All language subtitles for Break.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,143 --> 00:00:14,047 I-am spus tatălui tău pentru a juca un joc direct. 2 00:00:15,115 --> 00:00:17,451 Și așa a făcut-o mereu. 3 00:00:18,653 --> 00:00:20,254 Chiar și atunci când nu ar fi trebuit. 4 00:01:59,687 --> 00:02:01,455 -Da, Jav. - Ce faci, Eli? 5 00:02:13,601 --> 00:02:16,236 - Ce avem? - Acestea sunt pentru masa șapte. 6 00:02:19,239 --> 00:02:20,407 Iată. 7 00:02:31,451 --> 00:02:33,121 Masa pentru doi? Bine. 8 00:02:33,253 --> 00:02:34,622 Eu, Jav. 9 00:02:35,923 --> 00:02:37,058 Cine este noua gazdă? 10 00:02:37,190 --> 00:02:38,626 -Ea este... - Din liga ta. 11 00:02:39,093 --> 00:02:40,460 E fiica proprietarului. 12 00:02:49,369 --> 00:02:50,705 Visează, Aerosmith. 13 00:02:53,107 --> 00:02:55,510 Iată, 8-13... 14 00:02:55,943 --> 00:02:58,245 75. 15 00:03:00,715 --> 00:03:02,884 Ei bine, asta este o turnură interesantă. 16 00:03:04,152 --> 00:03:05,553 Mama spune când va fi acasă? 17 00:03:10,390 --> 00:03:11,458 A fost atât de consecvent 18 00:03:11,592 --> 00:03:13,226 până în acest moment. 19 00:03:18,132 --> 00:03:22,036 Deci, cosinusul este opus față de... 20 00:03:22,170 --> 00:03:23,571 adiacent. 21 00:03:24,204 --> 00:03:26,373 Cosinus este adiacent peste ipotenuză. 22 00:03:26,507 --> 00:03:28,910 Uite, nu am nevoie ajuta cu asta. 23 00:03:42,355 --> 00:03:43,791 Am fost aștept mult... 24 00:03:55,435 --> 00:03:56,871 Ce noapte. 25 00:04:00,108 --> 00:04:01,976 8-16. 26 00:04:05,278 --> 00:04:06,981 Ce, chiar te uiți la asta? 27 00:04:07,115 --> 00:04:08,816 Sunt campionatele cu mingi 9. 28 00:04:09,684 --> 00:04:12,385 A trecut cu mult Ora de culcare a Jennei, Eli. 29 00:04:12,520 --> 00:04:14,188 Ea te aștepta, 30 00:04:14,321 --> 00:04:17,158 dar ea lucra până târziu. 31 00:04:17,525 --> 00:04:19,160 Ce naiba asta ar trebui sa insemne? 32 00:04:19,292 --> 00:04:20,327 Ce crezi? 33 00:04:20,828 --> 00:04:23,097 Tatăl tău a plecat Acum 10 ani, Eli. 34 00:04:23,231 --> 00:04:24,498 Ce vrei să fac? 35 00:04:25,833 --> 00:04:26,901 Noapte bună. 36 00:04:40,681 --> 00:04:42,550 De ce tot trimit astea? 37 00:04:44,317 --> 00:04:45,720 Știi că asta are nevoie. 38 00:04:45,853 --> 00:04:48,689 Ai vreo idee cat de scumpa e scoala asta? 39 00:04:50,191 --> 00:04:51,491 Tu nu. 40 00:05:59,293 --> 00:06:01,195 Aceasta este despre ce vă spuneam. 41 00:06:01,629 --> 00:06:04,198 Torino '69, complet aprovizionat. 42 00:06:04,332 --> 00:06:06,334 Unchiul meu l-a cumpărat nou, daca poti sa crezi asta. 43 00:06:06,466 --> 00:06:08,269 Vrea doar 46k pentru el. 44 00:06:08,401 --> 00:06:09,837 Acesta este prețul familiei. 45 00:06:13,007 --> 00:06:14,441 Da, ne-a fost dor de tine aseară. 46 00:06:14,575 --> 00:06:16,277 Dormeam când mi-ai trimis un mesaj. 47 00:06:16,677 --> 00:06:18,579 Ei bine, mâine este o petrecere de hochei. 48 00:06:18,713 --> 00:06:20,348 Va fi dezactivat. 49 00:06:20,480 --> 00:06:22,049 Și am văzut la acele lucruri, 50 00:06:22,183 --> 00:06:23,517 deci trebuie sa vii. 51 00:06:25,485 --> 00:06:27,321 Bine, sunt înăuntru. 52 00:06:27,454 --> 00:06:29,690 Hei, băiatul meu s-a întors din morți. 53 00:06:30,124 --> 00:06:31,325 Eu, te voi lua, 54 00:06:31,458 --> 00:06:33,127 văzând ca fundul tău inca nu pot conduce. 55 00:06:33,261 --> 00:06:37,098 Știi, din cauza întregului tău chestia cu băutura și conducerea DUI. 56 00:06:37,531 --> 00:06:39,000 Când erai distractiv. 57 00:06:39,767 --> 00:06:41,369 Eu, vreuna dintre voi fete de 18 ani? 58 00:06:41,502 --> 00:06:43,337 Doamne, omule, esti atat de penibil. 59 00:06:43,470 --> 00:06:44,772 Îmi pare atât de rău. 60 00:06:44,906 --> 00:06:46,240 Nu-i pare rău. Nu-ți pare rău, taci. 61 00:06:47,174 --> 00:06:49,409 La naiba, o să fiu târziu pentru tura mea. 62 00:06:49,543 --> 00:06:51,178 Tu... ceri o plimbare. 63 00:06:51,312 --> 00:06:52,412 Ne vedem mâine seară. 64 00:06:52,546 --> 00:06:53,814 eu-- 65 00:07:04,792 --> 00:07:06,861 Asta era fata îți spuneam despre. 66 00:07:06,994 --> 00:07:08,062 Fiecare petrecere. 67 00:07:08,461 --> 00:07:09,730 Hei, ce faci, iubito? 68 00:07:12,633 --> 00:07:13,834 Ce a fost asta? 69 00:07:13,968 --> 00:07:16,070 Eu, ți-am spus, trebuie să aplici din nou. 70 00:07:16,203 --> 00:07:19,674 Așa că te poți obține singur vreo păsărică alegere. 71 00:07:21,976 --> 00:07:22,877 Ew. 72 00:07:23,010 --> 00:07:24,245 - Omule. - Ce? 73 00:07:24,378 --> 00:07:25,546 Nu mai spune asta niciodată. 74 00:07:25,980 --> 00:07:28,448 -Ești un nenorocit întârziat. -Aș fi fost devreme, 75 00:07:28,582 --> 00:07:30,117 dar mama ta a vrut o a doua rundă. 76 00:07:30,551 --> 00:07:31,986 Deci cred că sunt un nenorocit. 77 00:07:34,454 --> 00:07:35,823 Aceștia sunt colegii? 78 00:07:36,924 --> 00:07:38,592 Ceea ce nu știi nu te va răni. 79 00:07:38,759 --> 00:07:40,227 Da, sigur nu este cazul. 80 00:07:40,895 --> 00:07:42,330 Haide, băiat alb. 81 00:07:42,462 --> 00:07:43,731 E bine să fac afaceri cu tine. 82 00:07:52,306 --> 00:07:53,574 Eli. 83 00:07:54,275 --> 00:07:57,878 Știu că a trecut un minut, dar asta e o petrecere. 84 00:07:58,379 --> 00:07:59,780 Știi, oamenii se adună, 85 00:07:59,914 --> 00:08:02,583 distrează-te, fă-ți noi prieteni. 86 00:08:09,523 --> 00:08:10,758 Eli. 87 00:08:16,364 --> 00:08:17,398 Eli. 88 00:08:17,531 --> 00:08:19,934 Îmi pare rău. O cunosc pe fata aceea. 89 00:08:20,768 --> 00:08:22,770 Se pare că o iubești pe fata aceea. 90 00:08:23,537 --> 00:08:25,973 Adică, înțeleg. Ea este bine. 91 00:08:26,941 --> 00:08:28,442 Uh, prietenul ei este și el. 92 00:08:29,010 --> 00:08:30,611 Ar trebui să mergi să vorbești cu ea, frate. 93 00:08:30,745 --> 00:08:32,279 Tatăl ei este șeful meu, Cheese. 94 00:08:32,413 --> 00:08:33,948 Cui dracu îi pasă? 95 00:08:34,081 --> 00:08:35,683 Dacă nu te duci, merg eu. 96 00:08:35,816 --> 00:08:37,585 Nu, nu face asta, te rog... 97 00:08:38,219 --> 00:08:39,720 Brânză. 98 00:08:40,221 --> 00:08:41,422 Ce e, doamnelor? 99 00:08:49,964 --> 00:08:51,432 Presupun că ești cam amuzant. 100 00:08:51,565 --> 00:08:54,235 Sunt foarte amuzant. Ar trebui să mă cunoști mai mult. 101 00:08:54,668 --> 00:08:56,804 -Hei. -Hei, Eli. 102 00:08:57,438 --> 00:08:58,639 Sunt sigur că a fost doar... 103 00:08:58,773 --> 00:09:00,241 Am fost de fapt doar vorbesc despre tine. 104 00:09:02,877 --> 00:09:04,278 Aceasta este prietena mea, Abby. 105 00:09:04,412 --> 00:09:06,113 Bună, Eli. Te duci la școală aici? 106 00:09:06,781 --> 00:09:08,983 -Nu, eu... - Băiatul meu lucrează pentru a trăi. 107 00:09:09,116 --> 00:09:09,950 Bine. 108 00:09:10,084 --> 00:09:11,419 Deci cum faceți voi doi se cunoaste? 109 00:09:11,585 --> 00:09:12,653 Am crescut pe același bloc. 110 00:09:12,787 --> 00:09:14,789 Aceleași școli, aceleași tabere de vară. 111 00:09:14,922 --> 00:09:16,657 Doamne, la fel ca tot. 112 00:09:16,791 --> 00:09:18,259 Tocmai ne-am întors din Italia. 113 00:09:18,392 --> 00:09:19,493 Oh, drogul Italiei. 114 00:09:19,627 --> 00:09:21,495 - Ai fost? - Nu. 115 00:09:22,063 --> 00:09:23,564 Mergem la Eddie tot timpul. 116 00:09:24,465 --> 00:09:26,067 Cel mai bun loc italian din Detroit. 117 00:09:26,200 --> 00:09:27,568 Ne-am dus de când eram copii. 118 00:09:28,503 --> 00:09:31,138 Brânza este cel mai bun prieten al meu. L-am cunoscut toată viața. 119 00:09:31,272 --> 00:09:32,273 De unde sunteți? 120 00:09:32,406 --> 00:09:34,108 - Southfield. -Da. 121 00:09:36,944 --> 00:09:38,646 Tatăl meu a crescut în Southfield. 122 00:09:39,447 --> 00:09:41,916 Și uite unde este acum. Mai există speranță pentru tine, Eli. 123 00:09:42,049 --> 00:09:43,552 Dacă nu ai fi atât de bine 124 00:09:43,684 --> 00:09:44,919 aş crede te porți ca o cățea. 125 00:09:45,052 --> 00:09:46,620 - Omule. -Ce? 126 00:09:47,354 --> 00:09:48,989 Ea crește pe tine. 127 00:09:49,457 --> 00:09:50,925 La fel și el. 128 00:09:54,495 --> 00:09:55,896 Milly. 129 00:09:56,531 --> 00:09:58,999 Ce naiba faci vorbesc cu acești ratați? 130 00:09:59,534 --> 00:10:00,768 Hei, Trevor. 131 00:10:00,901 --> 00:10:02,937 Eu, Trev. Fratele tău m-a invitat. 132 00:10:03,070 --> 00:10:04,839 Și am adus unele din acele kush fine. 133 00:10:04,972 --> 00:10:06,707 Nu, nu fumez rahatul acela. 134 00:10:06,841 --> 00:10:09,110 - Băiatul ăla. - Relaxează-te, omule. 135 00:10:09,243 --> 00:10:10,744 Hei, hei. Ascultă, orăşean, bine? 136 00:10:10,878 --> 00:10:12,146 Ai de gând să ia-ți prietenul aici 137 00:10:12,279 --> 00:10:13,647 iar tu vei ieși naibii afară. 138 00:10:13,781 --> 00:10:15,082 Hei, de ce nu creștem, Trevor? 139 00:10:15,216 --> 00:10:17,218 Vei ieși și tu, curvă mică. 140 00:10:17,351 --> 00:10:19,253 - Ai grijă la gura ta. -Bine, hei, hei. 141 00:10:19,386 --> 00:10:20,955 Cine naiba crezi ca esti? 142 00:10:21,489 --> 00:10:23,057 Cauți să obții un băţ în fund? 143 00:10:23,190 --> 00:10:25,092 Vă pot arăta cum să folosești asta dacă vrei. 144 00:10:29,997 --> 00:10:32,534 O să vă spun ce. Tu câștigi, vom pleca. 145 00:10:32,666 --> 00:10:36,403 Câștig, îți ceri scuze față de ea pentru că ai fost atât de nepoliticos. 146 00:10:42,076 --> 00:10:43,711 Oh, omule, trebuie să bată joc de mine. 147 00:10:43,844 --> 00:10:46,847 Sunt cel mai bun jucător aici cu o milă. 148 00:10:46,981 --> 00:10:49,183 Mare. Nu ai de ce să-ți faci griji. 149 00:10:52,953 --> 00:10:54,788 Ei bine, uită-te la acești cârpiți. 150 00:10:55,756 --> 00:10:57,057 Când pierzi, 151 00:10:57,191 --> 00:11:00,828 eu si baietii mei o să te lovească. 152 00:11:01,596 --> 00:11:02,564 Bine? 153 00:11:07,801 --> 00:11:09,303 Pune-le! 154 00:11:40,535 --> 00:11:41,735 Bine, Eli. 155 00:11:42,203 --> 00:11:43,771 Să vedem ce ai. 156 00:11:56,817 --> 00:11:59,019 Oh, asta va fi o briză. 157 00:12:10,364 --> 00:12:11,533 La dracu. 158 00:12:16,538 --> 00:12:17,938 Mai bine faci ceva. 159 00:12:49,270 --> 00:12:51,038 Ai avut al naibii de norocos. 160 00:12:51,506 --> 00:12:52,840 Să mergem din nou. 161 00:12:54,008 --> 00:12:55,510 Pune-le, hai să ne jucăm. 162 00:12:59,514 --> 00:13:00,515 Păsărică. 163 00:13:10,625 --> 00:13:11,959 Vai! 164 00:13:39,853 --> 00:13:41,855 O să-ți ceri scuze? 165 00:13:43,857 --> 00:13:46,293 - La naiba sunt. - Oh. 166 00:13:46,695 --> 00:13:48,228 Pare destul de rău. 167 00:13:50,732 --> 00:13:51,832 Da. 168 00:14:04,646 --> 00:14:07,414 Frate, nu te-am văzut jucând asa peste ani, omule. 169 00:14:07,549 --> 00:14:09,883 -A fost o nebunie. -Omule, a fost o cursă ușoară. 170 00:14:10,317 --> 00:14:11,820 Tot ceea ce. O să iau o bere. 171 00:14:11,985 --> 00:14:12,953 -Vrei unul? -Sunt bine. 172 00:14:27,167 --> 00:14:28,670 Iată-te!. 173 00:14:30,739 --> 00:14:32,906 - Ce naiba? - Scuzați-mă. Care-i treaba? 174 00:14:35,442 --> 00:14:36,678 Ce naiba faci? 175 00:14:36,811 --> 00:14:38,312 Hei, înapoi la naiba. Backup. 176 00:14:38,445 --> 00:14:40,080 Nu veți mai conduce un tren pe omul meu de aici. 177 00:14:40,214 --> 00:14:41,716 -Scoală-te. -Tren? 178 00:14:42,182 --> 00:14:43,917 Sunteți al naibii de neștii? Da, tren. 179 00:14:44,051 --> 00:14:45,352 Adu-i naiba înapoi. 180 00:14:45,486 --> 00:14:47,555 Pariez că ești norocos ai arma aia, altfel... 181 00:14:47,689 --> 00:14:49,022 Da, bine, eu. Deci încearcă-mă. 182 00:14:49,156 --> 00:14:50,357 Cel mai bine cred că nu am nevoie arma asta dracului. 183 00:14:50,491 --> 00:14:51,959 Înapoi la naiba. 184 00:14:52,926 --> 00:14:54,228 Să mergem. Să mergem! 185 00:14:54,361 --> 00:14:56,330 - Dar băiatul meu? -Să mergem. La naiba cu băiatul tău. 186 00:14:56,765 --> 00:14:57,766 Noapte, doamnelor. 187 00:14:59,768 --> 00:15:00,735 Să mergem. 188 00:15:13,681 --> 00:15:16,618 Acum asta era afacerea. 189 00:15:17,552 --> 00:15:19,821 Acei băieți de frați erau o grămadă de cățele. 190 00:15:19,953 --> 00:15:22,222 Eu. 191 00:15:23,825 --> 00:15:25,392 Poți lua un pumn, omule. 192 00:15:25,860 --> 00:15:27,261 Este impresionant. 193 00:15:28,929 --> 00:15:30,698 Trebuie să iubești Detroit. 194 00:15:31,900 --> 00:15:32,933 Uite, nu stiu cine esti, 195 00:15:33,066 --> 00:15:34,368 dar de ce m-ai ajutat? 196 00:15:36,771 --> 00:15:37,938 Să ajungem la prima bază. 197 00:15:38,372 --> 00:15:39,874 Unde înveți cum sa joci asa? 198 00:15:40,240 --> 00:15:42,342 Omule, eu... Vreau doar să merg acasă. 199 00:15:43,812 --> 00:15:45,112 Tocmai ți-am salvat fundul nerecunoscător 200 00:15:45,245 --> 00:15:46,514 de a fi sodomizat de acea echipa de hochei... 201 00:15:46,648 --> 00:15:48,315 În regulă, da, da, ai dreptate. 202 00:15:48,449 --> 00:15:49,551 Eu sunt Eli. 203 00:15:52,921 --> 00:15:54,221 Draper. 204 00:15:57,458 --> 00:15:58,726 Şi ce dacă? 205 00:15:58,860 --> 00:16:00,762 Întotdeauna șoci fără să bănuiești copii la petreceri de frat? 206 00:16:00,895 --> 00:16:02,564 Omule, nu am mai jucat de ani de zile. 207 00:16:02,697 --> 00:16:04,431 Nici un rahat. 208 00:16:05,800 --> 00:16:07,301 Omule, unde locuiești? 209 00:16:07,434 --> 00:16:10,170 Southfield, dar pot doar ia autobuzul la Woodward. 210 00:16:10,304 --> 00:16:12,005 Southfield. 211 00:16:12,139 --> 00:16:14,441 Băiat alb magic de la periferia. 212 00:16:15,008 --> 00:16:17,444 Jocul recunoaște jocul. 213 00:16:18,378 --> 00:16:20,715 Ascultă la mine. Ai un joc serios. 214 00:16:21,950 --> 00:16:23,283 Ascultă-mă. 215 00:16:25,085 --> 00:16:26,487 Fac parte din acest club special. 216 00:16:27,020 --> 00:16:28,222 E cam ca ultimul din epoca sa. 217 00:16:28,355 --> 00:16:29,657 Este o frăție de biliard. 218 00:16:30,224 --> 00:16:32,092 Ne-ar putea folosi niște sânge nou. 219 00:16:34,596 --> 00:16:35,864 Ascultă, omule. 220 00:16:35,996 --> 00:16:38,165 Genul de talent care trebuie să nu vii des. 221 00:16:39,868 --> 00:16:41,134 Discuție adevărată. 222 00:16:42,169 --> 00:16:44,772 Bine, tu... s-ar putea sa fii putin dur... 223 00:16:46,039 --> 00:16:47,374 dar l-am putut vedea. 224 00:16:47,509 --> 00:16:49,443 Ai putea fi ceva cu adevărat special al naibii. 225 00:16:51,345 --> 00:16:52,714 Gândește-te la asta. 226 00:17:03,558 --> 00:17:05,860 - Unde esti? - Corect, aici sus e bine. 227 00:17:05,994 --> 00:17:07,160 aici sus? 228 00:17:19,339 --> 00:17:21,208 Teme pentru acasă. Numărul meu este acolo. 229 00:17:21,341 --> 00:17:23,243 Când ești gata să joci, sună-mă. 230 00:17:24,879 --> 00:17:25,947 Ce este asta? 231 00:17:26,079 --> 00:17:28,448 Uită-te la asta. 232 00:17:36,089 --> 00:17:37,725 Eli. 233 00:17:38,960 --> 00:17:40,227 Încă un lucru. 234 00:17:41,663 --> 00:17:43,531 Ai mângâiat mingea exact cum a făcut tatăl tău. 235 00:18:12,092 --> 00:18:13,661 Tommy King. 236 00:18:14,161 --> 00:18:15,830 Iată. 237 00:18:15,964 --> 00:18:18,165 Bine. Să arătăm cum se face. 238 00:18:20,635 --> 00:18:22,402 [indistinct nu ai nicio sansa. 239 00:18:24,371 --> 00:18:26,674 Oh. Da, domnule. 240 00:18:38,385 --> 00:18:39,754 Asta este acolo. 241 00:18:40,187 --> 00:18:41,556 Acela este bărbatul de acolo. 242 00:19:15,489 --> 00:19:17,324 - Bună ziua. - Hei, Draper. 243 00:19:17,759 --> 00:19:19,393 -Cine este acesta? - Sunt Eli. 244 00:19:19,527 --> 00:19:21,996 -Credeam că vei suna. - Pun pariu că ai făcut-o. 245 00:19:22,130 --> 00:19:23,497 Am ceva să-ți arăt. 246 00:19:23,631 --> 00:19:25,133 -În seara asta. -Da? 247 00:19:25,265 --> 00:19:27,068 O să te iau la locul unde a jucat. 248 00:19:27,502 --> 00:19:28,468 -In seara asta? -Așa este. 249 00:19:28,603 --> 00:19:29,837 Te iau la 8:00. 250 00:19:29,971 --> 00:19:31,773 -Da, intru. -Bine, omule. Pace. 251 00:19:39,514 --> 00:19:41,582 Acum, acest loc este ultimul care stă în jur. 252 00:19:41,716 --> 00:19:42,917 A fost odinioară o grămadă de ei. 253 00:19:43,051 --> 00:19:44,284 Pe vremuri să popping. 254 00:19:44,418 --> 00:19:46,154 Acum este doar o grămadă de vechi. 255 00:19:47,487 --> 00:19:48,823 Dar avem un echipaj strâns. 256 00:19:50,024 --> 00:19:51,291 Odată ce le cunoști. 257 00:19:52,794 --> 00:19:53,761 La naiba. 258 00:19:53,895 --> 00:19:55,429 După toate fabricile inchide, 259 00:19:55,563 --> 00:19:56,998 totul a căzut. 260 00:19:57,899 --> 00:19:59,332 Omule, acest oraș obișnuia să aibă mândrie. 261 00:19:59,466 --> 00:20:00,802 Obișnuiam să facem lucruri. 262 00:20:02,837 --> 00:20:04,404 Acum, uită-te la asta. 263 00:20:16,416 --> 00:20:18,686 Atingerea Iubitoare în toată gloria ei. 264 00:20:22,724 --> 00:20:24,592 Cred că îmi amintesc locul ăsta. 265 00:20:25,526 --> 00:20:27,161 Tatăl meu obișnuia să se joace aici, nu-i asa? 266 00:20:27,662 --> 00:20:29,030 Nu doar a jucat aici. 267 00:20:29,664 --> 00:20:31,431 Tommy a făcut să se simtă ca acasă. 268 00:20:31,566 --> 00:20:33,233 Până când rahatul a lovit ventilatorul cu el și Jimmy. 269 00:20:33,868 --> 00:20:35,803 Nu pot să cred au trecut 10 ani. 270 00:20:35,937 --> 00:20:37,237 Dar... 271 00:20:38,438 --> 00:20:39,874 locul este exact cum a lăsat-o. 272 00:20:58,860 --> 00:21:00,661 Nici să nu te gândești la asta, Draper. 273 00:21:01,162 --> 00:21:02,362 Ochilor aceștia nu le scăpa niciodată nimic. 274 00:21:02,496 --> 00:21:04,098 Trebuie să fie acel glaucom, bătrâne. 275 00:21:04,232 --> 00:21:05,499 Din fericire pentru tine. 276 00:21:12,507 --> 00:21:14,041 -Ce mai faci? -În regulă. 277 00:21:18,513 --> 00:21:19,881 Zgâriește-l. 278 00:21:20,982 --> 00:21:22,116 Diana. 279 00:21:22,617 --> 00:21:24,085 Ce e, iubito? Cum te simți? 280 00:21:24,218 --> 00:21:26,319 Prunc? Serios, Draper? 281 00:21:27,688 --> 00:21:29,389 Ce este tânărul băiat alb faci aici? 282 00:21:30,258 --> 00:21:32,292 La naiba, Dee. Atat de lipsit de respect. 283 00:21:32,794 --> 00:21:34,061 Tu vorbesti la regalitate chiar aici. 284 00:21:34,195 --> 00:21:35,696 Acesta este copilul lui Tommy King. 285 00:21:37,765 --> 00:21:39,734 Nu am auzit acest nume pe aici într-un minut. 286 00:21:40,568 --> 00:21:41,569 Câteva beri pentru mine și Eli. 287 00:21:41,702 --> 00:21:42,970 De fapt, nu bea. 288 00:21:43,470 --> 00:21:44,705 Bine. 289 00:21:49,844 --> 00:21:51,012 Vrei un joc? 290 00:21:52,113 --> 00:21:53,548 Eu chiar joc doar 8-ball. 291 00:21:53,681 --> 00:21:55,116 Aici sunt toate mingile nouă. 292 00:21:55,249 --> 00:21:56,951 Rapid, strălucitor și cash. 293 00:21:57,718 --> 00:21:59,086 Aș putea configura câteva jocuri. 294 00:22:03,624 --> 00:22:05,626 Cine e tipul acela de acolo lua notite? 295 00:22:08,262 --> 00:22:09,630 Acesta ar fi Jimmy. 296 00:22:12,834 --> 00:22:15,036 -E un cal de ţăruş. -Huh? 297 00:22:15,468 --> 00:22:16,938 El face bani pentru jocul lor. 298 00:22:17,071 --> 00:22:18,371 Este o agitație bună. 299 00:22:19,040 --> 00:22:20,842 Ăsta e tipul despre care vorbeai? 300 00:22:21,876 --> 00:22:23,144 Da, nu-ți face griji pentru el. 301 00:22:23,678 --> 00:22:25,345 Trebuie să fac un piș. Doar relaxează-te aici. 302 00:22:43,631 --> 00:22:45,365 Ce naiba te uiți, puștiule? 303 00:22:46,000 --> 00:22:47,635 - Nimic, doar m-am gândit că... - Doar te-ai gândit 304 00:22:47,768 --> 00:22:49,637 că orice prostie ai chef sa vorbesti 305 00:22:49,770 --> 00:22:51,672 este mai important decât ceea ce fac? 306 00:22:54,108 --> 00:22:56,577 Ce e, Jim? Băiețelul e cu mine. 307 00:22:57,144 --> 00:22:58,679 Ei bine, poate nu ar trebui să aduci copii 308 00:22:58,813 --> 00:23:01,082 în jurul unui loc ca acesta, Draper. 309 00:23:01,582 --> 00:23:03,517 Draper, aduci copii aici? 310 00:23:03,651 --> 00:23:05,786 Hei, la naiba, Hattie, stai. 311 00:23:06,854 --> 00:23:08,022 Acesta nu este doar un copil. 312 00:23:08,155 --> 00:23:09,624 Acesta este băiatul lui Tommy. 313 00:23:10,157 --> 00:23:11,225 băiatul lui Tommy? 314 00:23:11,592 --> 00:23:12,960 Tommy King. 315 00:23:14,128 --> 00:23:15,563 Nu-l vezi? 316 00:23:17,865 --> 00:23:19,800 Nu am pus ochii pe fata aia 317 00:23:19,934 --> 00:23:22,103 de când erai doar unul mic. 318 00:23:24,839 --> 00:23:26,173 Acesta nu este un loc pentru tine. 319 00:23:27,474 --> 00:23:28,843 Draper, du-l acasă. 320 00:23:28,976 --> 00:23:31,746 Tu și cu mine vom avea o discuție când te întorci. 321 00:23:33,881 --> 00:23:35,482 Bine. 322 00:23:41,622 --> 00:23:42,890 La naiba. 323 00:23:45,326 --> 00:23:48,562 Uite, Hattie l-a cunoscut pe tatăl tău mai bun decât oricine. 324 00:23:49,196 --> 00:23:50,598 Toată istoria lui. 325 00:23:51,565 --> 00:23:53,433 Dacă vrea să pleci, ai plecat. 326 00:23:53,567 --> 00:23:54,669 Să mergem. 327 00:24:44,885 --> 00:24:46,921 Am plecat. Fata mea nu e de la serviciu. 328 00:24:47,054 --> 00:24:49,223 Oh, o să facem lucruri rele în seara asta. 329 00:24:49,357 --> 00:24:51,192 Ooh, te văd. 330 00:24:51,325 --> 00:24:52,793 Dar tu, Eli? 331 00:24:53,894 --> 00:24:55,596 Ce lucruri rele iti place sa faci? 332 00:25:00,735 --> 00:25:02,570 Iată sfaturile tale pentru zi. 333 00:25:04,205 --> 00:25:06,240 Sună-mă dacă aveți întrebări. 334 00:25:10,544 --> 00:25:11,846 Bine. 335 00:25:15,549 --> 00:25:16,917 Taci. 336 00:25:52,787 --> 00:25:54,288 Eli, ce faci, puștiule? 337 00:25:56,590 --> 00:25:57,892 Știam că te vei întoarce. 338 00:25:59,794 --> 00:26:01,062 Sunt gata să joc. 339 00:26:02,897 --> 00:26:04,899 Nu am avut asta pentru totdeauna. 340 00:26:05,900 --> 00:26:07,568 Sapat asta... 341 00:26:07,701 --> 00:26:09,170 dar ai auzit-o pe Hattie. 342 00:26:09,303 --> 00:26:11,605 -Ea a spus nu mergi, așa că nu... -Voi vorbi cu Hattie. 343 00:26:16,444 --> 00:26:17,812 Bine. 344 00:26:46,440 --> 00:26:48,008 Știam că te întorci. 345 00:26:49,110 --> 00:26:51,278 Mărul nu cade departe din copac. 346 00:26:52,446 --> 00:26:54,248 Vreau doar un loc unde să mă joc. 347 00:26:54,381 --> 00:26:55,683 De ce trebuie să fie aici? 348 00:26:56,317 --> 00:26:58,919 Poate pot învăța ceva despre cine a fost aici. 349 00:27:00,187 --> 00:27:02,289 Haide, Hattie. O să încui. Voi curata baile. 350 00:27:02,423 --> 00:27:05,426 Crezi că dau cheile în locul ăsta pentru tine, puștiule? 351 00:27:05,560 --> 00:27:06,827 esti nebun. 352 00:27:12,333 --> 00:27:13,234 Hattie, te rog. 353 00:27:17,204 --> 00:27:18,339 Oh. 354 00:27:22,376 --> 00:27:26,046 Așa va fi, și nu există altă cale. 355 00:27:26,180 --> 00:27:28,682 Sunteți aici în condiții speciale. 356 00:27:29,083 --> 00:27:31,819 Fără băutură, fără jocuri de noroc, 357 00:27:31,952 --> 00:27:34,788 și nu prieteni mici ale tale alergând în jur. 358 00:27:37,358 --> 00:27:38,425 Ai o afacere. 359 00:27:38,792 --> 00:27:40,494 Nu e o afacere, copile. 360 00:27:40,895 --> 00:27:42,329 Este un avertisment. 361 00:27:42,997 --> 00:27:44,999 O să o spun o singură dată. 362 00:27:47,101 --> 00:27:49,504 Amintește-ți mereu pentru a mapa tabelul. 363 00:27:49,638 --> 00:27:50,971 Gândește-te cu trei lovituri înainte. 364 00:27:52,273 --> 00:27:55,776 Nu uita niciodată linia țintă. 365 00:27:56,545 --> 00:27:59,079 Lovituri dure fără poziție nu te duce nicăieri. 366 00:27:59,446 --> 00:28:01,081 Consecvența este totul. 367 00:28:01,916 --> 00:28:03,083 Îi vezi pe toți tipii ăștia? 368 00:28:03,518 --> 00:28:07,021 Ar putea fi grozavi, dar ei nu pun la treabă. 369 00:28:17,566 --> 00:28:18,966 În regulă. 370 00:28:20,434 --> 00:28:21,702 Bum. 371 00:28:22,203 --> 00:28:23,871 Angajați-vă pentru fiecare lovitură în minge nouă. 372 00:28:24,004 --> 00:28:25,406 Pivotați doar când trebuie. 373 00:28:25,873 --> 00:28:28,475 Seturi rapide, lovituri rapide, aluat rapid. 374 00:28:29,109 --> 00:28:31,812 Eli băiat, pune un coaster sub acel picior. 375 00:28:31,946 --> 00:28:33,347 Masa a fost tăiată. 376 00:28:36,383 --> 00:28:37,952 De ce nu spargi? 377 00:28:39,186 --> 00:28:42,289 Le-am auzit continuând și mai departe despre tatăl tău de ani de zile. 378 00:28:46,528 --> 00:28:48,229 Știi de ce l-au numit Rege? 379 00:28:48,362 --> 00:28:50,764 Nu a fost doar din cauza numelui tău de familie. 380 00:28:51,533 --> 00:28:52,833 El a comandat jocul. 381 00:28:52,967 --> 00:28:53,968 acolo afară, lucrurile ar putea merge în lateral. 382 00:28:54,101 --> 00:28:56,504 Dar aici, el era un magician. 383 00:28:56,638 --> 00:28:58,072 Nu ai pierdut niciodată un set. 384 00:28:58,739 --> 00:29:01,408 Ce? El... nu a pierdut niciodată? Nu o dată? 385 00:29:02,109 --> 00:29:03,844 Nu când conta. 386 00:29:05,112 --> 00:29:07,047 Până când Jimmy l-a bătut în sfârșit. Dar acel joc? 387 00:29:07,181 --> 00:29:08,583 Cineva a plecat cu acel joc. 388 00:29:09,149 --> 00:29:11,919 Draper, dacă Tommy a fost un trăgător atât de direct, 389 00:29:12,052 --> 00:29:13,988 de ce incerci să transformi acest copil într-un hustler? 390 00:29:14,121 --> 00:29:16,357 Dragă, trăim într-o lume a hustlers. 391 00:29:16,857 --> 00:29:18,392 Ori inveti cum să joci ca ei, 392 00:29:18,526 --> 00:29:19,793 sau te joci de ei. 393 00:29:23,665 --> 00:29:25,032 Nu uita rahatul acela. 394 00:29:45,252 --> 00:29:47,622 - Bună ziua. - Millie, sunt Eli. 395 00:29:47,756 --> 00:29:49,890 Eli? mă întrebam când vei suna. 396 00:29:50,024 --> 00:29:51,358 Ce faci în seara asta? 397 00:29:51,492 --> 00:29:52,694 Ma duc la magazinul meu preferat de muzică 398 00:29:52,826 --> 00:29:54,328 în. 399 00:29:54,895 --> 00:29:57,031 - Da. - Înregistrări. 400 00:29:57,398 --> 00:29:59,601 -Știi asta? - Îmi place locul acela. Da da. 401 00:30:00,034 --> 00:30:03,137 Doriți Ne întâlnim acolo la 4:00? 402 00:30:03,270 --> 00:30:04,271 Da, ne vedem acolo. 403 00:30:04,405 --> 00:30:06,140 La revedere, Eli. 404 00:30:08,777 --> 00:30:10,044 Cine este Millie? 405 00:30:11,812 --> 00:30:13,247 Un prieten. 406 00:30:13,748 --> 00:30:15,149 Cum e pterodactilul tău? 407 00:30:15,916 --> 00:30:18,520 E... acesta este un nemicolopterus. 408 00:30:24,958 --> 00:30:25,926 Îmi pare rău pentru ce sa întâmplat 409 00:30:26,060 --> 00:30:27,328 la petrecerea de aseară. 410 00:30:27,461 --> 00:30:28,929 Oh, ai auzit despre asta. 411 00:30:29,063 --> 00:30:30,732 Bineînțeles că am făcut-o. Eram sus. 412 00:30:31,165 --> 00:30:34,068 Ştii, aceia nu sunt oamenii mei, nu? 413 00:30:34,703 --> 00:30:36,705 Abby, obișnuia să se întâlnească cu acel tip. 414 00:30:37,505 --> 00:30:39,873 De fapt, obișnuia să se întâlnească jumatate din acei tipi. 415 00:30:40,007 --> 00:30:41,275 Atâta timp cât nu ai făcut-o, atunci suntem buni. 416 00:30:41,408 --> 00:30:42,910 Nu, nu sunt... nu așa. 417 00:30:43,043 --> 00:30:44,278 Știu că nu ești. 418 00:30:44,878 --> 00:30:46,146 De unde ai ști asta? 419 00:30:47,816 --> 00:30:49,850 Pot doar să spun. 420 00:30:50,552 --> 00:30:53,053 -Nu ești ceea ce mă așteptam. -Oh da? 421 00:30:53,621 --> 00:30:57,124 Townie, abia terminat liceul. 422 00:30:57,692 --> 00:30:58,992 Am un DUI. 423 00:30:59,493 --> 00:31:01,161 Cel puțin ai întrebat în jurul meu. 424 00:31:02,096 --> 00:31:03,964 Îmi place să depășesc așteptările. 425 00:31:04,998 --> 00:31:06,500 Cum îți place Wayne State? 426 00:31:06,634 --> 00:31:07,968 Mă duc la Mercy. 427 00:31:08,102 --> 00:31:09,571 Oh, îi place. 428 00:31:09,704 --> 00:31:11,238 -Taci. -Haide. 429 00:31:14,576 --> 00:31:15,810 Ador cântecul acela. 430 00:31:16,410 --> 00:31:18,045 Tatăl meu a folosit întotdeauna să-mi povestească despre 431 00:31:18,178 --> 00:31:19,848 cum este una dintre cele mai rare Înregistrări Motown. 432 00:31:20,682 --> 00:31:22,916 A încercat să-l cumpere de la el de câteva ori. 433 00:31:24,051 --> 00:31:26,286 i-a spus nu era de vanzare cu orice pret. 434 00:31:29,791 --> 00:31:31,125 Ce? 435 00:31:33,427 --> 00:31:34,962 Eu și tatăl meu obișnuiam ascultă Motown 436 00:31:35,095 --> 00:31:36,430 tot timpul crescând. 437 00:31:37,097 --> 00:31:38,566 Și a mea. 438 00:31:39,433 --> 00:31:42,069 Miracles și Stevie Wonder. 439 00:31:46,440 --> 00:31:48,075 Ispitele. 440 00:31:49,644 --> 00:31:51,945 Doamne, am atât de multe din astea. 441 00:31:52,079 --> 00:31:53,648 Şi eu. 442 00:31:55,550 --> 00:31:58,419 Te-am luat pentru mai mult un joc decât un pasionat de muzică. 443 00:31:59,953 --> 00:32:01,556 Sunt un jocist cu toate meseriile. 444 00:32:02,824 --> 00:32:04,626 Bun, Eli. 445 00:32:05,392 --> 00:32:07,127 mai am toate înregistrările vechi ale tatălui meu. 446 00:32:07,261 --> 00:32:09,764 Obișnuia să joace unele dintre acestea băieți pe vremea aceea. 447 00:32:10,364 --> 00:32:11,633 E foarte tare. 448 00:32:15,202 --> 00:32:17,104 Deci, ce este tatăl tău? chiar imi place? 449 00:32:18,773 --> 00:32:21,876 Ei bine, lucrează mult. 450 00:32:22,443 --> 00:32:24,579 Chiar dacă nu prea trebuie să mai 451 00:32:24,712 --> 00:32:26,980 cu imobilele lui si afaceri. 452 00:32:27,549 --> 00:32:29,082 El a venit din nimic, si cred ca de aceea 453 00:32:29,216 --> 00:32:30,852 el protejează ceea ce are atât de înverșunat. 454 00:32:31,886 --> 00:32:34,321 El spune mereu, „Dacă pot să o fac, oricine poate”. 455 00:32:36,023 --> 00:32:38,425 Ceea ce este evident o prostie. 456 00:32:41,094 --> 00:32:42,697 Dar îl iubesc și îl respect. 457 00:32:44,064 --> 00:32:45,232 Doar nu modelul meu. 458 00:32:45,667 --> 00:32:49,336 Da, cu siguranță tatăl meu nici modelul meu de urmat. 459 00:32:54,274 --> 00:32:56,243 -Deci ai doi frați? -Corect. 460 00:32:56,376 --> 00:32:58,078 -Mm. - Frați vitregi, 461 00:32:58,212 --> 00:33:01,516 dar nu as spune suntem foarte aproape. 462 00:33:01,649 --> 00:33:02,717 Ah. 463 00:33:02,851 --> 00:33:04,919 Hm, ce zici de tine? 464 00:33:05,052 --> 00:33:07,154 Am o soră mai mică, Jenna. 465 00:33:07,287 --> 00:33:09,356 -Suntem foarte aproape. -Frumos. 466 00:33:10,792 --> 00:33:11,826 Cum e ea? 467 00:33:11,960 --> 00:33:13,561 E inteligentă, amuzantă. 468 00:33:13,695 --> 00:33:16,163 Ea este pe spectru. Super contondent. 469 00:33:16,296 --> 00:33:17,699 Nu știu de ce mai mulți oameni 470 00:33:17,832 --> 00:33:19,901 nu-și spune părerea cum face ea. 471 00:33:20,033 --> 00:33:21,301 Hmm. 472 00:33:23,270 --> 00:33:24,438 Ştii, încă nu pot să cred 473 00:33:24,572 --> 00:33:26,073 Nu am avut niciodată una dintre acestea înainte. 474 00:33:26,206 --> 00:33:29,176 Cum este posibil asta? 475 00:33:30,444 --> 00:33:31,546 Hmm. 476 00:33:31,679 --> 00:33:33,280 Cred că pur și simplu nu cobor aici foarte des. 477 00:33:33,413 --> 00:33:36,149 Hmm. Corect, corect. Partea greșită a pistelor. 478 00:33:36,283 --> 00:33:37,852 - Nu asta am vrut să spun. -Nu, nu, nu. 479 00:33:37,986 --> 00:33:39,453 Înțeleg. Înțeleg. 480 00:33:39,587 --> 00:33:41,455 Mai multe cluburi country și Coney Dogs și Grosse Pointe. 481 00:33:41,589 --> 00:33:42,991 Corect, pentru că am fost crescut 482 00:33:43,123 --> 00:33:44,391 pe a lui Arnold Palmer și sandvișuri de club. 483 00:33:44,526 --> 00:33:46,159 -Hmm. -Foarte potrivit. 484 00:33:46,293 --> 00:33:48,161 -Sună bine. -Era. 485 00:33:49,664 --> 00:33:50,765 eu, um... 486 00:33:51,365 --> 00:33:52,767 simt ca ar trebui te pup chiar acum, 487 00:33:52,901 --> 00:33:55,269 dar cu tatăl tău fiind șeful meu si totul, 488 00:33:55,402 --> 00:33:56,604 -Nu știu. -Corect. Mm-hmm. 489 00:33:56,738 --> 00:33:57,805 Ştii? 490 00:34:02,442 --> 00:34:04,012 Da, tu ești cel potrivit, Eli King. 491 00:34:06,346 --> 00:34:07,582 Bănuiesc că sunt. 492 00:34:07,715 --> 00:34:08,550 Mm-hmm. 493 00:34:30,203 --> 00:34:32,105 - Eu. - Eu, Eli. 494 00:34:32,239 --> 00:34:33,708 Am un joc pentru tine în seara asta. 495 00:34:33,841 --> 00:34:35,409 Cuplu de jucători solidi. Nimeni pe care să nu-l poți lua. 496 00:34:35,543 --> 00:34:37,612 Rege, am nevoie de cineva pentru a-l acoperi pe Bill în seara asta. 497 00:34:37,745 --> 00:34:38,913 Vrei tura? 498 00:34:39,047 --> 00:34:40,548 Sunt ocupat, Mike. Mulțumesc, totuși. 499 00:34:41,448 --> 00:34:42,750 Eli? 500 00:34:43,250 --> 00:34:45,787 -Bună? -Da, da, sunt aici. 501 00:34:46,554 --> 00:34:48,322 Da, eu, eu... sunt înăuntru. 502 00:34:53,293 --> 00:34:54,662 Ești gata să faci niște bani? 503 00:34:57,097 --> 00:34:58,432 Dar Hattie? 504 00:34:59,767 --> 00:35:01,903 Regulile ei sunt mai mult ca linii directoare. 505 00:35:02,336 --> 00:35:04,038 Nu crezi știe ea ce se întâmplă aici? 506 00:35:04,404 --> 00:35:06,239 Cum altfel va păstra acest loc este deschis? 507 00:35:06,808 --> 00:35:08,509 Doar nu pleca spunându-i despre asta. 508 00:35:12,947 --> 00:35:15,516 Ascultă, omule, nu pot pierde ce nu pariez. 509 00:35:15,650 --> 00:35:17,317 Momentan, nu-mi permit a pierde deloc. 510 00:35:17,451 --> 00:35:19,087 Ți-am spus, te pun în miză. 511 00:35:19,453 --> 00:35:21,556 Dar dacă câștigi, eu păstrez 70%. 512 00:35:22,824 --> 00:35:24,592 Și dacă pierd? 513 00:35:26,360 --> 00:35:28,228 Nici măcar nu știi ce avem aici. 514 00:35:28,663 --> 00:35:30,698 Băiat alb liniștit, din elementul său. 515 00:35:30,832 --> 00:35:32,265 Băieții ăștia, 516 00:35:32,399 --> 00:35:33,668 nici nu vor sti ce i-a lovit. 517 00:35:34,636 --> 00:35:37,304 Am putea valorifica rahatul acela și să faci niște bani. 518 00:35:40,140 --> 00:35:41,743 Îi va lipsi. Ceas. 519 00:35:49,416 --> 00:35:51,451 Bine, hai să o facem. 520 00:38:17,198 --> 00:38:19,332 Ar fi fost mult mai mult dacă ai câștigat ultimul joc. 521 00:38:19,901 --> 00:38:21,035 Mai multe urmeaza. 522 00:38:35,348 --> 00:38:38,019 Puțin târziu pentru a rătăci Coridorul, puștiule. 523 00:38:39,587 --> 00:38:41,789 Este periculos pentru cineva ca tine pe aici. 524 00:38:43,456 --> 00:38:45,726 Nu vrei să ajungi ca tatăl tău, nu? 525 00:38:46,794 --> 00:38:48,129 Ce ar trebui să însemne asta? 526 00:38:48,262 --> 00:38:49,797 Înseamnă... 527 00:38:50,598 --> 00:38:52,266 Tommy nu a știut niciodată când a fost bătut 528 00:38:52,399 --> 00:38:54,035 până a fost prea târziu. 529 00:38:54,635 --> 00:38:56,403 A trebuit să fugă. 530 00:38:57,972 --> 00:39:01,943 Tot ce spun este, ar trebui să faci la fel. 531 00:39:04,312 --> 00:39:05,913 Sau vei ajunge la fel. 532 00:39:25,666 --> 00:39:26,901 Au spus de ce mama? 533 00:39:27,034 --> 00:39:28,435 nu te-am putut ridica azi de la scoala? 534 00:39:28,569 --> 00:39:29,937 și ea lucrează până târziu. 535 00:39:32,340 --> 00:39:33,641 Mulţumesc. 536 00:39:38,813 --> 00:39:41,515 Dinozaurii mei preferați sunt teropodele. 537 00:39:42,183 --> 00:39:43,450 Carnivorele. 538 00:39:43,584 --> 00:39:46,120 De când au dispărut, mai multi burgeri pentru mine. 539 00:39:49,190 --> 00:39:50,825 Teropodele nu au dispărut, 540 00:39:50,958 --> 00:39:53,828 dar voi fi dacă nu primesc înapoi la temele mele. 541 00:39:53,961 --> 00:39:55,428 Am un raport despre istoria Detroitului 542 00:39:55,563 --> 00:39:57,131 că te-am crezut m-ar putea ajuta cu. 543 00:39:57,265 --> 00:39:59,166 Ai înțeles. 544 00:40:06,173 --> 00:40:08,142 Știi că o voi face mereu fi acolo să te ia. 545 00:40:10,778 --> 00:40:12,412 Haide, hai să te ducem acasă. 546 00:40:12,780 --> 00:40:14,115 Trebuie să mă apuc de treabă. 547 00:40:20,688 --> 00:40:21,756 Da. 548 00:40:33,567 --> 00:40:34,602 Ce faci în seara asta? 549 00:40:34,735 --> 00:40:36,837 Mă duc doar să joc biliard. 550 00:40:36,971 --> 00:40:39,807 Ei bine, din moment ce nu sunt făcând orice, atunci... 551 00:40:42,143 --> 00:40:43,577 Este un fel de un loc dur 552 00:40:43,711 --> 00:40:45,713 și nu sunt chiar ar trebui să aducă pe oricine. 553 00:40:45,846 --> 00:40:47,081 Haide. 554 00:40:48,481 --> 00:40:49,684 -Vă rog. - Cum să spun nu la asta? 555 00:40:49,817 --> 00:40:51,852 Haide. 556 00:40:59,694 --> 00:41:02,263 I-am spus domnișoarei Hattie, I-am spus de 5.011 ori, 557 00:41:02,396 --> 00:41:06,233 Știu mașini, nu știu despre nicio naiba de tonomat. 558 00:41:06,867 --> 00:41:09,270 -Îmi pare rău pentru blestemul meu, dragă. -Eu sunt Millie. 559 00:41:09,403 --> 00:41:10,671 Mă bucur să te cunosc, dragă. 560 00:41:11,105 --> 00:41:12,840 Eli, băiete, știi Domnișoara Hattie nu este despre 561 00:41:12,974 --> 00:41:14,875 - ai musafiri aici. -Știu, știu, dar Ronald, 562 00:41:15,009 --> 00:41:16,476 Eu, uh, am vrut să-i arăt 563 00:41:16,610 --> 00:41:18,145 unde se întâmplă magia, ştii? 564 00:41:18,679 --> 00:41:20,214 Daţi-i drumul, arată-i în jurul articulației. 565 00:41:20,581 --> 00:41:22,116 Multumesc. 566 00:41:22,249 --> 00:41:23,551 Deci ce crezi? 567 00:41:23,684 --> 00:41:25,119 -Cred că ar trebui să faci o lovitură. -Oh, nu... 568 00:41:25,485 --> 00:41:26,554 Doar unul. 569 00:41:26,921 --> 00:41:28,322 -Bine. -Haide. 570 00:41:29,023 --> 00:41:31,392 Vezi acea bila galbenă? Asta e mingea ta. 571 00:41:31,525 --> 00:41:32,560 -Bine. -Bine. 572 00:41:32,693 --> 00:41:34,161 -Vino mai sus aici. -Bine. 573 00:41:34,528 --> 00:41:35,596 - Un pic mai mult. -O, Doamne. 574 00:41:36,063 --> 00:41:37,732 Iată. Bine, lărgiți picioarele. 575 00:41:37,865 --> 00:41:39,567 -Bine. -Bine. 576 00:41:43,804 --> 00:41:45,539 Wilkinson pentru victorie. 577 00:41:45,973 --> 00:41:47,608 Ai înțeles asta Atinge iubitoare, fată. 578 00:41:47,742 --> 00:41:49,210 Da, ea are. 579 00:41:53,514 --> 00:41:55,149 Da, ea are. 580 00:41:56,117 --> 00:41:57,184 Wilkinson, nu? 581 00:42:01,722 --> 00:42:03,224 Wilkinson. 582 00:42:04,358 --> 00:42:07,661 Acesta arata putin din liga ta, Eli. 583 00:42:08,662 --> 00:42:10,965 Ar trebui să pleci pentru bărbați adevărați, dragă. 584 00:42:11,098 --> 00:42:12,166 Bărbați adulți. 585 00:42:15,770 --> 00:42:17,238 nu cred ea este în deal 586 00:42:17,371 --> 00:42:18,773 hustlers ca tine, Jimmy. 587 00:42:21,976 --> 00:42:24,812 Ai gura tatălui tău, puștiule. 588 00:42:25,646 --> 00:42:28,149 Probabil timpul ai pus niște bani pe el. 589 00:42:28,282 --> 00:42:31,118 Crezi că ai ce trebuie, atunci hai să ne jucăm. 590 00:42:32,553 --> 00:42:34,121 Jimmy, omule, știi despre ce a spus domnișoara Hattie... 591 00:42:34,255 --> 00:42:36,924 Ei bine, domnișoară Hattie Nu voi ști despre asta, Ron. 592 00:42:37,458 --> 00:42:38,759 ea este? 593 00:42:40,027 --> 00:42:41,162 Mm-hmm. 594 00:42:42,797 --> 00:42:45,132 Dacă nu nu ești pregătit pentru asta, Eli... 595 00:42:46,434 --> 00:42:47,601 Rege. 596 00:42:52,706 --> 00:42:54,575 Întotdeauna iei atât de mult? 597 00:42:56,310 --> 00:42:57,745 Ești activ. 598 00:42:58,913 --> 00:43:00,549 Joia viitoare miezul nopții. 599 00:43:01,348 --> 00:43:03,617 Ia-ți pe mami să-ți pună o miză. 600 00:43:05,453 --> 00:43:06,620 Sper că poți reuși, dragă. 601 00:43:07,288 --> 00:43:10,691 Poartă ceva atât de simplu arată ce ai primit. 602 00:43:19,568 --> 00:43:20,868 Îmi pare rău, Millie. 603 00:43:25,339 --> 00:43:27,441 Îmi pare rău dacă Jimmy te-a făcut să te simți ciudat. 604 00:43:27,942 --> 00:43:30,545 Nu mi-e frică lui Jimmy mâna, 605 00:43:30,678 --> 00:43:32,246 orice înseamnă asta. 606 00:43:33,481 --> 00:43:36,884 Mă bucur că ai venit în seara asta și am putut să văd locul. 607 00:43:37,017 --> 00:43:38,786 Crezi că noaptea noastră s-a terminat? 608 00:43:39,920 --> 00:43:42,156 - Adică, al tatălui tău... - În afara orașului. 609 00:43:43,057 --> 00:43:44,625 Pentru că e mereu în afara orașului. 610 00:43:46,595 --> 00:43:48,028 In plus, Locuiesc in casa de oaspeti. 611 00:43:52,900 --> 00:43:53,901 Îmi place acest cântec. 612 00:44:20,562 --> 00:44:22,564 Vrei să-mi spui ce se întâmpla acolo? 613 00:44:23,330 --> 00:44:25,232 Părea că erai altundeva. 614 00:44:27,468 --> 00:44:29,036 Doar că am multe de făcut. 615 00:44:31,138 --> 00:44:33,374 Încerc să o prind pe Jenna în această școală specială, 616 00:44:33,508 --> 00:44:35,943 dar este chiar scump. 617 00:44:36,545 --> 00:44:38,345 Mama mea este... 618 00:44:38,479 --> 00:44:41,715 Nu, nu, doar pare ai multe de-a face. 619 00:44:41,849 --> 00:44:43,150 Da. 620 00:44:46,353 --> 00:44:48,489 Deci despre ce îți place gatesc atat de mult? 621 00:44:48,623 --> 00:44:50,491 Nu știu, doar mă scoate din cap. 622 00:44:51,458 --> 00:44:54,128 Pot să mă relatez. Asa e cu piscina pentru mine. 623 00:44:54,895 --> 00:44:57,765 Este întotdeauna clar care este scopul este pe masă, știi? 624 00:44:57,898 --> 00:44:59,200 Daca dau peste cap... 625 00:44:59,900 --> 00:45:01,335 Eu sunt singurul de vină. 626 00:45:02,069 --> 00:45:04,138 De ce nu te prindem din capul tău, atunci? 627 00:45:06,575 --> 00:45:08,075 -Da? -Da. 628 00:45:35,970 --> 00:45:37,838 Aici... 629 00:45:40,841 --> 00:45:42,276 Asta e bunica mea. 630 00:45:43,477 --> 00:45:46,447 - Arăți exact ca ea. -Multumesc. 631 00:45:48,550 --> 00:45:51,385 Da, cam ea m-a crescut după ce mama a murit. 632 00:45:52,253 --> 00:45:54,288 - Scuze. -Nu, e în regulă. 633 00:45:56,123 --> 00:45:57,491 Ea m-a învățat multe. 634 00:46:08,168 --> 00:46:10,004 -Oh, la naiba. -Ce? 635 00:46:10,971 --> 00:46:13,107 Am întârziat la serviciu. 636 00:46:17,111 --> 00:46:18,912 Chiar vei face ma lasi asa? 637 00:46:19,547 --> 00:46:21,115 Nu am de ales. 638 00:46:23,551 --> 00:46:24,686 Corect. 639 00:46:25,185 --> 00:46:26,521 Ne vedem mai târziu, totuși. 640 00:46:41,569 --> 00:46:42,836 Chiar te plac. 641 00:46:45,039 --> 00:46:46,373 Si mie imi place foarte mult de tine. 642 00:46:52,179 --> 00:46:54,915 -La revedere. -Te sun mai tarziu. 643 00:47:06,528 --> 00:47:08,495 King, ai întârziat. 644 00:47:09,196 --> 00:47:11,031 - Scuze domnule, doar... -Nu întârzii niciodată. 645 00:47:11,165 --> 00:47:12,833 Doar nu lăsa să se întâmple din nou. 646 00:47:33,487 --> 00:47:35,690 Tatăl meu a venit aici din Harlem în anii '80. 647 00:47:36,290 --> 00:47:37,958 se gândi el ar fi mai bine pentru noi. 648 00:47:39,661 --> 00:47:41,028 Părinții mei au divorțat. 649 00:47:42,162 --> 00:47:43,765 Popul meu a murit. 650 00:47:44,231 --> 00:47:45,767 Eram puțin mai tânăr decât tine. 651 00:47:46,367 --> 00:47:48,035 Nu prea știam ce să fac. 652 00:47:49,804 --> 00:47:51,138 Dar Tommy, 653 00:47:51,271 --> 00:47:52,607 m-a văzut jucând biliard într-o noapte, 654 00:47:52,741 --> 00:47:55,543 a venit direct la mine, m-a luat sub aripa lui. 655 00:47:56,910 --> 00:47:58,278 Și a avut grijă de mine. 656 00:47:58,412 --> 00:47:59,748 A avut grijă de mine până nu am avut nevoie de nimeni 657 00:47:59,880 --> 00:48:01,081 să ai grijă de mine. 658 00:48:01,215 --> 00:48:02,983 Acesta este genul de om tatăl tău a fost. 659 00:48:10,290 --> 00:48:13,193 Loviți-l subțire. Evitați șina. În jurul triunghiului. 660 00:48:14,863 --> 00:48:16,163 Bine, era puțin mai aproape. 661 00:48:16,296 --> 00:48:17,898 Ai văzut curba. Ați văzut curba? 662 00:48:20,267 --> 00:48:21,435 E în regulă, hai... haide. Daţi-i drumul. 663 00:48:21,569 --> 00:48:22,837 Noi... vom reveni la asta. Daţi-i drumul. 664 00:48:25,607 --> 00:48:26,674 Ce este, mamă? 665 00:48:27,274 --> 00:48:28,576 Îi intră în cap. 666 00:48:28,710 --> 00:48:30,210 Da, dau vina pe antrenorul lui. 667 00:48:30,712 --> 00:48:33,113 - Ce? - Vrei să te duci să-l înveți? 668 00:48:34,114 --> 00:48:35,583 Proiectul ei, da. 669 00:48:36,016 --> 00:48:37,719 -Bine, pot veni acasă. - Pun pariu că ai face-o. 670 00:48:40,387 --> 00:48:42,289 Nu, voi... Voi pleca. 671 00:48:44,759 --> 00:48:46,193 Buna ziua? 672 00:49:00,675 --> 00:49:01,843 Îmi pare rău, doar... 673 00:49:01,975 --> 00:49:03,410 Nu fi prost, copile. 674 00:49:03,845 --> 00:49:05,513 Intră și ia loc. 675 00:49:13,888 --> 00:49:15,222 Ce este în mintea ta? 676 00:49:20,260 --> 00:49:22,664 Nu vreau să fac aceleași greșeli pe care le-a făcut. 677 00:49:26,835 --> 00:49:28,435 Îi spuneam tatălui tău... 678 00:49:29,737 --> 00:49:32,172 „Fie înveți cum să joci jocul 679 00:49:32,306 --> 00:49:34,308 sau jocul te va juca." 680 00:49:35,075 --> 00:49:36,410 Dar... 681 00:49:36,544 --> 00:49:39,213 lucrurile s-au schimbat când acea uzină s-a închis. 682 00:49:39,747 --> 00:49:41,114 S-a schimbat. 683 00:49:42,282 --> 00:49:44,184 Nu era jocul lui care avea nevoie de muncă. 684 00:49:44,318 --> 00:49:46,420 Era totul altceva. 685 00:49:47,354 --> 00:49:49,256 Lucrurile nu sunt cum au fost înainte. 686 00:49:49,891 --> 00:49:52,426 Trebuie să-ți pazesc spatele în jurul Coridorului. 687 00:49:54,995 --> 00:49:56,430 Te-am urmărit. 688 00:49:57,264 --> 00:49:59,767 Chiar ai acel lucru pe care îl avea. 689 00:50:01,736 --> 00:50:03,237 Păstrează viața curată... 690 00:50:04,171 --> 00:50:06,173 și jocul tău se va rezolva singur. 691 00:50:37,639 --> 00:50:39,072 Da, îmi amintesc locul acela. 692 00:50:39,574 --> 00:50:41,208 Obișnuiam să mergem în familie. 693 00:50:42,376 --> 00:50:44,746 din mulțime. 694 00:50:47,047 --> 00:50:49,182 Este Eli de fapt se deschide pentru mine? 695 00:50:50,250 --> 00:50:51,786 Da, probabil ar trebui încetează să faci asta. 696 00:50:52,252 --> 00:50:53,788 Voi doi sunteți prea drăguți. 697 00:50:53,922 --> 00:50:55,422 Taci. 698 00:50:55,557 --> 00:50:57,625 -Ce? -Ne pare rău, nimic. 699 00:50:58,058 --> 00:50:59,027 Asta a fost Abby. 700 00:50:59,159 --> 00:51:00,628 Haide, Millie. Să mergem. 701 00:51:00,762 --> 00:51:02,062 Stai. 702 00:51:02,195 --> 00:51:03,798 Ieșim la cumpărături, dar... 703 00:51:04,699 --> 00:51:06,166 faci ceva? maine seara? 704 00:51:06,968 --> 00:51:09,069 Doar... am ceva pe care vreau să ți-l arăt. 705 00:51:10,370 --> 00:51:11,773 Am jocul meu. 706 00:51:13,608 --> 00:51:16,243 Nu, știu, dar vom termina până la 10:00. 707 00:51:18,813 --> 00:51:20,280 ce facem? 708 00:51:20,982 --> 00:51:22,382 Purtați doar ceva frumos. 709 00:51:26,219 --> 00:51:28,488 Bine, o voi face. 710 00:51:30,758 --> 00:51:31,826 Millie? 711 00:51:32,259 --> 00:51:34,294 Da, uh, Trebuie să plec, dar, uh, 712 00:51:34,428 --> 00:51:36,330 -Ne vedem în curând. -Bine. 713 00:51:37,364 --> 00:51:38,933 Nu te-am văzut așa 714 00:51:39,067 --> 00:51:40,334 într-un timp foarte lung. 715 00:51:40,935 --> 00:51:42,604 Îți place foarte mult de el, nu-i așa? 716 00:51:42,737 --> 00:51:43,938 Da. 717 00:51:44,072 --> 00:51:45,940 Un jucător sărac de biliard cu două locuri de muncă fără margini. 718 00:51:46,074 --> 00:51:47,474 Ce nu-i place? 719 00:51:50,778 --> 00:51:51,846 Oh, la naiba. 720 00:51:52,614 --> 00:51:53,480 Eli? 721 00:52:49,103 --> 00:52:51,271 -Hei. -Hei. 722 00:52:52,305 --> 00:52:54,408 Arăți incredibil. 723 00:52:55,643 --> 00:52:57,444 Tu arăți destul de bine. 724 00:53:05,553 --> 00:53:07,354 Nu pot să cred ai făcut toate astea pentru mine. 725 00:53:07,487 --> 00:53:09,824 Desigur. 726 00:53:12,660 --> 00:53:13,795 Aşa? 727 00:53:18,132 --> 00:53:20,134 Hmm. Acest lucru este uimitor. 728 00:53:20,267 --> 00:53:21,536 Da? 729 00:53:24,672 --> 00:53:25,840 Serios, este... 730 00:53:26,273 --> 00:53:28,676 este, parcă, cel mai delicios lucru pe care l-am avut vreodată. 731 00:53:29,309 --> 00:53:30,410 Multumesc. 732 00:53:30,778 --> 00:53:32,446 Ştii, carnea de vită provine de fapt 733 00:53:32,580 --> 00:53:34,615 ferma tatălui meu în Montana. 734 00:53:35,917 --> 00:53:37,719 E dulce, mă va trimite un pachet de fiecare dată când este acolo 735 00:53:37,852 --> 00:53:39,721 pentru că el știe este preferatul meu. 736 00:53:42,557 --> 00:53:43,858 - Ferma lui? -Mm-hmm. 737 00:53:46,561 --> 00:53:48,529 Lucrez pentru tip și nu l-am întâlnit niciodată. 738 00:53:50,164 --> 00:53:52,734 Parcă m-ai invita doar pe mine peste când nu este prin preajmă. 739 00:53:57,138 --> 00:53:58,206 Ce ar trebui să însemne asta? 740 00:53:59,173 --> 00:54:01,609 Se simte doar ca nu vrei să mă cunoască. 741 00:54:04,645 --> 00:54:07,582 Bine. Ei bine, aș putea spune acelasi lucru si pentru tine. 742 00:54:08,182 --> 00:54:11,351 Nu e ca și cum m-aș fi întâlnit vreodată mama ta sau sora ta. 743 00:54:12,520 --> 00:54:15,355 Nici măcar nu am văzut unde sau cum locuiești. 744 00:54:19,259 --> 00:54:20,494 Cum trăiesc? 745 00:54:20,928 --> 00:54:21,996 Da. 746 00:54:22,130 --> 00:54:23,363 Nu așa. 747 00:54:23,497 --> 00:54:24,565 Pot să-ți spun asta. 748 00:54:24,966 --> 00:54:27,467 Bine, știi acesta este el, nu? 749 00:54:27,902 --> 00:54:28,970 Ăsta nu sunt eu. 750 00:54:29,402 --> 00:54:31,005 Se pare că îți place, totuși. 751 00:54:31,939 --> 00:54:34,142 Unde sunt toate astea provenind din? 752 00:54:34,609 --> 00:54:35,710 Bine, adică n-am făcut nimic 753 00:54:35,843 --> 00:54:37,410 dar împărtășește ce am cu tine, 754 00:54:37,545 --> 00:54:38,780 și dacă doar asta un pic prea mult pentru tine... 755 00:54:38,913 --> 00:54:40,413 Nu înțelegi de unde vin eu. 756 00:54:44,218 --> 00:54:46,788 Poate aș ști ceva din asta dacă mi-ai împărtășit-o. 757 00:54:57,131 --> 00:54:59,133 Nici măcar nu contează. Poate ar trebui să plec. 758 00:54:59,267 --> 00:55:01,135 Nu. Nu, oprește-te. Asta nu-- 759 00:55:01,903 --> 00:55:03,905 Nu asta vreau. Bine? 760 00:55:04,772 --> 00:55:05,840 eu doar... 761 00:55:06,641 --> 00:55:08,042 Vreau să știu... 762 00:55:09,177 --> 00:55:10,812 totul despre tine. 763 00:55:12,613 --> 00:55:14,749 Vreau să fiu acolo pentru tine când te joci. 764 00:55:16,117 --> 00:55:17,785 Vreau să văd cum câștigi... 765 00:55:18,886 --> 00:55:21,856 si pierde, ceea ce sunt sigur că faci uneori. 766 00:55:23,291 --> 00:55:25,325 Sper că ai face la fel pentru mine. 767 00:55:28,328 --> 00:55:30,798 Trebuie să mă lași să intru dacă vom face acele lucruri. 768 00:55:36,403 --> 00:55:37,672 Voi încerca. 769 00:55:39,807 --> 00:55:40,875 Bine. 770 00:55:46,581 --> 00:55:47,849 Îmi pare rău. 771 00:55:51,185 --> 00:55:52,286 -E în regulă. -Nu. 772 00:55:52,419 --> 00:55:53,855 Nu, nu este. 773 00:55:53,988 --> 00:55:57,490 Nimeni nu a făcut vreodată nimic ca asta pentru mine inainte. 774 00:56:01,461 --> 00:56:02,597 Bine, deci hai să... 775 00:56:03,331 --> 00:56:06,067 Termină această cină cu adevărat elegantă, și apoi vom merge la jocul tău. 776 00:56:53,180 --> 00:56:56,284 Minunea pe jumătate evreiască iar jumătatea lui gentilă mai bună. 777 00:56:56,416 --> 00:56:58,586 Sunt doar pe jumătate sigur, dar cred asta e antisemit, frate. 778 00:56:58,719 --> 00:57:00,755 E niște prostii amuzante. 779 00:57:01,155 --> 00:57:03,157 Eu sunt Millie. Mă bucur să te cunosc în sfârșit. 780 00:57:03,591 --> 00:57:05,059 E o prunc, Eli. 781 00:57:05,893 --> 00:57:08,495 Probabil că ești nu este suficient de mare pentru asta, dar... 782 00:57:09,931 --> 00:57:11,532 Se pare că ai fost prin bloc. 783 00:57:12,133 --> 00:57:13,334 Multumesc. 784 00:57:13,466 --> 00:57:15,002 Dacă Jimmy nu e aici până la miezul nopții, Închid la... 785 00:57:22,176 --> 00:57:25,513 Voi doi v-ați îmbrăcat cu toții pentru marele joc. 786 00:57:26,280 --> 00:57:27,348 Drăguţ. 787 00:57:29,784 --> 00:57:31,385 Eli, ai înțeles asta. 788 00:57:33,486 --> 00:57:34,755 Copilul înseamnă afaceri. 789 00:57:38,192 --> 00:57:40,928 Va fi o cursă rapidă până la șapte, ca Ron să se poată întoarce în pat. 790 00:57:41,062 --> 00:57:42,863 - Nu-i așa, Ron? - Ştii că ai dreptate. 791 00:57:58,713 --> 00:58:01,215 Oh, bănuiesc că copilul are un antrenor bun. 792 00:58:02,683 --> 00:58:04,685 Bănuiesc că e pauza ta, puștiule. 793 00:58:15,529 --> 00:58:16,797 Haide! 794 00:58:18,599 --> 00:58:19,834 Vai. 795 00:58:20,334 --> 00:58:21,902 În regulă. 796 00:58:25,706 --> 00:58:26,974 Acesta este tipul meu de acolo. 797 00:58:31,445 --> 00:58:32,613 Da, domnule. 798 00:58:32,747 --> 00:58:34,148 Primul joc merge tânărului Rege. 799 00:58:36,951 --> 00:58:38,119 Ah. 800 00:58:42,790 --> 00:58:45,026 Să ne jucăm. 801 00:58:55,369 --> 00:58:57,805 Isus. 802 00:58:58,806 --> 00:59:00,708 Multumesc pentru apropie-mă, puștiule. 803 00:59:22,730 --> 00:59:23,898 Totul e bine. 804 00:59:24,031 --> 00:59:25,599 Stai cu ochii pe premiu, iubito. 805 00:59:42,583 --> 00:59:44,051 Bine, bine, bine. 806 00:59:46,387 --> 00:59:47,855 Oh. 807 00:59:54,962 --> 00:59:56,664 Este groaznic, Eli. 808 01:00:14,014 --> 01:00:15,816 Probabil ar trebui fă un pas înapoi, 809 01:00:15,950 --> 01:00:17,918 aliniază-ți din nou lovitura, Eli. 810 01:00:28,095 --> 01:00:30,731 Copilul nu ascultă, el, Draper? 811 01:00:39,608 --> 01:00:43,110 -Ai asta. -Atât de aproape, frate, atât de aproape. 812 01:01:07,067 --> 01:01:08,736 Sunt șase fiecare. 813 01:01:53,714 --> 01:01:55,282 Terminat. 814 01:01:56,250 --> 01:01:59,286 La fel ca bătrânul lui. 815 01:01:59,420 --> 01:02:02,923 Doar mai puțin talent natural. 816 01:02:04,758 --> 01:02:07,962 Dacă nu vrei mergi din nou, Junior? 817 01:02:12,933 --> 01:02:14,134 - Pune-le. - Ce? 818 01:02:14,268 --> 01:02:16,103 Ui, ui, ui, Eli, rezistă. 819 01:02:16,638 --> 01:02:18,205 Dublați de data asta. 820 01:02:20,874 --> 01:02:22,109 Haide. 821 01:02:22,611 --> 01:02:24,245 Nu așa. 822 01:02:24,378 --> 01:02:26,146 Ești bun, dar nu ești nivelul lui acum, bine? 823 01:02:26,280 --> 01:02:27,815 - Pot să-l bat. -Poate că poți. 824 01:02:27,948 --> 01:02:30,184 Dar 2.000 este prea mult. 825 01:02:30,619 --> 01:02:33,053 Vei fugi la fel ca popii tăi? 826 01:02:33,722 --> 01:02:34,989 Sau te vei ridica? 827 01:02:40,695 --> 01:02:42,496 Haide, Draper. Știu că pot câștiga. 828 01:02:42,631 --> 01:02:43,732 Nu. 829 01:02:44,131 --> 01:02:45,799 El este... este în capul tău. 830 01:02:46,635 --> 01:02:48,202 Amenda. 831 01:02:51,872 --> 01:02:53,140 Ooh. 832 01:03:14,061 --> 01:03:15,496 ce faci? 833 01:03:15,630 --> 01:03:17,998 -A avut noroc la ultima lovitură. -Eli, asta nu e noroc. 834 01:03:18,132 --> 01:03:19,534 De asemenea, mi-ai spus nici măcar nu ai avut bani 835 01:03:19,668 --> 01:03:20,968 să suport pentru acest joc. 836 01:03:21,101 --> 01:03:22,303 - Ai spus că Draper a fost... -Draper ce? 837 01:03:24,805 --> 01:03:25,973 Ascultă, cred că poate 838 01:03:26,106 --> 01:03:27,174 ar trebui să te gândești sora ta. 839 01:03:28,342 --> 01:03:29,410 Corect? 840 01:03:29,544 --> 01:03:31,111 Adică, dacă ai nevoie de ajutor cu bani, atunci eu... 841 01:03:31,245 --> 01:03:32,346 Nu am nevoie de banii tăi. 842 01:03:33,881 --> 01:03:35,049 Pur și simplu nu cred el s-ar juca cu tine 843 01:03:35,182 --> 01:03:36,651 dacă credea că poate pierde. 844 01:03:37,151 --> 01:03:38,218 Poate ar trebui doar... 845 01:03:38,919 --> 01:03:40,354 Nu știu, poate ai nevoie, ca sa ies afara... 846 01:03:40,487 --> 01:03:41,889 Nu am nevoie de tine spunându-mi de ce am nevoie. 847 01:03:42,022 --> 01:03:43,324 Bine, bine, înțeleg când 848 01:03:43,457 --> 01:03:44,659 cineva nu vede asta sunt jucate. 849 01:03:44,793 --> 01:03:46,126 A fi jucat? 850 01:03:46,260 --> 01:03:47,895 Cu greu mă cunoști, Millie. 851 01:03:48,462 --> 01:03:50,998 Cina aceea, m-a înnebunit. 852 01:03:54,736 --> 01:03:56,003 Bine. 853 01:03:57,338 --> 01:03:58,606 Știi, poate ai dreptate. 854 01:03:59,206 --> 01:04:00,542 Ştii, poate nu te cunosc. 855 01:04:02,176 --> 01:04:03,444 Dar oricine ar fi acesta... 856 01:04:04,646 --> 01:04:05,714 nu esti tu. 857 01:04:06,614 --> 01:04:09,216 Dar cred că știi asta, și cred că în adâncul sufletului știi 858 01:04:09,350 --> 01:04:11,118 exact ce va fi ți se întâmplă. 859 01:04:19,493 --> 01:04:21,995 Nu voi sta aici și mă uit faci asta pentru tine. 860 01:04:28,703 --> 01:04:29,970 Bine. 861 01:05:01,268 --> 01:05:02,236 Unde se duce fata ta? 862 01:05:02,369 --> 01:05:03,638 Nu vă faceți griji. 863 01:05:22,256 --> 01:05:23,924 Eu. 864 01:05:24,057 --> 01:05:25,225 Telefon mobil, portofel, acum. 865 01:05:25,359 --> 01:05:26,861 Eu doar încerc să plec. 866 01:05:26,994 --> 01:05:28,061 În geantă. 867 01:05:28,563 --> 01:05:30,964 Haide. 868 01:05:31,465 --> 01:05:32,433 Haide. 869 01:05:32,567 --> 01:05:33,735 Acum colierul tău. 870 01:05:34,536 --> 01:05:36,771 -Nu. -Colierul, acum! 871 01:05:36,905 --> 01:05:38,205 Nu. 872 01:05:38,338 --> 01:05:39,674 Doar dă-mi-o! 873 01:06:10,170 --> 01:06:11,438 Și că... 874 01:06:12,640 --> 01:06:13,741 cum se spune... 875 01:06:15,643 --> 01:06:16,711 este asta. 876 01:06:46,808 --> 01:06:48,108 Asta a fost totul. 877 01:06:51,779 --> 01:06:53,180 Poftim, Eli. 878 01:07:43,196 --> 01:07:44,532 Nu te speria. 879 01:07:44,966 --> 01:07:46,300 Am dormit pe canapea. 880 01:07:46,868 --> 01:07:49,037 Nu aveam de gând te las sa pleci acasa ciocanit. 881 01:07:49,637 --> 01:07:54,474 Ai cam încercat sărută-mă în mașină, totuși. 882 01:07:56,343 --> 01:07:58,780 Te las într-un fel. 883 01:08:03,585 --> 01:08:04,652 Oh. 884 01:08:12,994 --> 01:08:14,261 Mmm. 885 01:08:18,265 --> 01:08:20,100 Oh, salută. 886 01:08:23,203 --> 01:08:24,672 Devine mai bine, Eli. 887 01:08:25,439 --> 01:08:27,809 Chiar și atunci când te gândești nu se poate mai bine. 888 01:08:29,176 --> 01:08:31,144 Cand am ramas insarcinata... 889 01:08:31,278 --> 01:08:33,380 L-am sunat pe tatăl meu să-i cer ajutor. 890 01:08:34,181 --> 01:08:38,151 M-a numit curvă și mi-a spus să aibă grijă de el. 891 01:08:39,954 --> 01:08:41,656 Un creștin atât de bun. 892 01:08:43,658 --> 01:08:45,727 Trebuie să protejăm cei pe care îi iubim. 893 01:08:47,394 --> 01:08:48,796 Acesta chiar aici... 894 01:08:49,496 --> 01:08:50,832 este întreaga mea lume. 895 01:08:55,168 --> 01:08:56,436 Ce este, Eli? 896 01:08:57,972 --> 01:08:59,239 Eu... aș fi putut... 897 01:09:01,408 --> 01:09:03,645 Haide. Afară cu el. 898 01:09:04,112 --> 01:09:05,647 Întotdeauna ajută să spui cuiva. 899 01:09:10,952 --> 01:09:13,688 Nu am făcut ceva de genul asta în atât de mult timp. 900 01:09:13,821 --> 01:09:14,889 eu... 901 01:09:15,890 --> 01:09:18,826 Aveam 16 ani și mă jucam la un bar de scufundări și... 902 01:09:22,130 --> 01:09:23,598 am pierdut noţiunea timpului... 903 01:09:24,866 --> 01:09:25,933 si bauturile. 904 01:09:26,466 --> 01:09:30,538 Eu... am luat-o pe sora mea de la școală și am alergat un roșu. 905 01:09:31,304 --> 01:09:33,741 O mașină care merge la 50 a lovit partea pasagerului. 906 01:09:38,613 --> 01:09:39,947 Aproape am ucis-o. 907 01:09:40,948 --> 01:09:42,215 Dar ea nu era. 908 01:09:43,216 --> 01:09:44,819 Și nici tu nu ai fost. 909 01:09:46,054 --> 01:09:48,221 Uite, puștiule, toți facem greșeli. 910 01:09:48,823 --> 01:09:50,925 Ce contează este că învățăm de la ei. 911 01:09:54,294 --> 01:09:57,464 Și câteva greșeli da-ne lecții 912 01:09:57,598 --> 01:09:59,600 la care nu ne-am gândit niciodată am invata. 913 01:10:07,508 --> 01:10:08,776 Mulțumesc, Dee. 914 01:10:10,712 --> 01:10:11,779 Oricum... 915 01:10:16,184 --> 01:10:17,384 aceasta este o cafea bună. 916 01:10:17,518 --> 01:10:19,587 O să ai nevoie. 917 01:10:19,721 --> 01:10:21,789 Telefonul acela a sunat toată dimineața. 918 01:10:25,660 --> 01:10:27,695 -Oh, la naiba. -Da. 919 01:10:30,297 --> 01:10:31,566 Doar... 920 01:10:32,700 --> 01:10:34,702 Asigurați-vă că inveti din greselile tale. 921 01:10:35,737 --> 01:10:38,305 Știu prea mulți jucători care nu o fac. 922 01:10:39,741 --> 01:10:41,475 Ne-am luat cu toții pe spate. 923 01:10:42,375 --> 01:10:43,611 L-am luat pe al tău. 924 01:10:44,212 --> 01:10:45,813 Într-o zi îl vei primi pe al nostru. 925 01:10:48,348 --> 01:10:49,617 Haide. 926 01:10:50,051 --> 01:10:51,485 Oh. 927 01:11:09,070 --> 01:11:10,337 Intră aici. 928 01:11:16,210 --> 01:11:17,477 Unde ai fost? 929 01:11:18,478 --> 01:11:20,280 Sunt plecat de 12 ore. 930 01:11:20,413 --> 01:11:21,481 Nu-mi da asta. Uită-te la tine. 931 01:11:22,016 --> 01:11:23,416 Ai mahmureala. Unde ai fost? 932 01:11:23,551 --> 01:11:24,852 Ce-ai făcut? 933 01:11:24,986 --> 01:11:26,521 nu am nevoie permisiunea ta de a dormi afară. 934 01:11:26,654 --> 01:11:27,955 Miroși ca un bar de scufundări. 935 01:11:28,089 --> 01:11:30,625 Uită-te la sora ta. A stat trează toată noaptea. 936 01:11:30,758 --> 01:11:31,893 I-ai promis asta 937 01:11:32,026 --> 01:11:33,594 ai ajuta-o cu proiectul ei. 938 01:11:33,728 --> 01:11:35,630 Îmi pare rău, Jenna. Am uitat. 939 01:11:35,763 --> 01:11:38,032 Nu se va mai întâmpla. 940 01:11:42,036 --> 01:11:43,104 E în regulă. 941 01:11:47,708 --> 01:11:48,776 Eli? 942 01:11:49,677 --> 01:11:52,580 Mamă, nu pot lupta despre asta chiar acum. 943 01:11:55,683 --> 01:11:57,118 - Eu. - Ce, Draper? 944 01:11:57,251 --> 01:11:58,485 Unde ești? Fata ta este acolo? 945 01:11:58,619 --> 01:11:59,854 Sunt la... Ce? 946 01:11:59,987 --> 01:12:01,022 Millie ce? 947 01:12:02,824 --> 01:12:04,424 Nu știu unde este, dar. 948 01:12:04,559 --> 01:12:06,160 - E bine? - Uite, omule-- 949 01:12:06,294 --> 01:12:07,595 Eu... cred că da, dar uite, omule, asta nu este vina mea. 950 01:12:07,728 --> 01:12:08,896 Știu că nu e vina ta. 951 01:12:09,030 --> 01:12:10,598 Doar... doar ascultă-mă. 952 01:12:10,731 --> 01:12:13,668 cu fata ta,-- 953 01:12:14,268 --> 01:12:15,703 La dracu '! 954 01:12:15,837 --> 01:12:16,904 Ce? 955 01:12:18,606 --> 01:12:20,373 Nu ai permis! 956 01:12:27,347 --> 01:12:30,084 Ați ajuns mesajul vocal al lui Millie. 957 01:12:48,536 --> 01:12:50,004 domnule Wilkinson. 958 01:12:51,371 --> 01:12:52,807 Millie. 959 01:12:54,407 --> 01:12:57,278 -Stai. tu esti? -Te simți bine? 960 01:12:57,712 --> 01:12:58,880 Draper mi-a spus ce sa întâmplat. 961 01:12:59,013 --> 01:13:00,480 ar fi trebuit nu te-a adus niciodată acolo. 962 01:13:00,615 --> 01:13:01,816 Nu este treaba ta dacă e bine. 963 01:13:01,949 --> 01:13:02,817 Știi ce altceva este în afacerea ta? 964 01:13:02,950 --> 01:13:03,918 Afacerea mea. 965 01:13:04,051 --> 01:13:05,452 Dacă te văd vreodată din nou la Astral, 966 01:13:05,586 --> 01:13:06,787 vei avea probleme chiar mai mari. 967 01:13:06,921 --> 01:13:09,023 Am crescut aici. Cunosc Coridorul. 968 01:13:09,724 --> 01:13:10,858 Ar trebui să știi mai bine de atât. 969 01:13:10,992 --> 01:13:13,694 -Vă rog-- -Eli, pleacă de pe proprietatea mea. 970 01:13:14,362 --> 01:13:15,763 Ea nu vrea să te vadă. 971 01:13:31,846 --> 01:13:33,114 Bine, relaxează-te puțin. 972 01:13:33,247 --> 01:13:34,615 Îți arăt puțin , cățea. 973 01:13:34,749 --> 01:13:35,983 Hei. 974 01:13:36,117 --> 01:13:37,484 tratezi bunica ta asa? 975 01:13:37,852 --> 01:13:39,587 E o prostie completă, ea nu a făcut nimic. 976 01:13:39,720 --> 01:13:41,188 N-ar fi trebuit niciodată lăsați-vă să vă jucați pe toți. 977 01:13:41,789 --> 01:13:43,057 O dau vina pe Hattie. 978 01:13:44,659 --> 01:13:45,793 E o prostie completă, omule. 979 01:13:45,927 --> 01:13:47,328 Ea nu a făcut nimic. 980 01:13:47,460 --> 01:13:50,298 Millie este minoră într-un bar dintr-o zonă proastă a orașului. 981 01:13:50,430 --> 01:13:51,732 Tatăl ei îi cunoaște pe toată lumea. 982 01:13:51,866 --> 01:13:53,301 Ea nu a făcut nimic. 983 01:13:53,433 --> 01:13:54,902 Hei, am nevoie de tine a face un pas înapoi, doamnă. 984 01:13:55,036 --> 01:13:56,604 Nu mă doamnă, nenorocitule! 985 01:13:56,737 --> 01:13:59,273 - Înapoi! - Ăsta-i o chestie rasistă! 986 01:13:59,807 --> 01:14:02,143 -Du-te înăuntru, copile. -Fasciști! 987 01:14:03,377 --> 01:14:04,946 Eli, du-te acasă. Doar du-te. 988 01:14:43,217 --> 01:14:44,484 Sunt ocupat. 989 01:14:58,132 --> 01:14:59,667 Semeni tatăl nostru destul de mult. 990 01:14:59,800 --> 01:15:01,235 Iată. 991 01:15:02,502 --> 01:15:03,938 Cum era el? 992 01:15:04,071 --> 01:15:06,240 Așa se face. 993 01:15:06,907 --> 01:15:08,309 Hei, băieți nu ai nicio șansă. 994 01:15:12,780 --> 01:15:14,048 O să vă spun ce. 995 01:15:15,182 --> 01:15:16,250 Îți voi arăta. 996 01:15:40,374 --> 01:15:41,609 Belle Isle. 997 01:15:42,610 --> 01:15:44,311 Obișnuiai să mergi când erai copil. 998 01:15:45,579 --> 01:15:46,847 Ți-a plăcut aici. 999 01:15:48,949 --> 01:15:50,284 E ciudat că îți amintești. 1000 01:15:54,822 --> 01:15:56,557 Nu-mi amintesc deloc asta. 1001 01:15:57,992 --> 01:16:00,594 A fost una dintre ultimele ori I-am văzut fericiți împreună. 1002 01:16:05,032 --> 01:16:06,400 A iubit comunitatea. 1003 01:16:06,934 --> 01:16:08,202 Îi plăcea muzica. 1004 01:16:09,770 --> 01:16:11,772 El a făcut parte din ceea ce a fost orașul. 1005 01:16:13,340 --> 01:16:14,775 Îi păsa de oamenii lui. 1006 01:16:15,544 --> 01:16:16,811 Și noi. 1007 01:16:21,882 --> 01:16:23,552 Ştii nu a plecat din cauza ta. 1008 01:16:24,185 --> 01:16:26,687 S-ar putea să nu fiu neurotipic, dar sunt capabil să ascult 1009 01:16:26,821 --> 01:16:29,123 la conflict transpira la zece metri depărtare. 1010 01:16:32,893 --> 01:16:34,328 Am încercat să o țin împreună. 1011 01:16:36,797 --> 01:16:38,732 Am ajuns să fac aceleași lucruri pe care le-a făcut. 1012 01:16:45,973 --> 01:16:47,608 Știi cum ai obținut cicatricea aia? 1013 01:16:48,209 --> 01:16:49,910 Ai băut și joacă biliard. 1014 01:16:50,277 --> 01:16:52,246 M-ai luat de la școală și am avut un accident. 1015 01:16:53,280 --> 01:16:54,748 nu m-am gândit ti-ai aminti. 1016 01:16:55,182 --> 01:16:56,951 - Ai fi putut fi ucis. -Dar nu am fost. 1017 01:17:02,289 --> 01:17:03,357 Trebuie să renunți la asta. 1018 01:17:04,593 --> 01:17:05,659 Știu că mă iubești. 1019 01:17:06,227 --> 01:17:07,761 Și știu că ai grijă de mine. 1020 01:17:11,365 --> 01:17:12,433 am dat peste cap. 1021 01:17:12,933 --> 01:17:14,603 -Nu eu am-- - Trebuie doar să încerci din nou. 1022 01:17:15,436 --> 01:17:17,539 Și dacă eșuezi din nou, mai incerci. 1023 01:17:17,972 --> 01:17:19,306 Încercarea contează. 1024 01:17:20,509 --> 01:17:22,143 Este în regulă să nu fii bine, Eli. 1025 01:17:24,145 --> 01:17:25,212 Pe langa... 1026 01:17:25,946 --> 01:17:27,214 Îmi place asta. 1027 01:17:28,282 --> 01:17:31,118 Ori de câte ori mă simt slab sau speriat, 1028 01:17:31,252 --> 01:17:32,253 Pot să simt asta. 1029 01:17:32,686 --> 01:17:35,089 Și îmi amintește că toate lucrurile care s-au întâmplat... 1030 01:17:35,923 --> 01:17:37,391 mi s-a parut infricosator... 1031 01:17:38,593 --> 01:17:40,060 m-a făcut cine sunt acum. 1032 01:17:43,964 --> 01:17:46,000 De când ai devenit atât de înțelept? 1033 01:17:48,702 --> 01:17:49,970 M-am născut așa. 1034 01:18:24,471 --> 01:18:27,241 Uite, eu... Vreau să îndrept lucrurile. 1035 01:18:28,275 --> 01:18:29,977 Dacă nu stai pe o grămadă de bani, 1036 01:18:30,110 --> 01:18:32,046 doar vorbesti ca sa vorbesti. 1037 01:18:32,514 --> 01:18:36,817 Tatăl doamnei tale a primit procurorul să arunce cartea în mine. 1038 01:18:36,951 --> 01:18:39,954 Cauțiunea este de 25 de mii. Nu am asta. 1039 01:18:45,092 --> 01:18:46,760 Am de gând să-ți spun ceva. 1040 01:18:46,894 --> 01:18:49,897 Am nevoie să păstrezi esti cool, ai auzit? 1041 01:18:51,533 --> 01:18:54,902 Fata ta este jefuită nu a fost doar un loc greșit, 1042 01:18:55,035 --> 01:18:57,504 un fel de lucru la momentul nepotrivit. 1043 01:18:57,639 --> 01:19:00,007 -Ce vrei să spui? -Jimmy a plătit un copil să... 1044 01:19:00,140 --> 01:19:01,909 - Ce? - Stai jos. 1045 01:19:05,212 --> 01:19:07,716 Tatăl ei deține jumătate din oraşul blestemat. 1046 01:19:08,148 --> 01:19:09,783 Jimmy o cunoștea pe acea prințesă a fi jefuit 1047 01:19:09,917 --> 01:19:13,287 în faţa articulaţiei mele ar aduce tot felul de probleme pentru mine. 1048 01:19:14,221 --> 01:19:18,058 Jimmy este un tip periculos, și pur și simplu nu poți merge după el. 1049 01:19:19,694 --> 01:19:21,696 Uite, copile... 1050 01:19:21,829 --> 01:19:24,031 ...Te iert pentru încălcarea regulilor mele. 1051 01:19:24,832 --> 01:19:26,900 am fost spărgându-le al naibii de sine. 1052 01:19:30,070 --> 01:19:33,508 I-am spus tatălui tău a juca un joc direct. 1053 01:19:34,875 --> 01:19:37,244 Și așa a făcut-o mereu. 1054 01:19:38,647 --> 01:19:40,147 Chiar și atunci când nu ar fi trebuit. 1055 01:19:43,217 --> 01:19:44,885 Nu știi despre asta, nu-i așa? 1056 01:19:45,786 --> 01:19:47,054 De ce a plecat? 1057 01:19:48,422 --> 01:19:50,659 Jimmy știa tatăl tău era într-un loc. 1058 01:19:50,791 --> 01:19:51,959 Oamenii pe care îi datora, 1059 01:19:52,092 --> 01:19:53,728 nu genul de oameni vrei sa datorezi. 1060 01:19:54,461 --> 01:19:58,966 Așa că Jimmy a primit niște directori auto a pune bani mari. 1061 01:19:59,500 --> 01:20:03,103 Dacă Tommy a aruncat jocul, ar împărți profiturile. 1062 01:20:03,237 --> 01:20:04,872 Când a venit împingerea, 1063 01:20:05,005 --> 01:20:07,041 nu era un escroc. 1064 01:20:07,174 --> 01:20:10,044 Tommy l-a bătut pe Jimmy exact așa cum a făcut-o întotdeauna. 1065 01:20:10,512 --> 01:20:14,248 Dar bărbații care a pus bani pe Jimmy... 1066 01:20:14,381 --> 01:20:17,084 ... l-au făcut pe Jimmy să plătească. 1067 01:20:18,553 --> 01:20:20,588 De ce crezi îi spunem Mâna? 1068 01:20:20,722 --> 01:20:22,524 Nu poți rata acea cicatrice. 1069 01:20:23,625 --> 01:20:26,126 Jimmy a venit după tatăl meu pentru bani. 1070 01:20:26,894 --> 01:20:28,228 El știa că tu, mama ta, 1071 01:20:28,362 --> 01:20:31,599 și acea soră a ta nu ar fi în siguranță. 1072 01:20:33,033 --> 01:20:35,770 Jimmy îl căuta cineva de vina, 1073 01:20:35,903 --> 01:20:38,105 si asa au fost prietenii lui gangsteri. 1074 01:20:38,238 --> 01:20:40,874 Și eu am fost următorul la rând. 1075 01:20:44,078 --> 01:20:46,113 Așa că am făcut o înțelegere cu șarpele. 1076 01:20:47,047 --> 01:20:50,050 Cu skimmingul și jocurile lui de noroc. 1077 01:20:50,417 --> 01:20:53,187 Și a plecat Soția și copiii lui Tommy să fie. 1078 01:20:53,921 --> 01:20:56,256 Ai făcut toate astea pentru a ne proteja. 1079 01:20:57,157 --> 01:20:59,393 Eram cu toții ca o familie, Eli. 1080 01:21:00,127 --> 01:21:02,530 Tatăl tău ar fi făcut-o acelasi lucru. 1081 01:21:08,135 --> 01:21:09,470 Vreau o revanșă. 1082 01:21:11,740 --> 01:21:13,006 Pot să-l bat. 1083 01:21:14,776 --> 01:21:16,043 Te-am urmărit. 1084 01:21:16,910 --> 01:21:18,613 Îl poți învinge. 1085 01:21:21,348 --> 01:21:22,416 Hmm. 1086 01:21:25,787 --> 01:21:27,655 Jimmy vrea ceva real. 1087 01:21:29,423 --> 01:21:32,594 Ceva ce a fost cu ochii de ani de zile. 1088 01:21:36,831 --> 01:21:39,199 - Voi pune The Touch. -Hattie, glumești de mine? 1089 01:21:39,333 --> 01:21:40,869 Vremurile se schimbă. 1090 01:21:41,435 --> 01:21:43,638 O să-l pierd oricum dacă nu facem nimic. 1091 01:21:44,304 --> 01:21:47,241 Dar mai bine ai fi încrezător. 1092 01:21:50,512 --> 01:21:52,946 Pentru că dacă pierzi de data asta, copile... 1093 01:21:53,748 --> 01:21:54,716 asta este. 1094 01:22:19,808 --> 01:22:21,543 Draper. Haide, omule. 1095 01:22:21,942 --> 01:22:22,943 Tocmai am văzut-o pe Hattie. 1096 01:22:23,076 --> 01:22:24,646 Jimmy a plătit un copil să-l atace pe Millie. 1097 01:22:25,112 --> 01:22:26,581 Am nevoie de ajutorul tău, Draper. 1098 01:22:27,147 --> 01:22:28,215 Ai spus că sunt din familie. 1099 01:22:39,393 --> 01:22:40,494 Trebuie să facem ceva. 1100 01:22:40,895 --> 01:22:43,163 Hattie a păstrat locul în viață de atâta timp. 1101 01:22:44,198 --> 01:22:47,602 Ceea ce are nevoie Hattie este numerar, nu vibrații bune. 1102 01:22:47,735 --> 01:22:49,470 Și chiar dacă am avea bani, este doar o chestiune de timp 1103 01:22:49,604 --> 01:22:51,305 înainte ca Jimmy să preia conducerea locul. 1104 01:22:51,438 --> 01:22:53,407 Așa cum a spus Tommy, 1105 01:22:53,541 --> 01:22:55,309 „Trebuie să știi cum să joci jocul 1106 01:22:55,442 --> 01:22:57,044 sau jocul te va juca." 1107 01:22:58,412 --> 01:23:00,214 Și nenorocitul de Jimmy a fost jucându-ne ani de zile. 1108 01:23:03,818 --> 01:23:06,888 Uite, Draper, Hattie poate dovedi ce i-a făcut Jimmy lui Millie. 1109 01:23:07,020 --> 01:23:08,422 Îl putem doborî. 1110 01:23:09,924 --> 01:23:11,358 Bine, bine. 1111 01:23:11,492 --> 01:23:13,026 Dar unde vei ajunge 25 de mii pentru a o salva pe cauțiune? 1112 01:23:14,729 --> 01:23:15,797 La dracu. 1113 01:23:22,169 --> 01:23:24,338 Draper, am înțeles. Ia-l pe Jimmy. 1114 01:23:25,573 --> 01:23:27,074 Spune-i că vreau un alt joc. 1115 01:24:07,949 --> 01:24:09,017 Hei, bine ai venit. 1116 01:24:09,149 --> 01:24:11,118 Voi fi cu tine într-o secundă. 1117 01:24:12,419 --> 01:24:13,688 Ce naiba faci aici? 1118 01:24:14,956 --> 01:24:15,957 Millie, uh... 1119 01:24:16,089 --> 01:24:18,358 Hei, masă pentru doi? 1120 01:24:19,359 --> 01:24:21,428 , du-te chiar pe aici. 1121 01:24:28,036 --> 01:24:30,939 În regulă, un server ar trebui să fie cu tine foarte scurt. 1122 01:24:31,071 --> 01:24:32,640 -Multumesc. -Cu plăcere. 1123 01:24:33,575 --> 01:24:35,075 Millie, te rog doar ascultă-mă. 1124 01:24:35,208 --> 01:24:36,176 Trebuie să pleci. 1125 01:24:36,310 --> 01:24:37,277 Am vorbit cu tatăl tău. 1126 01:24:38,713 --> 01:24:41,114 -Ce? -M-am dus la tine acasă. 1127 01:24:41,248 --> 01:24:42,517 I-am spus totul. 1128 01:24:42,650 --> 01:24:44,786 Tot ce am făcut, și am fost sincer cu el. 1129 01:24:45,653 --> 01:24:47,622 Și i-am spus ce simt pentru tine. 1130 01:24:52,994 --> 01:24:54,261 Te iubesc. 1131 01:25:00,935 --> 01:25:02,003 Da. 1132 01:25:02,604 --> 01:25:04,204 O să îndrept. 1133 01:25:04,806 --> 01:25:05,974 Iţi promit. 1134 01:25:07,575 --> 01:25:09,276 Întâlnește-mă la The Touch mâine seară. 1135 01:25:11,646 --> 01:25:13,313 Chiar crezi M-as intoarce acolo? 1136 01:25:14,082 --> 01:25:15,315 După ce mi s-a întâmplat? 1137 01:25:15,449 --> 01:25:17,217 Millie, promit. Totul are sens. 1138 01:25:17,351 --> 01:25:19,821 Doar vorbește cu el. eu... 1139 01:25:28,029 --> 01:25:29,463 Chiar sper să vii mâine. 1140 01:25:31,633 --> 01:25:33,367 Înțeleg dacă nu. 1141 01:26:11,639 --> 01:26:12,707 Eu. 1142 01:26:13,775 --> 01:26:15,510 -Care-i treaba? -Băi, eu... 1143 01:26:16,209 --> 01:26:17,645 Nu știu unde să mă duc. 1144 01:26:17,779 --> 01:26:19,747 Și tu... știi Nu ți-aș cere niciodată nimic. 1145 01:26:19,881 --> 01:26:21,481 Hei, era timpul. 1146 01:26:22,917 --> 01:26:24,418 Cât ai nevoie? 1147 01:26:25,452 --> 01:26:27,588 Hai, omule. Nu mi-ai cerut niciodată nimic. 1148 01:26:27,722 --> 01:26:29,791 Știu că ai nevoie. Este evident. 1149 01:26:30,290 --> 01:26:32,292 -Cât costă? -25.000. 1150 01:26:34,028 --> 01:26:35,295 25.000 USD? La naiba. 1151 01:26:35,429 --> 01:26:36,463 Omule, o voi avea înapoi la tine într-o săptămână. 1152 01:26:36,597 --> 01:26:37,632 Jur. Trebuie doar să-mi iau... 1153 01:26:37,765 --> 01:26:38,966 Hei, hei, hei. 1154 01:26:39,100 --> 01:26:40,333 Nu contează. 1155 01:26:40,935 --> 01:26:42,269 Suntem frați. 1156 01:26:43,037 --> 01:26:44,572 În regulă? 1157 01:26:48,009 --> 01:26:49,844 25.000. Isus. 1158 01:27:06,761 --> 01:27:07,862 25K. 1159 01:27:12,900 --> 01:27:14,068 -Ervin-- -Hei. 1160 01:27:14,702 --> 01:27:16,003 Știi că nu-mi place numele ăsta. 1161 01:27:17,105 --> 01:27:18,172 Deci unde mergem? 1162 01:27:18,573 --> 01:27:19,841 Știi că vin cu. 1163 01:27:24,311 --> 01:27:25,880 Crezi că Jimmy va arăta? 1164 01:27:27,115 --> 01:27:29,117 Când i-am spus buy-in-ul lui a fost de 50.000 USD, 1165 01:27:29,249 --> 01:27:30,752 I-am atras atenția. 1166 01:27:31,719 --> 01:27:33,855 El crede că Eli se va sufoca sub presiune. 1167 01:27:34,722 --> 01:27:37,992 Nu pot să cred că a spus domnișoara Hattie totul pe linie pentru asta. 1168 01:27:38,425 --> 01:27:39,660 Înainte ca domnișoara Hattie să mă primească, 1169 01:27:39,794 --> 01:27:41,696 nu era loc pentru tipuri ca mine. 1170 01:27:42,429 --> 01:27:45,265 În afară de Broadway și afacerea cu discuri. 1171 01:27:46,399 --> 01:27:47,769 Nu am avut cotlete pentru asta. 1172 01:27:48,603 --> 01:27:49,871 Dar tu, Di? 1173 01:27:51,139 --> 01:27:52,405 Draper? 1174 01:27:53,508 --> 01:27:55,076 Ea a crezut în noi. 1175 01:27:55,743 --> 01:27:57,310 Și acum ea crede în el. 1176 01:28:01,716 --> 01:28:03,885 Îmi pare rău că a durat mai mult decât era de așteptat. 1177 01:28:04,685 --> 01:28:06,254 Cine este băiatul alb? 1178 01:28:06,386 --> 01:28:07,855 -Oh-- - Eu sunt Cheese. 1179 01:28:09,322 --> 01:28:11,324 La naiba, fată, arăți bine ca naiba. 1180 01:28:11,893 --> 01:28:14,195 Eli, de ce nu m-ai adus mai devreme? 1181 01:28:14,361 --> 01:28:15,830 Wow. 1182 01:28:15,963 --> 01:28:17,965 Bine, bine, vă las pe toți gestionează-ți afacerea. 1183 01:28:20,101 --> 01:28:21,669 - El crește pe tine. -Mm-hmm. 1184 01:28:24,205 --> 01:28:25,472 25k. 1185 01:28:26,808 --> 01:28:27,875 Ce? 1186 01:28:31,979 --> 01:28:33,480 Du-te să o ia. 1187 01:28:34,015 --> 01:28:35,183 Ei bine, la naiba, Eli. 1188 01:28:36,117 --> 01:28:37,919 Nu te așteptam să reușesc, dar... 1189 01:28:40,188 --> 01:28:41,289 Are încredere în tine, Eli. 1190 01:28:41,956 --> 01:28:43,456 Dar trebuie să te joci un joc mai bun 1191 01:28:43,591 --> 01:28:44,725 decât ai făcut ultima dată. 1192 01:28:47,795 --> 01:28:49,163 Arata ca al prietenei tale te aştept. 1193 01:29:11,619 --> 01:29:13,453 nu stiu ce i-ai spus, dar... 1194 01:29:14,288 --> 01:29:15,857 Cred că tatăl meu te place acum. 1195 01:29:18,793 --> 01:29:20,061 Am fost sincer cu el. 1196 01:29:23,931 --> 01:29:25,666 Părinții noștri nu sunt atât de diferiți. 1197 01:29:28,501 --> 01:29:30,571 Și ambele făcute orasul ce este. 1198 01:29:32,607 --> 01:29:33,875 În felul lor. 1199 01:29:45,987 --> 01:29:47,722 Doar asta a fost sa te scot din cap. 1200 01:29:51,025 --> 01:29:52,660 Hei, Jimmy e aici. 1201 01:29:57,031 --> 01:29:58,099 Du-te să-l ia. 1202 01:30:01,969 --> 01:30:03,571 În regulă, hai să facem rahatul ăsta să spargă 1203 01:30:03,704 --> 01:30:05,206 înaintea cuiva pica un ban sau un corp, 1204 01:30:05,339 --> 01:30:06,741 daca stii ce spun. 1205 01:30:09,277 --> 01:30:10,511 Ai banii? 1206 01:30:24,792 --> 01:30:26,093 ți-am arătat-o ​​pe a mea. 1207 01:30:33,466 --> 01:30:34,936 Cunoașteți cu toții regulile. 1208 01:30:35,069 --> 01:30:38,372 Cursa la 11. Fapta pentru The Loving Touch. 1209 01:30:38,506 --> 01:30:39,874 Și moștenirile tale sunt pe linie. 1210 01:30:53,486 --> 01:30:55,089 Bănuiesc că e pauza ta, puștiule. 1211 01:31:16,243 --> 01:31:17,678 Mmm. Bani. 1212 01:31:20,181 --> 01:31:21,182 Ah. 1213 01:31:21,315 --> 01:31:22,283 Mmm. 1214 01:31:51,145 --> 01:31:53,514 Sunt două pentru mine, puștiule. 1215 01:32:01,822 --> 01:32:03,958 - O, Isuse. - Da! 1216 01:32:08,863 --> 01:32:10,264 Nu faci asta. 1217 01:32:11,565 --> 01:32:12,867 Oh, la naiba. 1218 01:32:13,234 --> 01:32:14,635 Da. 1219 01:32:17,571 --> 01:32:19,673 Cățea, nenorocitule. 1220 01:32:23,611 --> 01:32:25,112 Puști dracului. 1221 01:32:29,518 --> 01:32:30,785 Shot. 1222 01:32:32,653 --> 01:32:33,954 Pune-le. 1223 01:32:47,536 --> 01:32:48,803 Ai primit asta. 1224 01:32:53,174 --> 01:32:54,575 Să mergem. 1225 01:32:59,413 --> 01:33:00,681 Acolo este. 1226 01:33:02,683 --> 01:33:04,285 Da! 1227 01:33:06,821 --> 01:33:08,856 Haide. 1228 01:33:08,989 --> 01:33:10,891 Haide, să mergem. 1229 01:33:24,171 --> 01:33:26,307 Doar ești nu un mai aproape, nu-i așa, puștiule? 1230 01:33:27,007 --> 01:33:29,977 Jocul final, și tot ce trebuia să faci 1231 01:33:30,111 --> 01:33:33,080 a fost făcut patru lovituri proaste. 1232 01:33:35,015 --> 01:33:36,917 Nu se simte bine, nu-i așa, băiete? 1233 01:33:37,318 --> 01:33:39,987 Când ești atât de aproape pentru a obține ceea ce vrei, 1234 01:33:40,121 --> 01:33:42,123 si cineva iti ia. 1235 01:33:45,459 --> 01:33:47,562 Știi ceva despre furt, nu-i așa? 1236 01:33:48,429 --> 01:33:50,231 Ce naiba vorbesti, copile? 1237 01:33:51,799 --> 01:33:53,501 Ceva care aparține lui Millie. 1238 01:33:54,168 --> 01:33:55,936 Ceva care valorează mai mult decât banii. 1239 01:33:57,171 --> 01:33:58,239 Fata ta? 1240 01:33:58,906 --> 01:34:00,241 Ascultă, dragă, este o adevarata rusine 1241 01:34:00,374 --> 01:34:02,577 Ce ți s-a întâmplat, dar nu este o surpriză. 1242 01:34:02,710 --> 01:34:05,514 Se întâmplă așa ceva în fiecare noapte pe Coridor. 1243 01:34:05,646 --> 01:34:08,749 Fata care seamana cu tine ar trebui să fie puțin mai atent. 1244 01:34:08,883 --> 01:34:10,151 Jimmy! 1245 01:34:15,322 --> 01:34:19,293 Când eram în închisoare, Am vorbit cu Demetria Jackson... 1246 01:34:20,461 --> 01:34:22,429 despre fiul ei, Denzel. 1247 01:34:22,564 --> 01:34:25,567 Baiatul a ajuns cu un lanț cu aspect fin 1248 01:34:25,699 --> 01:34:27,201 care nu-i aparținea. 1249 01:34:28,969 --> 01:34:31,606 Și o armă care nici nu-i aparținea. 1250 01:34:31,739 --> 01:34:33,007 Hmm. 1251 01:34:36,110 --> 01:34:39,146 Cine l-a pus pe băiatul ăla? 1252 01:34:39,280 --> 01:34:42,683 Ce nimic de nimic bun 1253 01:34:42,816 --> 01:34:44,553 ar face asa ceva? 1254 01:34:45,186 --> 01:34:47,855 Acum, Denzel va primi ce vine la el, 1255 01:34:47,988 --> 01:34:50,191 dar cu greu poți da vina băiatul. 1256 01:34:50,824 --> 01:34:52,193 Mama lui îi datorează lui Jimmy, 1257 01:34:52,326 --> 01:34:55,429 si el a fost ameninţăndu-i ani de zile. 1258 01:34:55,564 --> 01:34:58,165 I-a spus băiatului dacă a făcut asta, 1259 01:34:58,299 --> 01:35:00,669 mama lui ar fi în siguranță. 1260 01:35:00,801 --> 01:35:02,537 Mi-ar plăcea să te văd încercând să demonstrezi 1261 01:35:02,671 --> 01:35:05,372 o parte din asta, domnișoară Hattie. 1262 01:35:06,907 --> 01:35:08,142 Denzel... 1263 01:35:08,742 --> 01:35:10,110 dă-i-o înapoi. 1264 01:35:21,822 --> 01:35:25,627 Acum, toți vom face se ocupă de tine după. 1265 01:35:26,193 --> 01:35:30,898 Ne luăm cuvintele în serios, dar ai un joc de terminat. 1266 01:35:36,237 --> 01:35:38,973 Plec de aici cu acea faptă. 1267 01:35:39,608 --> 01:35:40,874 Poate voi... 1268 01:35:41,909 --> 01:35:44,345 oferă-o tăticului micuței domnișoare Thing. 1269 01:35:47,147 --> 01:35:49,216 Hattie a vorbit tatălui meu astăzi. 1270 01:35:52,052 --> 01:35:53,954 Ea ne-a spus exact ce ai facut. 1271 01:35:55,456 --> 01:35:58,359 Ba chiar ne-a lăsat termină acest joc 1272 01:35:58,492 --> 01:36:00,261 înainte de a te implica. 1273 01:36:01,095 --> 01:36:02,997 Ține minte, Eli, despre ce ți-am spus 1274 01:36:03,130 --> 01:36:04,633 avand spatele unul altuia? 1275 01:36:05,065 --> 01:36:09,036 Ei bine, această domnișoară știe totul despre asta. 1276 01:36:12,641 --> 01:36:15,142 Oameni pe aici știi să rămânem împreună. 1277 01:36:20,582 --> 01:36:22,049 Termină jocul, Jimmy. 1278 01:36:24,084 --> 01:36:25,319 Fă-ți lovitura. 1279 01:36:25,452 --> 01:36:26,721 Orice s-ar întâmpla... 1280 01:36:27,321 --> 01:36:28,989 ... o vom onora. 1281 01:36:53,981 --> 01:36:55,517 Arăți tulburat, Jim. 1282 01:36:58,085 --> 01:37:00,120 Poate vrei aliniați din nou lovitura. 1283 01:37:30,552 --> 01:37:32,754 Ei bine, se pare că Mai am o șansă. 1284 01:37:32,886 --> 01:37:34,522 Nu ai cum să faci asta. 1285 01:38:03,050 --> 01:38:04,151 Despre asta vorbesc! 1286 01:38:04,284 --> 01:38:05,419 - Da! - Da! 1287 01:38:05,553 --> 01:38:09,456 Iată-l! Bine! 1288 01:38:09,591 --> 01:38:10,558 Da! 1289 01:38:13,060 --> 01:38:15,162 Nu, omule, nu cred. 1290 01:38:16,731 --> 01:38:18,198 Uau, uau, uau. 1291 01:38:18,332 --> 01:38:20,033 Plec de aici cu banii şi cu fapta. 1292 01:38:23,437 --> 01:38:25,507 Crezi că ne poți lua pe toți? 1293 01:38:32,814 --> 01:38:34,348 Dă-te jos. 1294 01:38:34,481 --> 01:38:36,216 Da. 1295 01:38:38,887 --> 01:38:40,555 Ai pierdut. 1296 01:38:40,688 --> 01:38:42,055 Corect. 1297 01:38:47,494 --> 01:38:48,563 Ieși. 1298 01:39:03,177 --> 01:39:04,779 Bine, spectacolul sa terminat. 1299 01:39:04,913 --> 01:39:06,313 Nimeni nu a văzut nimic. 1300 01:39:27,434 --> 01:39:29,470 Ești, um, cu adevărat entuziasmat să începi la noua ta școală? 1301 01:39:29,604 --> 01:39:31,773 Proiectul meu de interes special este totul gata. 1302 01:39:32,172 --> 01:39:33,474 Ei bine, asta e cu adevărat incitant. 1303 01:39:35,209 --> 01:39:37,444 Este un model în mărime naturală a unui nemicolopter. 1304 01:39:38,145 --> 01:39:39,647 Ai făcut un dinozaur în mărime naturală? 1305 01:39:39,781 --> 01:39:43,283 Millie, a făcut-o o anvergura aripilor de zece inci. 1306 01:39:43,852 --> 01:39:45,687 Asta are mult mai mult sens. 1307 01:39:47,154 --> 01:39:49,089 -Vrei să-l vezi? -Da. 1308 01:39:50,057 --> 01:39:52,259 Oh, bine. 1309 01:39:56,196 --> 01:39:57,599 Îmi place de ea, Eli. 1310 01:39:59,567 --> 01:40:00,668 La fel şi eu. 1311 01:40:07,241 --> 01:40:10,210 Dragă, pot să ne cumpăr prânzul. 1312 01:40:11,613 --> 01:40:13,213 Vreau să. 1313 01:40:13,948 --> 01:40:15,215 Multumesc. 1314 01:40:48,348 --> 01:40:49,617 Hei, eu, Eli. 1315 01:40:50,250 --> 01:40:51,519 Sunt mândru de tine, omule. 1316 01:41:29,389 --> 01:41:30,725 Hei, omule, suntem închise. 1317 01:41:59,854 --> 01:42:01,355 Ce zici de un joc, puștiule? 92869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.