Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,640 --> 00:00:55,070
[Long ago, the Loong Clan assisted the Huaxia tribe
in defeating Chi You in the Battle of Zhuolu.]
2
00:00:53,410 --> 00:00:55,070
[This story is fictional.]
3
00:00:55,090 --> 00:00:58,965
[The balance between all races was formed.]
4
00:00:58,966 --> 00:01:02,840
[Humans and dragons trusted each other,
protecting both people and Lindworms together.]
5
00:01:08,070 --> 00:01:13,950
[Between 2277 and 2178 BCE, ]
6
00:01:13,970 --> 00:01:18,566
[a descendant of the Xuanyuan clan, named Dongfu, lived alongside
dragons. He spoke their language and understood their nature.]
7
00:01:18,590 --> 00:01:24,770
[He was appointed by Emperor Shun
as the first of the Huanlong Clan.]
8
00:01:36,080 --> 00:01:41,920
[Until one day, the Huanlong Clan turned
against the Loong Clan overnight.]
9
00:01:41,940 --> 00:01:47,210
[Exhausting all magical power, the nine kings
of Loong were sealed within a stone wall.]
10
00:01:59,590 --> 00:02:06,950
[Legend of Man and Loong]
11
00:02:24,140 --> 00:02:26,149
Shoot the arrows! Don't let it escape!
12
00:02:26,150 --> 00:02:27,230
Don't hurt it.
13
00:02:37,460 --> 00:02:39,720
[Loong Language] Back to your position.
14
00:03:02,460 --> 00:03:05,260
[Loong Language] The Pearl
of Loong has appeared.
15
00:03:19,470 --> 00:03:20,470
Chase!
16
00:03:50,670 --> 00:03:52,700
Yiming, get out of the way!
17
00:04:45,980 --> 00:04:46,960
I shot it!
18
00:04:46,961 --> 00:04:48,070
I shot it!
19
00:04:50,990 --> 00:04:51,750
Father!
20
00:04:51,780 --> 00:04:53,010
Father!
21
00:04:53,030 --> 00:04:53,990
Father!
22
00:04:53,991 --> 00:04:56,349
Did you see that? I shot the White Loong!
23
00:04:56,350 --> 00:04:58,409
Who asked you to steal the Shiwei Bow?
24
00:04:58,540 --> 00:04:59,540
I...
25
00:05:00,130 --> 00:05:00,840
Dong Quan.
26
00:05:00,880 --> 00:05:01,360
Yes.
27
00:05:01,361 --> 00:05:03,149
Take the bow and lead him back.
28
00:05:03,150 --> 00:05:04,269
Yes, General.
29
00:05:04,270 --> 00:05:07,619
Remember, when you find
the dragon don't kill it.
30
00:05:07,620 --> 00:05:08,620
Yes.
31
00:05:11,950 --> 00:05:13,070
Young Master.
32
00:05:20,160 --> 00:05:22,040
Young Master, let's go back.
33
00:05:22,070 --> 00:05:22,910
Godfather.
34
00:05:22,930 --> 00:05:23,780
Yes?
35
00:05:23,950 --> 00:05:24,950
Tell me.
36
00:05:25,240 --> 00:05:28,370
If I kill the White Loong and
retrieve the Pearl of Loong,
37
00:05:29,060 --> 00:05:30,990
will Father recognize my ability?
38
00:05:31,830 --> 00:05:34,630
Listen to the general.
39
00:05:34,659 --> 00:05:36,270
Lets go back home.
40
00:05:40,400 --> 00:05:41,400
Young Master.
41
00:06:19,190 --> 00:06:21,670
Miss. Miss.
42
00:06:25,900 --> 00:06:27,000
Bite marks?
43
00:06:31,510 --> 00:06:32,510
Miss.
44
00:06:37,070 --> 00:06:37,760
Miss.
45
00:06:37,761 --> 00:06:39,560
Young Master!
46
00:06:40,890 --> 00:06:41,720
Godfather!
47
00:06:41,740 --> 00:06:42,460
This is...
48
00:06:42,490 --> 00:06:43,829
She was bitten by the evil dragon.
49
00:06:43,830 --> 00:06:45,249
We need to hurry back
and get her treatment.
50
00:06:45,250 --> 00:06:46,580
Otherwise she will die.
51
00:06:48,220 --> 00:06:49,690
Hey! Young Master!
52
00:06:50,190 --> 00:06:52,220
Follow after and protect him!
53
00:07:11,400 --> 00:07:12,550
General.
54
00:07:13,340 --> 00:07:14,880
Have you found the dragon?
55
00:07:15,470 --> 00:07:17,149
The Pearl of Loong has appeared.
56
00:07:17,150 --> 00:07:20,089
The Loong Clan and many other
scaled creatures are eyeing it.
57
00:07:20,090 --> 00:07:22,099
Now the dragon in the forest is gone.
58
00:07:22,100 --> 00:07:24,279
Venomous snakes and evil
dragons are everywhere.
59
00:07:24,280 --> 00:07:25,710
It's getting late.
60
00:07:25,750 --> 00:07:27,379
I can only order everyone to withdraw,
61
00:07:27,380 --> 00:07:29,650
to avoid casualties.
62
00:07:30,100 --> 00:07:32,200
Ask Yiming to see me.
63
00:07:32,230 --> 00:07:33,669
I have something to tell him.
64
00:07:33,670 --> 00:07:34,380
Oh.
65
00:07:34,510 --> 00:07:37,299
Young Master found the
trail of the escaped dragon.
66
00:07:37,300 --> 00:07:38,390
He went after it.
67
00:07:39,590 --> 00:07:40,670
You...
68
00:07:41,560 --> 00:07:43,189
How could you let him go alone?
69
00:07:43,190 --> 00:07:47,109
He saved a girl who was
badly injured by the dragon.
70
00:07:47,110 --> 00:07:48,849
He handed her over to me.
71
00:07:48,850 --> 00:07:51,640
I had to bring her back for treatment.
72
00:07:51,700 --> 00:07:53,170
It's getting dark soon.
73
00:07:53,200 --> 00:07:54,819
What if he is in danger?
74
00:07:54,820 --> 00:07:56,158
Don't worry, General.
75
00:07:56,159 --> 00:07:58,679
I've sent Ma Xiao from
Chenming to protect him.
76
00:07:58,680 --> 00:08:00,909
You saw it yourself today.
77
00:08:00,910 --> 00:08:03,079
He shot the dragon down with one arrow.
78
00:08:03,080 --> 00:08:04,869
Dong Quan, you're so foolish.
79
00:08:04,870 --> 00:08:06,989
I've never taught him Dragon Mastery.
80
00:08:06,990 --> 00:08:08,519
With his martial arts skills,
81
00:08:08,520 --> 00:08:10,109
shooting it down was pure luck.
82
00:08:10,110 --> 00:08:11,589
If that is the case,
83
00:08:11,590 --> 00:08:14,100
why didn't you teach it to me?
84
00:08:22,070 --> 00:08:23,449
If I had known Dragon Mastery,
85
00:08:23,450 --> 00:08:25,789
the White Loong wouldn't
have been able to escape.
86
00:08:25,790 --> 00:08:26,680
What?
87
00:08:26,720 --> 00:08:28,480
Are you blaming me?
88
00:08:28,510 --> 00:08:29,829
I just don't understand.
89
00:08:29,830 --> 00:08:31,589
As a descendant of the Huanlong Clan,
90
00:08:31,590 --> 00:08:32,989
why haven't I learned Dragon Mastery?
91
00:08:32,990 --> 00:08:34,389
Why can't I participate in dragon slaying?
92
00:08:34,390 --> 00:08:35,390
Shut up!
93
00:08:37,870 --> 00:08:40,089
Don't misunderstand the
role of the Huanlong Clan.
94
00:08:40,090 --> 00:08:42,340
Dragon Mastery is not used for killing.
95
00:08:44,159 --> 00:08:46,759
Then why have you been
capturing them for 20 years?
96
00:08:46,760 --> 00:08:48,789
Why seal the nine kings
of Loong in the wall?
97
00:08:48,790 --> 00:08:50,829
What's the difference between
that and killing them?
98
00:08:50,830 --> 00:08:54,230
After using the Pearl of Loong,
are you going to release them?
99
00:08:54,250 --> 00:08:55,250
What do you know?
100
00:08:55,500 --> 00:08:58,590
I have a purpose for the Pearl of Loong.
101
00:08:59,500 --> 00:09:00,610
What purpose?
102
00:09:15,250 --> 00:09:16,080
See?
103
00:09:16,230 --> 00:09:18,149
You won't say anything when I ask.
104
00:09:18,150 --> 00:09:19,759
How long are you going to hide it from me?
105
00:09:19,760 --> 00:09:21,469
Young Master, that's enough.
106
00:09:21,470 --> 00:09:22,549
How did my mother die?
107
00:09:22,550 --> 00:09:23,619
Where did she die?
108
00:09:23,620 --> 00:09:26,229
Why did you end up at
odds with the Loong Clan?
109
00:09:26,230 --> 00:09:27,579
Are you ever going to tell me?
110
00:09:27,580 --> 00:09:29,580
I'm doing this for your own good.
111
00:09:30,990 --> 00:09:32,189
Listen to me clearly.
112
00:09:32,190 --> 00:09:34,219
The legacy of the Huanlong
Clan ends with me.
113
00:09:34,220 --> 00:09:35,959
No one is allowed to inherit it.
114
00:09:35,960 --> 00:09:37,520
Don't even think about it.
115
00:09:42,360 --> 00:09:43,360
Young Master.
116
00:09:51,910 --> 00:09:53,170
Why are you doing this?
117
00:09:54,970 --> 00:09:56,380
Yiming has grown up.
118
00:09:56,510 --> 00:09:57,830
It's time
119
00:09:58,490 --> 00:10:00,070
to let him know.
120
00:10:00,160 --> 00:10:02,220
You know that Yiming is my only child.
121
00:10:02,710 --> 00:10:05,629
I just hope he can live an ordinary life,
122
00:10:05,630 --> 00:10:07,899
and have the kind of life a
normal person should have.
123
00:10:07,900 --> 00:10:09,389
That he won't get involved in troubles,
124
00:10:09,390 --> 00:10:10,910
and repeat my mistakes.
125
00:10:13,560 --> 00:10:14,560
Dong Quan.
126
00:10:15,200 --> 00:10:17,699
Tomorrow morning post a notice.
127
00:10:17,700 --> 00:10:20,989
Anyone who can provide the whereabouts
of the White Loong and the Pearl of Loong
128
00:10:20,990 --> 00:10:22,229
will be rewarded.
129
00:10:22,230 --> 00:10:23,230
Yes.
130
00:10:33,160 --> 00:10:34,160
Young Master.
131
00:10:36,120 --> 00:10:36,890
Doctor.
132
00:10:36,920 --> 00:10:39,040
How's the girl who we saved?
133
00:10:39,080 --> 00:10:41,189
Fortunately, she didn't hurt her organs.
134
00:10:41,190 --> 00:10:42,289
She's not in danger.
135
00:10:42,290 --> 00:10:42,820
However,
136
00:10:42,860 --> 00:10:44,640
her pulse is not normal.
137
00:10:45,390 --> 00:10:46,440
What's going on?
138
00:10:46,470 --> 00:10:49,700
Maybe it's due to excessive
stimulation and shock.
139
00:10:49,950 --> 00:10:50,870
Yes.
140
00:10:50,900 --> 00:10:52,899
She has hardly spoken since she woke up.
141
00:10:52,900 --> 00:10:54,619
She doesn't remember who she is.
142
00:10:54,620 --> 00:10:56,069
She just kept shaking her head.
143
00:10:56,070 --> 00:10:57,619
That's a problem.
144
00:10:57,620 --> 00:10:59,559
I have something I wanted to ask her.
145
00:10:59,560 --> 00:11:01,589
Doctor, is there any solution?
146
00:11:01,590 --> 00:11:03,069
Don't worry.
147
00:11:03,070 --> 00:11:04,359
As she recovers,
148
00:11:04,360 --> 00:11:05,479
her memory should return.
149
00:11:05,480 --> 00:11:07,819
Thanks.
150
00:11:07,820 --> 00:11:09,790
Chu Mo, see the doctor out.
151
00:11:09,810 --> 00:11:12,450
Yes. Doctor, this way, please.
152
00:11:23,650 --> 00:11:25,320
I'm sorry.
153
00:11:25,340 --> 00:11:27,500
Should I knock first?
154
00:11:31,990 --> 00:11:33,610
Miss, don't be afraid.
155
00:11:33,650 --> 00:11:34,820
I saved you.
156
00:11:41,060 --> 00:11:42,630
My name is Dong Yiming.
157
00:11:43,070 --> 00:11:45,180
Don't be scared by the scar on my face.
158
00:11:45,430 --> 00:11:46,660
I'm not a bad person.
159
00:11:52,420 --> 00:11:54,389
Have a good rest.
160
00:11:54,390 --> 00:11:56,469
Just let me know if you need anything.
161
00:11:56,470 --> 00:11:58,800
I'll arrange for Chu
Mo to take care of you.
162
00:12:26,390 --> 00:12:27,590
Young Master.
163
00:12:27,610 --> 00:12:28,610
Yes?
164
00:12:29,790 --> 00:12:31,010
What's wrong?
165
00:12:31,350 --> 00:12:32,280
Nothing.
166
00:12:32,281 --> 00:12:36,180
Oh. From now on, you will
take care of the lady here.
167
00:12:36,490 --> 00:12:37,989
Let me know if anything happens.
168
00:12:37,990 --> 00:12:39,789
Okay, I'll go now.
169
00:12:39,790 --> 00:12:40,790
Hey, Chu Mo.
170
00:12:41,220 --> 00:12:42,220
Yes?
171
00:12:43,190 --> 00:12:46,390
Do I look scary when I smile?
172
00:12:49,160 --> 00:12:51,880
You look better when you smile.
173
00:12:52,630 --> 00:12:54,760
You can go.
174
00:12:58,390 --> 00:13:01,990
Looks like this lady is seriously injured.
175
00:13:22,590 --> 00:13:23,660
Yuxue.
176
00:13:23,950 --> 00:13:24,960
Wenguang.
177
00:13:24,990 --> 00:13:25,990
Yuxue.
178
00:13:29,360 --> 00:13:33,189
Yuxue, w-what's going on?
179
00:13:33,190 --> 00:13:36,349
Yi... Yi...
180
00:13:36,350 --> 00:13:38,190
You mean Yiming?
181
00:13:39,940 --> 00:13:42,300
Yuxue. Yuxue.
182
00:13:42,710 --> 00:13:44,229
Open your eyes and look at me.
183
00:13:44,230 --> 00:13:48,290
Please, open your eyes and
look at me, Yuxue. Yuxue!
184
00:13:49,470 --> 00:13:52,240
God, why?
185
00:13:52,250 --> 00:13:56,420
Ah!
186
00:13:56,450 --> 00:14:00,520
Ah!
187
00:14:05,340 --> 00:14:07,550
Ah!
188
00:14:19,820 --> 00:14:20,820
General.
189
00:14:21,220 --> 00:14:22,150
Nothing.
190
00:14:22,151 --> 00:14:23,600
Is Yiming up yet?
191
00:14:24,220 --> 00:14:25,410
Yes.
192
00:14:25,590 --> 00:14:27,680
He went out early in the morning.
193
00:14:28,620 --> 00:14:31,030
He goes out so early every day.
194
00:14:31,450 --> 00:14:33,859
Is he secretly investigating
where the White Loong went?
195
00:14:33,860 --> 00:14:35,979
General, someone responded to the notice.
196
00:14:35,980 --> 00:14:37,510
They found the White Loong.
197
00:14:37,740 --> 00:14:39,470
He's waiting in the front hall.
198
00:14:40,160 --> 00:14:41,160
Let's go.
199
00:15:02,820 --> 00:15:04,389
That day we were in a
hurry to catch the dragon.
200
00:15:04,390 --> 00:15:06,260
I didn't notice these anomalies.
201
00:15:17,320 --> 00:15:20,780
No wonder that girl was so scared
that she couldn't even speak.
202
00:15:21,090 --> 00:15:22,780
Apart from the dragon,
203
00:15:23,120 --> 00:15:25,980
she must have seen something
even more terrifying.
204
00:15:38,960 --> 00:15:41,020
Ziyao.
205
00:15:43,660 --> 00:15:44,910
Father!
206
00:15:45,650 --> 00:15:46,740
Father!
207
00:15:46,850 --> 00:15:47,440
Father.
208
00:15:47,470 --> 00:15:48,539
It's raining outside.
209
00:15:48,540 --> 00:15:50,459
Are you gathering the army to send troops?
210
00:15:50,460 --> 00:15:51,699
Someone reported this morning
211
00:15:51,700 --> 00:15:54,420
that the White Loong was
found on Muye Mountain.
212
00:15:55,860 --> 00:15:56,790
That's impossible.
213
00:15:56,791 --> 00:15:57,879
How is that impossible?
214
00:15:57,880 --> 00:15:59,909
Muye Mountain is nearly
333 miles away from here.
215
00:15:59,910 --> 00:16:01,269
The White Loong was severely injured.
216
00:16:01,270 --> 00:16:03,079
There is no river nearby.
217
00:16:03,080 --> 00:16:04,680
It can't be in Muye Mountain.
218
00:16:07,160 --> 00:16:10,020
In your opinion, where
is the White Loong now?
219
00:16:10,820 --> 00:16:11,630
These days,
220
00:16:11,631 --> 00:16:14,539
I've been following the
river downstream to find it.
221
00:16:14,540 --> 00:16:16,389
When I returned to where the dragon fell,
222
00:16:16,390 --> 00:16:19,109
I found signs of a giant
snake fighting with it there..
223
00:16:19,110 --> 00:16:20,879
There were many poisonous snakes that died.
224
00:16:20,880 --> 00:16:22,389
There was clearly a fierce fight.
225
00:16:22,390 --> 00:16:23,869
An enemy force approached from behind.
226
00:16:23,870 --> 00:16:24,800
I think
227
00:16:24,801 --> 00:16:27,169
the White Loong must have
escaped up the river,
228
00:16:27,170 --> 00:16:29,099
to the upper stream.
229
00:16:29,100 --> 00:16:31,559
Father, please dispatch
troops to the upper stream.
230
00:16:31,560 --> 00:16:32,759
Maybe we can find it.
231
00:16:32,760 --> 00:16:33,760
Stop talking.
232
00:16:34,190 --> 00:16:35,990
Just focus on your own business.
233
00:16:36,110 --> 00:16:37,930
Leave this matter alone.
234
00:16:40,230 --> 00:16:42,160
You'd rather believe in rumours
235
00:16:42,190 --> 00:16:43,590
than me.
236
00:16:44,430 --> 00:16:46,589
Do you take my words seriously?
237
00:16:46,590 --> 00:16:50,219
I've never allowed you to
get involved with dragons.
238
00:16:50,220 --> 00:16:51,619
You are not allowed to take risks.
239
00:16:51,620 --> 00:16:52,789
What did you do?
240
00:16:52,790 --> 00:16:54,879
Never allowed, absolutely not allowed.
241
00:16:54,880 --> 00:16:57,309
You haven't allowed me to
do anything in 20 years!
242
00:16:57,310 --> 00:16:58,709
How many things are you hiding from me?
243
00:16:58,710 --> 00:17:00,709
I have the blood of the Huanlong Clan.
244
00:17:00,710 --> 00:17:02,869
I can't be ordinary and do nothing.
245
00:17:02,870 --> 00:17:04,909
Young Master, don't say anymore.
246
00:17:04,910 --> 00:17:08,220
Dong Yiming, I'm warning you now.
247
00:17:08,589 --> 00:17:11,960
You are not allowed to
interfere in this matter.
248
00:17:13,130 --> 00:17:13,750
Dong Quan.
249
00:17:13,790 --> 00:17:14,390
Yes.
250
00:17:14,391 --> 00:17:15,880
When I'm away,
251
00:17:16,480 --> 00:17:18,150
keep an eye on Yiming.
252
00:17:18,190 --> 00:17:19,720
Don't let him get involved.
253
00:17:20,079 --> 00:17:20,880
Yes, General.
254
00:17:20,890 --> 00:17:23,819
Don't worry, I'll keep an eye on him.
255
00:17:26,819 --> 00:17:28,068
Also,
256
00:17:28,069 --> 00:17:30,690
send some people to
search the upper stream.
257
00:17:31,190 --> 00:17:32,979
That way he won't keep thinking
about running around because of it.
258
00:17:32,980 --> 00:17:33,980
Yes.
259
00:17:40,910 --> 00:17:41,990
Except him,
260
00:17:42,190 --> 00:17:43,469
no father in the world
261
00:17:43,470 --> 00:17:45,299
would hide the truth from his own son
262
00:17:45,300 --> 00:17:47,900
and force his son to
become an ordinary person.
263
00:17:48,040 --> 00:17:49,330
Young Master.
264
00:17:49,660 --> 00:17:52,019
General is doing this for your own good.
265
00:17:52,020 --> 00:17:53,499
He doesn't want to lose you.
266
00:17:53,500 --> 00:17:55,780
You are his only bloodline now.
267
00:17:55,990 --> 00:17:58,950
I don't want to see you
repeat his mistakes.
268
00:18:00,340 --> 00:18:02,740
I will definitely make him change his mind.
269
00:18:30,270 --> 00:18:31,270
Gosh.
270
00:18:41,510 --> 00:18:43,420
Ah!
271
00:18:48,190 --> 00:18:50,509
Hey.
272
00:18:50,510 --> 00:18:51,480
Ah.
273
00:18:51,481 --> 00:18:53,589
I'm sorry. I didn't do it on purpose.
274
00:18:53,590 --> 00:18:56,160
I also didn't do it on purpose.
275
00:18:57,550 --> 00:18:58,710
What's wrong?
276
00:18:58,870 --> 00:19:00,470
Is your wound hurting again?
277
00:19:03,530 --> 00:19:05,330
Let me take you back to your room.
278
00:19:11,700 --> 00:19:13,309
You haven't fully recovered.
279
00:19:13,310 --> 00:19:14,359
Don't walk around too much.
280
00:19:14,360 --> 00:19:15,710
Thank you.
281
00:19:16,380 --> 00:19:18,700
Luckily, I didn't scare you today.
282
00:19:21,630 --> 00:19:22,829
Ziyao.
283
00:19:22,830 --> 00:19:23,410
Yes?
284
00:19:23,790 --> 00:19:25,330
Are you really Ziyao?
285
00:19:25,620 --> 00:19:26,820
How do you know?
286
00:19:29,780 --> 00:19:31,430
Do you recognize this?
287
00:19:31,760 --> 00:19:33,309
Where did you find it?
288
00:19:33,310 --> 00:19:34,840
The place where I saved you.
289
00:19:37,360 --> 00:19:38,419
Did you remember something?
290
00:19:38,420 --> 00:19:39,679
Think about it.
291
00:19:39,680 --> 00:19:41,590
What did you see in the forest?
292
00:19:41,900 --> 00:19:43,420
How did you get hurt?
293
00:19:43,960 --> 00:19:46,180
I only know this is my amulet.
294
00:19:46,710 --> 00:19:48,430
But other things,
295
00:19:48,990 --> 00:19:50,670
I really can't remember.
296
00:19:56,890 --> 00:19:57,620
Hey.
297
00:19:57,621 --> 00:19:59,349
You can try to recall your home
298
00:19:59,350 --> 00:20:00,620
or your parents.
299
00:20:00,640 --> 00:20:03,130
Maybe your memory will gradually recover.
300
00:20:03,880 --> 00:20:04,880
Yes.
301
00:20:11,440 --> 00:20:12,540
Father.
302
00:20:12,580 --> 00:20:13,680
Ziyao.
303
00:20:14,000 --> 00:20:15,010
My child.
304
00:20:15,030 --> 00:20:16,020
Mother.
305
00:20:16,040 --> 00:20:17,300
Ziyao.
306
00:20:17,330 --> 00:20:18,470
Mother.
307
00:20:18,500 --> 00:20:19,640
Ziyao.
308
00:20:20,060 --> 00:20:21,520
- Mother.
- Ziyao.
309
00:20:21,620 --> 00:20:24,370
Ziyao.
310
00:20:24,660 --> 00:20:26,380
Ziyao, what's wrong?
311
00:20:26,670 --> 00:20:28,109
Do you remember something?
312
00:20:28,110 --> 00:20:30,510
I... I don't know.
313
00:20:30,730 --> 00:20:32,960
I think something took my mother away.
314
00:20:32,990 --> 00:20:34,910
He has scary eyes.
315
00:20:34,980 --> 00:20:36,520
No, eight pairs.
316
00:20:36,790 --> 00:20:38,450
There are eight pairs of eyes.
317
00:20:38,640 --> 00:20:40,590
Don't think too much.
318
00:20:40,770 --> 00:20:42,959
Before your memory is fully recovered,
319
00:20:42,960 --> 00:20:44,179
you might have some confusion.
320
00:20:44,180 --> 00:20:45,679
Your mother will be fine.
321
00:20:45,680 --> 00:20:47,230
I was scared.
322
00:20:47,710 --> 00:20:50,020
But I can't remember what happened.
323
00:20:51,080 --> 00:20:52,300
Anyway,
324
00:20:52,830 --> 00:20:54,650
you still remember your mother.
325
00:20:55,360 --> 00:21:01,150
And I... I don't even know
what my mother looks like.
326
00:21:03,540 --> 00:21:05,370
You haven't seen your mother?
327
00:21:10,220 --> 00:21:11,270
Don't worry.
328
00:21:11,820 --> 00:21:13,480
I will help you find your home.
329
00:22:03,400 --> 00:22:04,690
Yuxue,
330
00:22:06,990 --> 00:22:11,840
our family will be reunited soon.
331
00:22:21,630 --> 00:22:25,560
All safe and sound.
332
00:22:27,070 --> 00:22:30,670
All safe and sound.
333
00:22:40,150 --> 00:22:42,630
Ah!
334
00:22:54,380 --> 00:22:56,210
[Ziyao]
335
00:23:04,820 --> 00:23:06,280
Ziyao.
336
00:23:09,390 --> 00:23:10,390
Get out!
337
00:23:10,460 --> 00:23:11,240
Ziyao!
338
00:23:11,260 --> 00:23:12,070
Get out.
339
00:23:12,071 --> 00:23:13,699
Let me finish.
340
00:23:13,700 --> 00:23:16,190
Get out.
341
00:23:16,350 --> 00:23:16,960
Ziyao!
342
00:23:16,980 --> 00:23:17,980
Get out!
343
00:23:20,270 --> 00:23:22,130
Ziyao, are you alright?
344
00:23:25,790 --> 00:23:26,959
Get rid of the snakes!
345
00:23:26,960 --> 00:23:27,960
Yes.
346
00:23:28,830 --> 00:23:29,850
Young Master.
347
00:23:30,440 --> 00:23:31,100
Godfather.
348
00:23:31,100 --> 00:23:31,620
Young Master.
349
00:23:31,621 --> 00:23:33,939
Why are there so many poisonous snakes?
350
00:23:33,940 --> 00:23:35,790
Young Master, your face...
351
00:23:37,990 --> 00:23:39,279
Do we still have some realgar wine?
352
00:23:39,280 --> 00:23:40,309
Get it to repel the snakes.
353
00:23:40,310 --> 00:23:44,029
Well, during the fifth day of the fifth month,
we gave out realgar wine to the citizens.
354
00:23:44,030 --> 00:23:45,389
I asked my men to distribute them all.
355
00:23:45,390 --> 00:23:47,420
There is nothing left.
356
00:23:53,190 --> 00:23:55,559
What are you doing?
357
00:23:55,560 --> 00:23:57,069
This is the only way.
358
00:23:57,070 --> 00:23:58,219
No, don't!
359
00:23:58,220 --> 00:23:58,990
Godfather!
360
00:23:59,020 --> 00:23:59,540
Use vinegar.
361
00:23:59,541 --> 00:24:00,700
Use vinegar?
362
00:24:01,790 --> 00:24:02,810
Vinegar?
363
00:24:03,830 --> 00:24:08,109
Yes, snakes are afraid of the strong smell.
It can work.
364
00:24:08,110 --> 00:24:10,149
Godfather, ask them to go
get it from the kitchen.
365
00:24:10,150 --> 00:24:12,860
Alright, everyone head to the kitchen.
366
00:24:13,190 --> 00:24:14,590
Everyone to the kitchen.
367
00:24:34,110 --> 00:24:35,080
Found it! Found it!
368
00:24:35,080 --> 00:24:35,660
Okay, let me take a look.
369
00:24:35,660 --> 00:24:36,660
Here.
370
00:24:37,190 --> 00:24:38,419
Yes, yes.
371
00:24:38,420 --> 00:24:41,290
Hurry up. Put it on the stove.
372
00:25:43,520 --> 00:25:45,239
Young Master, it's me.
373
00:25:45,240 --> 00:25:48,320
Godfather, why are you here?
374
00:25:49,110 --> 00:25:50,399
Last night,
375
00:25:50,400 --> 00:25:51,699
when you retreated to the kitchen
376
00:25:51,700 --> 00:25:53,769
I found a cockcrown snake.
377
00:25:53,770 --> 00:25:56,720
It sneaked into Miss Ziyao's room in chaos.
378
00:25:57,070 --> 00:25:58,550
So I followed it.
379
00:25:58,920 --> 00:26:01,790
Unexpectedly, this snake was very tricky.
380
00:26:01,820 --> 00:26:03,959
After a brief fight with me, it escaped.
381
00:26:03,960 --> 00:26:05,049
I chased it outside the town,
382
00:26:05,050 --> 00:26:06,450
but then it disappeared.
383
00:26:07,500 --> 00:26:09,500
Right after General left,
384
00:26:10,590 --> 00:26:12,399
then in the night,
385
00:26:12,400 --> 00:26:14,730
many poisonous snakes entered the house.
386
00:26:15,960 --> 00:26:17,810
I think something is wrong.
387
00:26:18,360 --> 00:26:19,760
By the way,
388
00:26:20,910 --> 00:26:23,909
Miss Ziyao, I found this in the yard.
389
00:26:23,910 --> 00:26:25,370
It should be yours, right?
390
00:26:25,420 --> 00:26:27,189
I didn't even notice it was lost.
391
00:26:27,190 --> 00:26:29,250
Thankfully, you found it for me.
392
00:26:29,590 --> 00:26:32,070
The valuable items should be kept in safe.
393
00:26:33,860 --> 00:26:35,390
Thank you for reminding me.
394
00:26:39,360 --> 00:26:42,220
I hope Father and the others are safe.
395
00:26:46,760 --> 00:26:48,979
[And it was sealed in Wuxiandong, ]
396
00:26:48,980 --> 00:26:50,099
[shaped like a pig, ]
397
00:26:50,100 --> 00:26:51,500
[with heads at both ends, black...]
398
00:27:06,150 --> 00:27:07,150
Come in.
399
00:27:11,420 --> 00:27:12,989
You haven't gone out for many days.
400
00:27:12,990 --> 00:27:14,450
What are you researching?
401
00:27:15,330 --> 00:27:16,550
I've figured it out.
402
00:27:16,880 --> 00:27:18,199
These venomous snakes attacking us
403
00:27:18,200 --> 00:27:19,509
belong to the hui species.
404
00:27:19,510 --> 00:27:20,699
They are the same as the venomous snakes
405
00:27:20,700 --> 00:27:21,899
I found where I saved you earlier.
406
00:27:21,900 --> 00:27:24,069
And they match the giant
snake skin I found.
407
00:27:24,070 --> 00:27:26,160
So I can be sure
408
00:27:26,180 --> 00:27:28,199
that giant snake is a Hui that has been
409
00:27:28,200 --> 00:27:30,660
cultivating for at least hundreds of years.
410
00:27:31,190 --> 00:27:33,390
Sorry, did I scare you?
411
00:27:34,220 --> 00:27:35,220
No, it's fine.
412
00:27:39,020 --> 00:27:40,020
But still,
413
00:27:40,670 --> 00:27:42,240
I don't understand.
414
00:27:42,950 --> 00:27:46,120
How did these snakes end up in our house?
415
00:27:46,160 --> 00:27:47,259
And the cockcrown snake
416
00:27:47,260 --> 00:27:48,790
that Godfather mentioned.
417
00:27:51,070 --> 00:27:52,890
Ziyao, think again.
418
00:27:52,910 --> 00:27:54,139
What exactly did you see
419
00:27:54,140 --> 00:27:55,470
in that forest that day?
420
00:28:02,360 --> 00:28:03,879
It's fine. Forget about it.
421
00:28:03,880 --> 00:28:07,349
How about we go outside
the town for a walk?
422
00:28:07,350 --> 00:28:08,280
Sure!
423
00:28:08,281 --> 00:28:09,619
Do you know how to ride a horse?
424
00:28:09,620 --> 00:28:10,360
No, I don't.
425
00:28:10,360 --> 00:28:11,360
Follow me.
426
00:28:13,260 --> 00:28:14,989
It's rare to see you so happy.
427
00:28:14,990 --> 00:28:15,870
Yeah.
428
00:28:15,871 --> 00:28:17,270
I like this feeling.
429
00:28:17,500 --> 00:28:20,170
There's sunshine, there's freedom.
430
00:28:20,220 --> 00:28:21,319
And the scent of flowers
431
00:28:21,320 --> 00:28:22,419
carried by the breeze.
432
00:28:22,420 --> 00:28:24,270
I can feel the beauty of life.
433
00:28:24,830 --> 00:28:26,859
Hey, you should come out more often.
434
00:28:26,860 --> 00:28:28,139
You can't just stay in your room
435
00:28:28,140 --> 00:28:29,419
and study all the time.
436
00:28:29,420 --> 00:28:30,280
I don't want to stay in the room
437
00:28:30,281 --> 00:28:31,309
all the time either.
438
00:28:31,310 --> 00:28:33,070
But before my father returns,
439
00:28:33,110 --> 00:28:34,760
if I can find that dragon,
440
00:28:34,780 --> 00:28:36,189
and get the Pearl of Loong,
441
00:28:36,190 --> 00:28:37,820
I can prove to him that
442
00:28:37,850 --> 00:28:38,650
I'm capable enough
443
00:28:38,650 --> 00:28:39,510
to inherit the Huanlong Clan.
444
00:28:39,511 --> 00:28:40,790
By then,
445
00:28:40,820 --> 00:28:42,750
he will surely see me differently.
446
00:28:43,920 --> 00:28:46,990
The only clue now is to
find that giant hui snake.
447
00:28:47,020 --> 00:28:48,769
So, are you just doing this
448
00:28:48,770 --> 00:28:50,630
to prove yourself to your father?
449
00:28:50,670 --> 00:28:53,220
Or is it to inherit the family legacy?
450
00:28:54,950 --> 00:28:56,610
I need all of these.
451
00:28:57,130 --> 00:28:58,859
After you get the Nine-turn Pearl of Loong,
452
00:28:58,860 --> 00:28:59,909
what will you do with the dragon?
453
00:28:59,910 --> 00:29:01,639
That dragon almost killed you.
454
00:29:01,640 --> 00:29:03,240
What do you think I should do?
455
00:29:03,320 --> 00:29:06,680
Maybe it bit me because it was scared.
456
00:29:06,710 --> 00:29:08,909
Besides, I'm still alive,
457
00:29:08,910 --> 00:29:10,099
and the wound has healed.
458
00:29:10,100 --> 00:29:11,670
I don't hate it at all.
459
00:29:11,810 --> 00:29:14,210
Everything in the world has its own nature.
460
00:29:14,220 --> 00:29:15,579
I believe it didn't mean it.
461
00:29:15,580 --> 00:29:17,050
You're too kind.
462
00:29:18,660 --> 00:29:21,260
Dragons are not as harmless as you think.
463
00:29:21,310 --> 00:29:22,790
If I catch it,
464
00:29:22,810 --> 00:29:25,070
I'll pull out its dragon tendons myself.
465
00:29:26,620 --> 00:29:28,439
I've heard about the
466
00:29:28,440 --> 00:29:30,269
origin of your Huanlong Clan.
467
00:29:30,270 --> 00:29:32,689
Chu Mo said your family and dragons used to
468
00:29:32,690 --> 00:29:35,109
worked together and protect each other.
469
00:29:35,110 --> 00:29:37,870
But why do you hate dragons so much?
470
00:29:38,750 --> 00:29:40,209
The alliance between the House of Loong
471
00:29:40,210 --> 00:29:42,340
and the Dragon Clan a thing of the past.
472
00:29:43,150 --> 00:29:45,730
Ever since about 20 years ago.
473
00:29:46,310 --> 00:29:47,760
What exactly happened?
474
00:29:49,520 --> 00:29:50,270
Nothing.
475
00:29:50,270 --> 00:29:51,270
Oh, by the way,
476
00:29:51,460 --> 00:29:52,589
let me take you to a place.
477
00:29:52,590 --> 00:29:53,320
Once we get there,
478
00:29:53,321 --> 00:29:54,509
I'll tell you about what happened
479
00:29:54,510 --> 00:29:56,019
between my family and the dragons.
480
00:29:56,020 --> 00:29:57,020
Alright.
481
00:29:58,220 --> 00:30:01,159
[Snake language] Master, I failed.
482
00:30:01,160 --> 00:30:04,689
[Snake language] That boy also knows
483
00:30:04,690 --> 00:30:08,219
[Snake language] how to control dragons.
484
00:30:08,220 --> 00:30:09,779
[Snake language] I'm not sure,
485
00:30:09,780 --> 00:30:11,349
[Snake language] please
give me one more chance.
486
00:30:11,350 --> 00:30:12,509
[Snake language] Please
focus on recovering.
487
00:30:12,510 --> 00:30:14,549
[Snake language] Be careful.
488
00:30:14,550 --> 00:30:16,429
[Snake language] I don't
know who injured me.
489
00:30:16,430 --> 00:30:17,420
[Snake language] And why he
490
00:30:17,420 --> 00:30:18,420
[Snake language]was protecting her.
491
00:30:18,421 --> 00:30:19,599
[Snake language] If she regains her memory,
492
00:30:19,600 --> 00:30:22,130
[Snake language] we must leave immediately.
493
00:30:33,390 --> 00:30:34,620
The Nine Dragons Wall
494
00:30:34,650 --> 00:30:35,999
seals the Nine Dragon Kings of the Five
495
00:30:36,000 --> 00:30:37,389
of the Five Emperors and Seas.
496
00:30:37,390 --> 00:30:38,909
All of this was done by my father
497
00:30:38,910 --> 00:30:40,840
by Dragon Mastery and Loong Sword.
498
00:30:50,560 --> 00:30:52,510
[Loong language] Ziyao.
499
00:30:53,220 --> 00:30:55,700
Did you hear anything?
500
00:30:57,840 --> 00:30:58,840
No.
501
00:31:01,560 --> 00:31:02,560
These Five Emperors are
502
00:31:02,561 --> 00:31:04,389
Eastern Green Emperor,
the Green Dragon King;
503
00:31:04,390 --> 00:31:05,989
Southern Red Emperor, the Red Dragon King;
504
00:31:05,990 --> 00:31:07,789
Northern White Emperor,
the White Dragon King;
505
00:31:07,790 --> 00:31:09,419
Western Black Emperor,
the Black Dragon King;
506
00:31:09,420 --> 00:31:10,320
and the Central Yellow Emperor,
507
00:31:10,321 --> 00:31:11,589
the Yellow Dragon King.
508
00:31:11,590 --> 00:31:13,629
The Eastern Sea Loong.
509
00:31:13,630 --> 00:31:15,310
[Loong Language] Ziyao.
510
00:31:31,160 --> 00:31:33,649
[Dragon Language] Don't be afraid.
511
00:31:33,650 --> 00:31:36,150
[Loong Language] I'll help you detoxify.
512
00:31:37,900 --> 00:31:39,219
Miss! Miss!
513
00:31:39,220 --> 00:31:40,160
Ziyao!
514
00:31:40,161 --> 00:31:41,270
Ziyao!
515
00:31:45,590 --> 00:31:46,629
What's wrong?
516
00:31:46,630 --> 00:31:47,500
I've been calling you for a long time
517
00:31:47,501 --> 00:31:48,830
but you didn't respond.
518
00:31:48,990 --> 00:31:52,189
I'm not feeling well.
519
00:31:52,190 --> 00:31:53,590
I'll take you back now.
520
00:31:56,990 --> 00:31:57,670
[Dragon Language] Stop!
521
00:31:57,671 --> 00:32:00,729
[Loong Language] Dragon that harm
522
00:32:00,730 --> 00:32:03,789
Huanlong people will suffer backlash.
523
00:32:03,790 --> 00:32:06,389
[Loong Language] How can I save you?
524
00:32:06,390 --> 00:32:08,449
[Dragon Language] Only the Yulong Sword
525
00:32:08,450 --> 00:32:10,509
can break the seal.
526
00:32:10,510 --> 00:32:13,550
[Dragon Language] Give back our freedom!
527
00:33:05,110 --> 00:33:06,110
Ziyao.
528
00:33:08,860 --> 00:33:10,539
What happened?
529
00:33:10,540 --> 00:33:11,490
How did you fall?
530
00:33:11,491 --> 00:33:12,679
Your horse suddenly broke free of the reins
531
00:33:12,680 --> 00:33:13,869
and ran away.
532
00:33:13,870 --> 00:33:16,900
That's strange, it's always been so tame.
533
00:33:18,990 --> 00:33:20,299
Did you hurt your ankle?
534
00:33:20,300 --> 00:33:22,070
It's okay. Let me carry you.
535
00:33:22,990 --> 00:33:23,990
Here.
536
00:33:28,060 --> 00:33:30,389
Luckily, this shortcut will take us back,
537
00:33:30,390 --> 00:33:32,220
but it's not a easy path.
538
00:33:32,600 --> 00:33:33,340
By the way,
539
00:33:33,390 --> 00:33:35,819
you told me so much today.
540
00:33:35,820 --> 00:33:36,740
So, do you know how to
541
00:33:36,741 --> 00:33:38,029
control dragons or not?
542
00:33:38,030 --> 00:33:40,760
Of course I can.
543
00:33:41,560 --> 00:33:42,619
On the day the Nine Dragon Kings
544
00:33:42,620 --> 00:33:43,689
were sealed,
545
00:33:43,690 --> 00:33:44,809
the white loong that stole
546
00:33:44,810 --> 00:33:45,939
the Nine-turn Pearl of Loong
547
00:33:45,940 --> 00:33:47,910
was shot down by me, with an arrow.
548
00:33:48,240 --> 00:33:49,810
Impressive.
549
00:33:51,140 --> 00:33:52,140
Duck!
550
00:33:56,590 --> 00:33:57,790
I'm so sorry!
551
00:33:57,820 --> 00:33:58,949
It's my fault for walking too fast.
552
00:33:58,950 --> 00:34:00,130
Did you get hurt?
553
00:34:01,020 --> 00:34:02,820
It's okay. I don't blame you.
554
00:34:03,020 --> 00:34:05,820
Let's hurry, it's getting dark.
555
00:34:06,420 --> 00:34:07,700
Come, get on my back.
556
00:34:08,620 --> 00:34:11,630
No need, my foot feels much better now.
557
00:34:14,070 --> 00:34:15,199
Wait for a moment.
558
00:34:30,719 --> 00:34:32,310
Look at what I found!
559
00:34:33,699 --> 00:34:35,349
Don't be afraid, it won't bite.
560
00:34:35,350 --> 00:34:36,120
I used to catch them for fun
561
00:34:36,120 --> 00:34:36,929
when I was young.
562
00:34:36,929 --> 00:34:37,929
Look.
563
00:34:41,159 --> 00:34:42,159
Ziyao.
564
00:34:42,389 --> 00:34:43,350
You don't need to be afraid of
565
00:34:43,350 --> 00:34:44,310
these little bugs.
566
00:34:44,311 --> 00:34:46,109
In fact, they are more afraid of you.
567
00:34:46,110 --> 00:34:47,908
When we were kids,
568
00:34:47,909 --> 00:34:49,710
we always caught them for fun.
569
00:34:58,190 --> 00:34:59,790
Dong Yiming!
570
00:35:00,420 --> 00:35:02,760
Let me tell you another joke.
571
00:35:03,070 --> 00:35:04,559
Once upon a time,
572
00:35:04,560 --> 00:35:07,360
there was a pancake walking on the road.
573
00:35:07,560 --> 00:35:09,249
It walked and walked,
574
00:35:09,250 --> 00:35:10,959
and suddenly it got hungry.
575
00:35:10,960 --> 00:35:13,390
And then, guess what happened?
576
00:35:14,750 --> 00:35:17,810
Then it ate itself!
577
00:35:19,320 --> 00:35:22,370
Stop joking. There's no road ahead.
578
00:35:26,620 --> 00:35:30,130
It's weird. I used to walk this road a lot.
579
00:35:30,940 --> 00:35:32,450
I really did...
580
00:35:37,520 --> 00:35:38,889
Great!
581
00:35:38,890 --> 00:35:40,740
He finally… Ah!
582
00:36:06,750 --> 00:36:07,750
Ziyao.
583
00:36:10,990 --> 00:36:12,470
Why did you fall in too?
584
00:36:13,260 --> 00:36:15,860
I saw you suddenly fell in
585
00:36:15,880 --> 00:36:17,170
and tried to grab you.
586
00:36:17,200 --> 00:36:19,540
Then I accidentally fell in too.
587
00:36:22,020 --> 00:36:23,630
Where is this place?
588
00:36:24,880 --> 00:36:28,350
It's so dark here. I don't know either.
589
00:36:33,930 --> 00:36:34,930
It's oil.
590
00:36:48,660 --> 00:36:50,300
Ziyao, stay close to me.
591
00:37:00,250 --> 00:37:01,590
This cave is huge!
592
00:37:22,520 --> 00:37:23,699
Why is there a carved dragon
593
00:37:23,700 --> 00:37:25,230
on the wall sculpture here?
594
00:37:26,580 --> 00:37:28,990
Look, what is that?
595
00:37:30,320 --> 00:37:32,720
That's the shed skin
of the giant hui snake.
596
00:37:34,350 --> 00:37:37,230
This might be the lair
of that giant hui snake.
597
00:37:37,560 --> 00:37:38,779
We shouldn't stay here for long.
598
00:37:38,780 --> 00:37:41,040
We should leave here as soon as possible.
599
00:37:41,360 --> 00:37:43,389
But from here to where we fell,
600
00:37:43,390 --> 00:37:45,159
we don't even know how high it is.
601
00:37:45,160 --> 00:37:46,620
How are we going to get out?
602
00:37:47,610 --> 00:37:48,629
Since there's a carved dragon
603
00:37:48,630 --> 00:37:49,660
on the wall here,
604
00:37:49,690 --> 00:37:51,290
there should be an exit.
605
00:37:51,320 --> 00:37:53,800
Let's find out if there's any mechanism.
606
00:38:00,950 --> 00:38:03,200
I'm best at this kind of thing.
607
00:38:03,390 --> 00:38:04,900
Ziyao, hold this for me.
608
00:38:06,140 --> 00:38:08,470
Based on our Huanlong Clan's experience,
609
00:38:08,550 --> 00:38:09,999
the mechanism should be at
610
00:38:10,000 --> 00:38:11,460
the most protruded place.
611
00:38:23,360 --> 00:38:24,360
Achoo!
612
00:38:26,760 --> 00:38:27,760
Ziyao.
613
00:38:34,790 --> 00:38:36,100
Ziyao, let's go.
614
00:39:23,630 --> 00:39:28,299
[Snake language] Lock her up.
615
00:39:28,300 --> 00:39:30,119
Are they trying to turn that girl
616
00:39:30,120 --> 00:39:31,950
into a monster too?
617
00:39:37,590 --> 00:39:39,140
Ziyao, hurry, run!
618
00:39:39,710 --> 00:39:40,710
Run!
619
00:39:58,830 --> 00:40:01,749
I'm Siyun, thank you for saving my life.
620
00:40:01,750 --> 00:40:03,949
Miss Siyun, what just happened?
621
00:40:03,950 --> 00:40:05,420
What are those monsters?
622
00:40:05,590 --> 00:40:07,429
I originally came from Panlong Village.
623
00:40:07,430 --> 00:40:08,759
A while ago, a white dragon
624
00:40:08,760 --> 00:40:10,099
suddenly came to the village.
625
00:40:10,100 --> 00:40:11,319
Everyday, it asked the villagers
626
00:40:11,320 --> 00:40:12,589
to prepare a lot of livestocks
627
00:40:12,590 --> 00:40:14,109
to feed itself.
628
00:40:14,110 --> 00:40:15,849
Soon, it ate all the livestock
629
00:40:15,850 --> 00:40:17,589
in the village.
630
00:40:17,590 --> 00:40:19,379
So it turned the honored elders
631
00:40:19,380 --> 00:40:21,309
in the village into snake monsters
632
00:40:21,310 --> 00:40:23,359
and sent them to catch people everywhere.
633
00:40:23,360 --> 00:40:24,649
They turn the young and strong people
634
00:40:24,650 --> 00:40:25,949
to snake monsters.
635
00:40:25,950 --> 00:40:28,819
For the elderly or the very young kids,
636
00:40:28,820 --> 00:40:31,110
it ate them as food.
637
00:40:31,550 --> 00:40:32,569
I've been looking everywhere
638
00:40:32,570 --> 00:40:33,589
for this evil dragon.
639
00:40:33,590 --> 00:40:35,229
So it's causing trouble here.
640
00:40:35,230 --> 00:40:36,590
I must kill it.
641
00:40:37,790 --> 00:40:38,959
Have you seen the white dragon
642
00:40:38,960 --> 00:40:40,140
with your own eyes?
643
00:40:40,730 --> 00:40:43,550
No, it's always hiding in a cave.
644
00:40:43,590 --> 00:40:45,589
But my grandpa said before he died,
645
00:40:45,590 --> 00:40:47,029
as long as the White Loong is killed,
646
00:40:47,030 --> 00:40:48,389
and we get the Pearl of Loong,
647
00:40:48,390 --> 00:40:49,150
the villagers
648
00:40:49,150 --> 00:40:49,940
who were turned into snake monsters
649
00:40:49,941 --> 00:40:52,019
will be able to regain their human form.
650
00:40:52,020 --> 00:40:53,509
Let's get out of here quickly
651
00:40:53,510 --> 00:40:56,589
and ask General Dong in the city for help.
652
00:40:56,590 --> 00:40:57,819
Don't be afraid.
653
00:40:57,820 --> 00:40:59,389
I am the descendant of the Huanlong Clan
654
00:40:59,390 --> 00:41:01,429
and General Dong's son, Dong Yiming.
655
00:41:01,430 --> 00:41:03,349
You're from the Huanlong Clan.
656
00:41:03,350 --> 00:41:06,189
Then I beg you, please save everyone.
657
00:41:06,190 --> 00:41:07,479
Hey, stand up.
658
00:41:07,480 --> 00:41:08,290
Since you haven't seen it
659
00:41:08,290 --> 00:41:09,100
with your own eyes,
660
00:41:09,101 --> 00:41:11,429
how can you be sure it
was the dragon's doing?
661
00:41:11,430 --> 00:41:12,529
After all, those people
662
00:41:12,530 --> 00:41:13,629
turned into snake monsters,
663
00:41:13,630 --> 00:41:14,560
not dragon monsters.
664
00:41:14,561 --> 00:41:16,659
Only a dragon would do such a cruel thing.
665
00:41:16,660 --> 00:41:17,480
Don't forget,
666
00:41:17,481 --> 00:41:19,819
you lost your memory because of the dragon.
667
00:41:19,820 --> 00:41:20,999
And don't you forget,
668
00:41:21,000 --> 00:41:22,399
where you found me,
669
00:41:22,400 --> 00:41:23,809
you also found traces of
the giant (hui) snake.
670
00:41:23,810 --> 00:41:25,989
Maybe my wound was bitten
by the giant (hui) snake.
671
00:41:25,990 --> 00:41:27,549
And what we saw in the cave
672
00:41:27,550 --> 00:41:29,119
was the shed skin of the giant (hui) snake.
673
00:41:29,120 --> 00:41:30,100
There was no dragon at all.
674
00:41:30,101 --> 00:41:31,689
That means the dragon
ate the giant (hui) snake
675
00:41:31,690 --> 00:41:32,819
and took over its territory.
676
00:41:32,820 --> 00:41:34,479
Dragons are the most brutal and vicious
677
00:41:34,480 --> 00:41:36,149
among all the lindworms.
678
00:41:36,150 --> 00:41:39,649
It was a dragon who killed my mother.
679
00:41:39,650 --> 00:41:42,320
Didn't you say you never met your mother?
680
00:41:44,720 --> 00:41:46,450
It's because of the Loong Clan
681
00:41:46,770 --> 00:41:48,170
that it ended up that way.
682
00:41:48,350 --> 00:41:49,380
Yuxue.
683
00:41:49,400 --> 00:41:50,320
Yuxue.
684
00:41:50,340 --> 00:41:51,359
Yuxue.
685
00:41:51,360 --> 00:41:53,070
General!
686
00:41:54,610 --> 00:41:56,330
General!
687
00:41:56,350 --> 00:41:58,399
Yiming!
688
00:41:58,400 --> 00:41:59,469
Yiming!
689
00:41:59,470 --> 00:42:01,709
Yiming is here.
690
00:42:01,710 --> 00:42:03,070
Yiming!
691
00:42:06,910 --> 00:42:08,360
Yiming!
692
00:42:10,020 --> 00:42:14,099
Yiming, my good son Yiming.
693
00:42:14,100 --> 00:42:15,739
Dozens of people in our clan
694
00:42:15,740 --> 00:42:17,389
were massacred in one night.
695
00:42:17,390 --> 00:42:19,359
Although my father kept this secret from me
696
00:42:19,360 --> 00:42:19,990
and didn't want me
697
00:42:19,990 --> 00:42:20,630
to get involved in trouble,
698
00:42:20,631 --> 00:42:22,440
in fact, I know everything.
699
00:42:22,990 --> 00:42:24,169
All these years, I've been waiting
700
00:42:24,170 --> 00:42:25,700
for a chance to avenge them.
701
00:42:28,000 --> 00:42:29,000
Don't worry.
702
00:42:29,160 --> 00:42:30,910
I'll definitely help you.
703
00:42:35,650 --> 00:42:36,789
Are there any surviving children
704
00:42:36,790 --> 00:42:37,940
in your village?
705
00:42:38,260 --> 00:42:39,260
I don't know.
706
00:42:56,190 --> 00:42:57,720
Why are you here alone?
707
00:42:57,750 --> 00:42:59,090
Are there others?
708
00:43:03,560 --> 00:43:06,000
Come out. Don't be afraid.
709
00:43:09,420 --> 00:43:10,420
Come on.
710
00:43:19,550 --> 00:43:20,799
Don't be afraid.
711
00:43:20,800 --> 00:43:22,280
I'm here to protect you.
712
00:43:23,290 --> 00:43:24,420
Be careful, Yiming.
713
00:43:45,180 --> 00:43:47,180
Is this your Dragon Mastery skills?
714
00:43:48,430 --> 00:43:49,959
This is not Dragon Mastery skills.
715
00:43:49,960 --> 00:43:52,079
But my blood is special.
716
00:43:52,080 --> 00:43:53,619
Whether it's a dragon or other lindworms,
717
00:43:53,620 --> 00:43:55,159
it's like poison.
718
00:43:55,160 --> 00:43:56,219
Otherwise,
719
00:43:56,220 --> 00:43:57,579
they would have killed me long ago.
720
00:43:57,580 --> 00:43:59,470
Your blood is that powerful?
721
00:43:59,490 --> 00:44:00,660
Yes.
722
00:44:00,760 --> 00:44:02,309
When I was a baby,
723
00:44:02,310 --> 00:44:04,779
my blood drove away an evil dragon.
724
00:44:04,780 --> 00:44:05,999
So you really don't know
725
00:44:06,000 --> 00:44:07,330
Dragon Mastery skills?
726
00:44:09,660 --> 00:44:11,189
I was afraid you'd make fun of me.
727
00:44:11,190 --> 00:44:12,799
That's why I lied to you that
728
00:44:12,800 --> 00:44:14,419
I know Dragon Mastery skills.
729
00:44:14,420 --> 00:44:15,719
If I knew one of you
730
00:44:15,720 --> 00:44:17,029
couldn't control the dragon,
731
00:44:17,030 --> 00:44:19,589
and the other forgot who you are,
732
00:44:19,590 --> 00:44:21,079
why did I have to
733
00:44:21,080 --> 00:44:22,580
go to all this trouble?
734
00:44:32,200 --> 00:44:33,629
So, you're also a snake monster.
735
00:44:33,630 --> 00:44:35,449
As long as I avoid your blood,
736
00:44:35,450 --> 00:44:37,280
you can't do anything to me.
737
00:44:54,390 --> 00:44:56,750
Don't be afraid. I'll protect you.
738
00:45:29,940 --> 00:45:30,640
I...
739
00:45:30,660 --> 00:45:35,220
I won't let you hurt Ziyao even if I die.
740
00:45:39,470 --> 00:45:41,469
The one who injured my master earlier
741
00:45:41,470 --> 00:45:44,120
and secretly protected you
742
00:45:44,150 --> 00:45:46,720
couldn't possibly be this loser, could it?
743
00:45:46,960 --> 00:45:50,989
He can't even handle me with his skills.
744
00:45:50,990 --> 00:45:52,790
How could he hurt my master?
745
00:45:53,210 --> 00:45:54,110
I don't understand
746
00:45:54,110 --> 00:45:55,020
what you are talking about.
747
00:45:55,021 --> 00:45:57,029
Since you don't remember anything,
748
00:45:57,030 --> 00:45:58,859
I'll gut you open
749
00:45:58,860 --> 00:46:00,699
and take out that Nine-turn Pearl of Loong.
750
00:46:00,700 --> 00:46:01,789
This will help my master
751
00:46:01,790 --> 00:46:03,250
ascend to become a dragon.
752
00:46:11,880 --> 00:46:16,020
I never said I don't remember anything.
753
00:46:41,960 --> 00:46:44,589
Young Master, you are finally awake.
754
00:46:44,590 --> 00:46:48,669
Godfather, what happened to me?
755
00:46:48,670 --> 00:46:50,109
You're alive
756
00:46:50,110 --> 00:46:51,709
all thanks to Miss Ziyao.
757
00:46:51,710 --> 00:46:52,799
Where is Ziyao?
758
00:46:52,800 --> 00:46:53,790
Was she hurt?
759
00:46:53,791 --> 00:46:54,950
She's fine.
760
00:46:55,330 --> 00:46:57,099
She has been taking care of you
761
00:46:57,100 --> 00:46:59,830
while you were unconscious
for the past few days.
762
00:47:01,730 --> 00:47:02,760
You're awake.
763
00:47:03,750 --> 00:47:05,060
Just in time.
764
00:47:06,590 --> 00:47:08,109
You guys talk.
765
00:47:08,110 --> 00:47:11,190
I'll check if the general is back.
766
00:47:15,590 --> 00:47:16,679
Thank you for saving me.
767
00:47:16,680 --> 00:47:17,390
You're welcome.
768
00:47:17,391 --> 00:47:18,660
You saved me first.
769
00:47:18,680 --> 00:47:20,080
Here, take the medicine.
770
00:47:26,070 --> 00:47:26,750
By the way,
771
00:47:26,790 --> 00:47:29,590
what happened after I got hurt that night?
772
00:47:29,720 --> 00:47:31,269
Did Godfather arrive in time?
773
00:47:31,270 --> 00:47:33,109
No. The one who saved us was
774
00:47:33,110 --> 00:47:34,959
the White Loong you've
always seen as your enemy.
775
00:47:34,960 --> 00:47:36,209
And it was the one who helped you
776
00:47:36,210 --> 00:47:38,070
detoxify the poison in your body.
777
00:47:39,150 --> 00:47:40,269
How is that possible?
778
00:47:40,270 --> 00:47:41,790
Why not?
779
00:47:41,990 --> 00:47:43,440
It bit you before.
780
00:47:43,470 --> 00:47:44,849
I said that the one who bit me
781
00:47:44,850 --> 00:47:46,389
was the giant giant hui snake, not it.
782
00:47:46,390 --> 00:47:47,490
Besides,
783
00:47:47,910 --> 00:47:49,370
I shot it before.
784
00:47:49,450 --> 00:47:50,819
It's lucky that it doesn't eat me.
785
00:47:50,820 --> 00:47:51,990
How could it save me?
786
00:47:52,180 --> 00:47:54,110
Of course the White Loong is angry.
787
00:47:54,220 --> 00:47:55,989
But it's also very kind.
788
00:47:55,990 --> 00:47:57,629
After hearing me explain the situation,
789
00:47:57,630 --> 00:47:59,269
it was willing to forgive you.
790
00:47:59,270 --> 00:48:00,569
It also said there
791
00:48:00,570 --> 00:48:01,879
must be a misunderstanding.
792
00:48:01,880 --> 00:48:03,219
The massacre of your clan
793
00:48:03,220 --> 00:48:04,880
was not done by the Loong Clan.
794
00:48:07,020 --> 00:48:09,090
It happened so suddenly.
795
00:48:09,830 --> 00:48:11,379
The dragon I've seen as an enemy
796
00:48:11,380 --> 00:48:12,940
my whole life
797
00:48:13,370 --> 00:48:15,390
turned out to be my life savior.
798
00:48:16,140 --> 00:48:17,509
It also asked me to tell you
799
00:48:17,510 --> 00:48:18,629
the reason why lindworm
800
00:48:18,630 --> 00:48:19,190
and similar creatures
801
00:48:19,190 --> 00:48:19,760
have been spreading all over
802
00:48:19,761 --> 00:48:22,909
was because after the nine
kings of Loong had been sealed,
803
00:48:22,910 --> 00:48:24,679
they were no longer
restrained by the Loong Clan.
804
00:48:24,680 --> 00:48:26,970
Look, this is written in your books.
805
00:48:34,790 --> 00:48:35,190
[Zhizhong]
806
00:48:35,230 --> 00:48:37,970
[Jiuying]
807
00:48:42,790 --> 00:48:45,569
Once the balance between the Loong
Clan, Huanlong Clan, and the Yulong Clan
808
00:48:45,570 --> 00:48:46,830
was broken,
809
00:48:47,560 --> 00:48:49,390
it would cause such a disaster.
810
00:48:50,380 --> 00:48:51,780
But I don't understand.
811
00:48:52,420 --> 00:48:55,550
If it wasn't the Loong that
destroyed our Huanlong Clan,
812
00:48:56,870 --> 00:48:57,990
what could it be?
813
00:48:58,370 --> 00:49:00,440
You were still a child.
814
00:49:00,470 --> 00:49:02,829
When General Dong arrived, the
tragedy had already happened.
815
00:49:02,830 --> 00:49:04,099
He didn't see it.
816
00:49:04,100 --> 00:49:07,189
Maybe it was done by the flood dragons.
817
00:49:07,190 --> 00:49:09,189
My godfather is the witness.
818
00:49:09,190 --> 00:49:10,360
He saw it!
819
00:49:10,500 --> 00:49:12,430
Although my father kept it from me,
820
00:49:12,590 --> 00:49:14,959
my godfather told me about
the tragedy that night.
821
00:49:14,960 --> 00:49:16,720
He said a Loong
822
00:49:16,740 --> 00:49:18,869
scratched the scar on my face,
823
00:49:18,870 --> 00:49:20,069
but it was hurt by my blood.
824
00:49:20,070 --> 00:49:23,130
That's why my father and
godfather escaped from death.
825
00:49:24,850 --> 00:49:25,350
[Jiuying]
826
00:49:25,540 --> 00:49:31,040
[Qiujiao] [Were sealed together]
827
00:49:26,590 --> 00:49:27,590
Look.
828
00:49:31,160 --> 00:49:34,349
There are indeed many similarities
between flood dragons and Loongs.
829
00:49:34,350 --> 00:49:36,780
If it was done by flood dragons,
830
00:49:36,990 --> 00:49:38,690
and Godfather was wrong,
831
00:49:38,990 --> 00:49:40,009
then my father and I
832
00:49:40,010 --> 00:49:42,819
wrongly blamed the Loong Clan
for the massacre of our family.
833
00:49:42,820 --> 00:49:45,589
How about asking your
godfather for verification?
834
00:49:45,590 --> 00:49:48,929
No, both Father and Godfather think
it was done by the Loong Clan.
835
00:49:48,930 --> 00:49:49,930
No need to ask him.
836
00:49:50,290 --> 00:49:52,779
Ziyao, why don't you go to
the old mansion with me?
837
00:49:52,780 --> 00:49:55,069
Let's see if we can find some clues.
838
00:49:55,070 --> 00:49:56,799
But you haven't recovered yet.
839
00:49:56,800 --> 00:49:59,790
This is nothing. Let's go.
840
00:50:01,390 --> 00:50:02,990
Dong Yiming!
841
00:50:06,390 --> 00:50:07,560
Be careful.
842
00:50:09,630 --> 00:50:10,630
Father.
843
00:50:11,700 --> 00:50:13,940
Father, you're finally back.
844
00:50:13,970 --> 00:50:16,019
I was worried about you when you were away.
845
00:50:16,020 --> 00:50:18,959
Did something happen to
you in Muye Mountain?
846
00:50:18,960 --> 00:50:23,829
It wasn't Loong in Muye Mountain.
It was a cultivated snake.
847
00:50:23,830 --> 00:50:26,159
Although I didn't get the
Pearl of Loong this time,
848
00:50:26,160 --> 00:50:28,619
it's still a good way to get
rid of a pest for the people.
849
00:50:28,620 --> 00:50:29,720
Yes.
850
00:50:37,000 --> 00:50:38,020
Who are you?
851
00:50:38,880 --> 00:50:41,930
It looks like you're interested in weapons.
852
00:50:42,590 --> 00:50:43,899
You're flattering me, General.
853
00:50:43,900 --> 00:50:46,679
I just think this sword is very special.
854
00:50:46,680 --> 00:50:48,950
So I took a closer look.
855
00:50:49,910 --> 00:50:53,280
Father, she is the girl I saved.
856
00:50:53,520 --> 00:50:56,360
Yiming, what happened to your hand?
857
00:50:59,190 --> 00:51:00,030
Nothing.
858
00:51:00,060 --> 00:51:01,650
I accidentally got hurt.
859
00:51:01,700 --> 00:51:04,789
Dong Quan, what's going on?
860
00:51:04,790 --> 00:51:06,280
Uh...
861
00:51:07,190 --> 00:51:08,030
Tell me the truth!
862
00:51:08,031 --> 00:51:09,269
Yes, General.
863
00:51:09,270 --> 00:51:12,269
Young Master and Miss Ziyao came
across snake monsters and giant snakes
864
00:51:12,270 --> 00:51:14,019
in Panlong Village
865
00:51:14,020 --> 00:51:15,469
and got bitten by them.
866
00:51:15,470 --> 00:51:17,669
It's all my fault.
867
00:51:17,670 --> 00:51:18,900
Yiming!
868
00:51:20,590 --> 00:51:22,419
I've only been away for a few days.
869
00:51:22,420 --> 00:51:24,019
You almost lost your life.
870
00:51:24,020 --> 00:51:27,109
From now on, you are not
allowed to leave our mansion.
871
00:51:27,110 --> 00:51:29,889
But I have something
important to do with Ziyao.
872
00:51:29,890 --> 00:51:32,909
I'll ask someone else to do it for you.
873
00:51:32,910 --> 00:51:33,910
Guards!
874
00:51:34,950 --> 00:51:35,700
Yes.
875
00:51:35,701 --> 00:51:38,279
Take Yiming and this
girl back to their rooms.
876
00:51:38,280 --> 00:51:40,509
Keep an eye on them and
don't let them leave.
877
00:51:40,510 --> 00:51:41,510
Yes.
878
00:51:43,190 --> 00:51:43,820
Young Master, please.
879
00:51:43,821 --> 00:51:45,070
Miss, please.
880
00:51:49,790 --> 00:51:53,870
General, hang in there. The
doctor will be here soon.
881
00:51:57,690 --> 00:51:59,380
Why are you so badly injured?
882
00:51:59,990 --> 00:52:03,929
The cultivated snake was different
from other snake monsters and Lindworm.
883
00:52:03,930 --> 00:52:05,530
Its skin was very thick.
884
00:52:05,690 --> 00:52:08,689
Ordinary cultivated
snakes can eat elephants.
885
00:52:08,690 --> 00:52:10,589
It takes them three years to digest.
886
00:52:10,590 --> 00:52:13,720
This cultivated snake was
much larger than normal ones.
887
00:52:15,590 --> 00:52:18,909
Don't let Yiming know about my injury.
888
00:52:18,910 --> 00:52:21,669
Don't worry, General.
I'll keep it a secret.
889
00:52:21,670 --> 00:52:25,749
Dong Quan, have you solved the snake
monsters problem in Panlong Village?
890
00:52:25,750 --> 00:52:29,019
I've sent people to
suppress the snake monsters
891
00:52:29,020 --> 00:52:31,710
and burn the hole of that giant snake.
892
00:52:32,120 --> 00:52:36,030
But we haven't found the giant
snake Miss Ziyao mentioned.
893
00:52:36,750 --> 00:52:39,909
However, a notice to
offer a reward is put up.
894
00:52:39,910 --> 00:52:42,490
People who possess super power
895
00:52:42,520 --> 00:52:44,580
are looking for that giant snake now.
896
00:52:45,730 --> 00:52:47,769
Fortunately, Yiming and Miss Ziyao escaped.
897
00:52:47,770 --> 00:52:48,990
By the way,
898
00:52:49,160 --> 00:52:50,589
who saved them?
899
00:52:50,590 --> 00:52:52,819
We must thank them.
900
00:52:52,820 --> 00:52:54,500
Miss Ziyao said
901
00:52:54,760 --> 00:52:58,230
the one who saved them was the White Loong
902
00:52:58,440 --> 00:53:00,040
that we've been looking for.
903
00:53:02,090 --> 00:53:03,820
They were saved by White Loong?
904
00:53:04,270 --> 00:53:05,740
Ziyao!
905
00:53:05,760 --> 00:53:07,089
Ziyao.
906
00:53:07,090 --> 00:53:08,189
It'll be hard for us to
907
00:53:08,190 --> 00:53:10,189
find out the truth since
my father came back.
908
00:53:10,190 --> 00:53:11,350
Not at all.
909
00:53:11,530 --> 00:53:13,530
But people outside are watching us.
910
00:53:14,100 --> 00:53:15,100
Then...
911
00:53:27,630 --> 00:53:28,630
Yiming.
912
00:53:30,510 --> 00:53:31,970
What are you doing inside?
913
00:53:33,030 --> 00:53:35,789
Oh no, is my father coming in?
914
00:53:35,790 --> 00:53:36,819
What should we do?
915
00:53:36,820 --> 00:53:39,020
Yiming, if you don't answer me,
916
00:53:39,040 --> 00:53:40,650
I will enter the room.
917
00:53:51,060 --> 00:53:52,590
You're pressing on my hair.
918
00:53:55,420 --> 00:53:57,070
Stay away from the door.
919
00:53:57,160 --> 00:53:59,019
No eavesdropping or peeping.
920
00:53:59,020 --> 00:53:59,760
We won't.
921
00:53:59,761 --> 00:54:01,820
Don't pretend. It hurts.
922
00:54:02,890 --> 00:54:04,150
Nothing.
923
00:54:08,130 --> 00:54:09,560
Cover your ears.
924
00:54:13,350 --> 00:54:16,150
Young man, you're getting
more straightforward.
925
00:54:49,870 --> 00:54:51,950
I don't know you.
926
00:54:52,100 --> 00:54:54,230
Why are you stopping me?
927
00:54:54,250 --> 00:54:57,920
The general is offering
a reward for your life.
928
00:54:59,160 --> 00:55:03,749
As a cultivator, it's inappropriate
to value money so much.
929
00:55:03,750 --> 00:55:05,109
If it's just for money,
930
00:55:05,110 --> 00:55:07,190
I can satisfy you, too.
931
00:55:07,220 --> 00:55:10,650
What I want is not money
932
00:55:11,220 --> 00:55:13,160
but the debt you owe me.
933
00:55:41,990 --> 00:55:43,510
I've avenged you.
934
00:55:45,650 --> 00:55:49,300
You can rest in peace now.
935
00:55:52,020 --> 00:55:53,589
Ziyao, it's safe here.
936
00:55:53,590 --> 00:55:55,390
Jump over and I'll catch you.
937
00:56:01,020 --> 00:56:02,680
Actually, the door is broken.
938
00:56:03,560 --> 00:56:05,960
OK... Fine. Let's go.
939
00:56:20,220 --> 00:56:23,520
There are no other traces
940
00:56:23,850 --> 00:56:25,580
other than scratches of Loong.
941
00:56:26,840 --> 00:56:28,230
Did you find anything?
942
00:56:33,060 --> 00:56:34,500
I don't think so.
943
00:56:39,850 --> 00:56:41,609
This is a scratch of a
dragon's five-finger claws.
944
00:56:41,610 --> 00:56:43,740
Flood dragons only have four fingers.
945
00:56:43,790 --> 00:56:47,090
No, although it looks like
a five-finger scratch,
946
00:56:47,330 --> 00:56:49,829
the first finger is obviously different.
947
00:56:49,830 --> 00:56:52,480
It's exactly the same as the second one.
948
00:56:52,530 --> 00:56:54,330
I think it was made up on purpose.
949
00:57:08,700 --> 00:57:09,930
That's true.
950
00:57:11,120 --> 00:57:14,380
Loongs have four feet and flood
dragons only have two feet.
951
00:57:14,520 --> 00:57:16,220
Among these traces,
952
00:57:16,720 --> 00:57:19,370
the scratches of the last
two feet are missing.
953
00:57:19,720 --> 00:57:23,060
In this case, the flood dragons
made a huge mistake here
954
00:57:23,080 --> 00:57:25,140
and framed the Loong Clan on purpose.
955
00:57:26,490 --> 00:57:30,159
But what I don't understand
is why they did that.
956
00:57:30,160 --> 00:57:33,309
Do you remember what we read in the books?
957
00:57:33,310 --> 00:57:35,889
Once the balance between the
Loong Clan and the Huanlong Clan
958
00:57:35,890 --> 00:57:37,099
was broken,
959
00:57:37,100 --> 00:57:39,819
all the clans of lindworms
would lose their restrictions
960
00:57:39,820 --> 00:57:41,220
and there would be chaos.
961
00:57:46,090 --> 00:57:47,620
How insidious!
962
00:57:48,420 --> 00:57:53,140
To create estrangement between the
two clans, they killed my people.
963
00:57:55,630 --> 00:57:58,890
Our priority now is to let
General Dong know the truth
964
00:57:58,930 --> 00:58:00,579
so that he can unseal
the nine kings of Loong
965
00:58:00,580 --> 00:58:02,150
to prevent chaos.
966
00:58:03,560 --> 00:58:04,360
Ziyao,
967
00:58:04,361 --> 00:58:06,560
do you know where the White Loong is now?
968
00:58:06,820 --> 00:58:08,019
You want to see it?
969
00:58:08,020 --> 00:58:09,020
Yes.
970
00:58:09,790 --> 00:58:12,719
Father mistakenly thought the
Loong Clan betrayed our family,
971
00:58:12,720 --> 00:58:13,789
so he hated them.
972
00:58:13,790 --> 00:58:16,959
But he's never hurt or killed any dragon.
973
00:58:16,960 --> 00:58:19,509
He sealed the nine kings of Loong
974
00:58:19,510 --> 00:58:22,069
to get the Pearl of
Loong and save my mother.
975
00:58:22,070 --> 00:58:24,580
So I want to meet it
976
00:58:24,920 --> 00:58:26,980
and apologize.
977
00:58:27,010 --> 00:58:30,010
I hope it can save my mother
with the Pearl of Loong.
978
00:58:33,930 --> 00:58:36,730
I really don't know
where the White Loong is.
979
00:58:37,790 --> 00:58:39,090
But it said
980
00:58:39,120 --> 00:58:41,469
it would appear when the nine
kings of Loong are unsealed.
981
00:58:41,470 --> 00:58:43,279
If the Huanlong Clan and the Loong Clan
982
00:58:43,280 --> 00:58:45,899
can clear up the
misunderstandings and make peace,
983
00:58:45,900 --> 00:58:47,909
I believe it will help you.
984
00:58:47,910 --> 00:58:48,919
That's great.
985
00:58:48,920 --> 00:58:49,949
There's no time to lose.
986
00:58:49,950 --> 00:58:52,350
Let's go back and explain
this to my father.
987
00:58:53,020 --> 00:58:54,779
We failed to fulfill our duties.
988
00:58:54,780 --> 00:58:56,099
We're willing to follow your orders.
989
00:58:56,100 --> 00:58:57,789
Father, don't blame them.
990
00:58:57,790 --> 00:58:58,790
I'm back.
991
00:58:59,330 --> 00:59:00,330
Get out!
992
00:59:04,830 --> 00:59:05,830
Father.
993
00:59:06,650 --> 00:59:08,159
Where did you two go?
994
00:59:08,160 --> 00:59:09,519
We went to the old mansion
995
00:59:09,520 --> 00:59:12,459
and found that the slaughter
wasn't done by the Loong Clan.
996
00:59:12,460 --> 00:59:13,659
That is a forbidden place.
997
00:59:13,660 --> 00:59:15,110
How dare you go there?
998
00:59:15,320 --> 00:59:18,520
Godfather, do you remember
999
00:59:18,550 --> 00:59:20,129
if it was a dragon or a flood
dragon that attacked our mansion?
1000
00:59:20,130 --> 00:59:21,890
I remember it clearly.
1001
00:59:22,560 --> 00:59:25,420
Its face and body showed
it was definitely a dragon.
1002
00:59:25,690 --> 00:59:27,719
The scar on your face was scratched by it.
1003
00:59:27,720 --> 00:59:29,420
What are you trying to say?
1004
00:59:30,300 --> 00:59:32,569
I found five-claw scratches
left in our old mansion
1005
00:59:32,570 --> 00:59:33,759
were originally four-claw ones.
1006
00:59:33,760 --> 00:59:35,669
The last finger was deliberately made up.
1007
00:59:35,670 --> 00:59:37,379
Besides, wherever there was a scratch,
1008
00:59:37,380 --> 00:59:39,279
there was only the
forefeet, not the rear feet.
1009
00:59:39,280 --> 00:59:42,080
So we're certain that it
was done by flood dragons.
1010
00:59:42,200 --> 00:59:45,630
What you said makes sense.
1011
00:59:45,670 --> 00:59:48,599
General, how about
investigating this matter again?
1012
00:59:48,600 --> 00:59:51,189
I'll find out if it's a
dragon or a flood dragon.
1013
00:59:51,190 --> 00:59:53,469
Don't ever get involved in this again.
1014
00:59:53,470 --> 00:59:54,949
I'm a member of our family.
1015
00:59:54,950 --> 00:59:56,879
Why are you always so overbearing and
forbidding me from getting involved?
1016
00:59:56,880 --> 00:59:59,549
A son should always
obey his father's order.
1017
00:59:59,550 --> 01:00:01,160
There's no reason.
1018
01:00:02,590 --> 01:00:03,570
Miss Ziyao,
1019
01:00:03,590 --> 01:00:05,980
do you know where the White Loong is?
1020
01:00:08,250 --> 01:00:09,829
Since you don't want me to get involved,
1021
01:00:09,830 --> 01:00:12,309
Ziyao and I won't tell you what we know.
1022
01:00:12,310 --> 01:00:16,069
Yiming, are you going against me?
1023
01:00:16,070 --> 01:00:17,819
You restrict me no matter what I do.
1024
01:00:17,820 --> 01:00:19,219
Have you ever considered my feelings?
1025
01:00:19,220 --> 01:00:20,150
You know nothing!
1026
01:00:20,151 --> 01:00:21,629
I'm doing this for your own good.
1027
01:00:21,630 --> 01:00:23,509
I'd rather die if I have
to live in your shadow.
1028
01:00:23,510 --> 01:00:24,960
You...
1029
01:00:26,490 --> 01:00:27,070
- General.
- Father!
1030
01:00:27,071 --> 01:00:28,619
- Father! Father!
- General.
1031
01:00:28,620 --> 01:00:29,700
Get a doctor!
1032
01:00:32,450 --> 01:00:35,110
The bleeding from his
wound has stopped for now.
1033
01:00:35,260 --> 01:00:38,219
But General's internal injury
has worsened due to his anger.
1034
01:00:38,220 --> 01:00:41,519
Besides, it'll be hard for him to
heal after the wound is torn apart.
1035
01:00:41,520 --> 01:00:43,559
Doctor, please find a way
1036
01:00:43,560 --> 01:00:45,189
to cure my father.
1037
01:00:45,190 --> 01:00:47,959
My skills are not good enough to cure him.
1038
01:00:47,960 --> 01:00:50,469
The medication prescribed will only
temporarily slow down the disease.
1039
01:00:50,470 --> 01:00:52,390
Please find someone else.
1040
01:00:52,770 --> 01:00:55,610
Don't worry, Young Master.
I'll find another way.
1041
01:00:55,930 --> 01:00:57,150
This way, please.
1042
01:00:57,670 --> 01:00:59,420
Keep General company.
1043
01:01:06,800 --> 01:01:09,730
You've been hurt so badly
and you didn't even tell me.
1044
01:01:10,480 --> 01:01:11,830
Since I was young,
1045
01:01:12,160 --> 01:01:13,960
you've been hiding a lot from me.
1046
01:01:15,150 --> 01:01:17,830
I know you did this to protect me.
1047
01:01:18,420 --> 01:01:20,220
But I've grown up.
1048
01:01:20,260 --> 01:01:21,789
I should learn to face the truth.
1049
01:01:21,790 --> 01:01:24,190
You can't hide what you
want to hide from me.
1050
01:01:26,760 --> 01:01:28,500
I always argue with you
1051
01:01:29,420 --> 01:01:31,460
because I want to get your approval.
1052
01:01:32,690 --> 01:01:34,380
I want to be a true warrior
1053
01:01:34,720 --> 01:01:37,600
of the Huanlong Clan like you.
1054
01:01:43,590 --> 01:01:46,070
Is this loser
1055
01:01:46,110 --> 01:01:48,590
the one who secretly protected you?
1056
01:01:49,270 --> 01:01:53,710
[Loong language] Don't be afraid.
I'll cure you.
1057
01:01:55,360 --> 01:02:00,690
Godfather, the doctors here said
they couldn't cure my father.
1058
01:02:00,910 --> 01:02:02,009
I'm worried...
1059
01:02:02,010 --> 01:02:04,649
When worrying doesn't help,
1060
01:02:04,650 --> 01:02:07,150
be hopeful.
1061
01:02:08,100 --> 01:02:10,320
Everything will be fine.
1062
01:02:10,630 --> 01:02:12,230
Report!
1063
01:02:13,350 --> 01:02:16,440
Young Master, a man named Liaoyin
1064
01:02:16,550 --> 01:02:18,559
said he had caught the giant
snake of Panlong Village.
1065
01:02:18,560 --> 01:02:19,919
Invite him in.
1066
01:02:19,920 --> 01:02:20,920
Yes.
1067
01:02:27,820 --> 01:02:28,960
I'm Liaoyin.
1068
01:02:29,850 --> 01:02:32,860
I've killed this giant snake.
1069
01:02:41,130 --> 01:02:43,629
Godfather, please give
this master a great reward.
1070
01:02:43,630 --> 01:02:44,630
Yes.
1071
01:02:45,290 --> 01:02:49,960
No need. I didn't do it for money.
1072
01:02:50,580 --> 01:02:51,970
To be honest,
1073
01:02:52,020 --> 01:02:54,170
I'm from Panlong Village.
1074
01:02:54,390 --> 01:02:55,789
I've been cultivating outside for years.
1075
01:02:55,790 --> 01:02:57,770
I didn't expect that
1076
01:02:57,960 --> 01:03:00,160
Panlong Village would no longer exist.
1077
01:03:00,590 --> 01:03:01,870
I came here today
1078
01:03:01,910 --> 01:03:04,019
to thank you all
1079
01:03:04,020 --> 01:03:05,989
for everything you've
done for Panlong Village.
1080
01:03:05,990 --> 01:03:07,219
It's my responsibility.
1081
01:03:07,220 --> 01:03:08,829
You have a good reputation, General.
1082
01:03:08,830 --> 01:03:10,430
I've heard so much about you.
1083
01:03:10,490 --> 01:03:13,430
I didn't expect you to be so young.
1084
01:03:14,030 --> 01:03:16,590
My father is the general you brought up.
1085
01:03:16,620 --> 01:03:18,749
He's injured, so I am
here on behalf of him.
1086
01:03:18,750 --> 01:03:19,890
Please forgive us.
1087
01:03:20,490 --> 01:03:21,660
May I ask
1088
01:03:21,780 --> 01:03:23,209
what kind of injury did he get?
1089
01:03:23,210 --> 01:03:24,470
Is it cured?
1090
01:03:25,330 --> 01:03:28,279
My father was injured during the
battle with the cultivated snake.
1091
01:03:28,280 --> 01:03:30,090
It is incurable for now.
1092
01:03:33,960 --> 01:03:38,090
I've been traveling around, so
I know a bit about medicine.
1093
01:03:38,150 --> 01:03:39,390
If you don't mind,
1094
01:03:39,420 --> 01:03:40,870
may I see him?
1095
01:03:41,780 --> 01:03:42,780
Sure.
1096
01:03:44,880 --> 01:03:45,880
Master, please.
1097
01:03:57,360 --> 01:03:58,360
How is it?
1098
01:03:58,950 --> 01:04:00,290
Don't worry.
1099
01:04:00,530 --> 01:04:03,830
I'm confident that I can help him recover.
1100
01:04:05,350 --> 01:04:08,389
But it will take more time.
1101
01:04:08,390 --> 01:04:10,499
Thank you, Master.
1102
01:04:10,500 --> 01:04:12,100
Tell me if you need anything.
1103
01:04:12,760 --> 01:04:14,250
It's my pleasure.
1104
01:04:24,790 --> 01:04:25,830
Who are you?
1105
01:04:25,840 --> 01:04:27,200
Why did you save me?
1106
01:04:28,060 --> 01:04:29,790
You're from the Loong Clan too?
1107
01:04:55,820 --> 01:04:59,079
[Loong Language] That's why I
didn't take the Loong Sword.
1108
01:04:59,080 --> 01:05:02,209
[Loong Language] It's right
to follow your inner kindness.
1109
01:05:02,210 --> 01:05:08,109
[Loong Language] You need to prove
the innocence of the Loong Clan.
1110
01:05:08,110 --> 01:05:10,170
[Loong Language] About my mother...
1111
01:05:21,500 --> 01:05:22,350
[Loong Language] What's going on?
1112
01:05:22,351 --> 01:05:24,749
[Loong Language] Time is running out.
1113
01:05:24,750 --> 01:05:28,989
[Loong Language] The one sealed by
the Loong Clan and Huanlong Clan
1114
01:05:28,990 --> 01:05:31,630
[Loong Language] is restless now.
1115
01:05:33,710 --> 01:05:34,890
So,
1116
01:05:35,190 --> 01:05:36,540
Miss Ziyao
1117
01:05:36,570 --> 01:05:39,430
lost her memory because
of that giant snake?
1118
01:05:39,460 --> 01:05:40,460
Yes.
1119
01:05:42,660 --> 01:05:46,010
Ziyao, where have you been this morning?
1120
01:05:46,450 --> 01:05:47,910
I walked down the street.
1121
01:05:48,420 --> 01:05:49,070
Ziyao,
1122
01:05:49,090 --> 01:05:51,820
this master can cure your amnesia
1123
01:05:51,840 --> 01:05:53,730
so that you can find your home.
1124
01:05:55,490 --> 01:05:59,030
Are you eager for me to
find my home and leave?
1125
01:05:59,050 --> 01:05:59,460
I...
1126
01:05:59,520 --> 01:06:01,619
No, Young Master is just worried about you.
1127
01:06:01,620 --> 01:06:02,570
May I
1128
01:06:02,600 --> 01:06:05,080
check your pulse?
1129
01:06:14,090 --> 01:06:15,090
How is it?
1130
01:06:16,790 --> 01:06:19,019
Miss Ziyao's pulse is
different from the normal ones.
1131
01:06:19,020 --> 01:06:20,960
I'm afraid it will take more time
1132
01:06:20,980 --> 01:06:23,130
to find out how to treat her.
1133
01:06:24,020 --> 01:06:26,100
I'm tired. I'm going back to my room.
1134
01:06:26,820 --> 01:06:28,530
Hey, Ziyao?
1135
01:06:29,500 --> 01:06:31,090
Ziyao, wait for me!
1136
01:06:41,240 --> 01:06:42,240
Ziyao.
1137
01:06:44,400 --> 01:06:45,730
Are you feeling unwell?
1138
01:06:46,430 --> 01:06:47,459
Nothing.
1139
01:06:47,460 --> 01:06:48,630
I'm just tired.
1140
01:06:48,650 --> 01:06:49,780
I want to take a rest.
1141
01:06:50,390 --> 01:06:53,289
If you need anything,
1142
01:06:53,290 --> 01:06:54,290
please tell me.
1143
01:06:54,520 --> 01:06:55,520
Okay.
1144
01:07:02,630 --> 01:07:04,689
I'm not thinking about sending you away.
1145
01:07:04,690 --> 01:07:06,490
Even if I help you find your home,
1146
01:07:07,160 --> 01:07:08,820
I hope you can stay.
1147
01:07:09,040 --> 01:07:10,760
I can bring your parents here
1148
01:07:10,890 --> 01:07:12,780
if they'd love to.
1149
01:07:35,170 --> 01:07:38,400
Who dares to steal the sword?
1150
01:07:58,800 --> 01:08:03,130
[High aspirations]
1151
01:09:00,229 --> 01:09:02,840
Sorry, I didn't mean it.
1152
01:09:03,500 --> 01:09:04,560
Ziyao.
1153
01:09:09,090 --> 01:09:10,109
It's really you.
1154
01:09:10,270 --> 01:09:11,840
How did you know?
1155
01:09:14,399 --> 01:09:17,859
It feels the same, so...
1156
01:09:19,620 --> 01:09:21,850
I know you have a lot of questions,
1157
01:09:22,130 --> 01:09:23,659
but please trust me.
1158
01:09:23,660 --> 01:09:25,220
When it's time to tell you,
1159
01:09:25,240 --> 01:09:26,779
I'll let you know.
1160
01:09:27,990 --> 01:09:29,608
If you're going to tell me sooner or later,
1161
01:09:29,609 --> 01:09:31,080
why don't you tell me now?
1162
01:09:32,160 --> 01:09:34,290
I'm afraid you can't accept the truth.
1163
01:09:35,560 --> 01:09:37,219
Whether it's now or in the future,
1164
01:09:37,220 --> 01:09:38,728
whether it's good or bad,
1165
01:09:38,729 --> 01:09:40,709
I can accept every word you say,
1166
01:09:40,710 --> 01:09:42,790
and I'll always be on your side.
1167
01:09:46,020 --> 01:09:47,960
Okay. Close your eyes.
1168
01:10:07,530 --> 01:10:08,819
I'm sorry.
1169
01:10:08,820 --> 01:10:10,559
I didn't mean to hide it from you.
1170
01:10:10,560 --> 01:10:13,080
I really don't know how to tell you.
1171
01:10:13,360 --> 01:10:17,180
After all, I'm the White Loong
you've been trying to kill.
1172
01:10:23,320 --> 01:10:24,750
No need to explain.
1173
01:10:24,990 --> 01:10:26,300
It's my fault.
1174
01:10:26,790 --> 01:10:28,240
I saw everything.
1175
01:10:28,990 --> 01:10:31,050
Loongs can't hurt our Huanlong Clan.
1176
01:10:31,150 --> 01:10:33,420
My blood is harmless to you too.
1177
01:10:34,290 --> 01:10:35,950
When we fought just now,
1178
01:10:36,390 --> 01:10:38,579
you were afraid of
hurting me and held back.
1179
01:10:38,580 --> 01:10:39,810
I'm sorry.
1180
01:10:42,220 --> 01:10:44,400
I was blinded by hatred.
1181
01:10:44,860 --> 01:10:47,390
We should get along with the Loong Clan.
1182
01:10:48,620 --> 01:10:49,590
Thank you.
1183
01:10:49,591 --> 01:10:50,789
Ziyao,
1184
01:10:50,790 --> 01:10:54,469
can I beg you to revive my
mother with the Pearl of Loong?
1185
01:10:54,470 --> 01:10:55,789
As long as she is resurrected,
1186
01:10:55,790 --> 01:10:57,959
we can restore the truth of the massacre.
1187
01:10:57,960 --> 01:11:01,890
I'll let my father use the Loong Sword
to unseal the nine kings of Loong.
1188
01:11:05,150 --> 01:11:06,959
Make sure to return the Pearl of Loong
1189
01:11:06,960 --> 01:11:08,419
to the nine kings of Loong.
1190
01:11:08,420 --> 01:11:09,070
Otherwise,
1191
01:11:09,071 --> 01:11:12,289
the Fierce God who was sealed by the ancestors
of the Loong Clan and Huanlong Clan
1192
01:11:12,290 --> 01:11:14,719
will break the seal and destroy the world.
1193
01:11:14,720 --> 01:11:16,920
By then, more miseries would be caused.
1194
01:11:17,630 --> 01:11:19,190
Yes, I swear with my life.
1195
01:11:30,860 --> 01:11:31,550
Stop!
1196
01:11:31,550 --> 01:11:32,550
Ziyao!
1197
01:11:35,720 --> 01:11:37,690
Father, what are you doing?
1198
01:11:37,720 --> 01:11:38,990
Let go of Ziyao!
1199
01:11:48,430 --> 01:11:49,430
Ziyao!
1200
01:11:54,220 --> 01:11:56,400
General, look.
1201
01:11:56,420 --> 01:11:57,820
I'm right.
1202
01:11:58,050 --> 01:11:59,480
She is that dragon.
1203
01:12:00,020 --> 01:12:01,720
Give me the Pearl of Loong!
1204
01:12:01,760 --> 01:12:04,159
We came back to save my mother
with the Pearl of Loong.
1205
01:12:04,160 --> 01:12:05,309
Let her go!
1206
01:12:05,310 --> 01:12:05,910
Dong Quan.
1207
01:12:05,910 --> 01:12:06,510
Yes.
1208
01:12:06,511 --> 01:12:07,589
Take him away.
1209
01:12:07,590 --> 01:12:08,590
Yes.
1210
01:12:14,990 --> 01:12:18,280
Yiming, give me back my sword.
1211
01:12:18,460 --> 01:12:20,590
No, I can't let you hurt Ziyao.
1212
01:12:20,610 --> 01:12:22,340
Don't you hate Loongs the most?
1213
01:12:22,720 --> 01:12:27,359
Are you going against me for it now?
1214
01:12:27,360 --> 01:12:28,899
Of course not.
1215
01:12:28,900 --> 01:12:31,359
But have you ever given
me a chance to explain?
1216
01:12:31,360 --> 01:12:34,050
You've actually disobeyed me for it.
1217
01:12:34,290 --> 01:12:35,320
Fine.
1218
01:12:36,550 --> 01:12:39,590
I won't follow the rules of our ancestors.
1219
01:12:39,620 --> 01:12:40,999
Attention, everyone.
1220
01:12:41,000 --> 01:12:42,000
Here.
1221
01:12:42,500 --> 01:12:45,710
Kill this White Loong without mercy.
1222
01:12:45,990 --> 01:12:46,990
Yes, sir!
1223
01:12:47,790 --> 01:12:49,220
General, wait.
1224
01:12:49,800 --> 01:12:51,720
Dong Quan, what's the matter?
1225
01:12:51,750 --> 01:12:53,579
No matter how precious
the Pearl of Loong is,
1226
01:12:53,580 --> 01:12:56,459
it's not as precious as your
relationship with your son.
1227
01:12:56,460 --> 01:12:57,989
I beg you.
1228
01:12:57,990 --> 01:13:02,479
Don't act on impulse and cause regret.
1229
01:13:02,480 --> 01:13:03,190
You...
1230
01:13:03,191 --> 01:13:04,560
Leave now!
1231
01:13:04,920 --> 01:13:05,760
Go!
1232
01:13:05,760 --> 01:13:06,330
Get them!
1233
01:13:06,331 --> 01:13:07,450
Stop!
1234
01:13:08,220 --> 01:13:10,760
If you don't agree to my request,
1235
01:13:11,620 --> 01:13:16,430
you'll have to cross over my dead body.
1236
01:13:16,490 --> 01:13:17,490
Dong Quan.
1237
01:13:25,160 --> 01:13:26,359
Do you want to take a rest?
1238
01:13:26,360 --> 01:13:27,360
No.
1239
01:13:28,260 --> 01:13:30,860
I'm afraid Father and
his men are on their way.
1240
01:13:30,890 --> 01:13:31,989
We need to hurry.
1241
01:13:31,990 --> 01:13:34,459
I do not use the Pearl of Loong for myself.
1242
01:13:34,460 --> 01:13:36,089
If I take it out, it'll
consume much of my energy
1243
01:13:36,090 --> 01:13:37,550
and I will be a little weak.
1244
01:13:37,690 --> 01:13:38,590
So I need to...
1245
01:13:38,620 --> 01:13:41,090
Don't worry. I'll always be by your side.
1246
01:14:11,990 --> 01:14:14,149
Oh no, I don't know Loong language.
1247
01:14:14,150 --> 01:14:17,550
[Loong Language] A dragon
protects the people.
1248
01:14:38,550 --> 01:14:39,780
You are not Liaoyin.
1249
01:15:06,030 --> 01:15:09,890
If it weren't for the night of full
moon which caused my powers to grow,
1250
01:15:10,050 --> 01:15:12,470
I would have been caught by Liaoyin.
1251
01:15:12,510 --> 01:15:15,210
Now I'm blessed by misfortune.
1252
01:15:15,250 --> 01:15:18,700
I've absorbed his power instead.
1253
01:15:28,290 --> 01:15:30,070
Demon, arrest him!
1254
01:15:39,750 --> 01:15:41,620
Yiming! Aim for his weak spot!
1255
01:15:59,870 --> 01:16:01,030
Are you okay?
1256
01:16:20,100 --> 01:16:21,870
Father! Hurry!
1257
01:16:24,500 --> 01:16:26,669
Father, how could you do this to me?
1258
01:16:26,670 --> 01:16:28,589
I'm no match for your father.
1259
01:16:28,590 --> 01:16:29,420
Healing him
1260
01:16:29,421 --> 01:16:31,360
is to make him work for me.
1261
01:16:53,710 --> 01:16:55,370
[Loong Language] Step aside.
1262
01:17:23,260 --> 01:17:25,250
Almost.
1263
01:17:25,290 --> 01:17:32,620
I almost became a dragon.
1264
01:17:38,050 --> 01:17:39,189
Godfather!
1265
01:17:39,190 --> 01:17:40,430
Young Master.
1266
01:17:42,460 --> 01:17:44,019
You've gone astray
1267
01:17:44,020 --> 01:17:45,109
and committed too much evil.
1268
01:17:45,110 --> 01:17:46,149
Even if you get it,
1269
01:17:46,150 --> 01:17:47,599
the Heavens won't acknowledge you.
1270
01:17:47,600 --> 01:17:48,859
Your purpose is not pure.
1271
01:17:48,860 --> 01:17:50,520
It's not destined to end well.
1272
01:17:55,720 --> 01:17:57,170
General.
1273
01:18:05,690 --> 01:18:09,960
Dong Quan, you saved Yiming again.
1274
01:18:10,420 --> 01:18:12,510
Our family owes you too much.
1275
01:18:13,590 --> 01:18:15,160
You're too kind, General.
1276
01:18:19,990 --> 01:18:20,870
I'm sorry.
1277
01:18:20,871 --> 01:18:22,510
My stubbornness
1278
01:18:22,530 --> 01:18:25,610
caused misunderstanding
and harm to the Loong Clan,
1279
01:18:25,850 --> 01:18:28,199
which allowed evil crooks
to take advantage of it.
1280
01:18:28,200 --> 01:18:30,510
Can the seal still be broken?
1281
01:18:43,780 --> 01:18:45,040
Dong Quan, you...
1282
01:18:47,460 --> 01:18:48,480
General.
1283
01:18:49,050 --> 01:18:52,349
There's nothing impossible in this world.
1284
01:18:52,350 --> 01:18:54,080
You are not only stubborn
1285
01:18:54,270 --> 01:18:56,780
but also unreasonable.
1286
01:18:56,840 --> 01:18:58,420
You always think
1287
01:18:58,460 --> 01:19:02,879
that clans of other species
besides the Loong Clan are evil.
1288
01:19:02,880 --> 01:19:05,570
So you never gave them a chance.
1289
01:19:06,280 --> 01:19:10,229
We have been devoted to
cultivating ourselves
1290
01:19:10,230 --> 01:19:13,210
so we could become dragons one day.
1291
01:19:13,790 --> 01:19:17,880
But you interfered with us
because of your prejudice.
1292
01:19:18,550 --> 01:19:21,070
I hate the Huanlong Clan.
1293
01:19:21,720 --> 01:19:25,070
What right do you have
to control our lives?
1294
01:19:25,350 --> 01:19:29,359
I hate those haughty dragons.
1295
01:19:29,360 --> 01:19:32,029
Why can you be born as dragons
1296
01:19:32,030 --> 01:19:33,660
without cultivation?
1297
01:20:01,630 --> 01:20:02,650
Dong Quan.
1298
01:20:04,900 --> 01:20:07,789
Is this the truth behind
my clan's massacre?
1299
01:20:07,790 --> 01:20:09,050
Yes.
1300
01:20:10,260 --> 01:20:15,059
Over the past 20 years, I hid my identity
1301
01:20:15,060 --> 01:20:16,909
and waited for this day.
1302
01:20:16,910 --> 01:20:18,139
And you...
1303
01:20:18,140 --> 01:20:19,399
Haha.
1304
01:20:19,400 --> 01:20:23,190
You're just a pawn in my whole game.
1305
01:20:25,830 --> 01:20:28,789
Godfather, this can't be true.
1306
01:20:28,790 --> 01:20:30,550
Young Master.
1307
01:20:31,920 --> 01:20:36,439
I've buried the seed of hatred against the
Loong Clan in you since you were little.
1308
01:20:36,440 --> 01:20:38,970
The more your father
wants to hide it from you,
1309
01:20:39,000 --> 01:20:41,010
the more I have to tell you.
1310
01:20:41,030 --> 01:20:43,620
I want the Huanlong Clan and Loong Clan to
1311
01:20:43,650 --> 01:20:45,530
hate each other.
1312
01:20:51,050 --> 01:20:54,179
Now I had my revenge
1313
01:20:54,180 --> 01:20:55,699
and can become a true dragon.
1314
01:20:55,700 --> 01:20:57,950
All the spirits of our clan.
1315
01:20:58,510 --> 01:21:02,299
I've finally avenged you!
1316
01:21:02,300 --> 01:21:05,490
This can't be true!
1317
01:21:05,820 --> 01:21:09,900
Dong Quan, you deserve to die!
1318
01:21:17,410 --> 01:21:18,410
Father!
1319
01:21:18,450 --> 01:21:19,330
Father!
1320
01:21:19,350 --> 01:21:20,650
Father!
1321
01:21:20,790 --> 01:21:22,519
You overestimated yourself.
1322
01:21:22,520 --> 01:21:23,520
How pathetic.
1323
01:21:23,690 --> 01:21:26,759
Now the power of the Nine Kings
of Loong is gathered on me.
1324
01:21:26,760 --> 01:21:30,309
What can you do without the Loong Sword?
1325
01:21:30,310 --> 01:21:31,190
Fool.
1326
01:21:31,191 --> 01:21:33,159
Your so-called hatred
1327
01:21:33,160 --> 01:21:35,270
caused a bigger disaster.
1328
01:21:40,960 --> 01:21:43,670
What does that have to do with me?
1329
01:22:10,760 --> 01:22:12,629
Yiming, cheer up.
1330
01:22:12,630 --> 01:22:15,509
Don't you want me to acknowledge you?
1331
01:22:15,510 --> 01:22:19,700
Then you have to be a true
warrior of the Huanlong Clan.
1332
01:22:20,190 --> 01:22:23,789
The Pearl of Loong won't
be easily absorbed by him.
1333
01:22:23,790 --> 01:22:25,189
He still has the aura of a Flood Dragon.
1334
01:22:25,190 --> 01:22:28,090
Use your blood.
1335
01:22:57,790 --> 01:22:58,790
Ziyao.
1336
01:23:11,750 --> 01:23:13,620
Yiming! Yiming!
1337
01:23:20,670 --> 01:23:23,029
Do you think with your current state
1338
01:23:23,030 --> 01:23:25,390
and a broken sword,
1339
01:23:25,620 --> 01:23:27,789
you can become the hero of Huanlong Clan?
1340
01:23:27,790 --> 01:23:32,360
I'll fight until my last breath
1341
01:23:32,860 --> 01:23:36,819
to defeat you as a member
of the Huanlong Clan.
1342
01:23:36,820 --> 01:23:37,820
Fine.
1343
01:23:38,100 --> 01:23:42,080
I'll drain all of your
proud energy and blood.
1344
01:23:52,460 --> 01:23:53,500
Yiming.
1345
01:24:13,020 --> 01:24:14,420
Yiming!
1346
01:24:51,100 --> 01:24:54,170
Yiming, point the Loong Sword at it.
1347
01:24:54,190 --> 01:24:55,460
I'll help you seal it.
1348
01:24:55,490 --> 01:24:57,330
I won't let you succeed.
1349
01:25:30,200 --> 01:25:31,200
Ziyao.
1350
01:25:33,630 --> 01:25:38,790
[Loong Language] The dragons protect the
people. All creatures are about to awake.
1351
01:27:11,720 --> 01:27:13,220
Kill me.
1352
01:27:13,860 --> 01:27:20,180
Just like how your father
slaughtered my clan.
1353
01:27:22,360 --> 01:27:24,020
Come on.
1354
01:27:27,980 --> 01:27:29,990
I don't want hatred to continue.
1355
01:27:30,560 --> 01:27:32,360
Without the massacre back then,
1356
01:27:32,620 --> 01:27:34,430
you wouldn't be like this today.
1357
01:27:34,790 --> 01:27:38,680
Maybe you would've become a good dragon.
1358
01:27:39,450 --> 01:27:41,359
We live on the same land.
1359
01:27:41,360 --> 01:27:42,819
We should live in harmony.
1360
01:27:42,820 --> 01:27:44,349
Whether it's a human or a dragon,
1361
01:27:44,350 --> 01:27:45,300
a snake or a Flood Dragon,
1362
01:27:45,301 --> 01:27:47,160
no one can control life and death.
1363
01:27:48,060 --> 01:27:49,220
Besides,
1364
01:27:54,190 --> 01:27:56,790
you've been my Godfather for over 20 years.
1365
01:28:02,030 --> 01:28:03,030
Ziyao.
1366
01:28:04,380 --> 01:28:05,380
Ziyao!
1367
01:28:05,780 --> 01:28:06,470
Ziyao!
1368
01:28:06,490 --> 01:28:10,110
Ziyao, wake up!
1369
01:28:11,420 --> 01:28:14,389
[Loong language] Please save Ziyao.
1370
01:28:14,390 --> 01:28:18,520
As a dragon, you are not immortal.
1371
01:28:18,790 --> 01:28:20,470
Ziyao's time is up.
1372
01:28:20,650 --> 01:28:22,650
There's nothing we can do.
1373
01:28:22,680 --> 01:28:25,950
Please forgive my foolishness.
1374
01:28:26,030 --> 01:28:27,069
If possible,
1375
01:28:27,070 --> 01:28:30,269
I'm willing to exchange my
life for Miss Ziyao's life.
1376
01:28:30,270 --> 01:28:31,120
I want to exchange...
1377
01:28:31,121 --> 01:28:32,559
for Ziyao with my life.
1378
01:28:32,560 --> 01:28:33,680
General Dong.
1379
01:28:33,960 --> 01:28:36,089
In order to revive your wife,
1380
01:28:36,090 --> 01:28:38,840
you nearly caused an even greater disaster.
1381
01:28:38,950 --> 01:28:40,820
Don't you understand?
1382
01:28:40,890 --> 01:28:46,089
You humans always wish to master
life and death against nature.
1383
01:28:46,090 --> 01:28:49,619
Even if the Pearl of
Loong fulfills your wish.
1384
01:28:49,620 --> 01:28:51,989
The broken natural balance
1385
01:28:51,990 --> 01:28:55,940
will cause more misery.
1386
01:29:10,190 --> 01:29:11,499
Who are you?
1387
01:29:11,500 --> 01:29:14,470
Why do you always save me
at the critical moment?
1388
01:29:22,360 --> 01:29:25,699
[Loong Language] Do you
know about my mother?
1389
01:29:25,700 --> 01:29:27,989
You have too many questions.
1390
01:29:27,990 --> 01:29:29,959
You'll know later.
1391
01:29:29,960 --> 01:29:31,909
But I'm already dead.
1392
01:29:31,910 --> 01:29:33,390
There's no chance.
1393
01:29:38,350 --> 01:29:43,720
That Flood Dragon used 1,000 years of
cultivation to exchange for your new life.
1394
01:29:51,350 --> 01:29:53,749
We don't want her to leave either.
1395
01:29:53,750 --> 01:29:54,830
Maybe her death
1396
01:29:54,850 --> 01:29:58,650
can prevent another oncoming disaster.
1397
01:29:58,680 --> 01:29:59,710
What do you mean?
1398
01:30:02,160 --> 01:30:02,630
Ow!
1399
01:30:02,631 --> 01:30:03,990
Why are you pinching me?
1400
01:30:04,620 --> 01:30:05,789
Ziyao.
1401
01:30:05,790 --> 01:30:06,920
You're still alive.
1402
01:30:08,620 --> 01:30:11,430
I just want to know if this is a dream.
1403
01:30:11,790 --> 01:30:12,590
That's great.
1404
01:30:12,591 --> 01:30:14,389
You're still alive.
1405
01:30:14,390 --> 01:30:19,300
[Loong Language] Do you
want to go back with us?
1406
01:30:21,310 --> 01:30:23,189
[Loong Language] I want to stay.
1407
01:30:23,190 --> 01:30:26,749
After going through so much,
1408
01:30:26,750 --> 01:30:28,949
your two clans finally
trust each other again.
1409
01:30:28,950 --> 01:30:30,659
You still have a long way to go.
1410
01:30:30,660 --> 01:30:35,510
I hope our ancestors'
treaty will last forever.
1411
01:30:35,960 --> 01:30:38,509
I swear on the honor of the Huanlong Clan,
1412
01:30:38,510 --> 01:30:40,880
the treaty will last forever.
1413
01:30:52,790 --> 01:30:53,949
Hey, Ziyao.
1414
01:30:53,950 --> 01:30:55,959
What were you talking about?
1415
01:30:55,960 --> 01:30:57,620
Can you teach me the language?
1416
01:30:58,930 --> 01:30:59,930
Here.
1417
01:31:08,220 --> 01:31:10,890
I was too stubborn.
1418
01:31:11,250 --> 01:31:12,460
You're right.
1419
01:31:12,680 --> 01:31:14,559
I shouldn't restrict your freedom.
1420
01:31:14,560 --> 01:31:17,620
I've decided to teach you
Dragon Mastery from today on.
1421
01:31:21,390 --> 01:31:22,750
Thank you, Father.
1422
01:31:26,330 --> 01:31:28,660
You are more suitable to have this than me.
1423
01:31:29,820 --> 01:31:31,860
You are the only person
1424
01:31:31,890 --> 01:31:34,030
who can connect with it in our family.
1425
01:31:40,040 --> 01:31:41,499
Father, don't worry.
1426
01:31:41,500 --> 01:31:44,979
From now on, Ziyao and I will bear
the responsibility of both clans
1427
01:31:44,980 --> 01:31:46,950
and protect the peace of the world.
1428
01:31:49,260 --> 01:31:51,989
You have to master the skills first
1429
01:31:51,990 --> 01:31:54,090
or I'll have to protect you again.
1430
01:32:03,190 --> 01:32:04,190
Father.
1431
01:32:06,100 --> 01:32:09,960
I have never paid my respects to my
mother's remains since I was young.
1432
01:32:10,590 --> 01:32:12,110
I want to pay my respects.
1433
01:32:26,710 --> 01:32:27,710
Yuxue.
1434
01:32:29,480 --> 01:32:33,070
Where is she?
1435
01:32:35,470 --> 01:32:40,660
Wen... Wenguang.
1436
01:32:41,780 --> 01:32:46,630
Yi... Yi...
1437
01:32:50,730 --> 01:32:54,850
[Please stay for easter eggs]
1438
01:33:02,390 --> 01:33:04,819
We were too late, Liaoyin...
1439
01:33:04,820 --> 01:33:06,360
He deserved it.
1440
01:33:06,500 --> 01:33:08,189
We had no choice.
1441
01:33:08,190 --> 01:33:10,729
If you don't enter the path of
life, there would not be death.
1442
01:33:10,730 --> 01:33:13,070
If there is life, there must be death.
1443
01:33:13,170 --> 01:33:16,070
This is called going
through life and death.
1444
01:33:16,390 --> 01:33:18,360
And the so-called immortality,
1445
01:33:18,450 --> 01:33:20,559
if there was no life from the beginning,
1446
01:33:20,560 --> 01:33:21,789
there would be no death.
1447
01:33:21,790 --> 01:33:24,090
It is as if you're never born at all.
1448
01:33:25,820 --> 01:33:27,160
You are...
1449
01:33:34,220 --> 01:33:36,710
I need you to help him cultivate.
1450
01:33:39,600 --> 01:33:40,670
A snake?
1451
01:33:40,690 --> 01:33:44,940
No, this is a dragon that has
lost 1,000 years of cultivation.
98503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.