All language subtitles for A Thousand Times Good Night.2014.MULTI.1080p.BluRay.x264.AC3-EXTREME.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:37,590 --> 00:07:39,433 Demandez-leur si je peux monter dans la voiture 2 00:07:39,558 --> 00:07:41,369 avec elle, juste pour quelques kilom�tres. 3 00:07:41,494 --> 00:07:44,628 Je veux raconter son histoire. Vous voulez bien leur demander ? 4 00:09:57,897 --> 00:10:00,831 Je veux descendre. 5 00:10:06,472 --> 00:10:08,605 Laissez-moi descendre ! 6 00:10:20,786 --> 00:10:24,488 ID ! 7 00:11:17,076 --> 00:11:20,354 Y a une bombe ! 8 00:11:20,479 --> 00:11:24,014 Y A UNE BOMBE ! UNE BOMBE ! 9 00:11:26,118 --> 00:11:27,951 Allez-vous-en ! 10 00:16:11,103 --> 00:16:13,069 Rebecca ? 11 00:16:15,073 --> 00:16:17,518 T'es... t'es l� ? 12 00:16:17,643 --> 00:16:19,643 Oui. 13 00:16:21,513 --> 00:16:23,657 Je suis l�. 14 00:16:23,782 --> 00:16:25,592 Tout va bien. 15 00:16:25,717 --> 00:16:27,684 - T'es l� ? - Oui. 16 00:16:30,455 --> 00:16:33,333 O� est-ce que je suis ? 17 00:16:33,458 --> 00:16:35,369 � Duba�. 18 00:16:35,494 --> 00:16:38,372 Un avion t'a amen�e. 19 00:16:38,497 --> 00:16:41,074 Les enfants ? 20 00:16:41,199 --> 00:16:44,134 Ils sont � la maison. 21 00:16:46,104 --> 00:16:47,948 Rebecca. 22 00:16:48,073 --> 00:16:50,006 Les enfants... 23 00:17:55,674 --> 00:17:57,807 Je vais le faire. 24 00:18:28,573 --> 00:18:31,541 Je suis heureuse que tu sois venu. 25 00:18:33,512 --> 00:18:36,813 Merci. 26 00:19:34,172 --> 00:19:38,541 Qu'est-ce qu'il y a ? 27 00:19:41,179 --> 00:19:44,948 Dis-moi. 28 00:19:47,819 --> 00:19:50,053 Je peux pas. 29 00:19:55,727 --> 00:19:57,727 Y a rien. 30 00:20:27,859 --> 00:20:30,303 - Maman ! Maman ! - Lisa ! 31 00:20:30,428 --> 00:20:33,596 Lisa, ma ch�rie ! 32 00:20:37,869 --> 00:20:40,914 Ma petite ch�rie ! 33 00:20:41,039 --> 00:20:43,350 Viens l�. 34 00:20:43,475 --> 00:20:45,875 - �a fait mal ? - Non, �a va. 35 00:20:50,048 --> 00:20:53,693 - Oh ! - Bienvenue ! 36 00:20:53,818 --> 00:20:55,752 Salut ! 37 00:21:01,159 --> 00:21:04,738 Cette petite fille n'est pas du tout contente ! 38 00:21:04,863 --> 00:21:06,640 Viens ! 39 00:21:09,534 --> 00:21:12,045 Bienvenue � la maison, maman ! 40 00:21:12,170 --> 00:21:15,615 C'est magnifique ! 41 00:21:15,740 --> 00:21:18,285 On a re�u plein de fleurs. 42 00:21:18,410 --> 00:21:21,288 - Les gens pensaient que t'�tais morte. - H�, arr�te, Lisa. 43 00:21:21,413 --> 00:21:23,857 Quoi ? C'est comme quand grand-p�re est mort. 44 00:21:23,982 --> 00:21:26,460 - T'as des cadeaux, maman ? - Des cadeaux ? 45 00:21:26,585 --> 00:21:27,994 T'as toujours des cadeaux quand tu rentres. 46 00:21:28,119 --> 00:21:32,332 Ils sont l�. Ils �taient dans ma valise. 47 00:21:32,457 --> 00:21:34,757 Merci. 48 00:21:36,695 --> 00:21:38,538 Tiens, voil�. 49 00:21:38,663 --> 00:21:40,607 Un pour Lisa, 50 00:21:40,732 --> 00:21:43,477 un pour Steph... 51 00:21:43,602 --> 00:21:46,736 Et il y a un... 52 00:21:49,007 --> 00:21:51,952 Oh ! �a, �a s'accroche � la fen�tre 53 00:21:52,077 --> 00:21:55,021 et �a fait un bruit tr�s agr�able. 54 00:21:55,146 --> 00:21:58,458 - Je voulais un chat ! - Un chat ? 55 00:21:58,583 --> 00:22:00,527 Oui, c'est trop gentil, les petits chats. 56 00:22:00,652 --> 00:22:03,463 Et c'est tout doux, et puis �a sent tr�s bon aussi. 57 00:22:03,588 --> 00:22:05,999 Et toi, t'es gentille et douce, 58 00:22:06,124 --> 00:22:08,591 - et tu sens tr�s, tr�s, tr�s bon ! - Et je sens tr�s bon aussi ! 59 00:22:10,795 --> 00:22:13,540 - Tu me passes le pain, Steph ? - Et voil�. Tu fais le service ? 60 00:22:13,665 --> 00:22:15,609 - Oui, si tu veux. - Merci. 61 00:22:15,734 --> 00:22:17,700 Allez, donnez-moi vos assiettes. 62 00:22:19,471 --> 00:22:22,816 Steph. Merci. 63 00:22:22,941 --> 00:22:24,874 Comment c'�tait, ces retrouvailles ? 64 00:22:27,145 --> 00:22:29,956 Oh, je suis rassur�, maintenant. 65 00:22:30,081 --> 00:22:33,760 - Et vous, �a a �t� ? - Oui, impeccable. 66 00:22:33,885 --> 00:22:36,419 Elles sont super, ces minettes. C'est pas vrai ? 67 00:22:38,056 --> 00:22:39,956 Sauf toi, bien s�r ! 68 00:22:41,826 --> 00:22:43,637 J'ai vu les photos de maman sur internet. 69 00:22:43,762 --> 00:22:46,506 Steph a m�me pleur�. 70 00:22:46,631 --> 00:22:48,441 J'ai pas pleur�. 71 00:22:48,566 --> 00:22:50,877 Tu sais bien que ta m�re fait partie des vrais durs, Steph. 72 00:22:51,002 --> 00:22:52,846 Elle arrive toujours � s'en tirer. 73 00:22:52,971 --> 00:22:54,981 Oui. 74 00:22:55,106 --> 00:22:57,417 �a, c'est s�r. 75 00:22:57,542 --> 00:22:59,352 Je me suis surpass�, dis donc ! 76 00:22:59,477 --> 00:23:02,812 C'est vraiment d�licieux. 77 00:23:06,117 --> 00:23:08,418 Merci. 78 00:23:13,792 --> 00:23:16,336 Merci. 79 00:23:16,461 --> 00:23:18,371 J'ai une conf�rence � donner demain. 80 00:23:18,496 --> 00:23:20,463 Il faut que je la pr�pare. 81 00:23:24,436 --> 00:23:26,680 - Marcus. - Hum ? 82 00:23:26,805 --> 00:23:29,683 H�... 83 00:23:29,808 --> 00:23:32,018 T'as une autre femme ? 84 00:23:32,143 --> 00:23:34,410 Non. 85 00:23:36,147 --> 00:23:38,558 Marcus. 86 00:23:38,683 --> 00:23:41,561 Laisse-moi un peu de temps. 87 00:23:41,686 --> 00:23:44,821 C'�tait une grosse explosion. 88 00:23:47,692 --> 00:23:49,759 Justement, c'est �a. 89 00:24:00,138 --> 00:24:03,283 Qu'est-ce que tu foutais l�-bas, bordel ? 90 00:24:03,408 --> 00:24:06,319 Qu'est-ce que t'as �t� foutre � cet endroit ? 91 00:24:06,444 --> 00:24:08,411 Quoi ? 92 00:24:10,648 --> 00:24:12,492 Mais je croyais que tu m'aimais 93 00:24:12,617 --> 00:24:14,427 parce que j'�tais passionn�e, j'�tais forte. 94 00:24:14,552 --> 00:24:16,830 Tu disais que c'�tait pour �a que tu voulais vivre avec moi, 95 00:24:16,955 --> 00:24:18,765 alors maintenant... 96 00:24:18,890 --> 00:24:21,424 T'imagines ce que �a peut faire d'attendre ce coup de fil ? 97 00:24:24,763 --> 00:24:26,606 Je m'attends � ce qu'on m'appelle 98 00:24:26,731 --> 00:24:28,998 depuis le jour o� je t'ai rencontr�e, depuis... 99 00:24:31,703 --> 00:24:32,679 Je me pr�parais � �a, 100 00:24:32,804 --> 00:24:35,315 encore et encore et encore. 101 00:24:35,440 --> 00:24:39,619 � �tre pr�t, tu vois. 102 00:24:39,744 --> 00:24:42,522 Se lever au milieu de la nuit, 103 00:24:42,647 --> 00:24:46,426 monter dans un avion pour Dieu sait o� 104 00:24:46,551 --> 00:24:49,362 et te trouver l�, 105 00:24:49,487 --> 00:24:53,033 devoir identifier ton corps... 106 00:24:53,158 --> 00:24:55,568 Et ensuite, 107 00:24:55,693 --> 00:24:57,671 devoir te ramener, 108 00:24:57,796 --> 00:25:00,273 le dire aux filles, 109 00:25:00,398 --> 00:25:04,477 regarder notre Lisa tomber en miettes et... 110 00:25:04,602 --> 00:25:08,782 essayer d'aider Steph 111 00:25:08,907 --> 00:25:11,374 � ne pas dispara�tre au fond d'elle-m�me. 112 00:25:15,446 --> 00:25:18,625 Je ne veux plus vivre cette vie. 113 00:25:18,750 --> 00:25:21,294 C'est fini, je... C'est trop dur. 114 00:25:21,419 --> 00:25:24,954 Je ne peux plus vivre avec toi. 115 00:25:27,625 --> 00:25:30,426 Tu vas rester ici jusqu'� ce que t'ailles mieux et ensuite... 116 00:25:32,564 --> 00:25:35,598 Ensuite, je sais pas. 117 00:26:51,142 --> 00:26:53,286 Les diff�rents leaders politiques et militaires 118 00:26:53,411 --> 00:26:56,022 ont enfin appos� leur signature au bas du dernier trait� en date 119 00:26:56,147 --> 00:26:58,057 visant � ramener la paix et la stabilit� 120 00:26:58,182 --> 00:27:01,094 dans une R�publique d�mocratique du Congo d�vast�e par la guerre. 121 00:27:01,219 --> 00:27:04,864 La ratification a eu lieu en grandes pompes. 122 00:27:04,989 --> 00:27:08,535 Coucou ! J'ai apport� � d�jeuner. 123 00:27:08,660 --> 00:27:10,570 Salut. 124 00:27:10,695 --> 00:27:13,973 T'as une sale t�te ! 125 00:27:14,098 --> 00:27:16,276 J'ai la t�te de quelqu'un qui s'est pris une bombe. 126 00:27:16,401 --> 00:27:19,012 - Y a une logique. - Ah, c'est tout toi ! 127 00:27:19,137 --> 00:27:21,681 Tra�ner en zone de guerre. Faut croire que t'as besoin de �a. 128 00:27:21,806 --> 00:27:23,616 Attends, c'est pas moi qui ai besoin de �a, c'est le monde. 129 00:27:23,741 --> 00:27:25,718 On doit voir la souffrance qui se passe l�-bas. C'est... 130 00:27:25,843 --> 00:27:28,388 Arr�te, ne dis plus un mot. Tu recherches l'adr�naline 131 00:27:28,513 --> 00:27:30,323 et le danger. C'est pour �a que t'es g�niale. 132 00:27:30,448 --> 00:27:32,926 Regarde, tu viens d'�tre adopt�e par les Irlandais. 133 00:27:33,051 --> 00:27:35,862 "Rebecca Thomas de Dublin." 134 00:27:35,987 --> 00:27:38,531 C'est pas vrai. Plein de gens ont de la compassion 135 00:27:38,656 --> 00:27:40,667 - pour ce qui se passe. - Les gens pensent qu'� eux. 136 00:27:40,792 --> 00:27:43,659 �a va, arr�te ton baratin. 137 00:27:45,663 --> 00:27:49,275 Je tuerais pour une publicit� pareille ! 138 00:27:49,400 --> 00:27:53,346 D'ailleurs, tu faisais quoi l�-bas ? 139 00:27:53,471 --> 00:27:56,038 Tu vas repartir ? 140 00:28:06,217 --> 00:28:08,595 Je peux faire quelque chose ? 141 00:28:08,720 --> 00:28:11,698 �a va aller. Je me sens bien. 142 00:28:11,823 --> 00:28:13,666 Mais bien s�r. Tu viens de fr�ler la mort 143 00:28:13,791 --> 00:28:16,559 t'as un poumon perfor�. Tout va bien, quoi. 144 00:28:18,763 --> 00:28:20,840 C'est bien de te voir. 145 00:28:20,965 --> 00:28:25,311 S�rieusement, y avait une lumi�re au bout du couloir ? 146 00:28:25,436 --> 00:28:27,080 Des anges ? 147 00:28:27,205 --> 00:28:29,772 Un labyrinthe superbe. 148 00:28:31,943 --> 00:28:35,544 - Et t'es revenue quand m�me. - Comment va Steph ? 149 00:28:37,715 --> 00:28:39,826 Je sais pas trop. 150 00:28:39,951 --> 00:28:42,795 Il vaut mieux que j'aille la chercher. 151 00:28:42,920 --> 00:28:46,099 Oh non, pas aujourd'hui. C'est pas la peine. 152 00:28:46,224 --> 00:28:48,368 Elle a besoin d'un peu de temps, tu sais. 153 00:28:48,493 --> 00:28:50,803 Non, elle a son cours apr�s l'�cole. 154 00:28:50,928 --> 00:28:53,072 Ne joue pas les super mamans aujourd'hui, s'il te pla�t. 155 00:28:53,197 --> 00:28:55,408 Non, je devrais pouvoir y �tre � 4 h. 156 00:28:55,533 --> 00:28:58,067 Si je pars maintenant, je... 157 00:29:00,138 --> 00:29:03,082 Elle a arr�t�. Elle ne va plus � son cours, maintenant. 158 00:29:03,207 --> 00:29:05,919 Elle a une r�p�tition. 159 00:29:06,044 --> 00:29:08,821 Ils ont un projet sur l'Afrique. 160 00:29:08,946 --> 00:29:12,481 OK. 161 00:29:32,003 --> 00:29:34,314 1, 2... 162 00:29:34,439 --> 00:29:36,906 1, 2... 1, 2... 163 00:30:19,650 --> 00:30:22,095 Viens. 164 00:30:22,220 --> 00:30:24,186 Pardon. 165 00:30:27,959 --> 00:30:29,836 T'es s�re que �a va ? 166 00:30:29,961 --> 00:30:31,771 Oui, �a va. 167 00:30:31,896 --> 00:30:34,007 J'ai eu envie de passer te prendre. 168 00:30:34,132 --> 00:30:36,642 Oui, mais il faut que je ram�ne mon v�lo. 169 00:30:39,470 --> 00:30:41,504 D'accord. 170 00:30:47,512 --> 00:30:49,655 Qu'est-ce qui va pas ? 171 00:30:49,780 --> 00:30:52,081 Rien. 172 00:30:56,654 --> 00:30:58,988 Dis-moi ce qui va pas, allez, Steph. 173 00:31:05,062 --> 00:31:08,397 Est-ce que �a en valait la peine ? 174 00:31:11,169 --> 00:31:13,502 La photo ? 175 00:31:15,540 --> 00:31:18,407 J'esp�re qu'elle valait le coup. 176 00:31:36,460 --> 00:31:39,161 � tout de suite. 177 00:34:32,570 --> 00:34:35,371 J'y retournerai pas. 178 00:34:39,443 --> 00:34:41,877 Je ne travaillerai plus dans les zones de conflits. 179 00:34:44,115 --> 00:34:46,849 Je te crois pas. 180 00:34:49,153 --> 00:34:53,455 Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? 181 00:34:55,426 --> 00:34:57,837 Rebecca... 182 00:34:57,962 --> 00:35:00,339 Dis-moi. Th�rapie de couple, familiale ? 183 00:35:00,464 --> 00:35:03,966 Demande-moi ce que tu veux. 184 00:35:11,475 --> 00:35:15,421 Je ferai tout ce que tu voudras. 185 00:35:15,546 --> 00:35:18,580 Parle, dis quelque chose. 186 00:35:23,554 --> 00:35:25,931 Quand tu reviens � la maison, c'est... 187 00:35:26,056 --> 00:35:29,502 Tu te reposes, tu dors. 188 00:35:29,627 --> 00:35:31,971 Tu laves ton linge pour faire passer l'odeur 189 00:35:32,096 --> 00:35:35,007 et voil�, t'es bien, 190 00:35:35,132 --> 00:35:37,610 et on est bien aussi. 191 00:35:37,735 --> 00:35:40,079 Mais t'as beau �tre heureuse, 192 00:35:40,204 --> 00:35:43,949 tu te pr�pares � y retourner. Tout ce temps, tu penses �... 193 00:35:44,074 --> 00:35:45,951 T'attends qu'une chose, c'est d'avoir ton shoot. 194 00:35:46,076 --> 00:35:48,921 Non, c'est pas... Je suis l�, maintenant. 195 00:35:49,046 --> 00:35:50,790 - Ah oui, t'es l� ? - Je suis l�. 196 00:35:50,915 --> 00:35:54,293 H� ! 197 00:35:54,418 --> 00:35:56,485 Maman ! 198 00:35:58,989 --> 00:36:02,157 Mets ta ceinture, ma ch�rie. 199 00:36:29,086 --> 00:36:32,031 - Salut, Jess. - Salut, Rebecca. 200 00:36:32,156 --> 00:36:34,333 Les gens parlent que de toi, ici, tu sais ? 201 00:36:34,458 --> 00:36:36,335 Ton histoire est compl�tement dingue ! C'est �norme ! 202 00:36:36,460 --> 00:36:40,639 Est-ce que t'as des photos pour moi ? 203 00:36:40,764 --> 00:36:43,275 Rebecca ? 204 00:36:43,400 --> 00:36:46,512 Je d�missionne. 205 00:36:46,637 --> 00:36:48,881 Les photos de guerre, 206 00:36:49,006 --> 00:36:52,451 je... j'arr�te. 207 00:36:52,576 --> 00:36:55,054 T'as juste besoin d'un peu de temps. C'est dur, 208 00:36:55,179 --> 00:36:57,590 ce que t'as v�cu. 209 00:36:57,715 --> 00:37:01,026 Est-ce qu'il y aurait... est-ce qu'il y aurait 210 00:37:01,151 --> 00:37:03,963 quoi que ce soit qu'on puisse faire pour te venir en aide ? 211 00:37:04,088 --> 00:37:07,600 T'es une photographe extraordinaire. 212 00:37:07,725 --> 00:37:09,769 T'es une des cinq meilleures. 213 00:37:09,894 --> 00:37:12,371 Tu peux pas d�missionner comme �a. 214 00:37:12,496 --> 00:37:15,364 J'ai des enfants, deux. 215 00:37:17,635 --> 00:37:20,846 Et aussi un mari. 216 00:37:20,971 --> 00:37:24,773 Allez, Jessica, au revoir. 217 00:37:32,950 --> 00:37:35,428 Oh, pardon. 218 00:37:35,553 --> 00:37:37,986 C'est qui, maman ? 219 00:37:43,894 --> 00:37:47,339 - Bonjour ! - Bonjour ! 220 00:37:47,464 --> 00:37:49,475 C'est vous qui avez appel�, n'est-ce pas ? 221 00:37:49,600 --> 00:37:51,610 Oui, merci de vous �tre d�plac�. 222 00:37:51,735 --> 00:37:55,347 - Qu'est-ce que c'est ? - C'est une surprise ! 223 00:37:55,472 --> 00:37:57,716 - Un p'tit chat ! - Y en a deux pour moi ? 224 00:37:57,841 --> 00:37:59,785 Non. 225 00:37:59,910 --> 00:38:02,521 - Ils sont trop mignons ! - Merci. T'as vu ? 226 00:38:02,646 --> 00:38:06,091 Celui que tu ne choisiras pas sera pour une autre petite fille qui l'attend. 227 00:38:06,216 --> 00:38:08,327 - Alors lequel tu veux ? - Je voudrais bien les prendre 228 00:38:08,452 --> 00:38:10,896 tous les deux. Lui, ce sera Happy et lui, ce sera Lucky. 229 00:38:11,021 --> 00:38:13,666 - Non, il faut choisir. - C'est pas juste ! 230 00:38:13,791 --> 00:38:16,969 S'il te pla�t, maman ! C'est trop difficile. 231 00:38:17,094 --> 00:38:19,038 On va voir lequel vient sur toi en premier. 232 00:38:19,163 --> 00:38:20,973 Retourne dans le panier. 233 00:38:21,098 --> 00:38:23,075 Oh, regarde ! Celui-ci ! Celui-ci, regarde ! 234 00:38:23,200 --> 00:38:25,478 - Merci, au revoir. - Au revoir ! 235 00:38:25,603 --> 00:38:27,546 Je voulais qu'on prenne les deux, maman ! 236 00:38:29,873 --> 00:38:32,608 Viens, le chat. 237 00:38:42,419 --> 00:38:45,397 C'est quoi, tout �a ? 238 00:38:45,522 --> 00:38:47,333 Le p'tit d�jeuner ! Maman est � la maison. 239 00:38:47,458 --> 00:38:50,769 O� est-ce qu'ils sont pass�s, les Tupperware ? 240 00:38:50,894 --> 00:38:53,372 Papa, il nous fait jamais de smoothies. 241 00:38:53,497 --> 00:38:55,441 Je t'emmerde ! Je ne trouve plus rien ici ! 242 00:38:55,566 --> 00:38:57,776 Oh ! Je crois que maman a dit un gros mot ! 243 00:38:57,901 --> 00:39:00,713 - Tais-toi un peu, Lisa. - Tais-toi toi-m�me ! 244 00:39:00,838 --> 00:39:03,883 �a suffit, toutes les deux ! Steph, t'as l'air fatigu�e. 245 00:39:04,008 --> 00:39:05,751 Ce soir, j'aimerais bien que tu te couches plus t�t. 246 00:39:05,876 --> 00:39:08,988 Est-ce que t'es fatigu�, papa, quand tu dors sur le canap� ? 247 00:39:09,113 --> 00:39:12,825 �l�onore, elle dit que quand le papa dort sur le canap�, 248 00:39:12,950 --> 00:39:15,617 eh bien, c'est forc�ment mauvais signe. 249 00:39:17,554 --> 00:39:19,498 Allez, on s'en va. 250 00:39:19,623 --> 00:39:22,057 Vos cartables et on est partis. 251 00:39:41,478 --> 00:39:44,757 Tiens, Tom ! 252 00:39:44,882 --> 00:39:47,026 - Bonjour, Rebecca. - Salut. 253 00:39:47,151 --> 00:39:49,061 Comment tu vas ? 254 00:39:49,186 --> 00:39:50,996 - Bien. - J'�tais pas s�r 255 00:39:51,121 --> 00:39:53,032 de te trouver l�. Je veux te montrer quelque chose. 256 00:39:55,092 --> 00:39:57,369 Steph a fait �a quand t'�tais � Duba�. 257 00:39:57,494 --> 00:40:00,495 Elle les a oubli�s chez nous. Je voulais que tu les voies. 258 00:40:04,001 --> 00:40:06,045 C'est elle. 259 00:40:06,170 --> 00:40:09,281 Elle a �norm�ment de talent. 260 00:40:09,406 --> 00:40:11,773 Ses dessins sont vraiment beaux. 261 00:40:13,677 --> 00:40:17,713 Son p�re... 262 00:40:53,851 --> 00:40:56,829 Merci. 263 00:40:56,954 --> 00:40:59,621 Rebecca Thomas ? 264 00:41:04,094 --> 00:41:07,662 Je peux avoir une petite signature ? 265 00:41:09,833 --> 00:41:11,900 S'il vous pla�t, vous pouvez me signer �a ? 266 00:41:13,971 --> 00:41:16,037 Juste l�. 267 00:41:18,442 --> 00:41:20,909 Merci beaucoup. 268 00:44:37,607 --> 00:44:41,142 Comment tu te sens ? 269 00:44:46,383 --> 00:44:49,394 En classe, on bosse sur un projet sur l'Afrique 270 00:44:49,519 --> 00:44:51,430 tous ensemble. 271 00:44:51,555 --> 00:44:54,499 Y a une fille de ma classe qui a trouv� 272 00:44:54,624 --> 00:44:57,892 une photo vraiment horrible... 273 00:44:59,763 --> 00:45:02,831 prise par toi. 274 00:45:06,169 --> 00:45:08,547 Montre-la-moi. 275 00:45:08,672 --> 00:45:11,283 C'est Marie. 276 00:45:11,408 --> 00:45:13,752 Elle a... elle a �t� enlev�e 277 00:45:13,877 --> 00:45:16,521 par un groupe de soldats rebelles 278 00:45:16,646 --> 00:45:18,957 qui fait partie du mouvement LRA. 279 00:45:19,082 --> 00:45:21,526 Ils lui ont coup� les l�vres et les oreilles 280 00:45:21,651 --> 00:45:24,930 pour effrayer son peuple. 281 00:45:25,055 --> 00:45:26,999 Ils ont viol� beaucoup de femmes, 282 00:45:27,124 --> 00:45:29,868 tu� des civils aussi et... 283 00:45:29,993 --> 00:45:33,372 forc� des enfants 284 00:45:33,497 --> 00:45:36,531 � devenir leurs esclaves sexuels ou des enfants soldats. 285 00:45:38,568 --> 00:45:40,913 Ils ont quel �ge quand on les force � faire �a ? 286 00:45:41,038 --> 00:45:43,949 Le gar�on le plus jeune que j'ai vu 287 00:45:44,074 --> 00:45:46,541 avait 9 ans. 288 00:45:48,979 --> 00:45:51,490 Tu sais, � l'�poque o� j'ai �t� au Congo, 289 00:45:51,615 --> 00:45:54,559 tout le monde ne parlait que d'une photo de Paris Hilton 290 00:45:54,684 --> 00:45:56,495 qui descendait de voiture sans culotte. 291 00:45:56,620 --> 00:46:00,098 �a se passait au m�me moment que les monstruosit�s que tu vois. 292 00:46:00,223 --> 00:46:02,457 �a m'a rendue folle de rage. 293 00:46:06,196 --> 00:46:08,573 Celle-ci aussi a �t� prise au Congo ? 294 00:46:08,698 --> 00:46:12,511 Oui, sur la route de Futaki, au milieu des mines d'or. 295 00:46:12,636 --> 00:46:15,013 Et celle de cet homme-l� aussi. 296 00:46:15,138 --> 00:46:17,482 Il a... il a �t� ex�cut� 297 00:46:17,607 --> 00:46:20,886 par l'une des milices. 298 00:46:21,011 --> 00:46:23,422 Ils l'ont horriblement tortur� avant de le tuer. 299 00:46:23,547 --> 00:46:25,424 Je comprends pas. 300 00:46:25,549 --> 00:46:28,393 Pourquoi ils font �a ? 301 00:46:28,518 --> 00:46:32,097 Pour l'argent. Il y a de grosses multinationales 302 00:46:32,222 --> 00:46:34,599 et des exploitations mini�res qui ont n�goci� des march�s 303 00:46:34,724 --> 00:46:36,668 avec plusieurs gouvernements de pays africains, 304 00:46:36,793 --> 00:46:39,771 et ces march�s d�pouillent, violent ces nations 305 00:46:39,896 --> 00:46:41,974 de leurs ressources naturelles et de leurs richesses. 306 00:46:42,099 --> 00:46:43,942 Y a pas un sou qui revient dans le pays 307 00:46:44,067 --> 00:46:46,278 pour d�velopper l'infrastructure ni rien d'autre. 308 00:46:46,403 --> 00:46:48,046 Y a des tas d'h�pitaux qui ont �t� incendi�s 309 00:46:48,171 --> 00:46:50,449 et quand il y a du mat�riel m�dical, 310 00:46:50,574 --> 00:46:52,651 tu peux �tre s�re que les milices ou l'arm�e le voleront. 311 00:46:52,776 --> 00:46:55,577 Et les gens n'ont pas acc�s aux moindres soins. 312 00:46:57,581 --> 00:46:59,458 Je te parle de millions de morts. 313 00:46:59,583 --> 00:47:01,593 Cinq millions depuis... 314 00:47:01,718 --> 00:47:04,763 depuis quand ? Depuis 1998. 315 00:47:04,888 --> 00:47:07,432 Cette guerre a �t�, depuis la Deuxi�me Guerre mondiale, 316 00:47:07,557 --> 00:47:10,058 la guerre la plus meurtri�re de toutes. 317 00:47:14,965 --> 00:47:18,477 Tu veux bien me les pr�ter pour mon projet ? 318 00:47:18,602 --> 00:47:21,346 Les photos ? 319 00:47:21,471 --> 00:47:23,872 Tu veux les prendre ? D'accord, bien s�r. 320 00:47:26,076 --> 00:47:28,587 Et si tu veux, je peux t�l�phoner � quelqu'un 321 00:47:28,712 --> 00:47:30,589 qui a des tas de documents dont tu pourras te servir 322 00:47:30,714 --> 00:47:33,392 pour ton projet. Tu voudrais ? 323 00:47:33,517 --> 00:47:37,752 Toute la classe pourra s'en servir �galement, si tu veux. 324 00:47:48,565 --> 00:47:50,976 Oui, des livres sur les danses africaines 325 00:47:51,101 --> 00:47:53,168 - et les rituels. - OK, je te montre tout �a. 326 00:48:31,575 --> 00:48:35,109 Allez-vous-en ! 327 00:48:38,782 --> 00:48:40,882 Allez-vous-en, vite ! 328 00:48:47,157 --> 00:48:49,557 Va-t'en ! 329 00:48:54,965 --> 00:48:58,643 Rebecca ? 330 00:48:58,768 --> 00:49:01,847 Rebecca ! Qu'est-ce que tu fais l� ? 331 00:49:01,972 --> 00:49:04,683 Stig, c'est pas vrai ! T'es l� ! 332 00:49:04,808 --> 00:49:06,852 - �a va, toi ? - C'est super de te voir ! 333 00:49:06,977 --> 00:49:08,987 Mais alors, qu'est-ce que tu fais l� ? 334 00:49:09,112 --> 00:49:12,023 Tu travailles o�, en ce moment ? 335 00:49:12,148 --> 00:49:14,292 - Je suis � la maison. - OK. 336 00:49:14,417 --> 00:49:16,461 Et plus de zones de conflits. C'est fini pour moi. 337 00:49:16,586 --> 00:49:18,396 Mais c'est g�nial ! 338 00:49:18,521 --> 00:49:20,465 C'est g�nial, 339 00:49:20,590 --> 00:49:22,701 parce qu'en fait, j'ai d�croch� un poste de chef de mission 340 00:49:22,826 --> 00:49:24,870 pour la branche Kenya du Norwegian Refugee Council 341 00:49:24,995 --> 00:49:27,372 et ils ont besoin de quelqu'un pour couvrir leur action 342 00:49:27,497 --> 00:49:29,274 sur le camp de r�fugi�s de Kakuma. 343 00:49:29,399 --> 00:49:31,042 Je suis s�r que tu vas trouver. 344 00:49:31,167 --> 00:49:33,345 Tu sais, c'est pas une zone de conflit. 345 00:49:33,470 --> 00:49:35,480 - Donc, c'est sans danger ? - Voil� Steph, ma fille. 346 00:49:35,605 --> 00:49:37,616 - Stig. - Bonjour. 347 00:49:37,741 --> 00:49:39,584 Ravi de te rencontrer. 348 00:49:39,709 --> 00:49:41,553 Et �a craint rien ? 349 00:49:41,678 --> 00:49:43,755 Au Kenya, il y a des probl�mes, 350 00:49:43,880 --> 00:49:46,525 mais Kakuma, c'est... c'est vraiment calme. 351 00:49:46,650 --> 00:49:48,927 Extr�mement flatt�e, 352 00:49:49,052 --> 00:49:52,097 mais on se recroisera � l'occasion. 353 00:49:52,222 --> 00:49:54,533 L'offre reste valable, 354 00:49:54,658 --> 00:49:57,435 alors appelle-moi quand t'auras d�cid�. 355 00:49:57,560 --> 00:49:59,704 � bient�t. 356 00:49:59,829 --> 00:50:02,674 Bien c'est g�nial ! Donc, c'�tait bien ? 357 00:50:04,834 --> 00:50:08,580 Un type veut que maman aille au Kenya 358 00:50:08,705 --> 00:50:11,650 pour photographier des camps de r�fugi�s. 359 00:50:11,775 --> 00:50:13,752 On m'a propos� d'y aller mais j'ai dit "non". 360 00:50:13,877 --> 00:50:15,754 Maman, elle veut pas aller au Kina ! 361 00:50:15,879 --> 00:50:17,722 Au Kenya. 362 00:50:17,847 --> 00:50:19,891 C'est ce que j'ai dit, alors arr�te ! 363 00:50:20,016 --> 00:50:22,794 Personne n'ira au Kina. 364 00:50:22,919 --> 00:50:26,331 Il a dit que �a craignait rien. 365 00:50:26,456 --> 00:50:28,800 On pourrait y aller ensemble. 366 00:50:28,925 --> 00:50:32,504 - Un truc m�re-fille, quoi. - Non, c'est hors de question. 367 00:50:32,629 --> 00:50:36,474 Mais... ce serait parfait pour mon projet ! 368 00:50:36,599 --> 00:50:38,376 C'est le pays qui m'int�resse 369 00:50:38,501 --> 00:50:40,612 - et �a craint rien. - Mais c'est beaucoup plus dur 370 00:50:40,737 --> 00:50:42,647 que ce que t'imagines. C'est pas des vacances. 371 00:50:42,772 --> 00:50:44,739 Je le sais tr�s bien. 372 00:50:45,375 --> 00:50:48,609 Mais tout le monde en parlerait dans ma classe. Ce serait super. 373 00:50:49,646 --> 00:50:51,656 Ce serait g�nial pour toute l'�cole ! 374 00:50:51,781 --> 00:50:54,392 Steph, on doit passer du temps en famille, tous les quatre. 375 00:50:54,517 --> 00:50:58,052 Pourquoi c'est toi qui d�cides tout ce qu'on fait ? 376 00:51:00,090 --> 00:51:02,601 Mais je d�cide pas tout ce qu'on fait. 377 00:51:02,726 --> 00:51:05,036 Bien s�r que si ! Et c'est toi qui veux pas. 378 00:51:05,161 --> 00:51:07,072 - Steph, c'est pas �a. - Ta m�re a �t� bless�e 379 00:51:07,197 --> 00:51:09,007 - dans une explosion. - �a craint rien, je te dis ! 380 00:51:09,132 --> 00:51:11,610 - C'est calme ! - Calme ? 381 00:51:11,735 --> 00:51:13,545 Oui, c'est calme. Tu refuses que maman et moi, 382 00:51:13,670 --> 00:51:16,014 on passe du temps ensemble. Qu'est-ce que t'en as � faire ? 383 00:51:16,139 --> 00:51:17,949 �videmment que je veux que vous passiez du temps ensemble. 384 00:51:18,074 --> 00:51:20,418 Steph, y a pas si longtemps, t'�tais morte de trouille 385 00:51:20,543 --> 00:51:22,354 � peine je m'�loignais 5 minutes. 386 00:51:22,479 --> 00:51:24,589 - Ferme-la. - Pardon ? 387 00:51:24,714 --> 00:51:26,524 La ferme ! 388 00:51:26,649 --> 00:51:28,460 Je ne suis plus du tout comme �a, maintenant. 389 00:51:28,585 --> 00:51:30,852 Je vois �a. 390 00:51:47,437 --> 00:51:49,481 O� est-ce que tu vas ? 391 00:51:49,606 --> 00:51:52,407 J'emm�ne la classe de Lisa � la plage. 392 00:51:59,149 --> 00:52:01,693 Vous aimez le crabe ? 393 00:52:01,818 --> 00:52:05,363 - Ouais ! - Vous voulez manger un crabe vivant tout cru ? 394 00:52:05,488 --> 00:52:07,065 Ouais ! 395 00:52:07,190 --> 00:52:09,123 Vous �tes horribles ! Quelle horreur ! 396 00:52:11,161 --> 00:52:14,572 Alors je vous pr�sente Harvey. Coucou. Dites bonjour � Harvey. 397 00:52:14,697 --> 00:52:16,574 Bonjour, Harvey. 398 00:52:16,699 --> 00:52:19,911 Et �a, c'est Walter. Alors Walter est plus gros 399 00:52:20,036 --> 00:52:22,514 que Harvey, mais il y a une autre diff�rence entre les deux. 400 00:52:22,639 --> 00:52:25,583 - Oui ? - Celui-ci, il est mort. 401 00:52:25,708 --> 00:52:29,321 Tout � fait. Est-ce que vous remarquez autre chose qui soit... 402 00:52:29,446 --> 00:52:32,324 Les pinces. Celui-l� en a plus. 403 00:52:32,449 --> 00:52:34,592 C'est exact. On appelle ce genre de chose 404 00:52:34,717 --> 00:52:36,961 - une mutation. - C'est quoi, votre travail ? 405 00:52:37,086 --> 00:52:38,963 Mon papa, il fait de la biologie marine. 406 00:52:39,088 --> 00:52:41,433 Exactement. Est-ce que quelqu'un sait ce que c'est ? 407 00:52:41,558 --> 00:52:43,368 Vas-y. 408 00:52:43,493 --> 00:52:46,438 - C'est regarder des poissons... - Oui, des poissons. 409 00:52:46,563 --> 00:52:48,373 Et les crabes et tous ces trucs-l� ? 410 00:52:48,498 --> 00:52:50,742 Oui, oui, c'est vrai. Et il y a une chose en particulier 411 00:52:50,867 --> 00:52:52,744 que j'�tudie dans la mer. 412 00:52:52,869 --> 00:52:55,447 Eh bien, avec mes coll�gues, on essaie de trouver des traces 413 00:52:55,572 --> 00:52:57,749 d'une mati�re qui s'appelle le Techn�tium 99, 414 00:52:57,874 --> 00:53:00,585 qui est en gros le r�sidu, 415 00:53:00,710 --> 00:53:02,520 le d�chet d'une usine 416 00:53:02,645 --> 00:53:04,622 qui se trouve sur le site de Sellafield pr�s d'ici, 417 00:53:04,747 --> 00:53:07,392 de l'autre c�t� de la mer. De ce c�t�, en Angleterre. 418 00:53:07,517 --> 00:53:09,361 On recherche des traces de plutonium. 419 00:53:09,486 --> 00:53:12,097 Quelqu'un sait ce que c'est que le plutonium ? 420 00:53:12,222 --> 00:53:14,032 - Oui, moi ! Oui ! - Oui ? 421 00:53:14,157 --> 00:53:16,701 - Je sais pas. - Tu ne sais pas ? 422 00:53:16,826 --> 00:53:20,538 C'est pas grave. Le plutonium, c'est un m�tal radioactif fabriqu� par l'homme. 423 00:53:20,663 --> 00:53:22,707 Il ne se d�compose jamais, jamais, jamais. 424 00:53:22,832 --> 00:53:24,976 On ne sait pas quoi en faire et il pollue la mer. 425 00:53:25,101 --> 00:53:27,879 On ignore ce qui provoque ces mutations, 426 00:53:28,004 --> 00:53:30,315 - mais on pense que... - Il se mange quand m�me ? 427 00:53:30,440 --> 00:53:33,585 Est-ce qu'il se mange ? Non, il vaut mieux pas le manger. 428 00:53:33,710 --> 00:53:36,554 Je vous emb�te un peu, l�, non ? 429 00:53:36,679 --> 00:53:38,790 Oui ! 430 00:53:38,915 --> 00:53:40,992 Allez, vous voulez faire une course de crabes ? 431 00:53:41,117 --> 00:53:43,061 Ouais ! 432 00:53:43,186 --> 00:53:46,120 Allez, hop ! 433 00:53:55,031 --> 00:53:57,976 Maintenant, qui veut le remettre � l'eau ? Tout le monde ? 434 00:53:58,101 --> 00:54:00,278 Qui est-ce qui va le remettre � l'eau ? 435 00:54:00,403 --> 00:54:03,047 - O� �a ? - Dans la mer. 436 00:54:03,172 --> 00:54:05,940 Ouais ! 437 00:54:08,044 --> 00:54:09,988 On tape tous dans nos mains ! 438 00:54:10,113 --> 00:54:12,747 Merci, c'est gentil. 439 00:54:18,721 --> 00:54:21,499 Il est tout le temps � crier sur Paul sous pr�texte 440 00:54:21,624 --> 00:54:24,602 qu'il est en retard ! Je veux bien de la discipline, mais... 441 00:54:24,727 --> 00:54:27,705 - Les profs ne doivent pas harceler leurs �l�ves. - Cette nana a �t� vir�e 442 00:54:27,830 --> 00:54:30,475 de 6 classes tellement elle est nulle. Vous vous souvenez ? 443 00:54:30,600 --> 00:54:32,911 - C'est ridicule ! - Les instits ne leur parlent 444 00:54:33,036 --> 00:54:36,014 que de responsabilit�s, mais �a se saurait si un enfant de 8 ans 445 00:54:36,139 --> 00:54:38,650 - �tait responsable. - Ils font leur travail. 446 00:54:38,775 --> 00:54:40,985 Ils leur apprennent � �tre responsables. 447 00:54:41,110 --> 00:54:44,656 Oui, mais �a d�pend. 448 00:54:44,781 --> 00:54:48,182 Oui, tout d�pend du niveau o� on se place, c'est s�r. 449 00:54:58,861 --> 00:55:00,972 Qu'est-ce qu'il y a ? 450 00:55:01,097 --> 00:55:04,609 Je devrais la fermer. Je suis pas dou�e pour �a. 451 00:55:04,734 --> 00:55:07,902 - �a quoi ? - La vie. La normalit�. 452 00:55:09,906 --> 00:55:12,517 �a sort d'o�, �a ? Les discussions le matin 453 00:55:12,642 --> 00:55:14,619 avec tes copines autour d'un caf� ? 454 00:55:14,744 --> 00:55:18,323 Je sais pas comment tu fais. 455 00:55:18,448 --> 00:55:20,425 Peut-�tre que je suis dingue. 456 00:55:20,550 --> 00:55:23,918 Oui, �a, c'est d�j� confirm�, alors assume. 457 00:55:26,489 --> 00:55:28,299 Quoi ? 458 00:55:28,424 --> 00:55:30,491 Quoi ? 459 00:55:45,375 --> 00:55:47,752 Rebecca, je... je vais aller droit au but. 460 00:55:47,877 --> 00:55:49,854 Malheureusement, 461 00:55:49,979 --> 00:55:52,390 on ne va pas publier tes photos. 462 00:55:52,515 --> 00:55:55,493 Quoi ? Qu'est-ce que tu racontes, c'est une blague ? 463 00:55:55,618 --> 00:55:57,495 Le Pentagone est furieux suite � la publication 464 00:55:57,620 --> 00:55:59,430 d'une photo d'un jeune marine mourant 465 00:55:59,555 --> 00:56:01,533 apr�s l'explosion d'un engin artisanal. 466 00:56:01,658 --> 00:56:03,968 La photo a �t� prise par un photographe embarqu�. 467 00:56:04,093 --> 00:56:06,037 Alors l�, je vois absolument pas o� est le lien, 468 00:56:06,162 --> 00:56:08,306 l�, je suis d�sol�e. 469 00:56:08,431 --> 00:56:10,942 Le lien n'est pas direct, mais il existe bel et bien. 470 00:56:11,067 --> 00:56:13,811 On a eu des informations, plut�t des confidences 471 00:56:13,936 --> 00:56:16,347 faites au r�dac chef. M�me si nous ne sommes pas tenus 472 00:56:16,472 --> 00:56:18,516 aux m�mes r�gles que les journalistes embarqu�s, 473 00:56:18,641 --> 00:56:22,654 le Pentagone consid�re que tes clich�s de Kaboul 474 00:56:22,779 --> 00:56:25,690 - font l'apologie des kamikazes. - Putain ! C'est une blague ! 475 00:56:25,815 --> 00:56:28,660 Si on les publie, ils ne nous accorderont 476 00:56:28,785 --> 00:56:31,696 plus aucun acc�s et les portes se fermeront 477 00:56:31,821 --> 00:56:34,632 - � Washington. - Non, mais attends, 478 00:56:34,757 --> 00:56:37,068 c'est le comble de l'hypocrisie ! C'est... c'est pire ! 479 00:56:37,193 --> 00:56:39,404 C'est du chantage ! 480 00:56:39,529 --> 00:56:41,673 Tu sais, je te comprends, 481 00:56:41,798 --> 00:56:43,741 mais c'est pas moi qui ai pris cette d�cision. 482 00:56:43,866 --> 00:56:46,010 Il m'a �t� signifi� de fa�on tr�s formelle 483 00:56:46,135 --> 00:56:48,379 que cette d�cision n'�tait pas n�gociable. 484 00:56:48,504 --> 00:56:50,415 Donc, tu m'annonces que personne 485 00:56:50,540 --> 00:56:52,450 ne pourra voir ces photos, c'est ce que tu me dis ? 486 00:56:52,575 --> 00:56:55,420 - Je suis d�sol�e. - Jess, tu dois les convaincre ! 487 00:56:55,545 --> 00:56:58,590 Va voir ton r�dac chef. C'est pas la premi�re fois. 488 00:56:58,715 --> 00:57:01,960 Jess, je prends des photos de ce que je vois ! 489 00:57:02,085 --> 00:57:05,453 Est-ce que tu comprends �a ? 490 00:57:07,590 --> 00:57:09,701 Promets-moi que tu vas publier ces putains de photos ! 491 00:57:09,826 --> 00:57:13,037 Je suis oblig�e 492 00:57:13,162 --> 00:57:15,396 de te laisser, maintenant. Je suis d�sol�e. 493 00:57:17,433 --> 00:57:19,410 �a m'est �gal. 494 00:57:19,535 --> 00:57:22,136 Je te l'ai d�j� dit, �a m'est �gal. 495 00:57:43,860 --> 00:57:47,061 Raconte ce qui s'est pass� � Kaboul. 496 00:57:58,674 --> 00:58:00,885 J'arrive pas � comprendre, Rebecca. 497 00:58:01,010 --> 00:58:04,178 Quelle id�e de te mettre en danger comme �a ? 498 00:58:08,184 --> 00:58:10,928 J'ai pas r�fl�chi. �a fonctionne pas comme �a. 499 00:58:11,053 --> 00:58:14,332 Il y a... 500 00:58:14,457 --> 00:58:16,534 l'instinct. 501 00:58:16,659 --> 00:58:19,604 Tu pousses, pousses, pousses. 502 00:58:19,729 --> 00:58:23,597 J'�tais m�me pas effray�e. 503 00:58:31,674 --> 00:58:33,874 Le pire, c'est que... 504 00:58:39,949 --> 00:58:41,993 Je suis descendue 505 00:58:42,118 --> 00:58:44,896 et puis j'ai pris 2 photos de plus � l'ext�rieur. 506 00:58:45,021 --> 00:58:47,588 Je sais pas pourquoi. 507 00:58:50,159 --> 00:58:52,470 Des policiers m'ont remarqu�e 508 00:58:52,595 --> 00:58:54,672 et c'est l� qu'ils ont... 509 00:58:54,797 --> 00:58:57,008 qu'ils ont contr�l� le chauffeur. 510 00:58:57,133 --> 00:59:00,311 C'est tr�s flou. 511 00:59:00,436 --> 00:59:03,504 Je ne me souviens plus qu'un homme... Pouf ! 512 00:59:05,875 --> 00:59:07,852 Elle... elle... 513 00:59:07,977 --> 00:59:10,321 elle a fait sauter la bombe et le reste, j'ai oubli�. 514 00:59:10,446 --> 00:59:12,590 C'est... c'est ma faute. 515 00:59:12,715 --> 00:59:15,393 Donc, d'apr�s toi, 516 00:59:15,518 --> 00:59:17,762 ce serait toi, la responsable ? 517 00:59:17,887 --> 00:59:19,964 Oui, c'est ma faute. 518 00:59:20,089 --> 00:59:23,367 Si cette bombe a saut� � cet endroit-l� � ce moment-l�, 519 00:59:23,492 --> 00:59:27,394 si elle a fait ces victimes-l� et pas d'autres ailleurs, oui. 520 00:59:33,769 --> 00:59:35,713 Je voudrais dire quelques mots. 521 00:59:35,838 --> 00:59:38,082 - Tous les ans, �a recommence ! - Je ferai pas un long discours. 522 00:59:38,207 --> 00:59:40,318 �coutez, 523 00:59:40,443 --> 00:59:42,520 �a a �t� une sacr�e ann�e. 524 00:59:42,645 --> 00:59:45,423 Enfin, les progr�s g�niaux qu'on a faits sur le plutonium 525 00:59:45,548 --> 00:59:47,558 repr�sentent une petite r�volution. 526 00:59:47,683 --> 00:59:50,361 Je suis super fier de vous. 527 00:59:50,486 --> 00:59:53,498 Et m�me de toi, John. 528 00:59:53,623 --> 00:59:56,033 Merci. Merci. 529 00:59:56,158 --> 00:59:59,704 Les derni�res semaines ont �t�, on peut dire, 530 00:59:59,829 --> 01:00:02,073 �prouvantes pour le moins. 531 01:00:02,198 --> 01:00:04,475 Vous avez �t� formidables. 532 01:00:04,600 --> 01:00:06,377 Merci. 533 01:00:06,502 --> 01:00:09,703 - Sant�. - Sant�. 534 01:00:12,208 --> 01:00:15,920 Je vous ai googlelis�e. 535 01:00:16,045 --> 01:00:18,589 Je savais pas du tout. 536 01:00:18,714 --> 01:00:21,325 Vous avez un �il rare. 537 01:00:21,450 --> 01:00:23,417 Regarde. 538 01:00:26,822 --> 01:00:29,867 � force d'observer des choses pareilles, vous devez... 539 01:00:29,992 --> 01:00:32,503 Croyez-moi, quand je parle de mon travail, je coupe l'app�tit 540 01:00:32,628 --> 01:00:35,072 de tout le monde. En g�n�ral, je m'abstiens. 541 01:00:35,197 --> 01:00:37,375 C'est mieux comme �a. 542 01:00:37,500 --> 01:00:39,977 Qu'est-ce que vous voulez dire ? Vous allez arr�ter ? 543 01:00:40,102 --> 01:00:42,079 Vous �tes une grande photographe. 544 01:00:42,204 --> 01:00:44,282 C'est Marcus qui vous a mis la pression ? 545 01:00:44,407 --> 01:00:47,518 Parfois, c'est encore plus dur de rester � la maison. 546 01:00:47,643 --> 01:00:50,421 Enfin, je veux dire, c'est pour celui qui reste � la maison 547 01:00:50,546 --> 01:00:53,457 que c'est plus difficile encore, j'ai l'impression. 548 01:00:53,582 --> 01:00:55,860 - Ah, d'accord. - Vous devriez continuer, 549 01:00:55,985 --> 01:00:58,896 parce que tes poissons flous font pas le poids � c�t�. 550 01:00:59,021 --> 01:01:01,532 Tu peux pas utiliser un tr�pied sous l'eau. 551 01:01:01,657 --> 01:01:04,402 Il flotte jusqu'� la surface. 552 01:01:04,527 --> 01:01:07,094 - Il y a peut-�tre un filon. - Je vais r�fl�chir. 553 01:01:22,812 --> 01:01:25,079 O� est-ce que tu vas ? 554 01:01:28,684 --> 01:01:30,884 Viens ! 555 01:01:42,398 --> 01:01:45,466 Allez ! 556 01:02:22,371 --> 01:02:25,349 Steph et toi, vous devriez aller au Kenya. 557 01:02:25,474 --> 01:02:27,718 Je t'assure. 558 01:02:27,843 --> 01:02:29,854 C'est une occasion pour elle 559 01:02:29,979 --> 01:02:32,523 et elle voudrait tellement y aller. 560 01:02:32,648 --> 01:02:35,092 Et toi aussi. C'est vrai, 561 01:02:35,217 --> 01:02:37,762 t'es sa m�re. Tu lui manques. 562 01:02:37,887 --> 01:02:39,697 Marcus... 563 01:02:39,822 --> 01:02:41,889 C'est la v�rit�. 564 01:02:48,197 --> 01:02:50,374 Viens, on va se baigner. 565 01:02:50,499 --> 01:02:52,977 Non, non, je rigolais ! 566 01:02:53,102 --> 01:02:55,313 Non, non, j'irai pas ! 567 01:02:55,438 --> 01:02:58,739 Arr�te ! Arr�te ! 568 01:03:38,981 --> 01:03:42,093 C'est l'heure. 569 01:03:42,218 --> 01:03:46,330 Il faudra bien t'occuper de Lucky, d'accord ? 570 01:03:46,455 --> 01:03:49,700 - J'ai rien d'autre � faire, de toute fa�on. - Et de papa. 571 01:03:49,825 --> 01:03:51,702 Je croyais que tu ne partirais plus. 572 01:03:51,827 --> 01:03:53,971 Oui, je sais. Seulement quelques jours. 573 01:03:54,096 --> 01:03:57,041 � mon retour, on partira ensemble quelque part. 574 01:03:57,166 --> 01:03:59,710 En Australie, il y a des ornithorynques. 575 01:03:59,835 --> 01:04:01,679 Si tu veux, on pourrait aller les voir. 576 01:04:01,804 --> 01:04:03,681 Ou sinon le zoo. 577 01:04:03,806 --> 01:04:05,850 D'accord. 578 01:04:05,975 --> 01:04:09,420 - Sois prudente, hein ? - Promis. 579 01:04:37,540 --> 01:04:39,940 T'as qu'� prendre celui-l�. Je te le donne. 580 01:04:42,378 --> 01:04:44,055 C'est vrai ? 581 01:04:49,118 --> 01:04:51,685 Merci. 582 01:05:58,153 --> 01:06:00,297 Le Kenya traverse une crise humanitaire 583 01:06:00,422 --> 01:06:02,600 parmi les plus grandes qu'il y ait eues. 584 01:06:02,725 --> 01:06:04,535 Il y a environ un million d'hommes et de femmes 585 01:06:04,660 --> 01:06:08,528 d�plac�s dans ce pays. Beaucoup d'enfants ici sont orphelins. 586 01:06:57,646 --> 01:06:59,646 Bonne nuit. 587 01:07:01,517 --> 01:07:03,817 Qu'est-ce qui t'a fait devenir photographe de guerre ? 588 01:07:06,522 --> 01:07:08,332 La col�re. 589 01:07:08,457 --> 01:07:10,935 J'�tais tr�s en col�re quand j'�tais jeune. 590 01:07:11,060 --> 01:07:15,105 La photo, c'�tait ma... 591 01:07:15,230 --> 01:07:17,808 ma planche de salut. 592 01:07:17,933 --> 01:07:20,778 Je pouvais vraiment exprimer mes �motions. 593 01:07:20,903 --> 01:07:23,970 �a me calmait. 594 01:07:26,442 --> 01:07:29,987 T'as encore de la col�re ? 595 01:07:30,112 --> 01:07:33,557 Oh oui, alors ! 596 01:07:33,682 --> 01:07:35,859 Mais j'ai appris � vivre avec, 597 01:07:35,984 --> 01:07:38,796 � l'utiliser. 598 01:07:38,921 --> 01:07:41,966 Comment �a ? 599 01:07:42,091 --> 01:07:45,502 Quand tu fais face � toutes... 600 01:07:45,627 --> 01:07:48,038 ces horreurs, 601 01:07:48,163 --> 01:07:51,932 cette souffrance... 602 01:07:55,838 --> 01:07:58,482 Je veux que les gens avalent leur caf� de travers 603 01:07:58,607 --> 01:08:00,818 quand ils ouvrent le journal. Je veux qu'ils voient, 604 01:08:00,943 --> 01:08:03,510 qu'ils sentent, qu'ils r�agissent. 605 01:08:05,848 --> 01:08:08,615 C'est �a que je veux. 606 01:08:12,921 --> 01:08:15,299 Tu sais, Steph, 607 01:08:15,424 --> 01:08:18,058 toi, tu me donnes de l'espoir. 608 01:08:32,508 --> 01:08:35,319 Bonne nuit. 609 01:08:35,444 --> 01:08:37,611 Bonne nuit. 610 01:08:52,227 --> 01:08:55,372 Pour filmer, c'est l�. 611 01:08:55,497 --> 01:08:57,975 Ensuite, essaye de rester stable 612 01:08:58,100 --> 01:09:00,644 et regarde ce que tu filmes. 613 01:09:00,769 --> 01:09:02,803 C'est �a. 614 01:09:09,144 --> 01:09:11,789 Rebecca, on va devoir y aller. 615 01:09:11,914 --> 01:09:13,724 - Pourquoi ? - On vient de me pr�venir 616 01:09:13,849 --> 01:09:15,693 qu'il y a des types � l'entr�e du camp qui pourraient 617 01:09:15,818 --> 01:09:17,628 poser des probl�mes ou �tre dangereux. 618 01:09:17,753 --> 01:09:19,563 Je croyais qu'il y avait pas de danger ici. 619 01:09:19,688 --> 01:09:21,732 Oui, sauf qu'il y a eu des tensions entre plusieurs clans 620 01:09:21,857 --> 01:09:23,901 ces temps-ci. Je te laisse 10 minutes, un quart d'heure, 621 01:09:24,026 --> 01:09:26,560 - et on y va, OK ? - Steph ! 622 01:09:50,853 --> 01:09:53,653 Merci. 623 01:09:58,460 --> 01:10:01,004 Rebecca, il faut y aller. Viens. Steph, suis-moi. 624 01:10:01,129 --> 01:10:03,307 Allez, allez ! 625 01:10:03,432 --> 01:10:07,167 Tout de suite, s'il te pla�t. 626 01:10:21,717 --> 01:10:24,828 Rebecca, on s'en va ! 627 01:10:24,953 --> 01:10:27,153 Rebecca ! 628 01:10:48,176 --> 01:10:50,788 Monte ! 629 01:10:50,913 --> 01:10:52,790 Raccompagne Steph au campement. Moi, je reste. 630 01:10:52,915 --> 01:10:56,293 - Non, maman, s'il te pla�t ! - Steph, fais-moi confiance. 631 01:10:56,418 --> 01:10:58,796 Tout ira bien, OK ? Toi, tu repars avec Stig. 632 01:10:58,921 --> 01:11:01,765 Tu seras en s�curit�. Je te retrouve l�-bas. OK. 633 01:11:01,890 --> 01:11:04,635 - Non ! - N'aie pas peur, �a va aller. 634 01:11:04,760 --> 01:11:08,872 - N'aie pas peur. - Maman ! Maman ! 635 01:11:08,997 --> 01:11:11,375 Rebecca, �coute-moi ! �coute-moi ! 636 01:11:11,500 --> 01:11:13,277 Je suis responsable de ta s�curit�, 637 01:11:13,402 --> 01:11:15,045 alors tu montes dans cette voiture tout de suite ! 638 01:11:15,170 --> 01:11:17,281 C'est moi qui suis la seule responsable de ma s�curit�. 639 01:11:17,406 --> 01:11:19,316 Je sais exactement quels risques je prends. S'il te pla�t, 640 01:11:19,441 --> 01:11:21,452 - sors Steph de l�... - S'il te pla�t, Rebecca ! 641 01:11:21,577 --> 01:11:23,910 Laisse-moi passer ! 642 01:14:20,756 --> 01:14:22,766 Ce camp n'est m�me pas gard� ! 643 01:14:22,891 --> 01:14:24,768 O� est-ce qu'il y a une protection pour cet endroit 644 01:14:24,893 --> 01:14:26,770 - et ces gens ? - On fait tout ce qu'on peut. 645 01:14:26,895 --> 01:14:29,940 Comment est-ce que l'ONU peut tol�rer �a ? 646 01:14:30,065 --> 01:14:33,076 Ils sont pas prot�g�s. Ils ont besoin de protection. 647 01:14:33,201 --> 01:14:35,045 Je le r�p�te � l'ONU depuis un an 648 01:14:35,170 --> 01:14:38,415 et je vais continuer. Mais morts, on servira � rien. 649 01:14:38,540 --> 01:14:40,417 Il faut que j'envoie ces photos 650 01:14:40,542 --> 01:14:42,386 par mail � New York tout de suite. 651 01:14:42,511 --> 01:14:45,389 OK, mais tu dois me promettre de ne jamais refaire ce coup-l�. 652 01:14:45,514 --> 01:14:48,948 Je dois envoyer ces photos. 653 01:15:00,629 --> 01:15:02,629 Steph ? 654 01:15:14,009 --> 01:15:16,543 Steph. 655 01:15:21,449 --> 01:15:23,493 Je suis d�sol�e que tu aies eu peur. 656 01:15:23,618 --> 01:15:25,829 J'ai pas eu peur. 657 01:15:25,954 --> 01:15:28,398 Excuse-moi. 658 01:15:28,523 --> 01:15:31,435 Je suis juste fatigu�e. 659 01:16:03,091 --> 01:16:05,368 Ils viennent prot�ger le camp. 660 01:16:05,493 --> 01:16:07,927 C'est la puissance des photos. 661 01:16:29,117 --> 01:16:32,018 Ne dis rien, d'accord ? 662 01:16:35,924 --> 01:16:38,825 � papa pour hier. 663 01:16:50,572 --> 01:16:53,006 D'accord. 664 01:16:55,377 --> 01:16:57,621 Mais il faudra qu'on en parle. 665 01:16:57,746 --> 01:17:00,780 C'est important. 666 01:17:03,919 --> 01:17:06,519 Lui dis rien, s'il te pla�t. 667 01:17:08,556 --> 01:17:10,823 Promis ? 668 01:17:52,400 --> 01:17:54,344 Lisa ! 669 01:17:54,469 --> 01:17:56,980 - Tu vas bien ? - Tu m'as rapport� un cadeau ? 670 01:17:57,105 --> 01:17:59,015 Un cadeau pour ma petite ch�rie ? 671 01:17:59,140 --> 01:18:01,518 Maman, Lucky s'est sauv� ! 672 01:18:01,643 --> 01:18:04,143 On va le retrouver. 673 01:18:25,834 --> 01:18:28,845 - Oh non ! - La mienne est en train de br�ler aussi. 674 01:18:28,970 --> 01:18:30,947 C'est trop pr�s ! 675 01:18:31,072 --> 01:18:34,284 Regarde, il faut la mettre comme �a. 676 01:18:34,409 --> 01:18:36,653 On �change, tiens. 677 01:18:36,778 --> 01:18:39,389 Non ! 678 01:18:39,514 --> 01:18:42,726 C'est pas la peine. La tienne est pire. 679 01:18:42,851 --> 01:18:45,095 Laisse-moi. 680 01:18:45,220 --> 01:18:47,330 Allez, quoi ! Je sais que tu peux t'amuser ! 681 01:18:47,455 --> 01:18:50,723 - Vas-y, papa ! - Laisse-moi ! Arr�te ! 682 01:19:19,154 --> 01:19:22,065 Minou ! O� t'es, Lucky ? 683 01:19:22,190 --> 01:19:24,557 Lucky ! 684 01:19:26,561 --> 01:19:29,406 On va le retrouver et je le laisserai plus jamais sortir. 685 01:19:29,531 --> 01:19:31,875 Il faudra bien que tu acceptes de le laisser sortir. 686 01:19:32,000 --> 01:19:34,844 Mais il est trop petit. Comment il peut faire 687 01:19:34,969 --> 01:19:36,947 pour se d�brouiller dehors tout seul ? 688 01:19:37,072 --> 01:19:39,716 Moi, je pourrais pas. 689 01:19:39,841 --> 01:19:42,819 Les chats ont 9 vies, tu savais �a ? 690 01:19:42,944 --> 01:19:45,088 On va voir par-l�, viens. 691 01:19:45,213 --> 01:19:48,114 Ils ont vraiment 9 vies ? 692 01:19:59,194 --> 01:20:02,639 Steph a un truc qui cloche. 693 01:20:02,764 --> 01:20:05,542 Quoi donc ? 694 01:20:05,667 --> 01:20:09,869 J'en sais rien. 695 01:20:21,716 --> 01:20:23,793 On peut parler de ce qui s'est pass� en Afrique ? 696 01:20:23,918 --> 01:20:26,052 Non. 697 01:20:28,990 --> 01:20:32,769 Je crois qu'il est vraiment temps que j'en parle � ton p�re. 698 01:20:32,894 --> 01:20:35,461 Non. 699 01:20:39,467 --> 01:20:41,945 T'en es o� avec tes photos ? 700 01:20:42,070 --> 01:20:45,471 Je peux regarder ? 701 01:20:57,552 --> 01:21:00,920 C'est bien. 702 01:21:15,703 --> 01:21:17,680 Rebecca. Rebecca, on y va. 703 01:21:17,805 --> 01:21:20,450 On s'en va tout de suite, viens. 704 01:21:20,575 --> 01:21:23,943 Viens avec moi. On va � la voiture tout de suite. 705 01:21:28,149 --> 01:21:30,927 O� est-ce que tu vas ? 706 01:21:31,052 --> 01:21:35,031 Rebecca, faut y aller ! Monte dans la voiture ! 707 01:21:35,156 --> 01:21:39,069 Rebecca ! Dans la voiture ! 708 01:21:39,194 --> 01:21:42,372 Est-ce que tout va bien ? 709 01:21:42,497 --> 01:21:45,008 Steph... 710 01:21:45,133 --> 01:21:47,377 - Rebecca ! - Steph, reviens. 711 01:21:47,502 --> 01:21:49,569 Steph ! 712 01:21:55,076 --> 01:21:57,353 Non. 713 01:21:57,478 --> 01:21:59,722 Rebecca, non ! Monte dans la voiture ! 714 01:21:59,847 --> 01:22:01,847 Rebecca ! 715 01:22:07,021 --> 01:22:09,032 Raccompagne Steph au campement. 716 01:22:09,157 --> 01:22:11,668 - Moi, je reste. - Maman, viens, s'il te pla�t ! 717 01:22:11,793 --> 01:22:13,703 Steph, fais-moi confiance, tout ira bien, OK ? 718 01:22:13,828 --> 01:22:15,738 Toi, tu repars avec Stig. Tu seras en s�curit�, 719 01:22:15,863 --> 01:22:17,740 - je te retrouve l�-bas. - Non, maman, s'il te pla�t ! 720 01:22:17,865 --> 01:22:19,676 Maman ! 721 01:22:19,801 --> 01:22:23,169 - Maman ! Maman ! - N'aie pas peur, �a va aller. 722 01:22:28,176 --> 01:22:30,553 �coute-moi ! �coute-moi ! 723 01:22:30,678 --> 01:22:33,590 Je suis responsable de ta s�curit�, alors monte dans cette voiture tout de suite ! 724 01:22:33,715 --> 01:22:35,758 Qu'est-ce que c'est que �a ? 725 01:22:35,883 --> 01:22:37,727 Non, attends, c'est pas vraiment ce qui s'est pass�. 726 01:22:37,852 --> 01:22:39,929 - Sors Steph de l� ! - Rebecca ! 727 01:22:40,054 --> 01:22:42,599 En fait, Steph... 728 01:22:42,724 --> 01:22:45,568 C'�tait... Tout s'est tr�s bien pass� et Steph �tait 729 01:22:45,693 --> 01:22:47,871 - entre de bonnes mains. - Entre de bonnes mains ? 730 01:22:47,996 --> 01:22:51,808 Oui, entre de bonnes mains. On en a parl� avec Steph et tout va bien. 731 01:22:51,933 --> 01:22:54,344 Steph ! Steph ! 732 01:22:54,469 --> 01:22:56,412 - Steph ! - Marcus ! 733 01:22:56,537 --> 01:22:58,537 Steph ! 734 01:23:00,708 --> 01:23:02,552 Stig �tait avec elle. Elle �tait compl�tement en s�curit�. 735 01:23:02,677 --> 01:23:04,487 Il lui est absolument rien arriv�. 736 01:23:04,612 --> 01:23:07,390 Moi, j'ai jamais �t� vraiment en danger. 737 01:23:07,515 --> 01:23:10,727 J'ai dit que j'�tais d�sol�e et je peux le dire encore. 738 01:23:10,852 --> 01:23:12,918 �videmment, je voudrais pas que �a se reproduise encore ! 739 01:23:16,624 --> 01:23:18,924 Marcus ! 740 01:23:24,899 --> 01:23:28,344 Qu'est-ce que tu fais ? 741 01:23:28,469 --> 01:23:32,171 Qu'est-ce que tu fais ? 742 01:23:36,444 --> 01:23:38,555 Marcus ! 743 01:23:38,680 --> 01:23:41,491 Je ne veux plus voir ces merdes chez moi ! 744 01:23:41,616 --> 01:23:44,294 Et je ne veux plus te voir chez moi non plus ! 745 01:23:44,419 --> 01:23:46,896 Dehors ! Tu sens cette odeur ? 746 01:23:47,021 --> 01:23:49,599 �a sent la mort ! 747 01:23:49,724 --> 01:23:51,891 Tu sens la mort, Rebecca ! 748 01:23:54,128 --> 01:23:56,472 Lisa, essaie de trouver Steph. 749 01:23:56,597 --> 01:23:59,342 Trouve-la et rentrez dans la maison. 750 01:23:59,467 --> 01:24:01,110 Tu lui fais peur. 751 01:24:01,235 --> 01:24:03,569 Pardon ? 752 01:24:05,973 --> 01:24:09,052 Quoi ? Je lui fais peur ? 753 01:24:09,177 --> 01:24:11,521 Il faut que tu saches 754 01:24:11,646 --> 01:24:14,424 que tes filles... tes filles vivent dans la peur 755 01:24:14,549 --> 01:24:18,617 que leur m�re meure et toi, tu me dis �a ? 756 01:24:54,021 --> 01:24:57,022 N'ayez pas peur, �a va aller. Tout va s'arranger. 757 01:25:02,997 --> 01:25:05,441 Vous voulez aller faire un tour en voiture en attendant 758 01:25:05,566 --> 01:25:08,411 - que papa se calme un petit peu ? Viens, on va manger une glace. - Non, laisse-moi ! 759 01:25:08,536 --> 01:25:10,980 - Allez, on y va. - Non, s'il te pla�t ! 760 01:25:11,105 --> 01:25:13,983 Allez ! On peut aller au zoo. Tu veux aller au zoo ? 761 01:25:14,108 --> 01:25:16,919 - Non ! J'ai envie de faire pipi. - Retiens-toi. Allez, grimpe. 762 01:25:17,044 --> 01:25:18,855 - Il pourra rien t'arriver. - Maman ! 763 01:25:18,980 --> 01:25:20,890 Allez, Steph, viens. Allez, viens. Grimpe. 764 01:25:21,015 --> 01:25:23,359 Vous serez en s�curit� dans la voiture. 765 01:25:23,484 --> 01:25:25,495 - Non ! - Steph ! Rebecca ! 766 01:25:25,620 --> 01:25:27,697 Arr�te ! 767 01:25:27,822 --> 01:25:29,999 Tu fais quoi, l� ? Rebecca, ouvre la porti�re ! 768 01:25:30,124 --> 01:25:33,369 - Ouvre tout de suite ! - Papa ! 769 01:25:33,494 --> 01:25:37,340 - Papa ! - Arr�te, �a suffit ! 770 01:25:37,465 --> 01:25:40,109 S'il te pla�t, ouvre ! 771 01:25:40,234 --> 01:25:42,645 Steph ! Steph ! Ouvre-moi, Steph ! 772 01:25:42,770 --> 01:25:46,416 Mais enfin, regarde-les ! Ouvre cette putain de porti�re ! 773 01:25:46,541 --> 01:25:50,776 - Papa ! Papa ! - Ouvre ! 774 01:26:59,247 --> 01:27:00,356 Merci. 775 01:27:00,481 --> 01:27:03,582 Allez. 776 01:27:10,525 --> 01:27:13,158 Je me fais du souci pour toi. 777 01:27:16,430 --> 01:27:18,875 Rebecca... 778 01:27:19,000 --> 01:27:21,934 T'es une tr�s, tr�s bonne m�re. 779 01:28:34,675 --> 01:28:36,752 T'as vu dans quel �tat elle est ? 780 01:28:36,877 --> 01:28:40,056 C'est pas possible. Il faut faire quelque chose. 781 01:28:40,181 --> 01:28:42,581 Elle a perdu pied. 782 01:29:08,776 --> 01:29:11,410 Y a quelqu'un ? 783 01:30:08,769 --> 01:30:11,570 Bonjour, maman. 784 01:30:15,710 --> 01:30:19,478 Rentre � la maison, Lisa. 785 01:30:30,891 --> 01:30:34,526 Lisa ? T'as des devoirs � faire. 786 01:30:59,887 --> 01:31:03,155 Steph ? Je peux te parler une minute ? 787 01:31:06,627 --> 01:31:09,605 C'est important. 788 01:31:09,730 --> 01:31:12,064 S'il te pla�t. 789 01:31:31,685 --> 01:31:34,096 Je t'aime. 790 01:31:34,221 --> 01:31:38,100 Et je te demande pardon pour ce qui s'est pass�. 791 01:31:38,225 --> 01:31:40,559 J'ai fait une grosse erreur. 792 01:31:44,031 --> 01:31:46,609 OK. 793 01:31:46,734 --> 01:31:49,445 T'as fini ? 794 01:31:49,570 --> 01:31:51,814 Non. 795 01:31:51,939 --> 01:31:54,807 Un jour, quand tu seras plus grande et que... 796 01:31:57,111 --> 01:32:00,623 Et que tu sauras qui tu es, 797 01:32:00,748 --> 01:32:03,426 tu comprendras qu'il y a des choses 798 01:32:03,551 --> 01:32:07,530 que tu peux pas contr�ler � l'int�rieur de toi. 799 01:32:07,655 --> 01:32:10,666 Tu sais, j'ai commenc� un travail l�-bas 800 01:32:10,791 --> 01:32:13,335 que je peux pas abandonner. 801 01:32:13,460 --> 01:32:15,938 Je dois trouver un moyen de le finir. 802 01:32:16,063 --> 01:32:19,598 Et tu crois que ce sera fini un jour ? 803 01:32:29,476 --> 01:32:31,921 J'ai vraiment bousill� vos... 804 01:32:32,046 --> 01:32:34,780 vos vies. 805 01:32:37,151 --> 01:32:39,618 J'esp�re qu'un jour, tu pourras me pardonner. 806 01:32:43,090 --> 01:32:45,891 Je crois que ce serait plus simple si t'�tais morte. 807 01:32:48,429 --> 01:32:52,931 Nous, on n'aurait plus qu'� �tre tristes ensemble... 808 01:32:55,002 --> 01:32:57,903 Une fois pour toutes. 809 01:33:13,988 --> 01:33:17,522 Steph... 810 01:35:31,558 --> 01:35:33,992 Salut, Rebecca. C'est Jessica. 811 01:35:36,030 --> 01:35:39,742 Il y a eu beaucoup de changements ici. 812 01:35:39,867 --> 01:35:43,379 On est en train d'envisager de publier tes photos, 813 01:35:43,504 --> 01:35:45,614 mais il nous faut plus de clich�s sur leurs activit�s 814 01:35:45,739 --> 01:35:48,350 pour que l'histoire tienne. 815 01:35:48,475 --> 01:35:50,753 Le groupe est sur le point de se dissoudre, 816 01:35:50,878 --> 01:35:54,446 donc il faut que tu y retournes avant qu'il ne soit trop tard. 817 01:35:57,184 --> 01:35:59,751 Qu'est-ce que tu en dis ? 818 01:36:01,855 --> 01:36:04,556 Personne suivante. 819 01:36:06,493 --> 01:36:08,304 Madame ? 820 01:36:08,429 --> 01:36:11,874 Bonjour. 821 01:36:11,999 --> 01:36:14,610 O� allez-vous ? 822 01:36:14,735 --> 01:36:17,713 Istanbul et Kaboul. 823 01:36:17,838 --> 01:36:19,971 Merci. 824 01:36:27,614 --> 01:36:31,794 Maman, je te demande pardon. 825 01:36:31,919 --> 01:36:34,596 Je pensais pas ce que j'ai dit. 826 01:36:34,721 --> 01:36:38,056 T'es o� ? 827 01:36:40,094 --> 01:36:42,494 Tu vas venir ? 828 01:37:04,084 --> 01:37:06,395 Avant tout, merci � tout le monde d'�tre l�. 829 01:37:06,520 --> 01:37:09,531 Nous sommes fiers de vous pr�senter cette soir�e africaine 830 01:37:09,656 --> 01:37:12,023 que nous avons pr�par�e pendant toute l'ann�e. 831 01:37:23,237 --> 01:37:25,748 Parce que m�me s'ils viennent d'un pays pauvre, 832 01:37:25,873 --> 01:37:28,173 ce sont des gens comme nous. Merci. 833 01:37:30,511 --> 01:37:33,956 Merci � toi. Maintenant, 834 01:37:34,081 --> 01:37:36,325 nous allons �couter Steph, qui a choisi de nous parler 835 01:37:36,450 --> 01:37:38,627 d'un voyage en Afrique qui l'a beaucoup marqu�e. 836 01:37:38,752 --> 01:37:41,520 Tiens. 837 01:38:02,109 --> 01:38:04,820 Il y a peu de temps, j'ai visit� un camp au Kenya 838 01:38:04,945 --> 01:38:07,022 avec ma m�re. 839 01:38:07,147 --> 01:38:09,625 Elle est photographe. 840 01:38:09,750 --> 01:38:11,827 Elle va dans des pays 841 01:38:11,952 --> 01:38:14,096 o� il y a toutes sortes de probl�mes. 842 01:38:14,221 --> 01:38:17,599 Des endroits que le monde entier 843 01:38:17,724 --> 01:38:20,425 a un peu oubli�s. 844 01:38:22,462 --> 01:38:25,574 Elle y va pour faire des photos. 845 01:38:25,699 --> 01:38:28,544 Elle partait visiter un camp de r�fugi�s 846 01:38:28,669 --> 01:38:31,469 et elle m'a emmen�e au Kenya, � la limite avec le Soudan. 847 01:38:33,473 --> 01:38:35,617 Y a pas assez de place 848 01:38:35,742 --> 01:38:38,654 et environ 5 000 personnes arrivent tous les mois. 849 01:38:38,779 --> 01:38:43,014 Beaucoup de petits enfants sont orphelins. 850 01:38:45,819 --> 01:38:49,565 Au d�but, je trouvais �a bizarre d'aller voir des gens 851 01:38:49,690 --> 01:38:51,900 et de les prendre en photo. 852 01:38:52,025 --> 01:38:54,336 En plus, des gens qui ne vont pas bien. 853 01:38:54,461 --> 01:38:58,063 Et j'ai saisi. 854 01:39:00,934 --> 01:39:03,846 C'est ce qu'ils voulaient. 855 01:39:03,971 --> 01:39:07,749 Mais peu importe le nombre de photos, 856 01:39:07,874 --> 01:39:10,652 ce n'est jamais assez. 857 01:39:10,777 --> 01:39:13,745 Il faut que quelqu'un en prenne encore plus. 858 01:39:15,916 --> 01:39:18,617 Il se trouve que cette personne est ma maman. 859 01:39:30,464 --> 01:39:33,342 Quand on... quand on y �tait, le camp a �t� attaqu�. 860 01:39:33,467 --> 01:39:37,045 Ma m�re m'a mise � l'abri 861 01:39:37,170 --> 01:39:41,139 et ensuite, elle a risqu� sa vie pour faire cette photo. 862 01:39:58,759 --> 01:40:00,903 Je pense aux enfants 863 01:40:01,028 --> 01:40:05,130 qui vivent �a tous les jours. 864 01:40:07,634 --> 01:40:10,068 Ils ont plus besoin d'elle que moi. 865 01:40:16,677 --> 01:40:19,411 Merci. 866 01:40:36,963 --> 01:40:39,097 Tu nous ouvres la porte ? 867 01:40:43,403 --> 01:40:45,414 T'as rapport� des cadeaux ? 868 01:40:45,539 --> 01:40:47,849 Non, j'�tais pas partie pour le travail. 869 01:40:47,974 --> 01:40:50,285 Alors o� est-ce que t'�tais partie ? 870 01:40:50,410 --> 01:40:53,922 J'ai pass� un peu de temps toute seule. 871 01:40:54,047 --> 01:40:56,091 Et c'�tait comment ? 872 01:40:56,216 --> 01:40:58,594 C'�tait... 873 01:40:58,719 --> 01:41:01,586 J'�tais un peu seule. 874 01:41:03,623 --> 01:41:06,424 C'est l'heure de dormir, tu crois pas ? 875 01:41:09,596 --> 01:41:11,607 Tu vas dormir ici, ce soir ? 876 01:41:11,732 --> 01:41:14,432 Non, je pense pas. 877 01:41:16,770 --> 01:41:18,814 Tu seras toujours ma maman � moi. 878 01:41:18,939 --> 01:41:21,383 Je serai toujours ta maman � toi. Toujours. 879 01:41:21,508 --> 01:41:24,920 Toi, tu restes avec papa, d'accord ? 880 01:41:25,045 --> 01:41:27,489 Je te promets de revenir vite. 881 01:41:27,614 --> 01:41:29,625 On passera plein de temps avec Steph. 882 01:41:29,750 --> 01:41:31,760 Bonne nuit. 883 01:41:31,885 --> 01:41:35,186 Bonne nuit. 884 01:41:38,058 --> 01:41:41,570 T'es revenue juste pour dire au revoir ? 885 01:41:41,695 --> 01:41:43,862 Oui. 886 01:41:47,734 --> 01:41:51,536 T'as peur ? 887 01:41:56,643 --> 01:41:59,010 Oui. 888 01:42:01,181 --> 01:42:05,450 Mais �a va aller. 889 01:42:09,656 --> 01:42:13,368 Lisa dit qu'on a la maman la plus courageuse du monde entier, 890 01:42:13,493 --> 01:42:17,506 parce que tu nages dans l'oc�an 891 01:42:17,631 --> 01:42:20,131 m�me en hiver. 892 01:42:27,574 --> 01:42:29,908 Je t'aime. 893 01:42:35,415 --> 01:42:38,783 � bient�t. 894 01:42:47,561 --> 01:42:51,496 Bonne nuit. 895 01:42:53,967 --> 01:42:57,535 On est bien, ici. 896 01:42:59,506 --> 01:43:02,040 Oui. On est bien. 897 01:43:12,986 --> 01:43:15,553 Sois prudente. 898 01:45:49,643 --> 01:45:53,077 Je dois emp�cher �a. Il faut emp�cher �a. 66754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.