All language subtitles for [English] Doll Bride 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,030 --> 00:00:29,410 - [to dispel the fog and seek the truth, it somewhat reflects our own shadows...] - [in a mist. The truth is unclear, blending reality with illusion. When someone bravely steps forward] 2 00:00:25,030 --> 00:00:29,410 [What happened in Yunwu Town is an abstract story. In the town, the residents seem shrouded] 3 00:00:36,640 --> 00:00:42,110 [Fulu Inn] 4 00:00:49,970 --> 00:00:52,630 Everyone says that Young Master Tian's wedding 5 00:00:52,700 --> 00:00:54,340 was arranged too hastily. 6 00:00:54,950 --> 00:00:56,150 It was foggy that day. 7 00:00:56,600 --> 00:00:58,079 According to the lunar calendar, 8 00:00:58,080 --> 00:01:00,059 that day was not suitable to get married. 9 00:01:00,060 --> 00:01:03,110 But the Tian family, rich and powerful, 10 00:01:03,330 --> 00:01:04,979 didn't believe in superstitions. 11 00:01:04,980 --> 00:01:06,389 Master, Madam. 12 00:01:06,390 --> 00:01:08,270 Here's the bride. 13 00:01:12,830 --> 00:01:14,230 Catch the rope. 14 00:01:15,110 --> 00:01:18,110 Sprinkle some dew on you, 15 00:01:18,140 --> 00:01:20,650 hoping for many descendants in the future. 16 00:01:21,990 --> 00:01:25,030 Touch the connected branches, 17 00:01:25,050 --> 00:01:28,100 and may you be bonded for a hundred years. 18 00:01:28,430 --> 00:01:30,020 Cross the bridge. 19 00:01:30,140 --> 00:01:33,539 Sweep away ghosts and evil spirits, 20 00:01:33,560 --> 00:01:37,200 and there are no taboos whatsoever. 21 00:01:37,229 --> 00:01:39,270 The Tian family spared no expense 22 00:01:39,590 --> 00:01:41,650 in following these old traditions. 23 00:01:42,539 --> 00:01:44,909 Unfortunately, fate was not on their side. 24 00:01:44,910 --> 00:01:45,390 Ninety-seven. 25 00:01:45,390 --> 00:01:46,229 In the end, 26 00:01:46,350 --> 00:01:47,310 something happened. 27 00:01:47,310 --> 00:01:48,310 Ninety-eight. 28 00:01:48,450 --> 00:01:49,629 They encountered evil spirits. 29 00:01:49,630 --> 00:01:50,630 Ninety-nine. 30 00:01:51,039 --> 00:01:52,340 Alright. 31 00:01:52,720 --> 00:01:55,950 After walking the ninety-nine steps in Yunwu Town, 32 00:01:56,289 --> 00:01:58,629 you will have a long-lasting union. 33 00:01:58,630 --> 00:01:59,670 Okay. 34 00:02:00,350 --> 00:02:01,230 Master, 35 00:02:01,310 --> 00:02:02,630 there's an extra step. 36 00:02:03,650 --> 00:02:05,340 How can there be an extra step? 37 00:02:05,360 --> 00:02:07,150 I don't know what happened. 38 00:02:07,410 --> 00:02:09,280 There is indeed an extra step. 39 00:02:10,229 --> 00:02:11,030 Master, 40 00:02:11,140 --> 00:02:14,059 the even-numbered steps are meant for ghost marriages. 41 00:02:14,060 --> 00:02:14,910 I'm afraid 42 00:02:14,930 --> 00:02:16,900 it's ominous. 43 00:02:18,630 --> 00:02:19,640 Hunter Sun. 44 00:02:19,680 --> 00:02:20,680 Butler. 45 00:02:20,850 --> 00:02:22,549 This stone bridge in Yunwu Town 46 00:02:22,550 --> 00:02:24,459 has been around for over a hundred years, 47 00:02:24,460 --> 00:02:26,260 always with ninety-nine steps. 48 00:02:26,700 --> 00:02:28,220 Did you count it wrong? 49 00:02:28,310 --> 00:02:30,370 Indeed, there is one extra step here. 50 00:02:31,900 --> 00:02:33,780 This is weird. 51 00:02:33,800 --> 00:02:36,230 This marriage can't go on, Master. 52 00:02:37,180 --> 00:02:38,320 Be careful. 53 00:02:38,490 --> 00:02:39,490 It's nothing. 54 00:02:40,870 --> 00:02:41,870 It's weird. 55 00:02:44,540 --> 00:02:45,740 It's a wedding day. 56 00:02:45,760 --> 00:02:47,560 There's nothing weird about it. 57 00:03:00,270 --> 00:03:02,149 You can't lift it. 58 00:03:02,150 --> 00:03:03,320 No! 59 00:03:03,600 --> 00:03:05,060 Call the bridegroom. 60 00:03:05,100 --> 00:03:06,890 Take the bride back. 61 00:03:06,930 --> 00:03:08,609 Once you enter the bridal chamber and lift the veil, 62 00:03:08,610 --> 00:03:10,490 there will be no taboos. 63 00:03:10,610 --> 00:03:11,310 Hurry up! 64 00:03:11,350 --> 00:03:11,940 Don't be afraid. 65 00:03:11,940 --> 00:03:12,500 Hurry up. 66 00:03:12,530 --> 00:03:14,190 I want to see if the evil spirit 67 00:03:15,570 --> 00:03:17,780 is afraid of the gun in my hand. 68 00:03:18,570 --> 00:03:19,949 What are you waiting for? 69 00:03:19,950 --> 00:03:21,430 Take Sihan away. 70 00:03:21,480 --> 00:03:23,240 - Hurry up. - Hurry up. 71 00:03:26,070 --> 00:03:26,550 [R.I.P] 72 00:03:26,650 --> 00:03:28,320 [Happy Wedding] 73 00:03:30,930 --> 00:03:31,930 Run! 74 00:03:38,690 --> 00:03:41,410 [Tian] 75 00:03:48,230 --> 00:03:49,230 Close the door. 76 00:03:56,440 --> 00:03:57,440 [Happy Wedding] 77 00:04:01,870 --> 00:04:02,870 Sihan. 78 00:04:03,250 --> 00:04:03,910 It's okay. 79 00:04:04,230 --> 00:04:05,230 It's okay. 80 00:04:06,160 --> 00:04:07,160 It's fine. 81 00:04:16,370 --> 00:04:17,990 Bridegroom! 82 00:04:18,459 --> 00:04:19,760 Bridegroom! 83 00:04:34,570 --> 00:04:36,560 [Happy Wedding] 84 00:04:38,659 --> 00:04:39,860 Bridegroom! 85 00:04:40,909 --> 00:04:42,300 Come and lift the veil. 86 00:04:42,350 --> 00:04:43,190 Why does your voice sound like 87 00:04:43,191 --> 00:04:44,908 it's coming from inside your stomach? 88 00:04:44,909 --> 00:04:46,190 Bridegroom! 89 00:04:46,790 --> 00:04:49,190 Come and lift the veil. 90 00:05:18,440 --> 00:05:20,950 People in town who knew the old ways said that 91 00:05:20,951 --> 00:05:26,150 [Doll Bride] 92 00:05:20,970 --> 00:05:22,570 This was due to evil spirits. 93 00:05:22,660 --> 00:05:24,920 The bride was possessed by a doll, 94 00:05:24,940 --> 00:05:27,140 and she scared the bridegroom to death. 95 00:05:29,800 --> 00:05:31,640 Not only Young Master Tian, 96 00:05:31,900 --> 00:05:35,390 but even Hunter Sun who managed the wedding 97 00:05:36,150 --> 00:05:39,830 encountered strange things. 98 00:05:40,380 --> 00:05:41,380 Strange things? 99 00:05:42,460 --> 00:05:44,730 The Hunter Sun 100 00:05:45,360 --> 00:05:46,810 went hunting that day. 101 00:05:52,130 --> 00:05:54,909 He wandered in the forest all day 102 00:05:54,950 --> 00:05:56,550 and saw no living creature. 103 00:05:56,909 --> 00:05:58,829 Just as he was getting frustrated, 104 00:05:58,830 --> 00:06:00,450 he saw a wolf. 105 00:06:10,820 --> 00:06:13,410 As he was about to shoot, 106 00:06:14,440 --> 00:06:16,240 he was stunned. 107 00:06:23,280 --> 00:06:25,749 The wolf turned into the appearance of his wife, 108 00:06:25,750 --> 00:06:28,030 dressing as the doll bride. 109 00:06:28,140 --> 00:06:29,900 Bridegroom? 110 00:06:29,930 --> 00:06:30,930 What? 111 00:06:30,960 --> 00:06:32,030 Who are you? 112 00:06:32,060 --> 00:06:33,540 Speak or I'll shoot. 113 00:06:34,290 --> 00:06:37,940 I'm your bride. 114 00:06:38,350 --> 00:06:39,490 Xiuniang. 115 00:06:46,670 --> 00:06:47,670 Xiuniang. 116 00:06:48,680 --> 00:06:50,010 Why are you here? 117 00:06:55,620 --> 00:06:56,908 He looked closely again, 118 00:06:56,909 --> 00:06:58,479 and the woman's facial skin peeled off, 119 00:06:58,480 --> 00:06:59,569 turning back into a wolf. 120 00:06:59,570 --> 00:07:00,990 Hunter Sun was terrified 121 00:07:01,040 --> 00:07:02,149 and then fell off a cliff 122 00:07:02,150 --> 00:07:03,150 to his death. 123 00:07:03,410 --> 00:07:05,170 He died just like that? 124 00:07:05,190 --> 00:07:06,350 Exactly. 125 00:07:06,820 --> 00:07:08,939 Even the postman who delivered the wedding invitations 126 00:07:08,940 --> 00:07:10,840 died strangely. 127 00:07:12,110 --> 00:07:13,090 This is a human face. 128 00:07:13,091 --> 00:07:14,410 So scary. 129 00:07:14,440 --> 00:07:15,370 In my opinion, 130 00:07:15,410 --> 00:07:16,010 buddies, 131 00:07:16,040 --> 00:07:17,510 it's better to be single. 132 00:07:17,910 --> 00:07:20,440 At least we won't lose our lives 133 00:07:20,470 --> 00:07:21,910 like him. 134 00:07:21,990 --> 00:07:25,020 So, we just won't get married? 135 00:07:25,060 --> 00:07:26,220 No way. 136 00:07:29,550 --> 00:07:32,370 The bride's husband died before getting married. 137 00:07:33,150 --> 00:07:34,440 How pitiful. 138 00:07:34,930 --> 00:07:36,650 I know nothing about others. 139 00:07:36,680 --> 00:07:40,029 But what happened to Young Master Tian was quite reasonable. 140 00:07:40,030 --> 00:07:41,159 What? 141 00:07:41,190 --> 00:07:42,190 Tell me. 142 00:07:43,170 --> 00:07:44,260 A few months ago, 143 00:07:44,340 --> 00:07:46,470 Young Master Tian went back to the city 144 00:07:46,790 --> 00:07:48,930 to visit a young man. 145 00:07:49,310 --> 00:07:50,840 Coincidentally, 146 00:07:51,050 --> 00:07:53,270 that day was the Qingming Festival. 147 00:07:53,290 --> 00:07:54,849 I'll burn more money for you. 148 00:07:54,850 --> 00:07:55,850 That's when 149 00:07:55,950 --> 00:07:58,440 he encountered the evil spirits. 150 00:08:00,330 --> 00:08:01,460 Something is wrong. 151 00:08:02,470 --> 00:08:04,270 Why is it so deserted in the town? 152 00:08:05,470 --> 00:08:07,210 Because you chose today 153 00:08:07,230 --> 00:08:08,380 to see me. 154 00:08:09,390 --> 00:08:10,390 Others 155 00:08:10,650 --> 00:08:12,380 would think you are cursing me. 156 00:08:18,030 --> 00:08:19,050 That young man 157 00:08:19,090 --> 00:08:21,820 left our shop ten years ago. 158 00:08:22,090 --> 00:08:23,770 Tian He and he were childhood friends. 159 00:08:22,550 --> 00:08:24,370 [Ten Years Ago] 160 00:08:29,170 --> 00:08:33,140 They seemed to have secrets when they were kids. 161 00:08:38,909 --> 00:08:42,620 For some reason, they suddenly split up. 162 00:08:43,460 --> 00:08:46,490 After a long separation, Tian He got drunk. 163 00:08:46,510 --> 00:08:48,270 So, the young man 164 00:08:48,300 --> 00:08:50,940 let Tian He stay with him for a night. 165 00:08:51,230 --> 00:08:52,630 Unexpectedly, 166 00:08:52,810 --> 00:08:56,380 Young Master Tian was then haunted by evil spirits. 167 00:08:56,660 --> 00:09:00,089 [Anxin Hotel] 168 00:09:00,090 --> 00:09:01,370 Slow down. 169 00:09:03,790 --> 00:09:05,020 The waiter said 170 00:09:05,060 --> 00:09:06,590 there's only one room left. 171 00:09:06,840 --> 00:09:08,759 When I was young, the elders used to say, 172 00:09:08,760 --> 00:09:10,099 when you're away from home, 173 00:09:10,100 --> 00:09:11,760 try not to stay in the last room 174 00:09:11,800 --> 00:09:13,260 at the corner of the hotel. 175 00:09:13,450 --> 00:09:15,560 But Tian He was very drunk. 176 00:09:16,060 --> 00:09:18,420 The young man found it inconvenient 177 00:09:18,440 --> 00:09:19,960 to change a hotel. 178 00:09:20,190 --> 00:09:21,350 He drew a Bagua 179 00:09:21,390 --> 00:09:22,679 and placed it on the door 180 00:09:22,680 --> 00:09:24,250 to ward off evil spirits. 181 00:09:25,980 --> 00:09:27,200 Fusheng. 182 00:09:27,330 --> 00:09:30,460 Promise me not to tell anyone about what happened today. 183 00:09:31,760 --> 00:09:33,190 Did you hear me? 184 00:09:35,920 --> 00:09:37,720 Come on, let's 185 00:09:37,830 --> 00:09:39,540 enjoy the night together. 186 00:09:49,590 --> 00:09:52,200 Those who understand Feng Shui know that 187 00:09:50,390 --> 00:09:52,120 [Fushou Room] 188 00:09:52,260 --> 00:09:55,290 People generally knock three times, 189 00:09:55,310 --> 00:09:58,590 but ghosts knock four times, 190 00:10:03,990 --> 00:10:06,020 especially during midnight 191 00:10:06,150 --> 00:10:07,280 from 192 00:10:07,390 --> 00:10:10,540 eleven at night to one in the morning. 193 00:11:06,710 --> 00:11:07,760 Fusheng. 194 00:11:08,690 --> 00:11:10,550 I had a nightmare just now. 195 00:11:11,990 --> 00:11:13,870 A shadow came to pinch my waist. 196 00:11:14,700 --> 00:11:16,040 Then I saw myself 197 00:11:16,270 --> 00:11:18,410 floating on the ceiling. 198 00:11:18,590 --> 00:11:19,910 It scared me. 199 00:11:20,350 --> 00:11:21,460 I saw it too. 200 00:11:23,320 --> 00:11:24,700 It wasn't a dream. 201 00:11:27,070 --> 00:11:28,529 After Young Master Tian came back, 202 00:11:28,530 --> 00:11:31,500 he was completely changed, 203 00:11:31,910 --> 00:11:33,510 talking nonsense every day. 204 00:11:33,710 --> 00:11:34,710 A few days later, 205 00:11:34,830 --> 00:11:35,830 he went 206 00:11:36,060 --> 00:11:37,110 mad. 207 00:11:39,910 --> 00:11:41,190 As you know, 208 00:11:41,470 --> 00:11:42,570 Tian He 209 00:11:42,850 --> 00:11:45,199 and the daughter of Mr. Zhao from our town's security team 210 00:11:45,200 --> 00:11:46,580 had gotten engaged. 211 00:11:46,820 --> 00:11:47,969 Master Tian, might have been 212 00:11:47,970 --> 00:11:50,119 worried that the Zhao family would change their mind. 213 00:11:50,120 --> 00:11:51,519 Out of concern for his son's future, 214 00:11:51,520 --> 00:11:52,750 he hurriedly 215 00:11:52,790 --> 00:11:54,450 arranged his son's marriage. 216 00:11:54,630 --> 00:11:55,630 So, 217 00:11:55,710 --> 00:11:57,049 they didn't choose a good day. 218 00:11:57,050 --> 00:11:59,250 And eventually, something went wrong. 219 00:12:01,120 --> 00:12:02,740 I see. 220 00:12:03,670 --> 00:12:04,560 What's the name of the young man 221 00:12:04,561 --> 00:12:06,710 who left our shop, 222 00:12:06,740 --> 00:12:07,430 which you just mentioned? 223 00:12:07,430 --> 00:12:08,430 His name is... 224 00:12:08,500 --> 00:12:09,500 You... 225 00:12:10,100 --> 00:12:11,200 Fusheng 226 00:12:11,830 --> 00:12:12,830 It's me. 227 00:12:16,650 --> 00:12:17,650 What? 228 00:12:18,280 --> 00:12:19,510 What's your name? 229 00:12:22,400 --> 00:12:23,700 I'm Fusheng. 230 00:12:25,110 --> 00:12:26,950 I'm here to attend Tian He's wedding. 231 00:12:26,080 --> 00:12:27,230 [Invitation] 232 00:13:13,510 --> 00:13:14,590 Master Tian. 233 00:13:15,480 --> 00:13:16,530 I'm Fusheng. 234 00:13:27,150 --> 00:13:29,520 What happened to Tian He? 235 00:13:30,350 --> 00:13:31,910 He is in the backyard. 236 00:13:32,670 --> 00:13:35,070 Talk to him yourself. 237 00:14:44,820 --> 00:14:47,080 There is something supernatural in you. 238 00:14:47,600 --> 00:14:48,860 You shouldn't be here. 239 00:14:49,670 --> 00:14:51,140 Why did you bury Tian He 240 00:14:51,910 --> 00:14:52,960 in the house? 241 00:14:53,000 --> 00:14:55,919 Master said he failed to take good care of Tian He when he was alive, 242 00:14:55,920 --> 00:14:58,720 now hiding Tian He is the only way he can be at peace. 243 00:14:59,190 --> 00:15:00,440 By hiding him, 244 00:15:01,210 --> 00:15:03,040 those evil things 245 00:15:03,080 --> 00:15:04,580 won't touch him. 246 00:15:13,420 --> 00:15:14,420 Sihan, 247 00:15:15,830 --> 00:15:18,590 prepare a room for him to stay. 248 00:15:21,360 --> 00:15:23,870 When everyone is here, 249 00:15:24,640 --> 00:15:26,020 we'll hold the funeral. 250 00:15:26,480 --> 00:15:27,480 No need, 251 00:15:28,490 --> 00:15:29,950 I want to stay with Tian He. 252 00:15:46,980 --> 00:15:47,980 You are... 253 00:15:50,290 --> 00:15:51,610 Sihan. 254 00:16:34,310 --> 00:16:35,080 Fusheng. 255 00:16:35,280 --> 00:16:36,399 I dreamed of a ghost. 256 00:16:36,400 --> 00:16:37,400 Fusheng. 257 00:16:38,350 --> 00:16:40,650 The ghost had six fingers. 258 00:16:46,510 --> 00:16:47,910 What are you trying to do? 259 00:16:48,220 --> 00:16:50,530 Master asked me to make you some soup. 260 00:16:50,850 --> 00:16:52,800 You've just had a long journey 261 00:16:53,250 --> 00:16:55,330 and are now keeping vigil for Tian He. 262 00:17:00,190 --> 00:17:01,190 Sorry. 263 00:17:15,990 --> 00:17:16,990 Tian He. 264 00:17:17,470 --> 00:17:18,470 Is that you? 265 00:17:31,540 --> 00:17:35,160 [R.I.P] 266 00:18:02,550 --> 00:18:07,290 [R.I.P] 267 00:18:11,700 --> 00:18:12,960 Sihan. 268 00:18:13,220 --> 00:18:14,220 It's you. 269 00:18:14,530 --> 00:18:16,000 Sulian? 270 00:18:16,020 --> 00:18:17,880 Just now... 271 00:18:20,230 --> 00:18:23,870 Sulian, Sulian. 272 00:18:23,900 --> 00:18:24,990 Sihan. 273 00:18:26,230 --> 00:18:27,760 Sulian. 274 00:18:29,040 --> 00:18:31,000 Sulian. 275 00:18:33,390 --> 00:18:36,210 Tian He is dead. 276 00:18:53,030 --> 00:18:55,960 Don't come here again. 277 00:18:57,320 --> 00:18:58,630 My son. 278 00:19:00,000 --> 00:19:01,890 My son. 279 00:19:03,420 --> 00:19:05,670 My son. 280 00:19:08,250 --> 00:19:09,620 Sulian? 281 00:19:10,720 --> 00:19:11,940 Do you know her? 282 00:19:17,510 --> 00:19:18,640 I'm sorry. 283 00:19:19,310 --> 00:19:20,569 I misunderstood you just now. 284 00:19:20,570 --> 00:19:21,690 What did you say? 285 00:19:40,400 --> 00:19:41,540 Master. 286 00:19:56,710 --> 00:19:57,950 Since you've left, 287 00:19:59,110 --> 00:20:00,380 why did you come back? 288 00:20:00,640 --> 00:20:02,170 Tian He came to see me before 289 00:20:03,880 --> 00:20:07,230 and told me something about our childhood. 290 00:20:08,160 --> 00:20:09,700 You were both young then. 291 00:20:11,410 --> 00:20:12,810 What could you remember? 292 00:20:13,230 --> 00:20:14,440 I can forget. 293 00:20:14,920 --> 00:20:17,250 The whole town hopes to forget that thing. 294 00:20:18,640 --> 00:20:19,640 But Master, 295 00:20:20,950 --> 00:20:22,640 Tian He's death was strange. 296 00:20:24,190 --> 00:20:26,320 You've already kept vigil for Tian He. 297 00:20:26,650 --> 00:20:27,729 What do you want to know? 298 00:20:27,730 --> 00:20:29,060 I want to know the truth. 299 00:20:45,600 --> 00:20:46,950 The truth is that 300 00:20:48,260 --> 00:20:49,505 Fusheng is dead. 301 00:20:49,506 --> 00:20:52,070 [Man who Jumped from the Window of the Inn] 302 00:20:50,400 --> 00:20:51,670 You're not Fusheng. 303 00:20:58,360 --> 00:20:59,360 Who are you? 304 00:21:01,100 --> 00:21:03,090 God bless us! 305 00:21:03,200 --> 00:21:04,730 Give my son back! 306 00:21:04,760 --> 00:21:06,330 Give my son back! 307 00:21:07,750 --> 00:21:08,750 He's here. 308 00:21:09,020 --> 00:21:10,020 He's here. 309 00:21:10,050 --> 00:21:11,100 He's here. 310 00:21:12,220 --> 00:21:12,950 Madam. 311 00:21:12,950 --> 00:21:13,260 My son. 312 00:21:13,260 --> 00:21:13,830 Madam! 313 00:21:13,830 --> 00:21:14,430 My son. 314 00:21:14,620 --> 00:21:15,670 Madam! 315 00:21:15,720 --> 00:21:16,720 My son. 316 00:21:17,080 --> 00:21:18,610 What are you talking about? 317 00:21:19,890 --> 00:21:20,980 Mr. Zhao, please. 318 00:21:21,030 --> 00:21:22,030 My son. 319 00:21:23,080 --> 00:21:24,080 My son. 320 00:21:27,470 --> 00:21:28,770 Take her back. 321 00:21:29,560 --> 00:21:30,270 Coming. 322 00:21:30,300 --> 00:21:31,060 Madam. 323 00:21:31,080 --> 00:21:33,330 Madam, let's go back. 324 00:21:35,870 --> 00:21:37,719 We should focus on the overall situation. 325 00:21:37,720 --> 00:21:38,740 In my opinion, 326 00:21:39,710 --> 00:21:42,450 it's best to bury Tian He as soon as possible. 327 00:21:43,190 --> 00:21:45,160 My son has just passed away; 328 00:21:46,820 --> 00:21:48,730 what else matters 329 00:21:50,420 --> 00:21:52,130 to me now? 330 00:21:56,590 --> 00:21:58,580 It's a family scandal. 331 00:21:59,050 --> 00:22:00,280 After all, 332 00:22:00,300 --> 00:22:02,310 Tian He is your son 333 00:22:02,350 --> 00:22:03,859 and my daughter's husband. 334 00:22:03,860 --> 00:22:07,120 If we wait for the authorities to come and examine the body, 335 00:22:07,540 --> 00:22:09,340 isn't that torturing the child? 336 00:22:13,810 --> 00:22:15,420 He's gone. 337 00:22:16,830 --> 00:22:18,520 What's there to be afraid of? 338 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 Let them examine. 339 00:22:22,440 --> 00:22:23,640 Let them do an autopsy 340 00:22:24,910 --> 00:22:27,450 and find out the real cause of my son's death. 341 00:22:29,050 --> 00:22:33,270 Let me know why he died. 342 00:22:39,450 --> 00:22:40,530 Let me out! 343 00:22:40,531 --> 00:22:42,049 [R.I.P] 344 00:22:42,050 --> 00:22:43,050 Sihan. 345 00:22:46,450 --> 00:22:47,450 Go back with me. 346 00:22:47,970 --> 00:22:49,900 My husband has not yet been buried. 347 00:22:49,990 --> 00:22:51,140 I can't go back. 348 00:23:04,980 --> 00:23:06,750 My son. 349 00:23:08,370 --> 00:23:09,830 Tell them to stop singing. 350 00:23:10,830 --> 00:23:11,750 Stop singing. 351 00:23:11,780 --> 00:23:12,490 Stop moving. 352 00:23:12,491 --> 00:23:13,600 Stop singing. 353 00:23:20,880 --> 00:23:22,900 What did you find that day 354 00:23:24,600 --> 00:23:26,030 in the hotel in the city? 355 00:23:48,380 --> 00:23:49,380 Tian He. 356 00:25:42,070 --> 00:25:43,610 I'm looking for... 357 00:25:44,560 --> 00:25:47,070 I'm looking for some... 358 00:25:47,140 --> 00:25:48,880 someone. 359 00:25:49,920 --> 00:25:51,990 A newcomer is here. 360 00:25:53,680 --> 00:25:55,610 Have a seat. 361 00:26:25,830 --> 00:26:27,190 Sulian? 362 00:27:08,870 --> 00:27:12,400 Are you looking for this? 363 00:27:21,140 --> 00:27:23,010 I found it. 364 00:27:28,920 --> 00:27:29,920 Fusheng. 365 00:27:32,010 --> 00:27:33,270 I had a nightmare. 366 00:27:34,460 --> 00:27:35,769 What's the dream about? 367 00:27:35,770 --> 00:27:37,970 I dreamed of a long corridor. 368 00:27:39,050 --> 00:27:40,910 And a bar-like space. 369 00:27:41,520 --> 00:27:43,900 And there were several officers. 370 00:27:46,240 --> 00:27:47,700 And Sulian. 371 00:27:50,180 --> 00:27:51,480 Were they 372 00:27:51,510 --> 00:27:53,640 walking without touching the ground? 373 00:27:54,670 --> 00:27:55,400 Fusheng, 374 00:27:55,410 --> 00:27:57,540 Fusheng, we ran into a ghost! Fusheng! 375 00:27:59,980 --> 00:28:00,980 Ghost. 376 00:28:01,190 --> 00:28:03,280 The ghost has six fingers. 377 00:28:17,150 --> 00:28:18,340 The truth 378 00:28:18,760 --> 00:28:19,880 isn't like that. 379 00:28:27,420 --> 00:28:28,420 Fusheng. 380 00:28:38,120 --> 00:28:39,120 Fusheng. 381 00:28:40,100 --> 00:28:41,120 What happened? 382 00:28:41,670 --> 00:28:43,230 He fell from upstairs. 383 00:28:43,260 --> 00:28:44,260 So 384 00:28:45,510 --> 00:28:46,270 Have I died? 385 00:28:46,300 --> 00:28:47,300 You haven't died. 386 00:28:48,100 --> 00:28:49,700 I checked in the town, 387 00:28:49,980 --> 00:28:51,370 you're lucky 388 00:28:51,950 --> 00:28:53,270 to be rescued. 389 00:29:06,480 --> 00:29:08,240 He was the only one 390 00:29:08,270 --> 00:29:09,689 who went to see Tian He before his death. 391 00:29:09,690 --> 00:29:12,950 I suspect he was involved in Tian He's death. 392 00:29:14,520 --> 00:29:15,630 Take him away. 393 00:29:21,770 --> 00:29:22,910 Mr. Zhang, 394 00:29:25,660 --> 00:29:26,950 any questions? 395 00:29:29,170 --> 00:29:31,020 Although he survived, 396 00:29:31,530 --> 00:29:33,170 he is too weak. 397 00:29:33,900 --> 00:29:35,740 If I'm not mistaken, 398 00:29:38,030 --> 00:29:40,120 he should have a divine spirit on him. 399 00:29:40,920 --> 00:29:42,450 What kind of divine spirit? 400 00:29:43,590 --> 00:29:44,590 A ghost? 401 00:29:44,620 --> 00:29:46,140 You could say that, 402 00:29:46,500 --> 00:29:48,210 but I can't be sure about 403 00:29:48,910 --> 00:29:50,180 geomantic omen. 404 00:29:53,360 --> 00:29:54,360 Stop! 405 00:29:59,860 --> 00:30:01,990 Have you seen Sihan last night? 406 00:30:03,250 --> 00:30:05,710 According to Fusheng's description to me, 407 00:30:07,250 --> 00:30:08,650 Sihan should also 408 00:30:09,080 --> 00:30:10,710 have a ghost on his body. 409 00:30:12,790 --> 00:30:13,930 What did you say? 410 00:30:13,960 --> 00:30:15,490 When she spat on Fusheng, 411 00:30:15,520 --> 00:30:16,850 it wasn't her spitting, 412 00:30:17,060 --> 00:30:19,540 but the things carried by both of them 413 00:30:19,670 --> 00:30:21,030 were interacting. 414 00:30:34,720 --> 00:30:36,289 Now only Mr. Zhang in Yunwu Town 415 00:30:36,290 --> 00:30:38,360 understands this. 416 00:30:39,400 --> 00:30:41,800 Sihan insists on marrying the Tian family, 417 00:30:41,830 --> 00:30:44,029 but now she inexplicably refused to go back. 418 00:30:44,030 --> 00:30:45,580 I find it strange too. 419 00:30:45,730 --> 00:30:46,859 May I ask if Mr. Zhang 420 00:30:46,860 --> 00:30:48,460 has a solution? 421 00:30:50,530 --> 00:30:52,860 If she really has a ghost on her body, 422 00:30:53,970 --> 00:30:55,300 there must be an answer. 423 00:30:57,120 --> 00:30:59,250 Then figure it out as soon as possible. 424 00:31:00,420 --> 00:31:01,420 Let's go. 425 00:31:27,660 --> 00:31:29,200 What did you see? 426 00:31:41,140 --> 00:31:42,140 Master, 427 00:31:43,140 --> 00:31:44,370 it's Sulian. 428 00:31:57,310 --> 00:31:58,480 What's meant to come 429 00:31:59,470 --> 00:32:00,810 can never be avoided. 430 00:32:01,870 --> 00:32:02,870 Okay, take it. 431 00:32:02,871 --> 00:32:08,510 [Offering] 432 00:32:02,870 --> 00:32:04,190 Take this wreath 433 00:32:04,230 --> 00:32:05,230 over there. 434 00:32:05,750 --> 00:32:06,779 Masters, let's hurry up. 435 00:32:06,780 --> 00:32:07,150 Okay. 436 00:32:07,151 --> 00:32:08,750 The stage will be set up soon. 437 00:32:08,820 --> 00:32:09,829 Let's hurry up here. 438 00:32:09,830 --> 00:32:10,670 Stop looking 439 00:32:10,690 --> 00:32:12,349 and quickly bring the boxes over. 440 00:32:12,350 --> 00:32:13,040 This way. 441 00:32:13,110 --> 00:32:14,390 Come on, put it here. 442 00:32:15,310 --> 00:32:15,950 Ms. Tao, 443 00:32:15,950 --> 00:32:16,510 secure it tightly. 444 00:32:16,510 --> 00:32:16,950 Be careful. 445 00:32:16,950 --> 00:32:17,590 Just give it to me. 446 00:32:17,591 --> 00:32:19,269 May the immortal bless me. 447 00:32:19,270 --> 00:32:20,270 Is this one okay? 448 00:32:20,440 --> 00:32:21,440 Yes. 449 00:32:24,190 --> 00:32:25,660 Left side. -Tightened. 450 00:32:27,500 --> 00:32:28,749 Is everything in place? 451 00:32:28,750 --> 00:32:29,350 That one. 452 00:32:29,350 --> 00:32:29,950 Okay. 453 00:32:29,951 --> 00:32:35,340 [Offering] 454 00:32:30,290 --> 00:32:31,000 Be careful. 455 00:32:31,000 --> 00:32:31,790 Watch the top, 456 00:32:31,791 --> 00:32:33,029 don't damage the props. 457 00:32:33,030 --> 00:32:34,090 Ms. Tao! 458 00:32:34,310 --> 00:32:35,710 What's wrong? 459 00:32:35,810 --> 00:32:37,340 Why did the Drama God crack? 460 00:32:39,070 --> 00:32:40,680 How did it crack? 461 00:32:40,720 --> 00:32:43,360 I don't know. 462 00:32:45,830 --> 00:32:47,110 Put that down first. 463 00:32:47,270 --> 00:32:48,430 Over there. 464 00:32:48,830 --> 00:32:49,500 Left. 465 00:32:49,630 --> 00:32:50,020 Yes. 466 00:32:50,021 --> 00:32:51,330 Just put it there. 467 00:32:52,210 --> 00:32:52,830 Thank you. 468 00:32:52,850 --> 00:32:53,929 Thank you, everyone. 469 00:32:53,930 --> 00:32:54,800 We'll be in trouble. 470 00:32:54,800 --> 00:32:55,800 Mr. Zhang. 471 00:32:57,150 --> 00:32:58,400 What did he say? 472 00:33:00,960 --> 00:33:02,070 Someone! 473 00:33:04,160 --> 00:33:05,060 Hold it. 474 00:33:05,080 --> 00:33:06,740 The Drama God doesn't help us. 475 00:33:08,900 --> 00:33:09,820 Be careful. 476 00:33:09,820 --> 00:33:10,510 You scared me. 477 00:33:10,510 --> 00:33:10,950 Yeah. 478 00:33:10,950 --> 00:33:11,790 Why isn't it sturdy enough? 479 00:33:11,791 --> 00:33:12,989 It wasn't properly secured. 480 00:33:12,990 --> 00:33:13,590 It was indeed secured. 481 00:33:13,590 --> 00:33:14,390 Let's go. 482 00:33:14,390 --> 00:33:15,390 Mr. Zhang. 483 00:33:15,810 --> 00:33:16,810 Mr. Zhang. 484 00:33:17,390 --> 00:33:18,390 Please come in. 485 00:33:19,590 --> 00:33:20,590 Slowly. 486 00:33:20,620 --> 00:33:21,620 Slowly. 487 00:33:22,120 --> 00:33:22,760 Yes. 488 00:33:22,790 --> 00:33:23,330 Fusheng... 489 00:33:23,330 --> 00:33:24,330 It's done. 490 00:33:26,120 --> 00:33:27,720 Be careful with the repairs. 491 00:33:28,070 --> 00:33:29,500 Stop singing. 492 00:33:31,370 --> 00:33:32,479 Everything has been smashed. 493 00:33:32,480 --> 00:33:33,390 Yes. 494 00:33:33,430 --> 00:33:34,340 Quick, a few people come over. 495 00:33:34,340 --> 00:33:35,060 Come on. 496 00:33:35,090 --> 00:33:36,600 Give me a hand to lift it up. 497 00:33:36,750 --> 00:33:37,750 Come on. 498 00:33:37,870 --> 00:33:39,160 Be careful. 499 00:33:39,370 --> 00:33:40,570 Be careful. 500 00:33:47,110 --> 00:33:48,310 I'm not afraid of you. 501 00:33:50,000 --> 00:33:50,510 Madam. 502 00:33:50,510 --> 00:33:50,860 Sulian. 503 00:33:50,861 --> 00:33:52,509 It must be that witch. 504 00:33:52,510 --> 00:33:53,670 Let go of me! 505 00:33:54,200 --> 00:33:55,120 Guards! 506 00:33:55,130 --> 00:33:56,300 Take Madam back. 507 00:33:56,330 --> 00:33:57,530 I'm not afraid of her. 508 00:33:59,800 --> 00:34:01,550 She's shocked/traumatized. 509 00:34:01,710 --> 00:34:02,710 Sister Tao. 510 00:34:02,880 --> 00:34:03,880 Slow down. 511 00:34:05,480 --> 00:34:06,639 Sister Tao, why did you go up again? 512 00:34:06,640 --> 00:34:08,499 Yeah, is the stage sturdy enough? 513 00:34:08,500 --> 00:34:09,210 Put it over there. 514 00:34:09,210 --> 00:34:09,969 Play the music! 515 00:34:09,969 --> 00:34:10,830 Strike! 516 00:34:10,850 --> 00:34:11,969 Okay. Come on. 517 00:34:13,080 --> 00:34:14,080 Watch out. 518 00:34:15,310 --> 00:34:16,629 Mr. Zhao didn't allow singing, 519 00:34:16,630 --> 00:34:17,718 but she's still up there singing. 520 00:34:17,719 --> 00:34:18,980 What's going on here? 521 00:34:19,010 --> 00:34:21,020 Ms. Tao, you shouldn't sing today. 522 00:34:21,040 --> 00:34:21,800 Ms. Tao, 523 00:34:21,830 --> 00:34:23,150 stop singing, Ms. Tao. 524 00:34:23,989 --> 00:34:24,830 The stage isn't sturdy. 525 00:34:24,831 --> 00:34:25,889 Come down, Ms. Tao. 526 00:34:28,810 --> 00:34:29,860 It's dangerous. 527 00:34:34,250 --> 00:34:35,650 It's Sulian. 528 00:34:36,670 --> 00:34:37,900 I saw her. 529 00:34:39,449 --> 00:34:40,520 Sulian. 530 00:34:41,870 --> 00:34:43,010 That witch. 531 00:34:45,489 --> 00:34:46,250 Where is she? 532 00:34:46,280 --> 00:34:46,830 What? 533 00:34:46,850 --> 00:34:48,159 Really? 534 00:34:49,199 --> 00:34:50,520 Sulian. 535 00:34:50,800 --> 00:34:51,850 Witch! 536 00:34:54,520 --> 00:34:55,719 I'm not afraid of you. 537 00:34:55,840 --> 00:34:58,440 [Ten years ago] 538 00:34:56,570 --> 00:34:57,630 You're here. 539 00:34:57,660 --> 00:34:58,590 Come in. 540 00:34:58,591 --> 00:35:04,340 [Today's Sister Tao Special] 541 00:34:58,630 --> 00:34:59,490 Please come in. 542 00:34:59,590 --> 00:35:00,590 Mr. Tao. Mr. Tao. 543 00:35:00,640 --> 00:35:01,640 Please come in. 544 00:35:01,890 --> 00:35:03,170 Everyone, 545 00:35:03,230 --> 00:35:03,820 please come in. 546 00:35:03,820 --> 00:35:04,820 Okay. 547 00:35:05,690 --> 00:35:06,880 If a man 548 00:35:07,120 --> 00:35:08,549 has been away for too long, 549 00:35:08,550 --> 00:35:10,210 it's hard for him to come back. 550 00:35:11,380 --> 00:35:12,380 Besides, 551 00:35:12,410 --> 00:35:16,070 he has become an officer outside, so he might not want you anymore. 552 00:35:17,690 --> 00:35:19,400 Just give up on him. 553 00:35:20,770 --> 00:35:22,490 Then I'll leave here too. 554 00:35:22,910 --> 00:35:24,110 I'm going to find him. 555 00:35:26,490 --> 00:35:28,360 It seems I can't convince you. 556 00:35:30,790 --> 00:35:33,419 Then I'll wait until you earn enough money for your redemption 557 00:35:33,420 --> 00:35:34,420 to pay me back. 558 00:35:35,920 --> 00:35:36,940 Ms. Tao. 559 00:35:37,180 --> 00:35:38,050 You're all here. 560 00:35:38,051 --> 00:35:39,340 Ms. Tao. 561 00:35:41,200 --> 00:35:41,970 Ms. Tao. 562 00:35:42,110 --> 00:35:44,009 Ms. Tao, your singing is really beautiful. 563 00:35:44,010 --> 00:35:44,720 Yes, you're talented. 564 00:35:44,720 --> 00:35:45,530 Wonderful. 565 00:35:45,550 --> 00:35:46,799 Absolutely stunning. 566 00:35:46,800 --> 00:35:47,879 Thanks to all of you for your support. 567 00:35:47,880 --> 00:35:49,480 Ms. Tao, have one cigarette. 568 00:35:50,320 --> 00:35:50,870 Thank you. 569 00:35:50,870 --> 00:35:51,870 Have a seat. 570 00:35:52,510 --> 00:35:53,879 Very good. -Ms. Tao sang so well. 571 00:35:53,880 --> 00:35:54,880 Yes. 572 00:35:55,020 --> 00:35:57,219 - It's so beautiful. - Such elegance and charm. 573 00:35:57,220 --> 00:35:58,460 It's so beautiful. 574 00:35:58,480 --> 00:35:59,640 Yes. 575 00:35:59,670 --> 00:36:00,760 Miss Sulian. 576 00:36:08,800 --> 00:36:10,840 Let me help you. 577 00:36:10,870 --> 00:36:12,110 Here, light it up. 578 00:36:12,700 --> 00:36:15,450 Miss Sulian has such elegance. 579 00:36:16,190 --> 00:36:17,650 Look how beautiful she is. 580 00:36:17,860 --> 00:36:19,130 Absolutely stunning. 581 00:36:24,060 --> 00:36:25,940 I will redeem myself. 582 00:36:32,240 --> 00:36:33,250 Miss Sulian. 583 00:36:33,930 --> 00:36:35,600 Then I'll take my leave. 584 00:36:37,180 --> 00:36:38,150 Mr. Tian, 585 00:36:38,190 --> 00:36:40,050 the car is ready, I'll escort you. 586 00:36:42,790 --> 00:36:44,730 Come, this way for you. 587 00:36:45,270 --> 00:36:46,270 Wait for me. 588 00:36:58,310 --> 00:36:59,310 Ghost! 589 00:37:00,460 --> 00:37:01,460 Ghost! 590 00:37:03,220 --> 00:37:04,220 Over there. 591 00:37:04,250 --> 00:37:05,450 Ghost! Ghost! 592 00:37:07,610 --> 00:37:08,190 Where is the ghost? 593 00:37:08,190 --> 00:37:08,870 Ms. Tao. 594 00:37:08,871 --> 00:37:11,480 [Offering] 595 00:37:08,890 --> 00:37:09,890 Watch out! 596 00:37:10,960 --> 00:37:11,960 Madam. 597 00:37:12,000 --> 00:37:13,450 Why are you out again? 598 00:37:13,610 --> 00:37:14,420 Ghost. 599 00:37:14,440 --> 00:37:15,440 Ghost! 600 00:37:16,750 --> 00:37:18,160 Ghost! 601 00:37:20,440 --> 00:37:22,840 She's gone mad, and you're following suit. 602 00:37:24,140 --> 00:37:25,700 Why did it crack? 603 00:37:28,040 --> 00:37:29,300 Why did it crack? 604 00:37:29,950 --> 00:37:31,930 Why did it crack? 605 00:37:50,430 --> 00:37:51,460 Master, 606 00:37:51,670 --> 00:37:52,700 what about 607 00:37:52,730 --> 00:37:54,530 the Tian family and Sulian... 608 00:37:59,690 --> 00:38:00,890 Did you see something 609 00:38:01,580 --> 00:38:03,070 in the Tian family? 610 00:38:03,630 --> 00:38:04,630 No. 611 00:38:04,810 --> 00:38:05,810 No. 612 00:38:08,150 --> 00:38:09,880 Perhaps my mind is too chaotic. 613 00:38:10,120 --> 00:38:11,850 I really don't know what to say. 614 00:38:12,750 --> 00:38:13,750 I think 615 00:38:14,210 --> 00:38:15,740 what I saw is not true. 616 00:38:17,240 --> 00:38:18,500 That girl came to see me 617 00:38:18,680 --> 00:38:19,920 last night. 618 00:38:20,990 --> 00:38:22,030 When? 619 00:38:22,410 --> 00:38:23,610 After you went to bed. 620 00:38:24,390 --> 00:38:26,250 She came to ask about Tian family. 621 00:38:28,460 --> 00:38:29,710 Tian He is dead, 622 00:38:30,190 --> 00:38:32,790 so she must have wanted some answers. 623 00:38:36,110 --> 00:38:37,970 She's not familiar with the rules 624 00:38:38,340 --> 00:38:40,309 that the living should not meddle in the affairs of the dead. 625 00:38:40,310 --> 00:38:41,640 You have to understand. 626 00:38:47,890 --> 00:38:51,820 It wasn't me. 627 00:38:52,300 --> 00:38:53,850 It wasn't me! 628 00:38:53,910 --> 00:38:54,910 Giddy up! 629 00:38:55,160 --> 00:38:55,750 Giddy up! 630 00:38:56,030 --> 00:38:56,560 Giddy up! 631 00:38:56,650 --> 00:38:57,510 Go ahead and ask. 632 00:38:57,510 --> 00:38:58,390 It's weird. 633 00:38:58,410 --> 00:38:58,790 Hurry up. 634 00:38:58,791 --> 00:39:00,029 Why did it suddenly stop? 635 00:39:00,030 --> 00:39:00,650 We can't move. 636 00:39:00,651 --> 00:39:02,269 What's wrong with the carriage up front? 637 00:39:02,270 --> 00:39:03,240 Can your carriage move? 638 00:39:03,241 --> 00:39:05,100 No. The horse isn't cooperating. 639 00:39:07,440 --> 00:39:08,840 Leader, where is Ms. Tao? 640 00:39:10,260 --> 00:39:11,620 She's still inside. 641 00:39:11,700 --> 00:39:12,460 Come on. 642 00:39:12,520 --> 00:39:13,460 Try again. Come on. 643 00:39:13,460 --> 00:39:14,460 Giddy up! 644 00:39:23,730 --> 00:39:24,730 Master, 645 00:39:25,860 --> 00:39:28,860 aren't they going to perform at the Tian family today? 646 00:39:29,090 --> 00:39:31,570 Why are they going back? 647 00:39:40,660 --> 00:39:42,200 They'll be in trouble. 648 00:39:45,440 --> 00:39:46,440 Let's go. 649 00:40:18,670 --> 00:40:19,840 Sihan. 650 00:40:24,680 --> 00:40:25,680 Master. 651 00:40:26,010 --> 00:40:28,770 Has Li Yuanbao's invitation been delivered? 652 00:40:28,850 --> 00:40:29,880 Yes. 653 00:40:33,240 --> 00:40:34,960 The funeral is about to start. 654 00:40:35,550 --> 00:40:37,410 What if he doesn't come? 655 00:40:58,150 --> 00:40:59,150 Sihan, 656 00:41:00,100 --> 00:41:01,430 you can see some things, 657 00:41:01,570 --> 00:41:02,770 can't you? 658 00:41:10,820 --> 00:41:12,070 I can see too. 659 00:41:14,370 --> 00:41:15,780 Tonight, 660 00:41:16,610 --> 00:41:19,070 something will come to steal Tian He's body. 661 00:41:21,090 --> 00:41:23,150 Madam has consulted a divine spirit. 662 00:41:23,790 --> 00:41:24,990 But the spirit said 663 00:41:25,550 --> 00:41:28,719 the situation is beyond his abilities, so he dared not intervene. 664 00:41:28,720 --> 00:41:30,270 I want to ask Mr. Zhang 665 00:41:30,760 --> 00:41:32,270 to help take a look. 666 00:41:33,680 --> 00:41:34,680 Sihan. 667 00:41:35,290 --> 00:41:36,370 My master said 668 00:41:36,600 --> 00:41:38,249 the living should not meddle in the affairs of the dead. 669 00:41:38,250 --> 00:41:39,799 If even those divine spirits can't help, 670 00:41:39,800 --> 00:41:41,030 what else can we do? 671 00:41:42,810 --> 00:41:43,810 Step aside. 672 00:41:45,130 --> 00:41:46,130 Sihan! 673 00:41:46,780 --> 00:41:47,400 Sihan. 674 00:41:47,400 --> 00:41:48,400 Fusheng, 675 00:41:51,390 --> 00:41:52,839 how can we turn away a visitor 676 00:41:52,840 --> 00:41:54,130 at the door? 677 00:41:56,150 --> 00:41:57,150 But Master, 678 00:41:57,580 --> 00:42:00,590 didn't you say she also carries a ghost on her body? 679 00:42:03,320 --> 00:42:04,320 That day, 680 00:42:04,840 --> 00:42:07,410 I shouldn't have lied to Captain Zhao. 681 00:42:08,240 --> 00:42:10,010 Both of you carry 682 00:42:11,550 --> 00:42:12,550 not ghosts, 683 00:42:15,730 --> 00:42:16,820 but resentment. 684 00:42:19,440 --> 00:42:21,840 But why did I receive a wedding invitation 685 00:42:22,220 --> 00:42:23,910 when Tian He tragically died? 686 00:42:27,530 --> 00:42:29,660 The wedding invitation was sent by me. 687 00:42:29,910 --> 00:42:32,770 I originally intended to invite you to our wedding, 688 00:42:33,070 --> 00:42:34,070 but I heard that 689 00:42:34,630 --> 00:42:36,760 Tian He had an accident because of you. 690 00:42:39,280 --> 00:42:40,280 Master. 691 00:42:40,760 --> 00:42:41,760 Fusheng, 692 00:42:42,630 --> 00:42:43,670 go close the door. 693 00:42:50,080 --> 00:42:51,840 Your father said that 694 00:42:52,370 --> 00:42:53,599 he didn't want too many people 695 00:42:53,600 --> 00:42:55,279 involved in this matter that day. 696 00:42:55,280 --> 00:42:56,430 My father and I 697 00:42:56,570 --> 00:42:58,030 have different opinions. 698 00:43:02,150 --> 00:43:03,150 Girl, 699 00:43:03,830 --> 00:43:04,830 tell me, 700 00:43:05,890 --> 00:43:06,890 why? 701 00:43:07,110 --> 00:43:08,190 Privately, 702 00:43:08,590 --> 00:43:10,790 I want justice for my deceased husband. 703 00:43:11,280 --> 00:43:12,280 Publicly, 704 00:43:13,090 --> 00:43:15,950 as the daughter of the Yunwu Town security captain, 705 00:43:15,990 --> 00:43:17,550 I need to know the truth. 706 00:43:18,550 --> 00:43:19,550 Master, 707 00:43:19,980 --> 00:43:21,600 I also want to know the truth. 708 00:43:31,810 --> 00:43:32,870 Take the side door. 709 00:43:34,610 --> 00:43:35,330 Remember, 710 00:43:35,430 --> 00:43:36,739 never eat or drink anything 711 00:43:36,740 --> 00:43:38,270 at the Tian family. 712 00:43:45,760 --> 00:43:46,810 Close the door. 713 00:43:49,820 --> 00:43:54,269 [Offering] 714 00:43:54,270 --> 00:43:55,539 If there are many people, 715 00:43:55,540 --> 00:43:58,670 I'm afraid those dirty things will take advantage of it. 716 00:44:01,840 --> 00:44:02,510 Fusheng, 717 00:44:02,540 --> 00:44:03,940 you guard the front yard, 718 00:44:03,950 --> 00:44:05,569 Sihan, you guard the backyard. 719 00:44:05,570 --> 00:44:07,300 I will guard the memorial hall. 720 00:44:08,170 --> 00:44:09,090 At midnight, 721 00:44:09,120 --> 00:44:10,920 light the candles in your hands. 722 00:44:11,090 --> 00:44:12,509 If the candlelight gradually dims, 723 00:44:12,510 --> 00:44:14,759 sprinkle some glutinous rice on the ground. 724 00:44:14,760 --> 00:44:16,180 Guard your mind 725 00:44:16,200 --> 00:44:18,000 until dawn, and you will be safe. 726 00:44:18,600 --> 00:44:20,600 If the candle extinguishes midway, 727 00:44:20,850 --> 00:44:21,800 remember 728 00:44:21,820 --> 00:44:22,860 to run 729 00:44:22,910 --> 00:44:24,190 as far as you can, 730 00:44:24,200 --> 00:44:25,600 and leave the rest to me. 731 00:44:25,720 --> 00:44:26,750 Whatever you hear 732 00:44:26,790 --> 00:44:27,980 or see along the way, 733 00:44:28,120 --> 00:44:29,550 never look back. 734 00:44:30,020 --> 00:44:31,020 Remember. 735 00:44:58,080 --> 00:44:59,080 Fusheng. 736 00:44:59,300 --> 00:45:00,609 [Three months ago] 737 00:45:00,610 --> 00:45:02,470 This time I didn't come to see you, 738 00:45:03,540 --> 00:45:04,870 I came for Sulian. 739 00:45:05,140 --> 00:45:06,600 Sulian was forced to death 740 00:45:07,240 --> 00:45:09,710 by many people in our shop. 741 00:45:10,120 --> 00:45:11,120 Tian He, 742 00:45:11,430 --> 00:45:12,430 what has happened 743 00:45:13,010 --> 00:45:14,870 in Yunwu Town over the years? 744 00:45:19,360 --> 00:45:20,890 If something happens to me, 745 00:45:22,970 --> 00:45:24,830 I need you to help me send this out. 746 00:46:14,200 --> 00:46:15,750 Ghosts have six fingers. 747 00:46:20,040 --> 00:46:20,720 Sihan. 748 00:46:20,720 --> 00:46:21,720 Open the door. 749 00:46:24,520 --> 00:46:25,520 Sihan! 750 00:46:26,320 --> 00:46:26,960 Sihan. 751 00:46:27,070 --> 00:46:28,070 Fusheng. 752 00:46:28,200 --> 00:46:29,200 Sihan. 753 00:46:44,900 --> 00:46:45,900 Master Tian. 754 00:46:48,210 --> 00:46:50,000 Master is dead! 755 00:46:50,550 --> 00:46:51,550 What happened? 756 00:46:51,551 --> 00:46:52,680 Master is dead! 757 00:46:54,120 --> 00:46:55,650 It has nothing to do with me. 758 00:46:56,370 --> 00:46:57,370 It wasn't me. 759 00:46:58,840 --> 00:46:59,840 Don't kill me. 760 00:47:02,100 --> 00:47:03,220 It wasn't me! 761 00:47:04,650 --> 00:47:05,780 Ghost! 762 00:48:50,730 --> 00:48:53,010 [The Tomb of Li Yuanbao] 763 00:48:59,020 --> 00:49:02,630 [The Tomb of Li Yuanbao] 764 00:49:38,400 --> 00:49:39,480 Sihan. 765 00:49:46,530 --> 00:49:47,530 Sihan. 766 00:50:01,550 --> 00:50:02,550 Sihan. 767 00:50:58,950 --> 00:50:59,670 Fusheng. 768 00:50:59,890 --> 00:51:00,890 Catch. 769 00:51:25,890 --> 00:51:29,840 [Acupuncture Classics] 770 00:51:38,960 --> 00:51:39,960 Master. 771 00:51:40,760 --> 00:51:42,820 You are still practicing this skill. 772 00:51:44,050 --> 00:51:45,579 I haven't dabbled in these things for too long. 773 00:51:45,580 --> 00:51:47,180 My hands are out of practice. 774 00:51:54,140 --> 00:51:55,140 Sihan. 775 00:51:55,520 --> 00:51:56,550 Where is Tian He? 776 00:51:57,320 --> 00:51:58,550 Tian He? 777 00:52:00,660 --> 00:52:01,950 That's not Tian He, 778 00:52:02,440 --> 00:52:03,520 it's Li Yuanbao. 779 00:52:04,440 --> 00:52:06,040 Then where's Tian He's body? 780 00:52:06,970 --> 00:52:07,970 It's gone. 781 00:52:08,480 --> 00:52:09,480 Master Tian 782 00:52:09,600 --> 00:52:10,600 is also dead. 783 00:52:12,360 --> 00:52:13,490 Where are you going? 784 00:52:13,790 --> 00:52:15,390 I'm going to the Tian family. 785 00:52:15,630 --> 00:52:16,630 Sihan. 786 00:52:19,390 --> 00:52:20,390 Master, 787 00:52:37,120 --> 00:52:38,780 it can't really be her, can it? 788 00:52:39,480 --> 00:52:40,680 Sulian is back. 789 00:52:41,030 --> 00:52:41,860 Mr. Zhang. 790 00:52:41,900 --> 00:52:42,740 Mr. Zhang, 791 00:52:42,790 --> 00:52:44,680 please save Ms. Tao. 792 00:52:44,690 --> 00:52:45,510 What's happened? 793 00:52:45,511 --> 00:52:47,049 When we all got up this morning to practice singing, 794 00:52:47,050 --> 00:52:48,370 she was gone. 795 00:52:48,400 --> 00:52:49,699 We don't know where she went. 796 00:52:49,700 --> 00:52:51,389 We searched for her for half a day and couldn't find her. 797 00:52:51,390 --> 00:52:53,250 Then we found a letter she left us, 798 00:52:53,270 --> 00:52:55,690 with some strange words written on it. 799 00:52:55,720 --> 00:52:56,720 What did it say? 800 00:52:56,880 --> 00:52:57,720 It seems like 801 00:52:57,900 --> 00:52:59,789 she's embarked on a journey to the underworld, 802 00:52:59,790 --> 00:53:01,050 and that returning... 803 00:53:01,400 --> 00:53:03,310 Returning means not surviving. 804 00:53:05,340 --> 00:53:06,940 The sacrifice of the living. 805 00:53:13,020 --> 00:53:18,690 [Offering] 806 00:53:21,110 --> 00:53:22,400 Coming. 807 00:53:27,150 --> 00:53:29,200 Have you made up your mind? 808 00:53:29,380 --> 00:53:32,639 Conducting a funeral ritual for the living is to deceive the ghosts. 809 00:53:32,640 --> 00:53:35,190 You're no longer in the mortal world, 810 00:53:35,310 --> 00:53:37,840 violating the rules of the underworld 811 00:53:38,800 --> 00:53:41,000 will shorten your lifespan. 812 00:53:42,280 --> 00:53:44,520 Let it be shortened then. 813 00:53:46,760 --> 00:53:48,340 It's better than 814 00:53:48,820 --> 00:53:52,320 living a miserable life. 815 00:53:57,040 --> 00:53:59,640 Souls weep as they enter the underworld, 816 00:53:59,840 --> 00:54:02,580 bodies decay and vanish in the mortal world. 817 00:54:03,030 --> 00:54:04,790 Rise. 818 00:54:06,820 --> 00:54:08,140 Remember, 819 00:54:08,490 --> 00:54:09,960 don't open your eyes. 820 00:54:10,190 --> 00:54:11,620 Once you've deceived it, 821 00:54:11,830 --> 00:54:14,950 it won't come again. 822 00:54:17,490 --> 00:54:18,490 Sulian, 823 00:54:19,960 --> 00:54:21,340 I'm sorry. 824 00:54:21,410 --> 00:54:22,040 [Tingtao Garden] 825 00:54:22,041 --> 00:54:23,950 [Ten years ago] 826 00:54:25,020 --> 00:54:28,120 [Tingtao Garden] 827 00:54:50,170 --> 00:54:51,669 I've gathered enough money, 828 00:54:51,670 --> 00:54:53,470 once I've packed up, I'll leave. 829 00:54:53,920 --> 00:54:54,890 Miss Sulian, 830 00:54:54,920 --> 00:54:56,229 Master Tian asked me to tell you that 831 00:54:56,230 --> 00:54:57,339 he'll still support you tomorrow 832 00:54:57,340 --> 00:54:58,870 and he'll have tea with you. 833 00:55:00,520 --> 00:55:01,520 Got it. 834 00:55:04,960 --> 00:55:06,439 [Silver coins-1000 yuan] 835 00:55:06,440 --> 00:55:07,440 Ms. Tao, 836 00:55:08,360 --> 00:55:09,360 do you still sing? 837 00:55:09,920 --> 00:55:11,640 Master Tian, how dare you! 838 00:55:13,630 --> 00:55:14,630 Sing. 839 00:55:15,460 --> 00:55:16,600 Why don't I sing? 840 00:55:20,640 --> 00:55:21,640 Start. 841 00:55:41,380 --> 00:55:42,380 Do I look good? 842 00:55:50,390 --> 00:55:51,390 Yes. 843 00:55:51,570 --> 00:55:52,770 You're so beautiful. 844 00:55:56,150 --> 00:55:57,810 How does it compare to Sulian? 845 00:55:59,180 --> 00:56:00,380 She's too beautiful. 846 00:56:00,440 --> 00:56:02,140 I'm not worthy of her. 847 00:56:12,970 --> 00:56:14,310 I have a way 848 00:56:15,100 --> 00:56:16,210 that can 849 00:56:16,980 --> 00:56:18,380 make your wish come true. 850 00:56:39,040 --> 00:56:40,100 What are you doing? 851 00:56:43,350 --> 00:56:45,180 Come on, my baby. 852 00:56:49,970 --> 00:56:50,700 Get off me! 853 00:56:50,740 --> 00:56:51,150 Get off me! 854 00:56:51,151 --> 00:56:52,339 You've had sexual relations with so many people. 855 00:56:52,340 --> 00:56:54,070 - Get off me! - Let me have a turn. 856 00:56:59,910 --> 00:57:00,910 I told you. 857 00:57:01,170 --> 00:57:02,760 I'll sleep with anyone 858 00:57:03,230 --> 00:57:04,220 who has news about him. 859 00:57:04,221 --> 00:57:05,510 I have news about him. 860 00:57:06,230 --> 00:57:07,430 He joined the army. 861 00:57:07,990 --> 00:57:09,740 And then? 862 00:57:10,000 --> 00:57:11,000 Tell me. 863 00:57:11,160 --> 00:57:12,480 Tell me! 864 00:57:12,640 --> 00:57:13,640 Tell me! 865 00:57:17,160 --> 00:57:18,180 He's dead. 866 00:57:21,350 --> 00:57:22,880 No, that can't be. 867 00:57:33,040 --> 00:57:35,310 [Memorial] 868 00:57:41,920 --> 00:57:43,910 Everything was mine. 869 00:57:45,310 --> 00:57:47,580 Why are you fighting with me? 870 00:57:49,830 --> 00:57:53,170 I heard that you're going to marry Master Tian. 871 00:58:05,580 --> 00:58:06,910 Is this the condition 872 00:58:08,120 --> 00:58:09,710 to redeem you? 873 00:58:10,260 --> 00:58:11,260 So what? 874 00:58:11,560 --> 00:58:13,880 Do you also want to marry Master Tian? 875 00:58:21,790 --> 00:58:22,790 Of course. 876 00:58:24,680 --> 00:58:26,280 Sulian, you know me. 877 00:58:27,600 --> 00:58:28,600 I... 878 00:58:29,360 --> 00:58:31,760 I just need to find a sugar daddy and retire. 879 00:58:32,770 --> 00:58:34,110 But you are different. 880 00:58:34,530 --> 00:58:37,310 You have so many men who love you and want you. 881 00:58:39,050 --> 00:58:40,050 Why? 882 00:58:43,680 --> 00:58:46,320 Why do you have to steal an old man from me? 883 00:58:46,710 --> 00:58:48,430 Do I still need your approval 884 00:58:49,400 --> 00:58:52,040 to marry someone? 885 00:59:04,310 --> 00:59:05,820 The present me 886 00:59:06,670 --> 00:59:08,730 is the person you'll be in the future. 887 00:59:13,440 --> 00:59:14,440 Do you think 888 00:59:15,150 --> 00:59:17,000 you'll always be riding high? 889 00:59:18,140 --> 00:59:20,520 Those men are just toying with you 890 00:59:21,120 --> 00:59:22,120 and bullying you. 891 00:59:23,040 --> 00:59:24,339 When they have had enough fun, 892 00:59:24,340 --> 00:59:26,670 they'll abandon you without hesitation. 893 00:59:28,230 --> 00:59:30,090 I agreed to marry Master Tian 894 00:59:30,800 --> 00:59:31,790 because I need a qualification 895 00:59:31,791 --> 00:59:34,399 to be buried in the ancestral hall in Yunwu Town. 896 00:59:34,400 --> 00:59:36,330 When my husband's body comes back, 897 00:59:36,900 --> 00:59:38,670 we can be buried together. 898 00:59:48,010 --> 00:59:49,010 You and I 899 00:59:49,740 --> 00:59:50,890 are different. 900 00:59:53,870 --> 00:59:55,430 We're both lowlifes. 901 00:59:57,460 --> 00:59:59,390 You have no right to look down on me. 902 01:00:14,940 --> 01:00:15,940 It wasn't me. 903 01:00:17,170 --> 01:00:18,650 I didn't mean to kill you. 904 01:00:41,840 --> 01:00:42,840 This... 905 01:00:46,520 --> 01:00:48,980 [Three months ago] 906 01:01:01,840 --> 01:01:03,270 Let's exchange stories. 907 01:01:06,880 --> 01:01:07,880 Okay. 908 01:01:14,440 --> 01:01:16,520 When Sulian first came to this town, 909 01:01:18,050 --> 01:01:20,050 Fusheng and I were only 11 years old. 910 01:01:21,910 --> 01:01:23,880 We didn't know what it felt like. 911 01:01:25,020 --> 01:01:28,129 All we knew was that there were many men in town following her 912 01:01:28,130 --> 01:01:29,930 when we followed her all the way. 913 01:01:31,140 --> 01:01:32,140 But, 914 01:01:32,680 --> 01:01:34,060 when they saw Sulian, 915 01:01:35,300 --> 01:01:36,610 some of them 916 01:01:37,370 --> 01:01:38,900 would get a hard-on for her. 917 01:01:39,630 --> 01:01:41,049 If I succeed, I'll come back to marry you. 918 01:01:41,050 --> 01:01:42,050 Later, 919 01:01:42,600 --> 01:01:44,440 her boyfriend left the town 920 01:01:46,030 --> 01:01:47,750 and never came back. 921 01:01:49,600 --> 01:01:50,850 The townspeople said 922 01:01:51,870 --> 01:01:53,600 he died on the battlefield. 923 01:01:55,200 --> 01:01:56,520 But after his death, 924 01:01:57,540 --> 01:01:59,620 Sulian became a target for everyone. 925 01:02:00,530 --> 01:02:01,730 Until one day, 926 01:02:03,150 --> 01:02:05,550 she was raped by a bastard named Li Yuanbao. 927 01:02:06,610 --> 01:02:08,380 A rumor spread in the town 928 01:02:09,230 --> 01:02:10,950 that Sulian was a slut 929 01:02:11,130 --> 01:02:12,330 and she was disloyal. 930 01:02:20,220 --> 01:02:23,709 Sulian wandered to the Fortune Inn, a place even ghosts dared not go. 931 01:02:23,710 --> 01:02:25,180 Paper Zhang took her in. 932 01:02:26,420 --> 01:02:27,750 But since then, 933 01:02:28,950 --> 01:02:31,150 this place that even ghosts dared not go 934 01:02:31,520 --> 01:02:33,780 became the place men in town longed for. 935 01:02:35,990 --> 01:02:39,700 [Mr. Xuankui] 936 01:02:36,200 --> 01:02:39,130 Those men knew Sulian was waiting for her boyfriend. 937 01:02:39,830 --> 01:02:41,830 So they tried everything to coax her 938 01:02:42,250 --> 01:02:43,250 and bully her. 939 01:02:45,280 --> 01:02:47,190 From then on, Sulian changed. 940 01:02:48,340 --> 01:02:49,670 She welcomed everyone 941 01:02:50,460 --> 01:02:53,280 and became a woman everyone called a slut. 942 01:02:53,670 --> 01:02:55,000 What are you looking at? 943 01:02:55,190 --> 01:02:56,850 Maybe it's only me who thought 944 01:02:58,350 --> 01:03:01,460 [Fulu Inn] 945 01:02:58,610 --> 01:03:00,370 She's doing it for her sake. 946 01:03:00,680 --> 01:03:01,819 Did you get the letter? 947 01:03:01,820 --> 01:03:03,990 She hoped to wait for her man. 948 01:03:04,820 --> 01:03:06,629 Even if there's no news about him. 949 01:03:06,630 --> 01:03:07,040 No. 950 01:03:07,630 --> 01:03:13,210 [Fulu Inn] 951 01:03:08,160 --> 01:03:10,090 She tried to escape from this town, 952 01:03:11,820 --> 01:03:13,679 but the town's elites bribed the authorities 953 01:03:13,680 --> 01:03:14,810 and brought her back 954 01:03:16,360 --> 01:03:19,020 because they feared the scandal being exposed. 955 01:03:19,200 --> 01:03:21,530 They want to confine this beautiful woman 956 01:03:21,890 --> 01:03:23,430 in this place forever. 957 01:03:24,790 --> 01:03:26,720 We didn't understand at that time. 958 01:03:27,580 --> 01:03:29,630 It's the men who are so horny. 959 01:03:30,090 --> 01:03:31,040 Why did they pin everything 960 01:03:31,041 --> 01:03:32,430 on Ms. Sulian? 961 01:03:34,140 --> 01:03:36,400 Those women couldn't control their men. 962 01:03:36,770 --> 01:03:39,100 Their men all wanted to sleep with Sulian. 963 01:03:41,110 --> 01:03:43,640 Fusheng couldn't stand his own helplessness 964 01:03:44,010 --> 01:03:45,130 and left the town. 965 01:03:47,230 --> 01:03:48,230 And I 966 01:03:49,430 --> 01:03:50,870 wanted to grow up 967 01:03:52,160 --> 01:03:53,900 and protect her. 968 01:03:55,400 --> 01:03:56,640 I'll tell my father 969 01:03:57,240 --> 01:03:58,300 I want to marry her. 970 01:03:59,520 --> 01:04:00,580 But I didn't expect 971 01:04:01,470 --> 01:04:03,360 it was my dad 972 01:04:05,320 --> 01:04:06,670 who rushed to marry her. 973 01:04:29,590 --> 01:04:30,600 Why? 974 01:04:31,800 --> 01:04:34,600 Why did you marry my father as a concubine? 975 01:04:37,240 --> 01:04:38,370 Why? 976 01:04:43,780 --> 01:04:45,420 Promise me. 977 01:04:47,170 --> 01:04:49,640 If I can never leave here, 978 01:04:50,670 --> 01:04:52,100 after I die, 979 01:04:56,050 --> 01:04:58,400 bury him with me. 980 01:05:04,290 --> 01:05:06,310 Since I met Ms. Sulian, 981 01:05:06,910 --> 01:05:09,040 I've seen ten years of human ugliness. 982 01:05:09,750 --> 01:05:12,350 They want to destroy the most beautiful thing. 983 01:05:14,200 --> 01:05:15,460 But I don't understand 984 01:05:16,150 --> 01:05:17,150 why 985 01:05:19,380 --> 01:05:20,970 she can't even walk out. 986 01:05:25,900 --> 01:05:27,760 If we let her out, 987 01:05:28,360 --> 01:05:30,620 many people in this town are guilty. 988 01:05:32,080 --> 01:05:33,390 If she wants to leave, 989 01:05:33,890 --> 01:05:35,220 there's only a dead end. 990 01:05:35,850 --> 01:05:36,500 [Listen to the Peach Garden] 991 01:05:36,501 --> 01:05:38,400 [A year ago] 992 01:05:40,740 --> 01:05:42,770 I know what you want. 993 01:05:46,160 --> 01:05:47,440 Just sing. 994 01:05:48,000 --> 01:05:51,050 Take back what you've lost. 995 01:05:56,840 --> 01:05:58,840 Get some good luck. 996 01:05:58,930 --> 01:06:01,330 And have more children and grandchildren. 997 01:06:01,340 --> 01:06:03,820 They met with those in town 998 01:06:04,600 --> 01:06:06,789 who bullied and couldn't stand Sulian. 999 01:06:06,790 --> 01:06:07,790 Master Zhao. 1000 01:06:07,900 --> 01:06:10,899 Under the guise of marrying Sulian into the Tian family, 1001 01:06:10,900 --> 01:06:13,140 they organized a murderous scheme. 1002 01:06:19,360 --> 01:06:20,360 Let's go. 1003 01:06:20,510 --> 01:06:21,510 Let's go. 1004 01:06:25,540 --> 01:06:29,900 [Happiness] 1005 01:06:33,450 --> 01:06:36,959 [Happiness] 1006 01:06:36,960 --> 01:06:37,960 Let's go. 1007 01:06:50,790 --> 01:06:52,410 Where are you taking me? 1008 01:06:54,050 --> 01:06:55,110 Bad omen. 1009 01:06:55,630 --> 01:06:56,880 Shameless bitch! 1010 01:06:58,160 --> 01:06:59,160 Bitch! 1011 01:06:59,760 --> 01:07:01,170 Why don't you go to hell? 1012 01:07:01,200 --> 01:07:01,800 You bitch! 1013 01:07:01,820 --> 01:07:03,060 Seduced my man! 1014 01:07:03,120 --> 01:07:04,320 You bitch! 1015 01:07:04,550 --> 01:07:05,550 Bitch! 1016 01:07:05,800 --> 01:07:07,029 You should've died long ago. 1017 01:07:07,030 --> 01:07:08,200 Understand? 1018 01:07:09,310 --> 01:07:10,480 Jump! 1019 01:07:10,550 --> 01:07:11,550 Shameless! 1020 01:07:12,420 --> 01:07:13,860 Jump! 1021 01:07:14,390 --> 01:07:16,430 Go to hell! 1022 01:07:16,890 --> 01:07:17,820 Go to hell! 1023 01:07:17,910 --> 01:07:19,040 Jinx! 1024 01:07:19,290 --> 01:07:21,079 Burn her to death! You seduced men! 1025 01:07:21,080 --> 01:07:21,760 Burn her to death! 1026 01:07:21,761 --> 01:07:23,160 Go to hell! 1027 01:07:29,090 --> 01:07:30,090 What should I do? 1028 01:07:36,520 --> 01:07:37,730 I didn't do it. 1029 01:07:42,320 --> 01:07:43,390 Later, 1030 01:07:44,300 --> 01:07:45,900 your father found my father. 1031 01:07:46,410 --> 01:07:47,360 They were discussing 1032 01:07:47,361 --> 01:07:49,440 how to cover this up 1033 01:07:51,350 --> 01:07:53,400 and even agreed to our marriage. 1034 01:07:55,660 --> 01:07:57,860 The officials and merchants colluded. 1035 01:07:59,530 --> 01:08:01,930 Actually, Sulian has thought about dying, 1036 01:08:03,710 --> 01:08:06,240 but she didn't expect she'd die so miserably. 1037 01:08:10,250 --> 01:08:11,460 In fact, 1038 01:08:12,970 --> 01:08:14,410 I don't want to marry you. 1039 01:08:14,800 --> 01:08:15,800 My love 1040 01:08:16,450 --> 01:08:18,050 has already given to Sulian. 1041 01:08:36,279 --> 01:08:37,959 So when Tian He went to the city that day, 1042 01:08:37,960 --> 01:08:39,200 it wasn't for me. 1043 01:08:40,649 --> 01:08:43,120 He found the military number of Sulian's man 1044 01:08:44,630 --> 01:08:46,830 and wanted to submit a petition to them. 1045 01:08:52,970 --> 01:08:53,970 Sihan, 1046 01:08:54,609 --> 01:08:56,870 have you heard of ghost with six fingers? 1047 01:09:02,520 --> 01:09:03,520 Tian He said 1048 01:09:04,189 --> 01:09:05,309 that ghost he dreamt of that day 1049 01:09:05,310 --> 01:09:06,420 had six fingers. 1050 01:09:07,760 --> 01:09:09,819 Yesterday when I swam to look for you, 1051 01:09:10,410 --> 01:09:12,609 I saw Li Yuanbao's body under the water. 1052 01:09:15,520 --> 01:09:16,890 He had six fingers. 1053 01:09:19,130 --> 01:09:20,600 Tian He wasn't dreaming, 1054 01:09:21,260 --> 01:09:23,120 and there wasn't anything dirty. 1055 01:09:23,520 --> 01:09:24,819 That shadow... 1056 01:09:25,050 --> 01:09:26,359 was Li Yuanbao. 1057 01:09:27,490 --> 01:09:28,649 He followed Tian He 1058 01:09:29,170 --> 01:09:31,109 to steal his petition. 1059 01:09:31,890 --> 01:09:33,090 They were afraid 1060 01:09:33,750 --> 01:09:36,010 that Yunwu Town would uncover the truth. 1061 01:09:36,180 --> 01:09:37,200 So, 1062 01:09:38,000 --> 01:09:40,460 they knew Tian He wanted to expose the truth. 1063 01:09:41,279 --> 01:09:43,300 They had to kill him 1064 01:09:43,550 --> 01:09:44,609 to keep the secret. 1065 01:09:45,630 --> 01:09:47,550 A wrong has a source. 1066 01:09:48,609 --> 01:09:49,989 I think it's best for Master Tian 1067 01:09:49,990 --> 01:09:52,229 to handle his son's business. 1068 01:09:57,990 --> 01:10:00,320 If he can control his son, 1069 01:10:01,470 --> 01:10:03,650 would Tian He still sue? 1070 01:10:05,750 --> 01:10:08,250 You've pushed things this far. 1071 01:10:08,410 --> 01:10:10,210 If the higher-ups investigate, 1072 01:10:10,620 --> 01:10:12,040 the whole Yunwu Town 1073 01:10:13,220 --> 01:10:15,670 will be exposed. 1074 01:10:17,340 --> 01:10:19,070 Everyone will die. 1075 01:10:19,090 --> 01:10:21,340 No one can escape. 1076 01:10:35,340 --> 01:10:36,470 Lately, 1077 01:10:37,000 --> 01:10:38,340 rumor has it that 1078 01:10:39,240 --> 01:10:41,520 the doll bride is seeking revenge. 1079 01:10:43,010 --> 01:10:44,070 Then why didn't she 1080 01:10:45,590 --> 01:10:47,610 go to the Tian family? 1081 01:10:49,770 --> 01:10:52,100 So you insisted on going to Tian He's house 1082 01:10:52,640 --> 01:10:54,520 to seek justice for Tian He. 1083 01:10:55,290 --> 01:10:57,010 And to find the truth. 1084 01:10:57,820 --> 01:10:59,149 Have you found the truth? 1085 01:10:59,150 --> 01:11:00,820 On Tian He's wedding night, 1086 01:11:01,240 --> 01:11:03,240 he took arsenic and hallucinogens. 1087 01:11:03,650 --> 01:11:06,710 It was Li Yuanbao who bribed the servants to poison him. 1088 01:11:06,910 --> 01:11:07,910 Besides, 1089 01:11:08,280 --> 01:11:12,410 the Tian household's water and food were also spiked with hallucinogens. 1090 01:11:12,560 --> 01:11:13,579 When they knew the truth 1091 01:11:13,580 --> 01:11:15,060 might be exposed, 1092 01:11:15,220 --> 01:11:17,170 they even had that damn Li Yuanbao 1093 01:11:17,700 --> 01:11:19,210 to dig Tian He's grave. 1094 01:11:19,390 --> 01:11:20,900 They stole his body 1095 01:11:21,000 --> 01:11:22,439 and destroy the evidence. 1096 01:11:22,440 --> 01:11:25,750 The funeral will be held when everyone is here. 1097 01:11:25,780 --> 01:11:27,580 Master Tian also knew the truth. 1098 01:11:29,150 --> 01:11:30,820 He wanted to kill them 1099 01:11:31,150 --> 01:11:31,950 at the funeral 1100 01:11:31,950 --> 01:11:32,950 to avenge his son. 1101 01:11:33,410 --> 01:11:35,670 Has Li Yuanbao received the invitation? 1102 01:11:35,900 --> 01:11:37,100 It's been delivered. 1103 01:11:37,440 --> 01:11:39,890 If Master Tian only wants Li Yuanbao to die, 1104 01:11:40,440 --> 01:11:42,290 who would want him to die too? 1105 01:11:44,080 --> 01:11:46,200 What about those in town who died? 1106 01:11:48,960 --> 01:11:50,120 Only Sulian... 1107 01:11:52,110 --> 01:11:53,440 Is there really a ghost? 1108 01:11:54,140 --> 01:11:55,620 You're only half right. 1109 01:11:56,040 --> 01:11:57,010 Master Tian, of course, 1110 01:11:57,011 --> 01:11:58,370 wants them dead. 1111 01:11:59,180 --> 01:12:01,570 But he only buried gunpowder in the yard. 1112 01:12:02,250 --> 01:12:04,670 He isn't the only one 1113 01:12:04,710 --> 01:12:07,310 who wants these people to pay with their lives. 1114 01:12:07,330 --> 01:12:08,320 Someone else 1115 01:12:08,350 --> 01:12:09,600 did the poisioning. 1116 01:12:10,440 --> 01:12:12,789 I don't believe there are ghosts in this world. 1117 01:12:12,790 --> 01:12:14,990 Only people want us to believe it. 1118 01:12:15,100 --> 01:12:16,650 Su Lian is dead. 1119 01:12:18,960 --> 01:12:21,649 The poisoner was someone who wanted to avenge her death. 1120 01:12:21,650 --> 01:12:22,650 This person 1121 01:12:23,180 --> 01:12:25,310 drugged Tian family's water and food. 1122 01:12:25,940 --> 01:12:27,530 Ms. Tao, Li Yuanbao, 1123 01:12:27,570 --> 01:12:29,770 and those in town who've bullied Sulian 1124 01:12:30,290 --> 01:12:32,020 all died from hallucinations. 1125 01:12:33,000 --> 01:12:34,000 And I 1126 01:12:34,610 --> 01:12:36,109 found the formula for drugs 1127 01:12:36,110 --> 01:12:37,940 in your shop. 1128 01:12:42,710 --> 01:12:44,349 [Energy Powder] 1129 01:12:44,350 --> 01:12:46,160 Maybe you don't remember, 1130 01:12:46,560 --> 01:12:48,020 but there was a secret room 1131 01:12:48,960 --> 01:12:50,190 filled with 1132 01:12:50,680 --> 01:12:52,400 paper dolls 1133 01:12:52,430 --> 01:12:54,430 of those in town who bullied Sulian. 1134 01:12:55,350 --> 01:12:57,750 Someone has paved the way for their deaths, 1135 01:12:57,890 --> 01:12:58,890 right? 1136 01:13:06,710 --> 01:13:07,710 It's me. 1137 01:13:08,720 --> 01:13:10,040 I drugged him. 1138 01:13:32,620 --> 01:13:33,620 Wait a second. 1139 01:13:41,110 --> 01:13:42,110 Master. 1140 01:13:44,510 --> 01:13:45,620 Brat. 1141 01:13:46,860 --> 01:13:48,710 I taught you everything. 1142 01:13:49,120 --> 01:13:50,920 You want to take the blame for me? 1143 01:13:54,230 --> 01:13:55,230 Master. 1144 01:14:00,730 --> 01:14:02,750 I picked you up and raised you. 1145 01:14:03,680 --> 01:14:05,200 Don't you think I, 1146 01:14:06,000 --> 01:14:07,610 as your master, 1147 01:14:08,200 --> 01:14:10,130 wouldn't know what's on your mind? 1148 01:14:17,210 --> 01:14:18,220 Back then, 1149 01:14:20,020 --> 01:14:21,620 when I took in Sulian, 1150 01:14:23,750 --> 01:14:25,030 I thought 1151 01:14:27,840 --> 01:14:29,790 I did it out of kindness 1152 01:14:31,200 --> 01:14:32,340 and sympathy. 1153 01:14:35,640 --> 01:14:36,770 But later, 1154 01:14:38,610 --> 01:14:41,520 when I saw those people bullying her 1155 01:14:42,810 --> 01:14:44,160 and humiliating her, 1156 01:14:48,420 --> 01:14:49,660 hatred grew 1157 01:14:49,970 --> 01:14:51,680 in my heart. 1158 01:14:54,020 --> 01:14:55,660 I hate those men. 1159 01:14:55,800 --> 01:14:57,040 Come here. 1160 01:14:57,270 --> 01:14:59,510 Why were they acting like beasts? 1161 01:15:01,240 --> 01:15:02,310 I hate Sulian. 1162 01:15:02,880 --> 01:15:05,080 Why did she just take things lying down? 1163 01:15:05,630 --> 01:15:06,320 If you don't believe me, ask her. 1164 01:15:06,321 --> 01:15:08,080 Why didn't her fight back? 1165 01:15:10,110 --> 01:15:11,110 I hate... 1166 01:15:12,960 --> 01:15:14,290 I hate 1167 01:15:17,140 --> 01:15:18,690 why she looks so beautiful. 1168 01:15:21,430 --> 01:15:22,740 Until one day, 1169 01:15:23,230 --> 01:15:24,990 the women in town 1170 01:15:26,250 --> 01:15:28,360 wanted to burn her to death. 1171 01:15:29,530 --> 01:15:30,530 At first, 1172 01:15:31,650 --> 01:15:33,360 I wanted to save her that day. 1173 01:15:36,370 --> 01:15:37,370 I thought 1174 01:15:38,520 --> 01:15:39,820 if she died, 1175 01:15:40,980 --> 01:15:43,370 maybe I can fulfill her wish 1176 01:15:45,290 --> 01:15:47,220 to meet the person she wants to see. 1177 01:15:48,260 --> 01:15:49,260 Master, 1178 01:15:51,810 --> 01:15:53,469 those dolls in the storeroom 1179 01:15:53,470 --> 01:15:55,230 are they real or not? 1180 01:15:57,700 --> 01:15:59,490 Did I really see them? 1181 01:16:01,640 --> 01:16:02,940 You're right. 1182 01:16:04,120 --> 01:16:05,670 Those paper dolls 1183 01:16:06,020 --> 01:16:08,160 are hidden in the coffin of your yard. 1184 01:16:28,790 --> 01:16:31,330 And in the water tank where Mrs. Tian drowned, 1185 01:16:31,600 --> 01:16:33,330 there are symbols drawn by you. 1186 01:16:43,620 --> 01:16:44,620 Master Zhang, 1187 01:16:45,720 --> 01:16:47,560 you've long wanted them to die, 1188 01:16:47,870 --> 01:16:48,870 right? 1189 01:17:00,990 --> 01:17:01,990 Silly boy. 1190 01:17:03,840 --> 01:17:04,840 Sometimes, 1191 01:17:07,310 --> 01:17:08,570 your memory is vague 1192 01:17:10,040 --> 01:17:11,770 and your thoughts are unclear. 1193 01:17:13,720 --> 01:17:14,880 That's because 1194 01:17:16,180 --> 01:17:18,110 I drugged you with hallucinogens. 1195 01:17:19,700 --> 01:17:21,760 I did it because there are many things 1196 01:17:22,880 --> 01:17:25,030 I don't want you to remember. 1197 01:17:26,350 --> 01:17:28,620 Tian He told everyone you're dead 1198 01:17:29,570 --> 01:17:32,040 because he wanted to protect you. 1199 01:17:34,200 --> 01:17:35,720 Sulian's matter 1200 01:17:39,300 --> 01:17:41,040 involves too many people. 1201 01:17:50,010 --> 01:17:52,060 It's time to end this. 1202 01:18:00,560 --> 01:18:01,560 Captain Wang. 1203 01:18:18,720 --> 01:18:20,000 Master. Master. 1204 01:18:20,030 --> 01:18:21,030 Fusheng. 1205 01:18:21,380 --> 01:18:22,380 Fusheng. 1206 01:18:31,510 --> 01:18:32,510 Silly boy. 1207 01:18:34,250 --> 01:18:35,730 The happiest thing 1208 01:18:36,380 --> 01:18:37,880 in my life 1209 01:18:40,450 --> 01:18:42,770 is to have such a good disciple like you. 1210 01:18:44,720 --> 01:18:46,310 Remember what I said. 1211 01:18:47,330 --> 01:18:48,530 Live well. 1212 01:18:50,180 --> 01:18:51,220 In Yunwu Town, 1213 01:18:52,130 --> 01:18:53,880 it's fortunate 1214 01:18:58,910 --> 01:19:00,570 to have young people like you. 1215 01:19:04,000 --> 01:19:05,000 Master. 1216 01:19:07,970 --> 01:19:09,170 Master. 1217 01:19:23,810 --> 01:19:25,420 [File Folder] 1218 01:19:31,750 --> 01:19:32,750 Dad. 1219 01:19:49,690 --> 01:19:50,730 Tell me. 1220 01:19:52,720 --> 01:19:54,330 How you and Tian He 1221 01:19:55,310 --> 01:19:57,990 formed the alliance to kill me. 1222 01:19:59,650 --> 01:20:00,650 If we sue, 1223 01:20:00,990 --> 01:20:01,750 we'll lose our father. 1224 01:20:01,750 --> 01:20:02,750 If we don't sue, 1225 01:20:03,060 --> 01:20:04,260 we'll lose our clans. 1226 01:20:04,510 --> 01:20:07,310 Crimes committed by family cannot go unpunished. 1227 01:20:07,370 --> 01:20:09,970 Crimes committed by many cannot go uncharged. 1228 01:20:10,920 --> 01:20:12,880 And crimes 1229 01:20:12,910 --> 01:20:14,889 committed by one generation's ignorance 1230 01:20:14,890 --> 01:20:16,460 cannot burden this town 1231 01:20:16,490 --> 01:20:18,550 with infamy for generations to come. 1232 01:20:20,500 --> 01:20:21,500 Sihan, 1233 01:20:22,300 --> 01:20:23,300 you're brave. 1234 01:20:25,300 --> 01:20:26,300 Thank you. 1235 01:20:26,880 --> 01:20:28,100 I know what to do now. 1236 01:20:31,070 --> 01:20:32,130 I've done evil too. 1237 01:20:34,170 --> 01:20:35,320 Will you forgive me? 1238 01:20:38,560 --> 01:20:39,630 Then face it. 1239 01:20:41,230 --> 01:20:43,330 Only you can save yourself. 1240 01:21:00,480 --> 01:21:01,480 Dad, 1241 01:21:02,200 --> 01:21:03,200 face it. 1242 01:21:04,690 --> 01:21:06,490 I'll wait for you to be released. 1243 01:21:11,720 --> 01:21:12,860 Sihan. 1244 01:21:19,080 --> 01:21:21,150 I'm sorry. 1245 01:21:21,880 --> 01:21:22,880 Take him away. 1246 01:21:23,530 --> 01:21:24,530 Let's go. 1247 01:21:33,280 --> 01:21:34,980 [Lincheng Police Station] 1248 01:21:48,750 --> 01:21:50,460 I have one last question. 1249 01:21:52,730 --> 01:21:54,090 Master Tian is dead. 1250 01:21:56,920 --> 01:21:59,050 I'm afraid Sulian and Tian He's bodies 1251 01:21:59,840 --> 01:22:01,200 may never be found. 76638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.