه بابا؟-
الله-
چی شده؟-
1382
01:59:25,368 --> 01:59:27,803
چی شده بابا؟-
کسی صدمه دید؟-
1383
01:59:27,903 --> 01:59:30,531
من چیزیم نشده-
مامان-
1384
01:59:30,639 --> 01:59:33,802
حواست به همه هست ، جز خودت-
چی شده ، مامان؟-
1385
01:59:36,212 --> 01:59:38,442
!نگه دار
1386
01:59:49,058 --> 01:59:51,823
برو کنار-
خیلی خب-
1387
01:59:52,728 --> 01:59:53,957
!اینو بگیر
1388
01:59:54,430 --> 01:59:57,297
ساری ام خیس خون شد
1389
01:59:57,800 --> 02:00:02,829
نگران نباش
لباس خواهرم بهت میاد ، اونو بپوش
1390
02:00:02,938 --> 02:00:05,566
خواهر ، لباست رو بهش بده
1391
02:00:06,809 --> 02:00:10,370
لباس برادرم بهت میاد
تو هم اونو بپوش
1392
02:00:10,479 --> 02:00:11,776
باشه ولش کن
!مگه الان مهمه؟
1393
02:00:11,881 --> 02:00:16,580
نه آقا ، بخاطر کمک شما
باید املاکمون رو به نام شما می کردیم
1394
02:00:16,685 --> 02:00:20,451
ولی پدرم املاکش رو به نام کلی آدم دیگه کرده
1395
02:00:20,556 --> 02:00:22,388
!بخاطر همین املاک زیادی برامون نمونده
1396
02:00:40,576 --> 02:00:42,943
برای مدت طولانی نتونستید
سرطان رو تشخیص بدین
1397
02:00:43,245 --> 02:00:44,940
باید سریعا عمل بشه
1398
02:00:45,381 --> 02:00:49,511
ولی ممکنه پرده های صوتی اش
بخاطر این عمل ، تحت تاثیر قرار بگیرند
1399
02:00:50,886 --> 02:00:51,910
پس
1400
02:00:53,122 --> 02:00:54,351
اگه بخوام
1401
02:00:56,459 --> 02:00:57,620
عمل نکنم
1402
02:00:57,726 --> 02:01:02,823
میتونم تا پنج شش ماه آواز بخونم
....تا اینکه
1403
02:01:04,333 --> 02:01:05,926
!بزار صحبت کنم
1404
02:01:07,570 --> 02:01:09,038
...یا اینکه میتونم
1405
02:01:10,005 --> 02:01:12,531
عمل کنم و صدام رو از دست بدم
1406
02:01:12,775 --> 02:01:15,767
ولی 15 یا 20 سال دیگه زنده بمونم
درسته؟
1407
02:01:15,878 --> 02:01:18,438
بله ، ساده اش همین میشه
1408
02:01:22,251 --> 02:01:23,650
چه کنم؟
1409
02:01:25,955 --> 02:01:30,654
شاید فکر کنید میگم که
خوانندگی زندگی منه
1410
02:01:31,927 --> 02:01:32,917
شاید بگم
1411
02:01:33,028 --> 02:01:33,995
میگم
1412
02:01:34,363 --> 02:01:36,331
...به شرطی اینو می گفتم
1413
02:01:36,432 --> 02:01:39,561
که اونو ندیده بودم...
1414
02:01:40,236 --> 02:01:43,331
اگه اونو دوست نداشتم ، می گفتم
1415
02:01:44,507 --> 02:01:45,668
ولی اونو دوست دارم
1416
02:01:46,775 --> 02:01:48,402
مشکل من همینه
1417
02:01:50,246 --> 02:01:51,941
آواز زندگی من نیست
1418
02:01:52,381 --> 02:01:53,280
نه
1419
02:01:54,250 --> 02:01:56,014
اون حرفه منه
1420
02:01:56,252 --> 02:01:59,347
!اون خانواده منه
1421
02:02:01,457 --> 02:02:02,925
و زندگی من
1422
02:02:03,359 --> 02:02:04,952
!من برای دیدنش باید زنده بمونم
1423
02:02:09,798 --> 02:02:12,699
بهتره عمل هرچه سریعتر انجام بشه
1424
02:02:12,700 --> 02:02:13,377
این یعنی
1425
02:02:13,402 --> 02:02:14,961
آهنگی که امروز می خونم
1426
02:02:15,070 --> 02:02:17,903
آخرین فرصتی بود که توسط گورو داده میشه
1427
02:02:20,609 --> 02:02:22,577
پرستار باهات خواهد بود
1428
02:02:22,678 --> 02:02:25,909
اگه حنجره ات درد بگیره
یا خونریزی کنه
1429
02:02:26,015 --> 02:02:28,313
سریعا درمانش می کنه
1430
02:02:28,617 --> 02:02:30,642
داروهای مورد نیازیت تو این جعبه اس
1431
02:02:30,886 --> 02:02:33,878
خوب استفاده کن و مستقیما به بیمارستان بیا
1432
02:02:35,057 --> 02:02:38,118
گروه خونی رو شناسایی کردیم
سریعا مقدمات عمل رو فراهم کنید
1433
02:02:38,294 --> 02:02:40,194
به محض گرفتن خون
عمل رو شروع می کنیم
1434
02:02:40,996 --> 02:02:42,464
همه شما بستگانش هستین؟-
بله-
1435
02:02:42,565 --> 02:02:44,590
بهتون گفته شده که باید عمل بشه؟-
بله میدونم-
1436
02:02:44,733 --> 02:02:49,068
آیا جراحی ، همسرمو نجات میده؟-
این یه گروه خونی نادره-
1437
02:02:49,204 --> 02:02:50,069
به محض گرفتن گروه خونی
عمل رو شروع می کنیم
1438
02:02:50,172 --> 02:02:52,732
!خون منو بگیر ، دکتر
1439
02:02:53,509 --> 02:02:55,409
تو کی هستی؟-
اون خون منه-
1440
02:02:55,511 --> 02:02:57,946
فقط به خون نیاز داره-
اونم از خون ماست-
1441
02:02:58,047 --> 02:03:01,881
گروه خونیش آ ب مثبته؟-
خون اون در من جریان داره-
1442
02:03:01,984 --> 02:03:04,146
پنج ، ده ، هفتاد لیتر
هرچقدر میخوای بگیر
1443
02:03:04,253 --> 02:03:07,484
اینا مال سینماست ، اول باید آزمایش گرفت-
ببخشید-
1444
02:03:07,485 --> 02:03:07,842
ببخشید دکتر
1445
02:03:07,867 --> 02:03:09,867
من گروه خون آ ب مثبته
1446
02:03:09,892 --> 02:03:11,553
شما کی هستین؟-
من دکتر گویند هستم-
1447
02:03:11,577 --> 02:03:14,277
دکتر پزشک؟-
نه ، دانشمندم ولی مایلم خون اهدا کنم-
1448
02:03:14,301 --> 02:03:15,863
ولی یه لطف بهم بکنین
1449
02:03:15,864 --> 02:03:18,492
این باید یه جای خشک و سرد نگهداری بشه
1450
02:03:18,601 --> 02:03:22,401
چی میخوای؟ کل بیمارستان مال توست
فقط لب تر کن
1451
02:03:35,150 --> 02:03:36,777
فقط یک امضاست
1452
02:03:36,885 --> 02:03:38,410
هر امضایی کافیه
1453
02:03:38,787 --> 02:03:40,380
برو پس
من می گیرمش و میرم
1454
02:03:40,489 --> 02:03:42,253
تو یخ گذاشته شده که تو برش داری؟
1455
02:03:44,326 --> 02:03:45,589
کمی صبور باش
1456
02:03:45,694 --> 02:03:48,425
وقتی به مادرش خون دادم
هر دو به اداره پلیس میریم
1457
02:03:48,964 --> 02:03:50,864
چرا پلیس؟
1458
02:03:51,133 --> 02:03:52,931
هیچی برادر
1459
02:03:53,769 --> 02:03:57,262
برادرش اونجا بازرسه
!بخاطر همین میریم
1460
02:03:57,373 --> 02:03:58,602
برادر زن
1461
02:03:58,707 --> 02:04:00,141
نه ، برادرشه
1462
02:04:00,643 --> 02:04:03,135
برادر اونه-
مال اونه-
1463
02:04:03,312 --> 02:04:05,007
.... و میشه برادرزن ِ
1464
02:04:05,114 --> 02:04:07,811
چی؟
فهمیدی؟
1465
02:04:08,050 --> 02:04:10,041
برادرت میشه برادرزن من
مگه نه؟
1466
02:04:10,486 --> 02:04:14,013
صبر کن
اونا میگن ماچان
1467
02:04:14,123 --> 02:04:16,148
کی ماچان کیه؟-
من-
1468
02:04:16,592 --> 02:04:17,616
برادر تو
1469
02:04:17,793 --> 02:04:18,817
بازرس برای اون
1470
02:04:18,927 --> 02:04:20,292
! گیج شدم
!اصلا ولش کن
1471
02:04:20,663 --> 02:04:21,494
فهمیدی؟
1472
02:04:22,131 --> 02:04:23,257
اونم نمی فهمه
1473
02:04:24,733 --> 02:04:27,031
بزارش زمین ، زیرش چرخ داره
میشه اونو کشید
1474
02:04:27,136 --> 02:04:28,228
بزارش زمین
1475
02:04:32,107 --> 02:04:35,509
یه چیزی مهمی توشه
یه دفعه برداشت اشتباه نکنی
1476
02:04:35,611 --> 02:04:40,412
چه برداشت اشتباهی؟
مگه با من نسبت خونی نداری؟
1477
02:04:40,516 --> 02:04:44,384
چی؟ کی گفته؟-
مگه به مامانم خون نمیدی؟-
1478
02:04:44,486 --> 02:04:45,282
از اون لحاظ؟
1479
02:04:46,388 --> 02:04:48,914
تو و شوهرت
1480
02:04:49,024 --> 02:04:51,652
چرا برای خودت می بری و میدوزی؟
1481
02:04:51,960 --> 02:04:55,055
میدونم ، شما دو تا عاشق هستید
1482
02:04:55,164 --> 02:04:57,724
فرار کردین و میخواین ازدواج کنید
1483
02:04:57,833 --> 02:05:00,598
وایسا ، به برادرزن می گیم
1484
02:05:00,703 --> 02:05:03,229
برادرزن؟-
مگه برادرت ، بازرس نیست؟-
1485
02:05:03,338 --> 02:05:04,533
نه
1486
02:05:04,973 --> 02:05:06,065
چه درستی؟
1487
02:05:06,408 --> 02:05:10,504
نترسید ، مگه من به مامانم اینو میگم؟
1488
02:05:10,612 --> 02:05:13,206
اون قدیمی فکر می کنه-
بس کن ، کلا داری اشتباه می زنی-
1489
02:05:13,315 --> 02:05:15,807
اول باید روشنش کنیم-
برین کنار-
1490
02:05:15,984 --> 02:05:17,418
آقای کالفولا؟
1491
02:05:17,519 --> 02:05:18,782
خلیف الله-
همون فلان الله-
1492
02:05:18,921 --> 02:05:20,821
اول ببین اون کیه
....اون
1493
02:05:20,822 --> 02:05:22,633
دکتر گویند
1494
02:05:22,658 --> 02:05:23,887
من بازرس بارات هستم
1495
02:05:23,911 --> 02:05:25,911
اوه ، چطورین؟ خوبین؟
1496
02:05:25,935 --> 02:05:27,935
نه ، نه
وضعیتش اورژانسیه
1497
02:05:28,530 --> 02:05:31,227
نگفتم؟ اون دانشمندی هست که جونمو نجات داد
1498
02:05:31,333 --> 02:05:33,062
ولی منو میخواد بکشه
1499
02:05:34,002 --> 02:05:35,492
میشه یکم ساکت باشی؟-
نه خانم-
1500
02:05:35,671 --> 02:05:37,833
اشتباه فکر می کنید
اون در واقع یه قهرمانه
1501
02:05:39,475 --> 02:05:40,909
قهرمان و شرور رو بزارین واسه بعد
1502
02:05:42,344 --> 02:05:43,140
چه خبره؟
1503
02:05:43,245 --> 02:05:46,180
به یکی میخواین خون بدین
ولی نمیگذارین اینو عمل کنیم
1504
02:05:46,281 --> 02:05:48,648
تو کی هستی؟-
من بی گناهم-
1505
02:05:48,672 --> 02:05:50,672
از دیدنتون خوشحالم-
باعث افتخاره-
1506
02:05:51,487 --> 02:05:53,512
همه دنبال من هستن
لطفا نجاتم بدین
1507
02:05:53,622 --> 02:05:55,647
آقای بی گناه
اول باید اونو نجات بدیم
1508
02:05:55,758 --> 02:05:57,055
گلوله رفته تو باسنش
1509
02:05:57,726 --> 02:05:58,591
آقای دراز ، برو کنار
1510
02:06:01,864 --> 02:06:03,992
عکست تو تلویزیون و روزنامه هست-
بله آقا-
1511
02:06:04,099 --> 02:06:06,397
چه فایده که خوب نیفتاده-
یه لحظه ساکت میشی؟-
1512
02:06:06,535 --> 02:06:09,004
پلیس محلی دستگیرت نکنه ها؟
!لهت می کنن
1513
02:06:09,104 --> 02:06:12,130
برو دفتر سرپرست پلیس
میگم نایدو باهات ملاقات کنه
1514
02:06:12,241 --> 02:06:14,005
بالرام نایدو
!یادت نره
1515
02:06:14,510 --> 02:06:16,410
تلفنم رو بدین
باید به بالرام نایدو درباره گویند بگم
1516
02:06:16,512 --> 02:06:18,879
اول بیهوشی
!بعد تلفن
1517
02:06:19,348 --> 02:06:22,215
این قضیه برادرزن بودن بازرس
راسته؟
1518
02:06:23,619 --> 02:06:24,415
بله
1519
02:06:25,320 --> 02:06:28,620
اون دوستمه-
مگه برادرزن در ایستگاه نبود؟-
1520
02:06:29,191 --> 02:06:30,886
نه ، بله
1521
02:06:31,059 --> 02:06:32,356
!بالرام نایدو
1522
02:06:32,661 --> 02:06:35,221
تو از کجا می شناسیش؟-
الان اون گفت-
1523
02:06:35,731 --> 02:06:36,596
حبیب الله کجاست؟
1524
02:06:37,299 --> 02:06:38,198
!ساکت
1525
02:06:38,300 --> 02:06:40,291
اگه نایدو برادرزنت باشه
تو تله گو هستی؟
1526
02:06:40,402 --> 02:06:42,166
چقدر خوب تامیلی صحبت می کنی
1527
02:06:42,271 --> 02:06:44,103
مگه راماسامی نایکر یه اسم تله گو نیست؟
1528
02:06:44,306 --> 02:06:46,104
کدوم نایکر؟-
بابات-
1529
02:06:46,208 --> 02:06:49,109
مگه نایکر نیست؟-
بله ، بابام نایکره-
1530
02:06:49,211 --> 02:06:51,908
چه گیری دادی ها
!با تو حرف بزنم ، خونم می خشکه
1531
02:06:52,014 --> 02:06:53,539
اول برم به اون خون بدم
تو همینجا باش
1532
02:06:55,617 --> 02:06:57,847
تلفن کجا پیدا میشه؟-
یه تلفن پولی تو پذیرش هست-
1533
02:06:57,953 --> 02:06:59,182
سکه ندارم که
1534
02:07:00,088 --> 02:07:02,785
برای تماس با پلیس هم پولیه؟-
نه-
1535
02:07:07,257 --> 02:07:09,757
به جای پلیسا ، سیا رو داری
1536
02:07:09,781 --> 02:07:11,781
بله خانم
رییس یک ابرپلیسه
1537
02:07:11,805 --> 02:07:13,768
آمریکاییه
1538
02:07:13,769 --> 02:07:15,066
تامیلی بلد نیستی؟
1539
02:07:15,090 --> 02:07:17,090
نه ، نه
تامیلی ام خیلی خوبه
1540
02:07:17,114 --> 02:07:18,840
من به تازگی بعنوان مترجم انتخاب شدم
1541
02:07:18,841 --> 02:07:20,536
بخاطر کارم انگلیسی حرف می زنم
1542
02:07:20,537 --> 02:07:22,352
بپرس اون بت کجاست؟
1543
02:07:22,377 --> 02:07:24,675
!اون مرد بُتی؟-
پرومال ؟ میدونم-
1544
02:07:24,847 --> 02:07:28,545
مگه شیشه شما توش نیست؟
اونو بردارین و پرومال منو بدین
1545
02:07:29,972 --> 02:07:31,972
من میخوام برم خونه
ترتیبشو میدین؟
1546
02:07:31,997 --> 02:07:33,997
حتما ، ولی کجاست؟
1547
02:07:34,022 --> 02:07:36,150
بت کجاست؟-
تو محفظه یخی-
1548
02:07:38,627 --> 02:07:39,685
طبقه بالا
1549
02:07:39,709 --> 02:07:41,709
اون بالاست
خون میده
1550
02:07:41,733 --> 02:07:43,733
خیلی خب
بریم
1551
02:07:44,143 --> 02:07:46,143
بیایید از پله ها بریم
1552
02:07:46,168 --> 02:07:47,602
چرا پله؟
..مگه آسانسور
1553
02:07:47,803 --> 02:07:51,239
برادرم به اداره پلیس می بردت-
بیا-
1554
02:07:53,375 --> 02:07:54,365
بیا
1555
02:07:56,411 --> 02:07:57,845
درود
1556
02:07:58,747 --> 02:08:02,775
شلوغه؟ بریم پارکینگ؟
1557
02:08:02,885 --> 02:08:05,320
خیلی خب
از در پشتی میریم
1558
02:08:23,438 --> 02:08:26,738
بابا اون خیلی بلنده
منم میخوام همونقدری بشم
1559
02:08:26,842 --> 02:08:28,810
بلند بشی که چی بشه؟
همین جوری خوبه
1560
02:08:30,078 --> 02:08:31,546
آقا-
عزیز-
1561
02:08:31,647 --> 02:08:34,207
چیزی شد؟-
ای خدا-
1562
02:08:35,784 --> 02:08:36,683
برو
1563
02:08:38,186 --> 02:08:39,415
جعبه رو بیار ، خواهر
1564
02:08:41,757 --> 02:08:44,021
بیا بریم-
بچه ها رو بردار و برو-
1565
02:08:44,393 --> 02:08:45,758
امیدوارم خوب باشی
1566
02:08:53,535 --> 02:08:55,503
من جلو می شینم
تو عقب بشین
1567
02:08:58,573 --> 02:08:59,506
زود بیا
1568
02:09:07,749 --> 02:09:08,841
کجاست؟
1569
02:09:09,584 --> 02:09:13,919
من و گویند قرار بود پرومال رو برداریم
و به اداره پلیس بریم
1570
02:09:14,122 --> 02:09:18,320
با تلفن به یوسف زنگ زدم
وقتی برگشتم رفته بود
1571
02:09:18,427 --> 02:09:20,521
فکر کنم رفته به اداره پلیس
1572
02:09:21,897 --> 02:09:23,126
اون کیه؟
1573
02:09:23,150 --> 02:09:25,150
کریس فلچر
از سیا
1574
02:09:28,704 --> 02:09:31,765
منو قبلا دیده-
قبلا چیه؟ هرجا باشه می فهمیم-
1575
02:09:32,751 --> 02:09:34,751
قد شما چقدره ، آقا؟
1576
02:09:34,776 --> 02:09:36,266
دویست و بیست سانتی متر
1577
02:09:39,348 --> 02:09:41,749
تامیلی بلدی؟-
تودا (کمی)-
1578
02:09:41,850 --> 02:09:43,875
از قبیله تودا هستی؟
فکر کردم بوگلا هستی
1579
02:09:50,459 --> 02:09:54,418
توما در ژاپنی میشه ممنون
ولی در تله گو میشه پشه
1580
02:09:57,017 --> 02:09:59,017
الو ، نایدو؟
1581
02:10:01,066 --> 02:10:02,766
دستگیرش کنین
بله ، بله
1582
02:10:02,790 --> 02:10:04,790
خیلی سریع
1583
02:10:17,552 --> 02:10:19,577
الو گویند؟
کجایی؟
1584
02:10:21,456 --> 02:10:22,753
نرفتی تو؟
1585
02:10:22,777 --> 02:10:24,125
خیلی خوبه
1586
02:10:24,126 --> 02:10:28,927
اگه می خوای زن آینده ات ، معشوقه ات از آگراهارام
زنده بمونه
1587
02:10:29,031 --> 02:10:31,932
با جعبه به اینجا بیا
آدرس بدم؟؟
1588
02:10:59,094 --> 02:11:01,961
قطعا نمیاد
نه من معشوقه اش هستم نه اون معشوقه من
1589
02:11:02,064 --> 02:11:06,763
مگه فرار نکردین که ازدواج کنین؟
1590
02:11:06,868 --> 02:11:08,029
حالا چرا یهو تصمیمت عوض شد؟
1591
02:11:08,136 --> 02:11:10,764
بدون اطلاع صحبت نکن
اولین بار امروز عصر دیدمش
1592
02:11:10,872 --> 02:11:13,364
چرا شما اینقدر برام صحنه سازی درست می کنین؟
1593
02:11:13,842 --> 02:11:15,173
اون نمیاد
1594
02:11:15,610 --> 02:11:17,169
نگاه ، اومد-
نمیتونه خودش باشه-
1595
02:11:17,279 --> 02:11:19,907
خودشه؟-
اگه بود باهاش ازدواج می کنم-
1596
02:11:20,015 --> 02:11:22,040
به من چه ، به اون بگو-
در رو باز کن-
1597
02:11:22,150 --> 02:11:23,242
اون نمیاد
1598
02:11:23,351 --> 02:11:24,841
عمو گویند اومده
1599
02:11:27,956 --> 02:11:29,720
نگران نباش ، آندال
1600
02:11:29,744 --> 02:11:31,744
خیلی خب ، فلچر
1601
02:11:31,768 --> 02:11:33,468
الان کسی با من نیست
1602
02:11:33,492 --> 02:11:37,492
این جعبه اس
دیگه کشتن بسه
1603
02:11:42,392 --> 02:11:45,392
خیلی خب ، حالا که جعبه ات رو داری
بزار اون بره
1604
02:11:45,617 --> 02:11:47,617
!نه ، نه ، نه
!بشین
1605
02:11:47,642 --> 02:11:48,609
میگه بشین
1606
02:11:48,710 --> 02:11:53,807
!شوهر آینده ات اومد
میگن ازدواجا رو تو آسمون می نویسن
1607
02:11:53,915 --> 02:11:56,885
ولی من حس می کنم
ازدواج شما قراره اونجا انجام بشه
1608
02:11:59,654 --> 02:12:03,955
گلوله ها اونجان
همه میتونن به عروسی برن
1609
02:12:06,003 --> 02:12:08,503
اینجا نیست-
میدونم-
1610
02:12:08,527 --> 02:12:12,527
اونجاست نیست-
پس کجاست؟-
1611
02:12:12,551 --> 02:12:17,551
احتمالا پیش آوتار سینگه ، ببین ، بازی تموم شد فلچر
پلیس ها اینجا هستن
1612
02:12:29,575 --> 02:12:32,975
بپرس شیشه کجاست و گرنه اون می میره-
نه-
1613
02:12:32,999 --> 02:12:35,199
الان دیگه کاری ازت بر نمیاد ، فلچر-
عه آره؟-
1614
02:12:38,314 --> 02:12:40,314
نه ، شما از اینجا برین
1615
02:12:40,339 --> 02:12:42,339
من ترتیب پلیس رو میدم
1616
02:12:42,364 --> 02:12:45,390
نگران نباش
تو جون مامانم رو نجات دادی
1617
02:12:45,500 --> 02:12:47,832
وظیفه ما نجات جون توئه
!برو
1618
02:12:51,139 --> 02:12:54,404
نگران نباش سلیم
برادر و زن برادر مواظبت هستن
1619
02:12:54,509 --> 02:12:57,501
من ترتیب پلیس رو میدم
چیزیتون نمیشه
1620
02:12:57,612 --> 02:12:59,910
الله با ماست
انشالله
1621
02:13:02,851 --> 02:13:05,286
وایسا ، چرا در رو می بندی؟
بازش کن
1622
02:13:08,056 --> 02:13:11,082
! بیا ببینم فانوس دریایی
فکر کردی من خرم؟
1623
02:13:11,193 --> 02:13:12,285
!بیا بیرون
1624
02:13:15,397 --> 02:13:18,662
اونجا تو گودال قدت رو ندیدم
اینجا می بینم
1625
02:13:19,234 --> 02:13:21,760
برین تو ، تروریست ها تو خونه هستن
1626
02:13:28,184 --> 02:13:30,184
ببین پلیسا اونور هستن؟
1627
02:13:31,832 --> 02:13:33,832
پلیسا؟
1628
02:13:34,356 --> 02:13:36,356
اونجان؟
1629
02:13:36,380 --> 02:13:38,380
بیا اینجا
1630
02:13:40,488 --> 02:13:41,785
بله ارباب
1631
02:13:49,364 --> 02:13:51,332
هی ، تو کی هستی؟
1632
02:13:52,000 --> 02:13:53,331
اینجا چه کار می کنی؟-
اشتباهی اومدم-
1633
02:13:53,435 --> 02:13:54,994
وایسا ، کی اون توئه؟
1634
02:13:55,103 --> 02:13:56,662
ببینین؟
کسی نیست
1635
02:14:00,253 --> 02:14:02,253
!خفه شو-
هی-
1636
02:14:03,078 --> 02:14:04,546
ارباب ، بیایید
1637
02:14:22,264 --> 02:14:24,062
دارم میرم
چرا می زنین
1638
02:14:33,908 --> 02:14:37,902
یک پاسبان اینجا مُرده
یک سفیدپوست و سه نفر دیگه دارن فرار می کنن
1639
02:14:38,446 --> 02:14:41,245
میدونی از کدوم خونه فرار کردن؟
1640
02:14:41,349 --> 02:14:43,647
از پشت خونه خیاط مختار
1641
02:14:45,887 --> 02:14:48,254
مجرمین از در پشتی فرار کردن ، قربان-
میدونم-
1642
02:14:48,890 --> 02:14:50,449
دیروز تو اخبار رادیو گفته بود
1643
02:14:50,558 --> 02:14:53,858
ببینم ، تو از موسسه آمار هستی؟
1644
02:14:53,962 --> 02:14:56,329
لشکر طیبه؟
1645
02:14:56,431 --> 02:14:58,399
!القاعده-
بله-
1646
02:14:58,500 --> 02:15:00,594
اینطور نیست
1647
02:15:00,702 --> 02:15:04,263
چطور کسی ممکنه اینو
به هیچ جاش نگیره؟
1648
02:15:04,372 --> 02:15:09,811
لباس افغانی پوشیدنی و مثل نردبان درازی
اسمت بن لادن نیست؟
1649
02:15:11,146 --> 02:15:14,343
مسخره نکنید
من خلیف الله هستم
1650
02:15:14,449 --> 02:15:16,315
دلیلی هست که اینقدر فول هستی؟
1651
02:15:17,118 --> 02:15:19,052
! کل خیابان ها رو بازداشت کنید
1652
02:15:19,187 --> 02:15:22,555
باید از کل خیابان ها ، بازجویی کنم؟-
همه شون؟-
بله-
1653
02:15:22,657 --> 02:15:26,093
دویست سیصد آدم میشن ها؟-
خب بشن-
1654
02:15:28,129 --> 02:15:33,226
اول باید از آدمای عجیب بازجویی کنم
!همه اینا قطعا تروریست هستن
1655
02:15:33,335 --> 02:15:38,068
قربان ، به هرکسی به سمت مکه نماز می خونه
انگ تروریست بودن نزنید
1656
02:15:38,606 --> 02:15:43,635
بله قربان ، پدرم کلی از متعلقاتش رو
برای این شهر داده
1657
02:15:43,745 --> 02:15:45,736
شاید الان فقیر باشیم
1658
02:15:45,847 --> 02:15:50,182
ولی اون مسجد رو می بینید؟
ملکش رو بابام داده
1659
02:15:50,285 --> 02:15:52,117
!از بقیه بپرسین
1660
02:15:52,287 --> 02:15:55,382
آقای بابا ، شما با دادن زمین هاتون
به شهر کمک کردین
1661
02:15:55,490 --> 02:15:57,185
و کمک کردین من به یک نظریه برسم
1662
02:15:57,292 --> 02:16:00,990
دویست نفر رو به مسجد ببر
همونجا ازشون بازجویی می کنم
1663
02:16:01,096 --> 02:16:02,325
!کسی نباید بیرون بیاد
1664
02:16:20,682 --> 02:16:21,615
! ماشینو روشن کن
1665
02:16:29,991 --> 02:16:33,291
ارباب ، چرا منو بیرون می کنید؟
!یا خدا
1666
02:16:33,395 --> 02:16:35,295
!آروم
1667
02:16:38,266 --> 02:16:40,792
!وایسین
چرا دارین منو بیرون می اندازین؟
1668
02:16:41,669 --> 02:16:42,966
!دور بزن
1669
02:16:46,875 --> 02:16:48,639
!به زور فرار کردم
1670
02:16:50,545 --> 02:16:52,377
بخاطر اعمال خوب والدینم بود
1671
02:16:56,551 --> 02:16:59,452
یک لحظه نگه دار-
هی ، پیرزن-
1672
02:16:59,554 --> 02:17:02,387
وسط تعقیب چرا سوار شدی؟
اصلا کی سوار شدی؟
1673
02:17:02,490 --> 02:17:04,652
از چیدامبارام که سوار شدم
اصلا پیاده نشدم
1674
02:17:04,759 --> 02:17:08,855
داره فشار میده-
نمیشه نگه داشت-
1675
02:17:08,963 --> 02:17:12,399
فشارش نده-
اون فشار نمیده ، شکمم فشار میده-
1676
02:17:12,901 --> 02:17:15,131
الان نمیشه ایستاد
!نگهش دار
1677
02:17:15,236 --> 02:17:18,467
یه چیزی از شکمم میخواد بیرون بریزه
1678
02:17:18,573 --> 02:17:19,540
!ماشینو نگه دار
1679
02:17:19,641 --> 02:17:24,272
یکم تف کن بیرون ، بقیه اش واسه بعد-
چی میگه؟-
1680
02:17:24,379 --> 02:17:28,680
این عکس پسرمه
1681
02:17:28,783 --> 02:17:31,013
باید منو پیش اون ببرین
1682
02:17:37,225 --> 02:17:39,956
چی شد؟-
عزیزم-
1683
02:17:40,061 --> 02:17:42,428
آقا ، چی شد؟
1684
02:17:43,731 --> 02:17:44,755
چی شد؟
1685
02:17:45,533 --> 02:17:47,900
بچه ها رو بردار و برو
نگران نباش
1686
02:17:48,002 --> 02:17:49,026
برو
1687
02:17:49,137 --> 02:17:51,231
بهش دارو بدین-
دارویی نیست-
1688
02:17:51,339 --> 02:17:53,637
مگه نیاوردیمش؟-
جعبه عوض شده-
1689
02:17:56,988 --> 02:17:58,988
بزار نمایش رو متوقف کنیم
1690
02:17:59,013 --> 02:18:01,641
خبر میدم که مریضی-
نه صبر کن-
1691
02:18:03,751 --> 02:18:05,310
خدا داره آزمایشم می کنه
1692
02:18:08,756 --> 02:18:11,316
اوج اعتمادم رو بهش نشون میدم
1693
02:18:31,546 --> 02:18:36,416
"آهنگ مانند عسل در گوش ها ریخته می شود"
1694
02:18:36,918 --> 02:18:41,412
"آهنگ باعث اشک ریختن تو میشه"
1695
02:18:41,789 --> 02:18:47,091
"بزار بدن به زمین بره"
1696
02:18:47,362 --> 02:18:52,493
"بزار موسیقی بر زمین حکمرانی کنه"
1697
02:19:28,836 --> 02:19:33,467
"باد ، کلید باز کردن جنگله"
1698
02:19:33,575 --> 02:19:37,205
"آهنگ ، کلید باز کردن گوشه"
1699
02:19:38,313 --> 02:19:42,477
"آهنگ مانند عسل در گوش ها ریخته می شود"
1700
02:19:43,117 --> 02:19:47,953
"آهنگ باعث اشک ریختن تو میشه"
1701
02:19:48,056 --> 02:19:52,687
"آهنگ مانند عسل در گوش ها ریخته می شود"
1702
02:19:52,794 --> 02:19:56,958
"آهنگ باعث اشک ریختن تو میشه"
1703
02:19:57,065 --> 02:20:01,764
"بزار بدن به زمین بره"
1704
02:20:01,936 --> 02:20:06,169
"بزار موسیقی بر زمین حکمرانی کنه"
1705
02:20:07,208 --> 02:20:10,644
"باد ، کلید باز کردن جنگله"
1706
02:20:12,046 --> 02:20:15,573
"آهنگ ، کلید باز کردن گوشه"
1707
02:20:36,004 --> 02:20:45,539
"موسیقی اتحاد ما دو تا رو ممکن می کنه"
1708
02:20:45,647 --> 02:20:55,421
"هرکسی در وجودش حیوانی داره"
"موسیقی اونا رو اصلاح می کنه"
1709
02:20:55,523 --> 02:21:04,693
"موسیقی زبان ویژه ای برای انسان برای تعامل با خداست"
1710
02:21:04,799 --> 02:21:09,566
"حضور ما در زمین کوتاهه"
1711
02:21:09,671 --> 02:21:13,835
"چه چیزی از خودت باقی می گذاری؟"
1712
02:21:13,941 --> 02:21:18,902
"بهش فکر کن ، ای انسان"
1713
02:21:19,013 --> 02:21:23,416
"همراه من بخون"
1714
02:21:48,826 --> 02:21:54,426
تلگرام باليوود وان
@Bollywood1official
1715
02:21:54,849 --> 02:21:58,012
جیپ فلچر خالداره؟
مگه سبز نبود؟
1716
02:21:58,119 --> 02:21:59,883
ما رد جیپ فلچر رو زدیم
1717
02:22:01,322 --> 02:22:02,619
کجا رویتش کردی؟
1718
02:22:02,724 --> 02:22:04,283
در برنامه موسیقی آوتار سینگ
1719
02:22:04,592 --> 02:22:07,892
آوتار سینگ کجاست؟-
پشت سر ما-
1720
02:22:08,996 --> 02:22:10,555
!دهنت سرویس
!دور بزن
1721
02:22:24,145 --> 02:22:26,170
انگار برای دعوا میان-
ببینیم-
1722
02:22:29,250 --> 02:22:30,911
!شما نرین
!ما هستیم
1723
02:22:42,163 --> 02:22:44,188
چیه؟
به پام افتادی؟
1724
02:22:44,298 --> 02:22:46,266
مگه بزرگتر نیستی؟-
حالا بگو-
1725
02:22:46,367 --> 02:22:48,995
تو به پای من افتادی
مگه بزرگتر نیستی؟
1726
02:22:49,103 --> 02:22:53,802
این حرفا بیهوده اس
مگه برای دعوا اومدیم؟
1727
02:22:53,908 --> 02:22:59,938
تولد تنها پسرشه
تولد خدا هم هست
1728
02:23:00,047 --> 02:23:05,747
آقا میخوان از شما عذرخواهی کنن
همین
1729
02:23:29,610 --> 02:23:33,513
"گل هایی که شکوفه می زنن ، فقط 7 روز زنده می مونند"
1730
02:23:33,614 --> 02:23:39,109
"ولی بازم قبل از رفتن ، شهد میدن"
1731
02:23:39,220 --> 02:23:43,123
"نمیدونیم چقدر زنده می مونیم"
1732
02:23:43,224 --> 02:23:48,185
"ولی قلبم برای یک عمر طولانی می خونه"
1733
02:23:49,163 --> 02:23:53,862
"بزار همه بیفتند"
1734
02:23:53,968 --> 02:23:57,996
"بیایید زندگی شاد باشند"
1735
02:23:58,439 --> 02:24:03,138
"حتی اگه سرنوشت تو رو مامان کنه"
1736
02:24:03,277 --> 02:24:07,475
"باد ، آهنگ تو رو می خونه"
1737
02:24:07,648 --> 02:24:12,552
"آهنگی که میخونی ، دلپذیره"
1738
02:24:12,653 --> 02:24:17,557
"حتی در سکوت تو ، یک ملودی نهفته اس"
1739
02:25:07,608 --> 02:25:08,473
خیلی ممنون
1740
02:25:08,976 --> 02:25:10,410
باید از شما تشکر کنیم
1741
02:25:10,511 --> 02:25:13,811
جعبه ما با بت شما عوض شد-
نه جعبه تون اینجاست-
1742
02:25:19,420 --> 02:25:20,478
این چیه؟
1743
02:25:25,927 --> 02:25:27,554
هی ، ولش کن
1744
02:25:27,662 --> 02:25:29,027
یا خدا
1745
02:25:52,353 --> 02:25:54,321
!لطفا به دکتر زنگ بزن
1746
02:25:55,790 --> 02:25:57,349
برادر ، پنبه بیار
1747
02:26:03,531 --> 02:26:04,521
کجا میری؟
1748
02:26:05,066 --> 02:26:06,124
بگیرش-
بده-
1749
02:26:09,462 --> 02:26:14,062
اينستاگرام باليوود وان
@Bolly1official
1750
02:26:21,449 --> 02:26:22,473
گوش کن
1751
02:26:36,630 --> 02:26:37,825
!سوار شو
1752
02:27:12,767 --> 02:27:13,928
بیایید بچه ها
1753
02:27:14,035 --> 02:27:16,402
برای تبریک تولد اومده
1754
02:27:16,504 --> 02:27:17,528
!درود
1755
02:27:17,638 --> 02:27:20,699
براتون عمری طولانی آرزومندم
1756
02:27:20,808 --> 02:27:23,004
اونو ول کن
هدیه چی گرفتی؟
1757
02:27:23,377 --> 02:27:24,469
نباید اینطوری بگی-
اون پسر کیه؟-
1758
02:27:24,578 --> 02:27:25,477
بهش خودکار بده
1759
02:27:25,713 --> 02:27:26,509
نه ، نمی خواد
1760
02:27:26,614 --> 02:27:27,740
اون بچه اس
ندانسته یه چیزی میگه
1761
02:27:27,848 --> 02:27:28,747
نه ، خودش خواست
1762
02:27:28,771 --> 02:27:32,371
اسمتون چیه؟-
اسم من وینسنت پوارگانه-
1763
02:27:32,395 --> 02:27:33,720
چه اسم خوبی
1764
02:27:33,721 --> 02:27:36,213
تولد من ماه دیگه اس
1765
02:27:37,725 --> 02:27:39,955
بیا پواراگان ، بیا
1766
02:27:47,935 --> 02:27:49,562
چرا تنهایی صحبت نمی کنیم؟
1767
02:27:49,670 --> 02:27:50,865
برادر ، منم همینو میگم
1768
02:30:02,736 --> 02:30:03,760
وایسا
1769
02:30:04,471 --> 02:30:07,099
بعد از سه ساعت بحث
چرا دست خالی میری؟
1770
02:30:07,474 --> 02:30:10,034
بچه ها بدون اینکه غذا بخورن ، منتظر من هستن
1771
02:30:10,144 --> 02:30:12,442
باید برای غذا به خونه بریم-
صبر کن-
1772
02:30:12,546 --> 02:30:14,378
کسی منتظر کسی نیست
1773
02:30:14,481 --> 02:30:17,382
همه بعد از 4 دور غذا می خورن
1774
02:30:18,419 --> 02:30:19,250
اونجا رو ببین
1775
02:30:25,492 --> 02:30:27,460
فقط یکی دو نفر نمی گیرن
1776
02:30:27,561 --> 02:30:29,120
اونا هم خواهند گرفت
1777
02:30:30,264 --> 02:30:33,393
خراب کردن خاک کافی نبود
انسان ها رو هم خراب می کنی؟
1778
02:30:33,567 --> 02:30:35,535
حتما بعدش میخوای کل دنیا رو نابود کنی؟
1779
02:30:35,769 --> 02:30:37,464
بعدش هم ماه؟
1780
02:30:37,805 --> 02:30:39,068
! تو برو
1781
02:30:39,840 --> 02:30:42,138
!بی مصرف ، حتی با بمب اتم هم نمی میری
1782
02:30:42,843 --> 02:30:44,004
!با احترام صحبت کن
1783
02:30:44,511 --> 02:30:47,276
!به خاک هم باید احترام گذاشت ، دوست من
1784
02:30:47,381 --> 02:30:49,679
دزدیدن شن های رودخانه جرمه
1785
02:30:50,184 --> 02:30:51,481
!خیانته
1786
02:30:51,719 --> 02:30:53,153
!خیانت به زمین
1787
02:30:53,320 --> 02:30:55,015
ما فقط یک خانه داریم
1788
02:30:55,122 --> 02:30:56,089
این جهان ماست
1789
02:30:56,457 --> 02:30:58,425
اگه خرابش کنی
بعدش کجا میخوای بری؟
1790
02:30:58,525 --> 02:31:00,823
چرا همش درباره جهان صحبت می کنی؟
1791
02:31:00,928 --> 02:31:03,954
مگه قهرمان جهان هستی
که یه تنه بخوای نجاتش بدی؟
1792
02:31:05,332 --> 02:31:08,302
بله برادر
من یک قهرمان جهانی هستم
1793
02:31:09,303 --> 02:31:11,032
نه فقط من
1794
02:31:11,272 --> 02:31:13,969
هر یک سلول جنسی قابل تکثیر
که از بین 4 سلول ، به وجود میاد
1795
02:31:14,074 --> 02:31:18,841
اونم یه قهرمان جهانی هست...
1796
02:31:19,446 --> 02:31:21,574
ولی همه اینطور زندگی نمی کنن
1797
02:31:21,682 --> 02:31:25,175
بعضیا به زندگی کرم گونه مثل تو قانعن
1798
02:31:25,286 --> 02:31:28,722
میخزن و یک زندگی طولانی شاد دارند
1799
02:31:28,822 --> 02:31:29,846
!من میرم
1800
02:31:32,026 --> 02:31:32,925
وایسا
1801
02:31:33,160 --> 02:31:34,685
اونم ببین ، بعد برو
1802
02:32:59,246 --> 02:33:03,547
!بگو ببینم
!اگه شیشه تون منفجر بشه ، چی میشه
1803
02:33:10,357 --> 02:33:12,553
تله گو بلد نیستم
تامیلی میگم
1804
02:33:14,161 --> 02:33:15,959
این شیمی تامیلی هست که بلدم
1805
02:33:16,997 --> 02:33:21,161
قدم بعدی چیه
اگه اون شیشه دست یک شرور برسه؟
1806
02:33:21,268 --> 02:33:22,292
از عقب؟
1807
02:33:22,569 --> 02:33:23,764
تو رو نمی گم
1808
02:33:25,372 --> 02:33:26,498
باز نمیشه
1809
02:33:28,275 --> 02:33:30,039
چقدر سدیم کلرید لازمه؟
1810
02:33:30,144 --> 02:33:33,307
اگه باز بشه
چندین تن سدیم کلرید لازم میشه
1811
02:33:34,692 --> 02:33:36,692
بنابراین ممکن نیست
1812
02:33:36,717 --> 02:33:38,048
همه چیز نابود میشه
1813
02:33:57,237 --> 02:33:58,204
!زود بیا
1814
02:34:01,975 --> 02:34:02,942
!یا خدا
1815
02:34:16,323 --> 02:34:17,620
!نجاتم بده
1816
02:36:48,654 --> 02:36:50,954
همونجا وایسا
حرومزاده
1817
02:36:50,978 --> 02:36:52,678
دیگه بسمه
1818
02:36:52,679 --> 02:36:54,113
!بت رو بده
1819
02:36:57,951 --> 02:36:59,043
!ولم کن
1820
02:36:59,067 --> 02:37:01,867
دیگه نه خونه ای می مونه ، نه دوستی-
صبر کن ، صبر کن ، بیا-
1821
02:37:01,955 --> 02:37:03,047
!نده
1822
02:37:05,959 --> 02:37:08,053
!یا خدا
!پرومال من
1823
02:37:09,630 --> 02:37:11,029
!پرومال من
1824
02:37:11,898 --> 02:37:12,797
!پرومال
1825
02:38:27,285 --> 02:38:29,285
NaCl ?
1826
02:38:30,010 --> 02:38:35,010
وسایل مورد نیاز بمب رو پیدا نمی کنی؟
1827
02:38:35,034 --> 02:38:39,234
فقط چند تُن
1828
02:38:39,258 --> 02:38:41,258
همین . بی 50 لطفا
1829
02:38:41,282 --> 02:38:45,282
میشه فقط از سلاح هسته ای روش استفاده کنیم؟
1830
02:38:45,306 --> 02:38:47,306
! نه؟ باشه
1831
02:38:49,030 --> 02:38:51,030
این
NaCL
چیه؟
1832
02:38:51,054 --> 02:38:53,054
سدیم کلرید ، آقای رییس جمهور
1833
02:39:01,007 --> 02:39:02,372
اینجا اداره پلیسه؟
1834
02:39:02,476 --> 02:39:05,571
اینجا دارن از مردم ما بازجویی می کنن
1835
02:39:05,679 --> 02:39:07,306
این چه قساوتیه؟
1836
02:39:07,514 --> 02:39:09,243
چرا ساکت شدی؟
1837
02:39:09,416 --> 02:39:12,977
چیزی نگو
انشالله خدا درستش می کنه
1838
02:39:13,420 --> 02:39:16,117
فکر کردم آدم خوبی هستی
ولی پرومال منو به اون شرور دادی
1839
02:39:16,223 --> 02:39:17,987
فقط پرومال دست اونه
ولی شیشه دست منه
1840
02:39:18,091 --> 02:39:19,650
چی میگی؟-
پرومالت چیزیش نمیشه-
1841
02:39:19,760 --> 02:39:22,058
...اگه این چیزیش بشه-
این چطور دست تو رسید؟-
1842
02:39:22,496 --> 02:39:23,427
چی شده؟-
گرم شده-
1843
02:39:23,451 --> 02:39:25,051
به مقدار زیادی سدیم کلرید نیاز داره
1844
02:39:25,075 --> 02:39:26,031
...باید به
1845
02:39:26,032 --> 02:39:27,864
کجا میریم؟-
لطفا باورم کن-
1846
02:39:27,968 --> 02:39:29,060
بهت باور دارم
1847
02:39:29,536 --> 02:39:30,935
!واقعا قهرمان هستی
1848
02:39:35,709 --> 02:39:38,201
ببخشید
نزدیک ترین بیمارستان کجاست؟
1849
02:39:38,311 --> 02:39:40,006
زایمان یا دامپزشکی؟
1850
02:39:40,113 --> 02:39:41,603
از شما پرسید-
...این-
1851
02:39:41,715 --> 02:39:44,184
مستقیم برو ، بعد چپ
1852
02:39:45,886 --> 02:39:46,944
یا خدا
1853
02:39:48,054 --> 02:39:49,681
!چندش
1854
02:39:49,790 --> 02:39:51,280
چرا بغلمون می کنه؟
1855
02:39:51,281 --> 02:39:52,300
!تو یه نابغه ای ، مرد
1856
02:39:52,325 --> 02:39:53,349
نگفتم؟
1857
02:39:53,927 --> 02:39:56,089
مگه بخاطر رفتن به زه کشی
به بدنتون نمک نمی زنید؟
1858
02:39:56,196 --> 02:39:57,823
بله ، هر روز می زنیم
1859
02:39:57,824 --> 02:39:58,507
میدونی چیه؟
1860
02:39:58,532 --> 02:39:59,431
ضدعفونی کننده اس
1861
02:39:59,455 --> 02:40:00,855
NaCl
سدیم کلرید
1862
02:40:00,879 --> 02:40:01,801
هنوز میتونیم اینکارو بکنیم
1863
02:40:01,802 --> 02:40:03,099
پس بزارش تو اون
1864
02:40:03,203 --> 02:40:04,170
کافی نیست
چندین تن میخوایم
1865
02:40:04,271 --> 02:40:05,830
دریا کجاست؟-
دریا؟-
1866
02:40:07,007 --> 02:40:09,499
از این زه کشی برو
اونجاست
1867
02:40:09,976 --> 02:40:13,276
اون طرف نه
دقیقا اون طرف
1868
02:40:35,455 --> 02:40:37,455
نه ، نه ، لطفا
دست منه
1869
02:40:37,479 --> 02:40:39,479
نشونش بده؟
1870
02:40:46,580 --> 02:40:47,672
!پرومال من
1871
02:41:00,296 --> 02:41:03,896
کلی آدم می میرند ، فلچر
نمیتونی از زیرش در بری
1872
02:41:03,920 --> 02:41:05,920
....اینجا
1873
02:41:05,944 --> 02:41:08,944
همه میتونن قسر در برن
1874
02:41:11,068 --> 02:41:13,368
وقتشه که بمیری ، رفیق
1875
02:41:19,810 --> 02:41:22,710
تو بخاطر یوکا می میری
1876
02:41:24,235 --> 02:41:26,235
آقای گویند
1877
02:41:26,260 --> 02:41:28,260
من حواسم بهت بود
میدونم
1878
02:41:28,285 --> 02:41:30,685
لطفا بهش بگو اون بخاطر یوکا می میره
1879
02:41:30,710 --> 02:41:31,910
سر یوکاوا چی اومد؟
1880
02:41:31,935 --> 02:41:33,935
اون خوبه؟
1881
02:41:33,960 --> 02:41:38,921
یوکاوا
!یوکاوا مُرده
1882
02:41:43,945 --> 02:41:46,445
بله
حالا اون بخاطر یوکا می میره
1883
02:41:48,493 --> 02:41:50,493
منو میگی؟
1884
02:43:52,080 --> 02:43:53,680
خیلی خب
1885
02:43:53,704 --> 02:43:55,704
هیروشیما رو یادته؟
1886
02:45:04,528 --> 02:45:08,328
فلچر
تسلیم شو
1887
02:45:08,352 --> 02:45:10,852
دوستت کیو ، دستگیر شده
1888
02:45:10,876 --> 02:45:12,876
دیگه فایده ای نداره
1889
02:45:12,900 --> 02:45:14,900
تسلیم شو
1890
02:45:16,448 --> 02:45:19,448
!فلچر
چطور میخوای بمیری؟
1891
02:45:29,296 --> 02:45:32,196
!نکن-
فلچر نکن-
1892
02:46:03,577 --> 02:46:09,177
تلگرام باليوود وان
@Bollywood1official
1893
02:46:16,843 --> 02:46:17,742
!اوه خدا
1894
02:46:18,978 --> 02:46:19,968
که اینطور
1895
02:47:51,771 --> 02:47:54,103
اگه میخوایم زندگی بچه هامون
از ما بهتر باشه
1896
02:47:54,207 --> 02:47:56,608
باید مفسدانه زندگی کنیم-
برادر ، سوار نشو-
1897
02:47:57,076 --> 02:48:00,171
خود افرادت می گن که
مرگت یک تصادفه
1898
02:48:00,280 --> 02:48:04,774
بدون هیچ زخمی ، جسد تو و افرادت
در ساحل پیدا میشه
1899
02:48:07,320 --> 02:48:08,788
الانم میتونی نظرتو عوض کنی
1900
02:48:08,888 --> 02:48:10,788
چی میگی؟-
فقط یه چیز میگم-
1901
02:48:10,957 --> 02:48:11,856
منو بکش
1902
02:48:11,958 --> 02:48:14,188
ولی افرادم رو بخاطر اینکه بهت ملحق نمیشن ، نکش
1903
02:48:14,294 --> 02:48:16,353
اونا خانواده دار هستن-
پس مثل آشغالا بمیر-
1904
02:48:16,462 --> 02:48:17,793
چه آشغالی؟
1905
02:48:17,897 --> 02:48:19,194
من برای خاک مون جون میدم
1906
02:48:19,299 --> 02:48:21,063
ولی زندگی تو مثل آشغالا خواهد بود
1907
02:48:33,579 --> 02:48:35,877
خدای من-
نجاتم بده-
1908
02:48:37,984 --> 02:48:46,551
!نجاتم بده
1909
02:48:49,395 --> 02:48:52,831
!خدایا
!پسرم
1910
02:48:56,069 --> 02:48:57,764
!بچه هام رو نجات بده
1911
02:48:58,604 --> 02:49:02,063
!پسرم رو نجات بده
1912
02:49:05,878 --> 02:49:07,107
!خدای من
1913
02:49:07,880 --> 02:49:09,848
پواراگان ، پسرم رو نجات بده
1914
02:49:14,954 --> 02:49:16,115
!نجاتم بده
1915
02:49:21,494 --> 02:49:26,125
پواراگان ، پسرم رو نجات بده
1916
02:49:26,232 --> 02:49:28,166
!نجاتم بده
1917
02:49:39,979 --> 02:49:41,743
!یا خدا
! پسرم
1918
02:49:46,119 --> 02:49:47,018
!برو
1919
02:49:53,659 --> 02:49:55,559
!نجاتم بده
1920
02:50:03,202 --> 02:50:04,169
!نجاتش بده
1921
02:51:24,650 --> 02:51:27,381
!خدایا
!این دیگه چه جور موجیه؟
1922
02:51:50,676 --> 02:51:51,666
پرومال؟
1923
02:51:52,378 --> 02:51:53,573
پرومال رو بهم بده
1924
02:52:01,854 --> 02:52:04,016
! خدا همه رو نجات داد
1925
02:52:07,193 --> 02:52:08,683
اینو میگی نجات؟
1926
02:52:08,928 --> 02:52:11,022
خدا کاری رو بی دلیل نمی کنه
1927
02:52:12,031 --> 02:52:14,966
ما بدون دلیل صحبت می کنیم
1928
02:52:15,301 --> 02:52:16,427
!یا خدا
1929
02:52:24,110 --> 02:52:27,102
بعد از نجات سارقان شن
1930
02:52:27,813 --> 02:52:30,680
پسر اون مادر پاکدامن به تنهایی مُرد
1931
02:52:32,385 --> 02:52:34,717
یک درخت انجیر با موجی عظیم از پا در اومد
1932
02:52:35,721 --> 02:52:38,190
از ما میخواستی که خاک رو گرامی بداریم
1933
02:52:38,925 --> 02:52:41,656
حیف زنده نیستی بیبنی که
چقدر تو رو گرامی می داریم
1934
02:52:46,465 --> 02:52:49,696
تو مرگی با عزت داشتی
ولی ما باید مرگی دردناک می داشتیم
1935
02:52:52,104 --> 02:52:53,265
یا خدا
پسرم کجاست؟
1936
02:52:55,274 --> 02:52:59,006
پسرم ، آراومودان-
ببینید اونجاست؟-
1937
02:52:59,178 --> 02:53:00,145
پسرمو دیدی؟-
ندیدم-
1938
02:53:00,880 --> 02:53:04,680
مادربزرگ ، چرا حالیت نیست که
پسرت 50 سال پیش مُرد
1939
02:53:05,051 --> 02:53:06,519
می فهمی؟-
برو احمق-
1940
02:53:06,686 --> 02:53:10,418
مادربزرگ ، مجسمه خدا رو ببین-
این نیست ، برو پی کارت-
1941
02:53:10,590 --> 02:53:11,421
خدایا ، تو هم اینجایی؟
1942
02:53:12,191 --> 02:53:13,352
...ایناهاش
1943
02:53:15,928 --> 02:53:18,829
مثل رنگدانه سیاه بودی
ولی قلبی روشن داشتی
1944
02:53:19,699 --> 02:53:22,361
سیبیل تیزت مثل داس خداوند بود
1945
02:53:22,868 --> 02:53:25,599
گوش کن ، بیا اینجا
ما برای مجسمه خدا اومدیم
1946
02:53:25,938 --> 02:53:30,341
حرفت درست بوده
آراومودان من مُرده
1947
02:53:30,476 --> 02:53:33,571
اون نیست
آراومودان ما سفید بود
1948
02:53:33,713 --> 02:53:41,586
نه اون سفید بود
بخاطر رنگ آفتاب ، برنزه شده
1949
02:53:42,355 --> 02:53:45,188
نمیدونی از کدوم قبیله اس
دستت رو نزن ، شاید نجس باشه
1950
02:53:45,391 --> 02:53:48,793
بیا اینجا-
گمشو شیطان نژادپرست
1951
02:53:49,095 --> 02:53:54,659
اون پسر منه
پسر کریشناونی سرینیواسان
1952
02:53:55,434 --> 02:53:57,869
ستاره اوتراتدی و برج حوت
1953
02:53:58,638 --> 02:54:02,973
ساعت 8 شب به دنیا اومد
و خدا ساعت 8 صبح اونو گرفت
1954
02:54:03,609 --> 02:54:08,308
عزیزم ، نمی دونستی این پیرزن چشم به راه توئه؟
1955
02:54:08,514 --> 02:54:10,312
چرا این همه سال
برام نامه نفرستادی؟
1956
02:54:10,650 --> 02:54:11,549
فقط بسته می فرستادی
1957
02:54:11,651 --> 02:54:13,415
اینو بگیر ، مادربزرگ-
نه جلوشو نگیرین-
1958
02:54:14,387 --> 02:54:17,152
اون پنجاه ساله که غمش رو خورده
بزارین الان گریه کنه
1959
02:54:18,391 --> 02:54:20,519
تو خدایی بودی که بچه ام رو نجات دادی
1960
02:54:22,094 --> 02:54:25,962
اگه انسانی ، به پاش بیفت
1961
02:54:27,366 --> 02:54:31,701
پروردگار نارایانا
آیا پسرم به بهشت رسیده؟
1962
02:54:32,371 --> 02:54:35,932
! منم ببر
! منم ببر
1963
02:54:56,729 --> 02:55:05,968
اگه ما 200 نفر در مسجد نبودیم
ما هم مُرده بودیم
1964
02:55:06,972 --> 02:55:10,465
اینا الطاف الله بود-
یا الله-
1965
02:55:25,401 --> 02:55:27,401
آقای آوتار؟
آقای آوتار؟
1966
02:55:27,426 --> 02:55:28,416
تو نجات پیدا کردی
1967
02:55:28,440 --> 02:55:30,261
معجزه اس
1968
02:55:30,262 --> 02:55:33,027
حتی جراحی ما نمیتونست اینقدر عالی باشه
1969
02:55:33,299 --> 02:55:36,564
اون گلوله
سرطان رو از بدنت خارج کرد
1970
02:55:37,203 --> 02:55:39,228
فقط چند دوره شیمی درمانی مونده
1971
02:55:39,705 --> 02:55:41,002
جای نگرانی نیست
1972
02:55:43,663 --> 02:55:45,663
من بهت قول میدم ، آوتار
1973
02:55:45,688 --> 02:55:47,688
تا شش ماه دیگه میتونی بخونی
1974
02:55:47,713 --> 02:55:49,579
خانواده ات بیرون منتظرن
1975
02:55:49,782 --> 02:55:51,045
نگران نباش
برگرد و ببین
1976
02:55:51,350 --> 02:55:54,650
ببین؟ پرستار ؟
ببرش نزدیک اونا
1977
02:55:54,954 --> 02:55:56,649
نگاهش کنید
1978
02:55:58,357 --> 02:56:00,189
خدا روشکر
!نجات پیدا کرد
1979
02:56:00,459 --> 02:56:03,019
دیدی؟ کارهاشو دیدی؟
1980
02:56:04,130 --> 02:56:07,862
کارهاشو؟ این هزاران نفر تلفات بخاطر اونه
1981
02:56:08,234 --> 02:56:10,862
اگه میکروبت آزاد میشد
میلیون ها نفر می مُردن
1982
02:56:11,470 --> 02:56:13,564
یعنی این به جای اون؟
1983
02:56:15,641 --> 02:56:19,373
یعنی بخاطر اینکه خدا 80 هزار سال پیش
زمینساخت صفحهای رو درست قرار نداد
1984
02:56:19,545 --> 02:56:22,207
ما امروز چنین کشف اشتباهی رو کردیم؟
1985
02:56:22,615 --> 02:56:25,380
نجات ما از سونامی 2004 کار اونه؟
1986
02:56:27,987 --> 02:56:31,446
به جاش میتونست جلوی ما دانشمندان رو بگیره
که چنین اختراعات بی رحمانه ای به ذهن ما نرسه
1987
02:56:32,124 --> 02:56:35,754
یا میتونست مغز افرادی مثل بوش رو طوری درست کنه
که فکر سود مالی رو از این اختراعات نکنن
1988
02:56:36,195 --> 02:56:37,128
...به جای این کارا
1989
02:56:38,664 --> 02:56:39,495
اصلا ولش کن
1990
02:56:41,066 --> 02:56:42,830
....میخواد خدات باشه یا مادربزرگت
1991
02:56:42,854 --> 02:56:44,854
ولی اونجا نیست
1992
02:56:45,070 --> 02:56:47,971
ببین ، نمیدونم چه ارتباطی ما داریم
1993
02:56:48,240 --> 02:56:51,801
بنابر دلایلی ، خدا کاری کرد که یه حسی بهت داشته باشم
1994
02:56:52,244 --> 02:56:55,839
چی؟-
ولش کن-
1995
02:56:56,348 --> 02:56:58,715
چی؟-
اگه اینطور بخوای بحث کنی-
1996
02:56:58,918 --> 02:57:01,910
چه بحثی؟-
اینکه میگی خدایی نیست-
1997
02:57:02,188 --> 02:57:04,657
اینجوری نمیشه-
چی نمیشه؟-
1998
02:57:04,957 --> 02:57:06,925
منو اینو نمیخوام-
چی رو نمیخوای؟-
1999
02:57:07,293 --> 02:57:10,752
اگه بخوای اینطوری سر همه چیز بحث کنی
زندگی مون گیج کننده میشه
2000
02:57:11,363 --> 02:57:13,388
پس کاری نمی کنم که زندگی دچار اغتشاش بشه
2001
02:57:14,033 --> 02:57:17,799
مگه این که خدا توطئه ای کنه-
ببین ، همینا رو نمیخوام بشنوم-
2002
02:57:18,204 --> 02:57:22,971
اگه بازم بخوای خدا یا حضورش رو مسخره کنی
به مشکل برمیخوریم
2003
02:57:23,275 --> 02:57:25,573
از من بشنو ، فکر کن و جواب بده
2004
02:57:26,879 --> 02:57:30,213
چه فکری؟
ما به هم رسیدیم
2005
02:57:32,484 --> 02:57:35,510
یعنی ، باید برسیم
2006
02:57:44,574 --> 02:57:46,574
ممنونم
2007
02:57:46,599 --> 02:57:50,661
ولی لطفا نگو خدایی نیست
2008
02:57:52,304 --> 02:57:55,365
اوه نه ، هرگز چنین چیزی نمی گم
2009
02:57:58,444 --> 02:58:02,278
فقط میگم ای کاش اینجا بود-
همیشه همینطور بگو-
2010
02:58:11,444 --> 02:58:21,244
دانلود فیلم هندی با زیرنویس فارسی در
وبسایت بالیوود وان
2011
02:58:23,149 --> 02:58:27,149
مترجم : فواره
2012
02:58:28,307 --> 02:58:30,935
تا وقتی اکثر مردم سر عقل نیان
2013
02:58:31,110 --> 02:58:34,102
این بحث بودن یا نبودنش ، بین همه ادامه داره
2014
02:58:34,546 --> 02:58:37,880
تا اون بیایید برهانی برای رفاه مردم ، وضع کنیم
2015
02:58:38,183 --> 02:58:40,447
من تایید می کنم که برای پذیرش چنین برهانی
به قدر کافی معقول هستم
2016
02:58:40,586 --> 02:58:42,054
ممنون و بدرود
2017
02:58:42,554 --> 02:58:45,580
از سروزیر محترم تامیل نادو دعوت می کنم
که برای سخنرانی تشریف بیارن
2018
02:59:09,148 --> 02:59:13,312
"هیچکس در جهان مثل تو نیست"
2019
02:59:16,622 --> 02:59:20,525
"ملت به داشتنت افتخار می کنه"
2020
02:59:24,029 --> 02:59:27,727
"هیچکس در جهان مثل تو نیست"
2021
02:59:27,833 --> 02:59:31,463
"ملت به داشتنت افتخار می کنه"
2022
02:59:31,570 --> 02:59:34,267
"ای قهرمان جهانی"
2023
02:59:35,374 --> 02:59:37,741
"ای قهرمان جهانی"
2024
02:59:38,911 --> 02:59:42,074
"همه قاره ها به تو خیره شدند"
2025
02:59:42,181 --> 02:59:45,742
"حتی سازمان ملل ، صدات می کنه"
2026
02:59:46,318 --> 02:59:49,879
"هیچکس در جهان مثل تو نیست"
2027
02:59:49,989 --> 02:59:53,948
"ملت به داشتنت افتخار می کنه"
2028
02:59:54,059 --> 02:59:57,757
"ای قهرمان جهانی"
2029
02:59:57,863 --> 03:00:00,423
"ای قهرمان جهانی"
2030
03:00:01,467 --> 03:00:04,095
"همه قاره ها به تو خیره شدند"
2031
03:00:04,403 --> 03:00:07,566
"حتی سازمان ملل ، صدات می کنه"
2032
03:00:10,275 --> 03:00:12,004
زنده باد تامیلی های بزرگ
2033
03:00:12,111 --> 03:00:13,772
زنده باد تامیلی ها
2034
03:00:13,879 --> 03:00:17,247
!زنده باد هند
2035
03:00:21,954 --> 03:00:25,720
"تو یک هنرمند بزرگی ، همیشه جوانی"
2036
03:00:25,824 --> 03:00:29,385
"عجب ذائقه ای داری"
"شاعر هم هستی"
2037
03:00:36,835 --> 03:00:40,601
"تو یک هنرمند بزرگی ، همیشه جوانی"
2038
03:00:40,706 --> 03:00:44,006
"عجب ذائقه ای داری"
"شاعر هم هستی"
2039
03:00:44,109 --> 03:00:47,807
"در یک بار زندگی ات در دنیا"
2040
03:00:47,913 --> 03:00:50,405
"چندین بار به دنیا اومدی"
2041
03:00:50,516 --> 03:00:55,352
"بالا و پایین های زیادی در زندگی ات دیدی"
2042
03:00:55,454 --> 03:00:59,152
"حتی در میان غم و اندوه"
2043
03:00:59,258 --> 03:01:02,694
"دست از تجربه بر نمی داری"
2044
03:01:02,795 --> 03:01:06,459
"با وجود نمایشت از سن 5 سالگی"
2045
03:01:06,565 --> 03:01:08,829
"هرگز کمبود اکسیژن نداری"
2046
03:01:08,934 --> 03:01:10,095
"به ما گوش کن"
2047
03:01:10,202 --> 03:01:13,467
"تا اسکار فاصله ای نیست"
2048
03:01:13,906 --> 03:01:17,570
"هیچکس در جهان مثل تو نیست"
2049
03:01:17,676 --> 03:01:21,442
"ملت به داشتنت افتخار می کنه"
2050
03:01:21,547 --> 03:01:23,982
"ای قهرمان جهانی"
2051
03:01:25,150 --> 03:01:27,710
"ای قهرمان جهانی"
2052
03:01:29,021 --> 03:01:31,388
"همه قاره ها به تو خیره شدند"
2053
03:01:32,057 --> 03:01:33,923
"...حتی سازمان ملل"
2054
03:01:34,411 --> 03:01:55,144
بالیوود وان
Bollywood1.CO
189658