All language subtitles for Brewing.Love.S01E01.NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,090 --> 00:00:02,289 (Uilhan Brewery) 2 00:00:02,290 --> 00:00:04,929 (1. Malting, 2. Malt milling) (3. Mash tun, 4. Hopping) 3 00:00:07,600 --> 00:00:09,770 (Kim Se Jeong) 4 00:00:14,370 --> 00:00:15,870 (Highly passionate, highly sensitive) 5 00:00:16,609 --> 00:00:19,179 (Lee Jong Won) 6 00:00:19,740 --> 00:00:22,510 (Shin Do Hyun) 7 00:00:23,109 --> 00:00:25,179 (Baek Sung Chul) 8 00:00:25,249 --> 00:00:26,749 (Uilhan Brewery) 9 00:00:26,879 --> 00:00:28,389 (Naro Beer) 10 00:00:29,449 --> 00:00:33,890 (Brewing Love) 11 00:00:34,089 --> 00:00:35,089 (This is a work of fiction.) 12 00:00:35,090 --> 00:00:36,128 (Scenes with child actors and animals were filmed...) 13 00:00:36,129 --> 00:00:37,129 (under production guidelines along with experts.) 14 00:00:39,860 --> 00:00:42,769 (Busan) 15 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 {\an8}(Episode 1) 16 00:00:47,001 --> 00:00:48,769 {\an8}Mr. Lee, where are you? 17 00:00:48,839 --> 00:00:50,209 {\an8}Hurry up, will you? 18 00:00:50,370 --> 00:00:52,579 {\an8}Come on. A single truck won't be big enough... 19 00:00:52,580 --> 00:00:53,849 {\an8}to load all the beers there. 20 00:00:54,279 --> 00:00:56,750 {\an8}- It'll take a moment. - Don't forget the cash. 21 00:00:56,909 --> 00:00:59,278 {\an8}I'm in a rush and practically giving these away. 22 00:00:59,279 --> 00:01:01,750 {\an8}I'm well aware of that. Why else would I be risking my life? 23 00:01:02,190 --> 00:01:03,819 {\an8}Are you sure Jisang doesn't know about this? 24 00:01:04,190 --> 00:01:07,018 {\an8}If Mad Dog Yong Ju comes by, it'll be over for us. 25 00:01:07,019 --> 00:01:08,090 {\an8}I know that, 26 00:01:08,330 --> 00:01:10,288 {\an8}so get here before she does. 27 00:01:10,289 --> 00:01:12,159 {\an8}Sure thing. Hang tight. 28 00:01:12,759 --> 00:01:13,869 {\an8}I won't be long. 29 00:01:18,000 --> 00:01:19,470 {\an8}Mr. Lee, that was fast. 30 00:01:21,009 --> 00:01:22,470 {\an8}(Special Task Force) 31 00:01:26,879 --> 00:01:27,879 {\an8}(Special Task Force) 32 00:01:30,679 --> 00:01:31,950 {\an8}That was fast, wasn't it? 33 00:01:32,580 --> 00:01:33,580 Goodness. 34 00:01:34,250 --> 00:01:35,720 Ms. Chae. 35 00:01:38,959 --> 00:01:40,360 Ms. Chae, 36 00:01:40,530 --> 00:01:43,859 what brings you by this early? And in a wing truck of all things. 37 00:01:43,860 --> 00:01:45,599 You're asking as if you don't know. 38 00:01:45,929 --> 00:01:47,330 Well, I don't. 39 00:01:47,700 --> 00:01:50,970 Then allow me to explain in person. 40 00:01:51,670 --> 00:01:53,670 According to the Liquor Tax Act, manufacturers... 41 00:01:53,800 --> 00:01:56,669 cannot make direct sales to small business establishments... 42 00:01:56,670 --> 00:01:57,840 and supermarkets. 43 00:01:58,110 --> 00:01:59,809 That's why wholesalers... 44 00:01:59,810 --> 00:02:02,450 lay a bridge between those two parties. 45 00:02:02,909 --> 00:02:04,950 - Like yourself. - Right. 46 00:02:05,320 --> 00:02:07,148 But that dear wholesaler... 47 00:02:07,149 --> 00:02:08,819 received beer on credit... 48 00:02:08,820 --> 00:02:11,218 and is selling it to small businesses at a discount... 49 00:02:11,219 --> 00:02:14,929 while planning to take off without paying the manufacturer. 50 00:02:16,390 --> 00:02:17,860 No wonder I had to come here at the crack of dawn. 51 00:02:18,230 --> 00:02:19,360 Well, 52 00:02:19,499 --> 00:02:22,969 I would've paid if I had the money. 53 00:02:23,230 --> 00:02:24,600 Search me, why don't you? 54 00:02:24,800 --> 00:02:26,200 I don't have a single penny. 55 00:02:26,800 --> 00:02:28,439 As if I don't know you have it rough. 56 00:02:28,769 --> 00:02:30,268 That's why I supplied beer for a year... 57 00:02:30,269 --> 00:02:31,640 without taking payment first. 58 00:02:33,239 --> 00:02:35,510 - Mr. Park. - Hold on a second. 59 00:02:36,510 --> 00:02:39,050 You see, I... 60 00:02:39,820 --> 00:02:41,149 Well, hold on. 61 00:02:51,029 --> 00:02:52,029 Darn it. 62 00:03:04,110 --> 00:03:05,110 What... 63 00:03:10,279 --> 00:03:11,279 Oh, no. 64 00:03:12,719 --> 00:03:14,419 Must you take it this far? 65 00:03:14,420 --> 00:03:17,320 I'm doomed anyway, so what's there I won't do? 66 00:03:17,390 --> 00:03:18,760 I have nothing to lose. 67 00:03:19,119 --> 00:03:21,760 Get lost in your wing truck while I ask nicely. 68 00:03:22,559 --> 00:03:24,699 - Mr. Park. - Get lost, darn it! 69 00:03:24,700 --> 00:03:25,760 Get lost. 70 00:03:26,730 --> 00:03:28,499 Why you... Get lost. 71 00:03:40,110 --> 00:03:41,309 Are you all right? 72 00:03:43,050 --> 00:03:45,119 That serves you right for coming at me. 73 00:03:46,420 --> 00:03:47,420 Darn. 74 00:03:48,290 --> 00:03:51,589 Yes, Mr. Lee. I'm heading out there right now. 75 00:03:57,089 --> 00:03:59,399 Darn it. Mr. Lee! 76 00:03:59,700 --> 00:04:01,330 Why are you just standing out here when... 77 00:04:01,630 --> 00:04:04,040 - Whatever. Let's move the beer. - How? 78 00:04:04,369 --> 00:04:05,839 I can't get my trucks in here. 79 00:04:05,969 --> 00:04:07,640 Don't whine. We don't have much time. 80 00:04:08,070 --> 00:04:10,640 Jisang Liquor is already here. 81 00:04:17,879 --> 00:04:18,879 Darn it. 82 00:04:19,280 --> 00:04:21,189 You! Move your cars. 83 00:04:21,489 --> 00:04:23,920 I already have an agreement with Ms. Chae. 84 00:04:24,319 --> 00:04:25,359 Ms. Chae... 85 00:04:25,360 --> 00:04:26,888 (Jisang Liquor) 86 00:04:26,889 --> 00:04:28,428 (A few hours ago) 87 00:04:28,429 --> 00:04:30,590 Thanks for coming this early in the morning. 88 00:04:30,759 --> 00:04:33,058 I bet Mr. Park is cooking something today. 89 00:04:33,059 --> 00:04:34,368 I'm getting a bad feeling. 90 00:04:34,369 --> 00:04:37,169 He still won't get the best of us when we have Ms. Chae in our corner. 91 00:04:37,170 --> 00:04:38,770 - What's there to worry? - You're right. 92 00:04:39,699 --> 00:04:42,339 Wholesalers always give you a headache. 93 00:04:42,340 --> 00:04:44,340 Don't give all wholesalers a bad name, Mr. Kang. 94 00:04:44,579 --> 00:04:46,139 During our worst times, 95 00:04:46,379 --> 00:04:47,709 it's the wholesalers... 96 00:04:47,710 --> 00:04:50,309 who buy our beer promising us they'll sell them. 97 00:04:50,819 --> 00:04:52,949 Mr. Park and Mr. Lee are the rotten apples. 98 00:04:53,119 --> 00:04:55,220 She's absolutely right, you punk. 99 00:04:56,050 --> 00:04:58,319 Let's get this over with and grab some breakfast. 100 00:04:58,590 --> 00:05:00,259 Sounds good. All right. 101 00:05:01,590 --> 00:05:03,229 - Let's go! - Let's go! 102 00:05:03,230 --> 00:05:04,659 (Back to a while ago) 103 00:05:04,660 --> 00:05:05,730 Mr. Park. 104 00:05:11,340 --> 00:05:12,770 The sun is out. 105 00:05:13,569 --> 00:05:14,739 Let's wrap this up. 106 00:05:15,309 --> 00:05:17,238 Pay us back until the end of the month, 107 00:05:17,239 --> 00:05:18,639 or we'll press charges. 108 00:05:19,040 --> 00:05:20,308 You can be punished by imprisonment for up to ten years... 109 00:05:20,309 --> 00:05:22,049 or by a fine of under 20,000 dollars. 110 00:05:22,050 --> 00:05:23,650 - You know the drill. - Yes. 111 00:05:23,879 --> 00:05:26,780 Mr. Park and Mr. Lee who we call family. 112 00:05:26,980 --> 00:05:28,948 Have another good day. 113 00:05:28,949 --> 00:05:30,220 - Sure. - Thank you. 114 00:05:30,790 --> 00:05:32,389 I'm Chae Yong Ju. 115 00:05:47,939 --> 00:05:49,009 Gosh, don't. 116 00:05:50,009 --> 00:05:52,040 - We'll have ours, ma'am. - Sure thing. 117 00:05:52,739 --> 00:05:53,739 Here. 118 00:05:54,509 --> 00:05:55,550 There you go. 119 00:05:57,679 --> 00:06:00,849 Finally, we were able to take care of Mr. Park and his co-conspirator. 120 00:06:00,850 --> 00:06:01,949 Good job, everyone. 121 00:06:05,360 --> 00:06:06,520 Shall we fill our glasses? 122 00:06:14,800 --> 00:06:16,198 Selling our product... 123 00:06:16,199 --> 00:06:17,800 - That is a job half-done. - That is a job half-done. 124 00:06:18,040 --> 00:06:19,399 How do we complete our business? 125 00:06:19,400 --> 00:06:22,008 - By collecting the bill. - By collecting the bill. 126 00:06:22,009 --> 00:06:23,110 (Pop) 127 00:06:27,040 --> 00:06:30,610 I'm sorry, but I'm not one to drink soju. 128 00:06:31,319 --> 00:06:32,550 Who pops open a beer bottle... 129 00:06:33,520 --> 00:06:34,720 with a spoon? 130 00:06:35,319 --> 00:06:37,759 He joined us from another division... 131 00:06:37,960 --> 00:06:39,988 and doesn't know any better. I'm sorry. 132 00:06:39,989 --> 00:06:42,329 - I should've educated him. - It's all right. 133 00:06:43,189 --> 00:06:44,230 Hey, new recruit. 134 00:06:44,499 --> 00:06:47,030 Many open bottles with spoons, 135 00:06:49,730 --> 00:06:52,139 but people like us who brew and sell liquor... 136 00:06:53,270 --> 00:06:54,869 only open them with bottle openers. 137 00:06:55,309 --> 00:06:57,539 Why? When a spoon is used, 138 00:06:57,540 --> 00:06:59,309 bottles can easily be chipped... 139 00:06:59,639 --> 00:07:01,280 which turns them into scrap. 140 00:07:01,410 --> 00:07:02,710 Hold on a second. 141 00:07:03,009 --> 00:07:05,579 Unbelievable. This one's chipped. Sir? 142 00:07:05,780 --> 00:07:07,249 It is our duty... 143 00:07:07,590 --> 00:07:08,989 to make sure they can be recycled. 144 00:07:09,220 --> 00:07:11,720 To us, 13 cents isn't chump change. 145 00:07:13,420 --> 00:07:14,489 You punk. 146 00:07:14,660 --> 00:07:17,530 Isn't that what Ms. Chae said when you joined the company? 147 00:07:19,300 --> 00:07:21,869 Beom, you're all grown up. 148 00:07:22,030 --> 00:07:23,429 That was years ago. 149 00:07:23,569 --> 00:07:25,869 I'm no longer the youngest member of this team. 150 00:07:26,470 --> 00:07:27,808 I'm an assistant manager now. 151 00:07:27,809 --> 00:07:29,239 Has it been that long already? 152 00:07:33,110 --> 00:07:36,749 Either way, welcome to the world of liquor! 153 00:07:45,319 --> 00:07:49,789 (Brewing Love) 154 00:07:49,790 --> 00:07:51,758 (Grilled tofu, Kongguksu) 155 00:07:51,759 --> 00:07:53,328 You were this big when I first saw you. 156 00:07:53,329 --> 00:07:55,399 Is that the infamous black special ops uniform... 157 00:07:55,400 --> 00:07:57,368 that Ms. Chae wears... 158 00:07:57,369 --> 00:07:59,039 when she goes out to collect payment? 159 00:07:59,040 --> 00:08:01,069 - I can't believe it. - Fetching, right? 160 00:08:01,639 --> 00:08:03,709 - It's killer. - It's pretty. 161 00:08:03,710 --> 00:08:05,479 I heard it was Ms. Chae who had this beer... 162 00:08:05,480 --> 00:08:06,579 rank second in sales in Busan. 163 00:08:06,840 --> 00:08:10,379 She worked her butt off with all the guys here. 164 00:08:15,350 --> 00:08:16,689 Up until six years ago, 165 00:08:16,920 --> 00:08:20,160 all we wanted was for people to try our beer just once. 166 00:08:20,889 --> 00:08:22,730 But that's tougher than you think. 167 00:08:24,030 --> 00:08:26,259 You see, people stick to what they usually drink. 168 00:08:26,800 --> 00:08:28,170 They rarely try a different brand. 169 00:08:28,829 --> 00:08:31,370 We were calling it quits since there wasn't a solution. 170 00:08:32,040 --> 00:08:35,910 However, there was one person who wouldn't give up. 171 00:08:42,709 --> 00:08:44,419 Hello, I'm here to promote Likey. 172 00:08:44,420 --> 00:08:46,420 It's delicious. Please try it. 173 00:08:46,849 --> 00:08:47,920 Thank you. 174 00:08:50,750 --> 00:08:54,589 Yong Ju, this is something we should do together. 175 00:08:55,359 --> 00:08:56,859 She did everything in her power. 176 00:08:57,260 --> 00:08:58,300 Don't just stand there. 177 00:08:59,959 --> 00:09:01,169 Hello, I'm here to promote Likey. 178 00:09:01,170 --> 00:09:03,328 She made it happen one way or another. 179 00:09:03,329 --> 00:09:05,140 This is a hangover relief that pairs well with Likey. 180 00:09:05,300 --> 00:09:06,469 - Thank you. - Thank you. 181 00:09:07,199 --> 00:09:08,369 Hello, I'm here to promote Likey. 182 00:09:08,370 --> 00:09:10,240 - Please try it. - We present Likey. 183 00:09:10,809 --> 00:09:11,979 - Goodness. - No way. 184 00:09:12,309 --> 00:09:13,578 We're promoting Likey! 185 00:09:13,579 --> 00:09:15,509 There are no duds. 186 00:09:15,510 --> 00:09:17,308 - There. 2 bottles! - There. 2 bottles! 187 00:09:17,309 --> 00:09:19,050 People only drank liquor sold by Baekmok Liquor, 188 00:09:19,650 --> 00:09:21,318 but that's how Jisang was able to catch up. 189 00:09:21,319 --> 00:09:22,349 Yes! 190 00:09:23,150 --> 00:09:24,688 Sir, my goodness. 191 00:09:24,689 --> 00:09:26,619 - What happened? - Sir. 192 00:09:26,620 --> 00:09:27,990 Yong Ju, you're here. 193 00:09:29,290 --> 00:09:31,929 - You must be busy, so thank you. - Ta-da. 194 00:09:32,859 --> 00:09:34,699 Switch the products to Likey. 195 00:09:34,870 --> 00:09:36,698 - That's right. - This is what the chairman likes. 196 00:09:36,699 --> 00:09:38,199 - All of them. - You won't believe it. 197 00:09:39,000 --> 00:09:40,400 Just do it. 198 00:09:41,270 --> 00:09:42,339 All that's left... 199 00:09:43,870 --> 00:09:44,979 is to rank first in sale. 200 00:09:46,609 --> 00:09:47,849 Mr. Kang, aren't you coming? 201 00:09:48,449 --> 00:09:49,478 Sorry? 202 00:09:49,479 --> 00:09:50,510 - Let's go. - Sure. 203 00:09:51,420 --> 00:09:52,579 - Come on. - Right. 204 00:09:53,050 --> 00:09:55,420 I see you all left your drinks untouched again. 205 00:09:57,189 --> 00:09:58,219 Here you go. 206 00:09:59,059 --> 00:10:01,959 But there's more to the business than just sales. 207 00:10:02,160 --> 00:10:04,799 Bottles must be constantly sold and in bulk... 208 00:10:04,800 --> 00:10:06,760 for the liquor and money to circulate. 209 00:10:07,000 --> 00:10:08,199 Since we couldn't make that happen, 210 00:10:08,599 --> 00:10:10,169 wholesalers started to take the liquor on credit, 211 00:10:10,170 --> 00:10:11,300 not pay us back, 212 00:10:11,740 --> 00:10:12,939 and run. 213 00:10:13,800 --> 00:10:17,409 That gave birth to the legendary Lady in Black. 214 00:10:17,410 --> 00:10:18,579 (Lady in Black at High-speed) 215 00:11:05,359 --> 00:11:07,760 (Special Task Force) 216 00:11:15,130 --> 00:11:16,229 Mad Dog Yong Ju? 217 00:11:17,030 --> 00:11:18,500 It's really her. 218 00:11:19,140 --> 00:11:20,140 Darn. 219 00:11:31,179 --> 00:11:32,780 Take it, okay? 220 00:11:42,459 --> 00:11:44,699 - Okay. - That's when we learned... 221 00:11:45,099 --> 00:11:47,098 how Ms. Chae always delivers... 222 00:11:47,099 --> 00:11:49,000 when dressed in black. 223 00:11:50,929 --> 00:11:52,000 She's hardcore. 224 00:11:53,099 --> 00:11:54,140 Hardcore. 225 00:11:54,709 --> 00:11:56,469 Did you hear about the HQ liquor team? 226 00:11:56,670 --> 00:11:57,670 No. 227 00:11:57,671 --> 00:12:00,009 The chairman is paying the team a visit... 228 00:12:00,010 --> 00:12:01,349 to deliver an order. 229 00:12:01,849 --> 00:12:03,779 The chairman will visit in person? 230 00:12:03,780 --> 00:12:04,780 - Yes. - No way. 231 00:12:04,781 --> 00:12:07,319 Isn't that the same as a four-star visiting a base? 232 00:12:07,750 --> 00:12:09,949 - That gave me goosebumps. - Exactly. 233 00:12:10,120 --> 00:12:11,660 It's the first in ten years. 234 00:12:12,120 --> 00:12:14,630 Last night, the chairman's secretary ordered... 235 00:12:15,089 --> 00:12:17,290 the Planning Team and Marketing Team to prepare a meeting... 236 00:12:17,490 --> 00:12:18,630 which has them on high alert. 237 00:12:19,429 --> 00:12:20,500 That's horrendous. 238 00:12:21,170 --> 00:12:23,000 Both teams will be getting any sleep. 239 00:12:23,569 --> 00:12:25,599 But why is he paying them a visit? 240 00:12:26,199 --> 00:12:27,199 (Naro Beer) 241 00:12:31,309 --> 00:12:32,309 Who is it? 242 00:12:34,439 --> 00:12:38,020 Who is Yoon Min Ju, the brewer of this beer? 243 00:12:47,459 --> 00:12:48,828 {\an8}(Step 1: Pour milled malt into mash tun) 244 00:12:48,829 --> 00:12:50,029 {\an8}(Mash tun: A vessel designed...) 245 00:12:50,030 --> 00:12:51,300 {\an8}(to optimize glucose concentration of barley) 246 00:12:51,929 --> 00:12:53,229 His name is Yoon Min Ju. 247 00:12:53,530 --> 00:12:55,068 He became certified by graduating... 248 00:12:55,069 --> 00:12:56,929 from the Brewmaster course at VLB in Germany. 249 00:12:57,170 --> 00:12:59,370 For four years, he has been running his own brewery... 250 00:12:59,439 --> 00:13:01,170 in Yangjin of South Chungcheong Province. 251 00:13:01,540 --> 00:13:03,540 His hops are grown and his pub downtown is run... 252 00:13:03,740 --> 00:13:05,910 by people in the village he hired. 253 00:13:06,839 --> 00:13:09,280 That's 934g. 254 00:13:13,319 --> 00:13:15,289 In 2021, he first released... 255 00:13:15,290 --> 00:13:17,089 his craft beer "In My Name." 256 00:13:17,490 --> 00:13:19,390 In short, it's called Naro Beer. 257 00:13:20,290 --> 00:13:23,229 The beer is currently only known to people in that region. 258 00:14:06,870 --> 00:14:10,910 Why can't we brew beer like this? 259 00:14:17,280 --> 00:14:19,550 If you can't, have him join us. 260 00:14:20,550 --> 00:14:22,990 Buy the rights to Naro Beer... 261 00:14:24,219 --> 00:14:26,559 or develop a new beer together. 262 00:14:26,920 --> 00:14:27,959 By any means necessary, 263 00:14:28,859 --> 00:14:30,490 have him join us at Jisang. 264 00:14:30,959 --> 00:14:33,359 Yoon Min Ju. 265 00:14:34,030 --> 00:14:35,599 - Yes, sir. - Yes, sir. 266 00:14:47,309 --> 00:14:49,949 An emergency meeting has been called. 267 00:14:50,209 --> 00:14:51,479 Gather in my office. 268 00:15:13,770 --> 00:15:14,870 Wait. Where's Bang Ah Reum? 269 00:15:16,309 --> 00:15:17,640 Well... 270 00:15:18,140 --> 00:15:20,140 You know how she values her lunch hour. 271 00:15:21,380 --> 00:15:23,609 - We'll discuss it first and... - Seriously? 272 00:15:24,479 --> 00:15:26,120 As if we'll come up with anything without her. 273 00:15:28,390 --> 00:15:29,449 Call her. 274 00:15:30,520 --> 00:15:31,890 Have her back at the office. 275 00:15:32,620 --> 00:15:33,620 Yes, sir. 276 00:15:58,579 --> 00:16:02,149 (Bootlicker) 277 00:16:02,150 --> 00:16:05,120 I'm sorry, but I'm still on my lunch break. 278 00:16:12,929 --> 00:16:14,030 Please take a look. 279 00:16:20,839 --> 00:16:21,839 (The one who will always take my side) 280 00:16:24,439 --> 00:16:25,510 Let's begin. 281 00:16:26,339 --> 00:16:28,780 Sure. Ms. Bang Ah Reum. 282 00:16:29,209 --> 00:16:31,578 Section chief at Jisang Liquor's Planning Team. 283 00:16:31,579 --> 00:16:33,120 (Section Chief Bang Ah Reum) 284 00:16:33,449 --> 00:16:35,319 You reside in Hanan-dong... 285 00:16:35,719 --> 00:16:39,390 and own a building, two cars, 286 00:16:39,490 --> 00:16:41,589 and two convenience stores. 287 00:16:42,589 --> 00:16:43,890 The cash you have is... 288 00:16:50,329 --> 00:16:52,300 Is that enough to be Grade A? 289 00:16:52,740 --> 00:16:55,609 We'll get back to you after verifying your identity. 290 00:16:55,939 --> 00:16:58,609 Are there certain things you look for in a husband? 291 00:17:00,740 --> 00:17:01,750 I... 292 00:17:02,710 --> 00:17:03,980 only care about one thing. 293 00:17:04,710 --> 00:17:05,919 That's all I'm looking for. 294 00:17:06,680 --> 00:17:07,780 Which is... 295 00:17:10,319 --> 00:17:11,419 Perfection. 296 00:17:13,119 --> 00:17:15,230 Just that. That's all I want. 297 00:17:54,829 --> 00:17:56,899 (Hwi's Toast) 298 00:17:57,700 --> 00:17:59,068 (It's actually...) 299 00:17:59,069 --> 00:18:00,770 (Chungcheong Province) 300 00:18:01,609 --> 00:18:02,638 (Where there's a will, there is a way.) 301 00:18:02,639 --> 00:18:05,309 Sebastian, shall we embark on our journey again? 302 00:18:05,980 --> 00:18:07,139 All right! 303 00:18:13,649 --> 00:18:15,089 (Hwi's Toast) 304 00:18:17,990 --> 00:18:20,059 (Hwi's Toast) 305 00:18:20,690 --> 00:18:22,359 (Uilhan Brewery) 306 00:18:28,629 --> 00:18:31,129 (Uilhan Brewery) 307 00:18:37,309 --> 00:18:38,339 Hello? 308 00:18:39,440 --> 00:18:40,609 Isn't anyone here? 309 00:18:50,220 --> 00:18:52,389 Yes, this is it. 310 00:18:57,790 --> 00:18:58,800 What the... 311 00:19:01,159 --> 00:19:02,270 You startled me. 312 00:19:10,440 --> 00:19:11,440 Hello. 313 00:19:14,079 --> 00:19:15,250 You made this, didn't you? 314 00:19:17,250 --> 00:19:18,579 It's nothing weird. 315 00:19:18,649 --> 00:19:20,780 I sell toast sandwiches from my truck, 316 00:19:21,050 --> 00:19:24,319 and I fell in love with your beer after having it at a pub yesterday. 317 00:19:25,159 --> 00:19:27,559 I came across your brewery while on the road, so I dropped by. 318 00:19:31,190 --> 00:19:33,129 I'm not some weirdo. 319 00:19:34,730 --> 00:19:35,730 Okay, fine. 320 00:19:36,599 --> 00:19:39,139 I lied about randomly passing by. 321 00:19:40,069 --> 00:19:41,240 I sought out this place. 322 00:19:42,210 --> 00:19:43,308 Can you give me a job? 323 00:19:43,309 --> 00:19:45,510 You can pay me with your beer. 324 00:19:50,510 --> 00:19:51,720 Are you one to draw lines? 325 00:19:56,919 --> 00:19:57,919 Is that a no? 326 00:19:58,690 --> 00:20:01,960 It's just that I love your beer. 327 00:20:03,460 --> 00:20:05,059 "Maybe working here will get me all the beer I want." 328 00:20:05,730 --> 00:20:07,730 I only came by with that innocent thought in mind. 329 00:20:09,829 --> 00:20:11,069 I can't work here full-time, 330 00:20:12,369 --> 00:20:13,899 but I'll come the second you need me. 331 00:20:29,490 --> 00:20:31,149 Why aren't you saying anything? 332 00:20:31,550 --> 00:20:33,559 Like I said, I'm not a weirdo. 333 00:20:33,859 --> 00:20:35,589 - I know that. - Exactly. 334 00:20:36,059 --> 00:20:38,760 What? You know that? Really? 335 00:20:39,960 --> 00:20:41,559 But even I thought I was being weird. 336 00:21:13,930 --> 00:21:16,230 Why is he so handsome? 337 00:21:21,169 --> 00:21:22,710 Oh, my. 338 00:21:23,240 --> 00:21:24,369 I'm Yoon Min Ju. 339 00:21:24,909 --> 00:21:26,040 I'll call you when I need your help. 340 00:21:26,440 --> 00:21:27,480 Sorry? 341 00:21:27,839 --> 00:21:30,950 Oh, awesome! I never thought this would work out! 342 00:21:31,309 --> 00:21:33,479 You're so cool. 343 00:21:33,480 --> 00:21:35,190 That's my thing! 344 00:21:35,819 --> 00:21:38,049 - Ignore what I said. - No way! 345 00:21:38,050 --> 00:21:39,089 (Uilhan Brewery) 346 00:21:39,919 --> 00:21:41,190 No taking back! 347 00:21:43,730 --> 00:21:44,790 I'm Oh Chan Hwi. 348 00:21:46,730 --> 00:21:47,760 Please, call me later. 349 00:21:51,839 --> 00:21:52,869 Wait. 350 00:21:53,569 --> 00:21:57,409 Can I get an advance for beer? 351 00:21:57,940 --> 00:22:00,279 I just want to send a few bottles... 352 00:22:00,280 --> 00:22:03,109 to my sister who lives in Busan. 353 00:22:07,750 --> 00:22:09,220 Chae Yong Ju! 354 00:22:21,800 --> 00:22:22,929 Why? Did you hurt yourself? 355 00:22:22,930 --> 00:22:24,529 Just a little bit. 356 00:22:24,530 --> 00:22:26,368 You're so careless. 357 00:22:26,369 --> 00:22:28,908 You're a former special force. Don't be such a crybaby. 358 00:22:28,909 --> 00:22:29,939 I didn't. 359 00:22:29,940 --> 00:22:31,139 I'm totally fine. Gosh... 360 00:22:33,180 --> 00:22:34,908 Surely, you got our company's product? 361 00:22:34,909 --> 00:22:37,180 You're a true salesperson to the bone! 362 00:22:37,349 --> 00:22:39,419 Does the company ever acknowledge your loyalty? 363 00:22:39,720 --> 00:22:41,348 Tell them you want a raise! 364 00:22:41,349 --> 00:22:43,618 That's my job. I do what I have to do. 365 00:22:43,619 --> 00:22:45,260 I wouldn't be able to do that. 366 00:22:46,690 --> 00:22:48,628 But at least you look good. 367 00:22:48,629 --> 00:22:50,559 Yes, at least I make ends meet. 368 00:22:52,159 --> 00:22:54,930 - What's that? - I brought you a present. 369 00:22:55,569 --> 00:22:57,168 I was in Chungcheong Province today, 370 00:22:57,169 --> 00:23:00,839 and I found an incredibly-tasting beer. 371 00:23:01,040 --> 00:23:02,539 Did you even buy a glass? 372 00:23:02,540 --> 00:23:04,608 I knew you were sometimes a little crazy. 373 00:23:04,609 --> 00:23:08,409 No, the guy who brews this beer isn't normal. 374 00:23:09,210 --> 00:23:11,980 At first, he drew a strict line between us. 375 00:23:12,180 --> 00:23:13,250 - Here you are. - Oh, my. 376 00:23:16,649 --> 00:23:19,389 By the way, how will you drink it? 377 00:23:19,690 --> 00:23:22,089 - I'll drink it as is. - Wait a second, then. 378 00:23:29,329 --> 00:23:30,329 Here. 379 00:23:31,369 --> 00:23:32,439 (Uilhan Brewery) 380 00:23:32,440 --> 00:23:34,200 Poor into this special glass and then, drink it. 381 00:23:34,770 --> 00:23:36,939 If you drink it without a glass, 382 00:23:36,940 --> 00:23:39,839 you can't fully savor the flavor because it's trapped inside. 383 00:23:40,980 --> 00:23:42,050 I see. 384 00:23:42,609 --> 00:23:45,379 Yes, if that's what you recommend. 385 00:23:47,720 --> 00:23:50,849 By the way, we haven't met before, 386 00:23:51,290 --> 00:23:54,190 but you gave me beer, a glass, and even a job. 387 00:23:54,359 --> 00:23:56,659 Why? How could you possibly trust me? 388 00:23:58,629 --> 00:24:01,599 No particular reasons. You seem to be a good guy. 389 00:24:03,230 --> 00:24:05,440 Oh, I'm touched by your words. 390 00:24:05,800 --> 00:24:07,500 I didn't even give off my charm, 391 00:24:07,839 --> 00:24:09,669 but have you already noticed mine? 392 00:24:12,839 --> 00:24:16,349 I have a keen sense of figuring out people. 393 00:24:17,050 --> 00:24:18,308 Gosh. 394 00:24:18,309 --> 00:24:21,780 He recognized my good personality at once. 395 00:24:22,750 --> 00:24:26,989 Perhaps I was unintentionally giving off my charms. 396 00:24:26,990 --> 00:24:28,389 Shut it before I hit you. 397 00:24:29,359 --> 00:24:30,430 Okay. 398 00:24:31,159 --> 00:24:32,159 Anyway, 399 00:24:33,000 --> 00:24:35,869 he was surely a strange person. 400 00:24:36,899 --> 00:24:39,639 I felt as if he was seeing through me. 401 00:24:40,440 --> 00:24:43,010 Gosh, I can't explain this feeling. 402 00:24:44,710 --> 00:24:46,940 "Man, I already know everything." 403 00:24:47,579 --> 00:24:49,180 That was what his eyes were telling me. 404 00:24:52,680 --> 00:24:53,980 Gosh! 405 00:24:55,149 --> 00:24:57,690 This tastes unbelievably good! 406 00:24:57,950 --> 00:25:00,289 This one should be our company's! 407 00:25:00,290 --> 00:25:02,158 Tell me who made this again! 408 00:25:02,159 --> 00:25:04,959 Brewmaster Yoon Min Ju! 409 00:25:04,960 --> 00:25:06,930 "In My Name, Yoon Min Ju?" 410 00:25:08,930 --> 00:25:10,029 Gosh... 411 00:25:10,030 --> 00:25:11,030 (Naro Beer) 412 00:25:48,599 --> 00:25:51,669 What the heck are you doing from the early morning? 413 00:25:53,040 --> 00:25:54,109 But... 414 00:25:54,639 --> 00:25:56,279 You really drive me crazy. 415 00:25:56,280 --> 00:25:57,808 You'll burn to death under the scorching sun... 416 00:25:57,809 --> 00:25:59,449 if you act the fool like that. 417 00:25:59,450 --> 00:26:00,618 I mean, you may die! 418 00:26:00,619 --> 00:26:03,190 Start working already! Hurry up! 419 00:26:04,690 --> 00:26:07,790 But I'm the boss. 420 00:26:13,730 --> 00:26:15,898 I envy you so much. 421 00:26:15,899 --> 00:26:19,200 No one gives a darn about what you do or don't do. 422 00:26:19,740 --> 00:26:21,440 But I have two jobs, you know? 423 00:26:21,740 --> 00:26:23,470 Time is gold, 424 00:26:23,809 --> 00:26:25,980 so stop fooling around now. 425 00:26:28,010 --> 00:26:31,109 I'm not the one wasting time talking. 426 00:26:31,450 --> 00:26:32,480 What? 427 00:26:34,619 --> 00:26:39,019 He should speak louder if he wants to say something. 428 00:26:39,020 --> 00:26:40,519 Leave him alone. 429 00:26:40,520 --> 00:26:43,658 He wants to say something to you, hoping you won't hear it. 430 00:26:43,659 --> 00:26:45,529 Then, why did he say it? 431 00:26:45,530 --> 00:26:46,760 Anyway, 432 00:26:47,159 --> 00:26:49,899 - it's not my thing. - Me neither. 433 00:26:51,230 --> 00:26:53,398 (A bug) 434 00:26:53,399 --> 00:26:54,470 Gosh. 435 00:26:55,369 --> 00:26:56,569 Block! 436 00:26:57,609 --> 00:26:59,838 That "block" again? 437 00:26:59,839 --> 00:27:03,179 Why is he fussing over such a little bug? 438 00:27:03,180 --> 00:27:04,509 - Right? - Goodness. 439 00:27:04,510 --> 00:27:07,019 No one would share affection with him. 440 00:27:07,020 --> 00:27:09,648 He's actually a poor guy. 441 00:27:09,649 --> 00:27:11,520 What are you talking about? 442 00:27:12,159 --> 00:27:14,388 - He's a boss in the end. - Oh, I see. 443 00:27:14,389 --> 00:27:16,960 Ladies, you are also blocked for five minutes. 444 00:27:18,329 --> 00:27:20,800 - What nonsense! - What rubbish! 445 00:27:23,869 --> 00:27:25,869 Oh, she finally came. 446 00:27:26,169 --> 00:27:28,639 The queen has finally arrived. 447 00:27:30,270 --> 00:27:32,510 - Let me see. - Gosh. 448 00:27:44,990 --> 00:27:48,389 Jjuan is such a blessed girl. 449 00:27:48,829 --> 00:27:51,158 How could one get such a good husband? 450 00:27:51,159 --> 00:27:52,229 You simply can't. 451 00:27:52,230 --> 00:27:54,559 You couldn't find anyone even when you're over 50. 452 00:27:57,970 --> 00:27:59,169 Hello. 453 00:28:01,470 --> 00:28:02,609 I'm late. 454 00:28:03,139 --> 00:28:04,210 Sorry. 455 00:28:04,409 --> 00:28:05,979 Why didn't you get more sleep... 456 00:28:05,980 --> 00:28:08,638 - and come tomorrow instead? - Stop! 457 00:28:08,639 --> 00:28:11,148 Stop fooling around. 458 00:28:11,149 --> 00:28:13,520 My love will literally come tomorrow! 459 00:28:14,020 --> 00:28:16,449 No, forget what I said! 460 00:28:16,450 --> 00:28:20,558 Why are your lips out so long again? 461 00:28:20,559 --> 00:28:23,490 You could even hang clothes on them. 462 00:28:23,589 --> 00:28:24,889 Jjuan! 463 00:28:25,530 --> 00:28:27,499 - You look so bright today. - What? 464 00:28:27,500 --> 00:28:29,328 In what sense? 465 00:28:29,329 --> 00:28:32,030 How can one interpret this face like that? 466 00:28:32,399 --> 00:28:34,439 CEO Yoon, you are... 467 00:28:34,440 --> 00:28:36,709 such a good mind reader! 468 00:28:36,710 --> 00:28:38,539 A mind reader and not a chicken sexer? 469 00:28:38,540 --> 00:28:40,239 Are you kidding me? 470 00:28:40,240 --> 00:28:42,108 Shall we start working now? 471 00:28:42,109 --> 00:28:45,009 This way. Slowly. 472 00:28:45,010 --> 00:28:46,619 Slowly. Relax. 473 00:28:46,980 --> 00:28:49,019 Oh, your legs are so long. 474 00:28:49,020 --> 00:28:50,818 You jumped over it at once. 475 00:28:50,819 --> 00:28:53,159 Now it's time to wear this hat. 476 00:28:54,059 --> 00:29:00,530 Where is my sweet husband who will help me wear my hat? 477 00:29:01,500 --> 00:29:03,030 He left... 478 00:29:03,599 --> 00:29:04,829 for a new life. 479 00:29:06,500 --> 00:29:07,540 Let him be. 480 00:29:09,470 --> 00:29:12,108 Didn't they say they were busy? When will they start working? 481 00:29:12,109 --> 00:29:14,809 Let's have one together. In 1, 2, 3. That's it. 482 00:29:15,510 --> 00:29:16,710 I'm the only one working. 483 00:29:31,359 --> 00:29:32,399 Here it comes. 484 00:29:34,159 --> 00:29:36,970 - Darn. - I will drop it there. 485 00:29:37,300 --> 00:29:39,270 - Let's work together... - Be careful. 486 00:29:41,770 --> 00:29:43,368 It's already 11am. 487 00:29:43,369 --> 00:29:46,079 Let's go for lunch now... 488 00:29:46,940 --> 00:29:49,010 and start again when the sun goes a bit down. 489 00:29:50,250 --> 00:29:54,519 - Whenever the times... - Whenever the times... 490 00:29:54,520 --> 00:29:56,220 - Gosh. - Guys, 491 00:29:56,389 --> 00:29:58,750 we'll have lunch at home. 492 00:29:59,159 --> 00:30:00,419 Enjoy your meals. 493 00:30:01,359 --> 00:30:03,859 Enjoy and eat as much as you want. 494 00:30:04,490 --> 00:30:06,299 Let's go back. 495 00:30:06,300 --> 00:30:07,460 Darn. 496 00:30:09,829 --> 00:30:11,669 - (Let's go and eat lunch.) - (Ok, let's go.) 497 00:30:12,399 --> 00:30:13,638 - (Enjoy your meal.) - (See you.) 498 00:30:13,639 --> 00:30:16,209 (Enjoy your meal and see you later.) 499 00:30:16,210 --> 00:30:17,339 Let's go. 500 00:30:20,740 --> 00:30:22,849 They suck all my energy. 501 00:30:40,829 --> 00:30:41,960 Photo. 502 00:30:49,510 --> 00:30:52,280 I love this quietness so much. 503 00:31:01,250 --> 00:31:02,250 Who's it? 504 00:31:02,251 --> 00:31:03,889 (Incoming call) 505 00:31:14,230 --> 00:31:16,128 Hello. This is Bang Ah Reum from the Planning Team... 506 00:31:16,129 --> 00:31:17,500 - of Jisang Liquor. - "Hello." 507 00:31:17,599 --> 00:31:18,828 - Jisang Liquor... - As I couldn't reach you, 508 00:31:18,829 --> 00:31:20,000 I'm leaving you a message. 509 00:31:20,470 --> 00:31:22,368 - We would like to visit you... - Jisang Liquor? 510 00:31:22,369 --> 00:31:24,210 In person to make you a great offer. 511 00:31:24,510 --> 00:31:27,379 - Will you be available? - I'm sorry. My answer is no. 512 00:31:28,480 --> 00:31:29,480 Blocked. 513 00:31:35,990 --> 00:31:36,990 Photo. 514 00:31:41,589 --> 00:31:43,059 Fine. Do whatever you want. 515 00:31:49,869 --> 00:31:51,899 (17th Village Chief of Baegok-ri, Very Nice Man) 516 00:31:53,069 --> 00:31:55,398 Hi, everyone. 517 00:31:55,399 --> 00:31:57,169 Long time no see. 518 00:31:59,079 --> 00:32:00,540 But I see myself every day. 519 00:32:05,750 --> 00:32:07,879 Let's get to work! Come on, let's work. 520 00:32:08,619 --> 00:32:10,118 What do you think you're doing? 521 00:32:10,119 --> 00:32:12,858 Why are you sitting between a husband and a wife? 522 00:32:12,859 --> 00:32:15,290 In our village, public displays of affection are not allowed. 523 00:32:16,290 --> 00:32:17,690 What kind of law is that? 524 00:32:17,790 --> 00:32:19,459 So you can do whatever you want because you're the village chief? 525 00:32:19,460 --> 00:32:20,499 Yes, I can! 526 00:32:20,500 --> 00:32:21,529 And you too, Jjuan. 527 00:32:21,530 --> 00:32:23,168 You must follow our village's policy. 528 00:32:23,169 --> 00:32:24,300 Understood? 529 00:32:25,129 --> 00:32:27,300 What's wrong with you? Is there a funeral today? 530 00:32:28,270 --> 00:32:30,470 Why do you say that? She looks happy today. 531 00:32:30,540 --> 00:32:31,909 - Yes. - Right? 532 00:32:33,339 --> 00:32:35,578 My gosh, I get it. Marrying Kim would be like... 533 00:32:35,579 --> 00:32:37,279 going to a funeral for a beautiful girl like her. 534 00:32:37,280 --> 00:32:38,878 It would be a funeral that never ends. 535 00:32:38,879 --> 00:32:39,979 - What are you talking about? - My gosh. 536 00:32:39,980 --> 00:32:41,848 That's not true! No. 537 00:32:41,849 --> 00:32:43,148 My love, don't listen to him. 538 00:32:43,149 --> 00:32:45,819 Think of him as a barking dog. 539 00:32:46,059 --> 00:32:48,019 Get away from her. Separate! 540 00:32:48,020 --> 00:32:50,089 - Right now! - What? 541 00:32:50,629 --> 00:32:51,930 You're so loud. 542 00:32:57,700 --> 00:32:59,399 How did you learn to say that? 543 00:32:59,740 --> 00:33:02,040 I guess you're trying to be a native English speaker. 544 00:33:02,270 --> 00:33:03,309 What? 545 00:33:03,639 --> 00:33:06,109 I'm no native speaker. Mr. Yoon here is the native speaker. 546 00:33:06,680 --> 00:33:08,440 Didn't you say you went to a beer school abroad? 547 00:33:09,579 --> 00:33:11,609 Was that in Germany? Hello! 548 00:33:12,349 --> 00:33:13,419 Is that so? 549 00:33:13,480 --> 00:33:16,148 Then if you speak any German or whatever they speak over there, 550 00:33:16,149 --> 00:33:19,220 say something in their language. Come on, show us. 551 00:33:20,460 --> 00:33:21,489 What? 552 00:33:21,490 --> 00:33:24,929 Why was he born with a mouth if he's never going to talk? 553 00:33:24,930 --> 00:33:25,959 Let him be. 554 00:33:25,960 --> 00:33:28,299 I bet his mouth didn't want to be born on his face either. 555 00:33:28,300 --> 00:33:29,668 It was just stuck with that face. 556 00:33:29,669 --> 00:33:31,069 His mouth did nothing wrong. 557 00:33:31,700 --> 00:33:33,069 Mr. Yoon. 558 00:33:33,399 --> 00:33:36,510 Be honest. You can hear everything, right? 559 00:33:42,550 --> 00:33:44,349 Yes. I can hear you... 560 00:33:45,409 --> 00:33:46,419 well. 561 00:33:48,419 --> 00:33:50,249 We know that you can hear us. 562 00:33:50,250 --> 00:33:52,389 Why would you wear a headset? You'll just get a heat rash. 563 00:33:52,589 --> 00:33:54,359 My goodness. 564 00:33:54,760 --> 00:33:57,558 It's already 6pm. You all should go home. 565 00:33:57,559 --> 00:33:59,898 - You should all leave. - My gosh. 566 00:33:59,899 --> 00:34:02,529 What's wrong with you? You're always so punctual. 567 00:34:02,530 --> 00:34:03,828 It's like you're a machine. 568 00:34:03,829 --> 00:34:05,200 A machine without a heart! 569 00:34:05,399 --> 00:34:08,240 And it's taking longer for us... 570 00:34:09,310 --> 00:34:11,740 to warm up to a machine. Okay? 571 00:34:12,709 --> 00:34:15,409 What? We finished that in the blink of an eye. 572 00:34:15,410 --> 00:34:16,549 - We finished that. - Yes. 573 00:34:16,550 --> 00:34:17,550 Should we go? 574 00:34:17,551 --> 00:34:18,608 - Shall we? - Let's go. 575 00:34:18,609 --> 00:34:20,219 - Yes. - Yes. 576 00:34:20,220 --> 00:34:21,319 Good work. 577 00:34:40,899 --> 00:34:43,470 - You get that, right? So... - Hey. 578 00:34:44,709 --> 00:34:46,839 - I was on my way to see you. - What? 579 00:34:48,010 --> 00:34:49,879 - You can just tell me. - My gosh. 580 00:34:50,910 --> 00:34:54,519 Goodness. You look good. 581 00:34:54,919 --> 00:34:57,319 Well, I was just... 582 00:34:57,550 --> 00:35:01,219 You know, earlier today, there were other people. 583 00:35:01,220 --> 00:35:03,030 The village chief and the ladies were there. 584 00:35:03,229 --> 00:35:05,129 I didn't get a chance to tell you. 585 00:35:05,560 --> 00:35:08,899 Well, the thing is that we have to... 586 00:35:10,430 --> 00:35:11,830 - You should go. - What? 587 00:35:12,330 --> 00:35:13,838 Weren't you going to tell me... 588 00:35:13,839 --> 00:35:14,999 you guys were traveling to her hometown? 589 00:35:16,609 --> 00:35:17,810 Can you see the future? 590 00:35:18,370 --> 00:35:19,410 No way. 591 00:35:19,580 --> 00:35:22,010 I could tell that she was in a good mood all day today. 592 00:35:22,310 --> 00:35:23,679 She's always happy when it's time to visit her family. 593 00:35:23,680 --> 00:35:25,409 My gosh, I knew it. 594 00:35:25,410 --> 00:35:30,519 You read my wife's mood the best in this village. Seriously. 595 00:35:31,919 --> 00:35:34,760 My mother-in-law's birthday is coming up soon. 596 00:35:35,390 --> 00:35:36,728 But without us, 597 00:35:36,729 --> 00:35:38,458 you'll be short-staffed when there's so much to do here. 598 00:35:38,459 --> 00:35:39,660 What will you do? 599 00:35:39,760 --> 00:35:42,398 It's the busiest time of the year. 600 00:35:42,399 --> 00:35:43,430 My gosh. 601 00:35:43,870 --> 00:35:45,600 Don't worry. I'll take care of it. 602 00:35:46,140 --> 00:35:48,539 My goodness. Thank you. 603 00:35:50,569 --> 00:35:52,439 And here. Have a safe trip. 604 00:35:52,709 --> 00:35:55,780 What? My goodness. Oh, my! 605 00:35:56,379 --> 00:35:59,419 Thank you. We'll use it well. 606 00:35:59,919 --> 00:36:01,479 Here, take it. 607 00:36:03,050 --> 00:36:04,120 Thank you. 608 00:36:04,850 --> 00:36:06,588 Right. Here you go. 609 00:36:06,589 --> 00:36:08,459 Put them in the fridge and share them with the others. 610 00:36:08,689 --> 00:36:10,990 Gosh, don't turn it down. It's fine! 611 00:36:11,560 --> 00:36:13,129 - Gosh, you didn't have to. - Thank you. 612 00:36:13,330 --> 00:36:15,530 We'll get going then. 613 00:36:15,970 --> 00:36:17,529 - Go inside. - I'll see you guys go. 614 00:36:17,530 --> 00:36:18,830 No, go inside. 615 00:36:31,810 --> 00:36:32,850 My gosh. 616 00:36:51,269 --> 00:36:52,640 I'm done with my day now. 617 00:36:52,769 --> 00:36:54,139 Our day isn't over yet! 618 00:36:54,140 --> 00:36:57,108 Our day is just beginning now! 619 00:36:57,109 --> 00:36:58,169 - Let's go! - Yes! 620 00:36:58,470 --> 00:36:59,779 - Cheers! - Let's drink it. 621 00:36:59,780 --> 00:37:01,379 - Yes! - Go! 622 00:37:01,479 --> 00:37:03,749 - Cheers. - Cheers. 623 00:37:08,519 --> 00:37:09,819 One more bottle! 624 00:37:10,319 --> 00:37:12,859 - One more bottle! - One more bottle! 625 00:37:13,319 --> 00:37:14,319 I must go. 626 00:37:15,060 --> 00:37:16,188 You two enjoy it. 627 00:37:16,189 --> 00:37:17,929 - Just one more drink. - Come on, Yong Ju. 628 00:37:17,930 --> 00:37:19,759 - Let's just have 1 more drink. - Just 1 more drink. 629 00:37:19,760 --> 00:37:21,800 This is it for me. Bye. 630 00:37:23,930 --> 00:37:25,229 See you. 631 00:37:26,800 --> 00:37:27,870 Bye! 632 00:37:30,010 --> 00:37:31,039 This is it for me. 633 00:37:32,470 --> 00:37:33,839 She's so cool. She knows when to call it a night. 634 00:37:33,939 --> 00:37:35,478 - Beom. - Yes? 635 00:37:35,479 --> 00:37:36,878 I heard she was single. 636 00:37:36,879 --> 00:37:38,280 Does she live with her parents? 637 00:37:40,419 --> 00:37:41,479 I'm not sure. 638 00:37:42,149 --> 00:37:44,550 I did hear her talk to her grandmother once. 639 00:37:45,019 --> 00:37:47,120 But she never talked about her parents. 640 00:37:48,019 --> 00:37:49,359 I'm sure they're fine. 641 00:38:00,800 --> 00:38:01,800 Grandma. 642 00:38:14,879 --> 00:38:17,319 She must have fallen asleep while waiting for me. 643 00:38:22,089 --> 00:38:23,129 All right. 644 00:38:51,189 --> 00:38:52,289 My gosh. 645 00:38:54,390 --> 00:38:55,760 She didn't have dinner again. 646 00:38:57,760 --> 00:39:00,660 She just had to scoop up some rice to have dinner. 647 00:39:03,269 --> 00:39:04,800 She could've done that. 648 00:40:06,200 --> 00:40:07,530 It's Min Ho's birthday today. 649 00:40:14,339 --> 00:40:16,240 Darn it. I'm always bumping into things. 650 00:40:22,240 --> 00:40:24,410 Hey, don't give me that judgmental stare. 651 00:40:24,609 --> 00:40:27,079 I just have a lot on my mind. 652 00:40:27,080 --> 00:40:28,478 When my mind is preoccupied, 653 00:40:28,479 --> 00:40:30,950 I sometimes can't see these sharp edges. 654 00:40:32,220 --> 00:40:34,160 Okay? Got it? 655 00:40:34,789 --> 00:40:36,019 If you got it, say... 656 00:40:36,990 --> 00:40:38,289 something. 657 00:40:50,010 --> 00:40:51,240 Hey, Min Ho. 658 00:40:51,910 --> 00:40:55,080 Today is my birthday. You're really not coming? 659 00:40:56,680 --> 00:40:58,479 I'm not sure. I'm still thinking. 660 00:40:58,979 --> 00:41:00,419 Come. You have to come. 661 00:41:01,249 --> 00:41:03,050 If you don't come, I'll get upset. 662 00:41:03,390 --> 00:41:04,419 I'm going to get mad at you. 663 00:41:08,359 --> 00:41:10,359 Fine. Okay. I'll be there. 664 00:41:11,459 --> 00:41:12,589 Did you eat? 665 00:41:13,430 --> 00:41:15,628 (Hwi's Toast) 666 00:41:15,629 --> 00:41:17,370 (Hwi's Toast) 667 00:41:19,430 --> 00:41:20,639 (Brewmaster Yoon Min Ju) 668 00:41:20,640 --> 00:41:21,669 The brewmaster? 669 00:41:24,339 --> 00:41:26,939 Hey, it's the brewmaster! Do you need a part-timer? 670 00:41:27,379 --> 00:41:29,310 Yes. Well, 671 00:41:29,879 --> 00:41:31,810 it's not a job for the brewery. 672 00:41:32,749 --> 00:41:35,050 Do you like cats by any chance? 673 00:41:37,050 --> 00:41:38,089 Cats? 674 00:41:41,859 --> 00:41:43,129 (Hwi's Toast) 675 00:41:47,760 --> 00:41:49,899 Are you sure he wouldn't mind if we just showed up at his brewery? 676 00:41:50,669 --> 00:41:52,939 You said he wouldn't return your calls or texts. 677 00:41:53,539 --> 00:41:54,938 We must do everything we can to contact him. 678 00:41:54,939 --> 00:41:56,538 That way, the management won't blame us. 679 00:41:56,539 --> 00:41:58,768 We need to confirm whether or not he's interested in working with us. 680 00:41:58,769 --> 00:42:01,339 If he's not, it'd be better to end it fast for everyone's sake. 681 00:42:03,780 --> 00:42:05,249 Let's come back before the sun goes down. 682 00:42:05,510 --> 00:42:06,749 Okay. 683 00:42:06,950 --> 00:42:09,589 (Uilhan Brewery) 684 00:42:28,439 --> 00:42:29,499 Hello. 685 00:42:30,439 --> 00:42:32,240 (Uilhan Brewery) 686 00:42:32,339 --> 00:42:33,339 Oh, right. 687 00:42:35,010 --> 00:42:36,039 Let's sit there. 688 00:42:36,979 --> 00:42:38,010 Okay. 689 00:42:39,780 --> 00:42:41,918 He's different from what I had in mind. 690 00:42:41,919 --> 00:42:44,149 I thought he would be sensitive and picky. Right? 691 00:42:53,729 --> 00:42:55,760 So what brings you here? 692 00:42:56,669 --> 00:42:58,628 I've been trying to contact you. I'm Bang Ah Reum... 693 00:42:58,629 --> 00:43:00,600 from the Planning Team of Jisang Liquor. 694 00:43:01,539 --> 00:43:04,010 Bang Ah Reum... 695 00:43:05,039 --> 00:43:06,240 Ah Reum as in "beautiful?" 696 00:43:09,810 --> 00:43:10,879 Sure. 697 00:43:11,479 --> 00:43:13,050 I came all the way here... 698 00:43:13,450 --> 00:43:15,019 to make you a great offer. 699 00:43:15,950 --> 00:43:17,649 Mergers and acquisitions. 700 00:43:19,120 --> 00:43:20,289 This is a great opportunity. 701 00:43:25,459 --> 00:43:27,700 Yes. It's a great opportunity. 702 00:43:28,399 --> 00:43:30,669 I'm sure it will be great if you join us. 703 00:43:31,470 --> 00:43:33,300 Sure. Okay. 704 00:43:34,039 --> 00:43:36,810 I'll tell him to think about it once the owner comes back. 705 00:43:37,769 --> 00:43:38,839 Pardon? 706 00:43:39,470 --> 00:43:41,109 Aren't you Mr. Yoon Min Ju, the CEO? 707 00:43:41,439 --> 00:43:42,909 From what I know, he runs the brewery alone. 708 00:43:42,910 --> 00:43:44,649 Oh, me? 709 00:43:45,149 --> 00:43:47,319 I'm Oh Chan Hwi. It's my first day as his part-timer. 710 00:43:50,720 --> 00:43:51,850 Darn it. 711 00:43:56,830 --> 00:43:59,060 Then where's Mr. Yoon? 712 00:44:00,260 --> 00:44:03,930 (Busan) 713 00:44:37,399 --> 00:44:40,370 (Cheonma) 714 00:44:48,910 --> 00:44:51,709 Please don't do anything. Just wait for me. 715 00:45:19,879 --> 00:45:22,039 (Jisang Liquor) 716 00:45:24,149 --> 00:45:25,208 What's your problem? 717 00:45:25,209 --> 00:45:27,478 Hey, Baekmok. This is our turf. 718 00:45:27,479 --> 00:45:28,648 How dare you cover our poster with yours? 719 00:45:28,649 --> 00:45:31,049 Dear me. I guess you're from Jisang. 720 00:45:31,050 --> 00:45:34,059 You guys are forever ranked second. 721 00:45:34,060 --> 00:45:36,689 What's the point of putting up the posters? It's a waste of paper. 722 00:45:44,129 --> 00:45:45,228 Hurry up! 723 00:45:45,229 --> 00:45:46,839 I'm sorry, sir! 724 00:45:47,769 --> 00:45:48,898 (Hwadon) 725 00:45:48,899 --> 00:45:50,369 One of your guys and a guy from Baekmok... 726 00:45:50,370 --> 00:45:52,339 got into a huge fight over putting up the posters. 727 00:45:52,769 --> 00:45:53,779 Come on. Let me run my restaurant. 728 00:45:53,780 --> 00:45:55,378 I told you many times not to fight here. 729 00:45:55,379 --> 00:45:57,478 Just give me a minute. Hold on. 730 00:45:57,479 --> 00:45:59,509 Have you lost your mind? Who do you think you are? 731 00:45:59,510 --> 00:46:01,280 Do you think you can handle us all by yourself? 732 00:46:01,950 --> 00:46:03,019 I'm not alone. 733 00:46:22,069 --> 00:46:24,269 Where's your team manager? 734 00:46:25,970 --> 00:46:28,310 Gosh, I'm sorry about that. 735 00:46:28,879 --> 00:46:32,410 My guys were so motivated to work. So they must've covered yours. 736 00:46:32,580 --> 00:46:34,949 I'll make sure this never happens again. 737 00:46:34,950 --> 00:46:36,789 Let's wrap this up here. 738 00:46:39,149 --> 00:46:40,919 Hey, bring some drinks. 739 00:47:00,039 --> 00:47:03,309 Please play by the rules in the future. 740 00:47:03,310 --> 00:47:04,350 Sure. 741 00:47:04,950 --> 00:47:09,248 By the way, I hope there is indeed a future. 742 00:47:09,249 --> 00:47:12,720 I'm hearing some bad things about your company. 743 00:47:14,620 --> 00:47:15,660 Excuse me. 744 00:47:18,589 --> 00:47:20,300 Hello. What's this about? 745 00:47:20,629 --> 00:47:23,969 Yong Ju! Our Busan branch is finished! 746 00:47:23,970 --> 00:47:24,970 What? 747 00:47:54,260 --> 00:47:56,970 You know what? I'll make sure... 748 00:47:57,229 --> 00:48:00,700 I see him become the chief of staff no matter what. 749 00:48:06,310 --> 00:48:08,839 You'll make my unfulfilled dream come true, right? 750 00:48:15,950 --> 00:48:17,689 Anyway, a lot of people came. 751 00:48:22,789 --> 00:48:24,930 Can't you be punctual at least? 752 00:48:25,660 --> 00:48:28,499 You're here. It must've been a long drive. 753 00:48:29,200 --> 00:48:30,769 He's your son. Don't be so formal. 754 00:48:37,539 --> 00:48:39,169 I thought this was his birthday party. 755 00:48:39,510 --> 00:48:41,510 But it seems you need these flowers more than him. 756 00:48:44,010 --> 00:48:45,280 You retired a long time ago. 757 00:48:45,410 --> 00:48:47,280 Do you still think you're a two-star general? 758 00:48:47,720 --> 00:48:48,780 How dare you? 759 00:48:57,129 --> 00:48:58,160 Come out. 760 00:49:04,700 --> 00:49:07,370 How dare you glare at your father? 761 00:49:07,839 --> 00:49:08,970 How rude! 762 00:49:10,970 --> 00:49:14,080 Do you still go around and read people's minds? 763 00:49:14,439 --> 00:49:15,839 I can't read people's minds. 764 00:49:16,640 --> 00:49:19,350 I don't have supernatural powers. I'm just sensitive. 765 00:49:20,149 --> 00:49:22,648 Besides, there are a lot of people who are just as sensitive as me. 766 00:49:22,649 --> 00:49:24,619 If this is about the panthers again or whatever, just forget it. 767 00:49:24,620 --> 00:49:25,720 It's empaths! 768 00:49:26,450 --> 00:49:28,259 It means hypersensitive people. 769 00:49:28,260 --> 00:49:29,589 Nonsense. 770 00:49:31,089 --> 00:49:32,259 You're making a big fuss... 771 00:49:32,260 --> 00:49:33,458 for being sensitive like a mental patient. 772 00:49:33,459 --> 00:49:34,759 You're just weak. 773 00:49:34,760 --> 00:49:35,998 Moreover, it's not an illness. 774 00:49:35,999 --> 00:49:38,229 I told you not to treat me like I'm mentally ill. 775 00:49:38,700 --> 00:49:40,699 I've never heard of these hypersensitive people... 776 00:49:40,700 --> 00:49:41,739 called empaths. 777 00:49:41,740 --> 00:49:43,439 Do you know why? 778 00:49:43,609 --> 00:49:45,309 "You're not manly. You're not active." 779 00:49:45,310 --> 00:49:46,978 "You're timid. You won't have any friends." 780 00:49:46,979 --> 00:49:48,338 "You can't even work with other people." 781 00:49:48,339 --> 00:49:49,779 Because of people like you who try... 782 00:49:49,780 --> 00:49:51,280 to mold people's personalities to fit your needs, 783 00:49:51,950 --> 00:49:54,579 many conceal their true selves like sinners. 784 00:49:54,580 --> 00:49:57,350 - Yoon Min Ju! - Everyone is different! 785 00:49:57,850 --> 00:49:59,249 And that's normal. 786 00:50:00,419 --> 00:50:01,759 Why do you always make me... 787 00:50:01,760 --> 00:50:03,160 compare myself to others for being different? 788 00:50:08,999 --> 00:50:10,300 You never change. 789 00:50:11,300 --> 00:50:12,629 You're still as authoritative as ever. 790 00:50:13,600 --> 00:50:14,600 What? 791 00:50:18,140 --> 00:50:19,709 (Ministry of National Defense) 792 00:50:40,060 --> 00:50:41,829 Salute to the commander. 793 00:50:41,830 --> 00:50:43,260 - Salute. - Salute. 794 00:50:43,700 --> 00:50:45,129 Salute. 795 00:50:47,200 --> 00:50:48,240 At ease. 796 00:51:28,740 --> 00:51:30,749 It's okay. 797 00:51:32,580 --> 00:51:34,350 What took you so long? 798 00:51:35,080 --> 00:51:36,220 I'm sorry. 799 00:51:37,149 --> 00:51:38,319 Do you want to get out of here? 800 00:51:40,089 --> 00:51:41,160 Let's go. 801 00:51:42,089 --> 00:51:43,089 There. 802 00:52:08,550 --> 00:52:11,419 Mr. Nam. Say that again. 803 00:52:11,890 --> 00:52:13,249 It's as I said on the phone. 804 00:52:14,220 --> 00:52:17,260 The head office will shut down our Busan branch... 805 00:52:18,060 --> 00:52:20,929 and merge it with another South Gyeongsang branch. 806 00:52:20,930 --> 00:52:23,330 I think they'll let go all our boys too. 807 00:52:24,069 --> 00:52:25,069 What should I do? 808 00:52:26,999 --> 00:52:28,038 Why so suddenly? 809 00:52:28,039 --> 00:52:29,768 The business is struggling, they say. 810 00:52:29,769 --> 00:52:32,509 On top of that, there's this beer called Naro Beer, 811 00:52:32,510 --> 00:52:35,539 and the chairman himself wants to sell that brand. 812 00:52:35,979 --> 00:52:37,550 To carry out that order, 813 00:52:37,950 --> 00:52:40,580 the only option is to shut down the Busan branch. 814 00:52:41,649 --> 00:52:42,649 What the... 815 00:52:47,589 --> 00:52:48,760 You know... 816 00:52:51,760 --> 00:52:54,600 You know the madness we've been through. 817 00:52:55,160 --> 00:52:58,129 Baekmok Liquor had full control of Busan. 818 00:52:58,399 --> 00:53:00,839 Despite that, we worked together, 819 00:53:01,169 --> 00:53:04,439 and got this far after six years of crazy hard work. 820 00:53:04,870 --> 00:53:05,970 Shutting down... 821 00:53:08,379 --> 00:53:09,439 They'll shut us down? 822 00:53:11,209 --> 00:53:12,709 Give me a little more time. 823 00:53:13,180 --> 00:53:14,648 We can overtake Baekmok Liquor. 824 00:53:14,649 --> 00:53:16,319 I can do it, Mr. Nam. 825 00:53:16,379 --> 00:53:18,249 I begged and pleaded already. 826 00:53:19,050 --> 00:53:20,689 The people high up decided already. 827 00:53:21,819 --> 00:53:23,220 They cut us off. 828 00:53:25,729 --> 00:53:27,459 What the heck... 829 00:53:39,010 --> 00:53:40,439 Do you remember this spot? 830 00:53:41,280 --> 00:53:42,510 I liked... 831 00:53:43,680 --> 00:53:46,749 what you said to me that day. 832 00:54:02,359 --> 00:54:04,129 I got the money Mr. Choi owed us. 833 00:54:04,470 --> 00:54:06,200 Why do you work so hard? 834 00:54:06,729 --> 00:54:07,839 To get promoted? 835 00:54:08,870 --> 00:54:10,769 Shouldn't I work hard at my own job? 836 00:54:14,740 --> 00:54:15,839 Yong Ju. 837 00:54:16,910 --> 00:54:18,010 You really... 838 00:54:21,620 --> 00:54:22,680 did so well. 839 00:54:24,620 --> 00:54:27,760 No. I can't give up like this. 840 00:54:28,519 --> 00:54:30,359 I must do everything I can. 841 00:54:35,859 --> 00:54:38,069 - Doesn't this look fun? Shall we? - Yes. 842 00:54:38,399 --> 00:54:39,898 I'm sorry about earlier. 843 00:54:39,899 --> 00:54:41,140 One corn dog, please. 844 00:54:43,200 --> 00:54:45,209 - Here you go. - Thanks. 845 00:54:46,209 --> 00:54:47,240 Doesn't it look good? 846 00:54:49,979 --> 00:54:50,979 Yes. 847 00:54:51,609 --> 00:54:53,550 - Nice. - Gosh. 848 00:54:55,180 --> 00:54:56,549 - I want to play. - Okay. 849 00:54:56,550 --> 00:54:57,649 Go ahead. 850 00:54:58,950 --> 00:54:59,990 Let go. 851 00:55:00,249 --> 00:55:01,760 - Hey. - Hooray. 852 00:55:02,789 --> 00:55:04,330 Well done. 853 00:55:23,640 --> 00:55:25,209 (Whac-A-Mole) 854 00:55:30,519 --> 00:55:32,688 What are you? You're huge. 855 00:55:32,689 --> 00:55:33,819 (Play to win!) 856 00:55:36,890 --> 00:55:38,359 You like teddy bears? 857 00:55:38,990 --> 00:55:41,600 No. A man doesn't like teddy bears. 858 00:55:41,859 --> 00:55:44,100 I just noticed how big it was. 859 00:55:47,399 --> 00:55:49,199 You can't fool me. 860 00:55:49,200 --> 00:55:51,069 - You're wrong. - I'm right. 861 00:55:52,169 --> 00:55:54,339 Min Ho. It's okay to like them. 862 00:55:54,839 --> 00:55:56,439 What's wrong with liking teddy bears? 863 00:55:58,010 --> 00:55:59,580 Don't worry about what Dad thinks. 864 00:55:59,780 --> 00:56:01,450 You can like whatever you like. 865 00:56:02,149 --> 00:56:03,180 Okay? 866 00:56:03,450 --> 00:56:05,148 Shall I win that for you? 867 00:56:05,149 --> 00:56:07,720 Isn't he the best big brother ever? 868 00:56:07,890 --> 00:56:10,318 If you want to win one of the big ones, 869 00:56:10,319 --> 00:56:13,560 you must score over 700 points in one go. 870 00:56:13,760 --> 00:56:16,260 That's not too easy. 871 00:56:16,530 --> 00:56:19,300 - Over 700 points? - Yes. 872 00:56:21,939 --> 00:56:22,970 Min Ho. 873 00:56:23,300 --> 00:56:24,740 That doesn't sound easy. 874 00:56:25,039 --> 00:56:27,879 I really wanted it as a birthday present. 875 00:56:49,330 --> 00:56:51,129 Can you refill the magazine? 876 00:56:51,430 --> 00:56:52,499 Sure. 877 00:56:57,410 --> 00:56:58,569 Hi, kiddo. 878 00:57:00,680 --> 00:57:02,209 You want that bear? 879 00:57:06,850 --> 00:57:07,919 Oh, sorry. 880 00:57:11,919 --> 00:57:14,120 Don't you want that as a birthday present? 881 00:57:17,560 --> 00:57:18,890 I want it. 882 00:57:19,330 --> 00:57:22,060 You want it? Then you must have it. 883 00:57:24,430 --> 00:57:26,899 I really need to shoot something right now. 884 00:57:35,539 --> 00:57:36,539 Shall we? 885 00:58:23,120 --> 00:58:24,889 On top of that, there's this beer called Naro, 886 00:58:24,890 --> 00:58:27,700 The chairman himself wants to sell that brand. 887 00:58:28,260 --> 00:58:29,898 To carry out that order, 888 00:58:29,899 --> 00:58:32,569 the only option is to shut down the Busan branch. 889 00:58:33,100 --> 00:58:34,600 Where did I hear that name? 890 00:58:40,069 --> 00:58:41,310 In My Name. 891 00:58:43,410 --> 00:58:44,709 In My Name. 892 00:58:47,350 --> 00:58:48,620 In My Name. 893 00:58:56,689 --> 00:58:57,830 In My Name. 894 00:59:07,970 --> 00:59:09,140 Yoon Min Ju... 895 01:00:30,649 --> 01:00:31,649 What are you doing? 896 01:00:32,490 --> 01:00:33,589 Are you all right? 897 01:00:36,289 --> 01:00:37,589 Yes, I'm fine. 898 01:00:41,729 --> 01:00:42,899 You're not fine. 899 01:00:49,240 --> 01:00:50,269 You're... 900 01:00:52,039 --> 01:00:53,169 not fine. 901 01:01:35,419 --> 01:01:38,120 (Brewing Love) 902 01:01:38,419 --> 01:01:40,818 {\an8}Win over Brewmaster Yoon Min Ju. 903 01:01:40,819 --> 01:01:43,318 {\an8}I swear to get Yoon Min Ju. 904 01:01:43,319 --> 01:01:45,029 {\an8}I'm Bang Ah Reum from Jisang Liquor's Planning Team. 905 01:01:45,030 --> 01:01:47,059 {\an8}I'll reject whoever comes. 906 01:01:47,060 --> 01:01:49,929 {\an8}I'll block you, Ms. Chae. 907 01:01:49,930 --> 01:01:51,029 {\an8}You'll block me? 908 01:01:51,030 --> 01:01:53,629 {\an8}Stop her. Do whatever it takes. 909 01:01:53,830 --> 01:01:54,939 {\an8}Chae Yong Ju. 910 01:01:55,069 --> 01:01:56,839 {\an8}CEO Yoon's tough to get, isn't he? 911 01:01:56,939 --> 01:01:59,339 {\an8}He's hard to get every single day. 912 01:01:59,609 --> 01:02:00,910 {\an8}I'm unblocking your block. 913 01:02:01,180 --> 01:02:03,140 {\an8}Unblock me! 62917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.