Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,127 --> 00:01:25,462
Coffee?
2
00:01:32,302 --> 00:01:34,137
All right, freeze!
3
00:01:34,263 --> 00:01:35,847
One move
and you're both dead men.
4
00:01:36,473 --> 00:01:37,683
You hear me, asshole?
5
00:01:38,809 --> 00:01:42,229
- This something new for you, son?
- Shut up! Shut your goddamn mouth!
6
00:01:42,354 --> 00:01:45,065
Hey, fine, no problem.
There's the cash register.
7
00:01:45,190 --> 00:01:47,150
And right up there
is the television camera.
8
00:01:47,276 --> 00:01:49,778
And there's a nice full-face shot.
How about a profile?
9
00:01:53,240 --> 00:01:55,880
- There's a couple of ways we can do this.
- I told you to shut up.
10
00:01:55,951 --> 00:01:58,495
Fine. I'm just saying
you got to think things through.
11
00:01:58,620 --> 00:02:00,247
You don't just walk into someplace,
12
00:02:00,372 --> 00:02:03,375
waving a gun around,
and expect the world to put up with that.
13
00:02:03,500 --> 00:02:05,460
- It's not acceptable behaviour.
- Yeah?
14
00:02:05,586 --> 00:02:07,838
- Are you gonna stop me?
- Hell, no.
15
00:02:07,963 --> 00:02:09,381
Go right ahead.
16
00:02:10,716 --> 00:02:12,342
You probably got a minute or two.
17
00:02:12,467 --> 00:02:14,511
(Sirens wailing)
18
00:02:15,304 --> 00:02:16,597
Maybe you don't.
19
00:02:18,807 --> 00:02:20,601
Just trying to help you, son.
20
00:02:29,109 --> 00:02:31,194
That boy's got a bad attitude.
21
00:03:47,979 --> 00:03:49,439
(Switches off engine)
22
00:04:34,985 --> 00:04:36,570
(Door buzzes)
23
00:05:18,862 --> 00:05:20,030
Damn it!
24
00:05:22,532 --> 00:05:24,075
(Door buzzes)
25
00:06:07,744 --> 00:06:09,663
(Alarm goes off)
26
00:06:22,926 --> 00:06:25,345
(Alarm bleeping)
27
00:06:48,535 --> 00:06:50,120
Hold it right there!
28
00:06:51,913 --> 00:06:54,082
Hey, Quint!
29
00:07:19,566 --> 00:07:21,067
You know that guy?
30
00:07:45,383 --> 00:07:49,596
(Earl) 'Check your readings.'
(Billy) I'm watching.
31
00:07:51,681 --> 00:07:52,849
Standing by.
32
00:07:56,478 --> 00:07:58,563
Secondary boost, check.
33
00:07:58,688 --> 00:08:00,523
(Earl) 'Pressure steady.
Activate stage one.'
34
00:08:00,649 --> 00:08:01,816
Approaching red levels.
35
00:08:04,152 --> 00:08:06,154
- (Billy) 'Stage two confirmed.'
- Looking good.
36
00:08:11,576 --> 00:08:13,203
Feels hot. Here goes!
37
00:08:17,165 --> 00:08:19,125
Yee-ha-ha!
38
00:08:27,217 --> 00:08:29,052
That's it! That's it.
39
00:08:53,618 --> 00:08:55,286
Billy, 325!
40
00:08:55,412 --> 00:08:57,497
(Billy) Yee-ha!
41
00:09:00,083 --> 00:09:04,212
(Radio) 'Gunfire erupted last night
at the offices of the Lucky Dollar Corp.
42
00:09:04,337 --> 00:09:08,091
'A guard shot it out with the burglar
who escaped apparently empty-handed.
43
00:09:08,216 --> 00:09:11,970
'Lucky Dollar Corp is currently
the object of a Federal Grand Jury probe
44
00:09:12,095 --> 00:09:14,347
'looking into possible
racketeering and tax...'
45
00:09:26,526 --> 00:09:28,778
(Earl sighs)
46
00:09:30,655 --> 00:09:32,198
- Morning.
- Morning.
47
00:09:33,700 --> 00:09:36,036
- Say, you headed to LA?
- That's right.
48
00:09:36,161 --> 00:09:39,080
Could you give me a lift?
49
00:09:40,457 --> 00:09:42,417
I don't think so.
50
00:09:43,585 --> 00:09:45,754
(Man) Could you help me?
(Man 2) What do you want?
51
00:09:45,879 --> 00:09:48,757
(Man) Do you know
which freeway I would take...?
52
00:09:48,882 --> 00:09:51,384
- (Man 2) Where are you going?
- Looking for this place in LA.
53
00:09:51,509 --> 00:09:54,387
- In Hollywood, you know.
- Yeah, well, Hollywood's that way.
54
00:09:54,512 --> 00:09:57,599
I know what direction it's in.
That's not what I'm asking.
55
00:09:58,558 --> 00:10:00,018
What do you need?
56
00:10:00,143 --> 00:10:04,314
Looking for this place called the Betsy.
It's a real famous spot.
57
00:10:04,439 --> 00:10:07,484
Showing off our car there tonight.
Gonna blow their goddamn minds.
58
00:10:07,609 --> 00:10:11,362
Well, it's right there,
just off the freeway, straight up.
59
00:10:11,488 --> 00:10:14,115
- You been there?
- No, too rich for my blood.
60
00:10:15,325 --> 00:10:17,160
Thanks a lot.
61
00:10:54,405 --> 00:10:56,116
Say, can I help you?
62
00:10:57,826 --> 00:11:00,745
Just looking.
It's a hell of a car.
63
00:11:01,788 --> 00:11:03,414
I'm glad you like it.
64
00:11:14,801 --> 00:11:16,886
Tyke, check the back.
65
00:11:37,490 --> 00:11:38,825
(Engine starts)
66
00:11:38,950 --> 00:11:40,285
Let's go.
67
00:11:52,589 --> 00:11:54,174
(Starts engine)
68
00:11:55,633 --> 00:11:57,468
(Car approaches)
69
00:12:05,685 --> 00:12:07,312
- Good morning.
- Morning.
70
00:12:07,437 --> 00:12:09,731
- You headed for LA?
- I could be.
71
00:12:09,856 --> 00:12:11,608
- Perhaps you could...
- (Tyres screech)
72
00:12:20,783 --> 00:12:23,661
- How you doing, Quint?
- Not bad. Little car trouble.
73
00:12:23,786 --> 00:12:26,414
- Yeah, I see.
- I don't have what you're looking for.
74
00:12:26,539 --> 00:12:28,791
Why do I think you do?
75
00:12:28,917 --> 00:12:31,878
You have bad information.
You always do.
76
00:12:32,003 --> 00:12:35,173
Mr Quint and I go back a ways.
77
00:12:35,298 --> 00:12:37,967
We used to be, what, in competition?
78
00:12:38,092 --> 00:12:40,094
I never considered you
competition, Marvin.
79
00:12:40,220 --> 00:12:43,014
Oh, that's not nice, Quint.
We had our moments.
80
00:12:43,139 --> 00:12:45,600
You must've had yours in private.
81
00:12:45,725 --> 00:12:48,061
Hang on. A couple of ways
we can do this now, boys.
82
00:13:14,671 --> 00:13:16,714
(โช Honky-tonk music plays)
83
00:13:42,115 --> 00:13:44,117
I'm getting too old for this.
84
00:13:49,205 --> 00:13:51,207
Put it away and get out.
85
00:13:58,923 --> 00:14:02,218
Things have changed. I need the money
and passport right away.
86
00:14:02,343 --> 00:14:03,845
Where's the cassette?
87
00:14:03,970 --> 00:14:05,972
On deposit.
I'll have it for you tonight.
88
00:14:08,308 --> 00:14:11,602
You wouldn't be thinking about going
back into business for yourself?
89
00:14:11,728 --> 00:14:13,479
Only if I have to.
90
00:14:14,605 --> 00:14:18,151
The Attorney General's in court
Friday morning, nine o'clock.
91
00:14:18,276 --> 00:14:22,530
Those tax records are Exhibit A.
He wants them there.
92
00:14:24,532 --> 00:14:26,659
- Remember Marvin Ringer?
- We almost hired him.
93
00:14:26,784 --> 00:14:28,328
They told us you were better.
94
00:14:28,453 --> 00:14:30,913
He was there last night
and I think he took it personally.
95
00:14:31,039 --> 00:14:33,082
- How did he spot you?
- That's not the point.
96
00:14:33,207 --> 00:14:34,751
You're losing your touch, Quint.
97
00:14:34,876 --> 00:14:37,712
The point is you were supposed
to check their personnel list.
98
00:14:37,837 --> 00:14:40,923
Marvin Ringer is a real problem for me.
We have mutual acquaintances.
99
00:14:41,049 --> 00:14:42,925
If you fucked up,
don't try to put it on us.
100
00:14:43,051 --> 00:14:45,511
- I got your cassette, OK?
- So what are we talking about?
101
00:14:45,636 --> 00:14:48,097
We're talking about money.
My price has doubled.
102
00:14:49,223 --> 00:14:52,977
- You are a thief.
- Call it hazard pay.
103
00:14:53,102 --> 00:14:56,898
I want the money, the ID
and the passport tonight at 8:30
104
00:14:57,023 --> 00:14:58,900
in a high-dollar joint called the Betsy.
105
00:15:04,072 --> 00:15:07,575
As you can see, Doctor,
it's quite a revolutionary design.
106
00:15:07,700 --> 00:15:09,911
Earl here used to be
number three man at NASA.
107
00:15:10,036 --> 00:15:13,247
- There were a couple of Krauts...
- All right, Billy, that's enough.
108
00:15:13,373 --> 00:15:15,750
Now, after the Mars project
was cancelled, Doctor,
109
00:15:15,875 --> 00:15:17,251
I started working on my own.
110
00:15:17,377 --> 00:15:19,629
I've always had an interest
in alternative fuels.
111
00:15:19,754 --> 00:15:23,383
- It involves a hydrogen compound?
- Oh, not a compound, Doctor.
112
00:15:23,508 --> 00:15:27,136
Hydrogen split off from water,
but ordinary tap water.
113
00:15:27,261 --> 00:15:31,140
- The converter's here in the engine.
- It's like science fiction, no?
114
00:15:31,265 --> 00:15:33,726
- A jet car?
- Uh...
115
00:15:33,851 --> 00:15:36,062
- Please.
- Even the body's unique.
116
00:15:36,187 --> 00:15:39,107
It's made of Kevlar, the material
they use for bulletproof vests.
117
00:15:39,232 --> 00:15:41,192
I want you to keep an eye
on this baby.
118
00:15:41,317 --> 00:15:43,486
And I mean both eyes. You got it?
119
00:15:43,611 --> 00:15:47,448
Anyone comes within breathing distance,
I want you to come and tell me about it.
120
00:15:47,573 --> 00:15:49,200
OK? Good man.
121
00:16:08,261 --> 00:16:11,556
- Beauty, isn't she?
- Oh, fabulous.
122
00:16:11,681 --> 00:16:13,850
- Is she yours?
- I drive her.
123
00:16:13,975 --> 00:16:15,560
- Really?
- Oh, yeah.
124
00:16:15,685 --> 00:16:18,980
I'm a professional and I can tell you,
and I'm not just saying this,
125
00:16:19,105 --> 00:16:21,858
that this car is the single most
sensational thing on wheels
126
00:16:21,983 --> 00:16:23,734
since the turbo.
127
00:16:23,860 --> 00:16:26,737
Wow. Could I see her?
128
00:16:26,863 --> 00:16:28,281
Oh, yeah.
129
00:16:54,891 --> 00:16:56,225
- Excuse me.
- I'm sorry.
130
00:16:56,350 --> 00:16:57,602
Sorry.
131
00:17:21,209 --> 00:17:22,752
(Man) '3-7-9-0-2.'
132
00:17:22,877 --> 00:17:25,296
This is Nina.
I want an order to go.
133
00:17:26,464 --> 00:17:29,592
- 'You're only on stakeout.'
- No, it's too ripe.
134
00:17:31,219 --> 00:17:32,553
'Stand by.'
135
00:17:47,944 --> 00:17:51,155
- Excuse me. Can I help you?
- Hell of a car.
136
00:17:52,198 --> 00:17:55,701
Yes, sir, hell of a car.
Better keep an eye on it.
137
00:17:56,827 --> 00:17:59,205
'You have approval. 20 minutes.'
138
00:17:59,330 --> 00:18:00,623
Thank you.
139
00:18:05,670 --> 00:18:09,757
Now, let us be frank, Dr Melato,
I appreciate the interest
140
00:18:09,882 --> 00:18:12,677
that your company has shown
in the Black Moon,
141
00:18:12,802 --> 00:18:16,639
but being an American I'd like to give
an American manufacturer the chance.
142
00:18:16,764 --> 00:18:20,268
But you have not much encouragement
from your American companies.
143
00:18:20,393 --> 00:18:23,229
- I wouldn't say that...
- No, no, as you say, let us be frank.
144
00:18:24,814 --> 00:18:27,275
Your Black Moon is
a fascinating prototype.
145
00:18:27,400 --> 00:18:30,820
But it is still a prototype.
Much more testing is necessary.
146
00:18:30,945 --> 00:18:34,574
My engineers will be here on Friday,
in three days.
147
00:18:34,699 --> 00:18:39,537
They have seen a report
and here they will look and decide.
148
00:18:39,662 --> 00:18:42,331
If they say yes,
I will make my offer.
149
00:18:42,456 --> 00:18:45,376
A substantial offer.
The rest is up to you.
150
00:18:45,501 --> 00:18:47,336
- I understand.
- Scusi.
151
00:18:52,091 --> 00:18:55,177
I apologise.
It seems I must go.
152
00:18:55,303 --> 00:18:57,763
- You will arrange for Friday?
- Of course, Doctor.
153
00:18:57,888 --> 00:19:01,058
Buono. Please, enjoy.
154
00:19:02,351 --> 00:19:03,853
Buona notte.
155
00:19:09,567 --> 00:19:12,486
(Clinking)
Allow me to propose a toast
156
00:19:12,612 --> 00:19:15,114
to the best designer and mechanic
in the whole damn world.
157
00:19:16,157 --> 00:19:18,451
So, what do you like? Tell me.
158
00:19:18,576 --> 00:19:19,994
Draught.
159
00:19:23,039 --> 00:19:25,958
- (Man) I think you like action.
- Really?
160
00:19:26,083 --> 00:19:29,170
- It's right there, in your eyes.
- Is it?
161
00:19:29,295 --> 00:19:31,422
(Man) I bet when you walked in here
you thought,
162
00:19:31,547 --> 00:19:34,550
"I wouldn't mind meeting
someone new and interesting tonight."
163
00:19:34,675 --> 00:19:37,762
I never mind meeting
someone new and... interesting.
164
00:19:39,013 --> 00:19:41,807
- (Man) Do you live around here?
- Why?
165
00:19:43,684 --> 00:19:47,396
What would you say if I told you
that I'd like to take you home
166
00:19:47,521 --> 00:19:49,774
and fuck your brains out?
167
00:19:51,776 --> 00:19:54,945
I'd say you're in
for a long and lonely night.
168
00:19:56,614 --> 00:19:58,824
Well, you can't blame me
for trying, huh?
169
00:19:58,949 --> 00:20:01,577
I never blame anyone for trying.
170
00:20:04,372 --> 00:20:07,249
They're all so neurotic,
they don't know what they want.
171
00:20:07,375 --> 00:20:09,293
Hello...
172
00:20:14,674 --> 00:20:16,258
I'll just be a minute.
173
00:20:20,721 --> 00:20:24,100
(Man) I think you like action.
It's right there, right in your eyes.
174
00:20:32,983 --> 00:20:37,655
Hello. I will take the keys
to the Rolls-Royce, the Excalibur...
175
00:20:37,780 --> 00:20:40,241
(Man) I bet when you walked
in here, you thought,
176
00:20:40,366 --> 00:20:43,452
"I wouldn't mind meeting
someone new and interesting tonight."
177
00:20:43,577 --> 00:20:47,456
...the Aston Martin
and the two Mercedes.
178
00:20:47,581 --> 00:20:50,126
(Man) What would you say
if I said I'd like to take you home?
179
00:21:09,103 --> 00:21:11,147
(Woman) What is going on here?
180
00:21:11,772 --> 00:21:15,151
Oh, my God, they're stealing the cars.
They're stealing the cars!
181
00:21:15,276 --> 00:21:16,694
(Tyres screech)
182
00:21:18,904 --> 00:21:20,948
(Shouting)
183
00:21:21,073 --> 00:21:22,742
(Tyres screech)
184
00:21:28,914 --> 00:21:30,291
The phone is dead.
185
00:21:41,093 --> 00:21:42,845
(Nina) Well, I guess that's it.
186
00:21:42,970 --> 00:21:45,598
Thank you for your help.
Put him somewhere.
187
00:21:52,688 --> 00:21:54,106
Turbo pressure...
188
00:21:56,150 --> 00:21:57,401
Ignition.
189
00:22:20,049 --> 00:22:21,383
(Tyres screech)
190
00:24:23,172 --> 00:24:24,172
(Honks horn)
191
00:26:18,787 --> 00:26:20,039
(Engine starting)
192
00:29:24,723 --> 00:29:27,559
I'm sorry, ma'am.
Would you move back for me there?
193
00:29:30,771 --> 00:29:32,314
(Indistinct conversations)
194
00:29:38,445 --> 00:29:42,366
Look, it's an experimental car, Officer.
It's called the Black Moon.
195
00:29:42,491 --> 00:29:45,702
- Yeah, we lose 3,000 cars a day.
- There's only one of these.
196
00:29:46,995 --> 00:29:48,705
That's 125 every hour.
197
00:29:48,830 --> 00:29:51,541
Officer, we've got everything we own
tied up in this car.
198
00:29:51,667 --> 00:29:54,461
- Now, give us a break. Come on!
- Look, I'm sorry, mister, but...
199
00:29:54,586 --> 00:29:56,463
we're doing everything we can.
200
00:30:03,262 --> 00:30:06,598
- You're a little late.
- I was here. But I left.
201
00:30:08,976 --> 00:30:11,061
- Where's the cassette?
- Somebody stole it.
202
00:30:11,186 --> 00:30:12,646
- Somebody stole it?
- Mmm-hmm.
203
00:30:12,771 --> 00:30:14,982
I'll get it back for you, though.
I need some help.
204
00:30:15,107 --> 00:30:17,276
- That's not the way it happens.
- It is now.
205
00:30:17,401 --> 00:30:21,530
You motherfucker.
Let me tell you something.
206
00:30:21,655 --> 00:30:23,365
You got no help, no nothing.
207
00:30:23,490 --> 00:30:27,744
What you got is exactly 72 hours
to lay that cassette in my hand.
208
00:30:27,869 --> 00:30:29,788
If you don't,
209
00:30:29,913 --> 00:30:33,208
I'm gonna take all the heat
that comes down on my head
210
00:30:33,333 --> 00:30:35,168
and I'm gonna transfer it
to your body.
211
00:30:35,294 --> 00:30:37,129
You understand what I'm saying?
212
00:30:38,297 --> 00:30:40,841
Three days. Friday morning.
213
00:30:41,967 --> 00:30:43,385
Be in touch.
214
00:30:44,511 --> 00:30:47,347
Hey. What about my money?
215
00:30:54,062 --> 00:30:56,440
Don't fuck with the government.
216
00:31:07,951 --> 00:31:10,454
How would you gentlemen like
to get your car back?
217
00:31:10,579 --> 00:31:13,123
Now, if what you say is true,
we have to contact the police.
218
00:31:13,248 --> 00:31:15,667
- What are they gonna do?
- Look, I don't have any idea
219
00:31:15,792 --> 00:31:17,210
what your problems may be...
220
00:31:17,336 --> 00:31:20,339
There's nothing they can do.
There's no proof, just my word.
221
00:31:22,966 --> 00:31:27,220
Look at those towers.
This is a huge operation, gentlemen.
222
00:31:27,346 --> 00:31:31,058
They must've got ten cars last night
and that's probably just an average haul.
223
00:31:31,183 --> 00:31:34,603
And from the looks of that garage,
this whole place is a fortress.
224
00:31:36,730 --> 00:31:39,983
- Which you can crack.
- Hell, yes.
225
00:31:43,904 --> 00:31:45,364
Good luck.
226
00:31:50,577 --> 00:31:52,704
You'll never see that car again, boys.
227
00:32:01,129 --> 00:32:05,384
What are we gonna tell the police?
We didn't see anything. He did.
228
00:32:07,135 --> 00:32:08,762
Earl, what if he's right?
229
00:32:59,312 --> 00:33:00,647
Knock, knock.
230
00:33:29,718 --> 00:33:31,803
Ryland wants you.
231
00:33:31,928 --> 00:33:33,430
The cars OK?
232
00:33:33,555 --> 00:33:36,224
Yeah. I had to tear out one ignition.
233
00:33:38,310 --> 00:33:40,604
- Is he upstairs?
- Yeah.
234
00:33:45,775 --> 00:33:48,612
- Ryland's looking for you.
- I know, I know.
235
00:34:46,711 --> 00:34:48,713
Put it with the others.
236
00:34:53,051 --> 00:34:54,678
This will be my showcase.
237
00:34:54,803 --> 00:34:57,681
Lounge over there,
offices, communication centre.
238
00:34:57,806 --> 00:34:59,849
Complete business facilities.
239
00:34:59,975 --> 00:35:03,645
When the second tower is open,
the whole complex will be unique.
240
00:35:03,770 --> 00:35:05,230
Nothing like it anywhere.
241
00:35:05,897 --> 00:35:07,941
- Most impressive.
- Thank you.
242
00:35:08,066 --> 00:35:09,484
So, what's the problem?
243
00:35:09,609 --> 00:35:12,862
The problem is, you're not delivering
what you promised to me.
244
00:35:12,988 --> 00:35:15,407
My clients are... most particular.
245
00:35:15,532 --> 00:35:18,076
- They're used to the best.
- That's what they're getting.
246
00:35:18,201 --> 00:35:21,997
Ah. Most of the cars are damaged.
My inspectors have uncovered many flaws.
247
00:35:22,122 --> 00:35:24,332
My people inspect them too.
248
00:35:24,457 --> 00:35:27,836
- I'm telling you what is the case.
- Are you?
249
00:35:27,961 --> 00:35:30,130
Are you saying I would lie to you?
250
00:35:31,256 --> 00:35:36,052
- I was talking with Molina.
- No, no, no. Molina? No.
251
00:35:36,177 --> 00:35:37,929
(Speaks Spanish)
252
00:35:38,054 --> 00:35:40,765
Molina is a big chico!
253
00:35:43,226 --> 00:35:45,020
The man doesn't have
a shred of honour!
254
00:35:47,063 --> 00:35:49,482
Ese hombre, huh,
what does he know?
255
00:35:50,442 --> 00:35:53,445
He thinks you might have
difficulties in other areas.
256
00:35:53,570 --> 00:35:55,071
My business is of no concern to you.
257
00:35:55,196 --> 00:35:57,657
We have agreements
I expect you to live up to.
258
00:35:57,782 --> 00:36:01,453
Don't come here with spurious excuses
about damaged cars.
259
00:36:05,081 --> 00:36:06,666
You and Molina?
260
00:36:07,751 --> 00:36:09,294
(Speaks Spanish)
261
00:36:10,754 --> 00:36:13,048
You deserve each other.
262
00:36:13,173 --> 00:36:15,550
You owe me $420,000.
263
00:36:16,384 --> 00:36:21,014
You give me cars I cannot sell,
I have no responsibility.
264
00:36:21,765 --> 00:36:24,309
I'm going to collect it.
265
00:36:25,602 --> 00:36:27,646
One way or another.
266
00:36:34,110 --> 00:36:36,154
Is this a threat to me?
267
00:36:37,489 --> 00:36:41,242
Don't threaten me.
I don't fear you.
268
00:36:41,368 --> 00:36:45,705
You have many big dreams,
but at heart you're a little man.
269
00:36:47,082 --> 00:36:48,416
Asรญ...
270
00:36:49,793 --> 00:36:51,378
Chiquitito.
271
00:37:04,182 --> 00:37:05,975
He's crazy. Loco!
272
00:37:06,101 --> 00:37:09,145
Why do you work
for such a man, huh?
273
00:37:09,270 --> 00:37:12,273
(Repeats in Spanish)
Es un animal!
274
00:37:12,399 --> 00:37:14,651
(Shouts in Spanish)
275
00:37:16,611 --> 00:37:19,072
- Mr Molina called.
- Not now.
276
00:37:24,494 --> 00:37:26,413
(Ranting in Spanish)
277
00:37:34,129 --> 00:37:36,339
(Continues in Spanish)
278
00:37:41,553 --> 00:37:43,763
- (Clang)
- What is it?
279
00:37:49,018 --> 00:37:50,812
He's watching.
280
00:38:28,808 --> 00:38:30,518
- Yes, yes.
- That's for the electric.
281
00:38:30,643 --> 00:38:33,188
- And this is for the pipes.
- OK.
282
00:38:33,313 --> 00:38:36,149
- And I want you to sign for the forms.
- Hey, Quint.
283
00:38:36,274 --> 00:38:38,276
- Iron John.
- We're a little busy right now.
284
00:38:38,401 --> 00:38:40,612
Will you get the hell out of here?
285
00:38:40,737 --> 00:38:42,864
(Gasping for breath)
286
00:38:53,374 --> 00:38:56,836
This is the only way
they'll let me get the job finished.
287
00:38:59,547 --> 00:39:01,674
- How long have you been back?
- Not long.
288
00:39:01,800 --> 00:39:05,094
- I don't freelance any more.
- Oh, I know. I heard about it.
289
00:39:05,220 --> 00:39:06,346
(Both laugh)
290
00:39:06,471 --> 00:39:10,308
- You joined the Feds.
- They offer a real good pension plan.
291
00:39:10,433 --> 00:39:12,268
(John guffaws)
292
00:39:16,147 --> 00:39:17,857
That's, uh, Ryland Towers.
293
00:39:19,234 --> 00:39:23,154
- I built part of the first one.
- I got this from the Hall of Records.
294
00:39:23,279 --> 00:39:26,366
Apparently, the complex was built
over a branch of the sewer system
295
00:39:26,491 --> 00:39:28,409
that was sealed off as unsafe.
296
00:39:28,535 --> 00:39:30,370
They got permits for everything.
297
00:39:31,704 --> 00:39:33,623
That Ed Ryland,
he's got connections.
298
00:39:33,748 --> 00:39:37,043
He used a lot more foundation material
than he needed.
299
00:39:37,168 --> 00:39:41,756
He got too much
electrical equipment by 50%,
300
00:39:41,881 --> 00:39:44,592
and his first submitted plan
calls for three elevators
301
00:39:44,717 --> 00:39:46,469
plus an express up to the penthouse.
302
00:39:47,345 --> 00:39:50,932
Over here he's got a freight elevator
with extended capacity.
303
00:39:51,057 --> 00:39:54,185
Like I said,
I built part of the first one.
304
00:39:56,312 --> 00:39:59,691
- What are you looking for?
- The real blueprints and floorplans.
305
00:40:00,358 --> 00:40:03,736
Especially for the lower levels
and the parking garage.
306
00:40:03,862 --> 00:40:07,115
Plus anything on the alarms.
I had a few problems last time out.
307
00:40:07,240 --> 00:40:09,242
Yeah, they got something new
every week.
308
00:40:10,535 --> 00:40:14,455
French, Emile French.
He was the consultant on security.
309
00:40:16,666 --> 00:40:17,834
Emile French.
310
00:40:17,959 --> 00:40:19,669
Sounds like you're going in.
311
00:40:21,004 --> 00:40:24,465
- I got three days.
- You got all the time in the world.
312
00:40:24,591 --> 00:40:26,384
(Laughs heartily)
313
00:40:26,509 --> 00:40:28,511
(Gasps for breath)
314
00:40:46,571 --> 00:40:48,531
I've never seen anything like it.
315
00:40:50,283 --> 00:40:54,454
This is the catalytic converter.
Breaks down the water.
316
00:40:54,579 --> 00:40:57,624
- Runs on hydrogen?
- Runs on something.
317
00:40:59,751 --> 00:41:01,377
It's so light.
318
00:41:01,502 --> 00:41:04,756
Yeah, must be a composite
of some kind.
319
00:41:09,802 --> 00:41:12,013
Interesting machine. What is it?
320
00:41:12,138 --> 00:41:13,973
It's an interesting machine.
321
00:41:16,684 --> 00:41:20,271
- What am I supposed to do with it?
- Nothing. It's mine.
322
00:41:21,439 --> 00:41:22,899
I see.
323
00:41:23,024 --> 00:41:26,486
- You're making these decisions now?
- Just this once.
324
00:41:26,611 --> 00:41:29,530
Good. For a moment
I thought you were after my job.
325
00:41:33,493 --> 00:41:35,620
I understand
there was a problem last night.
326
00:41:35,745 --> 00:41:37,372
What do you mean?
327
00:41:38,498 --> 00:41:40,917
A guy tried to follow me.
I lost him.
328
00:41:41,042 --> 00:41:42,543
- Did you?
- Yes.
329
00:41:43,503 --> 00:41:46,631
There was a man in the outer garage
right after you got in.
330
00:41:46,756 --> 00:41:48,549
Coincidence?
331
00:41:50,051 --> 00:41:51,177
I lost him.
332
00:41:52,637 --> 00:41:54,514
So it was a coincidence.
333
00:41:56,140 --> 00:41:58,184
A car like this
attracts a lot of attention.
334
00:41:59,727 --> 00:42:03,523
- Did you think about that?
- I brought in half your goddamn order.
335
00:42:03,648 --> 00:42:06,526
This is a business, Nina.
We don't take trophies.
336
00:42:06,651 --> 00:42:09,988
Fine.
Do whatever you want with it.
337
00:42:14,826 --> 00:42:16,536
I have your permission, do I?
338
00:42:30,883 --> 00:42:32,301
Quite a car.
339
00:43:22,894 --> 00:43:24,937
Why is that car in there?
340
00:43:29,067 --> 00:43:31,319
I asked you a question.
341
00:43:31,444 --> 00:43:33,529
Ask Mr Ryland.
342
00:43:54,008 --> 00:43:57,595
- Open the door, Richard!
- (Richard) 'One moment.'
343
00:44:01,349 --> 00:44:03,309
(Intercom beeps)
344
00:44:03,434 --> 00:44:06,270
- What?
- (Richard) 'Nina wants to leave.'
345
00:44:10,817 --> 00:44:14,529
- Where are you going?
- 'Jesus Christ. Out!'
346
00:44:14,654 --> 00:44:17,323
- I want to see you.
- 'Later.'
347
00:44:17,448 --> 00:44:18,908
Now.
348
00:44:19,033 --> 00:44:20,618
'No.'
349
00:44:22,286 --> 00:44:23,996
Nina! Nina!
350
00:44:24,122 --> 00:44:25,123
'Nina!'
351
00:44:26,999 --> 00:44:29,460
Nina! Where the hell are you going?
352
00:44:30,837 --> 00:44:33,506
'Nina, are you out of your mind?
353
00:44:34,590 --> 00:44:37,135
'I'm not going to open the door.
354
00:44:46,394 --> 00:44:48,604
'Nina, stop! Stop right now!
355
00:44:48,729 --> 00:44:51,232
'I won't give in to this.
I won't open it.'
356
00:44:51,357 --> 00:44:52,357
Nina!
357
00:45:18,342 --> 00:45:20,887
(Tyres screech)
358
00:47:20,131 --> 00:47:22,550
(โช CHARI BRANDON:
"Sleeping With The Enemy")
359
00:48:04,383 --> 00:48:05,468
Hi.
360
00:48:42,922 --> 00:48:44,757
- Where are you going?
- Downtown.
361
00:48:46,342 --> 00:48:47,885
Fine.
362
00:49:05,236 --> 00:49:06,445
Nice car.
363
00:49:07,405 --> 00:49:08,864
Thank you.
364
00:49:08,989 --> 00:49:11,325
My dad had a Studebaker.
He loved it.
365
00:49:11,450 --> 00:49:13,077
How about that?
366
00:49:14,036 --> 00:49:16,038
You like cars, don't you?
367
00:49:16,163 --> 00:49:17,540
Nice ones.
368
00:49:18,290 --> 00:49:22,711
Some friends of mine had a nice car.
Really very special. It got stolen.
369
00:49:22,837 --> 00:49:25,005
Ah, that's too bad.
370
00:49:28,300 --> 00:49:29,635
They're hoping to get it back.
371
00:49:31,554 --> 00:49:34,140
What will they do, your friends?
372
00:49:34,265 --> 00:49:37,476
I don't know. They're trying to decide.
There's not much time.
373
00:49:37,601 --> 00:49:39,270
I know how that is.
374
00:49:40,938 --> 00:49:42,398
Any ideas?
375
00:49:42,523 --> 00:49:44,567
Me? Why?
376
00:49:45,776 --> 00:49:47,445
Just making conversation.
377
00:49:52,366 --> 00:49:53,951
Must be a way.
378
00:49:55,995 --> 00:49:57,997
Must be a couple of ways.
379
00:50:03,419 --> 00:50:05,421
'What do you want me to say?'
380
00:50:05,546 --> 00:50:09,258
(Ryland) 'Whatever you like.
Tell me about yourself.'
381
00:50:11,552 --> 00:50:14,221
- 'What's this for?'
- 'For me.
382
00:50:15,139 --> 00:50:19,143
- 'Where's your family?'
- (Nina) 'I don't know. Where's yours?'
383
00:50:19,268 --> 00:50:21,395
(Ryland) 'You're not in contact
with them?'
384
00:50:22,688 --> 00:50:24,356
'Yeah, right.'
385
00:50:25,524 --> 00:50:29,195
- 'So you're alone here?'
- 'When I wanna be.'
386
00:50:30,446 --> 00:50:34,074
'Try to relax. We're just talking.'
387
00:50:35,701 --> 00:50:36,785
'I know.'
388
00:50:38,120 --> 00:50:40,206
'Where did you learn
to handle a car?'
389
00:50:41,582 --> 00:50:45,753
'Boyfriend. Other than that,
he was a jerk.'
390
00:50:47,171 --> 00:50:51,091
- 'You're very good.'
- 'Yeah, I got a great future.'
391
00:50:52,551 --> 00:50:54,803
'You say that
like you don't believe it.'
392
00:50:56,347 --> 00:50:57,848
(Nina) 'Yeah, I do.
393
00:50:59,808 --> 00:51:02,394
'I'm special. Didn't you notice?'
394
00:51:02,520 --> 00:51:04,522
'As a matter of fact, I did.'
395
00:51:06,398 --> 00:51:08,025
'Everyone does.'
396
00:53:03,265 --> 00:53:05,351
Just how many names have you got?
397
00:53:07,144 --> 00:53:08,896
How many wigs have you got?
398
00:53:11,649 --> 00:53:14,693
- Tea?
- Yeah.
399
00:53:34,546 --> 00:53:37,007
What exactly do you expect me
to do for you?
400
00:53:38,175 --> 00:53:40,010
Nothing, not a thing.
401
00:53:44,390 --> 00:53:47,976
Don't lie. Please.
402
00:54:07,788 --> 00:54:10,582
Why don't you tell me
about your friends?
403
00:54:10,708 --> 00:54:11,709
(Quint sighs)
404
00:54:11,834 --> 00:54:14,503
I don't really have any friends.
405
00:54:14,628 --> 00:54:15,838
Do you?
406
00:54:18,382 --> 00:54:20,467
What about those people
you work for?
407
00:54:21,719 --> 00:54:23,011
Who do you mean?
408
00:54:23,137 --> 00:54:24,847
Come on.
We ought to trust each other.
409
00:54:24,972 --> 00:54:27,141
We have a lot in common,
you know.
410
00:54:27,266 --> 00:54:29,852
- What?
- We're both thieves.
411
00:54:31,729 --> 00:54:34,523
- And what do you steal?
- This and that.
412
00:54:34,648 --> 00:54:38,652
Actually, as soon as my current
obligations are taken care of, I'm...
413
00:54:38,777 --> 00:54:40,404
retiring.
414
00:54:42,072 --> 00:54:44,324
And what do retired thieves do?
415
00:54:45,325 --> 00:54:46,994
They get away.
416
00:54:50,247 --> 00:54:52,875
- Where to?
- I don't know.
417
00:54:54,209 --> 00:54:55,836
How about Rio?
418
00:54:58,964 --> 00:55:01,091
Why have you been following me?
419
00:55:03,343 --> 00:55:05,053
I need that funny-looking car.
420
00:55:05,804 --> 00:55:08,140
What makes you think
I'd help you?
421
00:55:08,807 --> 00:55:10,642
You have an honest face.
422
00:55:14,062 --> 00:55:15,272
Forget it.
423
00:55:18,692 --> 00:55:20,611
I won't let you use me.
424
00:55:25,073 --> 00:55:27,743
First the guy last night, now this.
425
00:55:29,036 --> 00:55:30,788
Deal with them.
426
00:55:33,165 --> 00:55:35,584
What are we doing here?
Why don't we talk to that fella?
427
00:55:35,709 --> 00:55:37,419
He was right about the cops,
wasn't he?
428
00:55:38,170 --> 00:55:40,798
(Earl) 'Security cameras are
focusing on the centre aisle.
429
00:55:40,923 --> 00:55:42,758
- 'Stay to the side.'
- (Billy) 'Earl...'
430
00:55:42,883 --> 00:55:45,511
(Earl) 'Stop your damn whining.
The police want evidence.'
431
00:55:49,807 --> 00:55:52,351
I thought I told you
to use the telephoto lens?
432
00:55:52,476 --> 00:55:55,562
The details have got to be razor-sharp,
down to the licence numbers.
433
00:55:55,687 --> 00:55:56,855
Now, Tyke...
434
00:55:58,148 --> 00:55:59,691
Huh? It's no good.
435
00:55:59,817 --> 00:56:01,193
In the car.
436
00:56:04,154 --> 00:56:05,155
Go.
437
00:56:05,280 --> 00:56:07,866
Now, you stay here and wait for Tyke.
I'm going down.
438
00:56:59,668 --> 00:57:01,044
(Muted)
439
00:57:19,855 --> 00:57:21,815
Earl!
440
00:57:22,774 --> 00:57:24,651
Earl!
441
00:57:26,695 --> 00:57:28,322
Earl!
442
00:58:38,767 --> 00:58:40,268
We changed our minds.
443
00:58:48,068 --> 00:58:50,362
(Quint) Some of this is reliable
and some isn't.
444
00:58:51,196 --> 00:58:54,282
We'll get the accurate floor plans
from Iron John tonight.
445
00:58:54,408 --> 00:58:57,577
- He told us you worked on the alarms.
- I consulted.
446
00:58:57,703 --> 00:59:02,290
A German outfit put it in.
Plus, uh... What's his name? Ryland.
447
00:59:02,416 --> 00:59:05,043
He, uh... He threw in
a few wrinkles of his own.
448
00:59:06,086 --> 00:59:09,589
- It's tight.
- That's why we're here.
449
00:59:17,764 --> 00:59:20,726
You know that one of the towers
isn't open yet?
450
00:59:20,851 --> 00:59:23,937
We've been looking at that.
We thought we might be able to use it.
451
00:59:24,062 --> 00:59:26,773
They don't connect.
There's no direct link.
452
00:59:26,898 --> 00:59:28,734
We'll make a direct link.
453
00:59:30,277 --> 00:59:34,031
I know you're a hotshot and all that,
Quint, but this place...
454
00:59:34,156 --> 00:59:35,532
I don't know.
455
00:59:40,746 --> 00:59:43,707
Just... what is it
you want to take out of here?
456
00:59:43,832 --> 00:59:45,876
A car.
457
00:59:50,839 --> 00:59:52,257
A car...
458
01:00:24,122 --> 01:00:25,457
John?
459
01:00:25,582 --> 01:00:27,042
(Machine whirring)
460
01:00:40,055 --> 01:00:41,473
John?
461
01:00:48,897 --> 01:00:50,148
(Gun cocked)
462
01:00:51,149 --> 01:00:52,818
These what you're looking for?
463
01:00:57,197 --> 01:00:59,074
It's time to make a deal, Quint.
464
01:00:59,199 --> 01:01:01,118
You been dealing with John, Marvin?
465
01:01:01,243 --> 01:01:03,912
He didn't want to.
He was smarter than that.
466
01:01:05,872 --> 01:01:08,834
I want that cassette.
You know you're gonna give it to me.
467
01:01:12,546 --> 01:01:13,839
Eventually.
468
01:01:14,506 --> 01:01:15,507
Stop it!
469
01:01:15,632 --> 01:01:17,050
(Groaning)
470
01:01:18,051 --> 01:01:20,137
So why make it painful?
471
01:01:27,686 --> 01:01:29,938
(Groaning)
472
01:01:30,063 --> 01:01:31,481
Get him out of here.
473
01:01:35,277 --> 01:01:36,444
(Groans)
474
01:01:44,995 --> 01:01:46,454
(Grunting)
475
01:01:48,665 --> 01:01:50,292
(Marvin) Come on.
476
01:01:55,422 --> 01:01:57,132
Again?
477
01:02:04,681 --> 01:02:05,807
Yeah!
478
01:02:08,685 --> 01:02:11,438
Hey, Quint, hold out a while.
This is fun.
479
01:02:12,564 --> 01:02:14,357
Kick his butt!
480
01:02:25,827 --> 01:02:27,829
Get up! Aargh!
481
01:02:31,708 --> 01:02:33,585
Not a big man anymore, huh?
482
01:02:57,943 --> 01:03:02,155
Quint, that's pathetic.
You got a reputation to uphold.
483
01:03:02,280 --> 01:03:03,531
(Groaning)
484
01:03:03,657 --> 01:03:05,992
How about another one, big guy?
485
01:03:08,453 --> 01:03:10,205
Where's he going?
486
01:03:10,330 --> 01:03:12,958
- Don't know.
- Huh?
487
01:03:13,083 --> 01:03:15,502
- Get him out.
- Come on, out!
488
01:03:15,627 --> 01:03:17,087
Drag him out of there.
489
01:03:17,212 --> 01:03:19,130
Come on!
490
01:03:19,256 --> 01:03:22,968
I told these boys all about you.
You're letting me down.
491
01:03:23,093 --> 01:03:24,594
Come on, man!
492
01:04:19,691 --> 01:04:21,526
(Coughing and spluttering)
493
01:04:49,387 --> 01:04:50,764
(Tyres screech)
494
01:05:04,903 --> 01:05:06,613
(Reciting Portuguese phrase)
495
01:05:33,598 --> 01:05:35,558
I was driving by
and I saw your lights.
496
01:05:36,559 --> 01:05:38,269
I thought I'd say hello.
497
01:05:42,440 --> 01:05:43,566
Aargh!
498
01:05:43,691 --> 01:05:46,027
I'm sorry.
It's gonna hurt a little bit.
499
01:05:46,152 --> 01:05:47,654
It already hurts.
500
01:05:48,822 --> 01:05:49,906
(Coughs)
501
01:05:53,493 --> 01:05:56,246
You're enjoying this, aren't you?
502
01:05:56,371 --> 01:05:57,956
A little.
503
01:06:12,262 --> 01:06:13,596
Oh, thank you.
504
01:06:15,432 --> 01:06:17,976
I haven't asked what happened,
because I don't wanna know.
505
01:06:18,101 --> 01:06:20,770
I have problems of my own.
506
01:06:20,895 --> 01:06:22,772
Ah. With your boss, Ryland?
507
01:06:24,774 --> 01:06:26,443
The name keeps coming up.
508
01:06:27,444 --> 01:06:29,028
(Coughing and spluttering)
509
01:06:35,618 --> 01:06:37,787
Just how badly
do you want that car?
510
01:06:38,663 --> 01:06:40,373
Look at me.
511
01:07:20,830 --> 01:07:23,082
OK, you've blown the lock.
512
01:07:24,000 --> 01:07:25,710
What are you gonna do
with those wires?
513
01:07:25,835 --> 01:07:28,922
They're all a trap.
Any one of them will trip the alarm.
514
01:07:29,047 --> 01:07:30,507
So now what?
515
01:07:33,718 --> 01:07:36,554
Come on, Earl. You worked
for NASA, for Christ's sake.
516
01:07:46,773 --> 01:07:48,983
OK, so now the alarm is off.
517
01:07:49,108 --> 01:07:50,652
(Billy) Nice going.
518
01:07:50,777 --> 01:07:52,278
(Door opens)
519
01:07:52,862 --> 01:07:55,532
(Earl) Jesus! What the hell
happened to you?
520
01:08:02,580 --> 01:08:04,958
(Quint) Gentlemen,
timing is of the essence.
521
01:08:05,583 --> 01:08:09,003
This is one of the most secure buildings
I've ever seen. There's no way in.
522
01:08:09,128 --> 01:08:10,797
The weakness is this building,
523
01:08:10,922 --> 01:08:13,049
the unfinished building
with no security system
524
01:08:13,174 --> 01:08:14,467
other than Deputy Dawg.
525
01:08:15,468 --> 01:08:17,929
If I can get up to the top
of this building here,
526
01:08:18,054 --> 01:08:22,058
I can get to the top of that one there
and you can come in from the bottom.
527
01:08:22,183 --> 01:08:24,936
(Earl) We'll go down the access tunnels
under the garage
528
01:08:25,061 --> 01:08:27,522
and we'll cut into the video cable here,
529
01:08:27,647 --> 01:08:31,025
make a loop of the empty garage,
bypassing the camera here,
530
01:08:31,901 --> 01:08:34,070
and then feed it back
into the monitoring system.
531
01:08:34,195 --> 01:08:36,698
That will give us a clear shot
at the false wall here.
532
01:08:36,823 --> 01:08:39,409
(Quint) If our timing is right,
it should work.
533
01:08:39,534 --> 01:08:41,911
- It should work.
- (Timer beeps)
534
01:08:58,886 --> 01:09:01,014
I want to show you something.
535
01:09:11,774 --> 01:09:15,320
This man got into the outer garage
the night you brought the car in.
536
01:09:16,738 --> 01:09:18,990
The night you were followed.
537
01:09:19,115 --> 01:09:21,826
- You know this man?
- Not really.
538
01:09:25,496 --> 01:09:27,790
What do you think he was looking for?
539
01:09:27,915 --> 01:09:31,085
- You're asking me?
- Do you have any ideas?
540
01:09:32,337 --> 01:09:33,463
No.
541
01:09:36,090 --> 01:09:40,053
This next tape was just brought in
from a remote surveillance unit.
542
01:09:45,767 --> 01:09:47,977
You bastard!
543
01:09:49,729 --> 01:09:52,899
- You betrayed me.
- I only wish I had.
544
01:09:53,024 --> 01:09:55,401
Real Nina.
Let's see the real Nina.
545
01:09:58,112 --> 01:10:00,239
Stop it. Stop it!
546
01:10:00,365 --> 01:10:02,325
Don't turn away.
Let's watch this together.
547
01:10:02,450 --> 01:10:04,869
Let's see how you repaid me
for everything I did for you.
548
01:10:04,994 --> 01:10:07,664
- I owe you nothing.
- I gave you a life.
549
01:10:07,789 --> 01:10:09,207
You gave me your life.
550
01:10:09,332 --> 01:10:11,501
- And you grabbed at it.
- I was on the street.
551
01:10:11,626 --> 01:10:14,379
- I would've grabbed at anything.
- Know how I found her, Luis?
552
01:10:14,504 --> 01:10:18,758
She was sleeping in a burned-out hotel
and she tried to steal my car.
553
01:10:18,883 --> 01:10:20,718
My car!
554
01:10:20,843 --> 01:10:24,180
And she almost got away with it.
She was a natural.
555
01:10:24,305 --> 01:10:26,391
Do you remember that?
Do you remember that?
556
01:10:26,516 --> 01:10:28,935
I remember when I was desperate.
557
01:10:29,060 --> 01:10:30,728
Get her out of here.
558
01:10:35,483 --> 01:10:37,819
Get the truth out of her.
559
01:10:54,752 --> 01:10:56,170
You try it.
560
01:10:57,755 --> 01:11:00,967
(Billy) What's that for?
(Quint) Vaccinations.
561
01:11:09,851 --> 01:11:11,227
(Whirring)
562
01:11:14,439 --> 01:11:16,023
Hope to hell this thing works.
563
01:11:16,149 --> 01:11:18,860
That laser beam will blind
all their TV cameras.
564
01:11:21,070 --> 01:11:23,197
It's crazy you going in alone
in your condition.
565
01:11:23,322 --> 01:11:24,907
One of us should be going in with you.
566
01:11:25,032 --> 01:11:26,951
I'll need both of you
to get me out of there.
567
01:11:28,286 --> 01:11:30,121
- With the car.
- I'm the driver here.
568
01:11:30,246 --> 01:11:32,081
I should be handling the Black Moon.
569
01:11:32,206 --> 01:11:34,250
See if you can handle that.
570
01:11:36,043 --> 01:11:40,173
Earl, I don't know
if I could kill a man over a car.
571
01:11:41,090 --> 01:11:43,843
They did. Remember that.
572
01:11:43,968 --> 01:11:45,595
Time to sync up.
573
01:11:48,639 --> 01:11:49,807
Gentlemen...
574
01:11:51,392 --> 01:11:56,105
we go precisely 15 minutes from...
575
01:11:58,316 --> 01:12:00,318
- (Beeping)
- ...now.
576
01:12:05,239 --> 01:12:06,991
(Whirring)
577
01:12:10,745 --> 01:12:11,996
Ready?
578
01:12:17,627 --> 01:12:18,753
Go.
579
01:13:06,759 --> 01:13:10,137
Report to security centre at once.
Maintenance, report to security.
580
01:13:10,805 --> 01:13:12,139
What is it?
581
01:13:12,265 --> 01:13:14,725
- The perimeter cameras...
- What's wrong with them?
582
01:13:14,851 --> 01:13:17,770
- Well, they were...
- Run a systems check.
583
01:13:21,107 --> 01:13:23,484
Think they got rats down here, Earl?
584
01:13:30,199 --> 01:13:32,952
There. There it is!
It's happened again.
585
01:13:56,934 --> 01:13:58,561
(Door buzzes open)
586
01:14:05,818 --> 01:14:08,321
Hey! Hey, hey!
Where are you going?
587
01:14:09,071 --> 01:14:10,156
Hey, stop!
588
01:15:36,826 --> 01:15:39,787
- What do we do now?
- You'll see.
589
01:17:01,869 --> 01:17:03,662
Oh! Damn.
590
01:17:08,501 --> 01:17:10,711
(Grunting)
591
01:17:32,274 --> 01:17:33,776
(Gasping)
592
01:18:11,897 --> 01:18:13,149
(Groaning)
593
01:18:46,849 --> 01:18:47,892
(Grunting)
594
01:18:48,017 --> 01:18:49,476
This is the one.
595
01:20:24,822 --> 01:20:26,407
All right, do it.
596
01:20:35,916 --> 01:20:37,418
- Got it.
- Record it.
597
01:20:44,717 --> 01:20:46,552
That's enough for a loop.
Now replay.
598
01:20:54,476 --> 01:20:56,145
Good. Let's go.
599
01:21:02,901 --> 01:21:05,112
Any trouble with the monitors?
600
01:21:05,237 --> 01:21:06,613
No.
601
01:21:06,739 --> 01:21:08,615
- What's up?
- You tell me.
602
01:21:19,460 --> 01:21:21,337
(Nina, muffled) Guard!
603
01:21:25,799 --> 01:21:27,593
Open this door!
604
01:21:27,718 --> 01:21:29,428
(Banging)
605
01:21:37,853 --> 01:21:40,689
- Open this door!
- (Quint) Hey.
606
01:21:41,982 --> 01:21:44,485
What are you doing?
607
01:21:44,610 --> 01:21:46,403
Get me out of here.
608
01:21:46,528 --> 01:21:47,988
Stand back.
609
01:21:50,324 --> 01:21:51,325
Come on.
610
01:21:52,242 --> 01:21:53,285
Argh!
611
01:22:00,459 --> 01:22:02,878
Let me tape that grate back.
612
01:22:12,096 --> 01:22:13,931
(Muted)
613
01:22:44,628 --> 01:22:47,047
- How you doing?
- I'm OK.
614
01:22:57,850 --> 01:22:59,685
No, don't do that.
615
01:23:43,061 --> 01:23:45,522
- Look at that.
- Must be a short circuit.
616
01:23:59,745 --> 01:24:01,705
- Hi.
- Hi.
617
01:24:07,961 --> 01:24:09,421
Well?
618
01:24:35,489 --> 01:24:36,823
OK.
619
01:24:41,328 --> 01:24:42,496
(Door buzzes)
620
01:24:43,247 --> 01:24:44,915
Nina?
621
01:25:20,951 --> 01:25:22,744
Come on.
What's the problem?
622
01:25:22,869 --> 01:25:26,373
Been a while since I worked
on one of these. It's obsolete.
623
01:25:28,041 --> 01:25:29,710
Let me try.
624
01:25:36,091 --> 01:25:38,093
We've still got problems, Mr Ryland.
625
01:25:39,261 --> 01:25:41,638
There she is.
Who's that with her?
626
01:25:41,763 --> 01:25:45,100
- Something's going on in the garage.
- Sound the alert.
627
01:25:45,225 --> 01:25:46,810
- (Alarm blares)
- (Quint) Oh, no.
628
01:25:46,935 --> 01:25:48,604
They've seen us.
629
01:25:48,729 --> 01:25:50,522
- That's it.
- (Alarm blaring)
630
01:25:50,647 --> 01:25:52,983
- What's that?
- Let's go.
631
01:25:53,900 --> 01:25:55,527
I got it.
632
01:26:14,713 --> 01:26:17,257
Careful with those brakes.
633
01:26:17,382 --> 01:26:19,009
I drove it, remember?
634
01:26:19,134 --> 01:26:21,553
(Tyres screech)
635
01:26:26,892 --> 01:26:29,853
(Gunfire)
636
01:26:35,776 --> 01:26:37,778
- Not bad.
- Thank you.
637
01:26:42,532 --> 01:26:43,992
Hurry!
638
01:26:59,966 --> 01:27:01,510
Armed.
639
01:27:01,635 --> 01:27:04,179
- Keep them away from the door.
- What about the door?
640
01:27:08,016 --> 01:27:11,311
I hope you know what you're doing,
because I've been here before.
641
01:27:26,535 --> 01:27:29,705
- You tried to blow it?
- That thing's not in the blueprints.
642
01:27:29,830 --> 01:27:30,830
They're trapped.
643
01:27:59,025 --> 01:28:02,529
Any ideas?
I am wide open to suggestions.
644
01:28:05,866 --> 01:28:06,992
Oh, shit.
645
01:28:09,327 --> 01:28:10,327
(Tyres screech)
646
01:28:13,498 --> 01:28:15,041
Push them back. Push them in.
647
01:28:16,543 --> 01:28:17,711
No, not this way.
648
01:28:17,836 --> 01:28:19,546
- What?
- Freight elevator.
649
01:28:21,298 --> 01:28:22,298
Close it.
650
01:28:24,342 --> 01:28:26,428
Now take them to the unfinished floor.
651
01:28:35,854 --> 01:28:38,064
- How do we stop this thing?
- We can't!
652
01:29:16,311 --> 01:29:17,979
Hold it, stop.
653
01:29:23,610 --> 01:29:26,238
Very impressive, but now what?
654
01:29:27,864 --> 01:29:30,075
We just stand here
and stare at each other?
655
01:29:32,536 --> 01:29:36,039
It's over. The game is over.
656
01:29:37,207 --> 01:29:39,459
You've done well.
657
01:29:39,584 --> 01:29:43,547
Gave my security system quite a workout,
pointed out some problems.
658
01:29:44,297 --> 01:29:45,715
You, sir, behind the wheel,
659
01:29:46,967 --> 01:29:49,553
we've never met,
but I've admired your performances.
660
01:29:50,470 --> 01:29:52,013
You'll be remembered.
661
01:29:52,138 --> 01:29:53,783
Wish there were a couple of ways
to do this.
662
01:29:53,807 --> 01:29:55,308
There's only one way.
663
01:29:57,435 --> 01:30:01,857
You, Nina, step out of the car
and walk away from it.
664
01:30:03,525 --> 01:30:05,861
We'll call this episode a, er...
665
01:30:05,986 --> 01:30:08,780
an unfortunate breakdown
in communications.
666
01:30:09,322 --> 01:30:10,782
For both of us.
667
01:30:15,036 --> 01:30:16,246
Give me your gun.
668
01:30:36,016 --> 01:30:37,309
Get down!
669
01:30:45,066 --> 01:30:46,067
Punch it.
670
01:31:14,387 --> 01:31:16,389
(Engine revs down)
671
01:31:45,794 --> 01:31:47,212
Congratulations, Quint.
672
01:31:47,337 --> 01:31:50,632
You just gave a whole new meaning
to the term "breaking and entering".
673
01:31:51,633 --> 01:31:53,051
I'll be taking that.
674
01:31:55,428 --> 01:31:57,055
Get him.
675
01:31:58,682 --> 01:32:01,768
Now, let's see...
where was it we left off?
676
01:32:20,578 --> 01:32:23,164
- Aargh!
- Goddamn... bastard!
677
01:32:24,416 --> 01:32:25,709
Shut up, bitch!
678
01:32:34,759 --> 01:32:36,553
Give me your gun.
I need your gun!
679
01:32:36,678 --> 01:32:38,054
Give him some room.
680
01:33:51,377 --> 01:33:54,130
You're just not a winner, Marvin.
681
01:33:57,467 --> 01:33:59,427
You're not even a runner-up.
682
01:34:04,724 --> 01:34:07,310
Better watch that guy.
He's a criminal.
683
01:34:11,147 --> 01:34:12,649
Nice job, Quint.
684
01:34:12,774 --> 01:34:15,110
- Thanks.
- Hour and a half to spare.
685
01:34:18,488 --> 01:34:21,449
- Next time.
- There won't be a next time!
686
01:34:21,574 --> 01:34:25,078
- Yeah?
- Yeah.
687
01:34:25,203 --> 01:34:26,621
Honest.
688
01:34:29,415 --> 01:34:30,667
Hmm.
689
01:34:37,382 --> 01:34:40,385
Oh, no. What do I tell the Italians?
690
01:34:40,510 --> 01:34:43,555
Forget the Italians, Earl.
Let's call Boeing.
691
01:34:47,767 --> 01:34:49,727
(Sirens wail)
692
01:34:57,694 --> 01:34:59,612
(Quint groans)
693
01:35:08,538 --> 01:35:10,081
(Gasps)
694
01:35:10,957 --> 01:35:12,041
(Sighs)
695
01:35:12,167 --> 01:35:14,127
How are we gonna do this?
696
01:35:14,252 --> 01:35:16,171
Are you sure you're up to it?
697
01:35:20,717 --> 01:35:22,886
They beat me up, they didn't kill me.
698
01:35:27,390 --> 01:35:29,225
- (Groans)
- (Laughs)
699
01:35:30,643 --> 01:35:34,147
I think... it might be a good idea
700
01:35:34,272 --> 01:35:37,692
if you just lie still and give your body
a chance to rest.
701
01:35:43,323 --> 01:35:44,949
Tell me something...
702
01:35:47,911 --> 01:35:49,913
Are you glad you ripped that car off?
703
01:35:51,456 --> 01:35:52,874
Yeah.
704
01:36:01,216 --> 01:36:02,926
(Quint) Me too.
51509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.