All language subtitles for Bato.-.Road.to.Death.2024.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,833 --> 00:00:32,666 KINDLE CINE STUDIO 4 00:02:25,291 --> 00:02:37,916 Aasusen Film Production 5 00:02:38,750 --> 00:02:45,458 PREM GEET 6 00:05:51,083 --> 00:05:57,791 Only few people believe in god and goes to the temple. 7 00:05:59,083 --> 00:06:04,916 The rest goes to get peace and refreshment. 8 00:06:05,750 --> 00:06:09,500 Some visits temple with bundle of problems. 9 00:06:10,500 --> 00:06:14,166 This boy in problem too. 10 00:06:14,750 --> 00:06:17,583 Preem,his name is prem. 11 00:06:20,666 --> 00:06:23,958 His biggest problem is his mother! 12 00:06:25,625 --> 00:06:28,958 He calls his mother "mamu" in low voice with love. 13 00:06:29,125 --> 00:06:30,291 Mamu ,what has happened to the toothpaste? 14 00:06:30,291 --> 00:06:32,666 He raises his voice when he gets angry. 15 00:06:33,041 --> 00:06:33,541 Mamu! 16 00:06:34,000 --> 00:06:37,416 I replaced all the toothpaste with water. 17 00:06:38,166 --> 00:06:39,000 What'll you do? 18 00:06:40,125 --> 00:06:41,166 Mamu 19 00:06:42,250 --> 00:06:45,375 I'm not his housemaid , to serve him every time. 20 00:06:45,791 --> 00:06:48,041 Wait and watch,I'll teach you a lesson. 21 00:06:48,375 --> 00:06:50,041 Where are the soap and the shampoo? 22 00:06:50,541 --> 00:06:52,041 I dont know. 23 00:06:52,541 --> 00:06:53,291 Hey! Mamu! 24 00:06:57,458 --> 00:07:00,708 Goddess! My mother keeps on troubling me. 25 00:07:01,708 --> 00:07:02,500 Why is it so? 26 00:07:02,875 --> 00:07:06,791 It is said,even god can't understand the nature of a mother. 27 00:07:07,416 --> 00:07:10,500 How can this poor guy understand her nature? 28 00:07:10,750 --> 00:07:12,041 May be he'll understand. 29 00:07:12,666 --> 00:07:14,666 He has no other option than that. 30 00:07:23,000 --> 00:07:24,750 Where is my belt? 31 00:07:26,875 --> 00:07:27,916 Where is it? 32 00:07:28,833 --> 00:07:31,875 Hey! I'm Getting late for my office. 33 00:07:36,666 --> 00:07:38,666 I don't find the other pair of my shoe. 34 00:07:39,791 --> 00:07:40,916 What's this? 35 00:07:44,291 --> 00:07:45,833 I don't find the other pair of my sock too 36 00:07:46,000 --> 00:07:47,125 Mamu! 37 00:07:50,583 --> 00:07:52,791 The lunce is ready, come and have it. 38 00:07:53,083 --> 00:07:56,458 How can I go to office this way, where is my stuffs? 39 00:07:56,875 --> 00:07:59,041 Don't blame me. 40 00:08:04,625 --> 00:08:08,125 Here is your belt, take it. 41 00:08:08,666 --> 00:08:10,666 You always misplace your things like a child. 42 00:08:11,166 --> 00:08:12,958 You should search it properly. 43 00:08:16,333 --> 00:08:18,000 Your sock is here too. 44 00:08:18,000 --> 00:08:20,125 You don't search things properly, take it. 45 00:08:22,166 --> 00:08:23,916 It's been a month since you joined your job. 46 00:08:24,333 --> 00:08:26,750 I need a daughter-in-law, I don't want to hear any excuses. 47 00:08:27,208 --> 00:08:29,750 I am tired of hiding your stuffs... 48 00:08:30,375 --> 00:08:31,791 I can't look for your stuffs every time. 49 00:08:35,541 --> 00:08:37,541 Prem has an unusual habit. 50 00:08:38,708 --> 00:08:41,500 When he gets stressed... 51 00:08:42,625 --> 00:08:47,375 He plays the music and starts to dance. 52 00:08:59,291 --> 00:09:03,041 I am just growing young, there is nothing to hurry. 53 00:09:03,541 --> 00:09:05,000 I've still time. 54 00:09:06,166 --> 00:09:10,666 I had told my mother, I'll find a girl my self when the right time comes. 55 00:09:11,541 --> 00:09:15,291 We shouldn't hurry to choose our partner, everything has the right time... 56 00:09:21,416 --> 00:09:25,541 Stop teasing me, you haven't left any girl for me. 57 00:09:48,666 --> 00:09:51,000 What is her name? 58 00:09:51,666 --> 00:09:53,666 Komal. 59 00:09:55,125 --> 00:09:56,500 No... 60 00:10:00,166 --> 00:10:02,166 Wait... 61 00:10:02,583 --> 00:10:04,166 Wait... 62 00:10:04,458 --> 00:10:10,000 Listen, I wouldn't have forced you if you weren't my only son. 63 00:10:10,875 --> 00:10:13,666 I fear whether the girls would spoil you. 64 00:10:15,125 --> 00:10:17,500 Won't you get married unlessyou find someone of your choice? 65 00:10:17,875 --> 00:10:19,416 Yes. 66 00:10:20,666 --> 00:10:24,666 Prem,I've chosen a girl for you. 67 00:10:25,500 --> 00:10:27,291 I want you to meet her. 68 00:10:28,416 --> 00:10:31,750 Go on a date with her for few days and marry her. 69 00:10:33,291 --> 00:10:35,375 are you making fun of me? 70 00:10:35,833 --> 00:10:38,333 You wouldn't dare to make fun of me if your father was alive. 71 00:10:40,416 --> 00:10:42,416 Don't talk about father. 72 00:10:43,125 --> 00:10:45,500 Don't you know that i feel sad when you talk about him? 73 00:10:46,208 --> 00:10:49,625 If he ware alive, he would be happy to know about my affair. 74 00:10:50,125 --> 00:10:51,458 No, he wouldn't be. 75 00:10:51,708 --> 00:10:52,500 I won't marry 76 00:10:54,125 --> 00:10:57,750 The meaning of my name is love but you don't want me to fall in love. 77 00:10:58,416 --> 00:11:00,916 Sit down, sit down, sit down. 78 00:11:01,291 --> 00:11:02,166 Listen to me. 79 00:11:02,458 --> 00:11:07,791 Think about your father's prestige in this town and fall in love. 80 00:11:08,416 --> 00:11:09,500 you have a week. 81 00:11:09,791 --> 00:11:15,125 Do whatever you like within a week or else you'll have to marry a girl of my choice. 82 00:11:15,458 --> 00:11:16,666 I won't marry. 83 00:11:17,041 --> 00:11:20,583 I'll keep a fasting, harsh than before. 84 00:11:21,083 --> 00:11:25,958 I'll keep a harsh fasting and won't come back to consciousness. 85 00:11:29,333 --> 00:11:31,333 She always blackmails me emotionally. 86 00:11:32,041 --> 00:11:34,416 she always forces me to marry. 87 00:11:36,333 --> 00:11:42,333 Prem has a lot of things to offend but he doesn't want to hurt her mother. 88 00:11:42,500 --> 00:11:45,916 Not only his mother, he doesn't hurt anyone. 89 00:11:46,500 --> 00:11:50,250 He starts dancing without music sometimes,when he gets stressed. 90 00:11:53,375 --> 00:11:57,708 If there is love in your fare, it takes no time to find someone. 91 00:11:58,416 --> 00:12:00,791 And if you don't you won't find for the lifetime. 92 00:12:01,458 --> 00:12:05,333 Prem is going to face a new problem. 93 00:12:29,541 --> 00:12:31,541 Good morning sir, 94 00:12:32,166 --> 00:12:33,916 sir, Good morning 95 00:12:34,666 --> 00:12:36,708 Oh! Have a seat. 96 00:12:37,208 --> 00:12:38,000 Ok sir, 97 00:12:40,708 --> 00:12:41,583 Prem. 98 00:12:41,583 --> 00:12:42,416 Yes, sir. 99 00:12:43,500 --> 00:12:49,666 You told me that you will do anything and give your best to this office, before joining us. 100 00:12:49,833 --> 00:12:50,416 Am I right? 101 00:12:50,625 --> 00:12:51,125 Yes,sir. 102 00:12:51,291 --> 00:12:51,791 Good! 103 00:12:58,166 --> 00:12:59,875 You are the right person to me. 104 00:13:00,166 --> 00:13:00,791 Thank you, Sir. 105 00:13:01,208 --> 00:13:01,708 Prem. 106 00:13:01,916 --> 00:13:02,416 Yes. 107 00:13:02,416 --> 00:13:07,916 You take all these things and go to kagbeni now. 108 00:13:08,375 --> 00:13:09,833 No, I won't since it's too far. 109 00:13:10,291 --> 00:13:10,791 Prem! 110 00:13:11,958 --> 00:13:16,583 An old man has gone to kagbeni though our travel agency yesterday. 111 00:13:16,875 --> 00:13:18,750 But he forgot all these things here. 112 00:13:19,041 --> 00:13:23,333 He has gone there to perform religious offering for his dead son. 113 00:13:23,333 --> 00:13:26,833 He compulsorily need these things for that. 114 00:13:28,500 --> 00:13:31,875 These things are very important so o can't send them with someone else. 115 00:13:35,083 --> 00:13:41,291 IF we deliver these things ourselves,that old man will bless us and our company will earn good will too. 116 00:13:41,958 --> 00:13:46,958 Find someone for you within a week or else you'll have to marry with the girl I choose. 117 00:13:47,583 --> 00:13:51,291 I'll give you a week vacation to enjoy in Mustang. 118 00:13:51,750 --> 00:13:54,291 Our company will bear all expenses. 119 00:13:59,291 --> 00:14:05,416 Keep it in your mind if you didn't go there I'll fire you from job. 120 00:14:06,625 --> 00:14:14,375 Either Prem will have to quit his job or help that old man. 121 00:14:14,791 --> 00:14:17,708 Let's see what will he do. 122 00:14:34,041 --> 00:14:36,041 Mamu says, I must fall in love within a week. 123 00:14:40,416 --> 00:14:42,416 Boss says, I must go to the Himalayas for a week. 124 00:14:47,875 --> 00:14:49,458 I am in such a dilemma. 125 00:14:50,833 --> 00:14:52,625 How will I find someone to fall in love? 126 00:14:55,625 --> 00:15:00,416 Prem starts dancing when he gets stressed... 127 00:15:01,000 --> 00:15:06,375 ...this time he is sharing his feelings to the goddess and dancing too. 128 00:15:11,625 --> 00:15:15,333 I need a favor from you fr the last time. 129 00:15:17,500 --> 00:15:22,625 Goddess, may I find a girl on the way, who has missed her bus. 130 00:15:23,833 --> 00:15:26,291 Then, I'll give her a lift. 131 00:15:26,416 --> 00:15:27,666 Do that much for me. 132 00:15:27,666 --> 00:15:29,666 Please, Goddess. 133 00:20:26,125 --> 00:20:26,708 Listen! 134 00:20:26,708 --> 00:20:27,208 Yes. 135 00:20:27,208 --> 00:20:28,166 Can I have a cup of tea? 136 00:20:28,625 --> 00:20:29,666 Sure. 137 00:20:30,041 --> 00:20:30,958 Where is the tap? 138 00:20:31,500 --> 00:20:32,708 It is there. 139 00:20:33,125 --> 00:20:34,416 Okay, thank you. 140 00:20:50,166 --> 00:20:51,291 Take the tea. 141 00:20:51,541 --> 00:20:52,041 Okey. 142 00:20:54,625 --> 00:20:56,625 Where is your destination? 143 00:20:57,291 --> 00:20:58,083 Kagbeni. 144 00:20:58,708 --> 00:21:00,375 You'll go till kagbeni? 145 00:21:01,291 --> 00:21:06,250 A girl missed her bus, will you drop her to Kagbeni? 146 00:21:06,875 --> 00:21:07,625 Are you sure? 147 00:21:08,125 --> 00:21:10,708 Yes,Shall I call her?She is inside the house. 148 00:21:49,500 --> 00:21:51,458 What is her name? 149 00:21:51,833 --> 00:21:53,583 Kavya. 150 00:21:58,500 --> 00:22:03,875 Catch it,catch it... 151 00:22:04,916 --> 00:22:08,625 Catch it,catch it... 152 00:22:11,291 --> 00:22:12,166 Yes 153 00:22:12,541 --> 00:22:15,500 Well done,I'll kill it today. 154 00:22:16,083 --> 00:22:18,666 It's my snacks for tonight. 155 00:22:18,916 --> 00:22:19,708 Give it to me. 156 00:22:19,958 --> 00:22:21,208 What are you doing? 157 00:22:22,791 --> 00:22:23,916 Thank you, Goddess. 158 00:22:24,083 --> 00:22:26,500 Listen, Go along with that guy. 159 00:22:28,166 --> 00:22:29,083 Go. 160 00:22:30,541 --> 00:22:31,375 Okey. 161 00:22:34,541 --> 00:22:36,541 Hi, I am Geet. 162 00:22:37,458 --> 00:22:38,208 I am Prem. 163 00:22:38,416 --> 00:22:39,791 I am from kathmandu. 164 00:22:40,000 --> 00:22:40,500 Pokhara. 165 00:22:40,791 --> 00:22:43,958 I missed my bus and left my bag in it. 166 00:22:43,958 --> 00:22:44,958 Will you give me a lift? 167 00:22:45,166 --> 00:22:45,666 Sure. 168 00:22:46,333 --> 00:22:48,416 How much for the tea? 169 00:23:37,458 --> 00:23:39,458 Stop it! 170 00:23:44,041 --> 00:23:44,625 What's wrong? 171 00:23:44,916 --> 00:23:46,500 Are you trying to take advantage of me? 172 00:23:46,666 --> 00:23:47,416 Chance !!! 173 00:23:48,416 --> 00:23:49,958 No,not at all. 174 00:23:50,500 --> 00:23:54,500 You boys try to take advantage of girl,when they ride with you. 175 00:23:55,791 --> 00:23:57,125 It's because of the off road. 176 00:23:57,125 --> 00:24:00,166 You are supposed to concentrate on your riding rather than other things. 177 00:24:01,166 --> 00:24:01,833 You are lying me. 178 00:24:02,083 --> 00:24:02,666 Shall I slap you? 179 00:24:02,875 --> 00:24:03,666 Sorry. 180 00:24:04,291 --> 00:24:04,916 Hold your ears. 181 00:24:05,125 --> 00:24:05,625 What? 182 00:24:06,500 --> 00:24:07,375 I said,hold your ears. 183 00:24:07,875 --> 00:24:09,375 Hold your ears. 184 00:24:12,041 --> 00:24:12,666 Go back. 185 00:24:12,916 --> 00:24:13,416 What? 186 00:24:13,458 --> 00:24:14,166 Go back. 187 00:24:14,375 --> 00:24:16,500 I'll ride the bike. 188 00:24:41,625 --> 00:24:42,958 Ride it slow. 189 00:24:43,041 --> 00:24:46,708 You told it's an off-road,I am riding it properly. 190 00:24:47,875 --> 00:24:49,041 You liar. 191 00:24:58,916 --> 00:25:00,416 Ride it slow. 192 00:25:00,416 --> 00:25:01,750 Are you afraid? 193 00:25:02,166 --> 00:25:06,208 Goddess, you listened to me but she is so weird, 194 00:25:06,833 --> 00:25:09,041 It's totally worthless. 195 00:25:09,291 --> 00:25:11,708 Sorry, sorry... 196 00:25:14,291 --> 00:25:18,625 You boy think that we girls are worth for nothing. 197 00:25:18,625 --> 00:25:20,625 I can ride a bike like you. 198 00:25:35,333 --> 00:25:37,291 Is that the way of riding? 199 00:25:37,916 --> 00:25:39,291 You should have applied the brakes on time. 200 00:25:39,750 --> 00:25:41,000 It's all because of you. 201 00:25:42,041 --> 00:25:43,208 Oh! Mom. 202 00:25:44,208 --> 00:25:44,708 What? 203 00:25:45,166 --> 00:25:46,666 What did I do? 204 00:25:46,791 --> 00:25:49,916 I didn't have to ride it, if you had ridden it properly and we wouldn't have fall down. 205 00:25:50,458 --> 00:25:51,583 Oh! Oh! 206 00:25:51,875 --> 00:25:53,333 You are blaming me. 207 00:26:17,625 --> 00:26:19,000 Are you coming or not? 208 00:26:19,333 --> 00:26:20,875 I can't come till there. 209 00:26:21,666 --> 00:26:22,416 Carry me. 210 00:26:23,000 --> 00:26:24,375 I can't carry you. 211 00:26:24,416 --> 00:26:26,125 Are you trying to annoy me? 212 00:26:34,041 --> 00:26:36,416 What are you looking at? Carry me. 213 00:26:36,833 --> 00:26:37,583 No. 214 00:26:44,916 --> 00:26:45,958 Be careful. 215 00:26:50,458 --> 00:26:55,166 You got angry when I touched you and now you are comfortable even when I am carrying you. 216 00:26:56,416 --> 00:26:58,041 This isn't fair. 217 00:26:58,041 --> 00:27:00,041 What are you doing? 218 00:27:00,500 --> 00:27:02,000 What happened? 219 00:27:03,666 --> 00:27:06,541 Bring my shoes and my bag. 220 00:27:08,416 --> 00:27:09,166 Goddess! 221 00:27:15,291 --> 00:27:17,291 Goddess! what is all these? 222 00:27:21,375 --> 00:27:21,958 Take it. 223 00:27:22,291 --> 00:27:23,541 Put them on me. 224 00:27:24,208 --> 00:27:25,083 I won't. 225 00:28:11,083 --> 00:28:13,083 What might be she searching for? 226 00:28:15,000 --> 00:28:17,958 Isn't there anything to eat? 227 00:28:17,958 --> 00:28:19,500 I am feeling hungry. 228 00:28:19,541 --> 00:28:21,125 I am hurt and you are thinking of eating. 229 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 Give me the first aid kit. 230 00:28:34,666 --> 00:28:37,791 You should have told me earlier about your wound. 231 00:28:39,500 --> 00:28:40,541 Did it hurt? 232 00:28:40,541 --> 00:28:41,250 No. 233 00:28:43,250 --> 00:28:45,208 you are lying me. 234 00:28:47,250 --> 00:28:48,541 You are calling me with disrespect. 235 00:28:48,541 --> 00:28:49,333 Yes. 236 00:28:49,958 --> 00:28:51,958 I'll call you the same way. 237 00:28:51,958 --> 00:28:56,333 You are not allowed to do so,Only I can call you that way. 238 00:29:08,375 --> 00:29:08,958 Geet, 239 00:29:09,375 --> 00:29:10,000 Yes 240 00:29:10,250 --> 00:29:11,833 Why are you different? 241 00:29:11,833 --> 00:29:14,000 What do you mean? 242 00:29:15,125 --> 00:29:16,250 I can't explain. 243 00:29:16,875 --> 00:29:20,333 I am of different nature from my childhood. 244 00:29:20,625 --> 00:29:22,625 I was young when my mom left me. 245 00:29:22,625 --> 00:29:23,833 Where is your mom? 246 00:29:25,583 --> 00:29:29,708 My grandmother always forced my father for second marriage, in order to have a grandson. 247 00:29:29,708 --> 00:29:31,708 But my father didn't do second marriage. 248 00:29:31,708 --> 00:29:33,083 Do you know the reason behind it? 249 00:29:33,250 --> 00:29:36,625 My father loves me as both his son and his daughter. 250 00:29:37,291 --> 00:29:41,333 My father used to dress e like a boy in order to please my grandmother. 251 00:29:41,833 --> 00:29:45,083 He used to make my hairstyle like that of boys, put mustache on me. 252 00:29:45,250 --> 00:29:47,583 My grandmother used to get happy seeing that. 253 00:29:47,833 --> 00:29:52,875 I felt good being like a boy to them and i still do. 254 00:29:53,541 --> 00:29:57,375 I've beaten several boys, when I was in school. 255 00:29:57,583 --> 00:29:59,333 I've changed nowadays. 256 00:29:59,458 --> 00:30:00,125 What? 257 00:30:00,125 --> 00:30:02,250 I got changed because of my grandmother. 258 00:30:02,666 --> 00:30:06,583 She says, no one will marry me if I didn't change my attitude. 259 00:30:07,791 --> 00:30:15,791 I felt that she is right, boys used to fear me, so I changed my self. 260 00:30:16,958 --> 00:30:18,125 a little bit. 261 00:30:18,125 --> 00:30:20,083 Why have you come here alone? 262 00:30:20,458 --> 00:30:22,375 I ran from my home. 263 00:30:23,250 --> 00:30:24,583 You ran away. why? 264 00:30:24,583 --> 00:30:25,958 They always force me to marry. 265 00:30:25,958 --> 00:30:28,583 My grandmother has no other topic than that. 266 00:30:28,583 --> 00:30:32,666 Shall I marry the one I choose or the one chosen by my grandmother? 267 00:30:35,041 --> 00:30:38,125 Goddess, we have the same problem. 268 00:30:38,125 --> 00:30:40,000 Am I right or not? 269 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 Yes, Mummy. 270 00:30:42,000 --> 00:30:45,000 You talk in my favor when I am with you. 271 00:30:45,250 --> 00:30:47,125 Later you will do whatever she wants. 272 00:30:47,416 --> 00:30:50,250 I know you people act so well. 273 00:30:50,458 --> 00:30:54,333 Uday, She is our only child. 274 00:30:55,208 --> 00:30:59,041 We would have a grandson if you had get her married. 275 00:30:59,250 --> 00:31:01,916 If we had grandson , she would always be with us. 276 00:31:02,958 --> 00:31:06,708 We can't keep her with us forever. 277 00:31:07,833 --> 00:31:09,625 No, we can't. 278 00:31:14,000 --> 00:31:18,833 I don't want her to go far from us after marrying, since she is our only child. 279 00:31:19,583 --> 00:31:21,583 We can't keep her with us forever as well. 280 00:31:22,750 --> 00:31:28,458 That's why, I have thought of marrying her with someone nearby. 281 00:31:32,083 --> 00:31:39,625 She can easily come to us in and we can visit her whenever we miss her. 282 00:31:40,375 --> 00:31:46,250 We should marry her nearby, so that her children can come to us easily. 283 00:31:47,208 --> 00:31:49,708 I won't marry. 284 00:31:50,083 --> 00:31:52,083 Did you see? 285 00:31:53,416 --> 00:31:56,666 I will find someone myself when the right time comes. 286 00:31:56,666 --> 00:31:58,666 No one has to worry about me. 287 00:31:58,666 --> 00:32:00,666 Father, make her clear about it. 288 00:32:00,833 --> 00:32:02,708 Sure, daughter. 289 00:32:02,875 --> 00:32:04,208 What did you say? 290 00:32:15,083 --> 00:32:18,583 Whose is the right guy for me in our college? 291 00:32:19,041 --> 00:32:21,125 It's not that easy to choose. 292 00:32:21,333 --> 00:32:23,333 Boys fear ever to look at you. 293 00:32:25,666 --> 00:32:28,416 Binay is right for you,isn't it Ashmita? 294 00:32:28,416 --> 00:32:30,416 Don't annoy me.Binay is mine. 295 00:32:30,583 --> 00:32:33,791 Don't even think of him give her your boyfriend, if you can. 296 00:32:34,333 --> 00:32:35,958 Your love is one sided. 297 00:32:35,958 --> 00:32:37,958 Yes, Fater.I am with my friends. 298 00:32:41,125 --> 00:32:42,416 What happened to grandmother? 299 00:32:44,541 --> 00:32:46,541 I will be home. 300 00:33:01,916 --> 00:33:04,958 I have a pain in my chest. 301 00:33:07,291 --> 00:33:09,291 I have a pain in my chest. 302 00:33:09,625 --> 00:33:11,625 Papa, What happened to grandmother? 303 00:33:11,625 --> 00:33:12,250 She has... 304 00:33:13,625 --> 00:33:18,083 My heart has swollen due to high tensions. 305 00:33:18,083 --> 00:33:23,041 If this happens again, it'll be hard to save me.Doctor said so. 306 00:33:24,541 --> 00:33:28,666 Have so many tensions.Doctor says not to take stress but is it possible? 307 00:33:28,666 --> 00:33:30,666 No, Mother. 308 00:33:30,666 --> 00:33:35,083 I have a wish to see granddaughter's marriage before I die. 309 00:33:38,416 --> 00:33:40,750 look,my chest is paining again. 310 00:33:41,166 --> 00:33:42,875 Yes, mother. 311 00:33:46,708 --> 00:33:50,375 Uday, if we could marry her somewhere near... 312 00:33:50,375 --> 00:33:58,291 ...her children could come to us and we could visit her often,isn't it? 313 00:33:58,291 --> 00:33:59,791 Yse,mother 314 00:33:59,791 --> 00:34:03,541 Grandmother, I will marry. 315 00:34:04,291 --> 00:34:06,458 I will marry with the one you choose. 316 00:34:08,625 --> 00:34:10,625 My granddaughter! 317 00:34:13,291 --> 00:34:18,750 My granddaughter! 318 00:34:21,541 --> 00:34:23,541 Our daughter will get married now. 319 00:34:23,791 --> 00:34:28,666 Now,she will get married.She will have children. 320 00:34:29,541 --> 00:34:32,250 How was my idea? 321 00:34:36,791 --> 00:34:38,791 Old woman! 322 00:34:39,875 --> 00:34:43,000 Geet, Daughter. 323 00:34:44,125 --> 00:34:45,583 Listen to me first. 324 00:34:46,125 --> 00:34:48,583 Whose side are you on? 325 00:34:48,583 --> 00:34:50,583 Of course, I am on your side. 326 00:34:52,791 --> 00:34:54,583 Here she comes. 327 00:34:56,708 --> 00:34:58,500 I won't talk. 328 00:34:58,500 --> 00:35:00,500 I won't talk to anyone. 329 00:35:01,416 --> 00:35:03,125 Listen to me. 330 00:35:05,291 --> 00:35:06,958 She is gone. 331 00:35:07,375 --> 00:35:09,291 Listen to me. 332 00:35:09,291 --> 00:35:10,791 I was trapped. 333 00:35:11,500 --> 00:35:18,833 She says, she will go to pilgrimage or the old age home if I didn't support her in this drama. 334 00:35:18,833 --> 00:35:20,833 I didn't have any other option. 335 00:35:23,791 --> 00:35:25,541 I have an idia. 336 00:35:26,250 --> 00:35:29,083 Your friends Manisha, Karishma... 337 00:35:29,083 --> 00:35:29,875 Ishmita. 338 00:35:29,875 --> 00:35:31,250 Yse,Ishmita. 339 00:35:31,250 --> 00:35:34,250 Go and stay with them for few days. 340 00:35:34,750 --> 00:35:41,416 When she admits not to talk about your marriage again, you can come back home. 341 00:35:41,416 --> 00:35:41,916 Yes. 342 00:35:42,291 --> 00:35:44,416 Do you see whom do I support? 343 00:35:44,833 --> 00:35:45,791 My father. 344 00:35:45,791 --> 00:35:47,791 But my father doesn't know that I've come here. 345 00:35:47,791 --> 00:35:52,166 Now, I will troble especially my grandmother more than my father. 346 00:35:52,166 --> 00:35:55,625 My mother has troubled me the same way like your grandmother. 347 00:35:55,625 --> 00:35:59,541 But I haven't left the home like you,I have come here with some work. 348 00:35:59,541 --> 00:36:00,833 What did you say?say it again. 349 00:36:00,833 --> 00:36:04,250 I mean my mother is more dangerous than your grandmother is. 350 00:36:19,708 --> 00:36:21,416 Mother,Please come here. 351 00:36:21,416 --> 00:36:22,375 What are you doing? 352 00:36:22,375 --> 00:36:23,416 Please come here. 353 00:36:23,416 --> 00:36:25,416 Leave me,What are you doing? 354 00:36:25,666 --> 00:36:30,125 I got the job today,I've brought something. 355 00:36:32,375 --> 00:36:34,000 Take it. 356 00:36:34,666 --> 00:36:35,166 Sweets. 357 00:36:36,083 --> 00:36:37,458 Have one. 358 00:36:38,416 --> 00:36:39,375 Have it. 359 00:36:39,875 --> 00:36:40,416 You have it yourself. 360 00:36:45,375 --> 00:36:46,333 I am done. 361 00:36:48,000 --> 00:36:49,416 You also have the dinner. 362 00:36:49,708 --> 00:36:51,125 I am on a hunger strike. 363 00:36:51,416 --> 00:36:52,000 What? 364 00:36:52,791 --> 00:36:53,666 Why? 365 00:36:54,000 --> 00:36:56,500 Listen, you have everything you want. 366 00:36:57,625 --> 00:36:59,625 I told you not to do a job but you didn't listen to me. 367 00:37:00,500 --> 00:37:01,416 Well, that's fine. 368 00:37:02,083 --> 00:37:03,416 You have grown old enough. 369 00:37:03,916 --> 00:37:07,125 I have chosen a girl for you. 370 00:37:09,625 --> 00:37:10,541 Marry her. 371 00:37:10,958 --> 00:37:11,458 Mother. 372 00:37:13,083 --> 00:37:14,791 Time has changed, Mother. 373 00:37:15,208 --> 00:37:19,791 Firstly, i have to like a girl. Fall in love with her. 374 00:37:20,458 --> 00:37:21,625 Then it happens. 375 00:37:22,041 --> 00:37:26,291 How can you be sure that the girl you choose love me and look after us. 376 00:37:27,333 --> 00:37:29,333 Listen, you are my only son. 377 00:37:29,375 --> 00:37:33,125 Your father has made good reputation in the city though he isn't alive. 378 00:37:34,416 --> 00:37:36,541 I won't allow you to do things on your own. 379 00:37:40,416 --> 00:37:45,291 You know mother, you come in second number among the world's best mothers. 380 00:37:46,541 --> 00:37:47,916 Who is the number one. 381 00:37:48,458 --> 00:37:49,166 My Mother. 382 00:37:49,833 --> 00:37:52,416 When you smile, you are the number one. When you are sad, you are the second number. 383 00:37:52,833 --> 00:37:55,291 Have your dinner if you want to be the number one. 384 00:37:56,583 --> 00:37:57,583 You are kidding me? 385 00:37:59,416 --> 00:37:59,916 Mother. 386 00:37:59,916 --> 00:38:00,416 I am feeling dizziness. 387 00:38:00,416 --> 00:38:01,125 Don't touch me. 388 00:38:02,083 --> 00:38:02,958 I am about to fall unconscious. 389 00:38:03,791 --> 00:38:05,791 Will you marry the girl i chose or shall i fall unconscious. 390 00:38:08,541 --> 00:38:10,541 I haven't eaten any thing from the morning. 391 00:38:10,875 --> 00:38:12,375 I am felling hungry. Answer me quick. 392 00:38:12,458 --> 00:38:13,833 Have your dinner then. Sit down. 393 00:38:13,833 --> 00:38:14,500 Don't touch me. 394 00:38:15,583 --> 00:38:16,833 I am on a hunger strike. 395 00:38:17,250 --> 00:38:20,458 My strike will continue until you marry with the girl I chose. 396 00:38:21,708 --> 00:38:22,875 I won't even drink water. 397 00:38:24,708 --> 00:38:25,583 I don't understand. 398 00:38:28,791 --> 00:38:30,208 She always behaves like this. 399 00:39:05,375 --> 00:39:07,916 Father. Why has mother changed these days? 400 00:39:08,458 --> 00:39:10,166 She wasn't like this before. 401 00:39:10,625 --> 00:39:12,333 She was fine with whatever i do. 402 00:39:13,000 --> 00:39:17,916 She used to forgive my mistake. 403 00:39:20,333 --> 00:39:22,333 Why has she changed these days? 404 00:39:27,500 --> 00:39:29,500 I will make her eat the dinner today. 405 00:39:41,041 --> 00:39:44,625 You know, I haven't obeyed my mother though she forced me a lot. 406 00:39:44,875 --> 00:39:47,875 That's why she gave me a week, to fall in love. 407 00:39:59,041 --> 00:40:02,041 Goddess, may Geet never get angry. 408 00:40:02,250 --> 00:40:03,125 Please. 409 00:40:04,375 --> 00:40:05,291 Prem. 410 00:40:06,541 --> 00:40:08,541 What kind of girl do you want to marry? 411 00:40:11,166 --> 00:40:11,916 A little aggressive. 412 00:40:11,916 --> 00:40:12,416 What? 413 00:40:13,458 --> 00:40:15,958 But only with me, not with my mother. 414 00:40:16,750 --> 00:40:18,750 The one who loves my mother. 415 00:40:18,833 --> 00:40:20,833 The one who cares my family more than I do. 416 00:40:21,875 --> 00:40:25,666 She has the right to get angry with me but she should smile when I beg her pardon. 417 00:40:26,208 --> 00:40:27,541 Like a friend. 418 00:40:29,250 --> 00:40:32,416 And what kind of guy do you want to marry? 419 00:40:33,750 --> 00:40:38,791 My grandmother wants me to marry someone near to my locality but I don't. 420 00:40:39,166 --> 00:40:42,625 I want to marry with someone who will stay with us... 421 00:40:43,125 --> 00:40:46,916 ...being a grandson to my grandmother and a son to my father. 422 00:40:48,125 --> 00:40:50,041 They have taken good care of me till now. 423 00:40:52,708 --> 00:40:55,375 Now, I want to take care of them. 424 00:40:57,041 --> 00:40:59,750 Hey! we don't have a chance to pair up. 425 00:41:00,083 --> 00:41:00,583 Why? 426 00:41:01,041 --> 00:41:02,041 Why is it so? 427 00:41:02,208 --> 00:41:05,791 Firstly, we are from two different cities, 428 00:41:07,250 --> 00:41:12,916 Secondly, you can't leave your mother and your home and i can't leave my father and my grandmother. 429 00:41:14,125 --> 00:41:16,833 So, we don't have possibility to pair up. 430 00:41:17,500 --> 00:41:19,291 Is that clear? 431 00:41:22,291 --> 00:41:24,291 Oh! We can be friends. 432 00:41:26,250 --> 00:41:26,916 Friends. 433 00:41:30,166 --> 00:41:31,208 Won't you be my friend? 434 00:41:32,333 --> 00:41:33,291 Just a moment. 435 00:42:06,000 --> 00:42:06,916 Friends. 436 00:42:16,208 --> 00:42:16,875 Friends 437 00:42:22,208 --> 00:42:23,333 Hello! Mother. 438 00:42:23,416 --> 00:42:24,500 Where did you reach? 439 00:42:24,500 --> 00:42:26,625 I have almost reached Kagbeni. 440 00:42:29,250 --> 00:42:31,250 Your one day has almost finished. 441 00:42:31,916 --> 00:42:34,041 Listen, did you fall in love with someone? 442 00:42:34,041 --> 00:42:34,875 Forget it. Mother. 443 00:42:36,958 --> 00:42:38,208 Hello! Prem. 444 00:42:39,875 --> 00:42:41,833 He hangs without completing. 445 00:42:43,166 --> 00:42:44,375 Have taken me lightly like others? 446 00:42:44,708 --> 00:42:45,291 Don't mess with me. 447 00:42:45,666 --> 00:42:46,458 Geet,Let it go. 448 00:42:46,791 --> 00:42:48,416 - How can you leave me on the way? - It's all right, let's go. 449 00:42:48,583 --> 00:42:50,000 Are you challenging me? 450 00:42:50,000 --> 00:42:50,500 Come let's fight. 451 00:42:50,500 --> 00:42:52,500 I told you to sit inside the bus but you didn't obey me. 452 00:42:53,125 --> 00:42:53,916 You really want to fight. 453 00:42:54,250 --> 00:42:55,291 Don't take it seriously. 454 00:42:55,583 --> 00:42:56,791 She has a habit of joking. 455 00:42:57,208 --> 00:42:59,000 We are going to Kagbeni and we are getting late. 456 00:42:59,000 --> 00:42:59,500 Let's go. 457 00:43:11,333 --> 00:43:12,458 Good morning. 458 00:43:14,791 --> 00:43:15,291 Good evening, sir. 459 00:43:15,291 --> 00:43:15,791 Good evening. 460 00:43:15,791 --> 00:43:16,541 Good evening, ma'm. 461 00:43:17,791 --> 00:43:18,291 Do you have a room? 462 00:43:18,541 --> 00:43:19,041 Yes. 463 00:43:19,458 --> 00:43:20,125 Do you have two? 464 00:43:20,541 --> 00:43:22,541 Not only two. We have seventeen rooms 465 00:43:23,333 --> 00:43:25,333 But sixteen of them are occupied. 466 00:43:26,416 --> 00:43:27,541 Let's go to some other hotel. 467 00:43:28,083 --> 00:43:31,375 Sir,it's a tourist area, it'll be hard to find room. 468 00:43:32,208 --> 00:43:33,625 Let's go. We will surely find. 469 00:43:34,125 --> 00:43:34,625 Wait. 470 00:43:35,083 --> 00:43:36,416 Will you misbehave with me? 471 00:43:38,833 --> 00:43:40,416 Are there two beds in that room? 472 00:43:41,666 --> 00:43:42,250 Yes. 473 00:43:42,833 --> 00:43:43,416 Let's go. 474 00:43:46,583 --> 00:43:47,083 Room no. 111. 475 00:43:48,625 --> 00:43:50,625 Listen, either one or two, that makes no difference. 476 00:43:52,666 --> 00:43:54,666 You don't need to worry about anything. 477 00:43:55,791 --> 00:43:56,666 Let's go. 478 00:43:58,416 --> 00:43:59,041 What did he say? 479 00:43:59,041 --> 00:43:59,541 Nothing, let's move. 480 00:44:00,250 --> 00:44:02,083 Sir, what about the dinner? 481 00:44:02,375 --> 00:44:02,875 We won't have. 482 00:44:03,833 --> 00:44:04,583 Oh! I got it. 483 00:44:16,208 --> 00:44:17,541 Prem. What did he say? 484 00:44:18,625 --> 00:44:19,916 I can't say it to you. 485 00:44:20,916 --> 00:44:22,416 Try to figure out yourself. 486 00:44:31,750 --> 00:44:33,708 He really mean that. 487 00:44:35,791 --> 00:44:37,833 How can I say it to her? 488 00:44:46,083 --> 00:44:46,583 Oh! Hello. 489 00:44:59,541 --> 00:45:01,541 I changed my appearance so that you may not change your mind. 490 00:45:07,041 --> 00:45:08,041 She amazes me. 491 00:45:28,291 --> 00:45:29,125 What are you doing? 492 00:45:29,916 --> 00:45:30,458 Leave me. 493 00:45:31,500 --> 00:45:32,000 Geet. 494 00:45:32,208 --> 00:45:32,916 Help me goddess. 495 00:45:33,250 --> 00:45:33,833 Geet. 496 00:45:36,458 --> 00:45:37,166 Leave me. 497 00:45:38,375 --> 00:45:40,291 Why did you tie me up? 498 00:45:40,583 --> 00:45:42,833 Who knows when your mood changes? 499 00:46:23,125 --> 00:46:24,166 Uncle, take it. 500 00:46:26,625 --> 00:46:30,416 My son was elder than you. 501 00:46:32,583 --> 00:46:35,375 We were arranging for his marriage. 502 00:46:37,208 --> 00:46:41,458 But we could do nothing, he left us. 503 00:46:43,416 --> 00:46:47,458 I had bought these things for his commemorative rites but I left it in Pokhara. 504 00:46:49,041 --> 00:46:51,041 What should i do? 505 00:46:52,833 --> 00:46:56,958 I have lost my mind since my son died. 506 00:47:04,000 --> 00:47:05,416 It's alright. 507 00:47:06,583 --> 00:47:10,083 You came this far for me. 508 00:47:12,500 --> 00:47:14,500 I have nothing to give you. 509 00:47:15,291 --> 00:47:17,875 May you two never get apart from each other. 510 00:47:20,291 --> 00:47:24,791 May your love be immortal. 511 00:47:26,875 --> 00:47:28,875 May you always be happy. 512 00:47:31,583 --> 00:47:33,708 May you always be together. 513 00:47:53,416 --> 00:47:54,541 What's wrong with you. 514 00:47:55,250 --> 00:47:57,250 Are you serious with that old man's words? 515 00:47:57,583 --> 00:47:58,083 Geet. 516 00:47:59,958 --> 00:48:01,291 I'll return back home. 517 00:48:02,541 --> 00:48:05,750 I have no worries for my office, they have given me time. 518 00:48:09,291 --> 00:48:12,125 But i need to chose a girl for my mother. 519 00:48:13,458 --> 00:48:15,666 You can't go that easily. 520 00:48:20,416 --> 00:48:22,833 Since you are leaving, promise me that you won't talk to me on wards. 521 00:48:24,000 --> 00:48:24,500 Will you? 522 00:48:25,833 --> 00:48:26,583 Hello! Prem 523 00:48:27,250 --> 00:48:27,958 Will you? 524 00:48:32,750 --> 00:48:34,166 That means you won't go. 525 00:48:34,416 --> 00:48:39,166 You may find your soul mate somewhere around. 526 00:54:05,208 --> 00:54:05,708 Listen! 527 00:54:05,708 --> 00:54:06,208 Yes. 528 00:54:07,208 --> 00:54:08,250 Did you see my friend? 529 00:54:08,250 --> 00:54:09,583 No. I didn't. 530 00:54:10,291 --> 00:54:10,958 I didn't see her. 531 00:54:10,958 --> 00:54:12,958 Your friend left you behind, Prem. 532 00:54:25,250 --> 00:54:25,750 Let's go. 533 00:54:25,833 --> 00:54:26,875 Hey! Sherpa. 534 00:54:28,166 --> 00:54:29,916 Will you take your friend on a horse? 535 00:54:30,666 --> 00:54:31,666 Take the horse if you want to. 536 00:54:32,958 --> 00:54:33,458 What shall we do? 537 00:54:58,541 --> 00:55:00,416 Why are you laughing? 538 00:55:01,208 --> 00:55:02,000 Nothing special. 539 00:55:03,916 --> 00:55:05,916 Am I not looking beautiful in this dress? 540 00:55:06,375 --> 00:55:07,958 Of course, you are look so beautiful. 541 00:55:09,125 --> 00:55:10,333 Let's take a selfie. 542 00:55:12,791 --> 00:55:13,625 On the horse? 543 00:55:13,625 --> 00:55:14,125 Yes. 544 00:55:16,708 --> 00:55:17,416 Come on. 545 00:55:18,583 --> 00:55:19,375 Come fast. 546 00:55:21,583 --> 00:55:22,125 Are you ready? 547 00:55:22,125 --> 00:55:22,666 Yes. 548 00:55:24,416 --> 00:55:25,750 Come little closer. 549 00:55:28,666 --> 00:55:29,208 Smile. 550 00:55:31,791 --> 00:55:33,291 Hang this photo on your wall 551 00:55:33,333 --> 00:55:33,833 OK. 552 00:55:38,916 --> 00:55:39,416 Geet. 553 00:55:39,416 --> 00:55:40,083 Yes. 554 00:55:41,416 --> 00:55:43,708 I wore this dress because I had a hole in my pant. 555 00:55:44,333 --> 00:55:45,875 Why did you wear? 556 00:55:45,875 --> 00:55:47,875 I wore it because I felt love for you. 557 00:55:51,083 --> 00:55:54,000 Oh! it hurts. 558 00:56:00,875 --> 00:56:01,375 Did it hurt? 559 00:56:14,875 --> 00:56:18,583 You know, what people would say if we had fallen from here. 560 00:56:21,208 --> 00:56:26,750 Such a nice couple committed suicide because their parents may not have accepted their relation. 561 00:56:35,541 --> 00:56:36,041 hello! 562 00:56:37,125 --> 00:56:38,208 What happened? 563 00:56:38,708 --> 00:56:39,750 Did you fall in love with me? 564 00:56:47,125 --> 00:56:50,041 There is no chance, we have already made things clear 565 00:56:50,583 --> 00:56:51,791 Hey! Geet. Where are you going? 566 00:57:04,750 --> 00:57:06,083 Why did you bring me here? 567 00:57:06,083 --> 00:57:08,458 You should act like sherpa since you have worn a Sherpa dress. 568 00:57:13,291 --> 00:57:13,791 Listen.... 569 00:57:14,166 --> 00:57:14,666 Listen.... 570 00:57:25,291 --> 00:57:25,791 Listen... 571 00:57:30,250 --> 00:57:30,750 What is this, Geet? 572 00:57:31,375 --> 00:57:33,125 I have ordered this for you. 573 00:57:34,666 --> 00:57:35,875 I dont't drink. 574 00:57:36,458 --> 00:57:38,916 I really wish to see you like a Sherpa. 575 00:57:39,291 --> 00:57:40,416 Drink it. 576 00:57:40,833 --> 00:57:41,333 I don't drink. 577 00:57:42,625 --> 00:57:43,250 Drink it. 578 00:57:49,083 --> 00:57:49,583 No, I won't. 579 00:58:08,625 --> 00:58:12,041 I won't trouble you on wards. 580 00:58:14,000 --> 00:58:17,500 I am sorry. Please, forgive me. 581 00:58:19,583 --> 00:58:21,125 Sometimes you beat me. 582 00:58:21,625 --> 00:58:22,125 I won't. 583 00:58:23,500 --> 00:58:25,958 Sometimes you make me to carry you. 584 00:58:27,041 --> 00:58:28,875 Sometimes you make a hole in my pant. 585 00:58:28,875 --> 00:58:29,375 I won't. 586 00:58:30,291 --> 00:58:31,291 Are you driving me mad? 587 00:58:32,208 --> 00:58:32,750 Shall I beat you? 588 00:58:32,750 --> 00:58:33,250 No. 589 00:58:34,708 --> 00:58:36,250 Do you know who i am ? 590 00:58:38,041 --> 00:58:40,958 I used to be the don of my college. 591 00:58:43,375 --> 00:58:48,125 I have been through many girls like you. 592 00:58:55,416 --> 00:58:57,416 Sometimes you beat me. 593 00:58:59,166 --> 00:59:01,666 Sometimes you make me to carry you. 594 00:59:03,291 --> 00:59:05,750 Sometimes you make a hole in my pant. 595 00:59:06,958 --> 00:59:08,125 Are you driving me mad? 596 00:59:08,291 --> 00:59:09,708 Shall I beat you? 597 00:59:13,541 --> 00:59:15,791 Do you know who i am ? 598 00:59:23,250 --> 00:59:24,875 I won't say all these. 599 00:59:28,875 --> 00:59:31,291 I am not the don of my college. 600 00:59:32,625 --> 00:59:38,625 I respected all the girls of my college. 601 00:59:55,041 --> 00:59:56,583 Hello! Father. 602 01:00:16,375 --> 01:00:17,916 Hello! Brother. 603 01:00:18,458 --> 01:00:20,333 You shouldn't have let him drink much. 604 01:00:21,125 --> 01:00:22,791 The local wine here is too hard. 605 01:00:23,166 --> 01:00:24,416 Thank you, goddess. 606 01:00:24,666 --> 01:00:26,833 He can't wake up before tomorrow morning. 607 01:00:28,458 --> 01:00:29,958 You will be bored. 608 01:00:36,833 --> 01:00:38,166 Let's go. 609 01:00:54,375 --> 01:00:56,416 Have the lemon water. 610 01:00:56,583 --> 01:00:58,375 It will help to control your headache. 611 01:01:00,583 --> 01:01:02,458 Could you wake up last night? 612 01:01:04,166 --> 01:01:06,125 I guess you couldn't. 613 01:01:07,208 --> 01:01:08,750 You might be bored. 614 01:01:14,708 --> 01:01:19,958 I might have bored you yesterday, I am sorry. 615 01:01:20,166 --> 01:01:22,375 Leave it. i am in stress. 616 01:01:22,583 --> 01:01:23,916 What's wrong? 617 01:01:24,625 --> 01:01:27,041 My father had called me yesterday. 618 01:01:28,833 --> 01:01:32,666 Grandmother has locked herself in her room and hasn't eaten anything since i came here. 619 01:01:32,916 --> 01:01:33,541 old woman! 620 01:01:34,166 --> 01:01:35,166 Is it so? 621 01:01:35,333 --> 01:01:36,750 I don't trust her. 622 01:01:37,666 --> 01:01:39,458 She might be pretending this time too. 623 01:01:39,875 --> 01:01:42,458 She'll again start her mess as I'll reach home. 624 01:01:43,750 --> 01:01:47,125 I know very well about my grandmother and your mother. 625 01:01:48,708 --> 01:01:50,583 Prem, I have an idea. 626 01:01:51,875 --> 01:01:54,333 Both of our problems will get solved. 627 01:01:54,458 --> 01:01:54,875 Will you support me? 628 01:01:54,875 --> 01:01:55,500 What is it? 629 01:01:57,000 --> 01:01:58,458 Let's get married. 630 01:01:58,791 --> 01:01:59,333 What? 631 01:01:59,625 --> 01:02:00,250 What did you say? 632 01:02:00,500 --> 01:02:01,750 Don't take it seriously. 633 01:02:02,625 --> 01:02:04,583 We won't get married in real. 634 01:02:04,791 --> 01:02:08,333 Let's go to Muktinath temple and get married. 635 01:02:08,958 --> 01:02:13,375 let's take some pictures. And show them to our parents. 636 01:02:13,791 --> 01:02:17,833 Our parents will ask about their in-laws, what'll we answer them? 637 01:02:17,916 --> 01:02:18,791 My friend! 638 01:02:18,875 --> 01:02:26,041 You came to marry me from abroad and returned due to some emergency.... 639 01:02:26,291 --> 01:02:31,666 ...I'll say this story at my home and you do the same at your home. 640 01:02:32,083 --> 01:02:33,458 It's so simple. 641 01:02:33,541 --> 01:02:36,583 We'll tell them that we will see each other after 2 years. 642 01:02:36,666 --> 01:02:39,958 We will be free of stress at least for two years. 643 01:02:40,750 --> 01:02:43,958 Think carefully, it's not that easy. 644 01:02:44,875 --> 01:02:46,125 Why shall I think? 645 01:02:46,208 --> 01:02:52,375 Our parents lies us, why can't we? 646 01:02:52,625 --> 01:02:57,291 Why don't we help each other if we can solve our problem? 647 01:02:59,875 --> 01:03:01,041 Okay. 648 01:03:01,125 --> 01:03:02,375 Coffee? 649 01:03:03,083 --> 01:03:06,750 We are getting married today. You should join us. 650 01:03:42,333 --> 01:03:43,583 Come fast. 651 01:03:52,083 --> 01:03:56,333 I think the owner of this hotel took our marriage for real. 652 01:04:01,250 --> 01:04:03,916 How can we sleep with all these mess? 653 01:04:04,041 --> 01:04:05,750 Let's clear all these. 654 01:04:13,500 --> 01:04:15,458 There is only single bed. 655 01:04:15,916 --> 01:04:17,708 I will sleep on the couch. 656 01:04:21,250 --> 01:04:25,000 You may not call me after going back. 657 01:04:27,250 --> 01:04:28,958 I know you won't. 658 01:04:29,500 --> 01:04:34,750 You might remember me for few days, then you'll forget me after you find someone. 659 01:04:35,083 --> 01:04:38,416 You'd have asked my number if you had thought of calling me. 660 01:04:39,291 --> 01:04:41,625 But I have your number. 661 01:04:43,750 --> 01:04:51,250 While we were taking snaps, I saved my number in your phone secretly. 662 01:04:53,375 --> 01:04:54,458 Prem! 663 01:04:55,875 --> 01:05:01,625 I will choose a girl for you. A one who'll match you, love you. 664 01:05:05,291 --> 01:05:10,291 Why are you silent? Are you worried that you'll have to find someone for me too? 665 01:05:24,666 --> 01:05:27,250 Won't you tie me up today? 666 01:05:31,500 --> 01:05:35,291 I don't see anything to tie me up. 667 01:05:35,541 --> 01:05:36,958 No, it's okay. 668 01:05:37,875 --> 01:05:39,916 I trust you. 669 01:05:57,500 --> 01:06:02,750 You have an hour transit in Pokhara. 670 01:06:03,708 --> 01:06:06,250 I have arranged your ticket that way. 671 01:06:07,041 --> 01:06:09,625 Prem, we can go together till Pokhara. 672 01:06:11,041 --> 01:06:12,125 Cancel my ticket. 673 01:06:13,208 --> 01:06:14,791 You have an emergency. 674 01:06:16,166 --> 01:06:21,958 What will you do if your grandmother is really missing you? 675 01:06:25,375 --> 01:06:26,625 Take care, Geet. 676 01:07:45,166 --> 01:07:46,666 Thank you, Prem. 677 01:07:49,291 --> 01:07:49,916 Bye. 678 01:07:50,625 --> 01:07:51,333 Bye, Geet. 679 01:08:12,208 --> 01:08:17,125 Prem, I have recorded a video message in your phone, check it. 680 01:08:18,666 --> 01:08:19,458 Prem.. 681 01:08:20,333 --> 01:08:24,166 I may not be with you when yoou'll get this video. 682 01:08:24,833 --> 01:08:31,333 Few things remain unexpressed even though we try to, so i recorded this video message. 683 01:08:34,833 --> 01:08:39,708 I have troubled you a lot, I don't know why I did so. 684 01:08:41,041 --> 01:08:49,208 My father used to say, you don't need to find partner from nearby. 685 01:08:50,708 --> 01:08:58,125 He was worried whether the one I choose may be like him or not, may he care me like him or not. 686 01:08:59,416 --> 01:09:06,125 I was watching you, you are best enough for me than my father ever wanted. 687 01:09:06,291 --> 01:09:11,291 I love the same way you do to me. 688 01:09:12,541 --> 01:09:18,166 I won't ever find someone like you. 689 01:09:18,250 --> 01:09:20,125 I am sure about it. 690 01:09:22,000 --> 01:09:29,041 You do whatever I tell you to, you always smile though I hurt you... 691 01:09:29,250 --> 01:09:34,250 ...I can never find such a loving and caring person like you. 692 01:09:34,666 --> 01:09:38,000 Both we have the same problem. 693 01:09:38,875 --> 01:09:45,916 Neither I can leave m family nor can you. 694 01:09:46,125 --> 01:09:48,083 We shouldn't leave them either. 695 01:09:48,250 --> 01:09:50,833 We shouldn't be selfish. 696 01:09:52,333 --> 01:09:55,208 I trobuled you a lot. 697 01:09:56,666 --> 01:10:01,208 Please, forgive me as your friend. 698 01:10:01,375 --> 01:10:02,708 I am sorry. 699 01:11:07,541 --> 01:11:10,916 Geet... 700 01:11:26,333 --> 01:11:26,833 Uday... 701 01:11:27,583 --> 01:11:28,208 What happened, mother? 702 01:11:28,333 --> 01:11:28,833 Geet is back home. 703 01:11:29,041 --> 01:11:29,666 Geet! 704 01:11:29,750 --> 01:11:30,250 Yes. 705 01:11:35,458 --> 01:11:36,541 Listen to me. 706 01:11:37,958 --> 01:11:39,791 Tell her that I haven't ate anything. 707 01:11:39,833 --> 01:11:40,875 Okay,mother. 708 01:11:47,250 --> 01:11:49,333 You are home. 709 01:11:49,375 --> 01:11:50,833 Welcome home. 710 01:11:54,416 --> 01:11:55,500 Daughter. 711 01:11:58,083 --> 01:11:59,291 Are you looking for grandmother? 712 01:11:59,583 --> 01:12:01,291 She just ran to her room.. 713 01:12:02,500 --> 01:12:09,500 I mean she sometime runs inside the locked room, sometime she cries, sometime she shouts. 714 01:12:10,375 --> 01:12:11,166 Daughter. 715 01:12:11,541 --> 01:12:15,625 She hasn't ate anything since you left. 716 01:12:17,750 --> 01:12:18,250 Father. 717 01:12:18,333 --> 01:12:18,833 Yes. 718 01:12:19,291 --> 01:12:21,166 You can't speak a lie. 719 01:12:21,416 --> 01:12:22,833 Yes, I can't. 720 01:12:24,416 --> 01:12:26,666 I know, I know. 721 01:12:26,708 --> 01:12:27,791 what do you know? 722 01:12:28,333 --> 01:12:29,541 Do you mean you know how to lie? 723 01:12:29,625 --> 01:12:31,708 No, I don't. 724 01:12:51,041 --> 01:12:51,708 Mother. 725 01:12:52,916 --> 01:12:53,875 Mother. 726 01:12:54,083 --> 01:12:55,041 Where is Geet? 727 01:12:55,625 --> 01:12:57,666 You should have locked the door. 728 01:12:57,708 --> 01:12:58,875 Oh, I forgot. 729 01:13:08,208 --> 01:13:14,125 Where had you been leaving us? I was so worried. 730 01:13:14,833 --> 01:13:15,666 Isn't it , Uday? 731 01:13:15,750 --> 01:13:16,416 Yes,mother. 732 01:13:47,666 --> 01:13:48,791 Geet. 733 01:13:53,250 --> 01:14:00,666 Didn't you think of us before talking this decision? 734 01:14:02,583 --> 01:14:03,375 I am sorry. 735 01:14:04,958 --> 01:14:08,208 Everything happened so fast... 736 01:14:08,250 --> 01:14:19,208 You will know how parents feel in such situtaions, when you will become a mother, 737 01:14:20,125 --> 01:14:28,041 I can understand your feelings, but I can't make you clear about it now. 738 01:14:32,916 --> 01:14:39,125 Our child got married without informing us. 739 01:14:40,833 --> 01:14:44,791 Yes, She did. 740 01:14:55,416 --> 01:14:57,500 He haven't called me yet. 741 01:15:00,500 --> 01:15:03,416 If he called, I know what to do with him. 742 01:15:54,541 --> 01:15:55,583 What is son-in-law's name? 743 01:15:55,875 --> 01:15:56,416 yes. 744 01:15:56,875 --> 01:15:58,208 What is daughter-in-law's name? 745 01:15:58,541 --> 01:15:59,041 Prem. 746 01:15:59,250 --> 01:15:59,916 Geet. 747 01:16:01,041 --> 01:16:01,541 Geet? 748 01:16:01,750 --> 01:16:02,250 Yes. 749 01:16:02,583 --> 01:16:04,500 Where is he from? 750 01:16:04,541 --> 01:16:05,208 Pokhara. 751 01:16:05,500 --> 01:16:06,416 Kathmandu? 752 01:16:07,250 --> 01:16:09,833 You ruined everything. 753 01:16:10,208 --> 01:16:13,583 You need two days to reach her home. 754 01:16:13,791 --> 01:16:15,833 It's me to go not you. 755 01:16:15,875 --> 01:16:17,125 Where is he? 756 01:16:18,583 --> 01:16:20,250 We need to see him. 757 01:16:20,291 --> 01:16:21,708 Why are you alone? Where is she? 758 01:16:22,875 --> 01:16:24,875 He had come here to marry me. 759 01:16:25,666 --> 01:16:28,791 He returned to USA due to some urgent works. 760 01:16:29,250 --> 01:16:31,458 He will come back after two years. 761 01:16:31,458 --> 01:16:32,750 Two years? 762 01:16:32,916 --> 01:16:33,416 Yes. 763 01:16:34,500 --> 01:16:37,166 She has called me to USA too. 764 01:16:37,166 --> 01:16:37,958 What? 765 01:16:46,333 --> 01:16:49,208 Will you go leaving me alone? 766 01:16:49,833 --> 01:16:51,333 I won't go. 767 01:16:51,875 --> 01:16:54,416 How can I leave you alone? 768 01:16:55,458 --> 01:17:00,708 I will better wait for him but I won't go leaving you both. 769 01:17:02,666 --> 01:17:06,958 Uday, I fell like I am going to have an attack again. 770 01:17:07,333 --> 01:17:10,916 No, you won't. You will never get attack again. 771 01:17:10,958 --> 01:17:11,958 Is it? 772 01:17:12,083 --> 01:17:12,958 Yes. 773 01:17:20,791 --> 01:17:23,291 Our son got married. 774 01:17:26,000 --> 01:17:28,041 But he married without informing me. 775 01:17:29,291 --> 01:17:29,958 It's okay. 776 01:17:33,833 --> 01:17:37,041 Our daughter-in-law is so beautiful. 777 01:17:38,125 --> 01:17:40,458 She is more beautiful than the one I chose. 778 01:17:42,125 --> 01:17:42,625 But... 779 01:17:45,166 --> 01:17:48,958 ....how might be her behaviours. 780 01:17:49,125 --> 01:17:51,916 No, he is good. 781 01:17:52,875 --> 01:17:56,916 The one with such a good look must be enough. 782 01:17:57,125 --> 01:17:58,166 He should be good. 783 01:17:58,875 --> 01:18:00,041 Yes, mother. 784 01:18:00,833 --> 01:18:03,000 We can do nothing even if his behaviour isn't good. 785 01:18:03,458 --> 01:18:06,750 It would be better if he was from somewhere near. 786 01:18:06,833 --> 01:18:12,416 He looks more handsome than the one I chose. 787 01:18:21,375 --> 01:18:23,458 Hello! Prem, Shouldn't you have called me? 788 01:18:24,833 --> 01:18:26,125 Yes, I should have. 789 01:18:42,916 --> 01:18:43,416 Hello! 790 01:18:43,750 --> 01:18:46,833 Hi! Geet, it's me Prem. 791 01:18:47,000 --> 01:18:48,541 When did you reach home? 792 01:18:49,041 --> 01:18:50,458 It's been few hours. 793 01:18:51,208 --> 01:18:54,666 Then, you just got time to call me? 794 01:18:54,750 --> 01:18:56,500 I am sorry, Geet. 795 01:18:56,708 --> 01:18:58,125 You forgot me. 796 01:18:59,041 --> 01:19:02,250 I had told you would forget me. 797 01:19:02,375 --> 01:19:05,916 I swear, I was looking at our pictures. 798 01:19:05,958 --> 01:19:07,250 Don't make an excuse. 799 01:19:07,583 --> 01:19:11,458 Don't get serious with my video message. 800 01:19:11,916 --> 01:19:13,708 I love kidding sometimes. 801 01:19:13,750 --> 01:19:14,500 That's it. 802 01:19:20,000 --> 01:19:20,750 Hello! 803 01:19:20,833 --> 01:19:21,500 Yes. 804 01:19:22,416 --> 01:19:24,333 Are you hurt with my words? 805 01:19:24,416 --> 01:19:26,541 Don't get hurt. This is how I am. 806 01:19:27,125 --> 01:19:27,958 Geet. 807 01:19:29,166 --> 01:19:31,291 Keep on talking with me this way. 808 01:19:32,250 --> 01:19:38,291 Keep troubling me the same way forever, I will keep listening to you. 809 01:19:40,791 --> 01:19:43,041 Geet, I miss you. 810 01:19:45,250 --> 01:19:47,583 Please, try to understand me. 811 01:19:51,750 --> 01:19:52,583 Hello! 812 01:19:53,416 --> 01:19:54,291 Hello! 813 01:19:55,208 --> 01:19:56,333 Hello! Geet. 814 01:20:12,666 --> 01:20:14,291 What are you doing? 815 01:20:14,500 --> 01:20:16,708 You don't need to make-up to talk on phone. 816 01:20:17,083 --> 01:20:22,958 I will ask Geet to make a video call to our son-in-law. 817 01:20:23,041 --> 01:20:25,666 I'll talk a lot with him. 818 01:20:28,333 --> 01:20:29,833 I am ready. 819 01:20:30,250 --> 01:20:34,875 It takes time. it's night out there in USA now. 820 01:20:35,583 --> 01:20:37,166 She might be sleeping, how can I distrub her. 821 01:20:37,625 --> 01:20:38,875 You may talk to her later. 822 01:20:39,541 --> 01:20:43,333 I need to talk with her now, make a call. 823 01:20:44,083 --> 01:20:47,333 She'll get angry if I distrubed her. 824 01:20:48,333 --> 01:20:50,875 All right, make a call after an hour. 825 01:20:50,875 --> 01:20:52,958 What are you talking? 826 01:20:53,250 --> 01:20:56,083 If you didn't talk, I'll go for a hunger strike. 827 01:21:05,416 --> 01:21:05,916 Hello! 828 01:21:18,833 --> 01:21:19,666 Okay, bye. 829 01:21:21,916 --> 01:21:23,125 What's wrong? 830 01:21:24,208 --> 01:21:27,875 I'll make a video call to your daughter-in-law. 831 01:21:27,916 --> 01:21:28,416 Okay. 832 01:21:28,416 --> 01:21:29,583 But it'll take some time. 833 01:21:30,000 --> 01:21:32,291 - Don't distrub me for some time. - Okay. 834 01:21:53,958 --> 01:21:54,750 Hi! Honey. 835 01:21:56,125 --> 01:21:56,916 See our son-in-law. 836 01:21:59,250 --> 01:22:00,000 Father-in-law. 837 01:22:00,208 --> 01:22:01,000 Grandmother. 838 01:22:01,666 --> 01:22:02,583 Greetings! Father-in-law. 839 01:22:02,708 --> 01:22:03,625 Greetings! Grandmother. 840 01:22:03,625 --> 01:22:05,291 Greetings! Son-in-law. 841 01:22:06,083 --> 01:22:07,500 Good bless you. 842 01:22:07,916 --> 01:22:13,125 May you make more progress, may you make good fame. 843 01:22:13,625 --> 01:22:15,041 Please, don't cry. 844 01:22:16,083 --> 01:22:19,708 You wanted to talk a lot with him, talk with him. 845 01:22:20,125 --> 01:22:23,500 She can't stop her emotions. 846 01:22:24,583 --> 01:22:28,375 I know. Geet has told me everything aboiut you people. 847 01:22:29,750 --> 01:22:34,583 You love Geet a lot, now i'll get your love too. 848 01:22:35,458 --> 01:22:37,125 Geet. 849 01:22:37,375 --> 01:22:38,666 Where are you baby? 850 01:22:40,000 --> 01:22:43,083 You know, I'll get your parent's love. 851 01:22:47,458 --> 01:22:48,583 What are you talking? 852 01:22:49,708 --> 01:22:52,166 You are like a son to us. 853 01:22:52,208 --> 01:22:56,125 What are you saying, Uday? No doubt, he is our son. 854 01:25:10,708 --> 01:25:13,541 Sir. Did you call me? 855 01:25:15,875 --> 01:25:19,875 You are quiet busy on your phone these days. 856 01:25:20,333 --> 01:25:23,541 You'd concentratr on your work. 857 01:25:25,125 --> 01:25:27,541 Don't get serious,let me explain you. 858 01:25:28,166 --> 01:25:31,250 I am marketing our travel agency in Kathmandu. 859 01:25:31,708 --> 01:25:34,333 A group will be going to Mustang through our agency. 860 01:25:34,375 --> 01:25:36,000 Is it so? 861 01:25:36,041 --> 01:25:37,125 Yes, Sir. 862 01:25:37,166 --> 01:25:39,333 I was about to tell you after conforming everything. 863 01:25:39,333 --> 01:25:40,625 Okay, keep it up. 864 01:25:40,666 --> 01:25:43,625 Listen, I am going to Kathamandu for few days. 865 01:25:44,000 --> 01:25:45,791 Concentrate on your work. 866 01:25:45,916 --> 01:25:50,375 Sure,sir. You don't need to worry. 867 01:25:51,708 --> 01:25:53,041 Listen, Prem. 868 01:25:53,041 --> 01:25:53,708 Yes. 869 01:25:53,750 --> 01:25:58,666 Bring that group to our agency at any cost. 870 01:25:58,666 --> 01:25:59,625 Okay. 871 01:26:04,125 --> 01:26:05,541 Why are you crying? 872 01:26:07,250 --> 01:26:09,041 Please don't cry. 873 01:26:09,458 --> 01:26:10,833 Grandmother. 874 01:26:12,750 --> 01:26:13,375 Father. 875 01:26:14,583 --> 01:26:16,083 Please don't cry. 876 01:26:16,083 --> 01:26:16,916 Father. 877 01:26:17,958 --> 01:26:19,208 What's wrong? 878 01:26:19,583 --> 01:26:20,750 What happened to mother? 879 01:26:20,791 --> 01:26:21,708 Why are you crying? 880 01:26:21,750 --> 01:26:22,750 What's wrong? 881 01:26:22,791 --> 01:26:32,250 I felt asleep after the lunch. 882 01:26:32,583 --> 01:26:47,875 Our relatives were shouting at me for not inviting them in her marriage. 883 01:26:49,500 --> 01:26:51,916 It's all right. We'll give them a party. 884 01:26:52,458 --> 01:26:58,875 I was missing her, so we went to Pokhara to see her. 885 01:26:58,916 --> 01:27:01,416 But she had come to Kathmandu. 886 01:27:01,458 --> 01:27:04,958 We came to Kathmandu but she returned to Pokhara. 887 01:27:05,000 --> 01:27:08,458 I got ill because of travelling. 888 01:27:08,500 --> 01:27:11,833 I was too ill but couldn't see her. 889 01:27:11,875 --> 01:27:15,458 I work up at the right time or else anything could have happened. 890 01:27:16,708 --> 01:27:19,916 We see such nightmares sometimes. 891 01:27:20,458 --> 01:27:23,333 Please don't cry. 892 01:27:26,291 --> 01:27:32,916 Geet, our son-in-law understands. 893 01:27:33,375 --> 01:27:36,833 Tell him to buy a house nearby us. 894 01:27:36,875 --> 01:27:39,416 We will help him in need. 895 01:27:40,041 --> 01:27:42,583 I don't mean that he shoulf stay with us. 896 01:27:43,458 --> 01:27:46,958 Don't say such things, they may get hurt. 897 01:27:47,000 --> 01:27:50,208 Then, shall we send her Pokhara alone? 898 01:27:50,250 --> 01:27:51,833 I don't mean that. 899 01:27:51,875 --> 01:27:54,083 We'll go with Geet. 900 01:27:55,458 --> 01:27:59,666 Father and you shifted to Kathmandu for my studies, didn't you? 901 01:27:59,708 --> 01:28:00,166 Yes,we did. 902 01:28:00,166 --> 01:28:00,666 Then. 903 01:28:01,750 --> 01:28:04,916 We'll shift to Pokhara for our daughter. 904 01:28:08,916 --> 01:28:12,250 We'll make a house near to our daughter's. 905 01:28:12,541 --> 01:28:14,208 You and I should stay there. 906 01:28:14,416 --> 01:28:16,708 It'll be easy for them too. 907 01:28:17,166 --> 01:28:20,875 We'll do anything for our daughter's happiness. 908 01:28:20,916 --> 01:28:25,125 You love your daughter so much, that's the reason you didn't marry again. 909 01:28:31,958 --> 01:28:32,708 Prem. 910 01:28:32,791 --> 01:28:34,083 I am listening, go on. 911 01:28:34,791 --> 01:28:35,916 Are you feeling happy? 912 01:28:36,125 --> 01:28:37,166 You tell me first. 913 01:28:39,583 --> 01:28:41,750 I am in confusion. 914 01:28:43,208 --> 01:28:48,708 I feel I should be happy, again I feel there is no reason to be happy. 915 01:28:48,750 --> 01:28:49,750 Why is it so? 916 01:28:50,000 --> 01:28:50,708 Why? 917 01:28:51,250 --> 01:28:55,500 Both of our parents have accepted our relation,haven't they? 918 01:28:56,208 --> 01:28:56,708 Yes. 919 01:28:57,125 --> 01:28:57,916 Then. 920 01:28:59,125 --> 01:29:04,666 It'll be easy for me to manage time since your parents will be staying near to us... 921 01:29:05,000 --> 01:29:07,041 ...You can take good care of them too. 922 01:29:08,000 --> 01:29:09,916 Please, don't think anything else. 923 01:29:10,958 --> 01:29:22,958 Prem, sometimes I examined you whethere you meet my father's expectation, I troubled you as a friend. 924 01:29:24,125 --> 01:29:28,458 I regret for my deeds. 925 01:29:28,458 --> 01:29:30,000 Why do you think so? 926 01:29:30,541 --> 01:29:32,750 I like the way you trouble me. 927 01:29:33,250 --> 01:29:36,750 I like you to trouble you as well. 928 01:29:38,041 --> 01:29:41,583 Shout at me if I troubled you a lot. 929 01:29:42,375 --> 01:29:43,000 Okay. 930 01:29:43,291 --> 01:29:48,333 Beat me if I quarreled with you. 931 01:29:49,458 --> 01:29:50,083 Okay. 932 01:29:50,291 --> 01:29:55,083 Pamper me if I cried. 933 01:29:55,458 --> 01:29:56,500 No. 934 01:29:57,333 --> 01:30:03,541 I'll do anything you tell but I won't make you cry. 935 01:30:10,333 --> 01:30:10,875 Geet. 936 01:30:13,750 --> 01:30:15,250 Let's meet somewhere. 937 01:30:16,791 --> 01:30:17,791 Where? 938 01:30:19,375 --> 01:30:23,500 Where there will only be you and me to talk. 939 01:30:24,083 --> 01:30:26,041 About Prem and Geet. 940 01:33:26,250 --> 01:33:27,291 Geet. 941 01:33:27,583 --> 01:33:28,333 Yes. 942 01:33:29,916 --> 01:33:31,541 I am angry with you. 943 01:33:34,833 --> 01:33:38,833 You can't, only I am supposed to get angry. 944 01:33:40,083 --> 01:33:43,250 You should pamper me, forever. 945 01:33:46,416 --> 01:33:47,958 I'll get angry, you pamper me. 946 01:33:58,916 --> 01:34:01,291 Pamper me, I am angry. 947 01:34:08,583 --> 01:34:10,583 You even don't know to pamper. 948 01:34:10,583 --> 01:34:11,083 Geet. 949 01:34:12,583 --> 01:34:14,250 Teach me how to pamper. 950 01:34:15,083 --> 01:34:16,791 It's not that hard. 951 01:34:17,583 --> 01:34:23,250 When a girl gets angry, hug her tightly and share your feelings. 952 01:34:23,333 --> 01:34:24,333 It's easy. 953 01:34:28,208 --> 01:34:29,250 Geet. 954 01:34:47,708 --> 01:34:48,375 Geet. 955 01:34:48,416 --> 01:34:53,125 My heart was always with you though we were physically apart. 956 01:34:54,208 --> 01:34:56,458 It was always with you. 957 01:34:56,958 --> 01:35:02,666 I didn't express you, I wasn't apart from you. 958 01:35:03,625 --> 01:35:07,000 We didn't marry just to take pictures. 959 01:35:07,166 --> 01:35:13,625 I didn't want to leave my parents, I didn't want to lose you either, 960 01:35:14,458 --> 01:35:17,000 So, I thought of such an idea. 961 01:35:17,208 --> 01:35:23,583 We didn't marry in real but i gave my life to you that day. 962 01:35:32,916 --> 01:35:35,041 My idea worked now. 963 01:35:37,458 --> 01:35:40,291 We'll soon be together forever. 964 01:35:41,166 --> 01:35:42,166 We are so lucky. 965 01:35:42,208 --> 01:35:47,666 Everyone's love do not get success, people have died because of it. 966 01:35:48,500 --> 01:35:49,458 But we... 967 01:35:51,291 --> 01:35:53,166 Don't talk such things. 968 01:35:54,083 --> 01:36:00,083 We'll decorarte our world with love and happiness. 969 01:36:00,333 --> 01:36:05,875 We've good understanding between each other and our family understand us. 970 01:36:06,500 --> 01:36:09,916 Is there anything else than happiness in our life? 971 01:36:10,125 --> 01:36:11,541 There is a thinf. 972 01:36:12,291 --> 01:36:13,166 What is it? 973 01:36:14,500 --> 01:36:22,750 Our family love and trusts us so much but we haven't told them everything yet. 974 01:36:23,041 --> 01:36:26,916 We'd tell them that we didn't marry in real. 975 01:36:27,916 --> 01:36:28,666 You are right. 976 01:36:28,791 --> 01:36:29,291 Yes. 977 01:36:30,916 --> 01:36:32,333 I'll tell my father today. 978 01:36:33,750 --> 01:36:35,583 Then we'll get married in real. 979 01:36:37,041 --> 01:36:38,125 You and me. 980 01:36:38,583 --> 01:36:41,083 Imagine about our honeymoon. 981 01:36:42,083 --> 01:36:43,041 WOW! 982 01:36:46,250 --> 01:36:49,208 My staffs look after my business. 983 01:36:49,583 --> 01:36:51,791 I give my full time to my family. 984 01:36:52,291 --> 01:36:55,458 Yes. Okay, se you tomorrow. 985 01:36:56,416 --> 01:36:57,750 - Okay. Greetings! - Father. 986 01:36:58,625 --> 01:37:00,166 You are home. 987 01:37:01,083 --> 01:37:02,666 - Listen to me.... - Listen to me first. 988 01:37:03,083 --> 01:37:06,375 Make a call to invite your friends tomorrow. 989 01:37:07,166 --> 01:37:08,458 Is there anything special tomorrow? 990 01:37:08,625 --> 01:37:14,000 I've organized a family get together party. 991 01:37:14,541 --> 01:37:16,458 I was thinking to organize in a hotel.... 992 01:37:16,500 --> 01:37:20,291 ...but your grandmother wanted to do it in our house as it's the first time. 993 01:37:20,416 --> 01:37:21,458 It's fine, isn't it? 994 01:37:22,125 --> 01:37:25,708 We should let people know that you got married. 995 01:37:29,791 --> 01:37:33,125 Tell Prem to be online in skype tomorrow. 996 01:37:47,625 --> 01:37:49,208 Shall I tell him or not? 997 01:37:50,250 --> 01:37:52,083 Is it so? 998 01:37:53,916 --> 01:37:54,875 Oh,no... 999 01:38:01,541 --> 01:38:02,583 Is it so? 1000 01:38:06,750 --> 01:38:11,000 My mother taught me, we shouldn't lie to anyone. 1001 01:38:11,333 --> 01:38:12,833 Isn't it, mother? 1002 01:38:14,083 --> 01:38:17,541 Okay, stay quiet till tomorrow. 1003 01:38:18,458 --> 01:38:19,791 You may tell them day after tomorrow. 1004 01:38:20,083 --> 01:38:22,083 I'll do the same. 1005 01:38:24,458 --> 01:38:26,375 Okay, I'll be online tomorrow. 1006 01:38:26,750 --> 01:38:27,625 Okay, bye. 1007 01:38:28,708 --> 01:38:29,333 Okay. 1008 01:38:36,791 --> 01:38:39,500 My co-worker was on a leave... 1009 01:38:40,166 --> 01:38:43,541 ...he was on a date with her girlfriend, our boss saw him on the spot. 1010 01:38:44,000 --> 01:38:47,916 So he wanted me to talk with the boss. 1011 01:38:49,458 --> 01:38:51,000 You are lying to me. 1012 01:38:51,833 --> 01:38:54,500 You are making excuse, not to let me talk with Geet. 1013 01:38:54,583 --> 01:38:57,083 What did she say? Tell me. 1014 01:38:57,166 --> 01:39:01,958 She loves you as her mother and she wants you to do the same. 1015 01:39:11,000 --> 01:39:12,666 I don't have a daughter. 1016 01:39:14,541 --> 01:39:16,458 Tell her, I'll love her as my daughter. 1017 01:39:17,666 --> 01:39:19,625 - Greetings! - Greetings! 1018 01:39:19,708 --> 01:39:21,791 - Are you fine? - Yes, we are fine. 1019 01:39:23,458 --> 01:39:24,333 Have something. 1020 01:39:24,458 --> 01:39:25,166 What's this party for? 1021 01:39:25,291 --> 01:39:26,791 Wait a moment, you'll know. 1022 01:39:26,916 --> 01:39:27,958 - It's a suprise. - Tell us. 1023 01:39:28,000 --> 01:39:29,333 - Hi. - Hi. 1024 01:39:29,416 --> 01:39:31,166 Sorry, I am late again. 1025 01:39:31,250 --> 01:39:32,625 You are always late. 1026 01:39:32,750 --> 01:39:34,500 What's this party for? 1027 01:39:39,666 --> 01:39:41,458 Wait for some time. 1028 01:39:43,875 --> 01:39:47,708 Taalk about my partnership with Mr. Uday, I'll take care of you. 1029 01:39:47,958 --> 01:39:51,208 Don't worry. I've talked with him. 1030 01:39:51,500 --> 01:39:54,375 Why are you making us wait? 1031 01:39:54,458 --> 01:39:55,958 It seems he won a lottery. 1032 01:39:57,458 --> 01:39:58,333 Just a moment. 1033 01:39:58,500 --> 01:39:59,416 Okay. 1034 01:40:03,833 --> 01:40:05,750 Shall I have your attention please? 1035 01:40:06,458 --> 01:40:07,125 Thank you. 1036 01:40:09,000 --> 01:40:09,750 Daughter. 1037 01:40:10,333 --> 01:40:11,541 - Just a moment. - Okay. 1038 01:40:14,083 --> 01:40:17,208 Listen. Son-in-law will be online on time? 1039 01:40:18,625 --> 01:40:19,708 Yes. 1040 01:40:20,583 --> 01:40:26,208 You might br thinking, why I invited you all today. 1041 01:40:27,708 --> 01:40:30,750 I have good news for everyone. 1042 01:40:32,708 --> 01:40:39,791 My daughter got married with the one she chose, she didn't even informed us. 1043 01:40:42,458 --> 01:40:43,375 What is this? 1044 01:40:44,000 --> 01:40:49,541 It's not a good news, she should have informed us before getting married. 1045 01:40:49,625 --> 01:40:51,416 All right, keep quiet. 1046 01:40:51,500 --> 01:40:53,041 I'll give you a party separately. 1047 01:40:54,166 --> 01:40:56,166 Where is our son-in-law? 1048 01:40:57,333 --> 01:40:59,333 He lives in America. 1049 01:41:00,041 --> 01:41:03,666 He is online now, to introduce with you people. 1050 01:41:04,250 --> 01:41:06,083 Make a call to him. 1051 01:41:09,041 --> 01:41:12,333 I request you all to give him your blessings. 1052 01:41:12,583 --> 01:41:13,791 What can I say more. 1053 01:41:14,500 --> 01:41:15,208 Hi! Geet. 1054 01:41:15,291 --> 01:41:15,791 Hi! 1055 01:41:16,000 --> 01:41:17,333 Greetings! Son-in-law. 1056 01:41:17,375 --> 01:41:18,416 Greetings! 1057 01:41:20,166 --> 01:41:26,333 All of our relatives have gathered here, to introduce with you. 1058 01:41:26,875 --> 01:41:28,750 Greetings! Everyone. 1059 01:41:28,875 --> 01:41:29,916 Greetings! 1060 01:41:37,916 --> 01:41:40,625 Stay clam, we'll introduce later. 1061 01:41:40,750 --> 01:41:41,291 Wait. 1062 01:41:42,166 --> 01:41:44,041 Hi! Brother-in-laws. 1063 01:41:44,125 --> 01:41:44,625 Hi! 1064 01:41:44,750 --> 01:41:46,000 How are you? 1065 01:41:46,375 --> 01:41:47,791 I am fine and what about you. 1066 01:41:47,875 --> 01:41:48,916 Excuse me. 1067 01:41:49,791 --> 01:41:52,458 Namaste! Son-in-law. 1068 01:41:52,458 --> 01:41:53,458 Namaste! 1069 01:41:55,333 --> 01:41:56,166 You? 1070 01:41:56,250 --> 01:41:58,500 - Yes, it's me. - That man is so weired. 1071 01:41:58,875 --> 01:42:02,750 You! Scounderl. When did you go to America? 1072 01:42:03,541 --> 01:42:06,541 You told, you were doing marketing in Kathmandu. 1073 01:42:06,625 --> 01:42:08,041 Is this your marketing? 1074 01:42:08,125 --> 01:42:09,166 Leave it. 1075 01:42:09,958 --> 01:42:12,833 Now you are fired. Fired! 1076 01:42:14,166 --> 01:42:20,208 You are in Pokhara and you lied them that you are in America. 1077 01:42:21,000 --> 01:42:24,291 Why did you close it, talk to me if you can. 1078 01:42:24,333 --> 01:42:26,541 Who are you? 1079 01:42:27,041 --> 01:42:31,416 You came here with him without our invitation. 1080 01:42:31,916 --> 01:42:33,916 And you are insulting my family. 1081 01:42:36,291 --> 01:42:37,958 You better get out from here. 1082 01:42:38,291 --> 01:42:38,875 Okay. 1083 01:42:40,291 --> 01:42:43,625 But I'd like to tell you something. 1084 01:42:44,666 --> 01:42:49,666 He works in my office, in marketing section. 1085 01:42:50,291 --> 01:42:52,208 His name is Prem. 1086 01:42:52,875 --> 01:42:56,000 He lives in Pokhara with his mother. 1087 01:42:59,041 --> 01:43:01,166 Or else why did he clsoe the skype, as he saw me. 1088 01:43:01,250 --> 01:43:02,333 Think about it. 1089 01:43:15,333 --> 01:43:17,958 So, I was trying to give you the information. 1090 01:43:18,041 --> 01:43:18,791 Think about it. 1091 01:44:09,250 --> 01:44:10,208 Father. 1092 01:44:12,666 --> 01:44:13,500 Father. 1093 01:44:15,291 --> 01:44:16,125 Father. 1094 01:44:18,125 --> 01:44:19,583 Father. I am sorry. 1095 01:44:19,833 --> 01:44:21,250 I am sorry. 1096 01:44:26,500 --> 01:44:28,041 I'll tell you everything. 1097 01:44:28,875 --> 01:44:31,583 Please, don't get angry with me. 1098 01:44:32,375 --> 01:44:37,958 I should be happy in spite of being insulted in front of my relatives. 1099 01:44:38,333 --> 01:44:39,791 Do you mean that? 1100 01:44:48,375 --> 01:44:54,041 I'll explain you all the reasons behind it. 1101 01:44:55,041 --> 01:44:57,125 I know everything now. 1102 01:44:59,083 --> 01:45:00,750 You don't have to explain me. 1103 01:45:02,750 --> 01:45:06,208 You are prepared to lie us everything. 1104 01:45:11,500 --> 01:45:17,458 You had gone to stay with your friends but you went to Mustang without informing us. 1105 01:45:23,958 --> 01:45:27,541 Then you met with Prem. 1106 01:45:32,125 --> 01:45:39,708 You did fake marriage and took snaps just to show us. 1107 01:45:41,791 --> 01:45:50,833 You did fake marriage in such a holy temple, just to take the snaps, to show us. 1108 01:45:52,166 --> 01:46:00,916 Not only that, you lied us that Prem is in America. 1109 01:46:02,791 --> 01:46:07,583 I didn't want to go away from you. 1110 01:46:08,625 --> 01:46:09,708 So I... 1111 01:46:11,166 --> 01:46:16,541 Don't play with our feelings to hide your deeds. 1112 01:46:19,041 --> 01:46:22,458 We were ready to sacrifice everything. 1113 01:46:24,791 --> 01:46:29,083 For your happiness, we were ready to do anything. 1114 01:46:32,416 --> 01:46:34,791 You didn't trust us... 1115 01:46:37,333 --> 01:46:40,458 ...so you married without informing us. 1116 01:46:40,833 --> 01:46:42,958 Make a call to Prem. 1117 01:46:43,333 --> 01:46:47,708 You both have played with our feelings and prestige. 1118 01:46:47,833 --> 01:46:49,416 Call him immediately. 1119 01:46:50,958 --> 01:46:52,958 He isn't a bad guy. 1120 01:46:54,041 --> 01:46:55,541 He is innocent in this case. 1121 01:46:55,958 --> 01:46:57,791 Father, please convice her. 1122 01:46:57,791 --> 01:46:58,791 Shut up! 1123 01:46:59,666 --> 01:47:03,541 He care me like the way you wanted to. 1124 01:47:04,000 --> 01:47:06,916 He is a good person. Please, trust me. 1125 01:47:06,958 --> 01:47:10,708 You are lying us again. 1126 01:47:12,416 --> 01:47:16,750 If he is a good person like you told... 1127 01:47:17,750 --> 01:47:19,916 ....if he really cares for you... 1128 01:47:21,125 --> 01:47:23,541 ...why did you fake marriage? 1129 01:47:29,291 --> 01:47:34,125 I used to trust you blindly before. 1130 01:47:36,625 --> 01:47:38,291 But I won't onwards. 1131 01:47:40,625 --> 01:47:42,541 Not only our prestige... 1132 01:47:45,416 --> 01:47:47,833 ....you have hurt our trust on you. 1133 01:47:51,375 --> 01:47:53,375 Give me the phone. 1134 01:47:55,041 --> 01:47:56,708 Why are you crying, what's wrong? 1135 01:47:56,750 --> 01:47:57,958 Nothing has happened to me. 1136 01:47:58,000 --> 01:47:59,291 Leave me alone. 1137 01:48:10,708 --> 01:48:11,375 Hello! 1138 01:48:11,416 --> 01:48:12,416 Who's speaking? 1139 01:48:13,916 --> 01:48:15,375 I am Prem's mother. 1140 01:48:15,791 --> 01:48:16,875 Who are you speaking? 1141 01:48:16,958 --> 01:48:25,041 Is your son from your real husband? 1142 01:48:25,708 --> 01:48:28,416 Watch your mouth. 1143 01:48:28,875 --> 01:48:31,083 What has my son did? 1144 01:48:31,416 --> 01:48:38,791 We lost our prestige because of your son. 1145 01:48:39,291 --> 01:48:41,291 He left us of nowhere. 1146 01:48:42,333 --> 01:48:45,541 He ruined my granddaughter's life. 1147 01:48:46,583 --> 01:48:48,708 Whose blood is your son? 1148 01:48:48,750 --> 01:48:51,166 Hey! Watch your mouth. 1149 01:48:51,750 --> 01:48:54,458 Tell me the name of your granddaughter. 1150 01:48:54,833 --> 01:48:55,666 Geet. 1151 01:48:56,875 --> 01:49:02,958 Your son did a fake marriage with my granddaughter. 1152 01:49:03,625 --> 01:49:07,833 All of my relatives know about it now, did you get it? 1153 01:49:08,416 --> 01:49:12,000 You can't understand it since you don't have any prestige. 1154 01:49:12,083 --> 01:49:13,166 Shame on you. 1155 01:49:23,750 --> 01:49:25,708 Mother. 1156 01:49:26,375 --> 01:49:27,541 Mother. 1157 01:49:27,583 --> 01:49:28,625 Listen to me. 1158 01:49:28,875 --> 01:49:29,916 Mother. 1159 01:49:32,000 --> 01:49:33,041 Mother. 1160 01:49:34,208 --> 01:49:37,916 A woman who has never crossed her decorum... 1161 01:49:41,250 --> 01:49:46,500 ...if someone points on her dignity like she did to me, she gets too hurt. 1162 01:49:48,333 --> 01:49:50,500 You too have my self-respect. 1163 01:49:59,875 --> 01:50:04,041 Geet has hurt her father and her grandmother. 1164 01:50:04,791 --> 01:50:05,750 And you have hurt me. 1165 01:50:05,791 --> 01:50:08,750 Mother,forgive me. 1166 01:50:24,125 --> 01:50:35,375 You had told me to keep our child happy ever, before leaving this world. 1167 01:50:37,625 --> 01:50:39,833 I tried my best, Anju. 1168 01:50:41,208 --> 01:50:42,750 I tried my best. 1169 01:50:44,625 --> 01:50:49,541 I never compromissed for her happiness. 1170 01:50:51,791 --> 01:50:59,458 I behaved like a friend to her, more than a father. 1171 01:51:02,125 --> 01:51:04,666 Why did she hide such a serious matter from me? 1172 01:51:05,166 --> 01:51:05,958 Why? 1173 01:51:12,250 --> 01:51:16,541 Where did I fail to raies her up? 1174 01:51:18,583 --> 01:51:21,208 Please tell me, where did I fail? 1175 01:51:25,833 --> 01:51:27,916 Where did I make mistake? 1176 01:51:30,125 --> 01:51:31,666 Where did I make mistake? 1177 01:51:37,750 --> 01:51:39,666 I need your answer. 1178 01:51:44,541 --> 01:51:52,541 It might be fun for you guys to get married. 1179 01:51:53,375 --> 01:51:58,833 BUt it's a serious matter than getting insulted among your relatives. 1180 01:52:00,041 --> 01:52:07,208 So, you should pray pardon in the same temple you got married. 1181 01:52:10,666 --> 01:52:13,083 We'll go there with you. 1182 01:52:13,750 --> 01:52:16,375 Tell him to bring his relatives. 1183 01:52:17,166 --> 01:52:21,833 We'll have to dismiss your marriage in the same temple. 1184 01:52:22,041 --> 01:52:26,458 If you can't say, I'll talk to them. Make a call. 1185 01:52:29,208 --> 01:52:34,208 I'll find a partner for you. 1186 01:52:36,666 --> 01:52:41,000 She isn't the only girl left on this earth. 1187 01:52:41,833 --> 01:52:47,416 I am ready to face them anytime. 1188 01:53:47,958 --> 01:53:52,083 This jeep will go to Kagbeni, it's the last vehicle. 1189 01:53:52,083 --> 01:53:54,708 Reserve your seat, it'll go to Kagbeni. 1190 01:53:57,833 --> 01:54:00,583 Are you going to Kagbeni? 1191 01:54:00,583 --> 01:54:02,375 No, we are going to Muktinath. 1192 01:54:02,416 --> 01:54:04,666 You missed the vehicle to Muktinath. 1193 01:54:04,750 --> 01:54:07,125 It's the last vehicle to go Kagbeni. 1194 01:54:08,083 --> 01:54:10,375 Get in if you want to go, we are leaving. 1195 01:54:10,416 --> 01:54:13,666 Will you pay Commemorative to your father since you have come this far? 1196 01:54:13,750 --> 01:54:15,000 Okay,Mother. 1197 01:54:15,041 --> 01:54:16,666 Wait, we'll go. 1198 01:54:22,708 --> 01:54:23,791 Come,Uday. 1199 01:54:33,500 --> 01:54:34,458 Shall we move? 1200 01:54:34,500 --> 01:54:35,458 Yes,let's go. 1201 01:58:20,250 --> 01:58:22,750 Please, exchange you seat with her. 1202 01:58:36,833 --> 01:58:38,000 Love you. 1203 01:58:38,333 --> 01:58:39,708 Love you too. 1204 01:58:56,583 --> 01:58:59,541 We've reached Kagbeni, let's get down. 1205 01:59:04,416 --> 01:59:08,166 This bag is so heavy. 1206 01:59:12,375 --> 01:59:13,833 Which is your bag? 1207 01:59:26,541 --> 01:59:30,041 They were travelling on the same vehicle. 1208 01:59:30,083 --> 01:59:33,125 I'd have never came with them if I had known before. 1209 01:59:33,166 --> 01:59:35,083 You can never speak well. 1210 01:59:35,458 --> 01:59:40,291 You'd have better travelled in another vehicle, raher than acting superior. 1211 01:59:42,666 --> 01:59:43,833 Greetings! 1212 01:59:45,833 --> 01:59:46,750 No,thanks. 1213 01:59:46,791 --> 01:59:52,500 My granddaughter was about to ruin her life, god saved her life. 1214 01:59:52,750 --> 01:59:55,000 Thank you, god. 1215 01:59:55,166 --> 01:59:59,541 It's good that my son didn't get marry in such cheap family. 1216 02:00:00,125 --> 02:00:02,375 I don't care if my race discontinues. 1217 02:00:05,208 --> 02:00:06,750 Namaste! Sir. 1218 02:00:07,000 --> 02:00:07,833 Namaste! Madam. 1219 02:00:08,083 --> 02:00:09,125 Carry the luggage, Phurba. 1220 02:00:09,708 --> 02:00:11,333 You told you are five in total. 1221 02:00:11,708 --> 02:00:12,375 It's there. 1222 02:00:12,416 --> 02:00:13,375 Are there more luggage? 1223 02:00:13,416 --> 02:00:14,208 They are with us too. 1224 02:00:15,125 --> 02:00:16,000 Are they your family? 1225 02:00:16,375 --> 02:00:17,000 Yes. 1226 02:00:17,250 --> 02:00:18,083 Namaste! Sir. 1227 02:00:18,125 --> 02:00:18,625 Namaste! 1228 02:00:18,666 --> 02:00:19,250 Namaste! 1229 02:00:19,250 --> 02:00:20,916 Carry the luggage, Phurba. 1230 02:00:24,250 --> 02:00:25,000 Let's go. 1231 02:00:25,333 --> 02:00:27,000 Why did you include them? 1232 02:00:29,708 --> 02:00:33,041 It's a tourist area, it's hard to find a lodge. 1233 02:00:33,375 --> 02:00:36,541 He knew everything about here,so he booked the rooms. 1234 02:00:36,583 --> 02:00:38,125 It may be hard to find a shelter. 1235 02:00:39,000 --> 02:00:41,375 May they don't find a shelter. 1236 02:00:41,833 --> 02:00:46,083 No matter where we stay, we'll have to pay for it. 1237 02:00:46,500 --> 02:00:48,916 All right, pay for them too. 1238 02:00:48,916 --> 02:00:53,333 You don't need to, I'll pay your bill if you don't have. 1239 02:00:53,375 --> 02:00:54,250 Carry the luggage, Phurba. 1240 02:00:54,916 --> 02:00:55,416 Give the luggage. 1241 02:00:55,416 --> 02:00:57,000 Handle the luggage with care. 1242 02:00:59,625 --> 02:01:00,375 Let's go. 1243 02:01:12,083 --> 02:01:17,583 They don't seem from a good family background, she seems too clever. 1244 02:01:17,625 --> 02:01:21,458 I'd have taken action to that old woman, if she was of my age. 1245 02:01:22,083 --> 02:01:23,583 She is too much. 1246 02:01:27,041 --> 02:01:30,166 We don't have to face this situation, if she had given good culture to her granddaughter. 1247 02:01:30,333 --> 02:01:33,000 I feel irritated when I see her. 1248 02:01:34,000 --> 02:01:36,625 She is suh a shameless person. 1249 02:01:52,041 --> 02:01:55,083 Sorry to distrub you. 1250 02:01:55,666 --> 02:01:59,250 Our hotel serves juice after the dinner. 1251 02:02:00,666 --> 02:02:03,208 - It's an apple juice. Home made. - Thank you. 1252 02:02:06,708 --> 02:02:10,333 Take it, Madam. You are our old customer. 1253 02:02:25,083 --> 02:02:29,125 Geet, I've mixed sleeping tablet in everyone's juice except yours. 1254 02:02:29,166 --> 02:02:30,916 Don't worry, it's a normal dosage. 1255 02:02:31,375 --> 02:02:34,041 Let's meet as they falls asleep, please. 1256 02:02:44,458 --> 02:02:45,666 Go from there. 1257 02:02:53,125 --> 02:02:54,500 Thank you. 1258 02:03:41,125 --> 02:03:42,791 Shout at me, Prem 1259 02:03:43,833 --> 02:03:45,291 I troubled you a lot. 1260 02:03:46,000 --> 02:03:47,250 Beat me up. 1261 02:03:48,166 --> 02:03:50,666 I hurt you and your mother. 1262 02:03:52,166 --> 02:03:54,291 Beat me, shout at me. 1263 02:03:56,666 --> 02:03:59,958 Please Geet, control yourself. 1264 02:04:01,791 --> 02:04:06,791 You haven't committed any crime, you love me. 1265 02:04:08,125 --> 02:04:10,083 Is it crime to love someone? 1266 02:04:10,375 --> 02:04:12,958 We made a mistake, Prem. 1267 02:04:13,666 --> 02:04:16,875 But our parents could have forgave us. 1268 02:04:19,000 --> 02:04:23,000 It's said, even god gets happy with the lovers. 1269 02:04:23,666 --> 02:04:26,666 But,why are our parents unhappy with our love? 1270 02:04:28,500 --> 02:04:33,000 Neither they see is crying nor do they feel our pain. 1271 02:04:33,375 --> 02:04:41,875 They have made our heart ill. 1272 02:04:42,333 --> 02:04:44,333 We can't live without each other. 1273 02:04:45,000 --> 02:04:47,458 But,our family won't let us live together. 1274 02:04:48,458 --> 02:04:49,958 What shall we do now? 1275 02:04:50,125 --> 02:04:54,083 My mother doesn't listen to me. 1276 02:04:54,333 --> 02:04:57,250 My father doesn't have any trust on me. 1277 02:04:59,500 --> 02:05:05,791 They are our parents, we should try to convince them once. 1278 02:05:06,708 --> 02:05:10,000 But, what if they denied to listen us? 1279 02:05:16,666 --> 02:05:26,791 Let's close our eyes and listen to our heartbeat, we'll follow what it says. 1280 02:05:54,250 --> 02:06:00,791 I've been taking the sleeping tablet since your mother passed away. 1281 02:06:03,208 --> 02:06:05,375 Normal dosage doesn't affect me. 1282 02:06:17,500 --> 02:06:24,000 I am not waiting to ask you, where have you been? 1283 02:06:27,416 --> 02:06:30,125 I want to tell you my plans. 1284 02:06:33,125 --> 02:06:42,041 After giving commemorative to your grandfather, we'll go to Muktinath tomorrow.... 1285 02:06:43,291 --> 02:06:45,041 ...to beg pardon for your mistake. 1286 02:06:45,875 --> 02:06:49,750 Then we'll return Kathmandu by day after tomorrow. 1287 02:06:50,375 --> 02:06:53,583 I'll sell all my properties within few days. 1288 02:06:56,791 --> 02:06:57,541 Then... 1289 02:06:59,625 --> 02:07:04,750 ...we'll go somewhere far, where no one knows us. 1290 02:07:07,583 --> 02:07:12,625 You can start a new beginning there. 1291 02:07:13,041 --> 02:07:18,166 Father, I want to tell you everything in detail. 1292 02:07:18,166 --> 02:07:19,750 Let me complete first. 1293 02:07:21,708 --> 02:07:26,916 If you want to go with Prem, I won't stop you. 1294 02:07:29,375 --> 02:07:30,291 But... 1295 02:07:32,166 --> 02:07:37,583 ...you'll have to quit the relation with us. 1296 02:08:06,333 --> 02:08:11,875 We'll always pray for your happiness, wherever we may be. 1297 02:08:12,583 --> 02:08:13,583 Goodnight! 1298 02:08:27,416 --> 02:08:33,458 Close your eyes and listen to your heartbeat,do what it says. 1299 02:08:34,916 --> 02:08:40,583 It's better not to be in relation with the people who have ill manners. 1300 02:08:40,958 --> 02:08:43,000 I won't have to face them anymore. 1301 02:08:45,583 --> 02:08:48,125 I've left a mobile for you, collect it from the hotel reception. 1302 02:08:48,166 --> 02:08:49,166 Geet? 1303 02:08:52,833 --> 02:08:53,416 Prem.. 1304 02:08:54,333 --> 02:08:55,083 Prem.. 1305 02:08:55,291 --> 02:08:56,000 Prem.. 1306 02:08:56,458 --> 02:08:57,125 Prem.. 1307 02:08:57,625 --> 02:09:00,166 Your father might be coming. 1308 02:09:00,708 --> 02:09:01,458 Geet. 1309 02:09:01,833 --> 02:09:02,500 Geet. 1310 02:09:03,666 --> 02:09:04,583 Geet. 1311 02:09:06,958 --> 02:09:07,625 Geet. 1312 02:09:07,875 --> 02:09:08,416 Yes. 1313 02:09:08,666 --> 02:09:10,416 Have Geet left her phone with you? 1314 02:09:10,708 --> 02:09:11,208 Okay. 1315 02:09:11,250 --> 02:09:12,625 Have Geet left her phone with you? 1316 02:09:12,750 --> 02:09:13,916 Okay. 1317 02:09:14,125 --> 02:09:15,583 She left the phone for you. 1318 02:09:15,708 --> 02:09:16,583 Where is Geet? 1319 02:09:17,083 --> 02:09:18,583 I don't know. 1320 02:09:19,083 --> 02:09:21,000 Uday,Where is Geet? 1321 02:09:21,541 --> 02:09:22,291 Prem.. 1322 02:09:23,666 --> 02:09:28,833 ...there is no one else than you, who listen to me and understands my feelings. 1323 02:09:29,916 --> 02:09:35,750 My parents don't trust on me. 1324 02:09:36,500 --> 02:09:43,041 I know, not only my parents, I've hurt your mother too. 1325 02:09:44,041 --> 02:09:48,250 Whom do I tell that you've done nothing wrong. 1326 02:09:48,291 --> 02:09:51,250 You can't hurt anyone. 1327 02:09:52,416 --> 02:09:56,833 I can't leave my father and grandmother. 1328 02:09:57,541 --> 02:09:59,458 And you can't leave your mother. 1329 02:10:00,333 --> 02:10:05,208 Or else, we'd have been happy in our own world. 1330 02:10:06,750 --> 02:10:14,166 You are equally important to me like my father and grandmother. 1331 02:10:15,750 --> 02:10:19,500 Neither I can leave them nor can I leave you/ 1332 02:10:20,875 --> 02:10:26,166 Whom do I tell I can't live without any of you. 1333 02:10:27,666 --> 02:10:33,791 There is no one else than you, who listensto me and understands my feelings. 1334 02:10:34,333 --> 02:10:35,916 There is no one else. 1335 02:10:38,375 --> 02:10:45,291 I felt it's better to go far away rather to live a harsh life every day. 1336 02:10:48,375 --> 02:10:55,666 Like you told, I closed my eyes and listened to my heartbeat. 1337 02:10:57,541 --> 02:11:06,083 I felt, I'll go far away so that I can never return back. 1338 02:11:07,666 --> 02:11:11,833 So, I'll never return back again. 1339 02:11:15,750 --> 02:11:22,583 There is no one else than you, who listen to me and understands my feelings. 1340 02:11:24,125 --> 02:11:25,750 There is no one else. 1341 02:11:26,958 --> 02:11:27,625 Prem.. 1342 02:11:30,125 --> 02:11:38,625 ...I couldn't keep my promise to be together with you, in this life. 1343 02:11:40,458 --> 02:11:47,125 But, I'll always love you being your heartbeat. 1344 02:11:48,958 --> 02:11:53,666 I'll always be in your heart though I'll be far from you. 1345 02:11:57,041 --> 02:12:03,541 Whom do I tell we'll be together in our next life. 1346 02:12:05,708 --> 02:12:11,041 There is no one else than you, who listen to me and understands my feelings. 1347 02:12:11,333 --> 02:12:12,875 There is no one else. 1348 02:12:17,791 --> 02:12:19,333 There is no one else. 1349 02:12:22,791 --> 02:12:25,250 Geet.. 1350 02:12:29,666 --> 02:12:31,125 Geet.. 1351 02:12:31,166 --> 02:12:31,833 Prem... 1352 02:12:32,208 --> 02:12:33,000 Geet.. 1353 02:12:33,791 --> 02:12:36,125 Geet.. 1354 02:12:36,250 --> 02:12:40,541 Sir, take the vehicle. 1355 02:13:04,750 --> 02:13:09,208 If we had fallen down from this slope, People would say.. 1356 02:13:09,208 --> 02:13:16,291 ...Such a nice couple committed suicide because their parents may not have accepted their relation. 1357 02:15:30,208 --> 02:15:33,916 Why did you take such a decision alone? 1358 02:15:35,125 --> 02:15:39,625 How can my heart beat without you? 1359 02:15:40,541 --> 02:15:43,000 Won't I be lifeless every moment? 1360 02:15:44,166 --> 02:15:46,625 You shared your feelings to me before leaving. 1361 02:15:46,875 --> 02:15:48,875 Whom do I share my feelings with now? 1362 02:15:50,416 --> 02:15:55,750 There is no one else than you, who listen to me and understands my feelings. 1363 02:15:56,083 --> 02:15:57,250 There is no one else. 1364 02:16:26,166 --> 02:16:27,291 Prem... 89711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.