All language subtitles for 13 The Bloom is Off the Rose.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,901 --> 00:00:05,036 ♪ Thank you for being a friend 2 00:00:05,104 --> 00:00:08,638 ♪ Traveled down the road and back again 3 00:00:08,708 --> 00:00:11,509 ♪ Your heart is true 4 00:00:11,544 --> 00:00:16,446 ♪ You're a pal and a confidante 5 00:00:16,449 --> 00:00:19,417 ♪ And if you threw a party 6 00:00:19,484 --> 00:00:23,254 ♪ Invited everyone you knew 7 00:00:25,024 --> 00:00:28,292 ♪ You would see the biggest gift would be from me 8 00:00:28,361 --> 00:00:31,263 ♪ And the card attached would say 9 00:00:31,297 --> 00:00:37,469 ♪ "Thank you for being a friend" ♪ 10 00:00:56,889 --> 00:00:58,990 (woman on radio) Thank you, Jack. I'm Dr. Kelly. 11 00:00:59,057 --> 00:01:02,460 We're going to be talking about mothers and daughters, the dark side. 12 00:01:02,527 --> 00:01:05,195 And we're ready for our first call. Hello? 13 00:01:05,263 --> 00:01:07,698 Hi, you're on the air with Dr. Kelly. 14 00:01:07,766 --> 00:01:11,036 I need your first name only. My name is Cher. 15 00:01:13,406 --> 00:01:15,706 And your problem, Cher? 16 00:01:15,740 --> 00:01:19,210 I have a 55-year-old daughter named Dorothy, Dorothy Zbornak. 17 00:01:19,277 --> 00:01:21,912 She's got problems. 18 00:01:23,382 --> 00:01:26,683 First names only, please. I told you, it's Cher. 19 00:01:28,287 --> 00:01:31,621 Zbornak. You said Dorothy Zbornak. Oh, sorry. 20 00:01:31,656 --> 00:01:35,492 So what's wrong with this Dorothy Zbornak? 21 00:01:35,561 --> 00:01:39,229 She's still living home, and she's cramping my style. 22 00:01:39,298 --> 00:01:41,865 Have you done anything in a positive direction 23 00:01:41,933 --> 00:01:43,935 to encourage separation? 24 00:01:44,003 --> 00:01:46,436 When I hear her coming, I hide. 25 00:01:48,174 --> 00:01:49,606 Uh, gotta go. 26 00:01:49,674 --> 00:01:51,810 Morning, Ma. Good morning, Pussycat. 27 00:01:51,877 --> 00:01:53,811 (♪ humming) 28 00:01:55,914 --> 00:01:57,747 Blanche, honey, are you OK? 29 00:01:57,817 --> 00:01:59,182 Never better. Why? 30 00:01:59,218 --> 00:02:02,953 I've just never seen you do anything domestic. 31 00:02:03,022 --> 00:02:05,423 Dorothy, I've done the laundry thousands of times. 32 00:02:05,489 --> 00:02:09,092 Oh, by the way, we're out of ble-ach. 33 00:02:12,998 --> 00:02:15,032 Blanche, you dropped these. Oh, thanks. 34 00:02:15,099 --> 00:02:17,836 Men's underwear? 35 00:02:17,903 --> 00:02:22,139 Getting a little misty, are you, Pussycat? 36 00:02:22,175 --> 00:02:23,574 I don't believe it. 37 00:02:23,643 --> 00:02:25,943 Blanche Devereaux doing laundry for a man? 38 00:02:26,012 --> 00:02:28,712 Not just any man. Rex Huntington. Ohh... 39 00:02:28,781 --> 00:02:29,881 Rex Huntington? 40 00:02:29,949 --> 00:02:32,682 Isn't he the guy who stood you up last week? 41 00:02:32,752 --> 00:02:34,784 Yeah, he did, but I happen to like the man, 42 00:02:34,853 --> 00:02:36,888 so I'm giving him a second chance. 43 00:02:36,923 --> 00:02:40,658 That was his second chance. He stood you up the week before that. 44 00:02:40,725 --> 00:02:44,395 You're enjoying this, aren't you, Dorothy? 45 00:02:44,462 --> 00:02:47,031 Oh, yeah. 46 00:02:47,098 --> 00:02:50,300 Look, Rex and I have had lots of nice dates together. 47 00:02:50,336 --> 00:02:52,270 Maybe he's a little unpredictable, 48 00:02:52,336 --> 00:02:54,538 but that's what makes him so exciting. 49 00:02:54,605 --> 00:02:56,807 That and... these. 50 00:02:59,110 --> 00:03:01,012 I wish Miles was more unpredictable. 51 00:03:01,080 --> 00:03:03,413 I know where I'm going every night. 52 00:03:03,481 --> 00:03:05,549 Miles and I are in such a rut. 53 00:03:05,616 --> 00:03:07,752 It was never like that with Charlie. 54 00:03:07,819 --> 00:03:12,323 You want to talk about a rut, try spending three nights in a row with this one. 55 00:03:12,390 --> 00:03:16,093 Ma, I thought you liked the lunar landing jigsaw puzzle. 56 00:03:16,127 --> 00:03:20,798 Sure, Pussycat. It makes whatever time I have left seem so much longer. 57 00:03:20,865 --> 00:03:22,634 I hate to admit it, 58 00:03:22,700 --> 00:03:26,737 but my relationship with Miles is really getting boring. 59 00:03:26,805 --> 00:03:28,973 We even make love the same. 60 00:03:29,008 --> 00:03:32,242 How? 61 00:03:32,277 --> 00:03:36,079 Well, first he says, "Let's go watch TV in the bedroom." 62 00:03:36,147 --> 00:03:41,519 And then I think, "Wait, he doesn't have a TV in the bedroom." 63 00:03:41,586 --> 00:03:45,122 And then he says, "Come lie down. I won't try anything." 64 00:03:45,191 --> 00:03:48,158 And then we have four hours of the most boring sex 65 00:03:48,227 --> 00:03:50,961 you've ever had in your life. 66 00:03:53,598 --> 00:03:55,866 Four hours? 67 00:03:55,901 --> 00:03:57,801 I guess it could take less 68 00:03:57,868 --> 00:04:01,171 if I stopped playing hard to get. 69 00:04:10,750 --> 00:04:13,217 Ma, you you put Buzz Aldrin's head 70 00:04:13,284 --> 00:04:16,853 on Neil Armstrong's body. 71 00:04:16,922 --> 00:04:19,524 I did? Yes, Ma, you did. 72 00:04:19,591 --> 00:04:21,860 I'm so ashamed. 73 00:04:21,927 --> 00:04:26,764 I wouldn't blame you if you sent me to bed. Now, right now. 74 00:04:26,798 --> 00:04:29,966 Look, Ma, it's important to be accurate. Now look at the box. 75 00:04:30,002 --> 00:04:32,569 Hey, Pussycat, it says here, "From ages 8 to 80." 76 00:04:32,637 --> 00:04:34,906 I'm out. I'm out. 77 00:04:34,908 --> 00:04:37,341 Come on, Ma. 78 00:04:37,375 --> 00:04:40,144 Hi, Dorothy, Sophia. 79 00:04:40,211 --> 00:04:41,478 You kids have fun tonight? 80 00:04:41,514 --> 00:04:42,913 Oh, did we ever. 81 00:04:42,980 --> 00:04:44,915 There's this sewing shop on Fourth Street. 82 00:04:44,949 --> 00:04:48,119 In the back they've got a thimble museum I've wanted to go to. 83 00:04:48,185 --> 00:04:51,622 You could put in a thimble what most people know about thimbles. 84 00:04:51,689 --> 00:04:53,591 (laughing loudly) 85 00:04:54,894 --> 00:04:56,293 Well, no, that's not mine. 86 00:04:56,360 --> 00:04:59,230 They tell that one down at the thimble museum. 87 00:04:59,264 --> 00:05:03,134 You actually had a good time at a thimble museum? 88 00:05:03,201 --> 00:05:05,103 It was sew-sew. 89 00:05:09,908 --> 00:05:12,576 No, again, that was not mine. 90 00:05:12,644 --> 00:05:15,745 They sell bumper stickers out of the thimble museum. 91 00:05:17,716 --> 00:05:20,884 So, Rose, how 'bout tomorrow night? Hmm? Dinner at the usual? 92 00:05:20,952 --> 00:05:25,889 And, you know, uh, we've been putting off that trip to Zippertown. 93 00:05:27,893 --> 00:05:30,827 Do you think we'll have time after dinner? 94 00:05:30,896 --> 00:05:33,898 Well, Zippertown is always open. 95 00:05:37,836 --> 00:05:40,237 I'm sorr- That was mine. Just now, I swear. 96 00:05:42,141 --> 00:05:44,007 Good night, Rose. 97 00:05:44,074 --> 00:05:46,711 "Always open." (laughs) 98 00:05:46,778 --> 00:05:50,281 Two hours of learning about thimbles 99 00:05:50,348 --> 00:05:52,082 from foreign lands. 100 00:05:52,149 --> 00:05:56,487 I couldn't wait to give the headset back. 101 00:05:56,555 --> 00:05:59,889 Look, Rose, have you talked to Miles? 102 00:05:59,925 --> 00:06:01,925 I think this is just who he is. 103 00:06:01,994 --> 00:06:04,661 I don't think I was ever bored for one day 104 00:06:04,730 --> 00:06:06,497 when I was with Charlie. 105 00:06:06,564 --> 00:06:10,468 He had a theory - "Even a trip to the bank can be exciting 106 00:06:10,535 --> 00:06:12,802 if you wear a ski mask." 107 00:06:17,341 --> 00:06:21,045 He would say that often? 108 00:06:21,112 --> 00:06:25,615 Almost as often as he'd say, "Don't shoot. It's me - Charlie Nylund." 109 00:06:26,819 --> 00:06:28,218 (sighs) 110 00:06:28,286 --> 00:06:31,454 What's the problem? Oh, Rex Huntington. That's the problem. 111 00:06:31,523 --> 00:06:34,091 It's 10:00, and I've been stood up again. 112 00:06:34,125 --> 00:06:37,562 I feel totally unattractive, undesirable and ignored. 113 00:06:37,629 --> 00:06:41,399 Oh, Dorothy, you explain it to 'em. 114 00:06:41,433 --> 00:06:44,300 Well, Blanche feels the way any one of us would feel 115 00:06:44,369 --> 00:06:46,637 if we were stood up three times. 116 00:06:46,704 --> 00:06:49,841 (chuckles) Three whole times. 117 00:06:49,908 --> 00:06:54,577 Three in a row. Ha-ha-ha. Count 'em - 1, 2... 118 00:06:54,612 --> 00:06:56,379 Dorothy! 119 00:06:56,449 --> 00:06:58,115 Oh, I'm sorry, Blanche. 120 00:06:58,182 --> 00:07:01,285 Come on, honey, sit down. Now, it's not so bad. 121 00:07:01,353 --> 00:07:03,387 Do what the rest of us do. 122 00:07:03,389 --> 00:07:05,822 Sure, our dance cards may not be filled, 123 00:07:05,891 --> 00:07:09,627 but at least we can face the lonely nights together. 124 00:07:09,694 --> 00:07:11,728 We're like sisters. 125 00:07:11,764 --> 00:07:12,930 You're right. 126 00:07:12,997 --> 00:07:15,598 Sisters united in the battle against the opposite sex. 127 00:07:15,666 --> 00:07:18,536 (doorbell rings) See you later, sisters. 128 00:07:19,838 --> 00:07:21,338 It's date time. 129 00:07:21,406 --> 00:07:24,507 Only first, I'm gonna let that man know just how I feel. 130 00:07:24,576 --> 00:07:26,776 Rex Huntington, where ha- 131 00:07:29,548 --> 00:07:34,284 Looks like he knows how she feels. 132 00:07:34,286 --> 00:07:36,687 You wait right here. I'll get my purse. I won't be a minute. 133 00:07:36,721 --> 00:07:39,223 Don't bother. It's too late to go out. We're staying here? 134 00:07:39,225 --> 00:07:42,593 I wish I could. I just came by to give my favorite girl a kiss. 135 00:07:42,627 --> 00:07:44,495 And since I've already done that, 136 00:07:44,562 --> 00:07:46,630 I'll just take my laundry and go home. 137 00:07:46,699 --> 00:07:49,000 Come on, it's not too late to go out. 138 00:07:49,067 --> 00:07:51,401 I mean, you kept me waiting for hours. 139 00:07:51,470 --> 00:07:54,137 No, no, no. I'm sorry, baby. I'm tired. 140 00:07:54,206 --> 00:07:57,375 But I'm all dressed up, and I'm wearing your favorite perfume. 141 00:07:57,408 --> 00:07:59,509 Hey, I said it was too late to go out. 142 00:07:59,576 --> 00:08:02,245 I guess you think I come over here to get nagged. 143 00:08:02,314 --> 00:08:05,649 And to get your laundry. Don't forget your laundry. 144 00:08:05,684 --> 00:08:07,517 Well, Rex... 145 00:08:07,586 --> 00:08:11,288 Look, I guess I do owe you an apology. Yes, I think you do. 146 00:08:11,322 --> 00:08:13,891 I got a better idea. Tomorrow night, I'm taking you out. 147 00:08:13,958 --> 00:08:16,293 I'll call you tomorrow, and we'll decide where. 148 00:08:16,360 --> 00:08:18,495 We'll have a great time. OK? OK. 149 00:08:18,531 --> 00:08:20,497 Ooh. 150 00:08:23,701 --> 00:08:27,403 So that's a typical date with Blanche. 151 00:08:27,439 --> 00:08:30,408 I mean, after you cut out all the dirty parts. 152 00:08:39,051 --> 00:08:45,722 You know what the joke going around the teachers' lounge was today, Ma? Me. 153 00:08:45,758 --> 00:08:47,790 I know that joke. 154 00:08:50,028 --> 00:08:53,096 Everybody heard on the radio that some anonymous "Ma" was complaining 155 00:08:53,163 --> 00:08:57,268 that her dependent daughter Dorothy doesn't have a life of her own. 156 00:09:03,142 --> 00:09:04,908 What, you think you're the only gray-haired 157 00:09:04,975 --> 00:09:06,910 spinster substitute teacher named Dorothy 158 00:09:06,977 --> 00:09:09,714 wasting her life away in Miami? 159 00:09:09,782 --> 00:09:12,082 I'm sorry, Sophia, but in Dorothy's defense, 160 00:09:12,149 --> 00:09:15,986 that sure does sound a lot like her. 161 00:09:22,760 --> 00:09:25,028 (♪ jazz on radio) 162 00:09:28,967 --> 00:09:32,602 Hello, Rose. Oh, hi, Miles. 163 00:09:32,671 --> 00:09:35,907 I was just listening to a song Charlie and I used to dance to. 164 00:09:35,941 --> 00:09:37,640 We've danced to it, too. 165 00:09:37,709 --> 00:09:40,945 Not around a campfire, hoping for rain. 166 00:09:40,980 --> 00:09:43,447 Look, Rose... 167 00:09:43,514 --> 00:09:45,750 Rose, we gotta talk. 168 00:09:45,817 --> 00:09:49,953 Are things between us getting a little dull? 169 00:09:50,020 --> 00:09:51,788 Oh, let's face it. 170 00:09:51,856 --> 00:09:56,225 You and I are Yawn City, population - two. 171 00:09:56,293 --> 00:09:58,227 Miles, do you love me? 172 00:09:58,296 --> 00:10:00,498 Well, of course I do. 173 00:10:00,566 --> 00:10:02,298 How much? 174 00:10:02,366 --> 00:10:05,101 Well, I don't know. Lots. 175 00:10:05,169 --> 00:10:08,472 Enough to jump out of an airplane? 176 00:10:08,539 --> 00:10:10,039 Well, sure, sure. 177 00:10:10,107 --> 00:10:12,109 Enough to climb the highest mountain, 178 00:10:12,177 --> 00:10:16,346 swim the widest river, jump out of an airplane. 179 00:10:16,381 --> 00:10:18,883 So, what do you say? Dinner, huh? 180 00:10:18,951 --> 00:10:21,552 Then we'll over to my place and watch some TV. 181 00:10:21,620 --> 00:10:25,255 I won't try anything, I swear. 182 00:10:25,258 --> 00:10:28,091 I have made arrangements for us tomorrow. 183 00:10:28,159 --> 00:10:29,326 Oh? What arrangements? 184 00:10:29,360 --> 00:10:31,195 We're supposed to show up at the hangar 185 00:10:31,261 --> 00:10:35,131 at 10:00 in the morning for skydiving class. 186 00:10:35,200 --> 00:10:40,471 Wha- You mean actually jump out of an airpl- literally? 187 00:10:40,505 --> 00:10:42,472 Oh, there is nothing like skydiving. 188 00:10:42,540 --> 00:10:46,176 I mean, soaring through the air... the freedom of it, 189 00:10:46,245 --> 00:10:49,212 the whole idea of plummeting toward a pasture 190 00:10:49,280 --> 00:10:52,850 and watching a cow get bigger and bigger. 191 00:10:52,884 --> 00:10:57,388 It's just something we should do together before we die. 192 00:10:57,422 --> 00:11:02,392 Rose, could-couldn't I just run toward you yelling, "Moo"? 193 00:11:04,529 --> 00:11:07,063 Too little too late, Miles. 194 00:11:07,131 --> 00:11:08,899 We're gonna jump out of that airplane. 195 00:11:08,966 --> 00:11:12,336 Hey, what do you want for dinner? Nothing too heavy. 196 00:11:18,876 --> 00:11:22,580 Am I fat? 197 00:11:22,648 --> 00:11:26,283 What, no, "Hello. Am I fat?" 198 00:11:26,350 --> 00:11:28,619 Dorothy, I seriously want to know. Am I fat? 199 00:11:28,653 --> 00:11:30,488 Well, of course not. 200 00:11:30,556 --> 00:11:32,889 Oh, this guy Rex is ruining your self-esteem. 201 00:11:32,957 --> 00:11:34,991 Did he say that you're fat? 202 00:11:35,027 --> 00:11:36,726 Not in so many words. 203 00:11:36,794 --> 00:11:39,129 But I am starting to wonder whether "barrel-butt" 204 00:11:39,197 --> 00:11:41,999 is really a term of endearment. 205 00:11:42,067 --> 00:11:45,036 (doorbell rings) Oh! 206 00:11:45,102 --> 00:11:47,304 God, it's Rex. 207 00:11:50,075 --> 00:11:52,943 Oh, Rex! Why, you're right on time, aren't you, you devil? 208 00:11:53,010 --> 00:11:54,711 You remember my roommates... 209 00:11:54,778 --> 00:11:58,249 What are you dressed for? We're going to a beach party. 210 00:11:58,283 --> 00:12:00,551 Oh, I could've sworn you said the theater. 211 00:12:00,586 --> 00:12:03,886 Once again, you're wrong. I'll go change. 212 00:12:03,956 --> 00:12:07,591 No, no, no, just skip it. We're late. This is so stupid. 213 00:12:07,658 --> 00:12:11,260 What's the big deal? I can go change. No, there's no time. 214 00:12:11,328 --> 00:12:14,565 You're the one that's going to be embarrassed, not me. 215 00:12:14,633 --> 00:12:16,734 I'll be waiting in the car. 216 00:12:16,769 --> 00:12:20,971 Boy, he makes Wallace Beery look like Adolphe Menjou. 217 00:12:22,908 --> 00:12:26,076 Has been a long time since I've taken you to the movies, hasn't it? 218 00:12:26,110 --> 00:12:29,812 Blanche, this guy has gone past being a challenge. 219 00:12:29,880 --> 00:12:32,048 He is really treating you very badly. 220 00:12:32,115 --> 00:12:34,784 Dorothy, you'll see. I'm just reeling him in. 221 00:12:34,852 --> 00:12:38,355 Blanche, look, I usually don't talk to you about the men you date. 222 00:12:38,423 --> 00:12:41,258 Nor do I talk to you about the men you date. Oh, ha-ha. 223 00:12:41,326 --> 00:12:43,994 Listen to me. I made a joke. 224 00:12:44,062 --> 00:12:46,463 Blanche, this is no laughing matter. 225 00:12:46,530 --> 00:12:49,165 How can you take this kind of abuse? 226 00:12:49,201 --> 00:12:53,471 Abuse? I'll have you know he has never raised a hand to me. 227 00:12:53,504 --> 00:12:55,404 Verbal abuse, Blanche. 228 00:12:55,440 --> 00:12:58,676 He talks like that all the time. I just don't pay any attention. 229 00:12:58,744 --> 00:13:00,878 You're making excuses for him. (horn honks) 230 00:13:00,913 --> 00:13:03,513 Look, can we continue this conversation later, 231 00:13:03,581 --> 00:13:05,749 when I can find both the time and the interest? 232 00:13:05,817 --> 00:13:07,183 Right now I have a date. 233 00:13:07,251 --> 00:13:10,419 Look, Blanche, I'm only thinking of you. 234 00:13:10,455 --> 00:13:12,289 (honking) Well, you know what I think? 235 00:13:12,356 --> 00:13:15,024 I think you just ought to mind your own damn business. 236 00:13:15,092 --> 00:13:17,094 I'm comin', sweetheart! 237 00:13:25,003 --> 00:13:29,240 Sea of Tranquility, come to Mama. 238 00:13:29,274 --> 00:13:32,143 Lunar module, you're out of here! Yah! 239 00:13:32,210 --> 00:13:35,245 That's it! Yes! Ha-ha! 240 00:13:35,312 --> 00:13:39,582 Ha-ha-ha. Ha-ha. Ho-ho. 241 00:13:39,618 --> 00:13:41,018 It's just a puzzle, Dorothy. 242 00:13:41,085 --> 00:13:44,922 You didn't make this much noise on your wedding night. 243 00:13:44,956 --> 00:13:48,192 Oh, Ma, Ma, it looks great, doesn't it? 244 00:13:48,226 --> 00:13:50,595 Sure. Let's bust it up. No, wait. 245 00:13:50,662 --> 00:13:52,963 Blanche and Rose haven't seen it. 246 00:13:52,998 --> 00:13:57,235 Dorothy, they have dates. They get to see the real moon. 247 00:13:57,269 --> 00:13:59,568 Oh, I wish Blanche wasn't out on a date. 248 00:13:59,638 --> 00:14:02,905 I just hate the thought of her being with that guy Rex. 249 00:14:02,975 --> 00:14:06,543 I'll tell you, no man would ever treat me that way, and you know why, Ma? 250 00:14:06,611 --> 00:14:09,712 The whole city knows why. They heard it on the radio. 251 00:14:11,082 --> 00:14:13,984 Rose, how was your date with Miles? 252 00:14:14,052 --> 00:14:15,820 We had a great time. 253 00:14:15,886 --> 00:14:18,688 He seemed much more exciting tonight. 254 00:14:18,755 --> 00:14:21,892 Miles is living every moment like it's his last. 255 00:14:24,196 --> 00:14:25,595 He bought champagne, 256 00:14:25,663 --> 00:14:28,298 and we toasted our first skydive tomorrow. 257 00:14:28,332 --> 00:14:31,402 Your what? We're gonna go skydiving. 258 00:14:31,470 --> 00:14:34,471 You're going skydiving? Mm-hmm. 259 00:14:36,375 --> 00:14:39,409 A room with a view. 260 00:14:39,477 --> 00:14:41,812 A room with a - 261 00:14:41,846 --> 00:14:43,813 I mean, good luck. 262 00:14:50,254 --> 00:14:52,188 Oh, hi, girls. 263 00:14:52,255 --> 00:14:54,658 Oh, Blanche, how was the beach party? 264 00:14:54,692 --> 00:14:56,994 I'm not a big fan of beach parties. 265 00:14:57,028 --> 00:14:59,163 I'm just glad that you got home safely. 266 00:14:59,197 --> 00:15:01,130 Are you still on that Rex thing? 267 00:15:01,198 --> 00:15:04,134 Listen, for your information, he apologized and apologized 268 00:15:04,201 --> 00:15:06,836 about the things he was sayin' when we were leaving. 269 00:15:06,904 --> 00:15:08,839 Then he invited me marlin fishing, 270 00:15:08,907 --> 00:15:10,941 just the two of us on the open seas. 271 00:15:11,009 --> 00:15:12,942 He says it's the ideal vacation. 272 00:15:13,010 --> 00:15:15,245 Sure. No witnesses. 273 00:15:16,715 --> 00:15:19,149 Now, Blanche, I know you find Rex alluring, 274 00:15:19,216 --> 00:15:21,686 but, honey, I know where you're headed. 275 00:15:21,753 --> 00:15:25,088 I mean, I was once in an abusive relationship. 276 00:15:25,123 --> 00:15:27,490 Hey, Stan was a yutz, but when was he abusive? 277 00:15:27,525 --> 00:15:30,793 Not Stan. I've had relationships with other men. 278 00:15:30,828 --> 00:15:33,529 Oh, yeah, the evil pen pal. 279 00:15:33,597 --> 00:15:36,267 So, what did Koo Duk Kim say in his letters 280 00:15:36,334 --> 00:15:38,635 that hurt my little girl? 281 00:15:38,703 --> 00:15:41,304 No, it was in high school. 282 00:15:41,373 --> 00:15:43,340 Michael Tortelli, remember? 283 00:15:43,408 --> 00:15:45,375 Captain of the football team. 284 00:15:45,443 --> 00:15:47,477 Oh, he was beautiful. 285 00:15:47,546 --> 00:15:51,347 Black wavy hair. Strong Roman nose. 286 00:15:51,415 --> 00:15:54,850 And he could read. 287 00:15:54,885 --> 00:15:56,953 Oh, him. 288 00:15:56,989 --> 00:15:58,788 He was always putting me down. 289 00:15:58,855 --> 00:16:01,625 Made me feel like I had no self-worth. 290 00:16:01,692 --> 00:16:03,894 Will you stop it? This has nothing to do with me. 291 00:16:03,961 --> 00:16:06,397 Maybe Rex is right. Maybe I have gained a few pounds. 292 00:16:06,464 --> 00:16:08,432 Maybe I could try a little harder. 293 00:16:08,500 --> 00:16:10,232 You are buying right into this. 294 00:16:10,302 --> 00:16:12,936 What makes you such an expert on relationships? 295 00:16:13,004 --> 00:16:15,706 This is male/female stuff. This is what I know. 296 00:16:15,774 --> 00:16:18,308 If I need advice on jigsaw puzzles, 297 00:16:18,375 --> 00:16:20,744 I'll come to you. 298 00:16:22,780 --> 00:16:25,716 Seconds after you jump, your chute will open automatically, 299 00:16:25,783 --> 00:16:27,717 and you'll lurch upwards. 300 00:16:27,786 --> 00:16:31,453 Unfortunately, not high enough to get back in the plane. 301 00:16:31,523 --> 00:16:34,325 Now, all you have to do is relax and enjoy the view. 302 00:16:34,393 --> 00:16:36,326 The only thing to remember is, 303 00:16:36,394 --> 00:16:38,361 when you hit the ground, tuck and roll. 304 00:16:38,429 --> 00:16:40,463 Tuck and roll. Say it. 305 00:16:40,499 --> 00:16:42,264 (all) Tuck and roll. 306 00:16:42,334 --> 00:16:44,933 Someone didn't say "tuck." 307 00:16:45,003 --> 00:16:47,671 I'm sorry. I'm a little nervous. 308 00:16:47,739 --> 00:16:50,573 Well, that's good. It'll keep you on your toes. 309 00:16:50,642 --> 00:16:52,942 Too bad there won't be anything underneath 'em. 310 00:16:52,977 --> 00:16:56,746 OK, we take off in five minutes. 311 00:16:58,149 --> 00:17:00,850 Are you excited? Dumbstruck. 312 00:17:00,918 --> 00:17:04,421 Oh, I know that feeling. 313 00:17:04,455 --> 00:17:07,258 I just hope I remember everything the instructor said. 314 00:17:07,325 --> 00:17:10,926 You must know what you're doing. You did this with Charlie. 315 00:17:10,996 --> 00:17:15,598 Well, we wanted to, but - "But"? "But"? 316 00:17:15,666 --> 00:17:18,868 Rose, the way you talked, I thought you two did this all the time. 317 00:17:18,935 --> 00:17:20,537 Now, I'm confused. 318 00:17:20,571 --> 00:17:23,006 And, you know, I feel like I'm getting smarter. 319 00:17:23,074 --> 00:17:25,709 That's why we're good for each other. 320 00:17:25,743 --> 00:17:28,612 What about all those other great things you two did? 321 00:17:28,614 --> 00:17:30,380 Camping, tennis, boating? 322 00:17:30,449 --> 00:17:31,714 All the time. 323 00:17:31,781 --> 00:17:34,684 Well, maybe only once. 324 00:17:34,686 --> 00:17:37,421 See, Charlie had this unnatural fear. 325 00:17:37,489 --> 00:17:40,423 Of what? Camping, tennis, boating. 326 00:17:40,459 --> 00:17:43,993 Rose, don't you see? You're remembering the way it never was. 327 00:17:44,060 --> 00:17:46,497 Then you're expecting me to compete with it. 328 00:17:46,564 --> 00:17:47,998 That's not true. 329 00:17:48,065 --> 00:17:50,733 Listen, Rose, I can't fight a ghost. 330 00:17:50,769 --> 00:17:53,703 Gee, Charlie's not only dead, he's much younger. 331 00:17:53,705 --> 00:17:56,874 Look, Rose, you know I'm nuts about you, 332 00:17:56,941 --> 00:17:59,142 but I shouldn't have to prove it 333 00:17:59,210 --> 00:18:01,211 by jumping out of an airplane. 334 00:18:01,278 --> 00:18:03,247 I'm-I'm over 60. 335 00:18:03,315 --> 00:18:08,018 Well, so is Paul Newman, and he still races cars. 336 00:18:08,086 --> 00:18:10,019 I don't want to be compared with Charlie, 337 00:18:10,086 --> 00:18:13,022 and I sure as hell don't want to be compared with Paul Newman. 338 00:18:13,089 --> 00:18:14,691 Although I gotta tell you, 339 00:18:14,759 --> 00:18:18,260 I do make a better salad dressing. 340 00:18:18,296 --> 00:18:20,297 In fact, I don't want to be compared with anybody. 341 00:18:20,365 --> 00:18:23,433 I'm the best me there is, and that should be enough. 342 00:18:23,468 --> 00:18:26,804 It is. Why, I don't know why I put you through all this. 343 00:18:26,871 --> 00:18:28,806 Now that I think of it, 344 00:18:28,873 --> 00:18:31,808 I guess there were times that Charlie was a little boring. 345 00:18:31,875 --> 00:18:33,810 Not that I loved him any less. 346 00:18:33,845 --> 00:18:38,182 That's all I ask, Rose, that you love me even when I'm boring. 347 00:18:38,215 --> 00:18:40,951 Oh, I do, Miles. 348 00:18:41,019 --> 00:18:44,188 OK, it's time to take off. 349 00:18:44,256 --> 00:18:46,190 Let's go home. OK. 350 00:18:46,258 --> 00:18:51,661 Rose, uh... you say... Charlie never did this? 351 00:18:51,730 --> 00:18:53,497 I think he was scared. 352 00:18:53,499 --> 00:18:56,366 He was, huh? (chuckles) 353 00:18:56,433 --> 00:18:59,769 OK, Rose, come on. Let's go for it. 354 00:18:59,804 --> 00:19:01,571 I bet if Charlie had jumped, 355 00:19:01,638 --> 00:19:04,374 he'd have thrown in a few somersaults. 356 00:19:04,442 --> 00:19:06,276 Don't push it, Rose. 357 00:19:13,984 --> 00:19:17,653 Well, I have everything I need for the fishing trip. 358 00:19:17,721 --> 00:19:19,923 Plenty of suntan lotion and a string bikini. 359 00:19:19,990 --> 00:19:23,893 I don't want the fish to be the only things nibblin'. 360 00:19:23,929 --> 00:19:27,064 Or floppin' around in the boat. 361 00:19:31,869 --> 00:19:34,270 Blanche. Yes? 362 00:19:34,338 --> 00:19:36,873 I've been trying to think of something to say to you, 363 00:19:36,941 --> 00:19:39,875 some words that would make you come to your senses, 364 00:19:39,943 --> 00:19:43,646 and all I can come up with is, "Don't go." 365 00:19:43,682 --> 00:19:46,650 That's it? It would be wrong for me to keep quiet 366 00:19:46,718 --> 00:19:50,086 and let you go off with this guy when I know you're gonna be hurt. 367 00:19:50,121 --> 00:19:52,322 You've had your say, but I do not agree with you, 368 00:19:52,390 --> 00:19:54,356 so please just stay out of it. 369 00:19:54,424 --> 00:19:57,359 If you're trying to help me, you're just kiddin' yourself. 370 00:19:57,427 --> 00:19:59,796 Darn it, I forgot my lucky silver dollar. 371 00:19:59,864 --> 00:20:02,266 What do you need that for? To get lucky. 372 00:20:02,299 --> 00:20:04,933 (doorbell rings) 373 00:20:07,372 --> 00:20:08,837 Hi. Is Blanche ready? 374 00:20:08,906 --> 00:20:12,174 Not quite yet. Would you like to sit down? 375 00:20:12,242 --> 00:20:15,278 No. I'm in a hurry. She'll only be a few minutes. 376 00:20:15,313 --> 00:20:18,948 Great. Now we're gonna run into traffic. I hate it when she does this. 377 00:20:19,017 --> 00:20:21,684 You evidently hate it when she does a lot of things. 378 00:20:21,752 --> 00:20:25,321 What? Nothing. I'm staying out of it. 379 00:20:25,390 --> 00:20:27,923 Good. Do you want to go light a fire under her? 380 00:20:27,992 --> 00:20:30,059 No, I don't think so. Why not? 381 00:20:30,194 --> 00:20:34,497 Because I think she's getting burned enough as it is. 382 00:20:34,531 --> 00:20:36,967 Would you just go tell Blanche to hurry up? 383 00:20:37,034 --> 00:20:39,802 I've got to teach this woman what being on time means. 384 00:20:39,837 --> 00:20:43,439 Wait a minute. I don't want you teaching her anything. 385 00:20:43,508 --> 00:20:45,541 You're starting to get on my nerves. 386 00:20:45,609 --> 00:20:47,576 Good, because you're already on mine. 387 00:20:47,644 --> 00:20:49,779 I don't like the way you're treating Blanche. 388 00:20:49,814 --> 00:20:51,682 Under all that makeup and sexy talk, 389 00:20:51,749 --> 00:20:53,884 there's a little girl there, and for some reason, 390 00:20:53,951 --> 00:20:55,885 she's letting you take advantage of her. 391 00:20:55,952 --> 00:20:57,887 I can't stop her from seeing you, 392 00:20:57,954 --> 00:21:00,156 but I'll be damned if I'm gonna hurry her up. 393 00:21:00,191 --> 00:21:01,958 Who do you think you are? A friend. 394 00:21:02,093 --> 00:21:03,759 This is none of your business. Just butt out. 395 00:21:03,827 --> 00:21:06,496 You're hurting me. Stop that! 396 00:21:07,898 --> 00:21:10,199 Are you ready? 397 00:21:10,268 --> 00:21:11,867 I think you'd better go. 398 00:21:11,935 --> 00:21:14,238 Oh, look, look... Uh, uh, I'm sorry. 399 00:21:14,305 --> 00:21:16,038 Really, I'm sorry. Uh... 400 00:21:16,040 --> 00:21:19,308 Look, sweetie, you know I don't mean these things I say. 401 00:21:19,344 --> 00:21:23,113 Just leave. If I walk out that door, I'm not coming back here. 402 00:21:23,181 --> 00:21:25,682 That's a promise I'm gonna see that you keep. 403 00:21:37,028 --> 00:21:39,429 Are you all right? I'm OK. 404 00:21:39,497 --> 00:21:42,832 I'm so sorry. I don't know what to say. Honey, I'm fine. 405 00:21:42,866 --> 00:21:44,801 You know, until I saw him grab you, 406 00:21:44,868 --> 00:21:46,802 I-I just couldn't see what he was. 407 00:21:46,805 --> 00:21:48,806 Listen, it could've been a lot worse. 408 00:21:48,873 --> 00:21:50,807 Most people in an abusive relationship 409 00:21:50,875 --> 00:21:53,375 have to hit bottom before they can get out. 410 00:21:53,443 --> 00:21:55,077 You were lucky. 411 00:21:55,113 --> 00:21:58,114 Your bottom is a lot higher than most people's. 412 00:22:00,317 --> 00:22:03,019 Well, I'm off. Oh, where you going, Rose? 413 00:22:03,087 --> 00:22:04,454 To see Miles. 414 00:22:04,489 --> 00:22:07,657 Visiting hours at the hospital are until ten. 415 00:22:10,027 --> 00:22:13,028 Please tell him I hope his leg feels better. 416 00:22:13,064 --> 00:22:14,765 Oh, he feels great. 417 00:22:14,833 --> 00:22:17,835 He says a week in bed is just what he needs. 418 00:22:17,902 --> 00:22:19,769 Tell him I'll drop by to see him again tomorrow. 419 00:22:19,836 --> 00:22:21,604 I went by that thimble museum. 420 00:22:21,672 --> 00:22:23,605 I got him a thimble from France. 421 00:22:23,673 --> 00:22:25,607 See, it's got this little man on it, 422 00:22:25,675 --> 00:22:29,846 and when you turn it upside dow... (chuckles) 423 00:22:29,913 --> 00:22:32,582 I think I'll keep this one for myself. 424 00:22:36,653 --> 00:22:39,622 You know, your Miles is a pretty exciting guy. 425 00:22:39,690 --> 00:22:41,458 I hope you know that. 426 00:22:41,460 --> 00:22:43,460 Oh, I know it now. 427 00:22:43,527 --> 00:22:46,128 You don't realize how much you care for a man 428 00:22:46,197 --> 00:22:50,166 until you see him streaking toward the earth trying to grab a bird. 429 00:22:58,542 --> 00:23:02,077 Boy, he must really love you. 430 00:23:02,113 --> 00:23:04,614 Well, I love him, too. 431 00:23:04,682 --> 00:23:07,817 Boy, am I glad I didn't jump. 32004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.