Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:37,590 --> 00:07:39,433
Demandez-leur si je peux
monter dans la voiture
2
00:07:39,558 --> 00:07:41,369
avec elle, juste pour
quelques kilom�tres.
3
00:07:41,494 --> 00:07:44,628
Je veux raconter son histoire.
Vous voulez bien leur demander ?
4
00:09:57,897 --> 00:10:00,831
Je veux descendre.
5
00:10:06,472 --> 00:10:08,605
Laissez-moi descendre !
6
00:10:20,786 --> 00:10:24,488
ID !
7
00:11:17,076 --> 00:11:20,354
Y a une bombe !
8
00:11:20,479 --> 00:11:24,014
Y A UNE BOMBE ! UNE BOMBE !
9
00:11:26,118 --> 00:11:27,951
Allez-vous-en !
10
00:16:11,103 --> 00:16:13,069
Rebecca ?
11
00:16:15,073 --> 00:16:17,518
T'es... t'es l� ?
12
00:16:17,643 --> 00:16:19,643
Oui.
13
00:16:21,513 --> 00:16:23,657
Je suis l�.
14
00:16:23,782 --> 00:16:25,592
Tout va bien.
15
00:16:25,717 --> 00:16:27,684
- T'es l� ?
- Oui.
16
00:16:30,455 --> 00:16:33,333
O� est-ce que je suis ?
17
00:16:33,458 --> 00:16:35,369
� Duba�.
18
00:16:35,494 --> 00:16:38,372
Un avion t'a amen�e.
19
00:16:38,497 --> 00:16:41,074
Les enfants ?
20
00:16:41,199 --> 00:16:44,134
Ils sont � la maison.
21
00:16:46,104 --> 00:16:47,948
Rebecca.
22
00:16:48,073 --> 00:16:50,006
Les enfants...
23
00:17:55,674 --> 00:17:57,807
Je vais le faire.
24
00:18:28,573 --> 00:18:31,541
Je suis heureuse que tu sois venu.
25
00:18:33,512 --> 00:18:36,813
Merci.
26
00:19:34,172 --> 00:19:38,541
Qu'est-ce qu'il y a ?
27
00:19:41,179 --> 00:19:44,948
Dis-moi.
28
00:19:47,819 --> 00:19:50,053
Je peux pas.
29
00:19:55,727 --> 00:19:57,727
Y a rien.
30
00:20:27,859 --> 00:20:30,303
- Maman ! Maman !
- Lisa !
31
00:20:30,428 --> 00:20:33,596
Lisa, ma ch�rie !
32
00:20:37,869 --> 00:20:40,914
Ma petite ch�rie !
33
00:20:41,039 --> 00:20:43,350
Viens l�.
34
00:20:43,475 --> 00:20:45,875
- �a fait mal ?
- Non, �a va.
35
00:20:50,048 --> 00:20:53,693
- Oh !
- Bienvenue !
36
00:20:53,818 --> 00:20:55,752
Salut !
37
00:21:01,159 --> 00:21:04,738
Cette petite fille
n'est pas du tout contente !
38
00:21:04,863 --> 00:21:06,640
Viens !
39
00:21:09,534 --> 00:21:12,045
Bienvenue � la maison, maman !
40
00:21:12,170 --> 00:21:15,615
C'est magnifique !
41
00:21:15,740 --> 00:21:18,285
On a re�u plein de fleurs.
42
00:21:18,410 --> 00:21:21,288
- Les gens pensaient que t'�tais morte.
- H�, arr�te, Lisa.
43
00:21:21,413 --> 00:21:23,857
Quoi ? C'est comme
quand grand-p�re est mort.
44
00:21:23,982 --> 00:21:26,460
- T'as des cadeaux, maman ?
- Des cadeaux ?
45
00:21:26,585 --> 00:21:27,994
T'as toujours des cadeaux
quand tu rentres.
46
00:21:28,119 --> 00:21:32,332
Ils sont l�. Ils �taient
dans ma valise.
47
00:21:32,457 --> 00:21:34,757
Merci.
48
00:21:36,695 --> 00:21:38,538
Tiens, voil�.
49
00:21:38,663 --> 00:21:40,607
Un pour Lisa,
50
00:21:40,732 --> 00:21:43,477
un pour Steph...
51
00:21:43,602 --> 00:21:46,736
Et il y a un...
52
00:21:49,007 --> 00:21:51,952
Oh ! �a, �a s'accroche � la fen�tre
53
00:21:52,077 --> 00:21:55,021
et �a fait un bruit tr�s agr�able.
54
00:21:55,146 --> 00:21:58,458
- Je voulais un chat !
- Un chat ?
55
00:21:58,583 --> 00:22:00,527
Oui, c'est trop gentil,
les petits chats.
56
00:22:00,652 --> 00:22:03,463
Et c'est tout doux,
et puis �a sent tr�s bon aussi.
57
00:22:03,588 --> 00:22:05,999
Et toi, t'es gentille et douce,
58
00:22:06,124 --> 00:22:08,591
- et tu sens tr�s, tr�s, tr�s bon !
- Et je sens tr�s bon aussi !
59
00:22:10,795 --> 00:22:13,540
- Tu me passes le pain, Steph ?
- Et voil�. Tu fais le service ?
60
00:22:13,665 --> 00:22:15,609
- Oui, si tu veux.
- Merci.
61
00:22:15,734 --> 00:22:17,700
Allez, donnez-moi vos assiettes.
62
00:22:19,471 --> 00:22:22,816
Steph. Merci.
63
00:22:22,941 --> 00:22:24,874
Comment c'�tait, ces retrouvailles ?
64
00:22:27,145 --> 00:22:29,956
Oh, je suis rassur�, maintenant.
65
00:22:30,081 --> 00:22:33,760
- Et vous, �a a �t� ?
- Oui, impeccable.
66
00:22:33,885 --> 00:22:36,419
Elles sont super,
ces minettes. C'est pas vrai ?
67
00:22:38,056 --> 00:22:39,956
Sauf toi, bien s�r !
68
00:22:41,826 --> 00:22:43,637
J'ai vu les photos
de maman sur internet.
69
00:22:43,762 --> 00:22:46,506
Steph a m�me pleur�.
70
00:22:46,631 --> 00:22:48,441
J'ai pas pleur�.
71
00:22:48,566 --> 00:22:50,877
Tu sais bien que ta m�re fait
partie des vrais durs, Steph.
72
00:22:51,002 --> 00:22:52,846
Elle arrive toujours � s'en tirer.
73
00:22:52,971 --> 00:22:54,981
Oui.
74
00:22:55,106 --> 00:22:57,417
�a, c'est s�r.
75
00:22:57,542 --> 00:22:59,352
Je me suis surpass�, dis donc !
76
00:22:59,477 --> 00:23:02,812
C'est vraiment d�licieux.
77
00:23:06,117 --> 00:23:08,418
Merci.
78
00:23:13,792 --> 00:23:16,336
Merci.
79
00:23:16,461 --> 00:23:18,371
J'ai une conf�rence � donner demain.
80
00:23:18,496 --> 00:23:20,463
Il faut que je la pr�pare.
81
00:23:24,436 --> 00:23:26,680
- Marcus.
- Hum ?
82
00:23:26,805 --> 00:23:29,683
H�...
83
00:23:29,808 --> 00:23:32,018
T'as une autre femme ?
84
00:23:32,143 --> 00:23:34,410
Non.
85
00:23:36,147 --> 00:23:38,558
Marcus.
86
00:23:38,683 --> 00:23:41,561
Laisse-moi un peu de temps.
87
00:23:41,686 --> 00:23:44,821
C'�tait une grosse explosion.
88
00:23:47,692 --> 00:23:49,759
Justement, c'est �a.
89
00:24:00,138 --> 00:24:03,283
Qu'est-ce que tu foutais
l�-bas, bordel ?
90
00:24:03,408 --> 00:24:06,319
Qu'est-ce que t'as �t�
foutre � cet endroit ?
91
00:24:06,444 --> 00:24:08,411
Quoi ?
92
00:24:10,648 --> 00:24:12,492
Mais je croyais que tu m'aimais
93
00:24:12,617 --> 00:24:14,427
parce que j'�tais passionn�e,
j'�tais forte.
94
00:24:14,552 --> 00:24:16,830
Tu disais que c'�tait pour �a
que tu voulais vivre avec moi,
95
00:24:16,955 --> 00:24:18,765
alors maintenant...
96
00:24:18,890 --> 00:24:21,424
T'imagines ce que �a peut
faire d'attendre ce coup de fil ?
97
00:24:24,763 --> 00:24:26,606
Je m'attends � ce qu'on m'appelle
98
00:24:26,731 --> 00:24:28,998
depuis le jour o� je
t'ai rencontr�e, depuis...
99
00:24:31,703 --> 00:24:32,679
Je me pr�parais � �a,
100
00:24:32,804 --> 00:24:35,315
encore et encore et encore.
101
00:24:35,440 --> 00:24:39,619
� �tre pr�t, tu vois.
102
00:24:39,744 --> 00:24:42,522
Se lever au milieu de la nuit,
103
00:24:42,647 --> 00:24:46,426
monter dans un avion
pour Dieu sait o�
104
00:24:46,551 --> 00:24:49,362
et te trouver l�,
105
00:24:49,487 --> 00:24:53,033
devoir identifier ton corps...
106
00:24:53,158 --> 00:24:55,568
Et ensuite,
107
00:24:55,693 --> 00:24:57,671
devoir te ramener,
108
00:24:57,796 --> 00:25:00,273
le dire aux filles,
109
00:25:00,398 --> 00:25:04,477
regarder notre Lisa
tomber en miettes et...
110
00:25:04,602 --> 00:25:08,782
essayer d'aider Steph
111
00:25:08,907 --> 00:25:11,374
� ne pas dispara�tre
au fond d'elle-m�me.
112
00:25:15,446 --> 00:25:18,625
Je ne veux plus vivre cette vie.
113
00:25:18,750 --> 00:25:21,294
C'est fini, je...
C'est trop dur.
114
00:25:21,419 --> 00:25:24,954
Je ne peux plus vivre avec toi.
115
00:25:27,625 --> 00:25:30,426
Tu vas rester ici jusqu'� ce
que t'ailles mieux et ensuite...
116
00:25:32,564 --> 00:25:35,598
Ensuite, je sais pas.
117
00:26:51,142 --> 00:26:53,286
Les diff�rents
leaders politiques et militaires
118
00:26:53,411 --> 00:26:56,022
ont enfin appos� leur signature
au bas du dernier trait� en date
119
00:26:56,147 --> 00:26:58,057
visant � ramener
la paix et la stabilit�
120
00:26:58,182 --> 00:27:01,094
dans une R�publique d�mocratique
du Congo d�vast�e par la guerre.
121
00:27:01,219 --> 00:27:04,864
La ratification a eu lieu
en grandes pompes.
122
00:27:04,989 --> 00:27:08,535
Coucou ! J'ai apport� � d�jeuner.
123
00:27:08,660 --> 00:27:10,570
Salut.
124
00:27:10,695 --> 00:27:13,973
T'as une sale t�te !
125
00:27:14,098 --> 00:27:16,276
J'ai la t�te de quelqu'un
qui s'est pris une bombe.
126
00:27:16,401 --> 00:27:19,012
- Y a une logique.
- Ah, c'est tout toi !
127
00:27:19,137 --> 00:27:21,681
Tra�ner en zone de guerre. Faut
croire que t'as besoin de �a.
128
00:27:21,806 --> 00:27:23,616
Attends, c'est pas moi qui ai
besoin de �a, c'est le monde.
129
00:27:23,741 --> 00:27:25,718
On doit voir la souffrance
qui se passe l�-bas. C'est...
130
00:27:25,843 --> 00:27:28,388
Arr�te, ne dis plus un mot.
Tu recherches l'adr�naline
131
00:27:28,513 --> 00:27:30,323
et le danger. C'est
pour �a que t'es g�niale.
132
00:27:30,448 --> 00:27:32,926
Regarde, tu viens d'�tre
adopt�e par les Irlandais.
133
00:27:33,051 --> 00:27:35,862
"Rebecca Thomas de Dublin."
134
00:27:35,987 --> 00:27:38,531
C'est pas vrai. Plein de gens
ont de la compassion
135
00:27:38,656 --> 00:27:40,667
- pour ce qui se passe.
- Les gens pensent qu'� eux.
136
00:27:40,792 --> 00:27:43,659
�a va, arr�te ton baratin.
137
00:27:45,663 --> 00:27:49,275
Je tuerais pour
une publicit� pareille !
138
00:27:49,400 --> 00:27:53,346
D'ailleurs, tu faisais quoi l�-bas ?
139
00:27:53,471 --> 00:27:56,038
Tu vas repartir ?
140
00:28:06,217 --> 00:28:08,595
Je peux faire quelque chose ?
141
00:28:08,720 --> 00:28:11,698
�a va aller.
Je me sens bien.
142
00:28:11,823 --> 00:28:13,666
Mais bien s�r. Tu viens
de fr�ler la mort
143
00:28:13,791 --> 00:28:16,559
t'as un poumon perfor�.
Tout va bien, quoi.
144
00:28:18,763 --> 00:28:20,840
C'est bien de te voir.
145
00:28:20,965 --> 00:28:25,311
S�rieusement, y avait une
lumi�re au bout du couloir ?
146
00:28:25,436 --> 00:28:27,080
Des anges ?
147
00:28:27,205 --> 00:28:29,772
Un labyrinthe superbe.
148
00:28:31,943 --> 00:28:35,544
- Et t'es revenue quand m�me.
- Comment va Steph ?
149
00:28:37,715 --> 00:28:39,826
Je sais pas trop.
150
00:28:39,951 --> 00:28:42,795
Il vaut mieux
que j'aille la chercher.
151
00:28:42,920 --> 00:28:46,099
Oh non, pas aujourd'hui.
C'est pas la peine.
152
00:28:46,224 --> 00:28:48,368
Elle a besoin d'un peu
de temps, tu sais.
153
00:28:48,493 --> 00:28:50,803
Non, elle a son cours apr�s l'�cole.
154
00:28:50,928 --> 00:28:53,072
Ne joue pas les super mamans
aujourd'hui, s'il te pla�t.
155
00:28:53,197 --> 00:28:55,408
Non, je devrais pouvoir y �tre � 4 h.
156
00:28:55,533 --> 00:28:58,067
Si je pars maintenant, je...
157
00:29:00,138 --> 00:29:03,082
Elle a arr�t�. Elle ne va plus
� son cours, maintenant.
158
00:29:03,207 --> 00:29:05,919
Elle a une r�p�tition.
159
00:29:06,044 --> 00:29:08,821
Ils ont un projet sur l'Afrique.
160
00:29:08,946 --> 00:29:12,481
OK.
161
00:29:32,003 --> 00:29:34,314
1, 2...
162
00:29:34,439 --> 00:29:36,906
1, 2... 1, 2...
163
00:30:19,650 --> 00:30:22,095
Viens.
164
00:30:22,220 --> 00:30:24,186
Pardon.
165
00:30:27,959 --> 00:30:29,836
T'es s�re que �a va ?
166
00:30:29,961 --> 00:30:31,771
Oui, �a va.
167
00:30:31,896 --> 00:30:34,007
J'ai eu envie de passer te prendre.
168
00:30:34,132 --> 00:30:36,642
Oui, mais il faut
que je ram�ne mon v�lo.
169
00:30:39,470 --> 00:30:41,504
D'accord.
170
00:30:47,512 --> 00:30:49,655
Qu'est-ce qui va pas ?
171
00:30:49,780 --> 00:30:52,081
Rien.
172
00:30:56,654 --> 00:30:58,988
Dis-moi ce qui va pas, allez, Steph.
173
00:31:05,062 --> 00:31:08,397
Est-ce que �a en valait la peine ?
174
00:31:11,169 --> 00:31:13,502
La photo ?
175
00:31:15,540 --> 00:31:18,407
J'esp�re qu'elle valait le coup.
176
00:31:36,460 --> 00:31:39,161
� tout de suite.
177
00:34:32,570 --> 00:34:35,371
J'y retournerai pas.
178
00:34:39,443 --> 00:34:41,877
Je ne travaillerai plus
dans les zones de conflits.
179
00:34:44,115 --> 00:34:46,849
Je te crois pas.
180
00:34:49,153 --> 00:34:53,455
Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?
181
00:34:55,426 --> 00:34:57,837
Rebecca...
182
00:34:57,962 --> 00:35:00,339
Dis-moi. Th�rapie
de couple, familiale ?
183
00:35:00,464 --> 00:35:03,966
Demande-moi ce que tu veux.
184
00:35:11,475 --> 00:35:15,421
Je ferai tout ce que tu voudras.
185
00:35:15,546 --> 00:35:18,580
Parle, dis quelque chose.
186
00:35:23,554 --> 00:35:25,931
Quand tu reviens
� la maison, c'est...
187
00:35:26,056 --> 00:35:29,502
Tu te reposes, tu dors.
188
00:35:29,627 --> 00:35:31,971
Tu laves ton linge
pour faire passer l'odeur
189
00:35:32,096 --> 00:35:35,007
et voil�, t'es bien,
190
00:35:35,132 --> 00:35:37,610
et on est bien aussi.
191
00:35:37,735 --> 00:35:40,079
Mais t'as beau �tre heureuse,
192
00:35:40,204 --> 00:35:43,949
tu te pr�pares � y retourner.
Tout ce temps, tu penses �...
193
00:35:44,074 --> 00:35:45,951
T'attends qu'une chose,
c'est d'avoir ton shoot.
194
00:35:46,076 --> 00:35:48,921
Non, c'est pas...
Je suis l�, maintenant.
195
00:35:49,046 --> 00:35:50,790
- Ah oui, t'es l� ?
- Je suis l�.
196
00:35:50,915 --> 00:35:54,293
H� !
197
00:35:54,418 --> 00:35:56,485
Maman !
198
00:35:58,989 --> 00:36:02,157
Mets ta ceinture, ma ch�rie.
199
00:36:29,086 --> 00:36:32,031
- Salut, Jess.
- Salut, Rebecca.
200
00:36:32,156 --> 00:36:34,333
Les gens parlent
que de toi, ici, tu sais ?
201
00:36:34,458 --> 00:36:36,335
Ton histoire est compl�tement
dingue ! C'est �norme !
202
00:36:36,460 --> 00:36:40,639
Est-ce que t'as des photos pour moi ?
203
00:36:40,764 --> 00:36:43,275
Rebecca ?
204
00:36:43,400 --> 00:36:46,512
Je d�missionne.
205
00:36:46,637 --> 00:36:48,881
Les photos de guerre,
206
00:36:49,006 --> 00:36:52,451
je... j'arr�te.
207
00:36:52,576 --> 00:36:55,054
T'as juste besoin d'un peu
de temps. C'est dur,
208
00:36:55,179 --> 00:36:57,590
ce que t'as v�cu.
209
00:36:57,715 --> 00:37:01,026
Est-ce qu'il y aurait...
est-ce qu'il y aurait
210
00:37:01,151 --> 00:37:03,963
quoi que ce soit qu'on puisse
faire pour te venir en aide ?
211
00:37:04,088 --> 00:37:07,600
T'es une photographe extraordinaire.
212
00:37:07,725 --> 00:37:09,769
T'es une des cinq meilleures.
213
00:37:09,894 --> 00:37:12,371
Tu peux pas d�missionner comme �a.
214
00:37:12,496 --> 00:37:15,364
J'ai des enfants, deux.
215
00:37:17,635 --> 00:37:20,846
Et aussi un mari.
216
00:37:20,971 --> 00:37:24,773
Allez, Jessica, au revoir.
217
00:37:32,950 --> 00:37:35,428
Oh, pardon.
218
00:37:35,553 --> 00:37:37,986
C'est qui, maman ?
219
00:37:43,894 --> 00:37:47,339
- Bonjour !
- Bonjour !
220
00:37:47,464 --> 00:37:49,475
C'est vous qui avez appel�,
n'est-ce pas ?
221
00:37:49,600 --> 00:37:51,610
Oui, merci de vous �tre d�plac�.
222
00:37:51,735 --> 00:37:55,347
- Qu'est-ce que c'est ?
- C'est une surprise !
223
00:37:55,472 --> 00:37:57,716
- Un p'tit chat !
- Y en a deux pour moi ?
224
00:37:57,841 --> 00:37:59,785
Non.
225
00:37:59,910 --> 00:38:02,521
- Ils sont trop mignons !
- Merci. T'as vu ?
226
00:38:02,646 --> 00:38:06,091
Celui que tu ne choisiras pas sera pour
une autre petite fille qui l'attend.
227
00:38:06,216 --> 00:38:08,327
- Alors lequel tu veux ?
- Je voudrais bien les prendre
228
00:38:08,452 --> 00:38:10,896
tous les deux. Lui, ce sera
Happy et lui, ce sera Lucky.
229
00:38:11,021 --> 00:38:13,666
- Non, il faut choisir.
- C'est pas juste !
230
00:38:13,791 --> 00:38:16,969
S'il te pla�t, maman !
C'est trop difficile.
231
00:38:17,094 --> 00:38:19,038
On va voir lequel
vient sur toi en premier.
232
00:38:19,163 --> 00:38:20,973
Retourne dans le panier.
233
00:38:21,098 --> 00:38:23,075
Oh, regarde ! Celui-ci !
Celui-ci, regarde !
234
00:38:23,200 --> 00:38:25,478
- Merci, au revoir.
- Au revoir !
235
00:38:25,603 --> 00:38:27,546
Je voulais qu'on prenne
les deux, maman !
236
00:38:29,873 --> 00:38:32,608
Viens, le chat.
237
00:38:42,419 --> 00:38:45,397
C'est quoi, tout �a ?
238
00:38:45,522 --> 00:38:47,333
Le p'tit d�jeuner !
Maman est � la maison.
239
00:38:47,458 --> 00:38:50,769
O� est-ce qu'ils sont pass�s,
les Tupperware ?
240
00:38:50,894 --> 00:38:53,372
Papa, il nous fait
jamais de smoothies.
241
00:38:53,497 --> 00:38:55,441
Je t'emmerde !
Je ne trouve plus rien ici !
242
00:38:55,566 --> 00:38:57,776
Oh ! Je crois que maman
a dit un gros mot !
243
00:38:57,901 --> 00:39:00,713
- Tais-toi un peu, Lisa.
- Tais-toi toi-m�me !
244
00:39:00,838 --> 00:39:03,883
�a suffit, toutes les deux !
Steph, t'as l'air fatigu�e.
245
00:39:04,008 --> 00:39:05,751
Ce soir, j'aimerais bien
que tu te couches plus t�t.
246
00:39:05,876 --> 00:39:08,988
Est-ce que t'es fatigu�, papa,
quand tu dors sur le canap� ?
247
00:39:09,113 --> 00:39:12,825
�l�onore, elle dit que quand
le papa dort sur le canap�,
248
00:39:12,950 --> 00:39:15,617
eh bien, c'est forc�ment
mauvais signe.
249
00:39:17,554 --> 00:39:19,498
Allez, on s'en va.
250
00:39:19,623 --> 00:39:22,057
Vos cartables et on est partis.
251
00:39:41,478 --> 00:39:44,757
Tiens, Tom !
252
00:39:44,882 --> 00:39:47,026
- Bonjour, Rebecca.
- Salut.
253
00:39:47,151 --> 00:39:49,061
Comment tu vas ?
254
00:39:49,186 --> 00:39:50,996
- Bien.
- J'�tais pas s�r
255
00:39:51,121 --> 00:39:53,032
de te trouver l�. Je veux
te montrer quelque chose.
256
00:39:55,092 --> 00:39:57,369
Steph a fait �a
quand t'�tais � Duba�.
257
00:39:57,494 --> 00:40:00,495
Elle les a oubli�s chez nous.
Je voulais que tu les voies.
258
00:40:04,001 --> 00:40:06,045
C'est elle.
259
00:40:06,170 --> 00:40:09,281
Elle a �norm�ment de talent.
260
00:40:09,406 --> 00:40:11,773
Ses dessins sont vraiment beaux.
261
00:40:13,677 --> 00:40:17,713
Son p�re...
262
00:40:53,851 --> 00:40:56,829
Merci.
263
00:40:56,954 --> 00:40:59,621
Rebecca Thomas ?
264
00:41:04,094 --> 00:41:07,662
Je peux avoir une petite signature ?
265
00:41:09,833 --> 00:41:11,900
S'il vous pla�t,
vous pouvez me signer �a ?
266
00:41:13,971 --> 00:41:16,037
Juste l�.
267
00:41:18,442 --> 00:41:20,909
Merci beaucoup.
268
00:44:37,607 --> 00:44:41,142
Comment tu te sens ?
269
00:44:46,383 --> 00:44:49,394
En classe, on bosse sur
un projet sur l'Afrique
270
00:44:49,519 --> 00:44:51,430
tous ensemble.
271
00:44:51,555 --> 00:44:54,499
Y a une fille de ma classe
qui a trouv�
272
00:44:54,624 --> 00:44:57,892
une photo vraiment horrible...
273
00:44:59,763 --> 00:45:02,831
prise par toi.
274
00:45:06,169 --> 00:45:08,547
Montre-la-moi.
275
00:45:08,672 --> 00:45:11,283
C'est Marie.
276
00:45:11,408 --> 00:45:13,752
Elle a... elle a �t� enlev�e
277
00:45:13,877 --> 00:45:16,521
par un groupe de soldats rebelles
278
00:45:16,646 --> 00:45:18,957
qui fait partie du mouvement LRA.
279
00:45:19,082 --> 00:45:21,526
Ils lui ont coup�
les l�vres et les oreilles
280
00:45:21,651 --> 00:45:24,930
pour effrayer son peuple.
281
00:45:25,055 --> 00:45:26,999
Ils ont viol� beaucoup de femmes,
282
00:45:27,124 --> 00:45:29,868
tu� des civils aussi et...
283
00:45:29,993 --> 00:45:33,372
forc� des enfants
284
00:45:33,497 --> 00:45:36,531
� devenir leurs esclaves sexuels
ou des enfants soldats.
285
00:45:38,568 --> 00:45:40,913
Ils ont quel �ge
quand on les force � faire �a ?
286
00:45:41,038 --> 00:45:43,949
Le gar�on le plus jeune que j'ai vu
287
00:45:44,074 --> 00:45:46,541
avait 9 ans.
288
00:45:48,979 --> 00:45:51,490
Tu sais, � l'�poque
o� j'ai �t� au Congo,
289
00:45:51,615 --> 00:45:54,559
tout le monde ne parlait
que d'une photo de Paris Hilton
290
00:45:54,684 --> 00:45:56,495
qui descendait de voiture
sans culotte.
291
00:45:56,620 --> 00:46:00,098
�a se passait au m�me moment que
les monstruosit�s que tu vois.
292
00:46:00,223 --> 00:46:02,457
�a m'a rendue folle de rage.
293
00:46:06,196 --> 00:46:08,573
Celle-ci aussi a �t� prise au Congo ?
294
00:46:08,698 --> 00:46:12,511
Oui, sur la route de Futaki,
au milieu des mines d'or.
295
00:46:12,636 --> 00:46:15,013
Et celle de cet homme-l� aussi.
296
00:46:15,138 --> 00:46:17,482
Il a... il a �t� ex�cut�
297
00:46:17,607 --> 00:46:20,886
par l'une des milices.
298
00:46:21,011 --> 00:46:23,422
Ils l'ont horriblement tortur�
avant de le tuer.
299
00:46:23,547 --> 00:46:25,424
Je comprends pas.
300
00:46:25,549 --> 00:46:28,393
Pourquoi ils font �a ?
301
00:46:28,518 --> 00:46:32,097
Pour l'argent. Il y a
de grosses multinationales
302
00:46:32,222 --> 00:46:34,599
et des exploitations mini�res
qui ont n�goci� des march�s
303
00:46:34,724 --> 00:46:36,668
avec plusieurs gouvernements
de pays africains,
304
00:46:36,793 --> 00:46:39,771
et ces march�s d�pouillent,
violent ces nations
305
00:46:39,896 --> 00:46:41,974
de leurs ressources naturelles
et de leurs richesses.
306
00:46:42,099 --> 00:46:43,942
Y a pas un sou
qui revient dans le pays
307
00:46:44,067 --> 00:46:46,278
pour d�velopper l'infrastructure
ni rien d'autre.
308
00:46:46,403 --> 00:46:48,046
Y a des tas d'h�pitaux
qui ont �t� incendi�s
309
00:46:48,171 --> 00:46:50,449
et quand il y a du mat�riel m�dical,
310
00:46:50,574 --> 00:46:52,651
tu peux �tre s�re que les
milices ou l'arm�e le voleront.
311
00:46:52,776 --> 00:46:55,577
Et les gens n'ont pas acc�s
aux moindres soins.
312
00:46:57,581 --> 00:46:59,458
Je te parle de millions de morts.
313
00:46:59,583 --> 00:47:01,593
Cinq millions depuis...
314
00:47:01,718 --> 00:47:04,763
depuis quand ?
Depuis 1998.
315
00:47:04,888 --> 00:47:07,432
Cette guerre a �t�, depuis
la Deuxi�me Guerre mondiale,
316
00:47:07,557 --> 00:47:10,058
la guerre la plus
meurtri�re de toutes.
317
00:47:14,965 --> 00:47:18,477
Tu veux bien me les pr�ter
pour mon projet ?
318
00:47:18,602 --> 00:47:21,346
Les photos ?
319
00:47:21,471 --> 00:47:23,872
Tu veux les prendre ?
D'accord, bien s�r.
320
00:47:26,076 --> 00:47:28,587
Et si tu veux, je peux
t�l�phoner � quelqu'un
321
00:47:28,712 --> 00:47:30,589
qui a des tas de documents
dont tu pourras te servir
322
00:47:30,714 --> 00:47:33,392
pour ton projet.
Tu voudrais ?
323
00:47:33,517 --> 00:47:37,752
Toute la classe pourra s'en
servir �galement, si tu veux.
324
00:47:48,565 --> 00:47:50,976
Oui, des livres sur
les danses africaines
325
00:47:51,101 --> 00:47:53,168
- et les rituels.
- OK, je te montre tout �a.
326
00:48:31,575 --> 00:48:35,109
Allez-vous-en !
327
00:48:38,782 --> 00:48:40,882
Allez-vous-en, vite !
328
00:48:47,157 --> 00:48:49,557
Va-t'en !
329
00:48:54,965 --> 00:48:58,643
Rebecca ?
330
00:48:58,768 --> 00:49:01,847
Rebecca ! Qu'est-ce que tu fais l� ?
331
00:49:01,972 --> 00:49:04,683
Stig, c'est pas vrai ! T'es l� !
332
00:49:04,808 --> 00:49:06,852
- �a va, toi ?
- C'est super de te voir !
333
00:49:06,977 --> 00:49:08,987
Mais alors, qu'est-ce
que tu fais l� ?
334
00:49:09,112 --> 00:49:12,023
Tu travailles o�, en ce moment ?
335
00:49:12,148 --> 00:49:14,292
- Je suis � la maison.
- OK.
336
00:49:14,417 --> 00:49:16,461
Et plus de zones de conflits.
C'est fini pour moi.
337
00:49:16,586 --> 00:49:18,396
Mais c'est g�nial !
338
00:49:18,521 --> 00:49:20,465
C'est g�nial,
339
00:49:20,590 --> 00:49:22,701
parce qu'en fait, j'ai d�croch�
un poste de chef de mission
340
00:49:22,826 --> 00:49:24,870
pour la branche Kenya
du Norwegian Refugee Council
341
00:49:24,995 --> 00:49:27,372
et ils ont besoin de quelqu'un
pour couvrir leur action
342
00:49:27,497 --> 00:49:29,274
sur le camp de r�fugi�s de Kakuma.
343
00:49:29,399 --> 00:49:31,042
Je suis s�r que tu vas trouver.
344
00:49:31,167 --> 00:49:33,345
Tu sais, c'est pas
une zone de conflit.
345
00:49:33,470 --> 00:49:35,480
- Donc, c'est sans danger ?
- Voil� Steph, ma fille.
346
00:49:35,605 --> 00:49:37,616
- Stig.
- Bonjour.
347
00:49:37,741 --> 00:49:39,584
Ravi de te rencontrer.
348
00:49:39,709 --> 00:49:41,553
Et �a craint rien ?
349
00:49:41,678 --> 00:49:43,755
Au Kenya, il y a des probl�mes,
350
00:49:43,880 --> 00:49:46,525
mais Kakuma, c'est...
c'est vraiment calme.
351
00:49:46,650 --> 00:49:48,927
Extr�mement flatt�e,
352
00:49:49,052 --> 00:49:52,097
mais on se recroisera � l'occasion.
353
00:49:52,222 --> 00:49:54,533
L'offre reste valable,
354
00:49:54,658 --> 00:49:57,435
alors appelle-moi
quand t'auras d�cid�.
355
00:49:57,560 --> 00:49:59,704
� bient�t.
356
00:49:59,829 --> 00:50:02,674
Bien c'est g�nial !
Donc, c'�tait bien ?
357
00:50:04,834 --> 00:50:08,580
Un type veut que maman aille au Kenya
358
00:50:08,705 --> 00:50:11,650
pour photographier
des camps de r�fugi�s.
359
00:50:11,775 --> 00:50:13,752
On m'a propos� d'y aller
mais j'ai dit "non".
360
00:50:13,877 --> 00:50:15,754
Maman, elle veut pas aller au Kina !
361
00:50:15,879 --> 00:50:17,722
Au Kenya.
362
00:50:17,847 --> 00:50:19,891
C'est ce que j'ai dit, alors arr�te !
363
00:50:20,016 --> 00:50:22,794
Personne n'ira au Kina.
364
00:50:22,919 --> 00:50:26,331
Il a dit que �a craignait rien.
365
00:50:26,456 --> 00:50:28,800
On pourrait y aller ensemble.
366
00:50:28,925 --> 00:50:32,504
- Un truc m�re-fille, quoi.
- Non, c'est hors de question.
367
00:50:32,629 --> 00:50:36,474
Mais... ce serait
parfait pour mon projet !
368
00:50:36,599 --> 00:50:38,376
C'est le pays qui m'int�resse
369
00:50:38,501 --> 00:50:40,612
- et �a craint rien.
- Mais c'est beaucoup plus dur
370
00:50:40,737 --> 00:50:42,647
que ce que t'imagines.
C'est pas des vacances.
371
00:50:42,772 --> 00:50:44,739
Je le sais tr�s bien.
372
00:50:45,375 --> 00:50:48,609
Mais tout le monde en parlerait
dans ma classe. Ce serait super.
373
00:50:49,646 --> 00:50:51,656
Ce serait g�nial pour toute l'�cole !
374
00:50:51,781 --> 00:50:54,392
Steph, on doit passer du temps
en famille, tous les quatre.
375
00:50:54,517 --> 00:50:58,052
Pourquoi c'est toi qui d�cides
tout ce qu'on fait ?
376
00:51:00,090 --> 00:51:02,601
Mais je d�cide pas
tout ce qu'on fait.
377
00:51:02,726 --> 00:51:05,036
Bien s�r que si !
Et c'est toi qui veux pas.
378
00:51:05,161 --> 00:51:07,072
- Steph, c'est pas �a.
- Ta m�re a �t� bless�e
379
00:51:07,197 --> 00:51:09,007
- dans une explosion.
- �a craint rien, je te dis !
380
00:51:09,132 --> 00:51:11,610
- C'est calme !
- Calme ?
381
00:51:11,735 --> 00:51:13,545
Oui, c'est calme.
Tu refuses que maman et moi,
382
00:51:13,670 --> 00:51:16,014
on passe du temps ensemble.
Qu'est-ce que t'en as � faire ?
383
00:51:16,139 --> 00:51:17,949
�videmment que je veux que
vous passiez du temps ensemble.
384
00:51:18,074 --> 00:51:20,418
Steph, y a pas si longtemps,
t'�tais morte de trouille
385
00:51:20,543 --> 00:51:22,354
� peine je m'�loignais 5 minutes.
386
00:51:22,479 --> 00:51:24,589
- Ferme-la.
- Pardon ?
387
00:51:24,714 --> 00:51:26,524
La ferme !
388
00:51:26,649 --> 00:51:28,460
Je ne suis plus du tout
comme �a, maintenant.
389
00:51:28,585 --> 00:51:30,852
Je vois �a.
390
00:51:47,437 --> 00:51:49,481
O� est-ce que tu vas ?
391
00:51:49,606 --> 00:51:52,407
J'emm�ne la classe
de Lisa � la plage.
392
00:51:59,149 --> 00:52:01,693
Vous aimez le crabe ?
393
00:52:01,818 --> 00:52:05,363
- Ouais !
- Vous voulez manger un crabe vivant tout cru ?
394
00:52:05,488 --> 00:52:07,065
Ouais !
395
00:52:07,190 --> 00:52:09,123
Vous �tes horribles !
Quelle horreur !
396
00:52:11,161 --> 00:52:14,572
Alors je vous pr�sente Harvey.
Coucou. Dites bonjour � Harvey.
397
00:52:14,697 --> 00:52:16,574
Bonjour, Harvey.
398
00:52:16,699 --> 00:52:19,911
Et �a, c'est Walter.
Alors Walter est plus gros
399
00:52:20,036 --> 00:52:22,514
que Harvey, mais il y a une
autre diff�rence entre les deux.
400
00:52:22,639 --> 00:52:25,583
- Oui ?
- Celui-ci, il est mort.
401
00:52:25,708 --> 00:52:29,321
Tout � fait. Est-ce que vous
remarquez autre chose qui soit...
402
00:52:29,446 --> 00:52:32,324
Les pinces.
Celui-l� en a plus.
403
00:52:32,449 --> 00:52:34,592
C'est exact. On appelle
ce genre de chose
404
00:52:34,717 --> 00:52:36,961
- une mutation.
- C'est quoi, votre travail ?
405
00:52:37,086 --> 00:52:38,963
Mon papa, il fait
de la biologie marine.
406
00:52:39,088 --> 00:52:41,433
Exactement. Est-ce que
quelqu'un sait ce que c'est ?
407
00:52:41,558 --> 00:52:43,368
Vas-y.
408
00:52:43,493 --> 00:52:46,438
- C'est regarder des poissons...
- Oui, des poissons.
409
00:52:46,563 --> 00:52:48,373
Et les crabes et tous ces trucs-l� ?
410
00:52:48,498 --> 00:52:50,742
Oui, oui, c'est vrai. Et
il y a une chose en particulier
411
00:52:50,867 --> 00:52:52,744
que j'�tudie dans la mer.
412
00:52:52,869 --> 00:52:55,447
Eh bien, avec mes coll�gues,
on essaie de trouver des traces
413
00:52:55,572 --> 00:52:57,749
d'une mati�re qui s'appelle
le Techn�tium 99,
414
00:52:57,874 --> 00:53:00,585
qui est en gros le r�sidu,
415
00:53:00,710 --> 00:53:02,520
le d�chet d'une usine
416
00:53:02,645 --> 00:53:04,622
qui se trouve sur le site
de Sellafield pr�s d'ici,
417
00:53:04,747 --> 00:53:07,392
de l'autre c�t� de la mer.
De ce c�t�, en Angleterre.
418
00:53:07,517 --> 00:53:09,361
On recherche des traces de plutonium.
419
00:53:09,486 --> 00:53:12,097
Quelqu'un sait ce que c'est
que le plutonium ?
420
00:53:12,222 --> 00:53:14,032
- Oui, moi ! Oui !
- Oui ?
421
00:53:14,157 --> 00:53:16,701
- Je sais pas.
- Tu ne sais pas ?
422
00:53:16,826 --> 00:53:20,538
C'est pas grave. Le plutonium, c'est un
m�tal radioactif fabriqu� par l'homme.
423
00:53:20,663 --> 00:53:22,707
Il ne se d�compose
jamais, jamais, jamais.
424
00:53:22,832 --> 00:53:24,976
On ne sait pas quoi en faire
et il pollue la mer.
425
00:53:25,101 --> 00:53:27,879
On ignore ce qui
provoque ces mutations,
426
00:53:28,004 --> 00:53:30,315
- mais on pense que...
- Il se mange quand m�me ?
427
00:53:30,440 --> 00:53:33,585
Est-ce qu'il se mange ? Non,
il vaut mieux pas le manger.
428
00:53:33,710 --> 00:53:36,554
Je vous emb�te un peu, l�, non ?
429
00:53:36,679 --> 00:53:38,790
Oui !
430
00:53:38,915 --> 00:53:40,992
Allez, vous voulez faire
une course de crabes ?
431
00:53:41,117 --> 00:53:43,061
Ouais !
432
00:53:43,186 --> 00:53:46,120
Allez, hop !
433
00:53:55,031 --> 00:53:57,976
Maintenant, qui veut le remettre
� l'eau ? Tout le monde ?
434
00:53:58,101 --> 00:54:00,278
Qui est-ce qui va
le remettre � l'eau ?
435
00:54:00,403 --> 00:54:03,047
- O� �a ?
- Dans la mer.
436
00:54:03,172 --> 00:54:05,940
Ouais !
437
00:54:08,044 --> 00:54:09,988
On tape tous dans nos mains !
438
00:54:10,113 --> 00:54:12,747
Merci, c'est gentil.
439
00:54:18,721 --> 00:54:21,499
Il est tout le temps
� crier sur Paul sous pr�texte
440
00:54:21,624 --> 00:54:24,602
qu'il est en retard ! Je veux
bien de la discipline, mais...
441
00:54:24,727 --> 00:54:27,705
- Les profs ne doivent pas harceler leurs �l�ves.
- Cette nana a �t� vir�e
442
00:54:27,830 --> 00:54:30,475
de 6 classes tellement elle
est nulle. Vous vous souvenez ?
443
00:54:30,600 --> 00:54:32,911
- C'est ridicule !
- Les instits ne leur parlent
444
00:54:33,036 --> 00:54:36,014
que de responsabilit�s, mais �a
se saurait si un enfant de 8 ans
445
00:54:36,139 --> 00:54:38,650
- �tait responsable.
- Ils font leur travail.
446
00:54:38,775 --> 00:54:40,985
Ils leur apprennent
� �tre responsables.
447
00:54:41,110 --> 00:54:44,656
Oui, mais �a d�pend.
448
00:54:44,781 --> 00:54:48,182
Oui, tout d�pend du niveau
o� on se place, c'est s�r.
449
00:54:58,861 --> 00:55:00,972
Qu'est-ce qu'il y a ?
450
00:55:01,097 --> 00:55:04,609
Je devrais la fermer.
Je suis pas dou�e pour �a.
451
00:55:04,734 --> 00:55:07,902
- �a quoi ?
- La vie. La normalit�.
452
00:55:09,906 --> 00:55:12,517
�a sort d'o�, �a ?
Les discussions le matin
453
00:55:12,642 --> 00:55:14,619
avec tes copines autour d'un caf� ?
454
00:55:14,744 --> 00:55:18,323
Je sais pas comment tu fais.
455
00:55:18,448 --> 00:55:20,425
Peut-�tre que je suis dingue.
456
00:55:20,550 --> 00:55:23,918
Oui, �a, c'est d�j�
confirm�, alors assume.
457
00:55:26,489 --> 00:55:28,299
Quoi ?
458
00:55:28,424 --> 00:55:30,491
Quoi ?
459
00:55:45,375 --> 00:55:47,752
Rebecca, je...
je vais aller droit au but.
460
00:55:47,877 --> 00:55:49,854
Malheureusement,
461
00:55:49,979 --> 00:55:52,390
on ne va pas publier tes photos.
462
00:55:52,515 --> 00:55:55,493
Quoi ? Qu'est-ce que
tu racontes, c'est une blague ?
463
00:55:55,618 --> 00:55:57,495
Le Pentagone est furieux
suite � la publication
464
00:55:57,620 --> 00:55:59,430
d'une photo d'un jeune marine mourant
465
00:55:59,555 --> 00:56:01,533
apr�s l'explosion
d'un engin artisanal.
466
00:56:01,658 --> 00:56:03,968
La photo a �t� prise
par un photographe embarqu�.
467
00:56:04,093 --> 00:56:06,037
Alors l�, je vois
absolument pas o� est le lien,
468
00:56:06,162 --> 00:56:08,306
l�, je suis d�sol�e.
469
00:56:08,431 --> 00:56:10,942
Le lien n'est pas direct,
mais il existe bel et bien.
470
00:56:11,067 --> 00:56:13,811
On a eu des informations,
plut�t des confidences
471
00:56:13,936 --> 00:56:16,347
faites au r�dac chef. M�me
si nous ne sommes pas tenus
472
00:56:16,472 --> 00:56:18,516
aux m�mes r�gles que
les journalistes embarqu�s,
473
00:56:18,641 --> 00:56:22,654
le Pentagone consid�re
que tes clich�s de Kaboul
474
00:56:22,779 --> 00:56:25,690
- font l'apologie des kamikazes.
- Putain ! C'est une blague !
475
00:56:25,815 --> 00:56:28,660
Si on les publie,
ils ne nous accorderont
476
00:56:28,785 --> 00:56:31,696
plus aucun acc�s
et les portes se fermeront
477
00:56:31,821 --> 00:56:34,632
- � Washington.
- Non, mais attends,
478
00:56:34,757 --> 00:56:37,068
c'est le comble de l'hypocrisie !
C'est... c'est pire !
479
00:56:37,193 --> 00:56:39,404
C'est du chantage !
480
00:56:39,529 --> 00:56:41,673
Tu sais, je te comprends,
481
00:56:41,798 --> 00:56:43,741
mais c'est pas moi
qui ai pris cette d�cision.
482
00:56:43,866 --> 00:56:46,010
Il m'a �t� signifi�
de fa�on tr�s formelle
483
00:56:46,135 --> 00:56:48,379
que cette d�cision
n'�tait pas n�gociable.
484
00:56:48,504 --> 00:56:50,415
Donc, tu m'annonces que personne
485
00:56:50,540 --> 00:56:52,450
ne pourra voir ces photos,
c'est ce que tu me dis ?
486
00:56:52,575 --> 00:56:55,420
- Je suis d�sol�e.
- Jess, tu dois les convaincre !
487
00:56:55,545 --> 00:56:58,590
Va voir ton r�dac chef.
C'est pas la premi�re fois.
488
00:56:58,715 --> 00:57:01,960
Jess, je prends des photos
de ce que je vois !
489
00:57:02,085 --> 00:57:05,453
Est-ce que tu comprends �a ?
490
00:57:07,590 --> 00:57:09,701
Promets-moi que tu vas publier
ces putains de photos !
491
00:57:09,826 --> 00:57:13,037
Je suis oblig�e
492
00:57:13,162 --> 00:57:15,396
de te laisser, maintenant.
Je suis d�sol�e.
493
00:57:17,433 --> 00:57:19,410
�a m'est �gal.
494
00:57:19,535 --> 00:57:22,136
Je te l'ai d�j� dit, �a m'est �gal.
495
00:57:43,860 --> 00:57:47,061
Raconte ce qui s'est pass� � Kaboul.
496
00:57:58,674 --> 00:58:00,885
J'arrive pas � comprendre, Rebecca.
497
00:58:01,010 --> 00:58:04,178
Quelle id�e de te mettre
en danger comme �a ?
498
00:58:08,184 --> 00:58:10,928
J'ai pas r�fl�chi.
�a fonctionne pas comme �a.
499
00:58:11,053 --> 00:58:14,332
Il y a...
500
00:58:14,457 --> 00:58:16,534
l'instinct.
501
00:58:16,659 --> 00:58:19,604
Tu pousses, pousses, pousses.
502
00:58:19,729 --> 00:58:23,597
J'�tais m�me pas effray�e.
503
00:58:31,674 --> 00:58:33,874
Le pire, c'est que...
504
00:58:39,949 --> 00:58:41,993
Je suis descendue
505
00:58:42,118 --> 00:58:44,896
et puis j'ai pris 2 photos
de plus � l'ext�rieur.
506
00:58:45,021 --> 00:58:47,588
Je sais pas pourquoi.
507
00:58:50,159 --> 00:58:52,470
Des policiers m'ont remarqu�e
508
00:58:52,595 --> 00:58:54,672
et c'est l� qu'ils ont...
509
00:58:54,797 --> 00:58:57,008
qu'ils ont contr�l� le chauffeur.
510
00:58:57,133 --> 00:59:00,311
C'est tr�s flou.
511
00:59:00,436 --> 00:59:03,504
Je ne me souviens plus
qu'un homme... Pouf !
512
00:59:05,875 --> 00:59:07,852
Elle... elle...
513
00:59:07,977 --> 00:59:10,321
elle a fait sauter la bombe
et le reste, j'ai oubli�.
514
00:59:10,446 --> 00:59:12,590
C'est... c'est ma faute.
515
00:59:12,715 --> 00:59:15,393
Donc, d'apr�s toi,
516
00:59:15,518 --> 00:59:17,762
ce serait toi, la responsable ?
517
00:59:17,887 --> 00:59:19,964
Oui, c'est ma faute.
518
00:59:20,089 --> 00:59:23,367
Si cette bombe a saut�
� cet endroit-l� � ce moment-l�,
519
00:59:23,492 --> 00:59:27,394
si elle a fait ces victimes-l�
et pas d'autres ailleurs, oui.
520
00:59:33,769 --> 00:59:35,713
Je voudrais dire quelques mots.
521
00:59:35,838 --> 00:59:38,082
- Tous les ans, �a recommence !
- Je ferai pas un long discours.
522
00:59:38,207 --> 00:59:40,318
�coutez,
523
00:59:40,443 --> 00:59:42,520
�a a �t� une sacr�e ann�e.
524
00:59:42,645 --> 00:59:45,423
Enfin, les progr�s g�niaux
qu'on a faits sur le plutonium
525
00:59:45,548 --> 00:59:47,558
repr�sentent une petite r�volution.
526
00:59:47,683 --> 00:59:50,361
Je suis super fier de vous.
527
00:59:50,486 --> 00:59:53,498
Et m�me de toi, John.
528
00:59:53,623 --> 00:59:56,033
Merci. Merci.
529
00:59:56,158 --> 00:59:59,704
Les derni�res semaines
ont �t�, on peut dire,
530
00:59:59,829 --> 01:00:02,073
�prouvantes pour le moins.
531
01:00:02,198 --> 01:00:04,475
Vous avez �t� formidables.
532
01:00:04,600 --> 01:00:06,377
Merci.
533
01:00:06,502 --> 01:00:09,703
- Sant�.
- Sant�.
534
01:00:12,208 --> 01:00:15,920
Je vous ai googlelis�e.
535
01:00:16,045 --> 01:00:18,589
Je savais pas du tout.
536
01:00:18,714 --> 01:00:21,325
Vous avez un �il rare.
537
01:00:21,450 --> 01:00:23,417
Regarde.
538
01:00:26,822 --> 01:00:29,867
� force d'observer des choses
pareilles, vous devez...
539
01:00:29,992 --> 01:00:32,503
Croyez-moi, quand je parle de
mon travail, je coupe l'app�tit
540
01:00:32,628 --> 01:00:35,072
de tout le monde.
En g�n�ral, je m'abstiens.
541
01:00:35,197 --> 01:00:37,375
C'est mieux comme �a.
542
01:00:37,500 --> 01:00:39,977
Qu'est-ce que vous voulez
dire ? Vous allez arr�ter ?
543
01:00:40,102 --> 01:00:42,079
Vous �tes une grande photographe.
544
01:00:42,204 --> 01:00:44,282
C'est Marcus qui
vous a mis la pression ?
545
01:00:44,407 --> 01:00:47,518
Parfois, c'est encore plus dur
de rester � la maison.
546
01:00:47,643 --> 01:00:50,421
Enfin, je veux dire, c'est
pour celui qui reste � la maison
547
01:00:50,546 --> 01:00:53,457
que c'est plus difficile encore,
j'ai l'impression.
548
01:00:53,582 --> 01:00:55,860
- Ah, d'accord.
- Vous devriez continuer,
549
01:00:55,985 --> 01:00:58,896
parce que tes poissons flous
font pas le poids � c�t�.
550
01:00:59,021 --> 01:01:01,532
Tu peux pas utiliser
un tr�pied sous l'eau.
551
01:01:01,657 --> 01:01:04,402
Il flotte jusqu'� la surface.
552
01:01:04,527 --> 01:01:07,094
- Il y a peut-�tre un filon.
- Je vais r�fl�chir.
553
01:01:22,812 --> 01:01:25,079
O� est-ce que tu vas ?
554
01:01:28,684 --> 01:01:30,884
Viens !
555
01:01:42,398 --> 01:01:45,466
Allez !
556
01:02:22,371 --> 01:02:25,349
Steph et toi,
vous devriez aller au Kenya.
557
01:02:25,474 --> 01:02:27,718
Je t'assure.
558
01:02:27,843 --> 01:02:29,854
C'est une occasion pour elle
559
01:02:29,979 --> 01:02:32,523
et elle voudrait tellement y aller.
560
01:02:32,648 --> 01:02:35,092
Et toi aussi.
C'est vrai,
561
01:02:35,217 --> 01:02:37,762
t'es sa m�re.
Tu lui manques.
562
01:02:37,887 --> 01:02:39,697
Marcus...
563
01:02:39,822 --> 01:02:41,889
C'est la v�rit�.
564
01:02:48,197 --> 01:02:50,374
Viens, on va se baigner.
565
01:02:50,499 --> 01:02:52,977
Non, non, je rigolais !
566
01:02:53,102 --> 01:02:55,313
Non, non, j'irai pas !
567
01:02:55,438 --> 01:02:58,739
Arr�te ! Arr�te !
568
01:03:38,981 --> 01:03:42,093
C'est l'heure.
569
01:03:42,218 --> 01:03:46,330
Il faudra bien t'occuper
de Lucky, d'accord ?
570
01:03:46,455 --> 01:03:49,700
- J'ai rien d'autre � faire, de toute fa�on.
- Et de papa.
571
01:03:49,825 --> 01:03:51,702
Je croyais que tu ne partirais plus.
572
01:03:51,827 --> 01:03:53,971
Oui, je sais.
Seulement quelques jours.
573
01:03:54,096 --> 01:03:57,041
� mon retour, on partira
ensemble quelque part.
574
01:03:57,166 --> 01:03:59,710
En Australie, il y a
des ornithorynques.
575
01:03:59,835 --> 01:04:01,679
Si tu veux, on pourrait
aller les voir.
576
01:04:01,804 --> 01:04:03,681
Ou sinon le zoo.
577
01:04:03,806 --> 01:04:05,850
D'accord.
578
01:04:05,975 --> 01:04:09,420
- Sois prudente, hein ?
- Promis.
579
01:04:37,540 --> 01:04:39,940
T'as qu'� prendre
celui-l�. Je te le donne.
580
01:04:42,378 --> 01:04:44,055
C'est vrai ?
581
01:04:49,118 --> 01:04:51,685
Merci.
582
01:05:58,153 --> 01:06:00,297
Le Kenya traverse
une crise humanitaire
583
01:06:00,422 --> 01:06:02,600
parmi les plus grandes
qu'il y ait eues.
584
01:06:02,725 --> 01:06:04,535
Il y a environ un million
d'hommes et de femmes
585
01:06:04,660 --> 01:06:08,528
d�plac�s dans ce pays. Beaucoup
d'enfants ici sont orphelins.
586
01:06:57,646 --> 01:06:59,646
Bonne nuit.
587
01:07:01,517 --> 01:07:03,817
Qu'est-ce qui t'a fait
devenir photographe de guerre ?
588
01:07:06,522 --> 01:07:08,332
La col�re.
589
01:07:08,457 --> 01:07:10,935
J'�tais tr�s en col�re
quand j'�tais jeune.
590
01:07:11,060 --> 01:07:15,105
La photo, c'�tait ma...
591
01:07:15,230 --> 01:07:17,808
ma planche de salut.
592
01:07:17,933 --> 01:07:20,778
Je pouvais vraiment
exprimer mes �motions.
593
01:07:20,903 --> 01:07:23,970
�a me calmait.
594
01:07:26,442 --> 01:07:29,987
T'as encore de la col�re ?
595
01:07:30,112 --> 01:07:33,557
Oh oui, alors !
596
01:07:33,682 --> 01:07:35,859
Mais j'ai appris � vivre avec,
597
01:07:35,984 --> 01:07:38,796
� l'utiliser.
598
01:07:38,921 --> 01:07:41,966
Comment �a ?
599
01:07:42,091 --> 01:07:45,502
Quand tu fais face � toutes...
600
01:07:45,627 --> 01:07:48,038
ces horreurs,
601
01:07:48,163 --> 01:07:51,932
cette souffrance...
602
01:07:55,838 --> 01:07:58,482
Je veux que les gens
avalent leur caf� de travers
603
01:07:58,607 --> 01:08:00,818
quand ils ouvrent le journal.
Je veux qu'ils voient,
604
01:08:00,943 --> 01:08:03,510
qu'ils sentent, qu'ils r�agissent.
605
01:08:05,848 --> 01:08:08,615
C'est �a que je veux.
606
01:08:12,921 --> 01:08:15,299
Tu sais, Steph,
607
01:08:15,424 --> 01:08:18,058
toi, tu me donnes de l'espoir.
608
01:08:32,508 --> 01:08:35,319
Bonne nuit.
609
01:08:35,444 --> 01:08:37,611
Bonne nuit.
610
01:08:52,227 --> 01:08:55,372
Pour filmer, c'est l�.
611
01:08:55,497 --> 01:08:57,975
Ensuite, essaye de rester stable
612
01:08:58,100 --> 01:09:00,644
et regarde ce que tu filmes.
613
01:09:00,769 --> 01:09:02,803
C'est �a.
614
01:09:09,144 --> 01:09:11,789
Rebecca, on va devoir y aller.
615
01:09:11,914 --> 01:09:13,724
- Pourquoi ?
- On vient de me pr�venir
616
01:09:13,849 --> 01:09:15,693
qu'il y a des types � l'entr�e
du camp qui pourraient
617
01:09:15,818 --> 01:09:17,628
poser des probl�mes
ou �tre dangereux.
618
01:09:17,753 --> 01:09:19,563
Je croyais qu'il y avait
pas de danger ici.
619
01:09:19,688 --> 01:09:21,732
Oui, sauf qu'il y a eu des
tensions entre plusieurs clans
620
01:09:21,857 --> 01:09:23,901
ces temps-ci. Je te laisse
10 minutes, un quart d'heure,
621
01:09:24,026 --> 01:09:26,560
- et on y va, OK ?
- Steph !
622
01:09:50,853 --> 01:09:53,653
Merci.
623
01:09:58,460 --> 01:10:01,004
Rebecca, il faut y aller.
Viens. Steph, suis-moi.
624
01:10:01,129 --> 01:10:03,307
Allez, allez !
625
01:10:03,432 --> 01:10:07,167
Tout de suite, s'il te pla�t.
626
01:10:21,717 --> 01:10:24,828
Rebecca, on s'en va !
627
01:10:24,953 --> 01:10:27,153
Rebecca !
628
01:10:48,176 --> 01:10:50,788
Monte !
629
01:10:50,913 --> 01:10:52,790
Raccompagne Steph
au campement. Moi, je reste.
630
01:10:52,915 --> 01:10:56,293
- Non, maman, s'il te pla�t !
- Steph, fais-moi confiance.
631
01:10:56,418 --> 01:10:58,796
Tout ira bien, OK ?
Toi, tu repars avec Stig.
632
01:10:58,921 --> 01:11:01,765
Tu seras en s�curit�.
Je te retrouve l�-bas. OK.
633
01:11:01,890 --> 01:11:04,635
- Non !
- N'aie pas peur, �a va aller.
634
01:11:04,760 --> 01:11:08,872
- N'aie pas peur.
- Maman ! Maman !
635
01:11:08,997 --> 01:11:11,375
Rebecca, �coute-moi !
�coute-moi !
636
01:11:11,500 --> 01:11:13,277
Je suis responsable de ta s�curit�,
637
01:11:13,402 --> 01:11:15,045
alors tu montes dans cette
voiture tout de suite !
638
01:11:15,170 --> 01:11:17,281
C'est moi qui suis la seule
responsable de ma s�curit�.
639
01:11:17,406 --> 01:11:19,316
Je sais exactement quels risques
je prends. S'il te pla�t,
640
01:11:19,441 --> 01:11:21,452
- sors Steph de l�...
- S'il te pla�t, Rebecca !
641
01:11:21,577 --> 01:11:23,910
Laisse-moi passer !
642
01:14:20,756 --> 01:14:22,766
Ce camp n'est m�me pas gard� !
643
01:14:22,891 --> 01:14:24,768
O� est-ce qu'il y a une
protection pour cet endroit
644
01:14:24,893 --> 01:14:26,770
- et ces gens ?
- On fait tout ce qu'on peut.
645
01:14:26,895 --> 01:14:29,940
Comment est-ce que
l'ONU peut tol�rer �a ?
646
01:14:30,065 --> 01:14:33,076
Ils sont pas prot�g�s.
Ils ont besoin de protection.
647
01:14:33,201 --> 01:14:35,045
Je le r�p�te � l'ONU depuis un an
648
01:14:35,170 --> 01:14:38,415
et je vais continuer.
Mais morts, on servira � rien.
649
01:14:38,540 --> 01:14:40,417
Il faut que j'envoie ces photos
650
01:14:40,542 --> 01:14:42,386
par mail � New York tout de suite.
651
01:14:42,511 --> 01:14:45,389
OK, mais tu dois me promettre
de ne jamais refaire ce coup-l�.
652
01:14:45,514 --> 01:14:48,948
Je dois envoyer ces photos.
653
01:15:00,629 --> 01:15:02,629
Steph ?
654
01:15:14,009 --> 01:15:16,543
Steph.
655
01:15:21,449 --> 01:15:23,493
Je suis d�sol�e que tu aies eu peur.
656
01:15:23,618 --> 01:15:25,829
J'ai pas eu peur.
657
01:15:25,954 --> 01:15:28,398
Excuse-moi.
658
01:15:28,523 --> 01:15:31,435
Je suis juste fatigu�e.
659
01:16:03,091 --> 01:16:05,368
Ils viennent prot�ger le camp.
660
01:16:05,493 --> 01:16:07,927
C'est la puissance des photos.
661
01:16:29,117 --> 01:16:32,018
Ne dis rien, d'accord ?
662
01:16:35,924 --> 01:16:38,825
� papa pour hier.
663
01:16:50,572 --> 01:16:53,006
D'accord.
664
01:16:55,377 --> 01:16:57,621
Mais il faudra qu'on en parle.
665
01:16:57,746 --> 01:17:00,780
C'est important.
666
01:17:03,919 --> 01:17:06,519
Lui dis rien, s'il te pla�t.
667
01:17:08,556 --> 01:17:10,823
Promis ?
668
01:17:52,400 --> 01:17:54,344
Lisa !
669
01:17:54,469 --> 01:17:56,980
- Tu vas bien ?
- Tu m'as rapport� un cadeau ?
670
01:17:57,105 --> 01:17:59,015
Un cadeau pour ma petite ch�rie ?
671
01:17:59,140 --> 01:18:01,518
Maman, Lucky s'est sauv� !
672
01:18:01,643 --> 01:18:04,143
On va le retrouver.
673
01:18:25,834 --> 01:18:28,845
- Oh non !
- La mienne est en train de br�ler aussi.
674
01:18:28,970 --> 01:18:30,947
C'est trop pr�s !
675
01:18:31,072 --> 01:18:34,284
Regarde, il faut la mettre comme �a.
676
01:18:34,409 --> 01:18:36,653
On �change, tiens.
677
01:18:36,778 --> 01:18:39,389
Non !
678
01:18:39,514 --> 01:18:42,726
C'est pas la peine.
La tienne est pire.
679
01:18:42,851 --> 01:18:45,095
Laisse-moi.
680
01:18:45,220 --> 01:18:47,330
Allez, quoi ! Je sais
que tu peux t'amuser !
681
01:18:47,455 --> 01:18:50,723
- Vas-y, papa !
- Laisse-moi ! Arr�te !
682
01:19:19,154 --> 01:19:22,065
Minou ! O� t'es, Lucky ?
683
01:19:22,190 --> 01:19:24,557
Lucky !
684
01:19:26,561 --> 01:19:29,406
On va le retrouver et je le
laisserai plus jamais sortir.
685
01:19:29,531 --> 01:19:31,875
Il faudra bien que tu acceptes
de le laisser sortir.
686
01:19:32,000 --> 01:19:34,844
Mais il est trop petit.
Comment il peut faire
687
01:19:34,969 --> 01:19:36,947
pour se d�brouiller
dehors tout seul ?
688
01:19:37,072 --> 01:19:39,716
Moi, je pourrais pas.
689
01:19:39,841 --> 01:19:42,819
Les chats ont 9 vies, tu savais �a ?
690
01:19:42,944 --> 01:19:45,088
On va voir par-l�, viens.
691
01:19:45,213 --> 01:19:48,114
Ils ont vraiment 9 vies ?
692
01:19:59,194 --> 01:20:02,639
Steph a un truc qui cloche.
693
01:20:02,764 --> 01:20:05,542
Quoi donc ?
694
01:20:05,667 --> 01:20:09,869
J'en sais rien.
695
01:20:21,716 --> 01:20:23,793
On peut parler de
ce qui s'est pass� en Afrique ?
696
01:20:23,918 --> 01:20:26,052
Non.
697
01:20:28,990 --> 01:20:32,769
Je crois qu'il est vraiment
temps que j'en parle � ton p�re.
698
01:20:32,894 --> 01:20:35,461
Non.
699
01:20:39,467 --> 01:20:41,945
T'en es o� avec tes photos ?
700
01:20:42,070 --> 01:20:45,471
Je peux regarder ?
701
01:20:57,552 --> 01:21:00,920
C'est bien.
702
01:21:15,703 --> 01:21:17,680
Rebecca. Rebecca, on y va.
703
01:21:17,805 --> 01:21:20,450
On s'en va tout de suite, viens.
704
01:21:20,575 --> 01:21:23,943
Viens avec moi. On va
� la voiture tout de suite.
705
01:21:28,149 --> 01:21:30,927
O� est-ce que tu vas ?
706
01:21:31,052 --> 01:21:35,031
Rebecca, faut y aller !
Monte dans la voiture !
707
01:21:35,156 --> 01:21:39,069
Rebecca ! Dans la voiture !
708
01:21:39,194 --> 01:21:42,372
Est-ce que tout va bien ?
709
01:21:42,497 --> 01:21:45,008
Steph...
710
01:21:45,133 --> 01:21:47,377
- Rebecca !
- Steph, reviens.
711
01:21:47,502 --> 01:21:49,569
Steph !
712
01:21:55,076 --> 01:21:57,353
Non.
713
01:21:57,478 --> 01:21:59,722
Rebecca, non !
Monte dans la voiture !
714
01:21:59,847 --> 01:22:01,847
Rebecca !
715
01:22:07,021 --> 01:22:09,032
Raccompagne Steph au campement.
716
01:22:09,157 --> 01:22:11,668
- Moi, je reste.
- Maman, viens, s'il te pla�t !
717
01:22:11,793 --> 01:22:13,703
Steph, fais-moi confiance,
tout ira bien, OK ?
718
01:22:13,828 --> 01:22:15,738
Toi, tu repars avec Stig.
Tu seras en s�curit�,
719
01:22:15,863 --> 01:22:17,740
- je te retrouve l�-bas.
- Non, maman, s'il te pla�t !
720
01:22:17,865 --> 01:22:19,676
Maman !
721
01:22:19,801 --> 01:22:23,169
- Maman ! Maman !
- N'aie pas peur, �a va aller.
722
01:22:28,176 --> 01:22:30,553
�coute-moi !
�coute-moi !
723
01:22:30,678 --> 01:22:33,590
Je suis responsable de ta s�curit�, alors
monte dans cette voiture tout de suite !
724
01:22:33,715 --> 01:22:35,758
Qu'est-ce que c'est que �a ?
725
01:22:35,883 --> 01:22:37,727
Non, attends, c'est pas
vraiment ce qui s'est pass�.
726
01:22:37,852 --> 01:22:39,929
- Sors Steph de l� !
- Rebecca !
727
01:22:40,054 --> 01:22:42,599
En fait, Steph...
728
01:22:42,724 --> 01:22:45,568
C'�tait... Tout s'est
tr�s bien pass� et Steph �tait
729
01:22:45,693 --> 01:22:47,871
- entre de bonnes mains.
- Entre de bonnes mains ?
730
01:22:47,996 --> 01:22:51,808
Oui, entre de bonnes mains. On en
a parl� avec Steph et tout va bien.
731
01:22:51,933 --> 01:22:54,344
Steph ! Steph !
732
01:22:54,469 --> 01:22:56,412
- Steph !
- Marcus !
733
01:22:56,537 --> 01:22:58,537
Steph !
734
01:23:00,708 --> 01:23:02,552
Stig �tait avec elle. Elle
�tait compl�tement en s�curit�.
735
01:23:02,677 --> 01:23:04,487
Il lui est absolument rien arriv�.
736
01:23:04,612 --> 01:23:07,390
Moi, j'ai jamais �t�
vraiment en danger.
737
01:23:07,515 --> 01:23:10,727
J'ai dit que j'�tais d�sol�e
et je peux le dire encore.
738
01:23:10,852 --> 01:23:12,918
�videmment, je voudrais pas
que �a se reproduise encore !
739
01:23:16,624 --> 01:23:18,924
Marcus !
740
01:23:24,899 --> 01:23:28,344
Qu'est-ce que tu fais ?
741
01:23:28,469 --> 01:23:32,171
Qu'est-ce que tu fais ?
742
01:23:36,444 --> 01:23:38,555
Marcus !
743
01:23:38,680 --> 01:23:41,491
Je ne veux plus voir
ces merdes chez moi !
744
01:23:41,616 --> 01:23:44,294
Et je ne veux plus
te voir chez moi non plus !
745
01:23:44,419 --> 01:23:46,896
Dehors ! Tu sens cette odeur ?
746
01:23:47,021 --> 01:23:49,599
�a sent la mort !
747
01:23:49,724 --> 01:23:51,891
Tu sens la mort, Rebecca !
748
01:23:54,128 --> 01:23:56,472
Lisa, essaie de trouver Steph.
749
01:23:56,597 --> 01:23:59,342
Trouve-la et rentrez dans la maison.
750
01:23:59,467 --> 01:24:01,110
Tu lui fais peur.
751
01:24:01,235 --> 01:24:03,569
Pardon ?
752
01:24:05,973 --> 01:24:09,052
Quoi ? Je lui fais peur ?
753
01:24:09,177 --> 01:24:11,521
Il faut que tu saches
754
01:24:11,646 --> 01:24:14,424
que tes filles... tes filles
vivent dans la peur
755
01:24:14,549 --> 01:24:18,617
que leur m�re meure
et toi, tu me dis �a ?
756
01:24:54,021 --> 01:24:57,022
N'ayez pas peur, �a va aller.
Tout va s'arranger.
757
01:25:02,997 --> 01:25:05,441
Vous voulez aller faire un tour
en voiture en attendant
758
01:25:05,566 --> 01:25:08,411
- que papa se calme un petit peu ? Viens, on va manger une glace.
- Non, laisse-moi !
759
01:25:08,536 --> 01:25:10,980
- Allez, on y va.
- Non, s'il te pla�t !
760
01:25:11,105 --> 01:25:13,983
Allez ! On peut aller au zoo.
Tu veux aller au zoo ?
761
01:25:14,108 --> 01:25:16,919
- Non ! J'ai envie de faire pipi.
- Retiens-toi. Allez, grimpe.
762
01:25:17,044 --> 01:25:18,855
- Il pourra rien t'arriver.
- Maman !
763
01:25:18,980 --> 01:25:20,890
Allez, Steph, viens.
Allez, viens. Grimpe.
764
01:25:21,015 --> 01:25:23,359
Vous serez en s�curit�
dans la voiture.
765
01:25:23,484 --> 01:25:25,495
- Non !
- Steph ! Rebecca !
766
01:25:25,620 --> 01:25:27,697
Arr�te !
767
01:25:27,822 --> 01:25:29,999
Tu fais quoi, l� ?
Rebecca, ouvre la porti�re !
768
01:25:30,124 --> 01:25:33,369
- Ouvre tout de suite !
- Papa !
769
01:25:33,494 --> 01:25:37,340
- Papa !
- Arr�te, �a suffit !
770
01:25:37,465 --> 01:25:40,109
S'il te pla�t, ouvre !
771
01:25:40,234 --> 01:25:42,645
Steph ! Steph !
Ouvre-moi, Steph !
772
01:25:42,770 --> 01:25:46,416
Mais enfin, regarde-les !
Ouvre cette putain de porti�re !
773
01:25:46,541 --> 01:25:50,776
- Papa ! Papa !
- Ouvre !
774
01:26:59,247 --> 01:27:00,356
Merci.
775
01:27:00,481 --> 01:27:03,582
Allez.
776
01:27:10,525 --> 01:27:13,158
Je me fais du souci pour toi.
777
01:27:16,430 --> 01:27:18,875
Rebecca...
778
01:27:19,000 --> 01:27:21,934
T'es une tr�s, tr�s bonne m�re.
779
01:28:34,675 --> 01:28:36,752
T'as vu dans quel �tat elle est ?
780
01:28:36,877 --> 01:28:40,056
C'est pas possible.
Il faut faire quelque chose.
781
01:28:40,181 --> 01:28:42,581
Elle a perdu pied.
782
01:29:08,776 --> 01:29:11,410
Y a quelqu'un ?
783
01:30:08,769 --> 01:30:11,570
Bonjour, maman.
784
01:30:15,710 --> 01:30:19,478
Rentre � la maison, Lisa.
785
01:30:30,891 --> 01:30:34,526
Lisa ? T'as des devoirs � faire.
786
01:30:59,887 --> 01:31:03,155
Steph ? Je peux
te parler une minute ?
787
01:31:06,627 --> 01:31:09,605
C'est important.
788
01:31:09,730 --> 01:31:12,064
S'il te pla�t.
789
01:31:31,685 --> 01:31:34,096
Je t'aime.
790
01:31:34,221 --> 01:31:38,100
Et je te demande pardon
pour ce qui s'est pass�.
791
01:31:38,225 --> 01:31:40,559
J'ai fait une grosse erreur.
792
01:31:44,031 --> 01:31:46,609
OK.
793
01:31:46,734 --> 01:31:49,445
T'as fini ?
794
01:31:49,570 --> 01:31:51,814
Non.
795
01:31:51,939 --> 01:31:54,807
Un jour, quand tu seras
plus grande et que...
796
01:31:57,111 --> 01:32:00,623
Et que tu sauras qui tu es,
797
01:32:00,748 --> 01:32:03,426
tu comprendras qu'il y a des choses
798
01:32:03,551 --> 01:32:07,530
que tu peux pas contr�ler
� l'int�rieur de toi.
799
01:32:07,655 --> 01:32:10,666
Tu sais, j'ai commenc�
un travail l�-bas
800
01:32:10,791 --> 01:32:13,335
que je peux pas abandonner.
801
01:32:13,460 --> 01:32:15,938
Je dois trouver un moyen de le finir.
802
01:32:16,063 --> 01:32:19,598
Et tu crois que
ce sera fini un jour ?
803
01:32:29,476 --> 01:32:31,921
J'ai vraiment bousill� vos...
804
01:32:32,046 --> 01:32:34,780
vos vies.
805
01:32:37,151 --> 01:32:39,618
J'esp�re qu'un jour,
tu pourras me pardonner.
806
01:32:43,090 --> 01:32:45,891
Je crois que ce serait
plus simple si t'�tais morte.
807
01:32:48,429 --> 01:32:52,931
Nous, on n'aurait plus
qu'� �tre tristes ensemble...
808
01:32:55,002 --> 01:32:57,903
Une fois pour toutes.
809
01:33:13,988 --> 01:33:17,522
Steph...
810
01:35:31,558 --> 01:35:33,992
Salut, Rebecca.
C'est Jessica.
811
01:35:36,030 --> 01:35:39,742
Il y a eu beaucoup
de changements ici.
812
01:35:39,867 --> 01:35:43,379
On est en train d'envisager
de publier tes photos,
813
01:35:43,504 --> 01:35:45,614
mais il nous faut plus
de clich�s sur leurs activit�s
814
01:35:45,739 --> 01:35:48,350
pour que l'histoire tienne.
815
01:35:48,475 --> 01:35:50,753
Le groupe est sur le point
de se dissoudre,
816
01:35:50,878 --> 01:35:54,446
donc il faut que tu y retournes
avant qu'il ne soit trop tard.
817
01:35:57,184 --> 01:35:59,751
Qu'est-ce que tu en dis ?
818
01:36:01,855 --> 01:36:04,556
Personne suivante.
819
01:36:06,493 --> 01:36:08,304
Madame ?
820
01:36:08,429 --> 01:36:11,874
Bonjour.
821
01:36:11,999 --> 01:36:14,610
O� allez-vous ?
822
01:36:14,735 --> 01:36:17,713
Istanbul et Kaboul.
823
01:36:17,838 --> 01:36:19,971
Merci.
824
01:36:27,614 --> 01:36:31,794
Maman, je te demande pardon.
825
01:36:31,919 --> 01:36:34,596
Je pensais pas ce que j'ai dit.
826
01:36:34,721 --> 01:36:38,056
T'es o� ?
827
01:36:40,094 --> 01:36:42,494
Tu vas venir ?
828
01:37:04,084 --> 01:37:06,395
Avant tout, merci
� tout le monde d'�tre l�.
829
01:37:06,520 --> 01:37:09,531
Nous sommes fiers de vous
pr�senter cette soir�e africaine
830
01:37:09,656 --> 01:37:12,023
que nous avons pr�par�e
pendant toute l'ann�e.
831
01:37:23,237 --> 01:37:25,748
Parce que m�me s'ils viennent
d'un pays pauvre,
832
01:37:25,873 --> 01:37:28,173
ce sont des gens comme nous. Merci.
833
01:37:30,511 --> 01:37:33,956
Merci � toi. Maintenant,
834
01:37:34,081 --> 01:37:36,325
nous allons �couter Steph,
qui a choisi de nous parler
835
01:37:36,450 --> 01:37:38,627
d'un voyage en Afrique
qui l'a beaucoup marqu�e.
836
01:37:38,752 --> 01:37:41,520
Tiens.
837
01:38:02,109 --> 01:38:04,820
Il y a peu de temps,
j'ai visit� un camp au Kenya
838
01:38:04,945 --> 01:38:07,022
avec ma m�re.
839
01:38:07,147 --> 01:38:09,625
Elle est photographe.
840
01:38:09,750 --> 01:38:11,827
Elle va dans des pays
841
01:38:11,952 --> 01:38:14,096
o� il y a toutes sortes de probl�mes.
842
01:38:14,221 --> 01:38:17,599
Des endroits que le monde entier
843
01:38:17,724 --> 01:38:20,425
a un peu oubli�s.
844
01:38:22,462 --> 01:38:25,574
Elle y va pour faire des photos.
845
01:38:25,699 --> 01:38:28,544
Elle partait visiter
un camp de r�fugi�s
846
01:38:28,669 --> 01:38:31,469
et elle m'a emmen�e au Kenya,
� la limite avec le Soudan.
847
01:38:33,473 --> 01:38:35,617
Y a pas assez de place
848
01:38:35,742 --> 01:38:38,654
et environ 5 000 personnes
arrivent tous les mois.
849
01:38:38,779 --> 01:38:43,014
Beaucoup de petits enfants
sont orphelins.
850
01:38:45,819 --> 01:38:49,565
Au d�but, je trouvais �a bizarre
d'aller voir des gens
851
01:38:49,690 --> 01:38:51,900
et de les prendre en photo.
852
01:38:52,025 --> 01:38:54,336
En plus, des gens
qui ne vont pas bien.
853
01:38:54,461 --> 01:38:58,063
Et j'ai saisi.
854
01:39:00,934 --> 01:39:03,846
C'est ce qu'ils voulaient.
855
01:39:03,971 --> 01:39:07,749
Mais peu importe le nombre de photos,
856
01:39:07,874 --> 01:39:10,652
ce n'est jamais assez.
857
01:39:10,777 --> 01:39:13,745
Il faut que quelqu'un
en prenne encore plus.
858
01:39:15,916 --> 01:39:18,617
Il se trouve que cette personne
est ma maman.
859
01:39:30,464 --> 01:39:33,342
Quand on... quand on y �tait,
le camp a �t� attaqu�.
860
01:39:33,467 --> 01:39:37,045
Ma m�re m'a mise � l'abri
861
01:39:37,170 --> 01:39:41,139
et ensuite, elle a risqu� sa vie
pour faire cette photo.
862
01:39:58,759 --> 01:40:00,903
Je pense aux enfants
863
01:40:01,028 --> 01:40:05,130
qui vivent �a tous les jours.
864
01:40:07,634 --> 01:40:10,068
Ils ont plus besoin d'elle que moi.
865
01:40:16,677 --> 01:40:19,411
Merci.
866
01:40:36,963 --> 01:40:39,097
Tu nous ouvres la porte ?
867
01:40:43,403 --> 01:40:45,414
T'as rapport� des cadeaux ?
868
01:40:45,539 --> 01:40:47,849
Non, j'�tais pas partie
pour le travail.
869
01:40:47,974 --> 01:40:50,285
Alors o� est-ce que t'�tais partie ?
870
01:40:50,410 --> 01:40:53,922
J'ai pass� un peu
de temps toute seule.
871
01:40:54,047 --> 01:40:56,091
Et c'�tait comment ?
872
01:40:56,216 --> 01:40:58,594
C'�tait...
873
01:40:58,719 --> 01:41:01,586
J'�tais un peu seule.
874
01:41:03,623 --> 01:41:06,424
C'est l'heure de dormir,
tu crois pas ?
875
01:41:09,596 --> 01:41:11,607
Tu vas dormir ici, ce soir ?
876
01:41:11,732 --> 01:41:14,432
Non, je pense pas.
877
01:41:16,770 --> 01:41:18,814
Tu seras toujours ma maman � moi.
878
01:41:18,939 --> 01:41:21,383
Je serai toujours
ta maman � toi. Toujours.
879
01:41:21,508 --> 01:41:24,920
Toi, tu restes avec papa, d'accord ?
880
01:41:25,045 --> 01:41:27,489
Je te promets de revenir vite.
881
01:41:27,614 --> 01:41:29,625
On passera plein de temps avec Steph.
882
01:41:29,750 --> 01:41:31,760
Bonne nuit.
883
01:41:31,885 --> 01:41:35,186
Bonne nuit.
884
01:41:38,058 --> 01:41:41,570
T'es revenue juste
pour dire au revoir ?
885
01:41:41,695 --> 01:41:43,862
Oui.
886
01:41:47,734 --> 01:41:51,536
T'as peur ?
887
01:41:56,643 --> 01:41:59,010
Oui.
888
01:42:01,181 --> 01:42:05,450
Mais �a va aller.
889
01:42:09,656 --> 01:42:13,368
Lisa dit qu'on a la maman la
plus courageuse du monde entier,
890
01:42:13,493 --> 01:42:17,506
parce que tu nages dans l'oc�an
891
01:42:17,631 --> 01:42:20,131
m�me en hiver.
892
01:42:27,574 --> 01:42:29,908
Je t'aime.
893
01:42:35,415 --> 01:42:38,783
� bient�t.
894
01:42:47,561 --> 01:42:51,496
Bonne nuit.
895
01:42:53,967 --> 01:42:57,535
On est bien, ici.
896
01:42:59,506 --> 01:43:02,040
Oui. On est bien.
897
01:43:12,986 --> 01:43:15,553
Sois prudente.
898
01:45:49,643 --> 01:45:53,077
Je dois emp�cher �a.
Il faut emp�cher �a.
66754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.