Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,833 --> 00:00:32,666
KINDLE CINE STUDIO
4
00:02:25,291 --> 00:02:37,916
Aasusen Film Production
5
00:02:38,750 --> 00:02:45,458
PREM GEET
6
00:05:51,083 --> 00:05:57,791
Only few people believe in god and goes to the temple.
7
00:05:59,083 --> 00:06:04,916
The rest goes to get peace and refreshment.
8
00:06:05,750 --> 00:06:09,500
Some visits temple with bundle of problems.
9
00:06:10,500 --> 00:06:14,166
This boy in problem too.
10
00:06:14,750 --> 00:06:17,583
Preem,his name is prem.
11
00:06:20,666 --> 00:06:23,958
His biggest problem is his mother!
12
00:06:25,625 --> 00:06:28,958
He calls his mother "mamu" in low voice with love.
13
00:06:29,125 --> 00:06:30,291
Mamu ,what has happened to the toothpaste?
14
00:06:30,291 --> 00:06:32,666
He raises his voice when he gets angry.
15
00:06:33,041 --> 00:06:33,541
Mamu!
16
00:06:34,000 --> 00:06:37,416
I replaced all the toothpaste with water.
17
00:06:38,166 --> 00:06:39,000
What'll you do?
18
00:06:40,125 --> 00:06:41,166
Mamu
19
00:06:42,250 --> 00:06:45,375
I'm not his housemaid , to serve him every time.
20
00:06:45,791 --> 00:06:48,041
Wait and watch,I'll teach you a lesson.
21
00:06:48,375 --> 00:06:50,041
Where are the soap and the shampoo?
22
00:06:50,541 --> 00:06:52,041
I dont know.
23
00:06:52,541 --> 00:06:53,291
Hey! Mamu!
24
00:06:57,458 --> 00:07:00,708
Goddess! My mother keeps on troubling me.
25
00:07:01,708 --> 00:07:02,500
Why is it so?
26
00:07:02,875 --> 00:07:06,791
It is said,even god can't understand the nature of a mother.
27
00:07:07,416 --> 00:07:10,500
How can this poor guy understand her nature?
28
00:07:10,750 --> 00:07:12,041
May be he'll understand.
29
00:07:12,666 --> 00:07:14,666
He has no other option than that.
30
00:07:23,000 --> 00:07:24,750
Where is my belt?
31
00:07:26,875 --> 00:07:27,916
Where is it?
32
00:07:28,833 --> 00:07:31,875
Hey! I'm Getting late for my office.
33
00:07:36,666 --> 00:07:38,666
I don't find the other pair of my shoe.
34
00:07:39,791 --> 00:07:40,916
What's this?
35
00:07:44,291 --> 00:07:45,833
I don't find the other pair of my sock too
36
00:07:46,000 --> 00:07:47,125
Mamu!
37
00:07:50,583 --> 00:07:52,791
The lunce is ready, come and have it.
38
00:07:53,083 --> 00:07:56,458
How can I go to office this way, where is my stuffs?
39
00:07:56,875 --> 00:07:59,041
Don't blame me.
40
00:08:04,625 --> 00:08:08,125
Here is your belt, take it.
41
00:08:08,666 --> 00:08:10,666
You always misplace your things like a child.
42
00:08:11,166 --> 00:08:12,958
You should search it properly.
43
00:08:16,333 --> 00:08:18,000
Your sock is here too.
44
00:08:18,000 --> 00:08:20,125
You don't search things properly, take it.
45
00:08:22,166 --> 00:08:23,916
It's been a month since you joined your job.
46
00:08:24,333 --> 00:08:26,750
I need a daughter-in-law, I don't want to hear any excuses.
47
00:08:27,208 --> 00:08:29,750
I am tired of hiding your stuffs...
48
00:08:30,375 --> 00:08:31,791
I can't look for your stuffs every time.
49
00:08:35,541 --> 00:08:37,541
Prem has an unusual habit.
50
00:08:38,708 --> 00:08:41,500
When he gets stressed...
51
00:08:42,625 --> 00:08:47,375
He plays the music and starts to dance.
52
00:08:59,291 --> 00:09:03,041
I am just growing young, there is nothing to hurry.
53
00:09:03,541 --> 00:09:05,000
I've still time.
54
00:09:06,166 --> 00:09:10,666
I had told my mother, I'll find a girl my self when the right time comes.
55
00:09:11,541 --> 00:09:15,291
We shouldn't hurry to choose our partner, everything has the right time...
56
00:09:21,416 --> 00:09:25,541
Stop teasing me, you haven't left any girl for me.
57
00:09:48,666 --> 00:09:51,000
What is her name?
58
00:09:51,666 --> 00:09:53,666
Komal.
59
00:09:55,125 --> 00:09:56,500
No...
60
00:10:00,166 --> 00:10:02,166
Wait...
61
00:10:02,583 --> 00:10:04,166
Wait...
62
00:10:04,458 --> 00:10:10,000
Listen, I wouldn't have forced you if you weren't my only son.
63
00:10:10,875 --> 00:10:13,666
I fear whether the girls would spoil you.
64
00:10:15,125 --> 00:10:17,500
Won't you get married unlessyou find someone of your choice?
65
00:10:17,875 --> 00:10:19,416
Yes.
66
00:10:20,666 --> 00:10:24,666
Prem,I've chosen a girl for you.
67
00:10:25,500 --> 00:10:27,291
I want you to meet her.
68
00:10:28,416 --> 00:10:31,750
Go on a date with her for few days and marry her.
69
00:10:33,291 --> 00:10:35,375
are you making fun of me?
70
00:10:35,833 --> 00:10:38,333
You wouldn't dare to make fun of me if your father was alive.
71
00:10:40,416 --> 00:10:42,416
Don't talk about father.
72
00:10:43,125 --> 00:10:45,500
Don't you know that i feel sad when you talk about him?
73
00:10:46,208 --> 00:10:49,625
If he ware alive, he would be happy to know about my affair.
74
00:10:50,125 --> 00:10:51,458
No, he wouldn't be.
75
00:10:51,708 --> 00:10:52,500
I won't marry
76
00:10:54,125 --> 00:10:57,750
The meaning of my name is love but you don't want me to fall in love.
77
00:10:58,416 --> 00:11:00,916
Sit down, sit down, sit down.
78
00:11:01,291 --> 00:11:02,166
Listen to me.
79
00:11:02,458 --> 00:11:07,791
Think about your father's prestige in this town and fall in love.
80
00:11:08,416 --> 00:11:09,500
you have a week.
81
00:11:09,791 --> 00:11:15,125
Do whatever you like within a week or else you'll have to marry a girl of my choice.
82
00:11:15,458 --> 00:11:16,666
I won't marry.
83
00:11:17,041 --> 00:11:20,583
I'll keep a fasting, harsh than before.
84
00:11:21,083 --> 00:11:25,958
I'll keep a harsh fasting and won't come back to consciousness.
85
00:11:29,333 --> 00:11:31,333
She always blackmails me emotionally.
86
00:11:32,041 --> 00:11:34,416
she always forces me to marry.
87
00:11:36,333 --> 00:11:42,333
Prem has a lot of things to offend but he doesn't want to hurt her mother.
88
00:11:42,500 --> 00:11:45,916
Not only his mother, he doesn't hurt anyone.
89
00:11:46,500 --> 00:11:50,250
He starts dancing without music sometimes,when he gets stressed.
90
00:11:53,375 --> 00:11:57,708
If there is love in your fare, it takes no time to find someone.
91
00:11:58,416 --> 00:12:00,791
And if you don't you won't find for the lifetime.
92
00:12:01,458 --> 00:12:05,333
Prem is going to face a new problem.
93
00:12:29,541 --> 00:12:31,541
Good morning sir,
94
00:12:32,166 --> 00:12:33,916
sir, Good morning
95
00:12:34,666 --> 00:12:36,708
Oh! Have a seat.
96
00:12:37,208 --> 00:12:38,000
Ok sir,
97
00:12:40,708 --> 00:12:41,583
Prem.
98
00:12:41,583 --> 00:12:42,416
Yes, sir.
99
00:12:43,500 --> 00:12:49,666
You told me that you will do anything and give your best to this office, before joining us.
100
00:12:49,833 --> 00:12:50,416
Am I right?
101
00:12:50,625 --> 00:12:51,125
Yes,sir.
102
00:12:51,291 --> 00:12:51,791
Good!
103
00:12:58,166 --> 00:12:59,875
You are the right person to me.
104
00:13:00,166 --> 00:13:00,791
Thank you, Sir.
105
00:13:01,208 --> 00:13:01,708
Prem.
106
00:13:01,916 --> 00:13:02,416
Yes.
107
00:13:02,416 --> 00:13:07,916
You take all these things and go to kagbeni now.
108
00:13:08,375 --> 00:13:09,833
No, I won't since it's too far.
109
00:13:10,291 --> 00:13:10,791
Prem!
110
00:13:11,958 --> 00:13:16,583
An old man has gone to kagbeni though our travel agency yesterday.
111
00:13:16,875 --> 00:13:18,750
But he forgot all these things here.
112
00:13:19,041 --> 00:13:23,333
He has gone there to perform religious offering for his dead son.
113
00:13:23,333 --> 00:13:26,833
He compulsorily need these things for that.
114
00:13:28,500 --> 00:13:31,875
These things are very important so o can't send them with someone else.
115
00:13:35,083 --> 00:13:41,291
IF we deliver these things ourselves,that old man will bless us and our company will earn good will too.
116
00:13:41,958 --> 00:13:46,958
Find someone for you within a week or else you'll have to marry with the girl I choose.
117
00:13:47,583 --> 00:13:51,291
I'll give you a week vacation to enjoy in Mustang.
118
00:13:51,750 --> 00:13:54,291
Our company will bear all expenses.
119
00:13:59,291 --> 00:14:05,416
Keep it in your mind if you didn't go there I'll fire you from job.
120
00:14:06,625 --> 00:14:14,375
Either Prem will have to quit his job or help that old man.
121
00:14:14,791 --> 00:14:17,708
Let's see what will he do.
122
00:14:34,041 --> 00:14:36,041
Mamu says, I must fall in love within a week.
123
00:14:40,416 --> 00:14:42,416
Boss says, I must go to the Himalayas for a week.
124
00:14:47,875 --> 00:14:49,458
I am in such a dilemma.
125
00:14:50,833 --> 00:14:52,625
How will I find someone to fall in love?
126
00:14:55,625 --> 00:15:00,416
Prem starts dancing when he gets stressed...
127
00:15:01,000 --> 00:15:06,375
...this time he is sharing his feelings to the goddess and dancing too.
128
00:15:11,625 --> 00:15:15,333
I need a favor from you fr the last time.
129
00:15:17,500 --> 00:15:22,625
Goddess, may I find a girl on the way, who has missed her bus.
130
00:15:23,833 --> 00:15:26,291
Then, I'll give her a lift.
131
00:15:26,416 --> 00:15:27,666
Do that much for me.
132
00:15:27,666 --> 00:15:29,666
Please, Goddess.
133
00:20:26,125 --> 00:20:26,708
Listen!
134
00:20:26,708 --> 00:20:27,208
Yes.
135
00:20:27,208 --> 00:20:28,166
Can I have a cup of tea?
136
00:20:28,625 --> 00:20:29,666
Sure.
137
00:20:30,041 --> 00:20:30,958
Where is the tap?
138
00:20:31,500 --> 00:20:32,708
It is there.
139
00:20:33,125 --> 00:20:34,416
Okay, thank you.
140
00:20:50,166 --> 00:20:51,291
Take the tea.
141
00:20:51,541 --> 00:20:52,041
Okey.
142
00:20:54,625 --> 00:20:56,625
Where is your destination?
143
00:20:57,291 --> 00:20:58,083
Kagbeni.
144
00:20:58,708 --> 00:21:00,375
You'll go till kagbeni?
145
00:21:01,291 --> 00:21:06,250
A girl missed her bus, will you drop her to Kagbeni?
146
00:21:06,875 --> 00:21:07,625
Are you sure?
147
00:21:08,125 --> 00:21:10,708
Yes,Shall I call her?She is inside the house.
148
00:21:49,500 --> 00:21:51,458
What is her name?
149
00:21:51,833 --> 00:21:53,583
Kavya.
150
00:21:58,500 --> 00:22:03,875
Catch it,catch it...
151
00:22:04,916 --> 00:22:08,625
Catch it,catch it...
152
00:22:11,291 --> 00:22:12,166
Yes
153
00:22:12,541 --> 00:22:15,500
Well done,I'll kill it today.
154
00:22:16,083 --> 00:22:18,666
It's my snacks for tonight.
155
00:22:18,916 --> 00:22:19,708
Give it to me.
156
00:22:19,958 --> 00:22:21,208
What are you doing?
157
00:22:22,791 --> 00:22:23,916
Thank you, Goddess.
158
00:22:24,083 --> 00:22:26,500
Listen, Go along with that guy.
159
00:22:28,166 --> 00:22:29,083
Go.
160
00:22:30,541 --> 00:22:31,375
Okey.
161
00:22:34,541 --> 00:22:36,541
Hi, I am Geet.
162
00:22:37,458 --> 00:22:38,208
I am Prem.
163
00:22:38,416 --> 00:22:39,791
I am from kathmandu.
164
00:22:40,000 --> 00:22:40,500
Pokhara.
165
00:22:40,791 --> 00:22:43,958
I missed my bus and left my bag in it.
166
00:22:43,958 --> 00:22:44,958
Will you give me a lift?
167
00:22:45,166 --> 00:22:45,666
Sure.
168
00:22:46,333 --> 00:22:48,416
How much for the tea?
169
00:23:37,458 --> 00:23:39,458
Stop it!
170
00:23:44,041 --> 00:23:44,625
What's wrong?
171
00:23:44,916 --> 00:23:46,500
Are you trying to take advantage of me?
172
00:23:46,666 --> 00:23:47,416
Chance !!!
173
00:23:48,416 --> 00:23:49,958
No,not at all.
174
00:23:50,500 --> 00:23:54,500
You boys try to take advantage of girl,when they ride with you.
175
00:23:55,791 --> 00:23:57,125
It's because of the off road.
176
00:23:57,125 --> 00:24:00,166
You are supposed to concentrate on your riding rather than other things.
177
00:24:01,166 --> 00:24:01,833
You are lying me.
178
00:24:02,083 --> 00:24:02,666
Shall I slap you?
179
00:24:02,875 --> 00:24:03,666
Sorry.
180
00:24:04,291 --> 00:24:04,916
Hold your ears.
181
00:24:05,125 --> 00:24:05,625
What?
182
00:24:06,500 --> 00:24:07,375
I said,hold your ears.
183
00:24:07,875 --> 00:24:09,375
Hold your ears.
184
00:24:12,041 --> 00:24:12,666
Go back.
185
00:24:12,916 --> 00:24:13,416
What?
186
00:24:13,458 --> 00:24:14,166
Go back.
187
00:24:14,375 --> 00:24:16,500
I'll ride the bike.
188
00:24:41,625 --> 00:24:42,958
Ride it slow.
189
00:24:43,041 --> 00:24:46,708
You told it's an off-road,I am riding it properly.
190
00:24:47,875 --> 00:24:49,041
You liar.
191
00:24:58,916 --> 00:25:00,416
Ride it slow.
192
00:25:00,416 --> 00:25:01,750
Are you afraid?
193
00:25:02,166 --> 00:25:06,208
Goddess, you listened to me but she is so weird,
194
00:25:06,833 --> 00:25:09,041
It's totally worthless.
195
00:25:09,291 --> 00:25:11,708
Sorry, sorry...
196
00:25:14,291 --> 00:25:18,625
You boy think that we girls are worth for nothing.
197
00:25:18,625 --> 00:25:20,625
I can ride a bike like you.
198
00:25:35,333 --> 00:25:37,291
Is that the way of riding?
199
00:25:37,916 --> 00:25:39,291
You should have applied the brakes on time.
200
00:25:39,750 --> 00:25:41,000
It's all because of you.
201
00:25:42,041 --> 00:25:43,208
Oh! Mom.
202
00:25:44,208 --> 00:25:44,708
What?
203
00:25:45,166 --> 00:25:46,666
What did I do?
204
00:25:46,791 --> 00:25:49,916
I didn't have to ride it, if you had ridden it properly and we wouldn't have fall down.
205
00:25:50,458 --> 00:25:51,583
Oh! Oh!
206
00:25:51,875 --> 00:25:53,333
You are blaming me.
207
00:26:17,625 --> 00:26:19,000
Are you coming or not?
208
00:26:19,333 --> 00:26:20,875
I can't come till there.
209
00:26:21,666 --> 00:26:22,416
Carry me.
210
00:26:23,000 --> 00:26:24,375
I can't carry you.
211
00:26:24,416 --> 00:26:26,125
Are you trying to annoy me?
212
00:26:34,041 --> 00:26:36,416
What are you looking at? Carry me.
213
00:26:36,833 --> 00:26:37,583
No.
214
00:26:44,916 --> 00:26:45,958
Be careful.
215
00:26:50,458 --> 00:26:55,166
You got angry when I touched you and now you are comfortable even when I am carrying you.
216
00:26:56,416 --> 00:26:58,041
This isn't fair.
217
00:26:58,041 --> 00:27:00,041
What are you doing?
218
00:27:00,500 --> 00:27:02,000
What happened?
219
00:27:03,666 --> 00:27:06,541
Bring my shoes and my bag.
220
00:27:08,416 --> 00:27:09,166
Goddess!
221
00:27:15,291 --> 00:27:17,291
Goddess! what is all these?
222
00:27:21,375 --> 00:27:21,958
Take it.
223
00:27:22,291 --> 00:27:23,541
Put them on me.
224
00:27:24,208 --> 00:27:25,083
I won't.
225
00:28:11,083 --> 00:28:13,083
What might be she searching for?
226
00:28:15,000 --> 00:28:17,958
Isn't there anything to eat?
227
00:28:17,958 --> 00:28:19,500
I am feeling hungry.
228
00:28:19,541 --> 00:28:21,125
I am hurt and you are thinking of eating.
229
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
Give me the first aid kit.
230
00:28:34,666 --> 00:28:37,791
You should have told me earlier about your wound.
231
00:28:39,500 --> 00:28:40,541
Did it hurt?
232
00:28:40,541 --> 00:28:41,250
No.
233
00:28:43,250 --> 00:28:45,208
you are lying me.
234
00:28:47,250 --> 00:28:48,541
You are calling me with disrespect.
235
00:28:48,541 --> 00:28:49,333
Yes.
236
00:28:49,958 --> 00:28:51,958
I'll call you the same way.
237
00:28:51,958 --> 00:28:56,333
You are not allowed to do so,Only I can call you that way.
238
00:29:08,375 --> 00:29:08,958
Geet,
239
00:29:09,375 --> 00:29:10,000
Yes
240
00:29:10,250 --> 00:29:11,833
Why are you different?
241
00:29:11,833 --> 00:29:14,000
What do you mean?
242
00:29:15,125 --> 00:29:16,250
I can't explain.
243
00:29:16,875 --> 00:29:20,333
I am of different nature from my childhood.
244
00:29:20,625 --> 00:29:22,625
I was young when my mom left me.
245
00:29:22,625 --> 00:29:23,833
Where is your mom?
246
00:29:25,583 --> 00:29:29,708
My grandmother always forced my father for second marriage, in order to have a grandson.
247
00:29:29,708 --> 00:29:31,708
But my father didn't do second marriage.
248
00:29:31,708 --> 00:29:33,083
Do you know the reason behind it?
249
00:29:33,250 --> 00:29:36,625
My father loves me as both his son and his daughter.
250
00:29:37,291 --> 00:29:41,333
My father used to dress e like a boy in order to please my grandmother.
251
00:29:41,833 --> 00:29:45,083
He used to make my hairstyle like that of boys, put mustache on me.
252
00:29:45,250 --> 00:29:47,583
My grandmother used to get happy seeing that.
253
00:29:47,833 --> 00:29:52,875
I felt good being like a boy to them and i still do.
254
00:29:53,541 --> 00:29:57,375
I've beaten several boys, when I was in school.
255
00:29:57,583 --> 00:29:59,333
I've changed nowadays.
256
00:29:59,458 --> 00:30:00,125
What?
257
00:30:00,125 --> 00:30:02,250
I got changed because of my grandmother.
258
00:30:02,666 --> 00:30:06,583
She says, no one will marry me if I didn't change my attitude.
259
00:30:07,791 --> 00:30:15,791
I felt that she is right, boys used to fear me, so I changed my self.
260
00:30:16,958 --> 00:30:18,125
a little bit.
261
00:30:18,125 --> 00:30:20,083
Why have you come here alone?
262
00:30:20,458 --> 00:30:22,375
I ran from my home.
263
00:30:23,250 --> 00:30:24,583
You ran away. why?
264
00:30:24,583 --> 00:30:25,958
They always force me to marry.
265
00:30:25,958 --> 00:30:28,583
My grandmother has no other topic than that.
266
00:30:28,583 --> 00:30:32,666
Shall I marry the one I choose or the one chosen by my grandmother?
267
00:30:35,041 --> 00:30:38,125
Goddess, we have the same problem.
268
00:30:38,125 --> 00:30:40,000
Am I right or not?
269
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
Yes, Mummy.
270
00:30:42,000 --> 00:30:45,000
You talk in my favor when I am with you.
271
00:30:45,250 --> 00:30:47,125
Later you will do whatever she wants.
272
00:30:47,416 --> 00:30:50,250
I know you people act so well.
273
00:30:50,458 --> 00:30:54,333
Uday, She is our only child.
274
00:30:55,208 --> 00:30:59,041
We would have a grandson if you had get her married.
275
00:30:59,250 --> 00:31:01,916
If we had grandson , she would always be with us.
276
00:31:02,958 --> 00:31:06,708
We can't keep her with us forever.
277
00:31:07,833 --> 00:31:09,625
No, we can't.
278
00:31:14,000 --> 00:31:18,833
I don't want her to go far from us after marrying, since she is our only child.
279
00:31:19,583 --> 00:31:21,583
We can't keep her with us forever as well.
280
00:31:22,750 --> 00:31:28,458
That's why, I have thought of marrying her with someone nearby.
281
00:31:32,083 --> 00:31:39,625
She can easily come to us in and we can visit her whenever we miss her.
282
00:31:40,375 --> 00:31:46,250
We should marry her nearby, so that her children can come to us easily.
283
00:31:47,208 --> 00:31:49,708
I won't marry.
284
00:31:50,083 --> 00:31:52,083
Did you see?
285
00:31:53,416 --> 00:31:56,666
I will find someone myself when the right time comes.
286
00:31:56,666 --> 00:31:58,666
No one has to worry about me.
287
00:31:58,666 --> 00:32:00,666
Father, make her clear about it.
288
00:32:00,833 --> 00:32:02,708
Sure, daughter.
289
00:32:02,875 --> 00:32:04,208
What did you say?
290
00:32:15,083 --> 00:32:18,583
Whose is the right guy for me in our college?
291
00:32:19,041 --> 00:32:21,125
It's not that easy to choose.
292
00:32:21,333 --> 00:32:23,333
Boys fear ever to look at you.
293
00:32:25,666 --> 00:32:28,416
Binay is right for you,isn't it Ashmita?
294
00:32:28,416 --> 00:32:30,416
Don't annoy me.Binay is mine.
295
00:32:30,583 --> 00:32:33,791
Don't even think of him give her your boyfriend, if you can.
296
00:32:34,333 --> 00:32:35,958
Your love is one sided.
297
00:32:35,958 --> 00:32:37,958
Yes, Fater.I am with my friends.
298
00:32:41,125 --> 00:32:42,416
What happened to grandmother?
299
00:32:44,541 --> 00:32:46,541
I will be home.
300
00:33:01,916 --> 00:33:04,958
I have a pain in my chest.
301
00:33:07,291 --> 00:33:09,291
I have a pain in my chest.
302
00:33:09,625 --> 00:33:11,625
Papa, What happened to grandmother?
303
00:33:11,625 --> 00:33:12,250
She has...
304
00:33:13,625 --> 00:33:18,083
My heart has swollen due to high tensions.
305
00:33:18,083 --> 00:33:23,041
If this happens again, it'll be hard to save me.Doctor said so.
306
00:33:24,541 --> 00:33:28,666
Have so many tensions.Doctor says not to take stress but is it possible?
307
00:33:28,666 --> 00:33:30,666
No, Mother.
308
00:33:30,666 --> 00:33:35,083
I have a wish to see granddaughter's marriage before I die.
309
00:33:38,416 --> 00:33:40,750
look,my chest is paining again.
310
00:33:41,166 --> 00:33:42,875
Yes, mother.
311
00:33:46,708 --> 00:33:50,375
Uday, if we could marry her somewhere near...
312
00:33:50,375 --> 00:33:58,291
...her children could come to us and we could visit her often,isn't it?
313
00:33:58,291 --> 00:33:59,791
Yse,mother
314
00:33:59,791 --> 00:34:03,541
Grandmother, I will marry.
315
00:34:04,291 --> 00:34:06,458
I will marry with the one you choose.
316
00:34:08,625 --> 00:34:10,625
My granddaughter!
317
00:34:13,291 --> 00:34:18,750
My granddaughter!
318
00:34:21,541 --> 00:34:23,541
Our daughter will get married now.
319
00:34:23,791 --> 00:34:28,666
Now,she will get married.She will have children.
320
00:34:29,541 --> 00:34:32,250
How was my idea?
321
00:34:36,791 --> 00:34:38,791
Old woman!
322
00:34:39,875 --> 00:34:43,000
Geet, Daughter.
323
00:34:44,125 --> 00:34:45,583
Listen to me first.
324
00:34:46,125 --> 00:34:48,583
Whose side are you on?
325
00:34:48,583 --> 00:34:50,583
Of course, I am on your side.
326
00:34:52,791 --> 00:34:54,583
Here she comes.
327
00:34:56,708 --> 00:34:58,500
I won't talk.
328
00:34:58,500 --> 00:35:00,500
I won't talk to anyone.
329
00:35:01,416 --> 00:35:03,125
Listen to me.
330
00:35:05,291 --> 00:35:06,958
She is gone.
331
00:35:07,375 --> 00:35:09,291
Listen to me.
332
00:35:09,291 --> 00:35:10,791
I was trapped.
333
00:35:11,500 --> 00:35:18,833
She says, she will go to pilgrimage or the old age home if I didn't support her in this drama.
334
00:35:18,833 --> 00:35:20,833
I didn't have any other option.
335
00:35:23,791 --> 00:35:25,541
I have an idia.
336
00:35:26,250 --> 00:35:29,083
Your friends Manisha, Karishma...
337
00:35:29,083 --> 00:35:29,875
Ishmita.
338
00:35:29,875 --> 00:35:31,250
Yse,Ishmita.
339
00:35:31,250 --> 00:35:34,250
Go and stay with them for few days.
340
00:35:34,750 --> 00:35:41,416
When she admits not to talk about your marriage again, you can come back home.
341
00:35:41,416 --> 00:35:41,916
Yes.
342
00:35:42,291 --> 00:35:44,416
Do you see whom do I support?
343
00:35:44,833 --> 00:35:45,791
My father.
344
00:35:45,791 --> 00:35:47,791
But my father doesn't know that I've come here.
345
00:35:47,791 --> 00:35:52,166
Now, I will troble especially my grandmother more than my father.
346
00:35:52,166 --> 00:35:55,625
My mother has troubled me the same way like your grandmother.
347
00:35:55,625 --> 00:35:59,541
But I haven't left the home like you,I have come here with some work.
348
00:35:59,541 --> 00:36:00,833
What did you say?say it again.
349
00:36:00,833 --> 00:36:04,250
I mean my mother is more dangerous than your grandmother is.
350
00:36:19,708 --> 00:36:21,416
Mother,Please come here.
351
00:36:21,416 --> 00:36:22,375
What are you doing?
352
00:36:22,375 --> 00:36:23,416
Please come here.
353
00:36:23,416 --> 00:36:25,416
Leave me,What are you doing?
354
00:36:25,666 --> 00:36:30,125
I got the job today,I've brought something.
355
00:36:32,375 --> 00:36:34,000
Take it.
356
00:36:34,666 --> 00:36:35,166
Sweets.
357
00:36:36,083 --> 00:36:37,458
Have one.
358
00:36:38,416 --> 00:36:39,375
Have it.
359
00:36:39,875 --> 00:36:40,416
You have it yourself.
360
00:36:45,375 --> 00:36:46,333
I am done.
361
00:36:48,000 --> 00:36:49,416
You also have the dinner.
362
00:36:49,708 --> 00:36:51,125
I am on a hunger strike.
363
00:36:51,416 --> 00:36:52,000
What?
364
00:36:52,791 --> 00:36:53,666
Why?
365
00:36:54,000 --> 00:36:56,500
Listen, you have everything you want.
366
00:36:57,625 --> 00:36:59,625
I told you not to do a job but you didn't listen to me.
367
00:37:00,500 --> 00:37:01,416
Well, that's fine.
368
00:37:02,083 --> 00:37:03,416
You have grown old enough.
369
00:37:03,916 --> 00:37:07,125
I have chosen a girl for you.
370
00:37:09,625 --> 00:37:10,541
Marry her.
371
00:37:10,958 --> 00:37:11,458
Mother.
372
00:37:13,083 --> 00:37:14,791
Time has changed, Mother.
373
00:37:15,208 --> 00:37:19,791
Firstly, i have to like a girl. Fall in love with her.
374
00:37:20,458 --> 00:37:21,625
Then it happens.
375
00:37:22,041 --> 00:37:26,291
How can you be sure that the girl you choose love me and look after us.
376
00:37:27,333 --> 00:37:29,333
Listen, you are my only son.
377
00:37:29,375 --> 00:37:33,125
Your father has made good reputation in the city though he isn't alive.
378
00:37:34,416 --> 00:37:36,541
I won't allow you to do things on your own.
379
00:37:40,416 --> 00:37:45,291
You know mother, you come in second number among the world's best mothers.
380
00:37:46,541 --> 00:37:47,916
Who is the number one.
381
00:37:48,458 --> 00:37:49,166
My Mother.
382
00:37:49,833 --> 00:37:52,416
When you smile, you are the number one.
When you are sad, you are the second number.
383
00:37:52,833 --> 00:37:55,291
Have your dinner if you want to be the number one.
384
00:37:56,583 --> 00:37:57,583
You are kidding me?
385
00:37:59,416 --> 00:37:59,916
Mother.
386
00:37:59,916 --> 00:38:00,416
I am feeling dizziness.
387
00:38:00,416 --> 00:38:01,125
Don't touch me.
388
00:38:02,083 --> 00:38:02,958
I am about to fall unconscious.
389
00:38:03,791 --> 00:38:05,791
Will you marry the girl i chose or shall i fall unconscious.
390
00:38:08,541 --> 00:38:10,541
I haven't eaten any thing from the morning.
391
00:38:10,875 --> 00:38:12,375
I am felling hungry. Answer me quick.
392
00:38:12,458 --> 00:38:13,833
Have your dinner then. Sit down.
393
00:38:13,833 --> 00:38:14,500
Don't touch me.
394
00:38:15,583 --> 00:38:16,833
I am on a hunger strike.
395
00:38:17,250 --> 00:38:20,458
My strike will continue until you marry with the girl I chose.
396
00:38:21,708 --> 00:38:22,875
I won't even drink water.
397
00:38:24,708 --> 00:38:25,583
I don't understand.
398
00:38:28,791 --> 00:38:30,208
She always behaves like this.
399
00:39:05,375 --> 00:39:07,916
Father. Why has mother changed these days?
400
00:39:08,458 --> 00:39:10,166
She wasn't like this before.
401
00:39:10,625 --> 00:39:12,333
She was fine with whatever i do.
402
00:39:13,000 --> 00:39:17,916
She used to forgive my mistake.
403
00:39:20,333 --> 00:39:22,333
Why has she changed these days?
404
00:39:27,500 --> 00:39:29,500
I will make her eat the dinner today.
405
00:39:41,041 --> 00:39:44,625
You know, I haven't obeyed my mother though she forced me a lot.
406
00:39:44,875 --> 00:39:47,875
That's why she gave me a week, to fall in love.
407
00:39:59,041 --> 00:40:02,041
Goddess, may Geet never get angry.
408
00:40:02,250 --> 00:40:03,125
Please.
409
00:40:04,375 --> 00:40:05,291
Prem.
410
00:40:06,541 --> 00:40:08,541
What kind of girl do you want to marry?
411
00:40:11,166 --> 00:40:11,916
A little aggressive.
412
00:40:11,916 --> 00:40:12,416
What?
413
00:40:13,458 --> 00:40:15,958
But only with me, not with my mother.
414
00:40:16,750 --> 00:40:18,750
The one who loves my mother.
415
00:40:18,833 --> 00:40:20,833
The one who cares my family more than I do.
416
00:40:21,875 --> 00:40:25,666
She has the right to get angry with me but she should smile when I beg her pardon.
417
00:40:26,208 --> 00:40:27,541
Like a friend.
418
00:40:29,250 --> 00:40:32,416
And what kind of guy do you want to marry?
419
00:40:33,750 --> 00:40:38,791
My grandmother wants me to marry someone near to my locality but I don't.
420
00:40:39,166 --> 00:40:42,625
I want to marry with someone who will stay with us...
421
00:40:43,125 --> 00:40:46,916
...being a grandson to my grandmother and a son to my father.
422
00:40:48,125 --> 00:40:50,041
They have taken good care of me till now.
423
00:40:52,708 --> 00:40:55,375
Now, I want to take care of them.
424
00:40:57,041 --> 00:40:59,750
Hey! we don't have a chance to pair up.
425
00:41:00,083 --> 00:41:00,583
Why?
426
00:41:01,041 --> 00:41:02,041
Why is it so?
427
00:41:02,208 --> 00:41:05,791
Firstly, we are from two different cities,
428
00:41:07,250 --> 00:41:12,916
Secondly, you can't leave your mother and your home and i can't leave my father and my grandmother.
429
00:41:14,125 --> 00:41:16,833
So, we don't have possibility to pair up.
430
00:41:17,500 --> 00:41:19,291
Is that clear?
431
00:41:22,291 --> 00:41:24,291
Oh! We can be friends.
432
00:41:26,250 --> 00:41:26,916
Friends.
433
00:41:30,166 --> 00:41:31,208
Won't you be my friend?
434
00:41:32,333 --> 00:41:33,291
Just a moment.
435
00:42:06,000 --> 00:42:06,916
Friends.
436
00:42:16,208 --> 00:42:16,875
Friends
437
00:42:22,208 --> 00:42:23,333
Hello! Mother.
438
00:42:23,416 --> 00:42:24,500
Where did you reach?
439
00:42:24,500 --> 00:42:26,625
I have almost reached Kagbeni.
440
00:42:29,250 --> 00:42:31,250
Your one day has almost finished.
441
00:42:31,916 --> 00:42:34,041
Listen, did you fall in love with someone?
442
00:42:34,041 --> 00:42:34,875
Forget it. Mother.
443
00:42:36,958 --> 00:42:38,208
Hello! Prem.
444
00:42:39,875 --> 00:42:41,833
He hangs without completing.
445
00:42:43,166 --> 00:42:44,375
Have taken me lightly like others?
446
00:42:44,708 --> 00:42:45,291
Don't mess with me.
447
00:42:45,666 --> 00:42:46,458
Geet,Let it go.
448
00:42:46,791 --> 00:42:48,416
- How can you leave me on the way?
- It's all right, let's go.
449
00:42:48,583 --> 00:42:50,000
Are you challenging me?
450
00:42:50,000 --> 00:42:50,500
Come let's fight.
451
00:42:50,500 --> 00:42:52,500
I told you to sit inside the bus but you didn't obey me.
452
00:42:53,125 --> 00:42:53,916
You really want to fight.
453
00:42:54,250 --> 00:42:55,291
Don't take it seriously.
454
00:42:55,583 --> 00:42:56,791
She has a habit of joking.
455
00:42:57,208 --> 00:42:59,000
We are going to Kagbeni and we are getting late.
456
00:42:59,000 --> 00:42:59,500
Let's go.
457
00:43:11,333 --> 00:43:12,458
Good morning.
458
00:43:14,791 --> 00:43:15,291
Good evening, sir.
459
00:43:15,291 --> 00:43:15,791
Good evening.
460
00:43:15,791 --> 00:43:16,541
Good evening, ma'm.
461
00:43:17,791 --> 00:43:18,291
Do you have a room?
462
00:43:18,541 --> 00:43:19,041
Yes.
463
00:43:19,458 --> 00:43:20,125
Do you have two?
464
00:43:20,541 --> 00:43:22,541
Not only two. We have seventeen rooms
465
00:43:23,333 --> 00:43:25,333
But sixteen of them are occupied.
466
00:43:26,416 --> 00:43:27,541
Let's go to some other hotel.
467
00:43:28,083 --> 00:43:31,375
Sir,it's a tourist area, it'll be hard to find room.
468
00:43:32,208 --> 00:43:33,625
Let's go. We will surely find.
469
00:43:34,125 --> 00:43:34,625
Wait.
470
00:43:35,083 --> 00:43:36,416
Will you misbehave with me?
471
00:43:38,833 --> 00:43:40,416
Are there two beds in that room?
472
00:43:41,666 --> 00:43:42,250
Yes.
473
00:43:42,833 --> 00:43:43,416
Let's go.
474
00:43:46,583 --> 00:43:47,083
Room no. 111.
475
00:43:48,625 --> 00:43:50,625
Listen, either one or two, that makes no difference.
476
00:43:52,666 --> 00:43:54,666
You don't need to worry about anything.
477
00:43:55,791 --> 00:43:56,666
Let's go.
478
00:43:58,416 --> 00:43:59,041
What did he say?
479
00:43:59,041 --> 00:43:59,541
Nothing, let's move.
480
00:44:00,250 --> 00:44:02,083
Sir, what about the dinner?
481
00:44:02,375 --> 00:44:02,875
We won't have.
482
00:44:03,833 --> 00:44:04,583
Oh! I got it.
483
00:44:16,208 --> 00:44:17,541
Prem. What did he say?
484
00:44:18,625 --> 00:44:19,916
I can't say it to you.
485
00:44:20,916 --> 00:44:22,416
Try to figure out yourself.
486
00:44:31,750 --> 00:44:33,708
He really mean that.
487
00:44:35,791 --> 00:44:37,833
How can I say it to her?
488
00:44:46,083 --> 00:44:46,583
Oh! Hello.
489
00:44:59,541 --> 00:45:01,541
I changed my appearance so that you may not change your mind.
490
00:45:07,041 --> 00:45:08,041
She amazes me.
491
00:45:28,291 --> 00:45:29,125
What are you doing?
492
00:45:29,916 --> 00:45:30,458
Leave me.
493
00:45:31,500 --> 00:45:32,000
Geet.
494
00:45:32,208 --> 00:45:32,916
Help me goddess.
495
00:45:33,250 --> 00:45:33,833
Geet.
496
00:45:36,458 --> 00:45:37,166
Leave me.
497
00:45:38,375 --> 00:45:40,291
Why did you tie me up?
498
00:45:40,583 --> 00:45:42,833
Who knows when your mood changes?
499
00:46:23,125 --> 00:46:24,166
Uncle, take it.
500
00:46:26,625 --> 00:46:30,416
My son was elder than you.
501
00:46:32,583 --> 00:46:35,375
We were arranging for his marriage.
502
00:46:37,208 --> 00:46:41,458
But we could do nothing, he left us.
503
00:46:43,416 --> 00:46:47,458
I had bought these things for his commemorative rites but I left it in Pokhara.
504
00:46:49,041 --> 00:46:51,041
What should i do?
505
00:46:52,833 --> 00:46:56,958
I have lost my mind since my son died.
506
00:47:04,000 --> 00:47:05,416
It's alright.
507
00:47:06,583 --> 00:47:10,083
You came this far for me.
508
00:47:12,500 --> 00:47:14,500
I have nothing to give you.
509
00:47:15,291 --> 00:47:17,875
May you two never get apart from each other.
510
00:47:20,291 --> 00:47:24,791
May your love be immortal.
511
00:47:26,875 --> 00:47:28,875
May you always be happy.
512
00:47:31,583 --> 00:47:33,708
May you always be together.
513
00:47:53,416 --> 00:47:54,541
What's wrong with you.
514
00:47:55,250 --> 00:47:57,250
Are you serious with that old man's words?
515
00:47:57,583 --> 00:47:58,083
Geet.
516
00:47:59,958 --> 00:48:01,291
I'll return back home.
517
00:48:02,541 --> 00:48:05,750
I have no worries for my office, they have given me time.
518
00:48:09,291 --> 00:48:12,125
But i need to chose a girl for my mother.
519
00:48:13,458 --> 00:48:15,666
You can't go that easily.
520
00:48:20,416 --> 00:48:22,833
Since you are leaving, promise me that you won't talk to me on wards.
521
00:48:24,000 --> 00:48:24,500
Will you?
522
00:48:25,833 --> 00:48:26,583
Hello! Prem
523
00:48:27,250 --> 00:48:27,958
Will you?
524
00:48:32,750 --> 00:48:34,166
That means you won't go.
525
00:48:34,416 --> 00:48:39,166
You may find your soul mate somewhere around.
526
00:54:05,208 --> 00:54:05,708
Listen!
527
00:54:05,708 --> 00:54:06,208
Yes.
528
00:54:07,208 --> 00:54:08,250
Did you see my friend?
529
00:54:08,250 --> 00:54:09,583
No. I didn't.
530
00:54:10,291 --> 00:54:10,958
I didn't see her.
531
00:54:10,958 --> 00:54:12,958
Your friend left you behind, Prem.
532
00:54:25,250 --> 00:54:25,750
Let's go.
533
00:54:25,833 --> 00:54:26,875
Hey! Sherpa.
534
00:54:28,166 --> 00:54:29,916
Will you take your friend on a horse?
535
00:54:30,666 --> 00:54:31,666
Take the horse if you want to.
536
00:54:32,958 --> 00:54:33,458
What shall we do?
537
00:54:58,541 --> 00:55:00,416
Why are you laughing?
538
00:55:01,208 --> 00:55:02,000
Nothing special.
539
00:55:03,916 --> 00:55:05,916
Am I not looking beautiful in this dress?
540
00:55:06,375 --> 00:55:07,958
Of course, you are look so beautiful.
541
00:55:09,125 --> 00:55:10,333
Let's take a selfie.
542
00:55:12,791 --> 00:55:13,625
On the horse?
543
00:55:13,625 --> 00:55:14,125
Yes.
544
00:55:16,708 --> 00:55:17,416
Come on.
545
00:55:18,583 --> 00:55:19,375
Come fast.
546
00:55:21,583 --> 00:55:22,125
Are you ready?
547
00:55:22,125 --> 00:55:22,666
Yes.
548
00:55:24,416 --> 00:55:25,750
Come little closer.
549
00:55:28,666 --> 00:55:29,208
Smile.
550
00:55:31,791 --> 00:55:33,291
Hang this photo on your wall
551
00:55:33,333 --> 00:55:33,833
OK.
552
00:55:38,916 --> 00:55:39,416
Geet.
553
00:55:39,416 --> 00:55:40,083
Yes.
554
00:55:41,416 --> 00:55:43,708
I wore this dress because I had a hole in my pant.
555
00:55:44,333 --> 00:55:45,875
Why did you wear?
556
00:55:45,875 --> 00:55:47,875
I wore it because I felt love for you.
557
00:55:51,083 --> 00:55:54,000
Oh! it hurts.
558
00:56:00,875 --> 00:56:01,375
Did it hurt?
559
00:56:14,875 --> 00:56:18,583
You know, what people would say if we had fallen from here.
560
00:56:21,208 --> 00:56:26,750
Such a nice couple committed suicide because their parents may not have accepted their relation.
561
00:56:35,541 --> 00:56:36,041
hello!
562
00:56:37,125 --> 00:56:38,208
What happened?
563
00:56:38,708 --> 00:56:39,750
Did you fall in love with me?
564
00:56:47,125 --> 00:56:50,041
There is no chance, we have already made things clear
565
00:56:50,583 --> 00:56:51,791
Hey! Geet. Where are you going?
566
00:57:04,750 --> 00:57:06,083
Why did you bring me here?
567
00:57:06,083 --> 00:57:08,458
You should act like sherpa since you have worn a Sherpa dress.
568
00:57:13,291 --> 00:57:13,791
Listen....
569
00:57:14,166 --> 00:57:14,666
Listen....
570
00:57:25,291 --> 00:57:25,791
Listen...
571
00:57:30,250 --> 00:57:30,750
What is this, Geet?
572
00:57:31,375 --> 00:57:33,125
I have ordered this for you.
573
00:57:34,666 --> 00:57:35,875
I dont't drink.
574
00:57:36,458 --> 00:57:38,916
I really wish to see you like a Sherpa.
575
00:57:39,291 --> 00:57:40,416
Drink it.
576
00:57:40,833 --> 00:57:41,333
I don't drink.
577
00:57:42,625 --> 00:57:43,250
Drink it.
578
00:57:49,083 --> 00:57:49,583
No, I won't.
579
00:58:08,625 --> 00:58:12,041
I won't trouble you on wards.
580
00:58:14,000 --> 00:58:17,500
I am sorry. Please, forgive me.
581
00:58:19,583 --> 00:58:21,125
Sometimes you beat me.
582
00:58:21,625 --> 00:58:22,125
I won't.
583
00:58:23,500 --> 00:58:25,958
Sometimes you make me to carry you.
584
00:58:27,041 --> 00:58:28,875
Sometimes you make a hole in my pant.
585
00:58:28,875 --> 00:58:29,375
I won't.
586
00:58:30,291 --> 00:58:31,291
Are you driving me mad?
587
00:58:32,208 --> 00:58:32,750
Shall I beat you?
588
00:58:32,750 --> 00:58:33,250
No.
589
00:58:34,708 --> 00:58:36,250
Do you know who i am ?
590
00:58:38,041 --> 00:58:40,958
I used to be the don of my college.
591
00:58:43,375 --> 00:58:48,125
I have been through many girls like you.
592
00:58:55,416 --> 00:58:57,416
Sometimes you beat me.
593
00:58:59,166 --> 00:59:01,666
Sometimes you make me to carry you.
594
00:59:03,291 --> 00:59:05,750
Sometimes you make a hole in my pant.
595
00:59:06,958 --> 00:59:08,125
Are you driving me mad?
596
00:59:08,291 --> 00:59:09,708
Shall I beat you?
597
00:59:13,541 --> 00:59:15,791
Do you know who i am ?
598
00:59:23,250 --> 00:59:24,875
I won't say all these.
599
00:59:28,875 --> 00:59:31,291
I am not the don of my college.
600
00:59:32,625 --> 00:59:38,625
I respected all the girls of my college.
601
00:59:55,041 --> 00:59:56,583
Hello! Father.
602
01:00:16,375 --> 01:00:17,916
Hello! Brother.
603
01:00:18,458 --> 01:00:20,333
You shouldn't have let him drink much.
604
01:00:21,125 --> 01:00:22,791
The local wine here is too hard.
605
01:00:23,166 --> 01:00:24,416
Thank you, goddess.
606
01:00:24,666 --> 01:00:26,833
He can't wake up before tomorrow morning.
607
01:00:28,458 --> 01:00:29,958
You will be bored.
608
01:00:36,833 --> 01:00:38,166
Let's go.
609
01:00:54,375 --> 01:00:56,416
Have the lemon water.
610
01:00:56,583 --> 01:00:58,375
It will help to control your headache.
611
01:01:00,583 --> 01:01:02,458
Could you wake up last night?
612
01:01:04,166 --> 01:01:06,125
I guess you couldn't.
613
01:01:07,208 --> 01:01:08,750
You might be bored.
614
01:01:14,708 --> 01:01:19,958
I might have bored you yesterday, I am sorry.
615
01:01:20,166 --> 01:01:22,375
Leave it. i am in stress.
616
01:01:22,583 --> 01:01:23,916
What's wrong?
617
01:01:24,625 --> 01:01:27,041
My father had called me yesterday.
618
01:01:28,833 --> 01:01:32,666
Grandmother has locked herself in her room
and hasn't eaten anything since i came here.
619
01:01:32,916 --> 01:01:33,541
old woman!
620
01:01:34,166 --> 01:01:35,166
Is it so?
621
01:01:35,333 --> 01:01:36,750
I don't trust her.
622
01:01:37,666 --> 01:01:39,458
She might be pretending this time too.
623
01:01:39,875 --> 01:01:42,458
She'll again start her mess as I'll reach home.
624
01:01:43,750 --> 01:01:47,125
I know very well about my grandmother and your mother.
625
01:01:48,708 --> 01:01:50,583
Prem, I have an idea.
626
01:01:51,875 --> 01:01:54,333
Both of our problems will get solved.
627
01:01:54,458 --> 01:01:54,875
Will you support me?
628
01:01:54,875 --> 01:01:55,500
What is it?
629
01:01:57,000 --> 01:01:58,458
Let's get married.
630
01:01:58,791 --> 01:01:59,333
What?
631
01:01:59,625 --> 01:02:00,250
What did you say?
632
01:02:00,500 --> 01:02:01,750
Don't take it seriously.
633
01:02:02,625 --> 01:02:04,583
We won't get married in real.
634
01:02:04,791 --> 01:02:08,333
Let's go to Muktinath temple and get married.
635
01:02:08,958 --> 01:02:13,375
let's take some pictures. And show them to our parents.
636
01:02:13,791 --> 01:02:17,833
Our parents will ask about their
in-laws, what'll we answer them?
637
01:02:17,916 --> 01:02:18,791
My friend!
638
01:02:18,875 --> 01:02:26,041
You came to marry me from abroad and returned due to some emergency....
639
01:02:26,291 --> 01:02:31,666
...I'll say this story at my home
and you do the same at your home.
640
01:02:32,083 --> 01:02:33,458
It's so simple.
641
01:02:33,541 --> 01:02:36,583
We'll tell them that we will see each other after 2 years.
642
01:02:36,666 --> 01:02:39,958
We will be free of stress at least for two years.
643
01:02:40,750 --> 01:02:43,958
Think carefully, it's not that easy.
644
01:02:44,875 --> 01:02:46,125
Why shall I think?
645
01:02:46,208 --> 01:02:52,375
Our parents lies us, why can't we?
646
01:02:52,625 --> 01:02:57,291
Why don't we help each other if we can solve our problem?
647
01:02:59,875 --> 01:03:01,041
Okay.
648
01:03:01,125 --> 01:03:02,375
Coffee?
649
01:03:03,083 --> 01:03:06,750
We are getting married today. You should join us.
650
01:03:42,333 --> 01:03:43,583
Come fast.
651
01:03:52,083 --> 01:03:56,333
I think the owner of this hotel took our marriage for real.
652
01:04:01,250 --> 01:04:03,916
How can we sleep with all these mess?
653
01:04:04,041 --> 01:04:05,750
Let's clear all these.
654
01:04:13,500 --> 01:04:15,458
There is only single bed.
655
01:04:15,916 --> 01:04:17,708
I will sleep on the couch.
656
01:04:21,250 --> 01:04:25,000
You may not call me after going back.
657
01:04:27,250 --> 01:04:28,958
I know you won't.
658
01:04:29,500 --> 01:04:34,750
You might remember me for few days,
then you'll forget me after you find someone.
659
01:04:35,083 --> 01:04:38,416
You'd have asked my number
if you had thought of calling me.
660
01:04:39,291 --> 01:04:41,625
But I have your number.
661
01:04:43,750 --> 01:04:51,250
While we were taking snaps,
I saved my number in your phone secretly.
662
01:04:53,375 --> 01:04:54,458
Prem!
663
01:04:55,875 --> 01:05:01,625
I will choose a girl for you. A one who'll match you, love you.
664
01:05:05,291 --> 01:05:10,291
Why are you silent? Are you worried that
you'll have to find someone for me too?
665
01:05:24,666 --> 01:05:27,250
Won't you tie me up today?
666
01:05:31,500 --> 01:05:35,291
I don't see anything to tie me up.
667
01:05:35,541 --> 01:05:36,958
No, it's okay.
668
01:05:37,875 --> 01:05:39,916
I trust you.
669
01:05:57,500 --> 01:06:02,750
You have an hour transit in Pokhara.
670
01:06:03,708 --> 01:06:06,250
I have arranged your ticket that way.
671
01:06:07,041 --> 01:06:09,625
Prem, we can go together till Pokhara.
672
01:06:11,041 --> 01:06:12,125
Cancel my ticket.
673
01:06:13,208 --> 01:06:14,791
You have an emergency.
674
01:06:16,166 --> 01:06:21,958
What will you do if your grandmother is really missing you?
675
01:06:25,375 --> 01:06:26,625
Take care, Geet.
676
01:07:45,166 --> 01:07:46,666
Thank you, Prem.
677
01:07:49,291 --> 01:07:49,916
Bye.
678
01:07:50,625 --> 01:07:51,333
Bye, Geet.
679
01:08:12,208 --> 01:08:17,125
Prem, I have recorded a video message
in your phone, check it.
680
01:08:18,666 --> 01:08:19,458
Prem..
681
01:08:20,333 --> 01:08:24,166
I may not be with you when yoou'll get this video.
682
01:08:24,833 --> 01:08:31,333
Few things remain unexpressed even though we try to,
so i recorded this video message.
683
01:08:34,833 --> 01:08:39,708
I have troubled you a lot, I don't know why I did so.
684
01:08:41,041 --> 01:08:49,208
My father used to say, you don't need to find partner from nearby.
685
01:08:50,708 --> 01:08:58,125
He was worried whether the one I choose may be
like him or not, may he care me like him or not.
686
01:08:59,416 --> 01:09:06,125
I was watching you, you are best enough
for me than my father ever wanted.
687
01:09:06,291 --> 01:09:11,291
I love the same way you do to me.
688
01:09:12,541 --> 01:09:18,166
I won't ever find someone like you.
689
01:09:18,250 --> 01:09:20,125
I am sure about it.
690
01:09:22,000 --> 01:09:29,041
You do whatever I tell you to, you always smile though I hurt you...
691
01:09:29,250 --> 01:09:34,250
...I can never find such a loving and caring person like you.
692
01:09:34,666 --> 01:09:38,000
Both we have the same problem.
693
01:09:38,875 --> 01:09:45,916
Neither I can leave m family nor can you.
694
01:09:46,125 --> 01:09:48,083
We shouldn't leave them either.
695
01:09:48,250 --> 01:09:50,833
We shouldn't be selfish.
696
01:09:52,333 --> 01:09:55,208
I trobuled you a lot.
697
01:09:56,666 --> 01:10:01,208
Please, forgive me as your friend.
698
01:10:01,375 --> 01:10:02,708
I am sorry.
699
01:11:07,541 --> 01:11:10,916
Geet...
700
01:11:26,333 --> 01:11:26,833
Uday...
701
01:11:27,583 --> 01:11:28,208
What happened, mother?
702
01:11:28,333 --> 01:11:28,833
Geet is back home.
703
01:11:29,041 --> 01:11:29,666
Geet!
704
01:11:29,750 --> 01:11:30,250
Yes.
705
01:11:35,458 --> 01:11:36,541
Listen to me.
706
01:11:37,958 --> 01:11:39,791
Tell her that I haven't ate anything.
707
01:11:39,833 --> 01:11:40,875
Okay,mother.
708
01:11:47,250 --> 01:11:49,333
You are home.
709
01:11:49,375 --> 01:11:50,833
Welcome home.
710
01:11:54,416 --> 01:11:55,500
Daughter.
711
01:11:58,083 --> 01:11:59,291
Are you looking for grandmother?
712
01:11:59,583 --> 01:12:01,291
She just ran to her room..
713
01:12:02,500 --> 01:12:09,500
I mean she sometime runs inside the locked room,
sometime she cries, sometime she shouts.
714
01:12:10,375 --> 01:12:11,166
Daughter.
715
01:12:11,541 --> 01:12:15,625
She hasn't ate anything since you left.
716
01:12:17,750 --> 01:12:18,250
Father.
717
01:12:18,333 --> 01:12:18,833
Yes.
718
01:12:19,291 --> 01:12:21,166
You can't speak a lie.
719
01:12:21,416 --> 01:12:22,833
Yes, I can't.
720
01:12:24,416 --> 01:12:26,666
I know, I know.
721
01:12:26,708 --> 01:12:27,791
what do you know?
722
01:12:28,333 --> 01:12:29,541
Do you mean you know how to lie?
723
01:12:29,625 --> 01:12:31,708
No, I don't.
724
01:12:51,041 --> 01:12:51,708
Mother.
725
01:12:52,916 --> 01:12:53,875
Mother.
726
01:12:54,083 --> 01:12:55,041
Where is Geet?
727
01:12:55,625 --> 01:12:57,666
You should have locked the door.
728
01:12:57,708 --> 01:12:58,875
Oh, I forgot.
729
01:13:08,208 --> 01:13:14,125
Where had you been leaving us? I was so worried.
730
01:13:14,833 --> 01:13:15,666
Isn't it , Uday?
731
01:13:15,750 --> 01:13:16,416
Yes,mother.
732
01:13:47,666 --> 01:13:48,791
Geet.
733
01:13:53,250 --> 01:14:00,666
Didn't you think of us before talking this decision?
734
01:14:02,583 --> 01:14:03,375
I am sorry.
735
01:14:04,958 --> 01:14:08,208
Everything happened so fast...
736
01:14:08,250 --> 01:14:19,208
You will know how parents feel in such situtaions,
when you will become a mother,
737
01:14:20,125 --> 01:14:28,041
I can understand your feelings,
but I can't make you clear about it now.
738
01:14:32,916 --> 01:14:39,125
Our child got married without informing us.
739
01:14:40,833 --> 01:14:44,791
Yes, She did.
740
01:14:55,416 --> 01:14:57,500
He haven't called me yet.
741
01:15:00,500 --> 01:15:03,416
If he called, I know what to do with him.
742
01:15:54,541 --> 01:15:55,583
What is son-in-law's name?
743
01:15:55,875 --> 01:15:56,416
yes.
744
01:15:56,875 --> 01:15:58,208
What is daughter-in-law's name?
745
01:15:58,541 --> 01:15:59,041
Prem.
746
01:15:59,250 --> 01:15:59,916
Geet.
747
01:16:01,041 --> 01:16:01,541
Geet?
748
01:16:01,750 --> 01:16:02,250
Yes.
749
01:16:02,583 --> 01:16:04,500
Where is he from?
750
01:16:04,541 --> 01:16:05,208
Pokhara.
751
01:16:05,500 --> 01:16:06,416
Kathmandu?
752
01:16:07,250 --> 01:16:09,833
You ruined everything.
753
01:16:10,208 --> 01:16:13,583
You need two days to reach her home.
754
01:16:13,791 --> 01:16:15,833
It's me to go not you.
755
01:16:15,875 --> 01:16:17,125
Where is he?
756
01:16:18,583 --> 01:16:20,250
We need to see him.
757
01:16:20,291 --> 01:16:21,708
Why are you alone? Where is she?
758
01:16:22,875 --> 01:16:24,875
He had come here to marry me.
759
01:16:25,666 --> 01:16:28,791
He returned to USA due to some urgent works.
760
01:16:29,250 --> 01:16:31,458
He will come back after two years.
761
01:16:31,458 --> 01:16:32,750
Two years?
762
01:16:32,916 --> 01:16:33,416
Yes.
763
01:16:34,500 --> 01:16:37,166
She has called me to USA too.
764
01:16:37,166 --> 01:16:37,958
What?
765
01:16:46,333 --> 01:16:49,208
Will you go leaving me alone?
766
01:16:49,833 --> 01:16:51,333
I won't go.
767
01:16:51,875 --> 01:16:54,416
How can I leave you alone?
768
01:16:55,458 --> 01:17:00,708
I will better wait for him but
I won't go leaving you both.
769
01:17:02,666 --> 01:17:06,958
Uday, I fell like I am going to have an attack again.
770
01:17:07,333 --> 01:17:10,916
No, you won't. You will never get attack again.
771
01:17:10,958 --> 01:17:11,958
Is it?
772
01:17:12,083 --> 01:17:12,958
Yes.
773
01:17:20,791 --> 01:17:23,291
Our son got married.
774
01:17:26,000 --> 01:17:28,041
But he married without informing me.
775
01:17:29,291 --> 01:17:29,958
It's okay.
776
01:17:33,833 --> 01:17:37,041
Our daughter-in-law is so beautiful.
777
01:17:38,125 --> 01:17:40,458
She is more beautiful than the one I chose.
778
01:17:42,125 --> 01:17:42,625
But...
779
01:17:45,166 --> 01:17:48,958
....how might be her behaviours.
780
01:17:49,125 --> 01:17:51,916
No, he is good.
781
01:17:52,875 --> 01:17:56,916
The one with such a good look must be enough.
782
01:17:57,125 --> 01:17:58,166
He should be good.
783
01:17:58,875 --> 01:18:00,041
Yes, mother.
784
01:18:00,833 --> 01:18:03,000
We can do nothing even if his behaviour isn't good.
785
01:18:03,458 --> 01:18:06,750
It would be better if he was from somewhere near.
786
01:18:06,833 --> 01:18:12,416
He looks more handsome than the one I chose.
787
01:18:21,375 --> 01:18:23,458
Hello! Prem, Shouldn't you have called me?
788
01:18:24,833 --> 01:18:26,125
Yes, I should have.
789
01:18:42,916 --> 01:18:43,416
Hello!
790
01:18:43,750 --> 01:18:46,833
Hi! Geet, it's me Prem.
791
01:18:47,000 --> 01:18:48,541
When did you reach home?
792
01:18:49,041 --> 01:18:50,458
It's been few hours.
793
01:18:51,208 --> 01:18:54,666
Then, you just got time to call me?
794
01:18:54,750 --> 01:18:56,500
I am sorry, Geet.
795
01:18:56,708 --> 01:18:58,125
You forgot me.
796
01:18:59,041 --> 01:19:02,250
I had told you would forget me.
797
01:19:02,375 --> 01:19:05,916
I swear, I was looking at our pictures.
798
01:19:05,958 --> 01:19:07,250
Don't make an excuse.
799
01:19:07,583 --> 01:19:11,458
Don't get serious with my video message.
800
01:19:11,916 --> 01:19:13,708
I love kidding sometimes.
801
01:19:13,750 --> 01:19:14,500
That's it.
802
01:19:20,000 --> 01:19:20,750
Hello!
803
01:19:20,833 --> 01:19:21,500
Yes.
804
01:19:22,416 --> 01:19:24,333
Are you hurt with my words?
805
01:19:24,416 --> 01:19:26,541
Don't get hurt. This is how I am.
806
01:19:27,125 --> 01:19:27,958
Geet.
807
01:19:29,166 --> 01:19:31,291
Keep on talking with me this way.
808
01:19:32,250 --> 01:19:38,291
Keep troubling me the same way forever,
I will keep listening to you.
809
01:19:40,791 --> 01:19:43,041
Geet, I miss you.
810
01:19:45,250 --> 01:19:47,583
Please, try to understand me.
811
01:19:51,750 --> 01:19:52,583
Hello!
812
01:19:53,416 --> 01:19:54,291
Hello!
813
01:19:55,208 --> 01:19:56,333
Hello! Geet.
814
01:20:12,666 --> 01:20:14,291
What are you doing?
815
01:20:14,500 --> 01:20:16,708
You don't need to make-up to talk on phone.
816
01:20:17,083 --> 01:20:22,958
I will ask Geet to make a video call to our son-in-law.
817
01:20:23,041 --> 01:20:25,666
I'll talk a lot with him.
818
01:20:28,333 --> 01:20:29,833
I am ready.
819
01:20:30,250 --> 01:20:34,875
It takes time. it's night out there in USA now.
820
01:20:35,583 --> 01:20:37,166
She might be sleeping, how can I distrub her.
821
01:20:37,625 --> 01:20:38,875
You may talk to her later.
822
01:20:39,541 --> 01:20:43,333
I need to talk with her now, make a call.
823
01:20:44,083 --> 01:20:47,333
She'll get angry if I distrubed her.
824
01:20:48,333 --> 01:20:50,875
All right, make a call after an hour.
825
01:20:50,875 --> 01:20:52,958
What are you talking?
826
01:20:53,250 --> 01:20:56,083
If you didn't talk, I'll go for a hunger strike.
827
01:21:05,416 --> 01:21:05,916
Hello!
828
01:21:18,833 --> 01:21:19,666
Okay, bye.
829
01:21:21,916 --> 01:21:23,125
What's wrong?
830
01:21:24,208 --> 01:21:27,875
I'll make a video call to your daughter-in-law.
831
01:21:27,916 --> 01:21:28,416
Okay.
832
01:21:28,416 --> 01:21:29,583
But it'll take some time.
833
01:21:30,000 --> 01:21:32,291
- Don't distrub me for some time.
- Okay.
834
01:21:53,958 --> 01:21:54,750
Hi! Honey.
835
01:21:56,125 --> 01:21:56,916
See our son-in-law.
836
01:21:59,250 --> 01:22:00,000
Father-in-law.
837
01:22:00,208 --> 01:22:01,000
Grandmother.
838
01:22:01,666 --> 01:22:02,583
Greetings! Father-in-law.
839
01:22:02,708 --> 01:22:03,625
Greetings! Grandmother.
840
01:22:03,625 --> 01:22:05,291
Greetings! Son-in-law.
841
01:22:06,083 --> 01:22:07,500
Good bless you.
842
01:22:07,916 --> 01:22:13,125
May you make more progress, may you make good fame.
843
01:22:13,625 --> 01:22:15,041
Please, don't cry.
844
01:22:16,083 --> 01:22:19,708
You wanted to talk a lot with him, talk with him.
845
01:22:20,125 --> 01:22:23,500
She can't stop her emotions.
846
01:22:24,583 --> 01:22:28,375
I know. Geet has told me everything aboiut you people.
847
01:22:29,750 --> 01:22:34,583
You love Geet a lot, now i'll get your love too.
848
01:22:35,458 --> 01:22:37,125
Geet.
849
01:22:37,375 --> 01:22:38,666
Where are you baby?
850
01:22:40,000 --> 01:22:43,083
You know, I'll get your parent's love.
851
01:22:47,458 --> 01:22:48,583
What are you talking?
852
01:22:49,708 --> 01:22:52,166
You are like a son to us.
853
01:22:52,208 --> 01:22:56,125
What are you saying, Uday? No doubt, he is our son.
854
01:25:10,708 --> 01:25:13,541
Sir. Did you call me?
855
01:25:15,875 --> 01:25:19,875
You are quiet busy on your phone these days.
856
01:25:20,333 --> 01:25:23,541
You'd concentratr on your work.
857
01:25:25,125 --> 01:25:27,541
Don't get serious,let me explain you.
858
01:25:28,166 --> 01:25:31,250
I am marketing our travel agency in Kathmandu.
859
01:25:31,708 --> 01:25:34,333
A group will be going to Mustang through our agency.
860
01:25:34,375 --> 01:25:36,000
Is it so?
861
01:25:36,041 --> 01:25:37,125
Yes, Sir.
862
01:25:37,166 --> 01:25:39,333
I was about to tell you after conforming everything.
863
01:25:39,333 --> 01:25:40,625
Okay, keep it up.
864
01:25:40,666 --> 01:25:43,625
Listen, I am going to Kathamandu for few days.
865
01:25:44,000 --> 01:25:45,791
Concentrate on your work.
866
01:25:45,916 --> 01:25:50,375
Sure,sir. You don't need to worry.
867
01:25:51,708 --> 01:25:53,041
Listen, Prem.
868
01:25:53,041 --> 01:25:53,708
Yes.
869
01:25:53,750 --> 01:25:58,666
Bring that group to our agency at any cost.
870
01:25:58,666 --> 01:25:59,625
Okay.
871
01:26:04,125 --> 01:26:05,541
Why are you crying?
872
01:26:07,250 --> 01:26:09,041
Please don't cry.
873
01:26:09,458 --> 01:26:10,833
Grandmother.
874
01:26:12,750 --> 01:26:13,375
Father.
875
01:26:14,583 --> 01:26:16,083
Please don't cry.
876
01:26:16,083 --> 01:26:16,916
Father.
877
01:26:17,958 --> 01:26:19,208
What's wrong?
878
01:26:19,583 --> 01:26:20,750
What happened to mother?
879
01:26:20,791 --> 01:26:21,708
Why are you crying?
880
01:26:21,750 --> 01:26:22,750
What's wrong?
881
01:26:22,791 --> 01:26:32,250
I felt asleep after the lunch.
882
01:26:32,583 --> 01:26:47,875
Our relatives were shouting at me
for not inviting them in her marriage.
883
01:26:49,500 --> 01:26:51,916
It's all right. We'll give them a party.
884
01:26:52,458 --> 01:26:58,875
I was missing her, so we went to Pokhara to see her.
885
01:26:58,916 --> 01:27:01,416
But she had come to Kathmandu.
886
01:27:01,458 --> 01:27:04,958
We came to Kathmandu but she returned to Pokhara.
887
01:27:05,000 --> 01:27:08,458
I got ill because of travelling.
888
01:27:08,500 --> 01:27:11,833
I was too ill but couldn't see her.
889
01:27:11,875 --> 01:27:15,458
I work up at the right time or
else anything could have happened.
890
01:27:16,708 --> 01:27:19,916
We see such nightmares sometimes.
891
01:27:20,458 --> 01:27:23,333
Please don't cry.
892
01:27:26,291 --> 01:27:32,916
Geet, our son-in-law understands.
893
01:27:33,375 --> 01:27:36,833
Tell him to buy a house nearby us.
894
01:27:36,875 --> 01:27:39,416
We will help him in need.
895
01:27:40,041 --> 01:27:42,583
I don't mean that he shoulf stay with us.
896
01:27:43,458 --> 01:27:46,958
Don't say such things, they may get hurt.
897
01:27:47,000 --> 01:27:50,208
Then, shall we send her Pokhara alone?
898
01:27:50,250 --> 01:27:51,833
I don't mean that.
899
01:27:51,875 --> 01:27:54,083
We'll go with Geet.
900
01:27:55,458 --> 01:27:59,666
Father and you shifted to
Kathmandu for my studies, didn't you?
901
01:27:59,708 --> 01:28:00,166
Yes,we did.
902
01:28:00,166 --> 01:28:00,666
Then.
903
01:28:01,750 --> 01:28:04,916
We'll shift to Pokhara for our daughter.
904
01:28:08,916 --> 01:28:12,250
We'll make a house near to our daughter's.
905
01:28:12,541 --> 01:28:14,208
You and I should stay there.
906
01:28:14,416 --> 01:28:16,708
It'll be easy for them too.
907
01:28:17,166 --> 01:28:20,875
We'll do anything for our daughter's happiness.
908
01:28:20,916 --> 01:28:25,125
You love your daughter so much,
that's the reason you didn't marry again.
909
01:28:31,958 --> 01:28:32,708
Prem.
910
01:28:32,791 --> 01:28:34,083
I am listening, go on.
911
01:28:34,791 --> 01:28:35,916
Are you feeling happy?
912
01:28:36,125 --> 01:28:37,166
You tell me first.
913
01:28:39,583 --> 01:28:41,750
I am in confusion.
914
01:28:43,208 --> 01:28:48,708
I feel I should be happy,
again I feel there is no reason to be happy.
915
01:28:48,750 --> 01:28:49,750
Why is it so?
916
01:28:50,000 --> 01:28:50,708
Why?
917
01:28:51,250 --> 01:28:55,500
Both of our parents have
accepted our relation,haven't they?
918
01:28:56,208 --> 01:28:56,708
Yes.
919
01:28:57,125 --> 01:28:57,916
Then.
920
01:28:59,125 --> 01:29:04,666
It'll be easy for me to manage time since
your parents will be staying near to us...
921
01:29:05,000 --> 01:29:07,041
...You can take good care of them too.
922
01:29:08,000 --> 01:29:09,916
Please, don't think anything else.
923
01:29:10,958 --> 01:29:22,958
Prem, sometimes I examined you whethere you meet
my father's expectation, I troubled you as a friend.
924
01:29:24,125 --> 01:29:28,458
I regret for my deeds.
925
01:29:28,458 --> 01:29:30,000
Why do you think so?
926
01:29:30,541 --> 01:29:32,750
I like the way you trouble me.
927
01:29:33,250 --> 01:29:36,750
I like you to trouble you as well.
928
01:29:38,041 --> 01:29:41,583
Shout at me if I troubled you a lot.
929
01:29:42,375 --> 01:29:43,000
Okay.
930
01:29:43,291 --> 01:29:48,333
Beat me if I quarreled with you.
931
01:29:49,458 --> 01:29:50,083
Okay.
932
01:29:50,291 --> 01:29:55,083
Pamper me if I cried.
933
01:29:55,458 --> 01:29:56,500
No.
934
01:29:57,333 --> 01:30:03,541
I'll do anything you tell but I won't make you cry.
935
01:30:10,333 --> 01:30:10,875
Geet.
936
01:30:13,750 --> 01:30:15,250
Let's meet somewhere.
937
01:30:16,791 --> 01:30:17,791
Where?
938
01:30:19,375 --> 01:30:23,500
Where there will only be you and me to talk.
939
01:30:24,083 --> 01:30:26,041
About Prem and Geet.
940
01:33:26,250 --> 01:33:27,291
Geet.
941
01:33:27,583 --> 01:33:28,333
Yes.
942
01:33:29,916 --> 01:33:31,541
I am angry with you.
943
01:33:34,833 --> 01:33:38,833
You can't, only I am supposed to get angry.
944
01:33:40,083 --> 01:33:43,250
You should pamper me, forever.
945
01:33:46,416 --> 01:33:47,958
I'll get angry, you pamper me.
946
01:33:58,916 --> 01:34:01,291
Pamper me, I am angry.
947
01:34:08,583 --> 01:34:10,583
You even don't know to pamper.
948
01:34:10,583 --> 01:34:11,083
Geet.
949
01:34:12,583 --> 01:34:14,250
Teach me how to pamper.
950
01:34:15,083 --> 01:34:16,791
It's not that hard.
951
01:34:17,583 --> 01:34:23,250
When a girl gets angry,
hug her tightly and share your feelings.
952
01:34:23,333 --> 01:34:24,333
It's easy.
953
01:34:28,208 --> 01:34:29,250
Geet.
954
01:34:47,708 --> 01:34:48,375
Geet.
955
01:34:48,416 --> 01:34:53,125
My heart was always with you
though we were physically apart.
956
01:34:54,208 --> 01:34:56,458
It was always with you.
957
01:34:56,958 --> 01:35:02,666
I didn't express you, I wasn't apart from you.
958
01:35:03,625 --> 01:35:07,000
We didn't marry just to take pictures.
959
01:35:07,166 --> 01:35:13,625
I didn't want to leave my parents,
I didn't want to lose you either,
960
01:35:14,458 --> 01:35:17,000
So, I thought of such an idea.
961
01:35:17,208 --> 01:35:23,583
We didn't marry in real but i gave my life to you that day.
962
01:35:32,916 --> 01:35:35,041
My idea worked now.
963
01:35:37,458 --> 01:35:40,291
We'll soon be together forever.
964
01:35:41,166 --> 01:35:42,166
We are so lucky.
965
01:35:42,208 --> 01:35:47,666
Everyone's love do not get success,
people have died because of it.
966
01:35:48,500 --> 01:35:49,458
But we...
967
01:35:51,291 --> 01:35:53,166
Don't talk such things.
968
01:35:54,083 --> 01:36:00,083
We'll decorarte our world with love and happiness.
969
01:36:00,333 --> 01:36:05,875
We've good understanding between
each other and our family understand us.
970
01:36:06,500 --> 01:36:09,916
Is there anything else than happiness in our life?
971
01:36:10,125 --> 01:36:11,541
There is a thinf.
972
01:36:12,291 --> 01:36:13,166
What is it?
973
01:36:14,500 --> 01:36:22,750
Our family love and trusts us so much
but we haven't told them everything yet.
974
01:36:23,041 --> 01:36:26,916
We'd tell them that we didn't marry in real.
975
01:36:27,916 --> 01:36:28,666
You are right.
976
01:36:28,791 --> 01:36:29,291
Yes.
977
01:36:30,916 --> 01:36:32,333
I'll tell my father today.
978
01:36:33,750 --> 01:36:35,583
Then we'll get married in real.
979
01:36:37,041 --> 01:36:38,125
You and me.
980
01:36:38,583 --> 01:36:41,083
Imagine about our honeymoon.
981
01:36:42,083 --> 01:36:43,041
WOW!
982
01:36:46,250 --> 01:36:49,208
My staffs look after my business.
983
01:36:49,583 --> 01:36:51,791
I give my full time to my family.
984
01:36:52,291 --> 01:36:55,458
Yes. Okay, se you tomorrow.
985
01:36:56,416 --> 01:36:57,750
- Okay. Greetings!
- Father.
986
01:36:58,625 --> 01:37:00,166
You are home.
987
01:37:01,083 --> 01:37:02,666
- Listen to me....
- Listen to me first.
988
01:37:03,083 --> 01:37:06,375
Make a call to invite your friends tomorrow.
989
01:37:07,166 --> 01:37:08,458
Is there anything special tomorrow?
990
01:37:08,625 --> 01:37:14,000
I've organized a family get together party.
991
01:37:14,541 --> 01:37:16,458
I was thinking to organize in a hotel....
992
01:37:16,500 --> 01:37:20,291
...but your grandmother wanted to
do it in our house as it's the first time.
993
01:37:20,416 --> 01:37:21,458
It's fine, isn't it?
994
01:37:22,125 --> 01:37:25,708
We should let people know that you got married.
995
01:37:29,791 --> 01:37:33,125
Tell Prem to be online in skype tomorrow.
996
01:37:47,625 --> 01:37:49,208
Shall I tell him or not?
997
01:37:50,250 --> 01:37:52,083
Is it so?
998
01:37:53,916 --> 01:37:54,875
Oh,no...
999
01:38:01,541 --> 01:38:02,583
Is it so?
1000
01:38:06,750 --> 01:38:11,000
My mother taught me, we shouldn't lie to anyone.
1001
01:38:11,333 --> 01:38:12,833
Isn't it, mother?
1002
01:38:14,083 --> 01:38:17,541
Okay, stay quiet till tomorrow.
1003
01:38:18,458 --> 01:38:19,791
You may tell them day after tomorrow.
1004
01:38:20,083 --> 01:38:22,083
I'll do the same.
1005
01:38:24,458 --> 01:38:26,375
Okay, I'll be online tomorrow.
1006
01:38:26,750 --> 01:38:27,625
Okay, bye.
1007
01:38:28,708 --> 01:38:29,333
Okay.
1008
01:38:36,791 --> 01:38:39,500
My co-worker was on a leave...
1009
01:38:40,166 --> 01:38:43,541
...he was on a date with her girlfriend,
our boss saw him on the spot.
1010
01:38:44,000 --> 01:38:47,916
So he wanted me to talk with the boss.
1011
01:38:49,458 --> 01:38:51,000
You are lying to me.
1012
01:38:51,833 --> 01:38:54,500
You are making excuse, not to let me talk with Geet.
1013
01:38:54,583 --> 01:38:57,083
What did she say? Tell me.
1014
01:38:57,166 --> 01:39:01,958
She loves you as her mother
and she wants you to do the same.
1015
01:39:11,000 --> 01:39:12,666
I don't have a daughter.
1016
01:39:14,541 --> 01:39:16,458
Tell her, I'll love her as my daughter.
1017
01:39:17,666 --> 01:39:19,625
- Greetings!
- Greetings!
1018
01:39:19,708 --> 01:39:21,791
- Are you fine?
- Yes, we are fine.
1019
01:39:23,458 --> 01:39:24,333
Have something.
1020
01:39:24,458 --> 01:39:25,166
What's this party for?
1021
01:39:25,291 --> 01:39:26,791
Wait a moment, you'll know.
1022
01:39:26,916 --> 01:39:27,958
- It's a suprise.
- Tell us.
1023
01:39:28,000 --> 01:39:29,333
- Hi.
- Hi.
1024
01:39:29,416 --> 01:39:31,166
Sorry, I am late again.
1025
01:39:31,250 --> 01:39:32,625
You are always late.
1026
01:39:32,750 --> 01:39:34,500
What's this party for?
1027
01:39:39,666 --> 01:39:41,458
Wait for some time.
1028
01:39:43,875 --> 01:39:47,708
Taalk about my partnership with
Mr. Uday, I'll take care of you.
1029
01:39:47,958 --> 01:39:51,208
Don't worry. I've talked with him.
1030
01:39:51,500 --> 01:39:54,375
Why are you making us wait?
1031
01:39:54,458 --> 01:39:55,958
It seems he won a lottery.
1032
01:39:57,458 --> 01:39:58,333
Just a moment.
1033
01:39:58,500 --> 01:39:59,416
Okay.
1034
01:40:03,833 --> 01:40:05,750
Shall I have your attention please?
1035
01:40:06,458 --> 01:40:07,125
Thank you.
1036
01:40:09,000 --> 01:40:09,750
Daughter.
1037
01:40:10,333 --> 01:40:11,541
- Just a moment.
- Okay.
1038
01:40:14,083 --> 01:40:17,208
Listen. Son-in-law will be online on time?
1039
01:40:18,625 --> 01:40:19,708
Yes.
1040
01:40:20,583 --> 01:40:26,208
You might br thinking, why I invited you all today.
1041
01:40:27,708 --> 01:40:30,750
I have good news for everyone.
1042
01:40:32,708 --> 01:40:39,791
My daughter got married with the one she chose,
she didn't even informed us.
1043
01:40:42,458 --> 01:40:43,375
What is this?
1044
01:40:44,000 --> 01:40:49,541
It's not a good news, she should have
informed us before getting married.
1045
01:40:49,625 --> 01:40:51,416
All right, keep quiet.
1046
01:40:51,500 --> 01:40:53,041
I'll give you a party separately.
1047
01:40:54,166 --> 01:40:56,166
Where is our son-in-law?
1048
01:40:57,333 --> 01:40:59,333
He lives in America.
1049
01:41:00,041 --> 01:41:03,666
He is online now, to introduce with you people.
1050
01:41:04,250 --> 01:41:06,083
Make a call to him.
1051
01:41:09,041 --> 01:41:12,333
I request you all to give him your blessings.
1052
01:41:12,583 --> 01:41:13,791
What can I say more.
1053
01:41:14,500 --> 01:41:15,208
Hi! Geet.
1054
01:41:15,291 --> 01:41:15,791
Hi!
1055
01:41:16,000 --> 01:41:17,333
Greetings! Son-in-law.
1056
01:41:17,375 --> 01:41:18,416
Greetings!
1057
01:41:20,166 --> 01:41:26,333
All of our relatives have gathered here,
to introduce with you.
1058
01:41:26,875 --> 01:41:28,750
Greetings! Everyone.
1059
01:41:28,875 --> 01:41:29,916
Greetings!
1060
01:41:37,916 --> 01:41:40,625
Stay clam, we'll introduce later.
1061
01:41:40,750 --> 01:41:41,291
Wait.
1062
01:41:42,166 --> 01:41:44,041
Hi! Brother-in-laws.
1063
01:41:44,125 --> 01:41:44,625
Hi!
1064
01:41:44,750 --> 01:41:46,000
How are you?
1065
01:41:46,375 --> 01:41:47,791
I am fine and what about you.
1066
01:41:47,875 --> 01:41:48,916
Excuse me.
1067
01:41:49,791 --> 01:41:52,458
Namaste! Son-in-law.
1068
01:41:52,458 --> 01:41:53,458
Namaste!
1069
01:41:55,333 --> 01:41:56,166
You?
1070
01:41:56,250 --> 01:41:58,500
- Yes, it's me.
- That man is so weired.
1071
01:41:58,875 --> 01:42:02,750
You! Scounderl. When did you go to America?
1072
01:42:03,541 --> 01:42:06,541
You told, you were doing marketing in Kathmandu.
1073
01:42:06,625 --> 01:42:08,041
Is this your marketing?
1074
01:42:08,125 --> 01:42:09,166
Leave it.
1075
01:42:09,958 --> 01:42:12,833
Now you are fired. Fired!
1076
01:42:14,166 --> 01:42:20,208
You are in Pokhara and you
lied them that you are in America.
1077
01:42:21,000 --> 01:42:24,291
Why did you close it, talk to me if you can.
1078
01:42:24,333 --> 01:42:26,541
Who are you?
1079
01:42:27,041 --> 01:42:31,416
You came here with him without our invitation.
1080
01:42:31,916 --> 01:42:33,916
And you are insulting my family.
1081
01:42:36,291 --> 01:42:37,958
You better get out from here.
1082
01:42:38,291 --> 01:42:38,875
Okay.
1083
01:42:40,291 --> 01:42:43,625
But I'd like to tell you something.
1084
01:42:44,666 --> 01:42:49,666
He works in my office, in marketing section.
1085
01:42:50,291 --> 01:42:52,208
His name is Prem.
1086
01:42:52,875 --> 01:42:56,000
He lives in Pokhara with his mother.
1087
01:42:59,041 --> 01:43:01,166
Or else why did he clsoe the skype, as he saw me.
1088
01:43:01,250 --> 01:43:02,333
Think about it.
1089
01:43:15,333 --> 01:43:17,958
So, I was trying to give you the information.
1090
01:43:18,041 --> 01:43:18,791
Think about it.
1091
01:44:09,250 --> 01:44:10,208
Father.
1092
01:44:12,666 --> 01:44:13,500
Father.
1093
01:44:15,291 --> 01:44:16,125
Father.
1094
01:44:18,125 --> 01:44:19,583
Father. I am sorry.
1095
01:44:19,833 --> 01:44:21,250
I am sorry.
1096
01:44:26,500 --> 01:44:28,041
I'll tell you everything.
1097
01:44:28,875 --> 01:44:31,583
Please, don't get angry with me.
1098
01:44:32,375 --> 01:44:37,958
I should be happy in spite of being
insulted in front of my relatives.
1099
01:44:38,333 --> 01:44:39,791
Do you mean that?
1100
01:44:48,375 --> 01:44:54,041
I'll explain you all the reasons behind it.
1101
01:44:55,041 --> 01:44:57,125
I know everything now.
1102
01:44:59,083 --> 01:45:00,750
You don't have to explain me.
1103
01:45:02,750 --> 01:45:06,208
You are prepared to lie us everything.
1104
01:45:11,500 --> 01:45:17,458
You had gone to stay with your friends
but you went to Mustang without informing us.
1105
01:45:23,958 --> 01:45:27,541
Then you met with Prem.
1106
01:45:32,125 --> 01:45:39,708
You did fake marriage and took snaps just to show us.
1107
01:45:41,791 --> 01:45:50,833
You did fake marriage in such a holy temple,
just to take the snaps, to show us.
1108
01:45:52,166 --> 01:46:00,916
Not only that, you lied us that Prem is in America.
1109
01:46:02,791 --> 01:46:07,583
I didn't want to go away from you.
1110
01:46:08,625 --> 01:46:09,708
So I...
1111
01:46:11,166 --> 01:46:16,541
Don't play with our feelings to hide your deeds.
1112
01:46:19,041 --> 01:46:22,458
We were ready to sacrifice everything.
1113
01:46:24,791 --> 01:46:29,083
For your happiness, we were ready to do anything.
1114
01:46:32,416 --> 01:46:34,791
You didn't trust us...
1115
01:46:37,333 --> 01:46:40,458
...so you married without informing us.
1116
01:46:40,833 --> 01:46:42,958
Make a call to Prem.
1117
01:46:43,333 --> 01:46:47,708
You both have played with our feelings and prestige.
1118
01:46:47,833 --> 01:46:49,416
Call him immediately.
1119
01:46:50,958 --> 01:46:52,958
He isn't a bad guy.
1120
01:46:54,041 --> 01:46:55,541
He is innocent in this case.
1121
01:46:55,958 --> 01:46:57,791
Father, please convice her.
1122
01:46:57,791 --> 01:46:58,791
Shut up!
1123
01:46:59,666 --> 01:47:03,541
He care me like the way you wanted to.
1124
01:47:04,000 --> 01:47:06,916
He is a good person. Please, trust me.
1125
01:47:06,958 --> 01:47:10,708
You are lying us again.
1126
01:47:12,416 --> 01:47:16,750
If he is a good person like you told...
1127
01:47:17,750 --> 01:47:19,916
....if he really cares for you...
1128
01:47:21,125 --> 01:47:23,541
...why did you fake marriage?
1129
01:47:29,291 --> 01:47:34,125
I used to trust you blindly before.
1130
01:47:36,625 --> 01:47:38,291
But I won't onwards.
1131
01:47:40,625 --> 01:47:42,541
Not only our prestige...
1132
01:47:45,416 --> 01:47:47,833
....you have hurt our trust on you.
1133
01:47:51,375 --> 01:47:53,375
Give me the phone.
1134
01:47:55,041 --> 01:47:56,708
Why are you crying, what's wrong?
1135
01:47:56,750 --> 01:47:57,958
Nothing has happened to me.
1136
01:47:58,000 --> 01:47:59,291
Leave me alone.
1137
01:48:10,708 --> 01:48:11,375
Hello!
1138
01:48:11,416 --> 01:48:12,416
Who's speaking?
1139
01:48:13,916 --> 01:48:15,375
I am Prem's mother.
1140
01:48:15,791 --> 01:48:16,875
Who are you speaking?
1141
01:48:16,958 --> 01:48:25,041
Is your son from your real husband?
1142
01:48:25,708 --> 01:48:28,416
Watch your mouth.
1143
01:48:28,875 --> 01:48:31,083
What has my son did?
1144
01:48:31,416 --> 01:48:38,791
We lost our prestige because of your son.
1145
01:48:39,291 --> 01:48:41,291
He left us of nowhere.
1146
01:48:42,333 --> 01:48:45,541
He ruined my granddaughter's life.
1147
01:48:46,583 --> 01:48:48,708
Whose blood is your son?
1148
01:48:48,750 --> 01:48:51,166
Hey! Watch your mouth.
1149
01:48:51,750 --> 01:48:54,458
Tell me the name of your granddaughter.
1150
01:48:54,833 --> 01:48:55,666
Geet.
1151
01:48:56,875 --> 01:49:02,958
Your son did a fake marriage with my granddaughter.
1152
01:49:03,625 --> 01:49:07,833
All of my relatives know about it now, did you get it?
1153
01:49:08,416 --> 01:49:12,000
You can't understand it
since you don't have any prestige.
1154
01:49:12,083 --> 01:49:13,166
Shame on you.
1155
01:49:23,750 --> 01:49:25,708
Mother.
1156
01:49:26,375 --> 01:49:27,541
Mother.
1157
01:49:27,583 --> 01:49:28,625
Listen to me.
1158
01:49:28,875 --> 01:49:29,916
Mother.
1159
01:49:32,000 --> 01:49:33,041
Mother.
1160
01:49:34,208 --> 01:49:37,916
A woman who has never crossed her decorum...
1161
01:49:41,250 --> 01:49:46,500
...if someone points on her dignity
like she did to me, she gets too hurt.
1162
01:49:48,333 --> 01:49:50,500
You too have my self-respect.
1163
01:49:59,875 --> 01:50:04,041
Geet has hurt her father and her grandmother.
1164
01:50:04,791 --> 01:50:05,750
And you have hurt me.
1165
01:50:05,791 --> 01:50:08,750
Mother,forgive me.
1166
01:50:24,125 --> 01:50:35,375
You had told me to keep our child
happy ever, before leaving this world.
1167
01:50:37,625 --> 01:50:39,833
I tried my best, Anju.
1168
01:50:41,208 --> 01:50:42,750
I tried my best.
1169
01:50:44,625 --> 01:50:49,541
I never compromissed for her happiness.
1170
01:50:51,791 --> 01:50:59,458
I behaved like a friend to her, more than a father.
1171
01:51:02,125 --> 01:51:04,666
Why did she hide such a serious matter from me?
1172
01:51:05,166 --> 01:51:05,958
Why?
1173
01:51:12,250 --> 01:51:16,541
Where did I fail to raies her up?
1174
01:51:18,583 --> 01:51:21,208
Please tell me, where did I fail?
1175
01:51:25,833 --> 01:51:27,916
Where did I make mistake?
1176
01:51:30,125 --> 01:51:31,666
Where did I make mistake?
1177
01:51:37,750 --> 01:51:39,666
I need your answer.
1178
01:51:44,541 --> 01:51:52,541
It might be fun for you guys to get married.
1179
01:51:53,375 --> 01:51:58,833
BUt it's a serious matter than
getting insulted among your relatives.
1180
01:52:00,041 --> 01:52:07,208
So, you should pray pardon
in the same temple you got married.
1181
01:52:10,666 --> 01:52:13,083
We'll go there with you.
1182
01:52:13,750 --> 01:52:16,375
Tell him to bring his relatives.
1183
01:52:17,166 --> 01:52:21,833
We'll have to dismiss your marriage in the same temple.
1184
01:52:22,041 --> 01:52:26,458
If you can't say, I'll talk to them. Make a call.
1185
01:52:29,208 --> 01:52:34,208
I'll find a partner for you.
1186
01:52:36,666 --> 01:52:41,000
She isn't the only girl left on this earth.
1187
01:52:41,833 --> 01:52:47,416
I am ready to face them anytime.
1188
01:53:47,958 --> 01:53:52,083
This jeep will go to Kagbeni, it's the last vehicle.
1189
01:53:52,083 --> 01:53:54,708
Reserve your seat, it'll go to Kagbeni.
1190
01:53:57,833 --> 01:54:00,583
Are you going to Kagbeni?
1191
01:54:00,583 --> 01:54:02,375
No, we are going to Muktinath.
1192
01:54:02,416 --> 01:54:04,666
You missed the vehicle to Muktinath.
1193
01:54:04,750 --> 01:54:07,125
It's the last vehicle to go Kagbeni.
1194
01:54:08,083 --> 01:54:10,375
Get in if you want to go, we are leaving.
1195
01:54:10,416 --> 01:54:13,666
Will you pay Commemorative to
your father since you have come this far?
1196
01:54:13,750 --> 01:54:15,000
Okay,Mother.
1197
01:54:15,041 --> 01:54:16,666
Wait, we'll go.
1198
01:54:22,708 --> 01:54:23,791
Come,Uday.
1199
01:54:33,500 --> 01:54:34,458
Shall we move?
1200
01:54:34,500 --> 01:54:35,458
Yes,let's go.
1201
01:58:20,250 --> 01:58:22,750
Please, exchange you seat with her.
1202
01:58:36,833 --> 01:58:38,000
Love you.
1203
01:58:38,333 --> 01:58:39,708
Love you too.
1204
01:58:56,583 --> 01:58:59,541
We've reached Kagbeni, let's get down.
1205
01:59:04,416 --> 01:59:08,166
This bag is so heavy.
1206
01:59:12,375 --> 01:59:13,833
Which is your bag?
1207
01:59:26,541 --> 01:59:30,041
They were travelling on the same vehicle.
1208
01:59:30,083 --> 01:59:33,125
I'd have never came with them if I had known before.
1209
01:59:33,166 --> 01:59:35,083
You can never speak well.
1210
01:59:35,458 --> 01:59:40,291
You'd have better travelled in another vehicle,
raher than acting superior.
1211
01:59:42,666 --> 01:59:43,833
Greetings!
1212
01:59:45,833 --> 01:59:46,750
No,thanks.
1213
01:59:46,791 --> 01:59:52,500
My granddaughter was about to
ruin her life, god saved her life.
1214
01:59:52,750 --> 01:59:55,000
Thank you, god.
1215
01:59:55,166 --> 01:59:59,541
It's good that my son didn't get marry in such cheap family.
1216
02:00:00,125 --> 02:00:02,375
I don't care if my race discontinues.
1217
02:00:05,208 --> 02:00:06,750
Namaste! Sir.
1218
02:00:07,000 --> 02:00:07,833
Namaste! Madam.
1219
02:00:08,083 --> 02:00:09,125
Carry the luggage, Phurba.
1220
02:00:09,708 --> 02:00:11,333
You told you are five in total.
1221
02:00:11,708 --> 02:00:12,375
It's there.
1222
02:00:12,416 --> 02:00:13,375
Are there more luggage?
1223
02:00:13,416 --> 02:00:14,208
They are with us too.
1224
02:00:15,125 --> 02:00:16,000
Are they your family?
1225
02:00:16,375 --> 02:00:17,000
Yes.
1226
02:00:17,250 --> 02:00:18,083
Namaste! Sir.
1227
02:00:18,125 --> 02:00:18,625
Namaste!
1228
02:00:18,666 --> 02:00:19,250
Namaste!
1229
02:00:19,250 --> 02:00:20,916
Carry the luggage, Phurba.
1230
02:00:24,250 --> 02:00:25,000
Let's go.
1231
02:00:25,333 --> 02:00:27,000
Why did you include them?
1232
02:00:29,708 --> 02:00:33,041
It's a tourist area, it's hard to find a lodge.
1233
02:00:33,375 --> 02:00:36,541
He knew everything about here,so he booked the rooms.
1234
02:00:36,583 --> 02:00:38,125
It may be hard to find a shelter.
1235
02:00:39,000 --> 02:00:41,375
May they don't find a shelter.
1236
02:00:41,833 --> 02:00:46,083
No matter where we stay, we'll have to pay for it.
1237
02:00:46,500 --> 02:00:48,916
All right, pay for them too.
1238
02:00:48,916 --> 02:00:53,333
You don't need to, I'll pay your bill if you don't have.
1239
02:00:53,375 --> 02:00:54,250
Carry the luggage, Phurba.
1240
02:00:54,916 --> 02:00:55,416
Give the luggage.
1241
02:00:55,416 --> 02:00:57,000
Handle the luggage with care.
1242
02:00:59,625 --> 02:01:00,375
Let's go.
1243
02:01:12,083 --> 02:01:17,583
They don't seem from a good
family background, she seems too clever.
1244
02:01:17,625 --> 02:01:21,458
I'd have taken action to that old woman, if she was of my age.
1245
02:01:22,083 --> 02:01:23,583
She is too much.
1246
02:01:27,041 --> 02:01:30,166
We don't have to face this situation,
if she had given good culture to her granddaughter.
1247
02:01:30,333 --> 02:01:33,000
I feel irritated when I see her.
1248
02:01:34,000 --> 02:01:36,625
She is suh a shameless person.
1249
02:01:52,041 --> 02:01:55,083
Sorry to distrub you.
1250
02:01:55,666 --> 02:01:59,250
Our hotel serves juice after the dinner.
1251
02:02:00,666 --> 02:02:03,208
- It's an apple juice. Home made.
- Thank you.
1252
02:02:06,708 --> 02:02:10,333
Take it, Madam. You are our old customer.
1253
02:02:25,083 --> 02:02:29,125
Geet, I've mixed sleeping tablet in
everyone's juice except yours.
1254
02:02:29,166 --> 02:02:30,916
Don't worry, it's a normal dosage.
1255
02:02:31,375 --> 02:02:34,041
Let's meet as they falls asleep, please.
1256
02:02:44,458 --> 02:02:45,666
Go from there.
1257
02:02:53,125 --> 02:02:54,500
Thank you.
1258
02:03:41,125 --> 02:03:42,791
Shout at me, Prem
1259
02:03:43,833 --> 02:03:45,291
I troubled you a lot.
1260
02:03:46,000 --> 02:03:47,250
Beat me up.
1261
02:03:48,166 --> 02:03:50,666
I hurt you and your mother.
1262
02:03:52,166 --> 02:03:54,291
Beat me, shout at me.
1263
02:03:56,666 --> 02:03:59,958
Please Geet, control yourself.
1264
02:04:01,791 --> 02:04:06,791
You haven't committed any crime, you love me.
1265
02:04:08,125 --> 02:04:10,083
Is it crime to love someone?
1266
02:04:10,375 --> 02:04:12,958
We made a mistake, Prem.
1267
02:04:13,666 --> 02:04:16,875
But our parents could have forgave us.
1268
02:04:19,000 --> 02:04:23,000
It's said, even god gets happy with the lovers.
1269
02:04:23,666 --> 02:04:26,666
But,why are our parents unhappy with our love?
1270
02:04:28,500 --> 02:04:33,000
Neither they see is crying nor do they feel our pain.
1271
02:04:33,375 --> 02:04:41,875
They have made our heart ill.
1272
02:04:42,333 --> 02:04:44,333
We can't live without each other.
1273
02:04:45,000 --> 02:04:47,458
But,our family won't let us live together.
1274
02:04:48,458 --> 02:04:49,958
What shall we do now?
1275
02:04:50,125 --> 02:04:54,083
My mother doesn't listen to me.
1276
02:04:54,333 --> 02:04:57,250
My father doesn't have any trust on me.
1277
02:04:59,500 --> 02:05:05,791
They are our parents, we should try to convince them once.
1278
02:05:06,708 --> 02:05:10,000
But, what if they denied to listen us?
1279
02:05:16,666 --> 02:05:26,791
Let's close our eyes and listen
to our heartbeat, we'll follow what it says.
1280
02:05:54,250 --> 02:06:00,791
I've been taking the sleeping tablet
since your mother passed away.
1281
02:06:03,208 --> 02:06:05,375
Normal dosage doesn't affect me.
1282
02:06:17,500 --> 02:06:24,000
I am not waiting to ask you, where have you been?
1283
02:06:27,416 --> 02:06:30,125
I want to tell you my plans.
1284
02:06:33,125 --> 02:06:42,041
After giving commemorative to your grandfather,
we'll go to Muktinath tomorrow....
1285
02:06:43,291 --> 02:06:45,041
...to beg pardon for your mistake.
1286
02:06:45,875 --> 02:06:49,750
Then we'll return Kathmandu by day after tomorrow.
1287
02:06:50,375 --> 02:06:53,583
I'll sell all my properties within few days.
1288
02:06:56,791 --> 02:06:57,541
Then...
1289
02:06:59,625 --> 02:07:04,750
...we'll go somewhere far, where no one knows us.
1290
02:07:07,583 --> 02:07:12,625
You can start a new beginning there.
1291
02:07:13,041 --> 02:07:18,166
Father, I want to tell you everything in detail.
1292
02:07:18,166 --> 02:07:19,750
Let me complete first.
1293
02:07:21,708 --> 02:07:26,916
If you want to go with Prem, I won't stop you.
1294
02:07:29,375 --> 02:07:30,291
But...
1295
02:07:32,166 --> 02:07:37,583
...you'll have to quit the relation with us.
1296
02:08:06,333 --> 02:08:11,875
We'll always pray for your happiness, wherever we may be.
1297
02:08:12,583 --> 02:08:13,583
Goodnight!
1298
02:08:27,416 --> 02:08:33,458
Close your eyes and listen
to your heartbeat,do what it says.
1299
02:08:34,916 --> 02:08:40,583
It's better not to be in relation with
the people who have ill manners.
1300
02:08:40,958 --> 02:08:43,000
I won't have to face them anymore.
1301
02:08:45,583 --> 02:08:48,125
I've left a mobile for you, collect it from the hotel reception.
1302
02:08:48,166 --> 02:08:49,166
Geet?
1303
02:08:52,833 --> 02:08:53,416
Prem..
1304
02:08:54,333 --> 02:08:55,083
Prem..
1305
02:08:55,291 --> 02:08:56,000
Prem..
1306
02:08:56,458 --> 02:08:57,125
Prem..
1307
02:08:57,625 --> 02:09:00,166
Your father might be coming.
1308
02:09:00,708 --> 02:09:01,458
Geet.
1309
02:09:01,833 --> 02:09:02,500
Geet.
1310
02:09:03,666 --> 02:09:04,583
Geet.
1311
02:09:06,958 --> 02:09:07,625
Geet.
1312
02:09:07,875 --> 02:09:08,416
Yes.
1313
02:09:08,666 --> 02:09:10,416
Have Geet left her phone with you?
1314
02:09:10,708 --> 02:09:11,208
Okay.
1315
02:09:11,250 --> 02:09:12,625
Have Geet left her phone with you?
1316
02:09:12,750 --> 02:09:13,916
Okay.
1317
02:09:14,125 --> 02:09:15,583
She left the phone for you.
1318
02:09:15,708 --> 02:09:16,583
Where is Geet?
1319
02:09:17,083 --> 02:09:18,583
I don't know.
1320
02:09:19,083 --> 02:09:21,000
Uday,Where is Geet?
1321
02:09:21,541 --> 02:09:22,291
Prem..
1322
02:09:23,666 --> 02:09:28,833
...there is no one else than you,
who listen to me and understands my feelings.
1323
02:09:29,916 --> 02:09:35,750
My parents don't trust on me.
1324
02:09:36,500 --> 02:09:43,041
I know, not only my parents, I've hurt your mother too.
1325
02:09:44,041 --> 02:09:48,250
Whom do I tell that you've done nothing wrong.
1326
02:09:48,291 --> 02:09:51,250
You can't hurt anyone.
1327
02:09:52,416 --> 02:09:56,833
I can't leave my father and grandmother.
1328
02:09:57,541 --> 02:09:59,458
And you can't leave your mother.
1329
02:10:00,333 --> 02:10:05,208
Or else, we'd have been happy in our own world.
1330
02:10:06,750 --> 02:10:14,166
You are equally important to me
like my father and grandmother.
1331
02:10:15,750 --> 02:10:19,500
Neither I can leave them nor can I leave you/
1332
02:10:20,875 --> 02:10:26,166
Whom do I tell I can't live without any of you.
1333
02:10:27,666 --> 02:10:33,791
There is no one else than you,
who listensto me and understands my feelings.
1334
02:10:34,333 --> 02:10:35,916
There is no one else.
1335
02:10:38,375 --> 02:10:45,291
I felt it's better to go far away
rather to live a harsh life every day.
1336
02:10:48,375 --> 02:10:55,666
Like you told, I closed my eyes
and listened to my heartbeat.
1337
02:10:57,541 --> 02:11:06,083
I felt, I'll go far away so that I can never return back.
1338
02:11:07,666 --> 02:11:11,833
So, I'll never return back again.
1339
02:11:15,750 --> 02:11:22,583
There is no one else than you,
who listen to me and understands my feelings.
1340
02:11:24,125 --> 02:11:25,750
There is no one else.
1341
02:11:26,958 --> 02:11:27,625
Prem..
1342
02:11:30,125 --> 02:11:38,625
...I couldn't keep my promise
to be together with you, in this life.
1343
02:11:40,458 --> 02:11:47,125
But, I'll always love you being your heartbeat.
1344
02:11:48,958 --> 02:11:53,666
I'll always be in your heart though I'll be far from you.
1345
02:11:57,041 --> 02:12:03,541
Whom do I tell we'll be together in our next life.
1346
02:12:05,708 --> 02:12:11,041
There is no one else than you,
who listen to me and understands my feelings.
1347
02:12:11,333 --> 02:12:12,875
There is no one else.
1348
02:12:17,791 --> 02:12:19,333
There is no one else.
1349
02:12:22,791 --> 02:12:25,250
Geet..
1350
02:12:29,666 --> 02:12:31,125
Geet..
1351
02:12:31,166 --> 02:12:31,833
Prem...
1352
02:12:32,208 --> 02:12:33,000
Geet..
1353
02:12:33,791 --> 02:12:36,125
Geet..
1354
02:12:36,250 --> 02:12:40,541
Sir, take the vehicle.
1355
02:13:04,750 --> 02:13:09,208
If we had fallen down from this slope,
People would say..
1356
02:13:09,208 --> 02:13:16,291
...Such a nice couple committed suicide because
their parents may not have accepted their relation.
1357
02:15:30,208 --> 02:15:33,916
Why did you take such a decision alone?
1358
02:15:35,125 --> 02:15:39,625
How can my heart beat without you?
1359
02:15:40,541 --> 02:15:43,000
Won't I be lifeless every moment?
1360
02:15:44,166 --> 02:15:46,625
You shared your feelings to me before leaving.
1361
02:15:46,875 --> 02:15:48,875
Whom do I share my feelings with now?
1362
02:15:50,416 --> 02:15:55,750
There is no one else than you,
who listen to me and understands my feelings.
1363
02:15:56,083 --> 02:15:57,250
There is no one else.
1364
02:16:26,166 --> 02:16:27,291
Prem...
89711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.