Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,143 --> 00:00:14,047
I-am spus tatălui tăupentru a juca un joc direct.
2
00:00:15,115 --> 00:00:17,451
Și așa a făcut-o mereu.
3
00:00:18,653 --> 00:00:20,254
Chiar și atunci când nu ar fi trebuit.
4
00:01:59,687 --> 00:02:01,455
-Da, Jav.
- Ce faci, Eli?
5
00:02:13,601 --> 00:02:16,236
- Ce avem?
- Acestea sunt pentru masa șapte.
6
00:02:19,239 --> 00:02:20,407
Iată.
7
00:02:31,451 --> 00:02:33,121
Masa pentru doi? Bine.
8
00:02:33,253 --> 00:02:34,622
Eu, Jav.
9
00:02:35,923 --> 00:02:37,058
Cine este noua gazdă?
10
00:02:37,190 --> 00:02:38,626
-Ea este...
- Din liga ta.
11
00:02:39,093 --> 00:02:40,460
E fiica proprietarului.
12
00:02:49,369 --> 00:02:50,705
Visează, Aerosmith.
13
00:02:53,107 --> 00:02:55,510
Iată, 8-13...
14
00:02:55,943 --> 00:02:58,245
75.
15
00:03:00,715 --> 00:03:02,884
Ei bine, asta este
o turnură interesantă.
16
00:03:04,152 --> 00:03:05,553
Mama spune când va fi acasă?
17
00:03:10,390 --> 00:03:11,458
A fost atât de consecvent
18
00:03:11,592 --> 00:03:13,226
până în acest moment.
19
00:03:18,132 --> 00:03:22,036
Deci, cosinusul este opus față de...
20
00:03:22,170 --> 00:03:23,571
adiacent.
21
00:03:24,204 --> 00:03:26,373
Cosinus este adiacent
peste ipotenuză.
22
00:03:26,507 --> 00:03:28,910
Uite, nu am nevoie
ajuta cu asta.
23
00:03:42,355 --> 00:03:43,791
Am fostaștept mult...
24
00:03:55,435 --> 00:03:56,871
Ce noapte.
25
00:04:00,108 --> 00:04:01,976
8-16.
26
00:04:05,278 --> 00:04:06,981
Ce, chiar te uiți la asta?
27
00:04:07,115 --> 00:04:08,816
Sunt campionatele cu mingi 9.
28
00:04:09,684 --> 00:04:12,385
A trecut cu mult
Ora de culcare a Jennei, Eli.
29
00:04:12,520 --> 00:04:14,188
Ea te aștepta,
30
00:04:14,321 --> 00:04:17,158
dar ea lucra până târziu.
31
00:04:17,525 --> 00:04:19,160
Ce naiba
asta ar trebui sa insemne?
32
00:04:19,292 --> 00:04:20,327
Ce crezi?
33
00:04:20,828 --> 00:04:23,097
Tatăl tău a plecat
Acum 10 ani, Eli.
34
00:04:23,231 --> 00:04:24,498
Ce vrei să fac?
35
00:04:25,833 --> 00:04:26,901
Noapte bună.
36
00:04:40,681 --> 00:04:42,550
De ce tot trimit astea?
37
00:04:44,317 --> 00:04:45,720
Știi că asta are nevoie.
38
00:04:45,853 --> 00:04:48,689
Ai vreo idee
cat de scumpa e scoala asta?
39
00:04:50,191 --> 00:04:51,491
Tu nu.
40
00:05:59,293 --> 00:06:01,195
Aceasta este
despre ce vă spuneam.
41
00:06:01,629 --> 00:06:04,198
Torino '69, complet aprovizionat.
42
00:06:04,332 --> 00:06:06,334
Unchiul meu l-a cumpărat nou,
daca poti sa crezi asta.
43
00:06:06,466 --> 00:06:08,269
Vrea doar 46k pentru el.
44
00:06:08,401 --> 00:06:09,837
Acesta este prețul familiei.
45
00:06:13,007 --> 00:06:14,441
Da, ne-a fost dor de tine aseară.
46
00:06:14,575 --> 00:06:16,277
Dormeam
când mi-ai trimis un mesaj.
47
00:06:16,677 --> 00:06:18,579
Ei bine, mâine
este o petrecere de hochei.
48
00:06:18,713 --> 00:06:20,348
Va fi dezactivat.
49
00:06:20,480 --> 00:06:22,049
Și am văzut
la acele lucruri,
50
00:06:22,183 --> 00:06:23,517
deci trebuie sa vii.
51
00:06:25,485 --> 00:06:27,321
Bine, sunt înăuntru.
52
00:06:27,454 --> 00:06:29,690
Hei, băiatul meu s-a întors
din morți.
53
00:06:30,124 --> 00:06:31,325
Eu, te voi lua,
54
00:06:31,458 --> 00:06:33,127
văzând ca fundul tău
inca nu pot conduce.
55
00:06:33,261 --> 00:06:37,098
Știi, din cauza întregului tău
chestia cu băutura și conducerea DUI.
56
00:06:37,531 --> 00:06:39,000
Când erai distractiv.
57
00:06:39,767 --> 00:06:41,369
Eu, vreuna dintre voi fete de 18 ani?
58
00:06:41,502 --> 00:06:43,337
Doamne, omule,
esti atat de penibil.
59
00:06:43,470 --> 00:06:44,772
Îmi pare atât de rău.
60
00:06:44,906 --> 00:06:46,240
Nu-i pare rău.
Nu-ți pare rău, taci.
61
00:06:47,174 --> 00:06:49,409
La naiba, o să fiu
târziu pentru tura mea.
62
00:06:49,543 --> 00:06:51,178
Tu... ceri o plimbare.
63
00:06:51,312 --> 00:06:52,412
Ne vedem mâine seară.
64
00:06:52,546 --> 00:06:53,814
eu--
65
00:07:04,792 --> 00:07:06,861
Asta era fata
îți spuneam despre.
66
00:07:06,994 --> 00:07:08,062
Fiecare petrecere.
67
00:07:08,461 --> 00:07:09,730
Hei, ce faci, iubito?
68
00:07:12,633 --> 00:07:13,834
Ce a fost asta?
69
00:07:13,968 --> 00:07:16,070
Eu, ți-am spus,
trebuie să aplici din nou.
70
00:07:16,203 --> 00:07:19,674
Așa că te poți obține singur
vreo păsărică alegere.
71
00:07:21,976 --> 00:07:22,877
Ew.
72
00:07:23,010 --> 00:07:24,245
- Omule.
- Ce?
73
00:07:24,378 --> 00:07:25,546
Nu mai spune asta niciodată.
74
00:07:25,980 --> 00:07:28,448
-Ești un nenorocit întârziat.
-Aș fi fost devreme,
75
00:07:28,582 --> 00:07:30,117
dar mama ta a vrut
o a doua rundă.
76
00:07:30,551 --> 00:07:31,986
Deci cred că sunt un nenorocit.
77
00:07:34,454 --> 00:07:35,823
Aceștia sunt colegii?
78
00:07:36,924 --> 00:07:38,592
Ceea ce nu știi
nu te va răni.
79
00:07:38,759 --> 00:07:40,227
Da,
sigur nu este cazul.
80
00:07:40,895 --> 00:07:42,330
Haide, băiat alb.
81
00:07:42,462 --> 00:07:43,731
E bine să fac afaceri cu tine.
82
00:07:52,306 --> 00:07:53,574
Eli.
83
00:07:54,275 --> 00:07:57,878
Știu că a trecut un minut,
dar asta e o petrecere.
84
00:07:58,379 --> 00:07:59,780
Știi, oamenii se adună,
85
00:07:59,914 --> 00:08:02,583
distrează-te, fă-ți noi prieteni.
86
00:08:09,523 --> 00:08:10,758
Eli.
87
00:08:16,364 --> 00:08:17,398
Eli.
88
00:08:17,531 --> 00:08:19,934
Îmi pare rău. O cunosc pe fata aceea.
89
00:08:20,768 --> 00:08:22,770
Se pare că o iubești pe fata aceea.
90
00:08:23,537 --> 00:08:25,973
Adică, înțeleg. Ea este bine.
91
00:08:26,941 --> 00:08:28,442
Uh, prietenul ei este și el.
92
00:08:29,010 --> 00:08:30,611
Ar trebui să mergi să vorbești cu ea, frate.
93
00:08:30,745 --> 00:08:32,279
Tatăl ei este șeful meu, Cheese.
94
00:08:32,413 --> 00:08:33,948
Cui dracu îi pasă?
95
00:08:34,081 --> 00:08:35,683
Dacă nu te duci, merg eu.
96
00:08:35,816 --> 00:08:37,585
Nu, nu face asta, te rog...
97
00:08:38,219 --> 00:08:39,720
Brânză.
98
00:08:40,221 --> 00:08:41,422
Ce e, doamnelor?
99
00:08:49,964 --> 00:08:51,432
Presupun că ești cam amuzant.
100
00:08:51,565 --> 00:08:54,235
Sunt foarte amuzant.
Ar trebui să mă cunoști mai mult.
101
00:08:54,668 --> 00:08:56,804
-Hei.
-Hei, Eli.
102
00:08:57,438 --> 00:08:58,639
Sunt sigur că a fost doar...
103
00:08:58,773 --> 00:09:00,241
Am fost de fapt
doar vorbesc despre tine.
104
00:09:02,877 --> 00:09:04,278
Aceasta este prietena mea, Abby.
105
00:09:04,412 --> 00:09:06,113
Bună, Eli. Te duci la școală aici?
106
00:09:06,781 --> 00:09:08,983
-Nu, eu...
- Băiatul meu lucrează pentru a trăi.
107
00:09:09,116 --> 00:09:09,950
Bine.
108
00:09:10,084 --> 00:09:11,419
Deci cum faceți voi doi
se cunoaste?
109
00:09:11,585 --> 00:09:12,653
Am crescut pe același bloc.
110
00:09:12,787 --> 00:09:14,789
Aceleași școli, aceleași tabere de vară.
111
00:09:14,922 --> 00:09:16,657
Doamne,
la fel ca tot.
112
00:09:16,791 --> 00:09:18,259
Tocmai ne-am întors din Italia.
113
00:09:18,392 --> 00:09:19,493
Oh, drogul Italiei.
114
00:09:19,627 --> 00:09:21,495
- Ai fost?
- Nu.
115
00:09:22,063 --> 00:09:23,564
Mergem la Eddie tot timpul.
116
00:09:24,465 --> 00:09:26,067
Cel mai bun loc italian din Detroit.
117
00:09:26,200 --> 00:09:27,568
Ne-am dus
de când eram copii.
118
00:09:28,503 --> 00:09:31,138
Brânza este cel mai bun prieten al meu.
L-am cunoscut toată viața.
119
00:09:31,272 --> 00:09:32,273
De unde sunteți?
120
00:09:32,406 --> 00:09:34,108
- Southfield.
-Da.
121
00:09:36,944 --> 00:09:38,646
Tatăl meu a crescut în Southfield.
122
00:09:39,447 --> 00:09:41,916
Și uite unde este acum.
Mai există speranță pentru tine, Eli.
123
00:09:42,049 --> 00:09:43,552
Dacă nu ai fi atât de bine
124
00:09:43,684 --> 00:09:44,919
aş crede
te porți ca o cățea.
125
00:09:45,052 --> 00:09:46,620
- Omule.
-Ce?
126
00:09:47,354 --> 00:09:48,989
Ea crește pe tine.
127
00:09:49,457 --> 00:09:50,925
La fel și el.
128
00:09:54,495 --> 00:09:55,896
Milly.
129
00:09:56,531 --> 00:09:58,999
Ce naiba faci
vorbesc cu acești ratați?
130
00:09:59,534 --> 00:10:00,768
Hei, Trevor.
131
00:10:00,901 --> 00:10:02,937
Eu, Trev.
Fratele tău m-a invitat.
132
00:10:03,070 --> 00:10:04,839
Și am adus
unele din acele kush fine.
133
00:10:04,972 --> 00:10:06,707
Nu, nu fumez rahatul acela.
134
00:10:06,841 --> 00:10:09,110
- Băiatul ăla.
- Relaxează-te, omule.
135
00:10:09,243 --> 00:10:10,744
Hei, hei.
Ascultă, orăşean, bine?
136
00:10:10,878 --> 00:10:12,146
Ai de gând să
ia-ți prietenul aici
137
00:10:12,279 --> 00:10:13,647
iar tu vei
ieși naibii afară.
138
00:10:13,781 --> 00:10:15,082
Hei,
de ce nu creștem, Trevor?
139
00:10:15,216 --> 00:10:17,218
Vei ieși și tu,
curvă mică.
140
00:10:17,351 --> 00:10:19,253
- Ai grijă la gura ta.
-Bine, hei, hei.
141
00:10:19,386 --> 00:10:20,955
Cine naiba
crezi ca esti?
142
00:10:21,489 --> 00:10:23,057
Cauți să obții
un băţ în fund?
143
00:10:23,190 --> 00:10:25,092
Vă pot arăta
cum să folosești asta dacă vrei.
144
00:10:29,997 --> 00:10:32,534
O să vă spun ce.
Tu câștigi, vom pleca.
145
00:10:32,666 --> 00:10:36,403
Câștig, îți ceri scuze față de ea
pentru că ai fost atât de nepoliticos.
146
00:10:42,076 --> 00:10:43,711
Oh, omule,
trebuie să bată joc de mine.
147
00:10:43,844 --> 00:10:46,847
Sunt cel mai bun jucător
aici cu o milă.
148
00:10:46,981 --> 00:10:49,183
Mare.
Nu ai de ce să-ți faci griji.
149
00:10:52,953 --> 00:10:54,788
Ei bine, uită-te la acești cârpiți.
150
00:10:55,756 --> 00:10:57,057
Când pierzi,
151
00:10:57,191 --> 00:11:00,828
eu si baietii mei
o să te lovească.
152
00:11:01,596 --> 00:11:02,564
Bine?
153
00:11:07,801 --> 00:11:09,303
Pune-le!
154
00:11:40,535 --> 00:11:41,735
Bine, Eli.
155
00:11:42,203 --> 00:11:43,771
Să vedem ce ai.
156
00:11:56,817 --> 00:11:59,019
Oh,
asta va fi o briză.
157
00:12:10,364 --> 00:12:11,533
La dracu.
158
00:12:16,538 --> 00:12:17,938
Mai bine faci ceva.
159
00:12:49,270 --> 00:12:51,038
Ai avut al naibii de norocos.
160
00:12:51,506 --> 00:12:52,840
Să mergem din nou.
161
00:12:54,008 --> 00:12:55,510
Pune-le, hai să ne jucăm.
162
00:12:59,514 --> 00:13:00,515
Păsărică.
163
00:13:10,625 --> 00:13:11,959
Vai!
164
00:13:39,853 --> 00:13:41,855
O să-ți ceri scuze?
165
00:13:43,857 --> 00:13:46,293
- La naiba sunt.
- Oh.
166
00:13:46,695 --> 00:13:48,228
Pare destul de rău.
167
00:13:50,732 --> 00:13:51,832
Da.
168
00:14:04,646 --> 00:14:07,414
Frate, nu te-am văzut jucând
asa peste ani, omule.
169
00:14:07,549 --> 00:14:09,883
-A fost o nebunie.
-Omule, a fost o cursă ușoară.
170
00:14:10,317 --> 00:14:11,820
Tot ceea ce. O să iau o bere.
171
00:14:11,985 --> 00:14:12,953
-Vrei unul?
-Sunt bine.
172
00:14:27,167 --> 00:14:28,670
Iată-te!.
173
00:14:30,739 --> 00:14:32,906
- Ce naiba?
- Scuzați-mă. Care-i treaba?
174
00:14:35,442 --> 00:14:36,678
Ce naiba faci?
175
00:14:36,811 --> 00:14:38,312
Hei, înapoi la naiba. Backup.
176
00:14:38,445 --> 00:14:40,080
Nu veți mai conduce un tren
pe omul meu de aici.
177
00:14:40,214 --> 00:14:41,716
-Scoală-te.
-Tren?
178
00:14:42,182 --> 00:14:43,917
Sunteți al naibii de neștii?
Da, tren.
179
00:14:44,051 --> 00:14:45,352
Adu-i naiba înapoi.
180
00:14:45,486 --> 00:14:47,555
Pariez că ești norocos
ai arma aia, altfel...
181
00:14:47,689 --> 00:14:49,022
Da, bine, eu. Deci încearcă-mă.
182
00:14:49,156 --> 00:14:50,357
Cel mai bine cred că nu am nevoie
arma asta dracului.
183
00:14:50,491 --> 00:14:51,959
Înapoi la naiba.
184
00:14:52,926 --> 00:14:54,228
Să mergem. Să mergem!
185
00:14:54,361 --> 00:14:56,330
- Dar băiatul meu?
-Să mergem. La naiba cu băiatul tău.
186
00:14:56,765 --> 00:14:57,766
Noapte, doamnelor.
187
00:14:59,768 --> 00:15:00,735
Să mergem.
188
00:15:13,681 --> 00:15:16,618
Acum asta era afacerea.
189
00:15:17,552 --> 00:15:19,821
Acei băieți de frați
erau o grămadă de cățele.
190
00:15:19,953 --> 00:15:22,222
Eu.
191
00:15:23,825 --> 00:15:25,392
Poți lua un pumn, omule.
192
00:15:25,860 --> 00:15:27,261
Este impresionant.
193
00:15:28,929 --> 00:15:30,698
Trebuie să iubești Detroit.
194
00:15:31,900 --> 00:15:32,933
Uite,
nu stiu cine esti,
195
00:15:33,066 --> 00:15:34,368
dar de ce m-ai ajutat?
196
00:15:36,771 --> 00:15:37,938
Să ajungem la prima bază.
197
00:15:38,372 --> 00:15:39,874
Unde înveți
cum sa joci asa?
198
00:15:40,240 --> 00:15:42,342
Omule, eu...
Vreau doar să merg acasă.
199
00:15:43,812 --> 00:15:45,112
Tocmai ți-am salvat fundul nerecunoscător
200
00:15:45,245 --> 00:15:46,514
de a fi sodomizat
de acea echipa de hochei...
201
00:15:46,648 --> 00:15:48,315
În regulă,
da, da, ai dreptate.
202
00:15:48,449 --> 00:15:49,551
Eu sunt Eli.
203
00:15:52,921 --> 00:15:54,221
Draper.
204
00:15:57,458 --> 00:15:58,726
Şi ce dacă?
205
00:15:58,860 --> 00:16:00,762
Întotdeauna șoci fără să bănuiești
copii la petreceri de frat?
206
00:16:00,895 --> 00:16:02,564
Omule, nu am mai jucat de ani de zile.
207
00:16:02,697 --> 00:16:04,431
Nici un rahat.
208
00:16:05,800 --> 00:16:07,301
Omule, unde locuiești?
209
00:16:07,434 --> 00:16:10,170
Southfield, dar pot doar
ia autobuzul la Woodward.
210
00:16:10,304 --> 00:16:12,005
Southfield.
211
00:16:12,139 --> 00:16:14,441
Băiat alb magic de la
periferia.
212
00:16:15,008 --> 00:16:17,444
Jocul recunoaște jocul.
213
00:16:18,378 --> 00:16:20,715
Ascultă la mine.
Ai un joc serios.
214
00:16:21,950 --> 00:16:23,283
Ascultă-mă.
215
00:16:25,085 --> 00:16:26,487
Fac parte din acest club special.
216
00:16:27,020 --> 00:16:28,222
E cam ca
ultimul din epoca sa.
217
00:16:28,355 --> 00:16:29,657
Este o frăție de biliard.
218
00:16:30,224 --> 00:16:32,092
Ne-ar putea folosi niște sânge nou.
219
00:16:34,596 --> 00:16:35,864
Ascultă, omule.
220
00:16:35,996 --> 00:16:38,165
Genul de talent care
trebuie să nu vii des.
221
00:16:39,868 --> 00:16:41,134
Discuție adevărată.
222
00:16:42,169 --> 00:16:44,772
Bine, tu...
s-ar putea sa fii putin dur...
223
00:16:46,039 --> 00:16:47,374
dar l-am putut vedea.
224
00:16:47,509 --> 00:16:49,443
Ai putea fi ceva
cu adevărat special al naibii.
225
00:16:51,345 --> 00:16:52,714
Gândește-te la asta.
226
00:17:03,558 --> 00:17:05,860
- Unde esti?
- Corect, aici sus e bine.
227
00:17:05,994 --> 00:17:07,160
aici sus?
228
00:17:19,339 --> 00:17:21,208
Teme pentru acasă.
Numărul meu este acolo.
229
00:17:21,341 --> 00:17:23,243
Când ești gata să joci,
sună-mă.
230
00:17:24,879 --> 00:17:25,947
Ce este asta?
231
00:17:26,079 --> 00:17:28,448
Uită-te la asta.
232
00:17:36,089 --> 00:17:37,725
Eli.
233
00:17:38,960 --> 00:17:40,227
Încă un lucru.
234
00:17:41,663 --> 00:17:43,531
Ai mângâiat mingea
exact cum a făcut tatăl tău.
235
00:18:12,092 --> 00:18:13,661
Tommy King.
236
00:18:14,161 --> 00:18:15,830
Iată.
237
00:18:15,964 --> 00:18:18,165
Bine.Să arătăm cum se face.
238
00:18:20,635 --> 00:18:22,402
[indistinct
nu ai nicio sansa.
239
00:18:24,371 --> 00:18:26,674
Oh. Da, domnule.
240
00:18:38,385 --> 00:18:39,754
Asta esteacolo.
241
00:18:40,187 --> 00:18:41,556
Acela este bărbatul de acolo.
242
00:19:15,489 --> 00:19:17,324
- Bună ziua.
- Hei, Draper.
243
00:19:17,759 --> 00:19:19,393
-Cine este acesta?
- Sunt Eli.
244
00:19:19,527 --> 00:19:21,996
-Credeam că vei suna.
- Pun pariu că ai făcut-o.
245
00:19:22,130 --> 00:19:23,497
Am ceva să-ți arăt.
246
00:19:23,631 --> 00:19:25,133
-În seara asta.
-Da?
247
00:19:25,265 --> 00:19:27,068
O să te iaula locul unde a jucat.
248
00:19:27,502 --> 00:19:28,468
-In seara asta?
-Așa este.
249
00:19:28,603 --> 00:19:29,837
Te iau la 8:00.
250
00:19:29,971 --> 00:19:31,773
-Da, intru.
-Bine, omule. Pace.
251
00:19:39,514 --> 00:19:41,582
Acum, acest loc
este ultimul care stă în jur.
252
00:19:41,716 --> 00:19:42,917
A fost odinioară
o grămadă de ei.
253
00:19:43,051 --> 00:19:44,284
Pe vremuri să popping.
254
00:19:44,418 --> 00:19:46,154
Acum este doar
o grămadă de vechi.
255
00:19:47,487 --> 00:19:48,823
Dar avem un echipaj strâns.
256
00:19:50,024 --> 00:19:51,291
Odată ce le cunoști.
257
00:19:52,794 --> 00:19:53,761
La naiba.
258
00:19:53,895 --> 00:19:55,429
După toate fabricile
inchide,
259
00:19:55,563 --> 00:19:56,998
totul a căzut.
260
00:19:57,899 --> 00:19:59,332
Omule, acest oraș
obișnuia să aibă mândrie.
261
00:19:59,466 --> 00:20:00,802
Obișnuiam să facem lucruri.
262
00:20:02,837 --> 00:20:04,404
Acum, uită-te la asta.
263
00:20:16,416 --> 00:20:18,686
Atingerea Iubitoare
în toată gloria ei.
264
00:20:22,724 --> 00:20:24,592
Cred că îmi amintesc locul ăsta.
265
00:20:25,526 --> 00:20:27,161
Tatăl meu obișnuia să se joace aici,
nu-i asa?
266
00:20:27,662 --> 00:20:29,030
Nu doar a jucat aici.
267
00:20:29,664 --> 00:20:31,431
Tommy a făcut să se simtă ca acasă.
268
00:20:31,566 --> 00:20:33,233
Până când rahatul a lovit ventilatorul
cu el și Jimmy.
269
00:20:33,868 --> 00:20:35,803
Nu pot să cred
au trecut 10 ani.
270
00:20:35,937 --> 00:20:37,237
Dar...
271
00:20:38,438 --> 00:20:39,874
locul
este exact cum a lăsat-o.
272
00:20:58,860 --> 00:21:00,661
Nici să nu te gândești la asta,
Draper.
273
00:21:01,162 --> 00:21:02,362
Ochilor aceștia nu le scăpa niciodată nimic.
274
00:21:02,496 --> 00:21:04,098
Trebuie să fie acel glaucom, bătrâne.
275
00:21:04,232 --> 00:21:05,499
Din fericire pentru tine.
276
00:21:12,507 --> 00:21:14,041
-Ce mai faci?
-În regulă.
277
00:21:18,513 --> 00:21:19,881
Zgâriește-l.
278
00:21:20,982 --> 00:21:22,116
Diana.
279
00:21:22,617 --> 00:21:24,085
Ce e, iubito?
Cum te simți?
280
00:21:24,218 --> 00:21:26,319
Prunc? Serios, Draper?
281
00:21:27,688 --> 00:21:29,389
Ce este tânărul băiat alb
faci aici?
282
00:21:30,258 --> 00:21:32,292
La naiba, Dee. Atat de lipsit de respect.
283
00:21:32,794 --> 00:21:34,061
Tu vorbesti
la regalitate chiar aici.
284
00:21:34,195 --> 00:21:35,696
Acesta este copilul lui Tommy King.
285
00:21:37,765 --> 00:21:39,734
Nu am auzit acest nume
pe aici într-un minut.
286
00:21:40,568 --> 00:21:41,569
Câteva beri
pentru mine și Eli.
287
00:21:41,702 --> 00:21:42,970
De fapt, nu bea.
288
00:21:43,470 --> 00:21:44,705
Bine.
289
00:21:49,844 --> 00:21:51,012
Vrei un joc?
290
00:21:52,113 --> 00:21:53,548
Eu chiar joc doar 8-ball.
291
00:21:53,681 --> 00:21:55,116
Aici sunt toate mingile nouă.
292
00:21:55,249 --> 00:21:56,951
Rapid, strălucitor și cash.
293
00:21:57,718 --> 00:21:59,086
Aș putea configura câteva jocuri.
294
00:22:03,624 --> 00:22:05,626
Cine e tipul acela de acolo
lua notite?
295
00:22:08,262 --> 00:22:09,630
Acesta ar fi Jimmy.
296
00:22:12,834 --> 00:22:15,036
-E un cal de ţăruş.
-Huh?
297
00:22:15,468 --> 00:22:16,938
El face bani pentru jocul lor.
298
00:22:17,071 --> 00:22:18,371
Este o agitație bună.
299
00:22:19,040 --> 00:22:20,842
Ăsta e tipul
despre care vorbeai?
300
00:22:21,876 --> 00:22:23,144
Da, nu-ți face griji pentru el.
301
00:22:23,678 --> 00:22:25,345
Trebuie să fac un piș.
Doar relaxează-te aici.
302
00:22:43,631 --> 00:22:45,365
Ce naiba
te uiți, puștiule?
303
00:22:46,000 --> 00:22:47,635
- Nimic, doar m-am gândit că...
- Doar te-ai gândit
304
00:22:47,768 --> 00:22:49,637
că orice prostie
ai chef sa vorbesti
305
00:22:49,770 --> 00:22:51,672
este mai important
decât ceea ce fac?
306
00:22:54,108 --> 00:22:56,577
Ce e, Jim?
Băiețelul e cu mine.
307
00:22:57,144 --> 00:22:58,679
Ei bine, poate
nu ar trebui să aduci copii
308
00:22:58,813 --> 00:23:01,082
în jurul unui loc ca acesta,
Draper.
309
00:23:01,582 --> 00:23:03,517
Draper,
aduci copii aici?
310
00:23:03,651 --> 00:23:05,786
Hei, la naiba, Hattie, stai.
311
00:23:06,854 --> 00:23:08,022
Acesta nu este doar un copil.
312
00:23:08,155 --> 00:23:09,624
Acesta este băiatul lui Tommy.
313
00:23:10,157 --> 00:23:11,225
băiatul lui Tommy?
314
00:23:11,592 --> 00:23:12,960
Tommy King.
315
00:23:14,128 --> 00:23:15,563
Nu-l vezi?
316
00:23:17,865 --> 00:23:19,800
Nu am pus ochii pe fata aia
317
00:23:19,934 --> 00:23:22,103
de când erai
doar unul mic.
318
00:23:24,839 --> 00:23:26,173
Acesta nu este un loc pentru tine.
319
00:23:27,474 --> 00:23:28,843
Draper, du-l acasă.
320
00:23:28,976 --> 00:23:31,746
Tu și cu mine vom avea o discuție
când te întorci.
321
00:23:33,881 --> 00:23:35,482
Bine.
322
00:23:41,622 --> 00:23:42,890
La naiba.
323
00:23:45,326 --> 00:23:48,562
Uite, Hattie l-a cunoscut pe tatăl tău
mai bun decât oricine.
324
00:23:49,196 --> 00:23:50,598
Toată istoria lui.
325
00:23:51,565 --> 00:23:53,433
Dacă vrea să pleci,
ai plecat.
326
00:23:53,567 --> 00:23:54,669
Să mergem.
327
00:24:44,885 --> 00:24:46,921
Am plecat.
Fata mea nu e de la serviciu.
328
00:24:47,054 --> 00:24:49,223
Oh, o să facem
lucruri rele în seara asta.
329
00:24:49,357 --> 00:24:51,192
Ooh, te văd.
330
00:24:51,325 --> 00:24:52,793
Dar tu, Eli?
331
00:24:53,894 --> 00:24:55,596
Ce lucruri rele
iti place sa faci?
332
00:25:00,735 --> 00:25:02,570
Iată sfaturile tale
pentru zi.
333
00:25:04,205 --> 00:25:06,240
Sună-mă
dacă aveți întrebări.
334
00:25:10,544 --> 00:25:11,846
Bine.
335
00:25:15,549 --> 00:25:16,917
Taci.
336
00:25:52,787 --> 00:25:54,288
Eli, ce faci, puștiule?
337
00:25:56,590 --> 00:25:57,892
Știam că te vei întoarce.
338
00:25:59,794 --> 00:26:01,062
Sunt gata să joc.
339
00:26:02,897 --> 00:26:04,899
Nu am avut
asta pentru totdeauna.
340
00:26:05,900 --> 00:26:07,568
Sapat asta...
341
00:26:07,701 --> 00:26:09,170
dar ai auzit-o pe Hattie.
342
00:26:09,303 --> 00:26:11,605
-Ea a spus nu mergi, așa că nu...
-Voi vorbi cu Hattie.
343
00:26:16,444 --> 00:26:17,812
Bine.
344
00:26:46,440 --> 00:26:48,008
Știam că te întorci.
345
00:26:49,110 --> 00:26:51,278
Mărul nu cade departe
din copac.
346
00:26:52,446 --> 00:26:54,248
Vreau doar un loc unde să mă joc.
347
00:26:54,381 --> 00:26:55,683
De ce trebuie să fie aici?
348
00:26:56,317 --> 00:26:58,919
Poate pot învăța ceva
despre cine a fost aici.
349
00:27:00,187 --> 00:27:02,289
Haide, Hattie. O să încui.
Voi curata baile.
350
00:27:02,423 --> 00:27:05,426
Crezi că dau cheile
în locul ăsta pentru tine, puștiule?
351
00:27:05,560 --> 00:27:06,827
esti nebun.
352
00:27:12,333 --> 00:27:13,234
Hattie, te rog.
353
00:27:17,204 --> 00:27:18,339
Oh.
354
00:27:22,376 --> 00:27:26,046
Așa va fi,
și nu există altă cale.
355
00:27:26,180 --> 00:27:28,682
Sunteți aici în condiții speciale.
356
00:27:29,083 --> 00:27:31,819
Fără băutură, fără jocuri de noroc,
357
00:27:31,952 --> 00:27:34,788
și nu prieteni mici
ale tale alergând în jur.
358
00:27:37,358 --> 00:27:38,425
Ai o afacere.
359
00:27:38,792 --> 00:27:40,494
Nu e o afacere, copile.
360
00:27:40,895 --> 00:27:42,329
Este un avertisment.
361
00:27:42,997 --> 00:27:44,999
O să o spun o singură dată.
362
00:27:47,101 --> 00:27:49,504
Amintește-ți mereu
pentru a mapa tabelul.
363
00:27:49,638 --> 00:27:50,971
Gândește-te cu trei lovituri înainte.
364
00:27:52,273 --> 00:27:55,776
Nu uita niciodată linia țintă.
365
00:27:56,545 --> 00:27:59,079
Lovituri dure fără poziție
nu te duce nicăieri.
366
00:27:59,446 --> 00:28:01,081
Consecvența este totul.
367
00:28:01,916 --> 00:28:03,083
Îi vezi pe toți tipii ăștia?
368
00:28:03,518 --> 00:28:07,021
Ar putea fi grozavi,
dar ei nu pun la treabă.
369
00:28:17,566 --> 00:28:18,966
În regulă.
370
00:28:20,434 --> 00:28:21,702
Bum.
371
00:28:22,203 --> 00:28:23,871
Angajați-vă pentru fiecare lovitură
în minge nouă.
372
00:28:24,004 --> 00:28:25,406
Pivotați doar când trebuie.
373
00:28:25,873 --> 00:28:28,475
Seturi rapide,
lovituri rapide, aluat rapid.
374
00:28:29,109 --> 00:28:31,812
Eli băiat,
pune un coaster sub acel picior.
375
00:28:31,946 --> 00:28:33,347
Masa a fost tăiată.
376
00:28:36,383 --> 00:28:37,952
De ce nu spargi?
377
00:28:39,186 --> 00:28:42,289
Le-am auzit continuând și mai departe
despre tatăl tău de ani de zile.
378
00:28:46,528 --> 00:28:48,229
Știi de ce
l-au numit Rege?
379
00:28:48,362 --> 00:28:50,764
Nu a fost doar
din cauza numelui tău de familie.
380
00:28:51,533 --> 00:28:52,833
El a comandat jocul.
381
00:28:52,967 --> 00:28:53,968
acolo afară,
lucrurile ar putea merge în lateral.
382
00:28:54,101 --> 00:28:56,504
Dar aici, el era un magician.
383
00:28:56,638 --> 00:28:58,072
Nu ai pierdut niciodată un set.
384
00:28:58,739 --> 00:29:01,408
Ce? El... nu a pierdut niciodată?
Nu o dată?
385
00:29:02,109 --> 00:29:03,844
Nu când conta.
386
00:29:05,112 --> 00:29:07,047
Până când Jimmy l-a bătut în sfârșit.
Dar acel joc?
387
00:29:07,181 --> 00:29:08,583
Cineva a plecat cu acel joc.
388
00:29:09,149 --> 00:29:11,919
Draper, dacă Tommy
a fost un trăgător atât de direct,
389
00:29:12,052 --> 00:29:13,988
de ce incerci
să transformi acest copil într-un hustler?
390
00:29:14,121 --> 00:29:16,357
Dragă,
trăim într-o lume a hustlers.
391
00:29:16,857 --> 00:29:18,392
Ori inveti
cum să joci ca ei,
392
00:29:18,526 --> 00:29:19,793
sau te joci de ei.
393
00:29:23,665 --> 00:29:25,032
Nu uita rahatul acela.
394
00:29:45,252 --> 00:29:47,622
- Bună ziua.
- Millie, sunt Eli.
395
00:29:47,756 --> 00:29:49,890
Eli? mă întrebamcând vei suna.
396
00:29:50,024 --> 00:29:51,358
Ce faci în seara asta?
397
00:29:51,492 --> 00:29:52,694
Ma ducla magazinul meu preferat de muzică
398
00:29:52,826 --> 00:29:54,328
în.
399
00:29:54,895 --> 00:29:57,031
- Da.
- Înregistrări.
400
00:29:57,398 --> 00:29:59,601
-Știi asta?
- Îmi place locul acela. Da da.
401
00:30:00,034 --> 00:30:03,137
DorițiNe întâlnim acolo la 4:00?
402
00:30:03,270 --> 00:30:04,271
Da, ne vedem acolo.
403
00:30:04,405 --> 00:30:06,140
La revedere, Eli.
404
00:30:08,777 --> 00:30:10,044
Cine este Millie?
405
00:30:11,812 --> 00:30:13,247
Un prieten.
406
00:30:13,748 --> 00:30:15,149
Cum e pterodactilul tău?
407
00:30:15,916 --> 00:30:18,520
E... acesta este un nemicolopterus.
408
00:30:24,958 --> 00:30:25,926
Îmi pare rău pentru ce sa întâmplat
409
00:30:26,060 --> 00:30:27,328
la petrecerea de aseară.
410
00:30:27,461 --> 00:30:28,929
Oh, ai auzit despre asta.
411
00:30:29,063 --> 00:30:30,732
Bineînțeles că am făcut-o. Eram sus.
412
00:30:31,165 --> 00:30:34,068
Ştii,
aceia nu sunt oamenii mei, nu?
413
00:30:34,703 --> 00:30:36,705
Abby, obișnuia să se întâlnească cu acel tip.
414
00:30:37,505 --> 00:30:39,873
De fapt, obișnuia să se întâlnească
jumatate din acei tipi.
415
00:30:40,007 --> 00:30:41,275
Atâta timp cât nu ai făcut-o,
atunci suntem buni.
416
00:30:41,408 --> 00:30:42,910
Nu, nu sunt... nu așa.
417
00:30:43,043 --> 00:30:44,278
Știu că nu ești.
418
00:30:44,878 --> 00:30:46,146
De unde ai ști asta?
419
00:30:47,816 --> 00:30:49,850
Pot doar să spun.
420
00:30:50,552 --> 00:30:53,053
-Nu ești ceea ce mă așteptam.
-Oh da?
421
00:30:53,621 --> 00:30:57,124
Townie,
abia terminat liceul.
422
00:30:57,692 --> 00:30:58,992
Am un DUI.
423
00:30:59,493 --> 00:31:01,161
Cel puțin ai întrebat
în jurul meu.
424
00:31:02,096 --> 00:31:03,964
Îmi place să depășesc așteptările.
425
00:31:04,998 --> 00:31:06,500
Cum îți place Wayne State?
426
00:31:06,634 --> 00:31:07,968
Mă duc la Mercy.
427
00:31:08,102 --> 00:31:09,571
Oh, îi place.
428
00:31:09,704 --> 00:31:11,238
-Taci.
-Haide.
429
00:31:14,576 --> 00:31:15,810
Ador cântecul acela.
430
00:31:16,410 --> 00:31:18,045
Tatăl meu a folosit întotdeauna
să-mi povestească despre
431
00:31:18,178 --> 00:31:19,848
cum este una dintre cele mai rare
Înregistrări Motown.
432
00:31:20,682 --> 00:31:22,916
A încercat să-l cumpere de la el
de câteva ori.
433
00:31:24,051 --> 00:31:26,286
i-a spus
nu era de vanzare cu orice pret.
434
00:31:29,791 --> 00:31:31,125
Ce?
435
00:31:33,427 --> 00:31:34,962
Eu și tatăl meu obișnuiam
ascultă Motown
436
00:31:35,095 --> 00:31:36,430
tot timpul crescând.
437
00:31:37,097 --> 00:31:38,566
Și a mea.
438
00:31:39,433 --> 00:31:42,069
Miracles și Stevie Wonder.
439
00:31:46,440 --> 00:31:48,075
Ispitele.
440
00:31:49,644 --> 00:31:51,945
Doamne, am atât de multe din astea.
441
00:31:52,079 --> 00:31:53,648
Şi eu.
442
00:31:55,550 --> 00:31:58,419
Te-am luat pentru mai mult un joc
decât un pasionat de muzică.
443
00:31:59,953 --> 00:32:01,556
Sunt un jocist cu toate meseriile.
444
00:32:02,824 --> 00:32:04,626
Bun, Eli.
445
00:32:05,392 --> 00:32:07,127
mai am
toate înregistrările vechi ale tatălui meu.
446
00:32:07,261 --> 00:32:09,764
Obișnuia să joace unele dintre acestea
băieți pe vremea aceea.
447
00:32:10,364 --> 00:32:11,633
E foarte tare.
448
00:32:15,202 --> 00:32:17,104
Deci, ce este tatăl tău?
chiar imi place?
449
00:32:18,773 --> 00:32:21,876
Ei bine, lucrează mult.
450
00:32:22,443 --> 00:32:24,579
Chiar dacă nu prea
trebuie să mai
451
00:32:24,712 --> 00:32:26,980
cu imobilele lui
si afaceri.
452
00:32:27,549 --> 00:32:29,082
El a venit din nimic,
si cred ca de aceea
453
00:32:29,216 --> 00:32:30,852
el protejează
ceea ce are atât de înverșunat.
454
00:32:31,886 --> 00:32:34,321
El spune mereu,
„Dacă pot să o fac, oricine poate”.
455
00:32:36,023 --> 00:32:38,425
Ceea ce este evident o prostie.
456
00:32:41,094 --> 00:32:42,697
Dar îl iubesc și îl respect.
457
00:32:44,064 --> 00:32:45,232
Doar nu modelul meu.
458
00:32:45,667 --> 00:32:49,336
Da, cu siguranță tatăl meu
nici modelul meu de urmat.
459
00:32:54,274 --> 00:32:56,243
-Deci ai doi frați?
-Corect.
460
00:32:56,376 --> 00:32:58,078
-Mm.
- Frați vitregi,
461
00:32:58,212 --> 00:33:01,516
dar nu as spune
suntem foarte aproape.
462
00:33:01,649 --> 00:33:02,717
Ah.
463
00:33:02,851 --> 00:33:04,919
Hm, ce zici de tine?
464
00:33:05,052 --> 00:33:07,154
Am o soră mai mică, Jenna.
465
00:33:07,287 --> 00:33:09,356
-Suntem foarte aproape.
-Frumos.
466
00:33:10,792 --> 00:33:11,826
Cum e ea?
467
00:33:11,960 --> 00:33:13,561
E inteligentă, amuzantă.
468
00:33:13,695 --> 00:33:16,163
Ea este pe spectru.
Super contondent.
469
00:33:16,296 --> 00:33:17,699
Nu știu de ce mai mulți oameni
470
00:33:17,832 --> 00:33:19,901
nu-și spune părerea
cum face ea.
471
00:33:20,033 --> 00:33:21,301
Hmm.
472
00:33:23,270 --> 00:33:24,438
Ştii,
încă nu pot să cred
473
00:33:24,572 --> 00:33:26,073
Nu am avut niciodată
una dintre acestea înainte.
474
00:33:26,206 --> 00:33:29,176
Cum este posibil asta?
475
00:33:30,444 --> 00:33:31,546
Hmm.
476
00:33:31,679 --> 00:33:33,280
Cred că pur și simplu nu cobor
aici foarte des.
477
00:33:33,413 --> 00:33:36,149
Hmm. Corect, corect.
Partea greșită a pistelor.
478
00:33:36,283 --> 00:33:37,852
- Nu asta am vrut să spun.
-Nu, nu, nu.
479
00:33:37,986 --> 00:33:39,453
Înțeleg. Înțeleg.
480
00:33:39,587 --> 00:33:41,455
Mai multe cluburi country și
Coney Dogs și Grosse Pointe.
481
00:33:41,589 --> 00:33:42,991
Corect, pentru că am fost crescut
482
00:33:43,123 --> 00:33:44,391
pe a lui Arnold Palmer
și sandvișuri de club.
483
00:33:44,526 --> 00:33:46,159
-Hmm.
-Foarte potrivit.
484
00:33:46,293 --> 00:33:48,161
-Sună bine.
-Era.
485
00:33:49,664 --> 00:33:50,765
eu, um...
486
00:33:51,365 --> 00:33:52,767
simt ca ar trebui
te pup chiar acum,
487
00:33:52,901 --> 00:33:55,269
dar cu tatăl tău fiind șeful meu
si totul,
488
00:33:55,402 --> 00:33:56,604
-Nu știu.
-Corect. Mm-hmm.
489
00:33:56,738 --> 00:33:57,805
Ştii?
490
00:34:02,442 --> 00:34:04,012
Da, tu ești cel potrivit,
Eli King.
491
00:34:06,346 --> 00:34:07,582
Bănuiesc că sunt.
492
00:34:07,715 --> 00:34:08,550
Mm-hmm.
493
00:34:30,203 --> 00:34:32,105
- Eu.
- Eu, Eli.
494
00:34:32,239 --> 00:34:33,708
Am un joc pentru tine în seara asta.
495
00:34:33,841 --> 00:34:35,409
Cuplu de jucători solidi.Nimeni pe care să nu-l poți lua.
496
00:34:35,543 --> 00:34:37,612
Rege, am nevoie de cineva
pentru a-l acoperi pe Bill în seara asta.
497
00:34:37,745 --> 00:34:38,913
Vrei tura?
498
00:34:39,047 --> 00:34:40,548
Sunt ocupat, Mike. Mulțumesc, totuși.
499
00:34:41,448 --> 00:34:42,750
Eli?
500
00:34:43,250 --> 00:34:45,787
-Bună?
-Da, da, sunt aici.
501
00:34:46,554 --> 00:34:48,322
Da, eu, eu... sunt înăuntru.
502
00:34:53,293 --> 00:34:54,662
Ești gata să faci niște bani?
503
00:34:57,097 --> 00:34:58,432
Dar Hattie?
504
00:34:59,767 --> 00:35:01,903
Regulile ei
sunt mai mult ca linii directoare.
505
00:35:02,336 --> 00:35:04,038
Nu crezi
știe ea ce se întâmplă aici?
506
00:35:04,404 --> 00:35:06,239
Cum altfel va păstra
acest loc este deschis?
507
00:35:06,808 --> 00:35:08,509
Doar nu pleca
spunându-i despre asta.
508
00:35:12,947 --> 00:35:15,516
Ascultă, omule, nu pot pierde
ce nu pariez.
509
00:35:15,650 --> 00:35:17,317
Momentan, nu-mi permit
a pierde deloc.
510
00:35:17,451 --> 00:35:19,087
Ți-am spus, te pun în miză.
511
00:35:19,453 --> 00:35:21,556
Dar dacă câștigi, eu păstrez 70%.
512
00:35:22,824 --> 00:35:24,592
Și dacă pierd?
513
00:35:26,360 --> 00:35:28,228
Nici măcar nu știi
ce avem aici.
514
00:35:28,663 --> 00:35:30,698
Băiat alb liniștit,
din elementul său.
515
00:35:30,832 --> 00:35:32,265
Băieții ăștia,
516
00:35:32,399 --> 00:35:33,668
nici nu vor sti
ce i-a lovit.
517
00:35:34,636 --> 00:35:37,304
Am putea valorifica rahatul acela
și să faci niște bani.
518
00:35:40,140 --> 00:35:41,743
Îi va lipsi. Ceas.
519
00:35:49,416 --> 00:35:51,451
Bine, hai să o facem.
520
00:38:17,198 --> 00:38:19,332
Ar fi fost mult mai mult
dacă ai câștigat ultimul joc.
521
00:38:19,901 --> 00:38:21,035
Mai multe urmeaza.
522
00:38:35,348 --> 00:38:38,019
Puțin târziu pentru a rătăci
Coridorul, puștiule.
523
00:38:39,587 --> 00:38:41,789
Este periculos pentru cineva
ca tine pe aici.
524
00:38:43,456 --> 00:38:45,726
Nu vrei să ajungi
ca tatăl tău, nu?
525
00:38:46,794 --> 00:38:48,129
Ce ar trebui să însemne asta?
526
00:38:48,262 --> 00:38:49,797
Înseamnă...
527
00:38:50,598 --> 00:38:52,266
Tommy nu a știut niciodată
când a fost bătut
528
00:38:52,399 --> 00:38:54,035
până a fost prea târziu.
529
00:38:54,635 --> 00:38:56,403
A trebuit să fugă.
530
00:38:57,972 --> 00:39:01,943
Tot ce spun este,
ar trebui să faci la fel.
531
00:39:04,312 --> 00:39:05,913
Sau vei ajunge la fel.
532
00:39:25,666 --> 00:39:26,901
Au spus de ce mama?
533
00:39:27,034 --> 00:39:28,435
nu te-am putut ridica
azi de la scoala?
534
00:39:28,569 --> 00:39:29,937
și ea lucrează până târziu.
535
00:39:32,340 --> 00:39:33,641
Mulţumesc.
536
00:39:38,813 --> 00:39:41,515
Dinozaurii mei preferați
sunt teropodele.
537
00:39:42,183 --> 00:39:43,450
Carnivorele.
538
00:39:43,584 --> 00:39:46,120
De când au dispărut,
mai multi burgeri pentru mine.
539
00:39:49,190 --> 00:39:50,825
Teropodele nu au dispărut,
540
00:39:50,958 --> 00:39:53,828
dar voi fi dacă nu primesc
înapoi la temele mele.
541
00:39:53,961 --> 00:39:55,428
Am un raport
despre istoria Detroitului
542
00:39:55,563 --> 00:39:57,131
că te-am crezut
m-ar putea ajuta cu.
543
00:39:57,265 --> 00:39:59,166
Ai înțeles.
544
00:40:06,173 --> 00:40:08,142
Știi că o voi face mereu
fi acolo să te ia.
545
00:40:10,778 --> 00:40:12,412
Haide, hai să te ducem acasă.
546
00:40:12,780 --> 00:40:14,115
Trebuie să mă apuc de treabă.
547
00:40:20,688 --> 00:40:21,756
Da.
548
00:40:33,567 --> 00:40:34,602
Ce faci în seara asta?
549
00:40:34,735 --> 00:40:36,837
Mă duc doar să joc biliard.
550
00:40:36,971 --> 00:40:39,807
Ei bine, din moment ce nu sunt
făcând orice, atunci...
551
00:40:42,143 --> 00:40:43,577
Este un fel de un loc dur
552
00:40:43,711 --> 00:40:45,713
și nu sunt chiar
ar trebui să aducă pe oricine.
553
00:40:45,846 --> 00:40:47,081
Haide.
554
00:40:48,481 --> 00:40:49,684
-Vă rog.
- Cum să spun nu la asta?
555
00:40:49,817 --> 00:40:51,852
Haide.
556
00:40:59,694 --> 00:41:02,263
I-am spus domnișoarei Hattie,
I-am spus de 5.011 ori,
557
00:41:02,396 --> 00:41:06,233
Știu mașini, nu știu
despre nicio naiba de tonomat.
558
00:41:06,867 --> 00:41:09,270
-Îmi pare rău pentru blestemul meu, dragă.
-Eu sunt Millie.
559
00:41:09,403 --> 00:41:10,671
Mă bucur să te cunosc, dragă.
560
00:41:11,105 --> 00:41:12,840
Eli, băiete, știi
Domnișoara Hattie nu este despre
561
00:41:12,974 --> 00:41:14,875
- ai musafiri aici.
-Știu, știu, dar Ronald,
562
00:41:15,009 --> 00:41:16,476
Eu, uh, am vrut să-i arăt
563
00:41:16,610 --> 00:41:18,145
unde se întâmplă magia,
ştii?
564
00:41:18,679 --> 00:41:20,214
Daţi-i drumul,
arată-i în jurul articulației.
565
00:41:20,581 --> 00:41:22,116
Multumesc.
566
00:41:22,249 --> 00:41:23,551
Deci ce crezi?
567
00:41:23,684 --> 00:41:25,119
-Cred că ar trebui să faci o lovitură.
-Oh, nu...
568
00:41:25,485 --> 00:41:26,554
Doar unul.
569
00:41:26,921 --> 00:41:28,322
-Bine.
-Haide.
570
00:41:29,023 --> 00:41:31,392
Vezi acea bila galbenă?
Asta e mingea ta.
571
00:41:31,525 --> 00:41:32,560
-Bine.
-Bine.
572
00:41:32,693 --> 00:41:34,161
-Vino mai sus aici.
-Bine.
573
00:41:34,528 --> 00:41:35,596
- Un pic mai mult.
-O, Doamne.
574
00:41:36,063 --> 00:41:37,732
Iată.
Bine, lărgiți picioarele.
575
00:41:37,865 --> 00:41:39,567
-Bine.
-Bine.
576
00:41:43,804 --> 00:41:45,539
Wilkinson pentru victorie.
577
00:41:45,973 --> 00:41:47,608
Ai înțeles asta
Atinge iubitoare, fată.
578
00:41:47,742 --> 00:41:49,210
Da, ea are.
579
00:41:53,514 --> 00:41:55,149
Da, ea are.
580
00:41:56,117 --> 00:41:57,184
Wilkinson, nu?
581
00:42:01,722 --> 00:42:03,224
Wilkinson.
582
00:42:04,358 --> 00:42:07,661
Acesta arata putin
din liga ta, Eli.
583
00:42:08,662 --> 00:42:10,965
Ar trebui să pleci
pentru bărbați adevărați, dragă.
584
00:42:11,098 --> 00:42:12,166
Bărbați adulți.
585
00:42:15,770 --> 00:42:17,238
nu cred
ea este în deal
586
00:42:17,371 --> 00:42:18,773
hustlers ca tine, Jimmy.
587
00:42:21,976 --> 00:42:24,812
Ai gura tatălui tău, puștiule.
588
00:42:25,646 --> 00:42:28,149
Probabil timpul
ai pus niște bani pe el.
589
00:42:28,282 --> 00:42:31,118
Crezi că ai ce trebuie,
atunci hai să ne jucăm.
590
00:42:32,553 --> 00:42:34,121
Jimmy, omule, știi
despre ce a spus domnișoara Hattie...
591
00:42:34,255 --> 00:42:36,924
Ei bine, domnișoară Hattie
Nu voi ști despre asta, Ron.
592
00:42:37,458 --> 00:42:38,759
ea este?
593
00:42:40,027 --> 00:42:41,162
Mm-hmm.
594
00:42:42,797 --> 00:42:45,132
Dacă nu
nu ești pregătit pentru asta, Eli...
595
00:42:46,434 --> 00:42:47,601
Rege.
596
00:42:52,706 --> 00:42:54,575
Întotdeauna iei atât de mult?
597
00:42:56,310 --> 00:42:57,745
Ești activ.
598
00:42:58,913 --> 00:43:00,549
Joia viitoare miezul nopții.
599
00:43:01,348 --> 00:43:03,617
Ia-ți pe mami
să-ți pună o miză.
600
00:43:05,453 --> 00:43:06,620
Sper că poți reuși, dragă.
601
00:43:07,288 --> 00:43:10,691
Poartă ceva atât de simplu
arată ce ai primit.
602
00:43:19,568 --> 00:43:20,868
Îmi pare rău, Millie.
603
00:43:25,339 --> 00:43:27,441
Îmi pare rău dacă Jimmy
te-a făcut să te simți ciudat.
604
00:43:27,942 --> 00:43:30,545
Nu mi-e frică
lui Jimmy mâna,
605
00:43:30,678 --> 00:43:32,246
orice înseamnă asta.
606
00:43:33,481 --> 00:43:36,884
Mă bucur că ai venit în seara asta
și am putut să văd locul.
607
00:43:37,017 --> 00:43:38,786
Crezi că noaptea noastră s-a terminat?
608
00:43:39,920 --> 00:43:42,156
- Adică, al tatălui tău...
- În afara orașului.
609
00:43:43,057 --> 00:43:44,625
Pentru că e mereu în afara orașului.
610
00:43:46,595 --> 00:43:48,028
In plus,
Locuiesc in casa de oaspeti.
611
00:43:52,900 --> 00:43:53,901
Îmi place acest cântec.
612
00:44:20,562 --> 00:44:22,564
Vrei să-mi spui
ce se întâmpla acolo?
613
00:44:23,330 --> 00:44:25,232
Părea că
erai altundeva.
614
00:44:27,468 --> 00:44:29,036
Doar că am multe de făcut.
615
00:44:31,138 --> 00:44:33,374
Încerc să o prind pe Jenna
în această școală specială,
616
00:44:33,508 --> 00:44:35,943
dar este chiar scump.
617
00:44:36,545 --> 00:44:38,345
Mama mea este...
618
00:44:38,479 --> 00:44:41,715
Nu, nu, doar pare
ai multe de-a face.
619
00:44:41,849 --> 00:44:43,150
Da.
620
00:44:46,353 --> 00:44:48,489
Deci despre ce îți place
gatesc atat de mult?
621
00:44:48,623 --> 00:44:50,491
Nu știu,
doar mă scoate din cap.
622
00:44:51,458 --> 00:44:54,128
Pot să mă relatez.
Asa e cu piscina pentru mine.
623
00:44:54,895 --> 00:44:57,765
Este întotdeauna clar care este scopul
este pe masă, știi?
624
00:44:57,898 --> 00:44:59,200
Daca dau peste cap...
625
00:44:59,900 --> 00:45:01,335
Eu sunt singurul de vină.
626
00:45:02,069 --> 00:45:04,138
De ce nu te prindem
din capul tău, atunci?
627
00:45:06,575 --> 00:45:08,075
-Da?
-Da.
628
00:45:35,970 --> 00:45:37,838
Aici...
629
00:45:40,841 --> 00:45:42,276
Asta e bunica mea.
630
00:45:43,477 --> 00:45:46,447
- Arăți exact ca ea.
-Multumesc.
631
00:45:48,550 --> 00:45:51,385
Da, cam ea
m-a crescut după ce mama a murit.
632
00:45:52,253 --> 00:45:54,288
- Scuze.
-Nu, e în regulă.
633
00:45:56,123 --> 00:45:57,491
Ea m-a învățat multe.
634
00:46:08,168 --> 00:46:10,004
-Oh, la naiba.
-Ce?
635
00:46:10,971 --> 00:46:13,107
Am întârziat la serviciu.
636
00:46:17,111 --> 00:46:18,912
Chiar vei face
ma lasi asa?
637
00:46:19,547 --> 00:46:21,115
Nu am de ales.
638
00:46:23,551 --> 00:46:24,686
Corect.
639
00:46:25,185 --> 00:46:26,521
Ne vedem mai târziu, totuși.
640
00:46:41,569 --> 00:46:42,836
Chiar te plac.
641
00:46:45,039 --> 00:46:46,373
Si mie imi place foarte mult de tine.
642
00:46:52,179 --> 00:46:54,915
-La revedere.
-Te sun mai tarziu.
643
00:47:06,528 --> 00:47:08,495
King, ai întârziat.
644
00:47:09,196 --> 00:47:11,031
- Scuze domnule, doar...
-Nu întârzii niciodată.
645
00:47:11,165 --> 00:47:12,833
Doar nu lăsa să se întâmple din nou.
646
00:47:33,487 --> 00:47:35,690
Tatăl meu a venit aici
din Harlem în anii '80.
647
00:47:36,290 --> 00:47:37,958
se gândi el
ar fi mai bine pentru noi.
648
00:47:39,661 --> 00:47:41,028
Părinții mei au divorțat.
649
00:47:42,162 --> 00:47:43,765
Popul meu a murit.
650
00:47:44,231 --> 00:47:45,767
Eram puțin mai tânăr decât tine.
651
00:47:46,367 --> 00:47:48,035
Nu prea știam ce să fac.
652
00:47:49,804 --> 00:47:51,138
Dar Tommy,
653
00:47:51,271 --> 00:47:52,607
m-a văzut
jucând biliard într-o noapte,
654
00:47:52,741 --> 00:47:55,543
a venit direct la mine,
m-a luat sub aripa lui.
655
00:47:56,910 --> 00:47:58,278
Și a avut grijă de mine.
656
00:47:58,412 --> 00:47:59,748
A avut grijă de mine
până nu am avut nevoie de nimeni
657
00:47:59,880 --> 00:48:01,081
să ai grijă de mine.
658
00:48:01,215 --> 00:48:02,983
Acesta este genul de om
tatăl tău a fost.
659
00:48:10,290 --> 00:48:13,193
Loviți-l subțire. Evitați șina.
În jurul triunghiului.
660
00:48:14,863 --> 00:48:16,163
Bine, era puțin mai aproape.
661
00:48:16,296 --> 00:48:17,898
Ai văzut curba.
Ați văzut curba?
662
00:48:20,267 --> 00:48:21,435
E în regulă, hai... haide.
Daţi-i drumul.
663
00:48:21,569 --> 00:48:22,837
Noi... vom reveni la asta.
Daţi-i drumul.
664
00:48:25,607 --> 00:48:26,674
Ce este, mamă?
665
00:48:27,274 --> 00:48:28,576
Îi intră în cap.
666
00:48:28,710 --> 00:48:30,210
Da, dau vina pe antrenorul lui.
667
00:48:30,712 --> 00:48:33,113
- Ce?
- Vrei să te duci să-l înveți?
668
00:48:34,114 --> 00:48:35,583
Proiectul ei, da.
669
00:48:36,016 --> 00:48:37,719
-Bine, pot veni acasă.
- Pun pariu că ai face-o.
670
00:48:40,387 --> 00:48:42,289
Nu, voi... Voi pleca.
671
00:48:44,759 --> 00:48:46,193
Buna ziua?
672
00:49:00,675 --> 00:49:01,843
Îmi pare rău, doar...
673
00:49:01,975 --> 00:49:03,410
Nu fi prost, copile.
674
00:49:03,845 --> 00:49:05,513
Intră și ia loc.
675
00:49:13,888 --> 00:49:15,222
Ce este în mintea ta?
676
00:49:20,260 --> 00:49:22,664
Nu vreau să fac
aceleași greșeli pe care le-a făcut.
677
00:49:26,835 --> 00:49:28,435
Îi spuneam tatălui tău...
678
00:49:29,737 --> 00:49:32,172
„Fie înveți
cum să joci jocul
679
00:49:32,306 --> 00:49:34,308
sau jocul te va juca."
680
00:49:35,075 --> 00:49:36,410
Dar...
681
00:49:36,544 --> 00:49:39,213
lucrurile s-au schimbat
când acea uzină s-a închis.
682
00:49:39,747 --> 00:49:41,114
S-a schimbat.
683
00:49:42,282 --> 00:49:44,184
Nu era jocul lui
care avea nevoie de muncă.
684
00:49:44,318 --> 00:49:46,420
Era totul altceva.
685
00:49:47,354 --> 00:49:49,256
Lucrurile nu sunt
cum au fost înainte.
686
00:49:49,891 --> 00:49:52,426
Trebuie să-ți pazesc spatele
în jurul Coridorului.
687
00:49:54,995 --> 00:49:56,430
Te-am urmărit.
688
00:49:57,264 --> 00:49:59,767
Chiar ai
acel lucru pe care îl avea.
689
00:50:01,736 --> 00:50:03,237
Păstrează viața curată...
690
00:50:04,171 --> 00:50:06,173
și jocul tău
se va rezolva singur.
691
00:50:37,639 --> 00:50:39,072
Da, îmi amintesc locul acela.
692
00:50:39,574 --> 00:50:41,208
Obișnuiam să mergem în familie.
693
00:50:42,376 --> 00:50:44,746
din mulțime.
694
00:50:47,047 --> 00:50:49,182
Este Eli de fapt
se deschide pentru mine?
695
00:50:50,250 --> 00:50:51,786
Da, probabil ar trebui
încetează să faci asta.
696
00:50:52,252 --> 00:50:53,788
Voi doi sunteți prea drăguți.
697
00:50:53,922 --> 00:50:55,422
Taci.
698
00:50:55,557 --> 00:50:57,625
-Ce?
-Ne pare rău, nimic.
699
00:50:58,058 --> 00:50:59,027
Asta a fost Abby.
700
00:50:59,159 --> 00:51:00,628
Haide, Millie. Să mergem.
701
00:51:00,762 --> 00:51:02,062
Stai.
702
00:51:02,195 --> 00:51:03,798
Ieșim la cumpărături, dar...
703
00:51:04,699 --> 00:51:06,166
faci ceva?
maine seara?
704
00:51:06,968 --> 00:51:09,069
Doar... am cevape care vreau să ți-l arăt.
705
00:51:10,370 --> 00:51:11,773
Am jocul meu.
706
00:51:13,608 --> 00:51:16,243
Nu, știu,
dar vom termina până la 10:00.
707
00:51:18,813 --> 00:51:20,280
ce facem?
708
00:51:20,982 --> 00:51:22,382
Purtați doar ceva frumos.
709
00:51:26,219 --> 00:51:28,488
Bine, o voi face.
710
00:51:30,758 --> 00:51:31,826
Millie?
711
00:51:32,259 --> 00:51:34,294
Da, uh,
Trebuie să plec, dar, uh,
712
00:51:34,428 --> 00:51:36,330
-Ne vedem în curând.
-Bine.
713
00:51:37,364 --> 00:51:38,933
Nu te-am văzut așa
714
00:51:39,067 --> 00:51:40,334
într-un timp foarte lung.
715
00:51:40,935 --> 00:51:42,604
Îți place foarte mult de el, nu-i așa?
716
00:51:42,737 --> 00:51:43,938
Da.
717
00:51:44,072 --> 00:51:45,940
Un jucător sărac de biliardcu două locuri de muncă fără margini.
718
00:51:46,074 --> 00:51:47,474
Ce nu-i place?
719
00:51:50,778 --> 00:51:51,846
Oh, la naiba.
720
00:51:52,614 --> 00:51:53,480
Eli?
721
00:52:49,103 --> 00:52:51,271
-Hei.
-Hei.
722
00:52:52,305 --> 00:52:54,408
Arăți incredibil.
723
00:52:55,643 --> 00:52:57,444
Tu arăți destul de bine.
724
00:53:05,553 --> 00:53:07,354
Nu pot să cred
ai făcut toate astea pentru mine.
725
00:53:07,487 --> 00:53:09,824
Desigur.
726
00:53:12,660 --> 00:53:13,795
Aşa?
727
00:53:18,132 --> 00:53:20,134
Hmm. Acest lucru este uimitor.
728
00:53:20,267 --> 00:53:21,536
Da?
729
00:53:24,672 --> 00:53:25,840
Serios, este...
730
00:53:26,273 --> 00:53:28,676
este, parcă, cel mai delicios
lucru pe care l-am avut vreodată.
731
00:53:29,309 --> 00:53:30,410
Multumesc.
732
00:53:30,778 --> 00:53:32,446
Ştii,
carnea de vită provine de fapt
733
00:53:32,580 --> 00:53:34,615
ferma tatălui meu în Montana.
734
00:53:35,917 --> 00:53:37,719
E dulce, mă va trimite
un pachet de fiecare dată când este acolo
735
00:53:37,852 --> 00:53:39,721
pentru că el știe
este preferatul meu.
736
00:53:42,557 --> 00:53:43,858
- Ferma lui?
-Mm-hmm.
737
00:53:46,561 --> 00:53:48,529
Lucrez pentru tip
și nu l-am întâlnit niciodată.
738
00:53:50,164 --> 00:53:52,734
Parcă m-ai invita doar pe mine
peste când nu este prin preajmă.
739
00:53:57,138 --> 00:53:58,206
Ce ar trebui să însemne asta?
740
00:53:59,173 --> 00:54:01,609
Se simte doar ca
nu vrei să mă cunoască.
741
00:54:04,645 --> 00:54:07,582
Bine. Ei bine, aș putea spune
acelasi lucru si pentru tine.
742
00:54:08,182 --> 00:54:11,351
Nu e ca și cum m-aș fi întâlnit vreodată
mama ta sau sora ta.
743
00:54:12,520 --> 00:54:15,355
Nici măcar nu am văzut
unde sau cum locuiești.
744
00:54:19,259 --> 00:54:20,494
Cum trăiesc?
745
00:54:20,928 --> 00:54:21,996
Da.
746
00:54:22,130 --> 00:54:23,363
Nu așa.
747
00:54:23,497 --> 00:54:24,565
Pot să-ți spun asta.
748
00:54:24,966 --> 00:54:27,467
Bine, știi
acesta este el, nu?
749
00:54:27,902 --> 00:54:28,970
Ăsta nu sunt eu.
750
00:54:29,402 --> 00:54:31,005
Se pare că îți place, totuși.
751
00:54:31,939 --> 00:54:34,142
Unde sunt toate astea
provenind din?
752
00:54:34,609 --> 00:54:35,710
Bine, adică n-am făcut nimic
753
00:54:35,843 --> 00:54:37,410
dar împărtășește ce am cu tine,
754
00:54:37,545 --> 00:54:38,780
și dacă doar asta
un pic prea mult pentru tine...
755
00:54:38,913 --> 00:54:40,413
Nu înțelegi
de unde vin eu.
756
00:54:44,218 --> 00:54:46,788
Poate aș ști ceva din asta
dacă mi-ai împărtășit-o.
757
00:54:57,131 --> 00:54:59,133
Nici măcar nu contează.
Poate ar trebui să plec.
758
00:54:59,267 --> 00:55:01,135
Nu. Nu, oprește-te. Asta nu--
759
00:55:01,903 --> 00:55:03,905
Nu asta vreau. Bine?
760
00:55:04,772 --> 00:55:05,840
eu doar...
761
00:55:06,641 --> 00:55:08,042
Vreau să știu...
762
00:55:09,177 --> 00:55:10,812
totul despre tine.
763
00:55:12,613 --> 00:55:14,749
Vreau să fiu acolo pentru tine
când te joci.
764
00:55:16,117 --> 00:55:17,785
Vreau să văd cum câștigi...
765
00:55:18,886 --> 00:55:21,856
si pierde,
ceea ce sunt sigur că faci uneori.
766
00:55:23,291 --> 00:55:25,325
Sper că ai face la fel pentru mine.
767
00:55:28,328 --> 00:55:30,798
Trebuie să mă lași să intru
dacă vom face acele lucruri.
768
00:55:36,403 --> 00:55:37,672
Voi încerca.
769
00:55:39,807 --> 00:55:40,875
Bine.
770
00:55:46,581 --> 00:55:47,849
Îmi pare rău.
771
00:55:51,185 --> 00:55:52,286
-E în regulă.
-Nu.
772
00:55:52,419 --> 00:55:53,855
Nu, nu este.
773
00:55:53,988 --> 00:55:57,490
Nimeni nu a făcut vreodată nimic
ca asta pentru mine inainte.
774
00:56:01,461 --> 00:56:02,597
Bine, deci hai să...
775
00:56:03,331 --> 00:56:06,067
Termină această cină cu adevărat elegantă,
și apoi vom merge la jocul tău.
776
00:56:53,180 --> 00:56:56,284
Minunea pe jumătate evreiască
iar jumătatea lui gentilă mai bună.
777
00:56:56,416 --> 00:56:58,586
Sunt doar pe jumătate sigur, dar cred
asta e antisemit, frate.
778
00:56:58,719 --> 00:57:00,755
E niște prostii amuzante.
779
00:57:01,155 --> 00:57:03,157
Eu sunt Millie.
Mă bucur să te cunosc în sfârșit.
780
00:57:03,591 --> 00:57:05,059
E o prunc, Eli.
781
00:57:05,893 --> 00:57:08,495
Probabil că ești
nu este suficient de mare pentru asta, dar...
782
00:57:09,931 --> 00:57:11,532
Se pare că
ai fost prin bloc.
783
00:57:12,133 --> 00:57:13,334
Multumesc.
784
00:57:13,466 --> 00:57:15,002
Dacă Jimmy nu e aici până la miezul nopții,
Închid la...
785
00:57:22,176 --> 00:57:25,513
Voi doi v-ați îmbrăcat cu toții
pentru marele joc.
786
00:57:26,280 --> 00:57:27,348
Drăguţ.
787
00:57:29,784 --> 00:57:31,385
Eli, ai înțeles asta.
788
00:57:33,486 --> 00:57:34,755
Copilul înseamnă afaceri.
789
00:57:38,192 --> 00:57:40,928
Va fi o cursă rapidă până la șapte,
ca Ron să se poată întoarce în pat.
790
00:57:41,062 --> 00:57:42,863
- Nu-i așa, Ron?
- Ştii că ai dreptate.
791
00:57:58,713 --> 00:58:01,215
Oh, bănuiesc că copilul
are un antrenor bun.
792
00:58:02,683 --> 00:58:04,685
Bănuiesc că e pauza ta, puștiule.
793
00:58:15,529 --> 00:58:16,797
Haide!
794
00:58:18,599 --> 00:58:19,834
Vai.
795
00:58:20,334 --> 00:58:21,902
În regulă.
796
00:58:25,706 --> 00:58:26,974
Acesta este tipul meu de acolo.
797
00:58:31,445 --> 00:58:32,613
Da, domnule.
798
00:58:32,747 --> 00:58:34,148
Primul joc merge
tânărului Rege.
799
00:58:36,951 --> 00:58:38,119
Ah.
800
00:58:42,790 --> 00:58:45,026
Să ne jucăm.
801
00:58:55,369 --> 00:58:57,805
Isus.
802
00:58:58,806 --> 00:59:00,708
Multumesc pentru
apropie-mă, puștiule.
803
00:59:22,730 --> 00:59:23,898
Totul e bine.
804
00:59:24,031 --> 00:59:25,599
Stai cu ochii
pe premiu, iubito.
805
00:59:42,583 --> 00:59:44,051
Bine, bine, bine.
806
00:59:46,387 --> 00:59:47,855
Oh.
807
00:59:54,962 --> 00:59:56,664
Este groaznic, Eli.
808
01:00:14,014 --> 01:00:15,816
Probabil ar trebui
fă un pas înapoi,
809
01:00:15,950 --> 01:00:17,918
aliniază-ți din nou lovitura, Eli.
810
01:00:28,095 --> 01:00:30,731
Copilul nu ascultă,
el, Draper?
811
01:00:39,608 --> 01:00:43,110
-Ai asta.
-Atât de aproape, frate, atât de aproape.
812
01:01:07,067 --> 01:01:08,736
Sunt șase fiecare.
813
01:01:53,714 --> 01:01:55,282
Terminat.
814
01:01:56,250 --> 01:01:59,286
La fel ca bătrânul lui.
815
01:01:59,420 --> 01:02:02,923
Doar mai puțin talent natural.
816
01:02:04,758 --> 01:02:07,962
Dacă nu vrei
mergi din nou, Junior?
817
01:02:12,933 --> 01:02:14,134
- Pune-le.
- Ce?
818
01:02:14,268 --> 01:02:16,103
Ui, ui, ui, Eli, rezistă.
819
01:02:16,638 --> 01:02:18,205
Dublați de data asta.
820
01:02:20,874 --> 01:02:22,109
Haide.
821
01:02:22,611 --> 01:02:24,245
Nu așa.
822
01:02:24,378 --> 01:02:26,146
Ești bun, dar nu ești
nivelul lui acum, bine?
823
01:02:26,280 --> 01:02:27,815
- Pot să-l bat.
-Poate că poți.
824
01:02:27,948 --> 01:02:30,184
Dar 2.000 este prea mult.
825
01:02:30,619 --> 01:02:33,053
Vei fugi
la fel ca popii tăi?
826
01:02:33,722 --> 01:02:34,989
Sau te vei ridica?
827
01:02:40,695 --> 01:02:42,496
Haide, Draper.
Știu că pot câștiga.
828
01:02:42,631 --> 01:02:43,732
Nu.
829
01:02:44,131 --> 01:02:45,799
El este... este în capul tău.
830
01:02:46,635 --> 01:02:48,202
Amenda.
831
01:02:51,872 --> 01:02:53,140
Ooh.
832
01:03:14,061 --> 01:03:15,496
ce faci?
833
01:03:15,630 --> 01:03:17,998
-A avut noroc la ultima lovitură.
-Eli, asta nu e noroc.
834
01:03:18,132 --> 01:03:19,534
De asemenea, mi-ai spus
nici măcar nu ai avut bani
835
01:03:19,668 --> 01:03:20,968
să suport pentru acest joc.
836
01:03:21,101 --> 01:03:22,303
- Ai spus că Draper a fost...
-Draper ce?
837
01:03:24,805 --> 01:03:25,973
Ascultă, cred că poate
838
01:03:26,106 --> 01:03:27,174
ar trebui să te gândești
sora ta.
839
01:03:28,342 --> 01:03:29,410
Corect?
840
01:03:29,544 --> 01:03:31,111
Adică, dacă ai nevoie de ajutor
cu bani, atunci eu...
841
01:03:31,245 --> 01:03:32,346
Nu am nevoie de banii tăi.
842
01:03:33,881 --> 01:03:35,049
Pur și simplu nu cred
el s-ar juca cu tine
843
01:03:35,182 --> 01:03:36,651
dacă credea că poate pierde.
844
01:03:37,151 --> 01:03:38,218
Poate ar trebui doar...
845
01:03:38,919 --> 01:03:40,354
Nu știu, poate ai nevoie,
ca sa ies afara...
846
01:03:40,487 --> 01:03:41,889
Nu am nevoie de tine
spunându-mi de ce am nevoie.
847
01:03:42,022 --> 01:03:43,324
Bine, bine, înțeleg când
848
01:03:43,457 --> 01:03:44,659
cineva nu vede asta
sunt jucate.
849
01:03:44,793 --> 01:03:46,126
A fi jucat?
850
01:03:46,260 --> 01:03:47,895
Cu greu mă cunoști, Millie.
851
01:03:48,462 --> 01:03:50,998
Cina aceea,
m-a înnebunit.
852
01:03:54,736 --> 01:03:56,003
Bine.
853
01:03:57,338 --> 01:03:58,606
Știi, poate ai dreptate.
854
01:03:59,206 --> 01:04:00,542
Ştii,
poate nu te cunosc.
855
01:04:02,176 --> 01:04:03,444
Dar oricine ar fi acesta...
856
01:04:04,646 --> 01:04:05,714
nu esti tu.
857
01:04:06,614 --> 01:04:09,216
Dar cred că știi asta,
și cred că în adâncul sufletului știi
858
01:04:09,350 --> 01:04:11,118
exact ce va fi
ți se întâmplă.
859
01:04:19,493 --> 01:04:21,995
Nu voi sta aici și mă uit
faci asta pentru tine.
860
01:04:28,703 --> 01:04:29,970
Bine.
861
01:05:01,268 --> 01:05:02,236
Unde se duce fata ta?
862
01:05:02,369 --> 01:05:03,638
Nu vă faceți griji.
863
01:05:22,256 --> 01:05:23,924
Eu.
864
01:05:24,057 --> 01:05:25,225
Telefon mobil, portofel, acum.
865
01:05:25,359 --> 01:05:26,861
Eu doar încerc să plec.
866
01:05:26,994 --> 01:05:28,061
În geantă.
867
01:05:28,563 --> 01:05:30,964
Haide.
868
01:05:31,465 --> 01:05:32,433
Haide.
869
01:05:32,567 --> 01:05:33,735
Acum colierul tău.
870
01:05:34,536 --> 01:05:36,771
-Nu.
-Colierul, acum!
871
01:05:36,905 --> 01:05:38,205
Nu.
872
01:05:38,338 --> 01:05:39,674
Doar dă-mi-o!
873
01:06:10,170 --> 01:06:11,438
Și că...
874
01:06:12,640 --> 01:06:13,741
cum se spune...
875
01:06:15,643 --> 01:06:16,711
este asta.
876
01:06:46,808 --> 01:06:48,108
Asta a fost totul.
877
01:06:51,779 --> 01:06:53,180
Poftim, Eli.
878
01:07:43,196 --> 01:07:44,532
Nu te speria.
879
01:07:44,966 --> 01:07:46,300
Am dormit pe canapea.
880
01:07:46,868 --> 01:07:49,037
Nu aveam de gând
te las sa pleci acasa ciocanit.
881
01:07:49,637 --> 01:07:54,474
Ai cam încercat
sărută-mă în mașină, totuși.
882
01:07:56,343 --> 01:07:58,780
Te las într-un fel.
883
01:08:03,585 --> 01:08:04,652
Oh.
884
01:08:12,994 --> 01:08:14,261
Mmm.
885
01:08:18,265 --> 01:08:20,100
Oh, salută.
886
01:08:23,203 --> 01:08:24,672
Devine mai bine, Eli.
887
01:08:25,439 --> 01:08:27,809
Chiar și atunci când te gândești
nu se poate mai bine.
888
01:08:29,176 --> 01:08:31,144
Cand am ramas insarcinata...
889
01:08:31,278 --> 01:08:33,380
L-am sunat pe tatăl meu să-i cer ajutor.
890
01:08:34,181 --> 01:08:38,151
M-a numit curvă și mi-a spus
să aibă grijă de el.
891
01:08:39,954 --> 01:08:41,656
Un creștin atât de bun.
892
01:08:43,658 --> 01:08:45,727
Trebuie să protejăm
cei pe care îi iubim.
893
01:08:47,394 --> 01:08:48,796
Acesta chiar aici...
894
01:08:49,496 --> 01:08:50,832
este întreaga mea lume.
895
01:08:55,168 --> 01:08:56,436
Ce este, Eli?
896
01:08:57,972 --> 01:08:59,239
Eu... aș fi putut...
897
01:09:01,408 --> 01:09:03,645
Haide. Afară cu el.
898
01:09:04,112 --> 01:09:05,647
Întotdeauna ajută să spui cuiva.
899
01:09:10,952 --> 01:09:13,688
Nu am făcut
ceva de genul asta în atât de mult timp.
900
01:09:13,821 --> 01:09:14,889
eu...
901
01:09:15,890 --> 01:09:18,826
Aveam 16 ani și mă jucam
la un bar de scufundări și...
902
01:09:22,130 --> 01:09:23,598
am pierdut noţiunea timpului...
903
01:09:24,866 --> 01:09:25,933
si bauturile.
904
01:09:26,466 --> 01:09:30,538
Eu... am luat-o pe sora mea
de la școală și am alergat un roșu.
905
01:09:31,304 --> 01:09:33,741
O mașină care merge la 50
a lovit partea pasagerului.
906
01:09:38,613 --> 01:09:39,947
Aproape am ucis-o.
907
01:09:40,948 --> 01:09:42,215
Dar ea nu era.
908
01:09:43,216 --> 01:09:44,819
Și nici tu nu ai fost.
909
01:09:46,054 --> 01:09:48,221
Uite, puștiule, toți facem greșeli.
910
01:09:48,823 --> 01:09:50,925
Ce contează
este că învățăm de la ei.
911
01:09:54,294 --> 01:09:57,464
Și câteva greșeli
da-ne lecții
912
01:09:57,598 --> 01:09:59,600
la care nu ne-am gândit niciodată
am invata.
913
01:10:07,508 --> 01:10:08,776
Mulțumesc, Dee.
914
01:10:10,712 --> 01:10:11,779
Oricum...
915
01:10:16,184 --> 01:10:17,384
aceasta este o cafea bună.
916
01:10:17,518 --> 01:10:19,587
O să ai nevoie.
917
01:10:19,721 --> 01:10:21,789
Telefonul acela a sunat
toată dimineața.
918
01:10:25,660 --> 01:10:27,695
-Oh, la naiba.
-Da.
919
01:10:30,297 --> 01:10:31,566
Doar...
920
01:10:32,700 --> 01:10:34,702
Asigurați-vă că
inveti din greselile tale.
921
01:10:35,737 --> 01:10:38,305
Știu
prea mulți jucători care nu o fac.
922
01:10:39,741 --> 01:10:41,475
Ne-am luat cu toții pe spate.
923
01:10:42,375 --> 01:10:43,611
L-am luat pe al tău.
924
01:10:44,212 --> 01:10:45,813
Într-o zi îl vei primi pe al nostru.
925
01:10:48,348 --> 01:10:49,617
Haide.
926
01:10:50,051 --> 01:10:51,485
Oh.
927
01:11:09,070 --> 01:11:10,337
Intră aici.
928
01:11:16,210 --> 01:11:17,477
Unde ai fost?
929
01:11:18,478 --> 01:11:20,280
Sunt plecat de 12 ore.
930
01:11:20,413 --> 01:11:21,481
Nu-mi da asta. Uită-te la tine.
931
01:11:22,016 --> 01:11:23,416
Ai mahmureala.
Unde ai fost?
932
01:11:23,551 --> 01:11:24,852
Ce-ai făcut?
933
01:11:24,986 --> 01:11:26,521
nu am nevoie
permisiunea ta de a dormi afară.
934
01:11:26,654 --> 01:11:27,955
Miroși ca un bar de scufundări.
935
01:11:28,089 --> 01:11:30,625
Uită-te la sora ta.
A stat trează toată noaptea.
936
01:11:30,758 --> 01:11:31,893
I-ai promis asta
937
01:11:32,026 --> 01:11:33,594
ai ajuta-o
cu proiectul ei.
938
01:11:33,728 --> 01:11:35,630
Îmi pare rău, Jenna. Am uitat.
939
01:11:35,763 --> 01:11:38,032
Nu se va mai întâmpla.
940
01:11:42,036 --> 01:11:43,104
E în regulă.
941
01:11:47,708 --> 01:11:48,776
Eli?
942
01:11:49,677 --> 01:11:52,580
Mamă, nu pot lupta
despre asta chiar acum.
943
01:11:55,683 --> 01:11:57,118
- Eu.
- Ce, Draper?
944
01:11:57,251 --> 01:11:58,485
Unde ești?Fata ta este acolo?
945
01:11:58,619 --> 01:11:59,854
Sunt la... Ce?
946
01:11:59,987 --> 01:12:01,022
Millie ce?
947
01:12:02,824 --> 01:12:04,424
Nu știu unde este,dar.
948
01:12:04,559 --> 01:12:06,160
- E bine?
- Uite, omule--
949
01:12:06,294 --> 01:12:07,595
Eu... cred că da, dar uite, omule,asta nu este vina mea.
950
01:12:07,728 --> 01:12:08,896
Știu că nu e vina ta.
951
01:12:09,030 --> 01:12:10,598
Doar... doar ascultă-mă.
952
01:12:10,731 --> 01:12:13,668
cu fata ta,--
953
01:12:14,268 --> 01:12:15,703
La dracu '!
954
01:12:15,837 --> 01:12:16,904
Ce?
955
01:12:18,606 --> 01:12:20,373
Nu ai permis!
956
01:12:27,347 --> 01:12:30,084
Ați ajunsmesajul vocal al lui Millie.
957
01:12:48,536 --> 01:12:50,004
domnule Wilkinson.
958
01:12:51,371 --> 01:12:52,807
Millie.
959
01:12:54,407 --> 01:12:57,278
-Stai. tu esti?
-Te simți bine?
960
01:12:57,712 --> 01:12:58,880
Draper mi-a spus ce sa întâmplat.
961
01:12:59,013 --> 01:13:00,480
ar fi trebuit
nu te-a adus niciodată acolo.
962
01:13:00,615 --> 01:13:01,816
Nu este treaba ta
dacă e bine.
963
01:13:01,949 --> 01:13:02,817
Știi ce altceva este
în afacerea ta?
964
01:13:02,950 --> 01:13:03,918
Afacerea mea.
965
01:13:04,051 --> 01:13:05,452
Dacă te văd vreodată
din nou la Astral,
966
01:13:05,586 --> 01:13:06,787
vei avea
probleme chiar mai mari.
967
01:13:06,921 --> 01:13:09,023
Am crescut aici.
Cunosc Coridorul.
968
01:13:09,724 --> 01:13:10,858
Ar trebui să știi
mai bine de atât.
969
01:13:10,992 --> 01:13:13,694
-Vă rog--
-Eli, pleacă de pe proprietatea mea.
970
01:13:14,362 --> 01:13:15,763
Ea nu vrea să te vadă.
971
01:13:31,846 --> 01:13:33,114
Bine, relaxează-te puțin.
972
01:13:33,247 --> 01:13:34,615
Îți arăt puțin
, cățea.
973
01:13:34,749 --> 01:13:35,983
Hei.
974
01:13:36,117 --> 01:13:37,484
tratezi
bunica ta asa?
975
01:13:37,852 --> 01:13:39,587
E o prostie completă,
ea nu a făcut nimic.
976
01:13:39,720 --> 01:13:41,188
N-ar fi trebuit niciodată
lăsați-vă să vă jucați pe toți.
977
01:13:41,789 --> 01:13:43,057
O dau vina pe Hattie.
978
01:13:44,659 --> 01:13:45,793
E o prostie completă, omule.
979
01:13:45,927 --> 01:13:47,328
Ea nu a făcut nimic.
980
01:13:47,460 --> 01:13:50,298
Millie este minoră
într-un bar dintr-o zonă proastă a orașului.
981
01:13:50,430 --> 01:13:51,732
Tatăl ei îi cunoaște pe toată lumea.
982
01:13:51,866 --> 01:13:53,301
Ea nu a făcut nimic.
983
01:13:53,433 --> 01:13:54,902
Hei, am nevoie de tine
a face un pas înapoi, doamnă.
984
01:13:55,036 --> 01:13:56,604
Nu mă doamnă, nenorocitule!
985
01:13:56,737 --> 01:13:59,273
- Înapoi!
- Ăsta-i o chestie rasistă!
986
01:13:59,807 --> 01:14:02,143
-Du-te înăuntru, copile.
-Fasciști!
987
01:14:03,377 --> 01:14:04,946
Eli, du-te acasă. Doar du-te.
988
01:14:43,217 --> 01:14:44,484
Sunt ocupat.
989
01:14:58,132 --> 01:14:59,667
Semeni
tatăl nostru destul de mult.
990
01:14:59,800 --> 01:15:01,235
Iată.
991
01:15:02,502 --> 01:15:03,938
Cum era el?
992
01:15:04,071 --> 01:15:06,240
Așa se face.
993
01:15:06,907 --> 01:15:08,309
Hei, băieținu ai nicio șansă.
994
01:15:12,780 --> 01:15:14,048
O să vă spun ce.
995
01:15:15,182 --> 01:15:16,250
Îți voi arăta.
996
01:15:40,374 --> 01:15:41,609
Belle Isle.
997
01:15:42,610 --> 01:15:44,311
Obișnuiai să mergi
când erai copil.
998
01:15:45,579 --> 01:15:46,847
Ți-a plăcut aici.
999
01:15:48,949 --> 01:15:50,284
E ciudat că îți amintești.
1000
01:15:54,822 --> 01:15:56,557
Nu-mi amintesc deloc asta.
1001
01:15:57,992 --> 01:16:00,594
A fost una dintre ultimele ori
I-am văzut fericiți împreună.
1002
01:16:05,032 --> 01:16:06,400
A iubit comunitatea.
1003
01:16:06,934 --> 01:16:08,202
Îi plăcea muzica.
1004
01:16:09,770 --> 01:16:11,772
El a făcut parte din
ceea ce a fost orașul.
1005
01:16:13,340 --> 01:16:14,775
Îi păsa de oamenii lui.
1006
01:16:15,544 --> 01:16:16,811
Și noi.
1007
01:16:21,882 --> 01:16:23,552
Ştii
nu a plecat din cauza ta.
1008
01:16:24,185 --> 01:16:26,687
S-ar putea să nu fiu neurotipic,
dar sunt capabil să ascult
1009
01:16:26,821 --> 01:16:29,123
la conflict
transpira la zece metri depărtare.
1010
01:16:32,893 --> 01:16:34,328
Am încercat să o țin împreună.
1011
01:16:36,797 --> 01:16:38,732
Am ajuns să fac
aceleași lucruri pe care le-a făcut.
1012
01:16:45,973 --> 01:16:47,608
Știi cum ai obținut cicatricea aia?
1013
01:16:48,209 --> 01:16:49,910
Ai băut
și joacă biliard.
1014
01:16:50,277 --> 01:16:52,246
M-ai luat de la școală
și am avut un accident.
1015
01:16:53,280 --> 01:16:54,748
nu m-am gândit
ti-ai aminti.
1016
01:16:55,182 --> 01:16:56,951
- Ai fi putut fi ucis.
-Dar nu am fost.
1017
01:17:02,289 --> 01:17:03,357
Trebuie să renunți la asta.
1018
01:17:04,593 --> 01:17:05,659
Știu că mă iubești.
1019
01:17:06,227 --> 01:17:07,761
Și știu că ai grijă de mine.
1020
01:17:11,365 --> 01:17:12,433
am dat peste cap.
1021
01:17:12,933 --> 01:17:14,603
-Nu eu am--
- Trebuie doar să încerci din nou.
1022
01:17:15,436 --> 01:17:17,539
Și dacă eșuezi din nou,
mai incerci.
1023
01:17:17,972 --> 01:17:19,306
Încercarea contează.
1024
01:17:20,509 --> 01:17:22,143
Este în regulă să nu fii bine, Eli.
1025
01:17:24,145 --> 01:17:25,212
Pe langa...
1026
01:17:25,946 --> 01:17:27,214
Îmi place asta.
1027
01:17:28,282 --> 01:17:31,118
Ori de câte ori mă simt slab
sau speriat,
1028
01:17:31,252 --> 01:17:32,253
Pot să simt asta.
1029
01:17:32,686 --> 01:17:35,089
Și îmi amintește că
toate lucrurile care s-au întâmplat...
1030
01:17:35,923 --> 01:17:37,391
mi s-a parut infricosator...
1031
01:17:38,593 --> 01:17:40,060
m-a făcut cine sunt acum.
1032
01:17:43,964 --> 01:17:46,000
De când
ai devenit atât de înțelept?
1033
01:17:48,702 --> 01:17:49,970
M-am născut așa.
1034
01:18:24,471 --> 01:18:27,241
Uite, eu...
Vreau să îndrept lucrurile.
1035
01:18:28,275 --> 01:18:29,977
Dacă nu stai
pe o grămadă de bani,
1036
01:18:30,110 --> 01:18:32,046
doar vorbesti ca sa vorbesti.
1037
01:18:32,514 --> 01:18:36,817
Tatăl doamnei tale a primit procurorul
să arunce cartea în mine.
1038
01:18:36,951 --> 01:18:39,954
Cauțiunea este de 25 de mii.
Nu am asta.
1039
01:18:45,092 --> 01:18:46,760
Am de gând să-ți spun ceva.
1040
01:18:46,894 --> 01:18:49,897
Am nevoie să păstrezi
esti cool, ai auzit?
1041
01:18:51,533 --> 01:18:54,902
Fata ta este jefuită
nu a fost doar un loc greșit,
1042
01:18:55,035 --> 01:18:57,504
un fel de lucru la momentul nepotrivit.
1043
01:18:57,639 --> 01:19:00,007
-Ce vrei să spui?
-Jimmy a plătit un copil să...
1044
01:19:00,140 --> 01:19:01,909
- Ce?
- Stai jos.
1045
01:19:05,212 --> 01:19:07,716
Tatăl ei deține
jumătate din oraşul blestemat.
1046
01:19:08,148 --> 01:19:09,783
Jimmy o cunoștea pe acea prințesă
a fi jefuit
1047
01:19:09,917 --> 01:19:13,287
în faţa articulaţiei mele ar aduce
tot felul de probleme pentru mine.
1048
01:19:14,221 --> 01:19:18,058
Jimmy este un tip periculos,
și pur și simplu nu poți merge după el.
1049
01:19:19,694 --> 01:19:21,696
Uite, copile...
1050
01:19:21,829 --> 01:19:24,031
...Te iert
pentru încălcarea regulilor mele.
1051
01:19:24,832 --> 01:19:26,900
am fost
spărgându-le al naibii de sine.
1052
01:19:30,070 --> 01:19:33,508
I-am spus tatălui tău
a juca un joc direct.
1053
01:19:34,875 --> 01:19:37,244
Și așa a făcut-o mereu.
1054
01:19:38,647 --> 01:19:40,147
Chiar și atunci când nu ar fi trebuit.
1055
01:19:43,217 --> 01:19:44,885
Nu știi despre asta, nu-i așa?
1056
01:19:45,786 --> 01:19:47,054
De ce a plecat?
1057
01:19:48,422 --> 01:19:50,659
Jimmy știa
tatăl tău era într-un loc.
1058
01:19:50,791 --> 01:19:51,959
Oamenii pe care îi datora,
1059
01:19:52,092 --> 01:19:53,728
nu genul de oameni
vrei sa datorezi.
1060
01:19:54,461 --> 01:19:58,966
Așa că Jimmy a primit niște directori auto
a pune bani mari.
1061
01:19:59,500 --> 01:20:03,103
Dacă Tommy a aruncat jocul,
ar împărți profiturile.
1062
01:20:03,237 --> 01:20:04,872
Când a venit împingerea,
1063
01:20:05,005 --> 01:20:07,041
nu era un escroc.
1064
01:20:07,174 --> 01:20:10,044
Tommy l-a bătut pe Jimmy
exact așa cum a făcut-o întotdeauna.
1065
01:20:10,512 --> 01:20:14,248
Dar bărbații
care a pus bani pe Jimmy...
1066
01:20:14,381 --> 01:20:17,084
... l-au făcut pe Jimmy să plătească.
1067
01:20:18,553 --> 01:20:20,588
De ce crezi
îi spunem Mâna?
1068
01:20:20,722 --> 01:20:22,524
Nu poți rata acea cicatrice.
1069
01:20:23,625 --> 01:20:26,126
Jimmy a venit după tatăl meu
pentru bani.
1070
01:20:26,894 --> 01:20:28,228
El știa că tu, mama ta,
1071
01:20:28,362 --> 01:20:31,599
și acea soră a ta
nu ar fi în siguranță.
1072
01:20:33,033 --> 01:20:35,770
Jimmy îl căuta
cineva de vina,
1073
01:20:35,903 --> 01:20:38,105
si asa au fost
prietenii lui gangsteri.
1074
01:20:38,238 --> 01:20:40,874
Și eu am fost următorul la rând.
1075
01:20:44,078 --> 01:20:46,113
Așa că am făcut o înțelegere cu șarpele.
1076
01:20:47,047 --> 01:20:50,050
Cu skimmingul și jocurile lui de noroc.
1077
01:20:50,417 --> 01:20:53,187
Și a plecat
Soția și copiii lui Tommy să fie.
1078
01:20:53,921 --> 01:20:56,256
Ai făcut toate astea pentru a ne proteja.
1079
01:20:57,157 --> 01:20:59,393
Eram cu toții ca o familie, Eli.
1080
01:21:00,127 --> 01:21:02,530
Tatăl tău ar fi făcut-o
acelasi lucru.
1081
01:21:08,135 --> 01:21:09,470
Vreau o revanșă.
1082
01:21:11,740 --> 01:21:13,006
Pot să-l bat.
1083
01:21:14,776 --> 01:21:16,043
Te-am urmărit.
1084
01:21:16,910 --> 01:21:18,613
Îl poți învinge.
1085
01:21:21,348 --> 01:21:22,416
Hmm.
1086
01:21:25,787 --> 01:21:27,655
Jimmy vrea ceva real.
1087
01:21:29,423 --> 01:21:32,594
Ceva ce a fost
cu ochii de ani de zile.
1088
01:21:36,831 --> 01:21:39,199
- Voi pune The Touch.
-Hattie, glumești de mine?
1089
01:21:39,333 --> 01:21:40,869
Vremurile se schimbă.
1090
01:21:41,435 --> 01:21:43,638
O să-l pierd oricum
dacă nu facem nimic.
1091
01:21:44,304 --> 01:21:47,241
Dar mai bine ai fi încrezător.
1092
01:21:50,512 --> 01:21:52,946
Pentru că dacă pierzi
de data asta, copile...
1093
01:21:53,748 --> 01:21:54,716
asta este.
1094
01:22:19,808 --> 01:22:21,543
Draper. Haide, omule.
1095
01:22:21,942 --> 01:22:22,943
Tocmai am văzut-o pe Hattie.
1096
01:22:23,076 --> 01:22:24,646
Jimmy a plătit un copil să-l atace pe Millie.
1097
01:22:25,112 --> 01:22:26,581
Am nevoie de ajutorul tău, Draper.
1098
01:22:27,147 --> 01:22:28,215
Ai spus că sunt din familie.
1099
01:22:39,393 --> 01:22:40,494
Trebuie să facem ceva.
1100
01:22:40,895 --> 01:22:43,163
Hattie a păstrat locul în viață
de atâta timp.
1101
01:22:44,198 --> 01:22:47,602
Ceea ce are nevoie Hattie este numerar,
nu vibrații bune.
1102
01:22:47,735 --> 01:22:49,470
Și chiar dacă am avea bani,
este doar o chestiune de timp
1103
01:22:49,604 --> 01:22:51,305
înainte ca Jimmy să preia conducerea
locul.
1104
01:22:51,438 --> 01:22:53,407
Așa cum a spus Tommy,
1105
01:22:53,541 --> 01:22:55,309
„Trebuie să știi
cum să joci jocul
1106
01:22:55,442 --> 01:22:57,044
sau jocul te va juca."
1107
01:22:58,412 --> 01:23:00,214
Și nenorocitul de Jimmy a fost
jucându-ne ani de zile.
1108
01:23:03,818 --> 01:23:06,888
Uite, Draper, Hattie poate dovedi
ce i-a făcut Jimmy lui Millie.
1109
01:23:07,020 --> 01:23:08,422
Îl putem doborî.
1110
01:23:09,924 --> 01:23:11,358
Bine, bine.
1111
01:23:11,492 --> 01:23:13,026
Dar unde vei ajunge
25 de mii pentru a o salva pe cauțiune?
1112
01:23:14,729 --> 01:23:15,797
La dracu.
1113
01:23:22,169 --> 01:23:24,338
Draper, am înțeles.
Ia-l pe Jimmy.
1114
01:23:25,573 --> 01:23:27,074
Spune-i că vreau un alt joc.
1115
01:24:07,949 --> 01:24:09,017
Hei, bine ai venit.
1116
01:24:09,149 --> 01:24:11,118
Voi fi cu tine într-o secundă.
1117
01:24:12,419 --> 01:24:13,688
Ce naiba
faci aici?
1118
01:24:14,956 --> 01:24:15,957
Millie, uh...
1119
01:24:16,089 --> 01:24:18,358
Hei, masă pentru doi?
1120
01:24:19,359 --> 01:24:21,428
, du-te chiar pe aici.
1121
01:24:28,036 --> 01:24:30,939
În regulă, un server ar trebui să fie
cu tine foarte scurt.
1122
01:24:31,071 --> 01:24:32,640
-Multumesc.
-Cu plăcere.
1123
01:24:33,575 --> 01:24:35,075
Millie, te rog
doar ascultă-mă.
1124
01:24:35,208 --> 01:24:36,176
Trebuie să pleci.
1125
01:24:36,310 --> 01:24:37,277
Am vorbit cu tatăl tău.
1126
01:24:38,713 --> 01:24:41,114
-Ce?
-M-am dus la tine acasă.
1127
01:24:41,248 --> 01:24:42,517
I-am spus totul.
1128
01:24:42,650 --> 01:24:44,786
Tot ce am făcut,
și am fost sincer cu el.
1129
01:24:45,653 --> 01:24:47,622
Și i-am spus
ce simt pentru tine.
1130
01:24:52,994 --> 01:24:54,261
Te iubesc.
1131
01:25:00,935 --> 01:25:02,003
Da.
1132
01:25:02,604 --> 01:25:04,204
O să îndrept.
1133
01:25:04,806 --> 01:25:05,974
Iţi promit.
1134
01:25:07,575 --> 01:25:09,276
Întâlnește-mă
la The Touch mâine seară.
1135
01:25:11,646 --> 01:25:13,313
Chiar crezi
M-as intoarce acolo?
1136
01:25:14,082 --> 01:25:15,315
După ce mi s-a întâmplat?
1137
01:25:15,449 --> 01:25:17,217
Millie, promit.
Totul are sens.
1138
01:25:17,351 --> 01:25:19,821
Doar vorbește cu el. eu...
1139
01:25:28,029 --> 01:25:29,463
Chiar sper să vii mâine.
1140
01:25:31,633 --> 01:25:33,367
Înțeleg dacă nu.
1141
01:26:11,639 --> 01:26:12,707
Eu.
1142
01:26:13,775 --> 01:26:15,510
-Care-i treaba?
-Băi, eu...
1143
01:26:16,209 --> 01:26:17,645
Nu știu unde să mă duc.
1144
01:26:17,779 --> 01:26:19,747
Și tu... știi
Nu ți-aș cere niciodată nimic.
1145
01:26:19,881 --> 01:26:21,481
Hei, era timpul.
1146
01:26:22,917 --> 01:26:24,418
Cât ai nevoie?
1147
01:26:25,452 --> 01:26:27,588
Hai, omule.
Nu mi-ai cerut niciodată nimic.
1148
01:26:27,722 --> 01:26:29,791
Știu că ai nevoie.
Este evident.
1149
01:26:30,290 --> 01:26:32,292
-Cât costă?
-25.000.
1150
01:26:34,028 --> 01:26:35,295
25.000 USD? La naiba.
1151
01:26:35,429 --> 01:26:36,463
Omule, o voi avea
înapoi la tine într-o săptămână.
1152
01:26:36,597 --> 01:26:37,632
Jur.
Trebuie doar să-mi iau...
1153
01:26:37,765 --> 01:26:38,966
Hei, hei, hei.
1154
01:26:39,100 --> 01:26:40,333
Nu contează.
1155
01:26:40,935 --> 01:26:42,269
Suntem frați.
1156
01:26:43,037 --> 01:26:44,572
În regulă?
1157
01:26:48,009 --> 01:26:49,844
25.000. Isus.
1158
01:27:06,761 --> 01:27:07,862
25K.
1159
01:27:12,900 --> 01:27:14,068
-Ervin--
-Hei.
1160
01:27:14,702 --> 01:27:16,003
Știi că nu-mi place numele ăsta.
1161
01:27:17,105 --> 01:27:18,172
Deci unde mergem?
1162
01:27:18,573 --> 01:27:19,841
Știi că vin cu.
1163
01:27:24,311 --> 01:27:25,880
Crezi că Jimmy va arăta?
1164
01:27:27,115 --> 01:27:29,117
Când i-am spus
buy-in-ul lui a fost de 50.000 USD,
1165
01:27:29,249 --> 01:27:30,752
I-am atras atenția.
1166
01:27:31,719 --> 01:27:33,855
El crede că Eli se va sufoca
sub presiune.
1167
01:27:34,722 --> 01:27:37,992
Nu pot să cred că a spus domnișoara Hattie
totul pe linie pentru asta.
1168
01:27:38,425 --> 01:27:39,660
Înainte ca domnișoara Hattie să mă primească,
1169
01:27:39,794 --> 01:27:41,696
nu era loc
pentru tipuri ca mine.
1170
01:27:42,429 --> 01:27:45,265
În afară de Broadway
și afacerea cu discuri.
1171
01:27:46,399 --> 01:27:47,769
Nu am avut cotlete pentru asta.
1172
01:27:48,603 --> 01:27:49,871
Dar tu, Di?
1173
01:27:51,139 --> 01:27:52,405
Draper?
1174
01:27:53,508 --> 01:27:55,076
Ea a crezut în noi.
1175
01:27:55,743 --> 01:27:57,310
Și acum ea crede în el.
1176
01:28:01,716 --> 01:28:03,885
Îmi pare rău că a durat mai mult
decât era de așteptat.
1177
01:28:04,685 --> 01:28:06,254
Cine este băiatul alb?
1178
01:28:06,386 --> 01:28:07,855
-Oh--
- Eu sunt Cheese.
1179
01:28:09,322 --> 01:28:11,324
La naiba, fată,
arăți bine ca naiba.
1180
01:28:11,893 --> 01:28:14,195
Eli, de ce nu m-ai adus
mai devreme?
1181
01:28:14,361 --> 01:28:15,830
Wow.
1182
01:28:15,963 --> 01:28:17,965
Bine, bine, vă las pe toți
gestionează-ți afacerea.
1183
01:28:20,101 --> 01:28:21,669
- El crește pe tine.
-Mm-hmm.
1184
01:28:24,205 --> 01:28:25,472
25k.
1185
01:28:26,808 --> 01:28:27,875
Ce?
1186
01:28:31,979 --> 01:28:33,480
Du-te să o ia.
1187
01:28:34,015 --> 01:28:35,183
Ei bine, la naiba, Eli.
1188
01:28:36,117 --> 01:28:37,919
Nu te așteptam
să reușesc, dar...
1189
01:28:40,188 --> 01:28:41,289
Are încredere în tine, Eli.
1190
01:28:41,956 --> 01:28:43,456
Dar trebuie să te joci
un joc mai bun
1191
01:28:43,591 --> 01:28:44,725
decât ai făcut ultima dată.
1192
01:28:47,795 --> 01:28:49,163
Arata ca al prietenei tale
te aştept.
1193
01:29:11,619 --> 01:29:13,453
nu stiu ce
i-ai spus, dar...
1194
01:29:14,288 --> 01:29:15,857
Cred că tatăl meu te place acum.
1195
01:29:18,793 --> 01:29:20,061
Am fost sincer cu el.
1196
01:29:23,931 --> 01:29:25,666
Părinții noștri nu sunt atât de diferiți.
1197
01:29:28,501 --> 01:29:30,571
Și ambele făcute
orasul ce este.
1198
01:29:32,607 --> 01:29:33,875
În felul lor.
1199
01:29:45,987 --> 01:29:47,722
Doar asta a fost
sa te scot din cap.
1200
01:29:51,025 --> 01:29:52,660
Hei, Jimmy e aici.
1201
01:29:57,031 --> 01:29:58,099
Du-te să-l ia.
1202
01:30:01,969 --> 01:30:03,571
În regulă,
hai să facem rahatul ăsta să spargă
1203
01:30:03,704 --> 01:30:05,206
înaintea cuiva
pica un ban sau un corp,
1204
01:30:05,339 --> 01:30:06,741
daca stii ce spun.
1205
01:30:09,277 --> 01:30:10,511
Ai banii?
1206
01:30:24,792 --> 01:30:26,093
ți-am arătat-o pe a mea.
1207
01:30:33,466 --> 01:30:34,936
Cunoașteți cu toții regulile.
1208
01:30:35,069 --> 01:30:38,372
Cursa la 11.
Fapta pentru The Loving Touch.
1209
01:30:38,506 --> 01:30:39,874
Și moștenirile tale
sunt pe linie.
1210
01:30:53,486 --> 01:30:55,089
Bănuiesc că e pauza ta, puștiule.
1211
01:31:16,243 --> 01:31:17,678
Mmm. Bani.
1212
01:31:20,181 --> 01:31:21,182
Ah.
1213
01:31:21,315 --> 01:31:22,283
Mmm.
1214
01:31:51,145 --> 01:31:53,514
Sunt două pentru mine, puștiule.
1215
01:32:01,822 --> 01:32:03,958
- O, Isuse.
- Da!
1216
01:32:08,863 --> 01:32:10,264
Nu faci asta.
1217
01:32:11,565 --> 01:32:12,867
Oh, la naiba.
1218
01:32:13,234 --> 01:32:14,635
Da.
1219
01:32:17,571 --> 01:32:19,673
Cățea, nenorocitule.
1220
01:32:23,611 --> 01:32:25,112
Puști dracului.
1221
01:32:29,518 --> 01:32:30,785
Shot.
1222
01:32:32,653 --> 01:32:33,954
Pune-le.
1223
01:32:47,536 --> 01:32:48,803
Ai primit asta.
1224
01:32:53,174 --> 01:32:54,575
Să mergem.
1225
01:32:59,413 --> 01:33:00,681
Acolo este.
1226
01:33:02,683 --> 01:33:04,285
Da!
1227
01:33:06,821 --> 01:33:08,856
Haide.
1228
01:33:08,989 --> 01:33:10,891
Haide, să mergem.
1229
01:33:24,171 --> 01:33:26,307
Doar ești
nu un mai aproape, nu-i așa, puștiule?
1230
01:33:27,007 --> 01:33:29,977
Jocul final,
și tot ce trebuia să faci
1231
01:33:30,111 --> 01:33:33,080
a fost făcut patru lovituri proaste.
1232
01:33:35,015 --> 01:33:36,917
Nu se simte bine, nu-i așa, băiete?
1233
01:33:37,318 --> 01:33:39,987
Când ești atât de aproape
pentru a obține ceea ce vrei,
1234
01:33:40,121 --> 01:33:42,123
si cineva
iti ia.
1235
01:33:45,459 --> 01:33:47,562
Știi ceva
despre furt, nu-i așa?
1236
01:33:48,429 --> 01:33:50,231
Ce naiba
vorbesti, copile?
1237
01:33:51,799 --> 01:33:53,501
Ceva
care aparține lui Millie.
1238
01:33:54,168 --> 01:33:55,936
Ceva care valorează mai mult decât banii.
1239
01:33:57,171 --> 01:33:58,239
Fata ta?
1240
01:33:58,906 --> 01:34:00,241
Ascultă, dragă,
este o adevarata rusine
1241
01:34:00,374 --> 01:34:02,577
Ce ți s-a întâmplat,
dar nu este o surpriză.
1242
01:34:02,710 --> 01:34:05,514
Se întâmplă așa ceva
în fiecare noapte pe Coridor.
1243
01:34:05,646 --> 01:34:08,749
Fata care seamana cu tine
ar trebui să fie puțin mai atent.
1244
01:34:08,883 --> 01:34:10,151
Jimmy!
1245
01:34:15,322 --> 01:34:19,293
Când eram în închisoare,
Am vorbit cu Demetria Jackson...
1246
01:34:20,461 --> 01:34:22,429
despre fiul ei, Denzel.
1247
01:34:22,564 --> 01:34:25,567
Baiatul a ajuns cu
un lanț cu aspect fin
1248
01:34:25,699 --> 01:34:27,201
care nu-i aparținea.
1249
01:34:28,969 --> 01:34:31,606
Și o armă care
nici nu-i aparținea.
1250
01:34:31,739 --> 01:34:33,007
Hmm.
1251
01:34:36,110 --> 01:34:39,146
Cine l-a pus pe băiatul ăla?
1252
01:34:39,280 --> 01:34:42,683
Ce nimic de nimic bun
1253
01:34:42,816 --> 01:34:44,553
ar face asa ceva?
1254
01:34:45,186 --> 01:34:47,855
Acum, Denzel va primi
ce vine la el,
1255
01:34:47,988 --> 01:34:50,191
dar cu greu poți da vina
băiatul.
1256
01:34:50,824 --> 01:34:52,193
Mama lui îi datorează lui Jimmy,
1257
01:34:52,326 --> 01:34:55,429
si el a fost
ameninţăndu-i ani de zile.
1258
01:34:55,564 --> 01:34:58,165
I-a spus băiatului dacă a făcut asta,
1259
01:34:58,299 --> 01:35:00,669
mama lui ar fi în siguranță.
1260
01:35:00,801 --> 01:35:02,537
Mi-ar plăcea să te văd încercând să demonstrezi
1261
01:35:02,671 --> 01:35:05,372
o parte din asta, domnișoară Hattie.
1262
01:35:06,907 --> 01:35:08,142
Denzel...
1263
01:35:08,742 --> 01:35:10,110
dă-i-o înapoi.
1264
01:35:21,822 --> 01:35:25,627
Acum, toți vom face
se ocupă de tine după.
1265
01:35:26,193 --> 01:35:30,898
Ne luăm cuvintele în serios,
dar ai un joc de terminat.
1266
01:35:36,237 --> 01:35:38,973
Plec de aici
cu acea faptă.
1267
01:35:39,608 --> 01:35:40,874
Poate voi...
1268
01:35:41,909 --> 01:35:44,345
oferă-o
tăticului micuței domnișoare Thing.
1269
01:35:47,147 --> 01:35:49,216
Hattie a vorbit
tatălui meu astăzi.
1270
01:35:52,052 --> 01:35:53,954
Ea ne-a spus
exact ce ai facut.
1271
01:35:55,456 --> 01:35:58,359
Ba chiar ne-a lăsat
termină acest joc
1272
01:35:58,492 --> 01:36:00,261
înainte de a te implica.
1273
01:36:01,095 --> 01:36:02,997
Ține minte, Eli,
despre ce ți-am spus
1274
01:36:03,130 --> 01:36:04,633
avand spatele unul altuia?
1275
01:36:05,065 --> 01:36:09,036
Ei bine, această domnișoară
știe totul despre asta.
1276
01:36:12,641 --> 01:36:15,142
Oameni pe aici
știi să rămânem împreună.
1277
01:36:20,582 --> 01:36:22,049
Termină jocul, Jimmy.
1278
01:36:24,084 --> 01:36:25,319
Fă-ți lovitura.
1279
01:36:25,452 --> 01:36:26,721
Orice s-ar întâmpla...
1280
01:36:27,321 --> 01:36:28,989
... o vom onora.
1281
01:36:53,981 --> 01:36:55,517
Arăți tulburat, Jim.
1282
01:36:58,085 --> 01:37:00,120
Poate vrei
aliniați din nou lovitura.
1283
01:37:30,552 --> 01:37:32,754
Ei bine, se pare că
Mai am o șansă.
1284
01:37:32,886 --> 01:37:34,522
Nu ai cum să faci asta.
1285
01:38:03,050 --> 01:38:04,151
Despre asta vorbesc!
1286
01:38:04,284 --> 01:38:05,419
- Da!
- Da!
1287
01:38:05,553 --> 01:38:09,456
Iată-l! Bine!
1288
01:38:09,591 --> 01:38:10,558
Da!
1289
01:38:13,060 --> 01:38:15,162
Nu, omule, nu cred.
1290
01:38:16,731 --> 01:38:18,198
Uau, uau, uau.
1291
01:38:18,332 --> 01:38:20,033
Plec de aici
cu banii şi cu fapta.
1292
01:38:23,437 --> 01:38:25,507
Crezi că ne poți lua pe toți?
1293
01:38:32,814 --> 01:38:34,348
Dă-te jos.
1294
01:38:34,481 --> 01:38:36,216
Da.
1295
01:38:38,887 --> 01:38:40,555
Ai pierdut.
1296
01:38:40,688 --> 01:38:42,055
Corect.
1297
01:38:47,494 --> 01:38:48,563
Ieși.
1298
01:39:03,177 --> 01:39:04,779
Bine, spectacolul sa terminat.
1299
01:39:04,913 --> 01:39:06,313
Nimeni nu a văzut nimic.
1300
01:39:27,434 --> 01:39:29,470
Ești, um, cu adevărat entuziasmat
să începi la noua ta școală?
1301
01:39:29,604 --> 01:39:31,773
Proiectul meu de interes special
este totul gata.
1302
01:39:32,172 --> 01:39:33,474
Ei bine, asta e cu adevărat incitant.
1303
01:39:35,209 --> 01:39:37,444
Este un model în mărime naturală
a unui nemicolopter.
1304
01:39:38,145 --> 01:39:39,647
Ai făcut un dinozaur în mărime naturală?
1305
01:39:39,781 --> 01:39:43,283
Millie, a făcut-o
o anvergura aripilor de zece inci.
1306
01:39:43,852 --> 01:39:45,687
Asta are mult mai mult sens.
1307
01:39:47,154 --> 01:39:49,089
-Vrei să-l vezi?
-Da.
1308
01:39:50,057 --> 01:39:52,259
Oh, bine.
1309
01:39:56,196 --> 01:39:57,599
Îmi place de ea, Eli.
1310
01:39:59,567 --> 01:40:00,668
La fel şi eu.
1311
01:40:07,241 --> 01:40:10,210
Dragă, pot să ne cumpăr prânzul.
1312
01:40:11,613 --> 01:40:13,213
Vreau să.
1313
01:40:13,948 --> 01:40:15,215
Multumesc.
1314
01:40:48,348 --> 01:40:49,617
Hei, eu, Eli.
1315
01:40:50,250 --> 01:40:51,519
Sunt mândru de tine, omule.
1316
01:41:29,389 --> 01:41:30,725
Hei, omule, suntem închise.
1317
01:41:59,854 --> 01:42:01,355
Ce zici de un joc, puștiule?
92869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.