Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,090 --> 00:00:02,289
(Uilhan Brewery)
2
00:00:02,290 --> 00:00:04,929
(1. Malting, 2. Malt milling)
(3. Mash tun, 4. Hopping)
3
00:00:07,600 --> 00:00:09,770
(Kim Se Jeong)
4
00:00:14,370 --> 00:00:15,870
(Highly passionate, highly sensitive)
5
00:00:16,609 --> 00:00:19,179
(Lee Jong Won)
6
00:00:19,740 --> 00:00:22,510
(Shin Do Hyun)
7
00:00:23,109 --> 00:00:25,179
(Baek Sung Chul)
8
00:00:25,249 --> 00:00:26,749
(Uilhan Brewery)
9
00:00:26,879 --> 00:00:28,389
(Naro Beer)
10
00:00:29,449 --> 00:00:33,890
(Brewing Love)
11
00:00:34,089 --> 00:00:35,089
(This is a work of fiction.)
12
00:00:35,090 --> 00:00:36,128
(Scenes with child actors
and animals were filmed...)
13
00:00:36,129 --> 00:00:37,129
(under production
guidelines along with experts.)
14
00:00:39,860 --> 00:00:42,769
(Busan)
15
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
{\an8}(Episode 1)
16
00:00:47,001 --> 00:00:48,769
{\an8}Mr. Lee, where are you?
17
00:00:48,839 --> 00:00:50,209
{\an8}Hurry up, will you?
18
00:00:50,370 --> 00:00:52,579
{\an8}Come on. A single truck
won't be big enough...
19
00:00:52,580 --> 00:00:53,849
{\an8}to load all the beers there.
20
00:00:54,279 --> 00:00:56,750
{\an8}- It'll take a moment.
- Don't forget the cash.
21
00:00:56,909 --> 00:00:59,278
{\an8}I'm in a rush and
practically giving these away.
22
00:00:59,279 --> 00:01:01,750
{\an8}I'm well aware of that. Why
else would I be risking my life?
23
00:01:02,190 --> 00:01:03,819
{\an8}Are you sure Jisang
doesn't know about this?
24
00:01:04,190 --> 00:01:07,018
{\an8}If Mad Dog Yong Ju
comes by, it'll be over for us.
25
00:01:07,019 --> 00:01:08,090
{\an8}I know that,
26
00:01:08,330 --> 00:01:10,288
{\an8}so get here before she does.
27
00:01:10,289 --> 00:01:12,159
{\an8}Sure thing. Hang tight.
28
00:01:12,759 --> 00:01:13,869
{\an8}I won't be long.
29
00:01:18,000 --> 00:01:19,470
{\an8}Mr. Lee, that was fast.
30
00:01:21,009 --> 00:01:22,470
{\an8}(Special Task Force)
31
00:01:26,879 --> 00:01:27,879
{\an8}(Special Task Force)
32
00:01:30,679 --> 00:01:31,950
{\an8}That was fast, wasn't it?
33
00:01:32,580 --> 00:01:33,580
Goodness.
34
00:01:34,250 --> 00:01:35,720
Ms. Chae.
35
00:01:38,959 --> 00:01:40,360
Ms. Chae,
36
00:01:40,530 --> 00:01:43,859
what brings you by this early?
And in a wing truck of all things.
37
00:01:43,860 --> 00:01:45,599
You're asking as if you don't know.
38
00:01:45,929 --> 00:01:47,330
Well, I don't.
39
00:01:47,700 --> 00:01:50,970
Then allow me to explain in person.
40
00:01:51,670 --> 00:01:53,670
According to the Liquor
Tax Act, manufacturers...
41
00:01:53,800 --> 00:01:56,669
cannot make direct sales to
small business establishments...
42
00:01:56,670 --> 00:01:57,840
and supermarkets.
43
00:01:58,110 --> 00:01:59,809
That's why wholesalers...
44
00:01:59,810 --> 00:02:02,450
lay a bridge between those two parties.
45
00:02:02,909 --> 00:02:04,950
- Like yourself.
- Right.
46
00:02:05,320 --> 00:02:07,148
But that dear wholesaler...
47
00:02:07,149 --> 00:02:08,819
received beer on credit...
48
00:02:08,820 --> 00:02:11,218
and is selling it to small
businesses at a discount...
49
00:02:11,219 --> 00:02:14,929
while planning to take off
without paying the manufacturer.
50
00:02:16,390 --> 00:02:17,860
No wonder I had to come
here at the crack of dawn.
51
00:02:18,230 --> 00:02:19,360
Well,
52
00:02:19,499 --> 00:02:22,969
I would've paid if I had the money.
53
00:02:23,230 --> 00:02:24,600
Search me, why don't you?
54
00:02:24,800 --> 00:02:26,200
I don't have a single penny.
55
00:02:26,800 --> 00:02:28,439
As if I don't know you have it rough.
56
00:02:28,769 --> 00:02:30,268
That's why I supplied beer for a year...
57
00:02:30,269 --> 00:02:31,640
without taking payment first.
58
00:02:33,239 --> 00:02:35,510
- Mr. Park.
- Hold on a second.
59
00:02:36,510 --> 00:02:39,050
You see, I...
60
00:02:39,820 --> 00:02:41,149
Well, hold on.
61
00:02:51,029 --> 00:02:52,029
Darn it.
62
00:03:04,110 --> 00:03:05,110
What...
63
00:03:10,279 --> 00:03:11,279
Oh, no.
64
00:03:12,719 --> 00:03:14,419
Must you take it this far?
65
00:03:14,420 --> 00:03:17,320
I'm doomed anyway, so
what's there I won't do?
66
00:03:17,390 --> 00:03:18,760
I have nothing to lose.
67
00:03:19,119 --> 00:03:21,760
Get lost in your wing
truck while I ask nicely.
68
00:03:22,559 --> 00:03:24,699
- Mr. Park.
- Get lost, darn it!
69
00:03:24,700 --> 00:03:25,760
Get lost.
70
00:03:26,730 --> 00:03:28,499
Why you... Get lost.
71
00:03:40,110 --> 00:03:41,309
Are you all right?
72
00:03:43,050 --> 00:03:45,119
That serves you right for coming at me.
73
00:03:46,420 --> 00:03:47,420
Darn.
74
00:03:48,290 --> 00:03:51,589
Yes, Mr. Lee. I'm heading
out there right now.
75
00:03:57,089 --> 00:03:59,399
Darn it. Mr. Lee!
76
00:03:59,700 --> 00:04:01,330
Why are you just standing out here when...
77
00:04:01,630 --> 00:04:04,040
- Whatever. Let's move the beer.
- How?
78
00:04:04,369 --> 00:04:05,839
I can't get my trucks in here.
79
00:04:05,969 --> 00:04:07,640
Don't whine. We don't have much time.
80
00:04:08,070 --> 00:04:10,640
Jisang Liquor is already here.
81
00:04:17,879 --> 00:04:18,879
Darn it.
82
00:04:19,280 --> 00:04:21,189
You! Move your cars.
83
00:04:21,489 --> 00:04:23,920
I already have an agreement with Ms. Chae.
84
00:04:24,319 --> 00:04:25,359
Ms. Chae...
85
00:04:25,360 --> 00:04:26,888
(Jisang Liquor)
86
00:04:26,889 --> 00:04:28,428
(A few hours ago)
87
00:04:28,429 --> 00:04:30,590
Thanks for coming
this early in the morning.
88
00:04:30,759 --> 00:04:33,058
I bet Mr. Park is cooking something today.
89
00:04:33,059 --> 00:04:34,368
I'm getting a bad feeling.
90
00:04:34,369 --> 00:04:37,169
He still won't get the best of us
when we have Ms. Chae in our corner.
91
00:04:37,170 --> 00:04:38,770
- What's there to worry?
- You're right.
92
00:04:39,699 --> 00:04:42,339
Wholesalers always give you a headache.
93
00:04:42,340 --> 00:04:44,340
Don't give all wholesalers
a bad name, Mr. Kang.
94
00:04:44,579 --> 00:04:46,139
During our worst times,
95
00:04:46,379 --> 00:04:47,709
it's the wholesalers...
96
00:04:47,710 --> 00:04:50,309
who buy our beer
promising us they'll sell them.
97
00:04:50,819 --> 00:04:52,949
Mr. Park and Mr. Lee are the rotten apples.
98
00:04:53,119 --> 00:04:55,220
She's absolutely right, you punk.
99
00:04:56,050 --> 00:04:58,319
Let's get this over with
and grab some breakfast.
100
00:04:58,590 --> 00:05:00,259
Sounds good. All right.
101
00:05:01,590 --> 00:05:03,229
- Let's go!
- Let's go!
102
00:05:03,230 --> 00:05:04,659
(Back to a while ago)
103
00:05:04,660 --> 00:05:05,730
Mr. Park.
104
00:05:11,340 --> 00:05:12,770
The sun is out.
105
00:05:13,569 --> 00:05:14,739
Let's wrap this up.
106
00:05:15,309 --> 00:05:17,238
Pay us back until the end of the month,
107
00:05:17,239 --> 00:05:18,639
or we'll press charges.
108
00:05:19,040 --> 00:05:20,308
You can be punished by
imprisonment for up to ten years...
109
00:05:20,309 --> 00:05:22,049
or by a fine of under 20,000 dollars.
110
00:05:22,050 --> 00:05:23,650
- You know the drill.
- Yes.
111
00:05:23,879 --> 00:05:26,780
Mr. Park and Mr. Lee who we call family.
112
00:05:26,980 --> 00:05:28,948
Have another good day.
113
00:05:28,949 --> 00:05:30,220
- Sure.
- Thank you.
114
00:05:30,790 --> 00:05:32,389
I'm Chae Yong Ju.
115
00:05:47,939 --> 00:05:49,009
Gosh, don't.
116
00:05:50,009 --> 00:05:52,040
- We'll have ours, ma'am.
- Sure thing.
117
00:05:52,739 --> 00:05:53,739
Here.
118
00:05:54,509 --> 00:05:55,550
There you go.
119
00:05:57,679 --> 00:06:00,849
Finally, we were able to take care
of Mr. Park and his co-conspirator.
120
00:06:00,850 --> 00:06:01,949
Good job, everyone.
121
00:06:05,360 --> 00:06:06,520
Shall we fill our glasses?
122
00:06:14,800 --> 00:06:16,198
Selling our product...
123
00:06:16,199 --> 00:06:17,800
- That is a job half-done.
- That is a job half-done.
124
00:06:18,040 --> 00:06:19,399
How do we complete our business?
125
00:06:19,400 --> 00:06:22,008
- By collecting the bill.
- By collecting the bill.
126
00:06:22,009 --> 00:06:23,110
(Pop)
127
00:06:27,040 --> 00:06:30,610
I'm sorry, but I'm not one to drink soju.
128
00:06:31,319 --> 00:06:32,550
Who pops open a beer bottle...
129
00:06:33,520 --> 00:06:34,720
with a spoon?
130
00:06:35,319 --> 00:06:37,759
He joined us from another division...
131
00:06:37,960 --> 00:06:39,988
and doesn't know any better. I'm sorry.
132
00:06:39,989 --> 00:06:42,329
- I should've educated him.
- It's all right.
133
00:06:43,189 --> 00:06:44,230
Hey, new recruit.
134
00:06:44,499 --> 00:06:47,030
Many open bottles with spoons,
135
00:06:49,730 --> 00:06:52,139
but people like us who
brew and sell liquor...
136
00:06:53,270 --> 00:06:54,869
only open them with bottle openers.
137
00:06:55,309 --> 00:06:57,539
Why? When a spoon is used,
138
00:06:57,540 --> 00:06:59,309
bottles can easily be chipped...
139
00:06:59,639 --> 00:07:01,280
which turns them into scrap.
140
00:07:01,410 --> 00:07:02,710
Hold on a second.
141
00:07:03,009 --> 00:07:05,579
Unbelievable. This one's chipped. Sir?
142
00:07:05,780 --> 00:07:07,249
It is our duty...
143
00:07:07,590 --> 00:07:08,989
to make sure they can be recycled.
144
00:07:09,220 --> 00:07:11,720
To us, 13 cents isn't chump change.
145
00:07:13,420 --> 00:07:14,489
You punk.
146
00:07:14,660 --> 00:07:17,530
Isn't that what Ms. Chae said
when you joined the company?
147
00:07:19,300 --> 00:07:21,869
Beom, you're all grown up.
148
00:07:22,030 --> 00:07:23,429
That was years ago.
149
00:07:23,569 --> 00:07:25,869
I'm no longer the youngest
member of this team.
150
00:07:26,470 --> 00:07:27,808
I'm an assistant manager now.
151
00:07:27,809 --> 00:07:29,239
Has it been that long already?
152
00:07:33,110 --> 00:07:36,749
Either way, welcome to the world of liquor!
153
00:07:45,319 --> 00:07:49,789
(Brewing Love)
154
00:07:49,790 --> 00:07:51,758
(Grilled tofu, Kongguksu)
155
00:07:51,759 --> 00:07:53,328
You were this big when I first saw you.
156
00:07:53,329 --> 00:07:55,399
Is that the infamous
black special ops uniform...
157
00:07:55,400 --> 00:07:57,368
that Ms. Chae wears...
158
00:07:57,369 --> 00:07:59,039
when she goes out to collect payment?
159
00:07:59,040 --> 00:08:01,069
- I can't believe it.
- Fetching, right?
160
00:08:01,639 --> 00:08:03,709
- It's killer.
- It's pretty.
161
00:08:03,710 --> 00:08:05,479
I heard it was Ms.
Chae who had this beer...
162
00:08:05,480 --> 00:08:06,579
rank second in sales in Busan.
163
00:08:06,840 --> 00:08:10,379
She worked her butt
off with all the guys here.
164
00:08:15,350 --> 00:08:16,689
Up until six years ago,
165
00:08:16,920 --> 00:08:20,160
all we wanted was for people
to try our beer just once.
166
00:08:20,889 --> 00:08:22,730
But that's tougher than you think.
167
00:08:24,030 --> 00:08:26,259
You see, people stick
to what they usually drink.
168
00:08:26,800 --> 00:08:28,170
They rarely try a different brand.
169
00:08:28,829 --> 00:08:31,370
We were calling it quits
since there wasn't a solution.
170
00:08:32,040 --> 00:08:35,910
However, there was one
person who wouldn't give up.
171
00:08:42,709 --> 00:08:44,419
Hello, I'm here to promote Likey.
172
00:08:44,420 --> 00:08:46,420
It's delicious. Please try it.
173
00:08:46,849 --> 00:08:47,920
Thank you.
174
00:08:50,750 --> 00:08:54,589
Yong Ju, this is something
we should do together.
175
00:08:55,359 --> 00:08:56,859
She did everything in her power.
176
00:08:57,260 --> 00:08:58,300
Don't just stand there.
177
00:08:59,959 --> 00:09:01,169
Hello, I'm here to promote Likey.
178
00:09:01,170 --> 00:09:03,328
She made it happen one way or another.
179
00:09:03,329 --> 00:09:05,140
This is a hangover relief
that pairs well with Likey.
180
00:09:05,300 --> 00:09:06,469
- Thank you.
- Thank you.
181
00:09:07,199 --> 00:09:08,369
Hello, I'm here to promote Likey.
182
00:09:08,370 --> 00:09:10,240
- Please try it.
- We present Likey.
183
00:09:10,809 --> 00:09:11,979
- Goodness.
- No way.
184
00:09:12,309 --> 00:09:13,578
We're promoting Likey!
185
00:09:13,579 --> 00:09:15,509
There are no duds.
186
00:09:15,510 --> 00:09:17,308
- There. 2 bottles!
- There. 2 bottles!
187
00:09:17,309 --> 00:09:19,050
People only drank liquor
sold by Baekmok Liquor,
188
00:09:19,650 --> 00:09:21,318
but that's how Jisang was able to catch up.
189
00:09:21,319 --> 00:09:22,349
Yes!
190
00:09:23,150 --> 00:09:24,688
Sir, my goodness.
191
00:09:24,689 --> 00:09:26,619
- What happened?
- Sir.
192
00:09:26,620 --> 00:09:27,990
Yong Ju, you're here.
193
00:09:29,290 --> 00:09:31,929
- You must be busy, so thank you.
- Ta-da.
194
00:09:32,859 --> 00:09:34,699
Switch the products to Likey.
195
00:09:34,870 --> 00:09:36,698
- That's right.
- This is what the chairman likes.
196
00:09:36,699 --> 00:09:38,199
- All of them.
- You won't believe it.
197
00:09:39,000 --> 00:09:40,400
Just do it.
198
00:09:41,270 --> 00:09:42,339
All that's left...
199
00:09:43,870 --> 00:09:44,979
is to rank first in sale.
200
00:09:46,609 --> 00:09:47,849
Mr. Kang, aren't you coming?
201
00:09:48,449 --> 00:09:49,478
Sorry?
202
00:09:49,479 --> 00:09:50,510
- Let's go.
- Sure.
203
00:09:51,420 --> 00:09:52,579
- Come on.
- Right.
204
00:09:53,050 --> 00:09:55,420
I see you all left your
drinks untouched again.
205
00:09:57,189 --> 00:09:58,219
Here you go.
206
00:09:59,059 --> 00:10:01,959
But there's more to the
business than just sales.
207
00:10:02,160 --> 00:10:04,799
Bottles must be
constantly sold and in bulk...
208
00:10:04,800 --> 00:10:06,760
for the liquor and money to circulate.
209
00:10:07,000 --> 00:10:08,199
Since we couldn't make that happen,
210
00:10:08,599 --> 00:10:10,169
wholesalers started to
take the liquor on credit,
211
00:10:10,170 --> 00:10:11,300
not pay us back,
212
00:10:11,740 --> 00:10:12,939
and run.
213
00:10:13,800 --> 00:10:17,409
That gave birth to the
legendary Lady in Black.
214
00:10:17,410 --> 00:10:18,579
(Lady in Black at High-speed)
215
00:11:05,359 --> 00:11:07,760
(Special Task Force)
216
00:11:15,130 --> 00:11:16,229
Mad Dog Yong Ju?
217
00:11:17,030 --> 00:11:18,500
It's really her.
218
00:11:19,140 --> 00:11:20,140
Darn.
219
00:11:31,179 --> 00:11:32,780
Take it, okay?
220
00:11:42,459 --> 00:11:44,699
- Okay.
- That's when we learned...
221
00:11:45,099 --> 00:11:47,098
how Ms. Chae always delivers...
222
00:11:47,099 --> 00:11:49,000
when dressed in black.
223
00:11:50,929 --> 00:11:52,000
She's hardcore.
224
00:11:53,099 --> 00:11:54,140
Hardcore.
225
00:11:54,709 --> 00:11:56,469
Did you hear about the HQ liquor team?
226
00:11:56,670 --> 00:11:57,670
No.
227
00:11:57,671 --> 00:12:00,009
The chairman is paying the team a visit...
228
00:12:00,010 --> 00:12:01,349
to deliver an order.
229
00:12:01,849 --> 00:12:03,779
The chairman will visit in person?
230
00:12:03,780 --> 00:12:04,780
- Yes.
- No way.
231
00:12:04,781 --> 00:12:07,319
Isn't that the same as a
four-star visiting a base?
232
00:12:07,750 --> 00:12:09,949
- That gave me goosebumps.
- Exactly.
233
00:12:10,120 --> 00:12:11,660
It's the first in ten years.
234
00:12:12,120 --> 00:12:14,630
Last night, the chairman's
secretary ordered...
235
00:12:15,089 --> 00:12:17,290
the Planning Team and Marketing
Team to prepare a meeting...
236
00:12:17,490 --> 00:12:18,630
which has them on high alert.
237
00:12:19,429 --> 00:12:20,500
That's horrendous.
238
00:12:21,170 --> 00:12:23,000
Both teams will be getting any sleep.
239
00:12:23,569 --> 00:12:25,599
But why is he paying them a visit?
240
00:12:26,199 --> 00:12:27,199
(Naro Beer)
241
00:12:31,309 --> 00:12:32,309
Who is it?
242
00:12:34,439 --> 00:12:38,020
Who is Yoon Min Ju,
the brewer of this beer?
243
00:12:47,459 --> 00:12:48,828
{\an8}(Step 1: Pour milled malt into mash tun)
244
00:12:48,829 --> 00:12:50,029
{\an8}(Mash tun: A vessel designed...)
245
00:12:50,030 --> 00:12:51,300
{\an8}(to optimize glucose
concentration of barley)
246
00:12:51,929 --> 00:12:53,229
His name is Yoon Min Ju.
247
00:12:53,530 --> 00:12:55,068
He became certified by graduating...
248
00:12:55,069 --> 00:12:56,929
from the Brewmaster
course at VLB in Germany.
249
00:12:57,170 --> 00:12:59,370
For four years, he has been
running his own brewery...
250
00:12:59,439 --> 00:13:01,170
in Yangjin of South Chungcheong Province.
251
00:13:01,540 --> 00:13:03,540
His hops are grown and
his pub downtown is run...
252
00:13:03,740 --> 00:13:05,910
by people in the village he hired.
253
00:13:06,839 --> 00:13:09,280
That's 934g.
254
00:13:13,319 --> 00:13:15,289
In 2021, he first released...
255
00:13:15,290 --> 00:13:17,089
his craft beer "In My Name."
256
00:13:17,490 --> 00:13:19,390
In short, it's called Naro Beer.
257
00:13:20,290 --> 00:13:23,229
The beer is currently only
known to people in that region.
258
00:14:06,870 --> 00:14:10,910
Why can't we brew beer like this?
259
00:14:17,280 --> 00:14:19,550
If you can't, have him join us.
260
00:14:20,550 --> 00:14:22,990
Buy the rights to Naro Beer...
261
00:14:24,219 --> 00:14:26,559
or develop a new beer together.
262
00:14:26,920 --> 00:14:27,959
By any means necessary,
263
00:14:28,859 --> 00:14:30,490
have him join us at Jisang.
264
00:14:30,959 --> 00:14:33,359
Yoon Min Ju.
265
00:14:34,030 --> 00:14:35,599
- Yes, sir.
- Yes, sir.
266
00:14:47,309 --> 00:14:49,949
An emergency meeting has been called.
267
00:14:50,209 --> 00:14:51,479
Gather in my office.
268
00:15:13,770 --> 00:15:14,870
Wait. Where's Bang Ah Reum?
269
00:15:16,309 --> 00:15:17,640
Well...
270
00:15:18,140 --> 00:15:20,140
You know how she values her lunch hour.
271
00:15:21,380 --> 00:15:23,609
- We'll discuss it first and...
- Seriously?
272
00:15:24,479 --> 00:15:26,120
As if we'll come up with
anything without her.
273
00:15:28,390 --> 00:15:29,449
Call her.
274
00:15:30,520 --> 00:15:31,890
Have her back at the office.
275
00:15:32,620 --> 00:15:33,620
Yes, sir.
276
00:15:58,579 --> 00:16:02,149
(Bootlicker)
277
00:16:02,150 --> 00:16:05,120
I'm sorry, but I'm still on my lunch break.
278
00:16:12,929 --> 00:16:14,030
Please take a look.
279
00:16:20,839 --> 00:16:21,839
(The one who will always take my side)
280
00:16:24,439 --> 00:16:25,510
Let's begin.
281
00:16:26,339 --> 00:16:28,780
Sure. Ms. Bang Ah Reum.
282
00:16:29,209 --> 00:16:31,578
Section chief at Jisang
Liquor's Planning Team.
283
00:16:31,579 --> 00:16:33,120
(Section Chief Bang Ah Reum)
284
00:16:33,449 --> 00:16:35,319
You reside in Hanan-dong...
285
00:16:35,719 --> 00:16:39,390
and own a building, two cars,
286
00:16:39,490 --> 00:16:41,589
and two convenience stores.
287
00:16:42,589 --> 00:16:43,890
The cash you have is...
288
00:16:50,329 --> 00:16:52,300
Is that enough to be Grade A?
289
00:16:52,740 --> 00:16:55,609
We'll get back to you
after verifying your identity.
290
00:16:55,939 --> 00:16:58,609
Are there certain things
you look for in a husband?
291
00:17:00,740 --> 00:17:01,750
I...
292
00:17:02,710 --> 00:17:03,980
only care about one thing.
293
00:17:04,710 --> 00:17:05,919
That's all I'm looking for.
294
00:17:06,680 --> 00:17:07,780
Which is...
295
00:17:10,319 --> 00:17:11,419
Perfection.
296
00:17:13,119 --> 00:17:15,230
Just that. That's all I want.
297
00:17:54,829 --> 00:17:56,899
(Hwi's Toast)
298
00:17:57,700 --> 00:17:59,068
(It's actually...)
299
00:17:59,069 --> 00:18:00,770
(Chungcheong Province)
300
00:18:01,609 --> 00:18:02,638
(Where there's a will, there is a way.)
301
00:18:02,639 --> 00:18:05,309
Sebastian, shall we
embark on our journey again?
302
00:18:05,980 --> 00:18:07,139
All right!
303
00:18:13,649 --> 00:18:15,089
(Hwi's Toast)
304
00:18:17,990 --> 00:18:20,059
(Hwi's Toast)
305
00:18:20,690 --> 00:18:22,359
(Uilhan Brewery)
306
00:18:28,629 --> 00:18:31,129
(Uilhan Brewery)
307
00:18:37,309 --> 00:18:38,339
Hello?
308
00:18:39,440 --> 00:18:40,609
Isn't anyone here?
309
00:18:50,220 --> 00:18:52,389
Yes, this is it.
310
00:18:57,790 --> 00:18:58,800
What the...
311
00:19:01,159 --> 00:19:02,270
You startled me.
312
00:19:10,440 --> 00:19:11,440
Hello.
313
00:19:14,079 --> 00:19:15,250
You made this, didn't you?
314
00:19:17,250 --> 00:19:18,579
It's nothing weird.
315
00:19:18,649 --> 00:19:20,780
I sell toast sandwiches from my truck,
316
00:19:21,050 --> 00:19:24,319
and I fell in love with your beer
after having it at a pub yesterday.
317
00:19:25,159 --> 00:19:27,559
I came across your brewery
while on the road, so I dropped by.
318
00:19:31,190 --> 00:19:33,129
I'm not some weirdo.
319
00:19:34,730 --> 00:19:35,730
Okay, fine.
320
00:19:36,599 --> 00:19:39,139
I lied about randomly passing by.
321
00:19:40,069 --> 00:19:41,240
I sought out this place.
322
00:19:42,210 --> 00:19:43,308
Can you give me a job?
323
00:19:43,309 --> 00:19:45,510
You can pay me with your beer.
324
00:19:50,510 --> 00:19:51,720
Are you one to draw lines?
325
00:19:56,919 --> 00:19:57,919
Is that a no?
326
00:19:58,690 --> 00:20:01,960
It's just that I love your beer.
327
00:20:03,460 --> 00:20:05,059
"Maybe working here will
get me all the beer I want."
328
00:20:05,730 --> 00:20:07,730
I only came by with that
innocent thought in mind.
329
00:20:09,829 --> 00:20:11,069
I can't work here full-time,
330
00:20:12,369 --> 00:20:13,899
but I'll come the second you need me.
331
00:20:29,490 --> 00:20:31,149
Why aren't you saying anything?
332
00:20:31,550 --> 00:20:33,559
Like I said, I'm not a weirdo.
333
00:20:33,859 --> 00:20:35,589
- I know that.
- Exactly.
334
00:20:36,059 --> 00:20:38,760
What? You know that? Really?
335
00:20:39,960 --> 00:20:41,559
But even I thought I was being weird.
336
00:21:13,930 --> 00:21:16,230
Why is he so handsome?
337
00:21:21,169 --> 00:21:22,710
Oh, my.
338
00:21:23,240 --> 00:21:24,369
I'm Yoon Min Ju.
339
00:21:24,909 --> 00:21:26,040
I'll call you when I need your help.
340
00:21:26,440 --> 00:21:27,480
Sorry?
341
00:21:27,839 --> 00:21:30,950
Oh, awesome! I never
thought this would work out!
342
00:21:31,309 --> 00:21:33,479
You're so cool.
343
00:21:33,480 --> 00:21:35,190
That's my thing!
344
00:21:35,819 --> 00:21:38,049
- Ignore what I said.
- No way!
345
00:21:38,050 --> 00:21:39,089
(Uilhan Brewery)
346
00:21:39,919 --> 00:21:41,190
No taking back!
347
00:21:43,730 --> 00:21:44,790
I'm Oh Chan Hwi.
348
00:21:46,730 --> 00:21:47,760
Please, call me later.
349
00:21:51,839 --> 00:21:52,869
Wait.
350
00:21:53,569 --> 00:21:57,409
Can I get an advance for beer?
351
00:21:57,940 --> 00:22:00,279
I just want to send a few bottles...
352
00:22:00,280 --> 00:22:03,109
to my sister who lives in Busan.
353
00:22:07,750 --> 00:22:09,220
Chae Yong Ju!
354
00:22:21,800 --> 00:22:22,929
Why? Did you hurt yourself?
355
00:22:22,930 --> 00:22:24,529
Just a little bit.
356
00:22:24,530 --> 00:22:26,368
You're so careless.
357
00:22:26,369 --> 00:22:28,908
You're a former special
force. Don't be such a crybaby.
358
00:22:28,909 --> 00:22:29,939
I didn't.
359
00:22:29,940 --> 00:22:31,139
I'm totally fine. Gosh...
360
00:22:33,180 --> 00:22:34,908
Surely, you got our company's product?
361
00:22:34,909 --> 00:22:37,180
You're a true salesperson to the bone!
362
00:22:37,349 --> 00:22:39,419
Does the company ever
acknowledge your loyalty?
363
00:22:39,720 --> 00:22:41,348
Tell them you want a raise!
364
00:22:41,349 --> 00:22:43,618
That's my job. I do what I have to do.
365
00:22:43,619 --> 00:22:45,260
I wouldn't be able to do that.
366
00:22:46,690 --> 00:22:48,628
But at least you look good.
367
00:22:48,629 --> 00:22:50,559
Yes, at least I make ends meet.
368
00:22:52,159 --> 00:22:54,930
- What's that?
- I brought you a present.
369
00:22:55,569 --> 00:22:57,168
I was in Chungcheong Province today,
370
00:22:57,169 --> 00:23:00,839
and I found an incredibly-tasting beer.
371
00:23:01,040 --> 00:23:02,539
Did you even buy a glass?
372
00:23:02,540 --> 00:23:04,608
I knew you were sometimes a little crazy.
373
00:23:04,609 --> 00:23:08,409
No, the guy who brews
this beer isn't normal.
374
00:23:09,210 --> 00:23:11,980
At first, he drew a strict line between us.
375
00:23:12,180 --> 00:23:13,250
- Here you are.
- Oh, my.
376
00:23:16,649 --> 00:23:19,389
By the way, how will you drink it?
377
00:23:19,690 --> 00:23:22,089
- I'll drink it as is.
- Wait a second, then.
378
00:23:29,329 --> 00:23:30,329
Here.
379
00:23:31,369 --> 00:23:32,439
(Uilhan Brewery)
380
00:23:32,440 --> 00:23:34,200
Poor into this special
glass and then, drink it.
381
00:23:34,770 --> 00:23:36,939
If you drink it without a glass,
382
00:23:36,940 --> 00:23:39,839
you can't fully savor the flavor
because it's trapped inside.
383
00:23:40,980 --> 00:23:42,050
I see.
384
00:23:42,609 --> 00:23:45,379
Yes, if that's what you recommend.
385
00:23:47,720 --> 00:23:50,849
By the way, we haven't met before,
386
00:23:51,290 --> 00:23:54,190
but you gave me beer,
a glass, and even a job.
387
00:23:54,359 --> 00:23:56,659
Why? How could you possibly trust me?
388
00:23:58,629 --> 00:24:01,599
No particular reasons.
You seem to be a good guy.
389
00:24:03,230 --> 00:24:05,440
Oh, I'm touched by your words.
390
00:24:05,800 --> 00:24:07,500
I didn't even give off my charm,
391
00:24:07,839 --> 00:24:09,669
but have you already noticed mine?
392
00:24:12,839 --> 00:24:16,349
I have a keen sense of figuring out people.
393
00:24:17,050 --> 00:24:18,308
Gosh.
394
00:24:18,309 --> 00:24:21,780
He recognized my good personality at once.
395
00:24:22,750 --> 00:24:26,989
Perhaps I was unintentionally
giving off my charms.
396
00:24:26,990 --> 00:24:28,389
Shut it before I hit you.
397
00:24:29,359 --> 00:24:30,430
Okay.
398
00:24:31,159 --> 00:24:32,159
Anyway,
399
00:24:33,000 --> 00:24:35,869
he was surely a strange person.
400
00:24:36,899 --> 00:24:39,639
I felt as if he was seeing through me.
401
00:24:40,440 --> 00:24:43,010
Gosh, I can't explain this feeling.
402
00:24:44,710 --> 00:24:46,940
"Man, I already know everything."
403
00:24:47,579 --> 00:24:49,180
That was what his eyes were telling me.
404
00:24:52,680 --> 00:24:53,980
Gosh!
405
00:24:55,149 --> 00:24:57,690
This tastes unbelievably good!
406
00:24:57,950 --> 00:25:00,289
This one should be our company's!
407
00:25:00,290 --> 00:25:02,158
Tell me who made this again!
408
00:25:02,159 --> 00:25:04,959
Brewmaster Yoon Min Ju!
409
00:25:04,960 --> 00:25:06,930
"In My Name, Yoon Min Ju?"
410
00:25:08,930 --> 00:25:10,029
Gosh...
411
00:25:10,030 --> 00:25:11,030
(Naro Beer)
412
00:25:48,599 --> 00:25:51,669
What the heck are you
doing from the early morning?
413
00:25:53,040 --> 00:25:54,109
But...
414
00:25:54,639 --> 00:25:56,279
You really drive me crazy.
415
00:25:56,280 --> 00:25:57,808
You'll burn to death
under the scorching sun...
416
00:25:57,809 --> 00:25:59,449
if you act the fool like that.
417
00:25:59,450 --> 00:26:00,618
I mean, you may die!
418
00:26:00,619 --> 00:26:03,190
Start working already! Hurry up!
419
00:26:04,690 --> 00:26:07,790
But I'm the boss.
420
00:26:13,730 --> 00:26:15,898
I envy you so much.
421
00:26:15,899 --> 00:26:19,200
No one gives a darn about
what you do or don't do.
422
00:26:19,740 --> 00:26:21,440
But I have two jobs, you know?
423
00:26:21,740 --> 00:26:23,470
Time is gold,
424
00:26:23,809 --> 00:26:25,980
so stop fooling around now.
425
00:26:28,010 --> 00:26:31,109
I'm not the one wasting time talking.
426
00:26:31,450 --> 00:26:32,480
What?
427
00:26:34,619 --> 00:26:39,019
He should speak louder if
he wants to say something.
428
00:26:39,020 --> 00:26:40,519
Leave him alone.
429
00:26:40,520 --> 00:26:43,658
He wants to say something to
you, hoping you won't hear it.
430
00:26:43,659 --> 00:26:45,529
Then, why did he say it?
431
00:26:45,530 --> 00:26:46,760
Anyway,
432
00:26:47,159 --> 00:26:49,899
- it's not my thing.
- Me neither.
433
00:26:51,230 --> 00:26:53,398
(A bug)
434
00:26:53,399 --> 00:26:54,470
Gosh.
435
00:26:55,369 --> 00:26:56,569
Block!
436
00:26:57,609 --> 00:26:59,838
That "block" again?
437
00:26:59,839 --> 00:27:03,179
Why is he fussing over such a little bug?
438
00:27:03,180 --> 00:27:04,509
- Right?
- Goodness.
439
00:27:04,510 --> 00:27:07,019
No one would share affection with him.
440
00:27:07,020 --> 00:27:09,648
He's actually a poor guy.
441
00:27:09,649 --> 00:27:11,520
What are you talking about?
442
00:27:12,159 --> 00:27:14,388
- He's a boss in the end.
- Oh, I see.
443
00:27:14,389 --> 00:27:16,960
Ladies, you are also
blocked for five minutes.
444
00:27:18,329 --> 00:27:20,800
- What nonsense!
- What rubbish!
445
00:27:23,869 --> 00:27:25,869
Oh, she finally came.
446
00:27:26,169 --> 00:27:28,639
The queen has finally arrived.
447
00:27:30,270 --> 00:27:32,510
- Let me see.
- Gosh.
448
00:27:44,990 --> 00:27:48,389
Jjuan is such a blessed girl.
449
00:27:48,829 --> 00:27:51,158
How could one get such a good husband?
450
00:27:51,159 --> 00:27:52,229
You simply can't.
451
00:27:52,230 --> 00:27:54,559
You couldn't find anyone
even when you're over 50.
452
00:27:57,970 --> 00:27:59,169
Hello.
453
00:28:01,470 --> 00:28:02,609
I'm late.
454
00:28:03,139 --> 00:28:04,210
Sorry.
455
00:28:04,409 --> 00:28:05,979
Why didn't you get more sleep...
456
00:28:05,980 --> 00:28:08,638
- and come tomorrow instead?
- Stop!
457
00:28:08,639 --> 00:28:11,148
Stop fooling around.
458
00:28:11,149 --> 00:28:13,520
My love will literally come tomorrow!
459
00:28:14,020 --> 00:28:16,449
No, forget what I said!
460
00:28:16,450 --> 00:28:20,558
Why are your lips out so long again?
461
00:28:20,559 --> 00:28:23,490
You could even hang clothes on them.
462
00:28:23,589 --> 00:28:24,889
Jjuan!
463
00:28:25,530 --> 00:28:27,499
- You look so bright today.
- What?
464
00:28:27,500 --> 00:28:29,328
In what sense?
465
00:28:29,329 --> 00:28:32,030
How can one interpret this face like that?
466
00:28:32,399 --> 00:28:34,439
CEO Yoon, you are...
467
00:28:34,440 --> 00:28:36,709
such a good mind reader!
468
00:28:36,710 --> 00:28:38,539
A mind reader and not a chicken sexer?
469
00:28:38,540 --> 00:28:40,239
Are you kidding me?
470
00:28:40,240 --> 00:28:42,108
Shall we start working now?
471
00:28:42,109 --> 00:28:45,009
This way. Slowly.
472
00:28:45,010 --> 00:28:46,619
Slowly. Relax.
473
00:28:46,980 --> 00:28:49,019
Oh, your legs are so long.
474
00:28:49,020 --> 00:28:50,818
You jumped over it at once.
475
00:28:50,819 --> 00:28:53,159
Now it's time to wear this hat.
476
00:28:54,059 --> 00:29:00,530
Where is my sweet husband
who will help me wear my hat?
477
00:29:01,500 --> 00:29:03,030
He left...
478
00:29:03,599 --> 00:29:04,829
for a new life.
479
00:29:06,500 --> 00:29:07,540
Let him be.
480
00:29:09,470 --> 00:29:12,108
Didn't they say they were busy?
When will they start working?
481
00:29:12,109 --> 00:29:14,809
Let's have one together.
In 1, 2, 3. That's it.
482
00:29:15,510 --> 00:29:16,710
I'm the only one working.
483
00:29:31,359 --> 00:29:32,399
Here it comes.
484
00:29:34,159 --> 00:29:36,970
- Darn.
- I will drop it there.
485
00:29:37,300 --> 00:29:39,270
- Let's work together...
- Be careful.
486
00:29:41,770 --> 00:29:43,368
It's already 11am.
487
00:29:43,369 --> 00:29:46,079
Let's go for lunch now...
488
00:29:46,940 --> 00:29:49,010
and start again when
the sun goes a bit down.
489
00:29:50,250 --> 00:29:54,519
- Whenever the times...
- Whenever the times...
490
00:29:54,520 --> 00:29:56,220
- Gosh.
- Guys,
491
00:29:56,389 --> 00:29:58,750
we'll have lunch at home.
492
00:29:59,159 --> 00:30:00,419
Enjoy your meals.
493
00:30:01,359 --> 00:30:03,859
Enjoy and eat as much as you want.
494
00:30:04,490 --> 00:30:06,299
Let's go back.
495
00:30:06,300 --> 00:30:07,460
Darn.
496
00:30:09,829 --> 00:30:11,669
- (Let's go and eat lunch.)
- (Ok, let's go.)
497
00:30:12,399 --> 00:30:13,638
- (Enjoy your meal.)
- (See you.)
498
00:30:13,639 --> 00:30:16,209
(Enjoy your meal and see you later.)
499
00:30:16,210 --> 00:30:17,339
Let's go.
500
00:30:20,740 --> 00:30:22,849
They suck all my energy.
501
00:30:40,829 --> 00:30:41,960
Photo.
502
00:30:49,510 --> 00:30:52,280
I love this quietness so much.
503
00:31:01,250 --> 00:31:02,250
Who's it?
504
00:31:02,251 --> 00:31:03,889
(Incoming call)
505
00:31:14,230 --> 00:31:16,128
Hello. This is Bang Ah Reum
from the Planning Team...
506
00:31:16,129 --> 00:31:17,500
- of Jisang Liquor.
- "Hello."
507
00:31:17,599 --> 00:31:18,828
- Jisang Liquor...
- As I couldn't reach you,
508
00:31:18,829 --> 00:31:20,000
I'm leaving you a message.
509
00:31:20,470 --> 00:31:22,368
- We would like to visit you...
- Jisang Liquor?
510
00:31:22,369 --> 00:31:24,210
In person to make you a great offer.
511
00:31:24,510 --> 00:31:27,379
- Will you be available?
- I'm sorry. My answer is no.
512
00:31:28,480 --> 00:31:29,480
Blocked.
513
00:31:35,990 --> 00:31:36,990
Photo.
514
00:31:41,589 --> 00:31:43,059
Fine. Do whatever you want.
515
00:31:49,869 --> 00:31:51,899
(17th Village Chief of
Baegok-ri, Very Nice Man)
516
00:31:53,069 --> 00:31:55,398
Hi, everyone.
517
00:31:55,399 --> 00:31:57,169
Long time no see.
518
00:31:59,079 --> 00:32:00,540
But I see myself every day.
519
00:32:05,750 --> 00:32:07,879
Let's get to work! Come on, let's work.
520
00:32:08,619 --> 00:32:10,118
What do you think you're doing?
521
00:32:10,119 --> 00:32:12,858
Why are you sitting between
a husband and a wife?
522
00:32:12,859 --> 00:32:15,290
In our village, public displays
of affection are not allowed.
523
00:32:16,290 --> 00:32:17,690
What kind of law is that?
524
00:32:17,790 --> 00:32:19,459
So you can do whatever you want
because you're the village chief?
525
00:32:19,460 --> 00:32:20,499
Yes, I can!
526
00:32:20,500 --> 00:32:21,529
And you too, Jjuan.
527
00:32:21,530 --> 00:32:23,168
You must follow our village's policy.
528
00:32:23,169 --> 00:32:24,300
Understood?
529
00:32:25,129 --> 00:32:27,300
What's wrong with you?
Is there a funeral today?
530
00:32:28,270 --> 00:32:30,470
Why do you say that? She looks happy today.
531
00:32:30,540 --> 00:32:31,909
- Yes.
- Right?
532
00:32:33,339 --> 00:32:35,578
My gosh, I get it. Marrying
Kim would be like...
533
00:32:35,579 --> 00:32:37,279
going to a funeral for
a beautiful girl like her.
534
00:32:37,280 --> 00:32:38,878
It would be a funeral that never ends.
535
00:32:38,879 --> 00:32:39,979
- What are you talking about?
- My gosh.
536
00:32:39,980 --> 00:32:41,848
That's not true! No.
537
00:32:41,849 --> 00:32:43,148
My love, don't listen to him.
538
00:32:43,149 --> 00:32:45,819
Think of him as a barking dog.
539
00:32:46,059 --> 00:32:48,019
Get away from her. Separate!
540
00:32:48,020 --> 00:32:50,089
- Right now!
- What?
541
00:32:50,629 --> 00:32:51,930
You're so loud.
542
00:32:57,700 --> 00:32:59,399
How did you learn to say that?
543
00:32:59,740 --> 00:33:02,040
I guess you're trying to be
a native English speaker.
544
00:33:02,270 --> 00:33:03,309
What?
545
00:33:03,639 --> 00:33:06,109
I'm no native speaker. Mr. Yoon
here is the native speaker.
546
00:33:06,680 --> 00:33:08,440
Didn't you say you went
to a beer school abroad?
547
00:33:09,579 --> 00:33:11,609
Was that in Germany? Hello!
548
00:33:12,349 --> 00:33:13,419
Is that so?
549
00:33:13,480 --> 00:33:16,148
Then if you speak any German
or whatever they speak over there,
550
00:33:16,149 --> 00:33:19,220
say something in their
language. Come on, show us.
551
00:33:20,460 --> 00:33:21,489
What?
552
00:33:21,490 --> 00:33:24,929
Why was he born with a
mouth if he's never going to talk?
553
00:33:24,930 --> 00:33:25,959
Let him be.
554
00:33:25,960 --> 00:33:28,299
I bet his mouth didn't want
to be born on his face either.
555
00:33:28,300 --> 00:33:29,668
It was just stuck with that face.
556
00:33:29,669 --> 00:33:31,069
His mouth did nothing wrong.
557
00:33:31,700 --> 00:33:33,069
Mr. Yoon.
558
00:33:33,399 --> 00:33:36,510
Be honest. You can hear everything, right?
559
00:33:42,550 --> 00:33:44,349
Yes. I can hear you...
560
00:33:45,409 --> 00:33:46,419
well.
561
00:33:48,419 --> 00:33:50,249
We know that you can hear us.
562
00:33:50,250 --> 00:33:52,389
Why would you wear a headset?
You'll just get a heat rash.
563
00:33:52,589 --> 00:33:54,359
My goodness.
564
00:33:54,760 --> 00:33:57,558
It's already 6pm. You all should go home.
565
00:33:57,559 --> 00:33:59,898
- You should all leave.
- My gosh.
566
00:33:59,899 --> 00:34:02,529
What's wrong with you?
You're always so punctual.
567
00:34:02,530 --> 00:34:03,828
It's like you're a machine.
568
00:34:03,829 --> 00:34:05,200
A machine without a heart!
569
00:34:05,399 --> 00:34:08,240
And it's taking longer for us...
570
00:34:09,310 --> 00:34:11,740
to warm up to a machine. Okay?
571
00:34:12,709 --> 00:34:15,409
What? We finished that
in the blink of an eye.
572
00:34:15,410 --> 00:34:16,549
- We finished that.
- Yes.
573
00:34:16,550 --> 00:34:17,550
Should we go?
574
00:34:17,551 --> 00:34:18,608
- Shall we?
- Let's go.
575
00:34:18,609 --> 00:34:20,219
- Yes.
- Yes.
576
00:34:20,220 --> 00:34:21,319
Good work.
577
00:34:40,899 --> 00:34:43,470
- You get that, right? So...
- Hey.
578
00:34:44,709 --> 00:34:46,839
- I was on my way to see you.
- What?
579
00:34:48,010 --> 00:34:49,879
- You can just tell me.
- My gosh.
580
00:34:50,910 --> 00:34:54,519
Goodness. You look good.
581
00:34:54,919 --> 00:34:57,319
Well, I was just...
582
00:34:57,550 --> 00:35:01,219
You know, earlier today,
there were other people.
583
00:35:01,220 --> 00:35:03,030
The village chief and
the ladies were there.
584
00:35:03,229 --> 00:35:05,129
I didn't get a chance to tell you.
585
00:35:05,560 --> 00:35:08,899
Well, the thing is that we have to...
586
00:35:10,430 --> 00:35:11,830
- You should go.
- What?
587
00:35:12,330 --> 00:35:13,838
Weren't you going to tell me...
588
00:35:13,839 --> 00:35:14,999
you guys were traveling to her hometown?
589
00:35:16,609 --> 00:35:17,810
Can you see the future?
590
00:35:18,370 --> 00:35:19,410
No way.
591
00:35:19,580 --> 00:35:22,010
I could tell that she was in
a good mood all day today.
592
00:35:22,310 --> 00:35:23,679
She's always happy when
it's time to visit her family.
593
00:35:23,680 --> 00:35:25,409
My gosh, I knew it.
594
00:35:25,410 --> 00:35:30,519
You read my wife's mood the
best in this village. Seriously.
595
00:35:31,919 --> 00:35:34,760
My mother-in-law's
birthday is coming up soon.
596
00:35:35,390 --> 00:35:36,728
But without us,
597
00:35:36,729 --> 00:35:38,458
you'll be short-staffed when
there's so much to do here.
598
00:35:38,459 --> 00:35:39,660
What will you do?
599
00:35:39,760 --> 00:35:42,398
It's the busiest time of the year.
600
00:35:42,399 --> 00:35:43,430
My gosh.
601
00:35:43,870 --> 00:35:45,600
Don't worry. I'll take care of it.
602
00:35:46,140 --> 00:35:48,539
My goodness. Thank you.
603
00:35:50,569 --> 00:35:52,439
And here. Have a safe trip.
604
00:35:52,709 --> 00:35:55,780
What? My goodness. Oh, my!
605
00:35:56,379 --> 00:35:59,419
Thank you. We'll use it well.
606
00:35:59,919 --> 00:36:01,479
Here, take it.
607
00:36:03,050 --> 00:36:04,120
Thank you.
608
00:36:04,850 --> 00:36:06,588
Right. Here you go.
609
00:36:06,589 --> 00:36:08,459
Put them in the fridge and
share them with the others.
610
00:36:08,689 --> 00:36:10,990
Gosh, don't turn it down. It's fine!
611
00:36:11,560 --> 00:36:13,129
- Gosh, you didn't have to.
- Thank you.
612
00:36:13,330 --> 00:36:15,530
We'll get going then.
613
00:36:15,970 --> 00:36:17,529
- Go inside.
- I'll see you guys go.
614
00:36:17,530 --> 00:36:18,830
No, go inside.
615
00:36:31,810 --> 00:36:32,850
My gosh.
616
00:36:51,269 --> 00:36:52,640
I'm done with my day now.
617
00:36:52,769 --> 00:36:54,139
Our day isn't over yet!
618
00:36:54,140 --> 00:36:57,108
Our day is just beginning now!
619
00:36:57,109 --> 00:36:58,169
- Let's go!
- Yes!
620
00:36:58,470 --> 00:36:59,779
- Cheers!
- Let's drink it.
621
00:36:59,780 --> 00:37:01,379
- Yes!
- Go!
622
00:37:01,479 --> 00:37:03,749
- Cheers.
- Cheers.
623
00:37:08,519 --> 00:37:09,819
One more bottle!
624
00:37:10,319 --> 00:37:12,859
- One more bottle!
- One more bottle!
625
00:37:13,319 --> 00:37:14,319
I must go.
626
00:37:15,060 --> 00:37:16,188
You two enjoy it.
627
00:37:16,189 --> 00:37:17,929
- Just one more drink.
- Come on, Yong Ju.
628
00:37:17,930 --> 00:37:19,759
- Let's just have 1 more drink.
- Just 1 more drink.
629
00:37:19,760 --> 00:37:21,800
This is it for me. Bye.
630
00:37:23,930 --> 00:37:25,229
See you.
631
00:37:26,800 --> 00:37:27,870
Bye!
632
00:37:30,010 --> 00:37:31,039
This is it for me.
633
00:37:32,470 --> 00:37:33,839
She's so cool. She knows
when to call it a night.
634
00:37:33,939 --> 00:37:35,478
- Beom.
- Yes?
635
00:37:35,479 --> 00:37:36,878
I heard she was single.
636
00:37:36,879 --> 00:37:38,280
Does she live with her parents?
637
00:37:40,419 --> 00:37:41,479
I'm not sure.
638
00:37:42,149 --> 00:37:44,550
I did hear her talk to
her grandmother once.
639
00:37:45,019 --> 00:37:47,120
But she never talked about her parents.
640
00:37:48,019 --> 00:37:49,359
I'm sure they're fine.
641
00:38:00,800 --> 00:38:01,800
Grandma.
642
00:38:14,879 --> 00:38:17,319
She must have fallen
asleep while waiting for me.
643
00:38:22,089 --> 00:38:23,129
All right.
644
00:38:51,189 --> 00:38:52,289
My gosh.
645
00:38:54,390 --> 00:38:55,760
She didn't have dinner again.
646
00:38:57,760 --> 00:39:00,660
She just had to scoop up
some rice to have dinner.
647
00:39:03,269 --> 00:39:04,800
She could've done that.
648
00:40:06,200 --> 00:40:07,530
It's Min Ho's birthday today.
649
00:40:14,339 --> 00:40:16,240
Darn it. I'm always bumping into things.
650
00:40:22,240 --> 00:40:24,410
Hey, don't give me that judgmental stare.
651
00:40:24,609 --> 00:40:27,079
I just have a lot on my mind.
652
00:40:27,080 --> 00:40:28,478
When my mind is preoccupied,
653
00:40:28,479 --> 00:40:30,950
I sometimes can't see these sharp edges.
654
00:40:32,220 --> 00:40:34,160
Okay? Got it?
655
00:40:34,789 --> 00:40:36,019
If you got it, say...
656
00:40:36,990 --> 00:40:38,289
something.
657
00:40:50,010 --> 00:40:51,240
Hey, Min Ho.
658
00:40:51,910 --> 00:40:55,080
Today is my birthday.
You're really not coming?
659
00:40:56,680 --> 00:40:58,479
I'm not sure. I'm still thinking.
660
00:40:58,979 --> 00:41:00,419
Come. You have to come.
661
00:41:01,249 --> 00:41:03,050
If you don't come, I'll get upset.
662
00:41:03,390 --> 00:41:04,419
I'm going to get mad at you.
663
00:41:08,359 --> 00:41:10,359
Fine. Okay. I'll be there.
664
00:41:11,459 --> 00:41:12,589
Did you eat?
665
00:41:13,430 --> 00:41:15,628
(Hwi's Toast)
666
00:41:15,629 --> 00:41:17,370
(Hwi's Toast)
667
00:41:19,430 --> 00:41:20,639
(Brewmaster Yoon Min Ju)
668
00:41:20,640 --> 00:41:21,669
The brewmaster?
669
00:41:24,339 --> 00:41:26,939
Hey, it's the brewmaster!
Do you need a part-timer?
670
00:41:27,379 --> 00:41:29,310
Yes. Well,
671
00:41:29,879 --> 00:41:31,810
it's not a job for the brewery.
672
00:41:32,749 --> 00:41:35,050
Do you like cats by any chance?
673
00:41:37,050 --> 00:41:38,089
Cats?
674
00:41:41,859 --> 00:41:43,129
(Hwi's Toast)
675
00:41:47,760 --> 00:41:49,899
Are you sure he wouldn't mind if
we just showed up at his brewery?
676
00:41:50,669 --> 00:41:52,939
You said he wouldn't
return your calls or texts.
677
00:41:53,539 --> 00:41:54,938
We must do everything
we can to contact him.
678
00:41:54,939 --> 00:41:56,538
That way, the management won't blame us.
679
00:41:56,539 --> 00:41:58,768
We need to confirm whether or
not he's interested in working with us.
680
00:41:58,769 --> 00:42:01,339
If he's not, it'd be better to
end it fast for everyone's sake.
681
00:42:03,780 --> 00:42:05,249
Let's come back before the sun goes down.
682
00:42:05,510 --> 00:42:06,749
Okay.
683
00:42:06,950 --> 00:42:09,589
(Uilhan Brewery)
684
00:42:28,439 --> 00:42:29,499
Hello.
685
00:42:30,439 --> 00:42:32,240
(Uilhan Brewery)
686
00:42:32,339 --> 00:42:33,339
Oh, right.
687
00:42:35,010 --> 00:42:36,039
Let's sit there.
688
00:42:36,979 --> 00:42:38,010
Okay.
689
00:42:39,780 --> 00:42:41,918
He's different from what I had in mind.
690
00:42:41,919 --> 00:42:44,149
I thought he would be
sensitive and picky. Right?
691
00:42:53,729 --> 00:42:55,760
So what brings you here?
692
00:42:56,669 --> 00:42:58,628
I've been trying to contact
you. I'm Bang Ah Reum...
693
00:42:58,629 --> 00:43:00,600
from the Planning Team of Jisang Liquor.
694
00:43:01,539 --> 00:43:04,010
Bang Ah Reum...
695
00:43:05,039 --> 00:43:06,240
Ah Reum as in "beautiful?"
696
00:43:09,810 --> 00:43:10,879
Sure.
697
00:43:11,479 --> 00:43:13,050
I came all the way here...
698
00:43:13,450 --> 00:43:15,019
to make you a great offer.
699
00:43:15,950 --> 00:43:17,649
Mergers and acquisitions.
700
00:43:19,120 --> 00:43:20,289
This is a great opportunity.
701
00:43:25,459 --> 00:43:27,700
Yes. It's a great opportunity.
702
00:43:28,399 --> 00:43:30,669
I'm sure it will be great if you join us.
703
00:43:31,470 --> 00:43:33,300
Sure. Okay.
704
00:43:34,039 --> 00:43:36,810
I'll tell him to think about it
once the owner comes back.
705
00:43:37,769 --> 00:43:38,839
Pardon?
706
00:43:39,470 --> 00:43:41,109
Aren't you Mr. Yoon Min Ju, the CEO?
707
00:43:41,439 --> 00:43:42,909
From what I know, he
runs the brewery alone.
708
00:43:42,910 --> 00:43:44,649
Oh, me?
709
00:43:45,149 --> 00:43:47,319
I'm Oh Chan Hwi. It's my
first day as his part-timer.
710
00:43:50,720 --> 00:43:51,850
Darn it.
711
00:43:56,830 --> 00:43:59,060
Then where's Mr. Yoon?
712
00:44:00,260 --> 00:44:03,930
(Busan)
713
00:44:37,399 --> 00:44:40,370
(Cheonma)
714
00:44:48,910 --> 00:44:51,709
Please don't do anything. Just wait for me.
715
00:45:19,879 --> 00:45:22,039
(Jisang Liquor)
716
00:45:24,149 --> 00:45:25,208
What's your problem?
717
00:45:25,209 --> 00:45:27,478
Hey, Baekmok. This is our turf.
718
00:45:27,479 --> 00:45:28,648
How dare you cover our poster with yours?
719
00:45:28,649 --> 00:45:31,049
Dear me. I guess you're from Jisang.
720
00:45:31,050 --> 00:45:34,059
You guys are forever ranked second.
721
00:45:34,060 --> 00:45:36,689
What's the point of putting up
the posters? It's a waste of paper.
722
00:45:44,129 --> 00:45:45,228
Hurry up!
723
00:45:45,229 --> 00:45:46,839
I'm sorry, sir!
724
00:45:47,769 --> 00:45:48,898
(Hwadon)
725
00:45:48,899 --> 00:45:50,369
One of your guys and a guy from Baekmok...
726
00:45:50,370 --> 00:45:52,339
got into a huge fight over
putting up the posters.
727
00:45:52,769 --> 00:45:53,779
Come on. Let me run my restaurant.
728
00:45:53,780 --> 00:45:55,378
I told you many times not to fight here.
729
00:45:55,379 --> 00:45:57,478
Just give me a minute. Hold on.
730
00:45:57,479 --> 00:45:59,509
Have you lost your mind?
Who do you think you are?
731
00:45:59,510 --> 00:46:01,280
Do you think you can
handle us all by yourself?
732
00:46:01,950 --> 00:46:03,019
I'm not alone.
733
00:46:22,069 --> 00:46:24,269
Where's your team manager?
734
00:46:25,970 --> 00:46:28,310
Gosh, I'm sorry about that.
735
00:46:28,879 --> 00:46:32,410
My guys were so motivated to
work. So they must've covered yours.
736
00:46:32,580 --> 00:46:34,949
I'll make sure this never happens again.
737
00:46:34,950 --> 00:46:36,789
Let's wrap this up here.
738
00:46:39,149 --> 00:46:40,919
Hey, bring some drinks.
739
00:47:00,039 --> 00:47:03,309
Please play by the rules in the future.
740
00:47:03,310 --> 00:47:04,350
Sure.
741
00:47:04,950 --> 00:47:09,248
By the way, I hope
there is indeed a future.
742
00:47:09,249 --> 00:47:12,720
I'm hearing some bad
things about your company.
743
00:47:14,620 --> 00:47:15,660
Excuse me.
744
00:47:18,589 --> 00:47:20,300
Hello. What's this about?
745
00:47:20,629 --> 00:47:23,969
Yong Ju! Our Busan branch is finished!
746
00:47:23,970 --> 00:47:24,970
What?
747
00:47:54,260 --> 00:47:56,970
You know what? I'll make sure...
748
00:47:57,229 --> 00:48:00,700
I see him become the
chief of staff no matter what.
749
00:48:06,310 --> 00:48:08,839
You'll make my unfulfilled
dream come true, right?
750
00:48:15,950 --> 00:48:17,689
Anyway, a lot of people came.
751
00:48:22,789 --> 00:48:24,930
Can't you be punctual at least?
752
00:48:25,660 --> 00:48:28,499
You're here. It must've been a long drive.
753
00:48:29,200 --> 00:48:30,769
He's your son. Don't be so formal.
754
00:48:37,539 --> 00:48:39,169
I thought this was his birthday party.
755
00:48:39,510 --> 00:48:41,510
But it seems you need
these flowers more than him.
756
00:48:44,010 --> 00:48:45,280
You retired a long time ago.
757
00:48:45,410 --> 00:48:47,280
Do you still think you're
a two-star general?
758
00:48:47,720 --> 00:48:48,780
How dare you?
759
00:48:57,129 --> 00:48:58,160
Come out.
760
00:49:04,700 --> 00:49:07,370
How dare you glare at your father?
761
00:49:07,839 --> 00:49:08,970
How rude!
762
00:49:10,970 --> 00:49:14,080
Do you still go around
and read people's minds?
763
00:49:14,439 --> 00:49:15,839
I can't read people's minds.
764
00:49:16,640 --> 00:49:19,350
I don't have supernatural
powers. I'm just sensitive.
765
00:49:20,149 --> 00:49:22,648
Besides, there are a lot of people
who are just as sensitive as me.
766
00:49:22,649 --> 00:49:24,619
If this is about the panthers
again or whatever, just forget it.
767
00:49:24,620 --> 00:49:25,720
It's empaths!
768
00:49:26,450 --> 00:49:28,259
It means hypersensitive people.
769
00:49:28,260 --> 00:49:29,589
Nonsense.
770
00:49:31,089 --> 00:49:32,259
You're making a big fuss...
771
00:49:32,260 --> 00:49:33,458
for being sensitive like a mental patient.
772
00:49:33,459 --> 00:49:34,759
You're just weak.
773
00:49:34,760 --> 00:49:35,998
Moreover, it's not an illness.
774
00:49:35,999 --> 00:49:38,229
I told you not to treat
me like I'm mentally ill.
775
00:49:38,700 --> 00:49:40,699
I've never heard of these
hypersensitive people...
776
00:49:40,700 --> 00:49:41,739
called empaths.
777
00:49:41,740 --> 00:49:43,439
Do you know why?
778
00:49:43,609 --> 00:49:45,309
"You're not manly. You're not active."
779
00:49:45,310 --> 00:49:46,978
"You're timid. You won't have any friends."
780
00:49:46,979 --> 00:49:48,338
"You can't even work with other people."
781
00:49:48,339 --> 00:49:49,779
Because of people like you who try...
782
00:49:49,780 --> 00:49:51,280
to mold people's
personalities to fit your needs,
783
00:49:51,950 --> 00:49:54,579
many conceal their
true selves like sinners.
784
00:49:54,580 --> 00:49:57,350
- Yoon Min Ju!
- Everyone is different!
785
00:49:57,850 --> 00:49:59,249
And that's normal.
786
00:50:00,419 --> 00:50:01,759
Why do you always make me...
787
00:50:01,760 --> 00:50:03,160
compare myself to
others for being different?
788
00:50:08,999 --> 00:50:10,300
You never change.
789
00:50:11,300 --> 00:50:12,629
You're still as authoritative as ever.
790
00:50:13,600 --> 00:50:14,600
What?
791
00:50:18,140 --> 00:50:19,709
(Ministry of National Defense)
792
00:50:40,060 --> 00:50:41,829
Salute to the commander.
793
00:50:41,830 --> 00:50:43,260
- Salute.
- Salute.
794
00:50:43,700 --> 00:50:45,129
Salute.
795
00:50:47,200 --> 00:50:48,240
At ease.
796
00:51:28,740 --> 00:51:30,749
It's okay.
797
00:51:32,580 --> 00:51:34,350
What took you so long?
798
00:51:35,080 --> 00:51:36,220
I'm sorry.
799
00:51:37,149 --> 00:51:38,319
Do you want to get out of here?
800
00:51:40,089 --> 00:51:41,160
Let's go.
801
00:51:42,089 --> 00:51:43,089
There.
802
00:52:08,550 --> 00:52:11,419
Mr. Nam. Say that again.
803
00:52:11,890 --> 00:52:13,249
It's as I said on the phone.
804
00:52:14,220 --> 00:52:17,260
The head office will shut
down our Busan branch...
805
00:52:18,060 --> 00:52:20,929
and merge it with another
South Gyeongsang branch.
806
00:52:20,930 --> 00:52:23,330
I think they'll let go all our boys too.
807
00:52:24,069 --> 00:52:25,069
What should I do?
808
00:52:26,999 --> 00:52:28,038
Why so suddenly?
809
00:52:28,039 --> 00:52:29,768
The business is struggling, they say.
810
00:52:29,769 --> 00:52:32,509
On top of that, there's
this beer called Naro Beer,
811
00:52:32,510 --> 00:52:35,539
and the chairman himself
wants to sell that brand.
812
00:52:35,979 --> 00:52:37,550
To carry out that order,
813
00:52:37,950 --> 00:52:40,580
the only option is to shut
down the Busan branch.
814
00:52:41,649 --> 00:52:42,649
What the...
815
00:52:47,589 --> 00:52:48,760
You know...
816
00:52:51,760 --> 00:52:54,600
You know the madness we've been through.
817
00:52:55,160 --> 00:52:58,129
Baekmok Liquor had full control of Busan.
818
00:52:58,399 --> 00:53:00,839
Despite that, we worked together,
819
00:53:01,169 --> 00:53:04,439
and got this far after six
years of crazy hard work.
820
00:53:04,870 --> 00:53:05,970
Shutting down...
821
00:53:08,379 --> 00:53:09,439
They'll shut us down?
822
00:53:11,209 --> 00:53:12,709
Give me a little more time.
823
00:53:13,180 --> 00:53:14,648
We can overtake Baekmok Liquor.
824
00:53:14,649 --> 00:53:16,319
I can do it, Mr. Nam.
825
00:53:16,379 --> 00:53:18,249
I begged and pleaded already.
826
00:53:19,050 --> 00:53:20,689
The people high up decided already.
827
00:53:21,819 --> 00:53:23,220
They cut us off.
828
00:53:25,729 --> 00:53:27,459
What the heck...
829
00:53:39,010 --> 00:53:40,439
Do you remember this spot?
830
00:53:41,280 --> 00:53:42,510
I liked...
831
00:53:43,680 --> 00:53:46,749
what you said to me that day.
832
00:54:02,359 --> 00:54:04,129
I got the money Mr. Choi owed us.
833
00:54:04,470 --> 00:54:06,200
Why do you work so hard?
834
00:54:06,729 --> 00:54:07,839
To get promoted?
835
00:54:08,870 --> 00:54:10,769
Shouldn't I work hard at my own job?
836
00:54:14,740 --> 00:54:15,839
Yong Ju.
837
00:54:16,910 --> 00:54:18,010
You really...
838
00:54:21,620 --> 00:54:22,680
did so well.
839
00:54:24,620 --> 00:54:27,760
No. I can't give up like this.
840
00:54:28,519 --> 00:54:30,359
I must do everything I can.
841
00:54:35,859 --> 00:54:38,069
- Doesn't this look fun? Shall we?
- Yes.
842
00:54:38,399 --> 00:54:39,898
I'm sorry about earlier.
843
00:54:39,899 --> 00:54:41,140
One corn dog, please.
844
00:54:43,200 --> 00:54:45,209
- Here you go.
- Thanks.
845
00:54:46,209 --> 00:54:47,240
Doesn't it look good?
846
00:54:49,979 --> 00:54:50,979
Yes.
847
00:54:51,609 --> 00:54:53,550
- Nice.
- Gosh.
848
00:54:55,180 --> 00:54:56,549
- I want to play.
- Okay.
849
00:54:56,550 --> 00:54:57,649
Go ahead.
850
00:54:58,950 --> 00:54:59,990
Let go.
851
00:55:00,249 --> 00:55:01,760
- Hey.
- Hooray.
852
00:55:02,789 --> 00:55:04,330
Well done.
853
00:55:23,640 --> 00:55:25,209
(Whac-A-Mole)
854
00:55:30,519 --> 00:55:32,688
What are you? You're huge.
855
00:55:32,689 --> 00:55:33,819
(Play to win!)
856
00:55:36,890 --> 00:55:38,359
You like teddy bears?
857
00:55:38,990 --> 00:55:41,600
No. A man doesn't like teddy bears.
858
00:55:41,859 --> 00:55:44,100
I just noticed how big it was.
859
00:55:47,399 --> 00:55:49,199
You can't fool me.
860
00:55:49,200 --> 00:55:51,069
- You're wrong.
- I'm right.
861
00:55:52,169 --> 00:55:54,339
Min Ho. It's okay to like them.
862
00:55:54,839 --> 00:55:56,439
What's wrong with liking teddy bears?
863
00:55:58,010 --> 00:55:59,580
Don't worry about what Dad thinks.
864
00:55:59,780 --> 00:56:01,450
You can like whatever you like.
865
00:56:02,149 --> 00:56:03,180
Okay?
866
00:56:03,450 --> 00:56:05,148
Shall I win that for you?
867
00:56:05,149 --> 00:56:07,720
Isn't he the best big brother ever?
868
00:56:07,890 --> 00:56:10,318
If you want to win one of the big ones,
869
00:56:10,319 --> 00:56:13,560
you must score over 700 points in one go.
870
00:56:13,760 --> 00:56:16,260
That's not too easy.
871
00:56:16,530 --> 00:56:19,300
- Over 700 points?
- Yes.
872
00:56:21,939 --> 00:56:22,970
Min Ho.
873
00:56:23,300 --> 00:56:24,740
That doesn't sound easy.
874
00:56:25,039 --> 00:56:27,879
I really wanted it as a birthday present.
875
00:56:49,330 --> 00:56:51,129
Can you refill the magazine?
876
00:56:51,430 --> 00:56:52,499
Sure.
877
00:56:57,410 --> 00:56:58,569
Hi, kiddo.
878
00:57:00,680 --> 00:57:02,209
You want that bear?
879
00:57:06,850 --> 00:57:07,919
Oh, sorry.
880
00:57:11,919 --> 00:57:14,120
Don't you want that as a birthday present?
881
00:57:17,560 --> 00:57:18,890
I want it.
882
00:57:19,330 --> 00:57:22,060
You want it? Then you must have it.
883
00:57:24,430 --> 00:57:26,899
I really need to shoot something right now.
884
00:57:35,539 --> 00:57:36,539
Shall we?
885
00:58:23,120 --> 00:58:24,889
On top of that, there's
this beer called Naro,
886
00:58:24,890 --> 00:58:27,700
The chairman himself
wants to sell that brand.
887
00:58:28,260 --> 00:58:29,898
To carry out that order,
888
00:58:29,899 --> 00:58:32,569
the only option is to shut
down the Busan branch.
889
00:58:33,100 --> 00:58:34,600
Where did I hear that name?
890
00:58:40,069 --> 00:58:41,310
In My Name.
891
00:58:43,410 --> 00:58:44,709
In My Name.
892
00:58:47,350 --> 00:58:48,620
In My Name.
893
00:58:56,689 --> 00:58:57,830
In My Name.
894
00:59:07,970 --> 00:59:09,140
Yoon Min Ju...
895
01:00:30,649 --> 01:00:31,649
What are you doing?
896
01:00:32,490 --> 01:00:33,589
Are you all right?
897
01:00:36,289 --> 01:00:37,589
Yes, I'm fine.
898
01:00:41,729 --> 01:00:42,899
You're not fine.
899
01:00:49,240 --> 01:00:50,269
You're...
900
01:00:52,039 --> 01:00:53,169
not fine.
901
01:01:35,419 --> 01:01:38,120
(Brewing Love)
902
01:01:38,419 --> 01:01:40,818
{\an8}Win over Brewmaster Yoon Min Ju.
903
01:01:40,819 --> 01:01:43,318
{\an8}I swear to get Yoon Min Ju.
904
01:01:43,319 --> 01:01:45,029
{\an8}I'm Bang Ah Reum from
Jisang Liquor's Planning Team.
905
01:01:45,030 --> 01:01:47,059
{\an8}I'll reject whoever comes.
906
01:01:47,060 --> 01:01:49,929
{\an8}I'll block you, Ms. Chae.
907
01:01:49,930 --> 01:01:51,029
{\an8}You'll block me?
908
01:01:51,030 --> 01:01:53,629
{\an8}Stop her. Do whatever it takes.
909
01:01:53,830 --> 01:01:54,939
{\an8}Chae Yong Ju.
910
01:01:55,069 --> 01:01:56,839
{\an8}CEO Yoon's tough to get, isn't he?
911
01:01:56,939 --> 01:01:59,339
{\an8}He's hard to get every single day.
912
01:01:59,609 --> 01:02:00,910
{\an8}I'm unblocking your block.
913
01:02:01,180 --> 01:02:03,140
{\an8}Unblock me!
62917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.