Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,030 --> 00:00:29,410
- [to dispel the fog and seek the truth, it somewhat reflects our own shadows...]
- [in a mist. The truth is unclear, blending reality with illusion. When someone bravely steps forward]
2
00:00:25,030 --> 00:00:29,410
[What happened in Yunwu Town is an abstract
story. In the town, the residents seem shrouded]
3
00:00:36,640 --> 00:00:42,110
[Fulu Inn]
4
00:00:49,970 --> 00:00:52,630
Everyone says that Young
Master Tian's wedding
5
00:00:52,700 --> 00:00:54,340
was arranged too hastily.
6
00:00:54,950 --> 00:00:56,150
It was foggy that day.
7
00:00:56,600 --> 00:00:58,079
According to the lunar calendar,
8
00:00:58,080 --> 00:01:00,059
that day was not suitable to get married.
9
00:01:00,060 --> 00:01:03,110
But the Tian family, rich and powerful,
10
00:01:03,330 --> 00:01:04,979
didn't believe in superstitions.
11
00:01:04,980 --> 00:01:06,389
Master, Madam.
12
00:01:06,390 --> 00:01:08,270
Here's the bride.
13
00:01:12,830 --> 00:01:14,230
Catch the rope.
14
00:01:15,110 --> 00:01:18,110
Sprinkle some dew on you,
15
00:01:18,140 --> 00:01:20,650
hoping for many descendants in the future.
16
00:01:21,990 --> 00:01:25,030
Touch the connected branches,
17
00:01:25,050 --> 00:01:28,100
and may you be bonded for a hundred years.
18
00:01:28,430 --> 00:01:30,020
Cross the bridge.
19
00:01:30,140 --> 00:01:33,539
Sweep away ghosts and evil spirits,
20
00:01:33,560 --> 00:01:37,200
and there are no taboos whatsoever.
21
00:01:37,229 --> 00:01:39,270
The Tian family spared no expense
22
00:01:39,590 --> 00:01:41,650
in following these old traditions.
23
00:01:42,539 --> 00:01:44,909
Unfortunately, fate was not on their side.
24
00:01:44,910 --> 00:01:45,390
Ninety-seven.
25
00:01:45,390 --> 00:01:46,229
In the end,
26
00:01:46,350 --> 00:01:47,310
something happened.
27
00:01:47,310 --> 00:01:48,310
Ninety-eight.
28
00:01:48,450 --> 00:01:49,629
They encountered evil spirits.
29
00:01:49,630 --> 00:01:50,630
Ninety-nine.
30
00:01:51,039 --> 00:01:52,340
Alright.
31
00:01:52,720 --> 00:01:55,950
After walking the ninety-nine
steps in Yunwu Town,
32
00:01:56,289 --> 00:01:58,629
you will have a long-lasting union.
33
00:01:58,630 --> 00:01:59,670
Okay.
34
00:02:00,350 --> 00:02:01,230
Master,
35
00:02:01,310 --> 00:02:02,630
there's an extra step.
36
00:02:03,650 --> 00:02:05,340
How can there be an extra step?
37
00:02:05,360 --> 00:02:07,150
I don't know what happened.
38
00:02:07,410 --> 00:02:09,280
There is indeed an extra step.
39
00:02:10,229 --> 00:02:11,030
Master,
40
00:02:11,140 --> 00:02:14,059
the even-numbered steps are
meant for ghost marriages.
41
00:02:14,060 --> 00:02:14,910
I'm afraid
42
00:02:14,930 --> 00:02:16,900
it's ominous.
43
00:02:18,630 --> 00:02:19,640
Hunter Sun.
44
00:02:19,680 --> 00:02:20,680
Butler.
45
00:02:20,850 --> 00:02:22,549
This stone bridge in Yunwu Town
46
00:02:22,550 --> 00:02:24,459
has been around for over a hundred years,
47
00:02:24,460 --> 00:02:26,260
always with ninety-nine steps.
48
00:02:26,700 --> 00:02:28,220
Did you count it wrong?
49
00:02:28,310 --> 00:02:30,370
Indeed, there is one extra step here.
50
00:02:31,900 --> 00:02:33,780
This is weird.
51
00:02:33,800 --> 00:02:36,230
This marriage can't go on, Master.
52
00:02:37,180 --> 00:02:38,320
Be careful.
53
00:02:38,490 --> 00:02:39,490
It's nothing.
54
00:02:40,870 --> 00:02:41,870
It's weird.
55
00:02:44,540 --> 00:02:45,740
It's a wedding day.
56
00:02:45,760 --> 00:02:47,560
There's nothing weird about it.
57
00:03:00,270 --> 00:03:02,149
You can't lift it.
58
00:03:02,150 --> 00:03:03,320
No!
59
00:03:03,600 --> 00:03:05,060
Call the bridegroom.
60
00:03:05,100 --> 00:03:06,890
Take the bride back.
61
00:03:06,930 --> 00:03:08,609
Once you enter the bridal
chamber and lift the veil,
62
00:03:08,610 --> 00:03:10,490
there will be no taboos.
63
00:03:10,610 --> 00:03:11,310
Hurry up!
64
00:03:11,350 --> 00:03:11,940
Don't be afraid.
65
00:03:11,940 --> 00:03:12,500
Hurry up.
66
00:03:12,530 --> 00:03:14,190
I want to see if the evil spirit
67
00:03:15,570 --> 00:03:17,780
is afraid of the gun in my hand.
68
00:03:18,570 --> 00:03:19,949
What are you waiting for?
69
00:03:19,950 --> 00:03:21,430
Take Sihan away.
70
00:03:21,480 --> 00:03:23,240
- Hurry up.
- Hurry up.
71
00:03:26,070 --> 00:03:26,550
[R.I.P]
72
00:03:26,650 --> 00:03:28,320
[Happy Wedding]
73
00:03:30,930 --> 00:03:31,930
Run!
74
00:03:38,690 --> 00:03:41,410
[Tian]
75
00:03:48,230 --> 00:03:49,230
Close the door.
76
00:03:56,440 --> 00:03:57,440
[Happy Wedding]
77
00:04:01,870 --> 00:04:02,870
Sihan.
78
00:04:03,250 --> 00:04:03,910
It's okay.
79
00:04:04,230 --> 00:04:05,230
It's okay.
80
00:04:06,160 --> 00:04:07,160
It's fine.
81
00:04:16,370 --> 00:04:17,990
Bridegroom!
82
00:04:18,459 --> 00:04:19,760
Bridegroom!
83
00:04:34,570 --> 00:04:36,560
[Happy Wedding]
84
00:04:38,659 --> 00:04:39,860
Bridegroom!
85
00:04:40,909 --> 00:04:42,300
Come and lift the veil.
86
00:04:42,350 --> 00:04:43,190
Why does your voice sound like
87
00:04:43,191 --> 00:04:44,908
it's coming from inside your stomach?
88
00:04:44,909 --> 00:04:46,190
Bridegroom!
89
00:04:46,790 --> 00:04:49,190
Come and lift the veil.
90
00:05:18,440 --> 00:05:20,950
People in town who knew
the old ways said that
91
00:05:20,951 --> 00:05:26,150
[Doll Bride]
92
00:05:20,970 --> 00:05:22,570
This was due to evil spirits.
93
00:05:22,660 --> 00:05:24,920
The bride was possessed by a doll,
94
00:05:24,940 --> 00:05:27,140
and she scared the bridegroom to death.
95
00:05:29,800 --> 00:05:31,640
Not only Young Master Tian,
96
00:05:31,900 --> 00:05:35,390
but even Hunter Sun who managed the wedding
97
00:05:36,150 --> 00:05:39,830
encountered strange things.
98
00:05:40,380 --> 00:05:41,380
Strange things?
99
00:05:42,460 --> 00:05:44,730
The Hunter Sun
100
00:05:45,360 --> 00:05:46,810
went hunting that day.
101
00:05:52,130 --> 00:05:54,909
He wandered in the forest all day
102
00:05:54,950 --> 00:05:56,550
and saw no living creature.
103
00:05:56,909 --> 00:05:58,829
Just as he was getting frustrated,
104
00:05:58,830 --> 00:06:00,450
he saw a wolf.
105
00:06:10,820 --> 00:06:13,410
As he was about to shoot,
106
00:06:14,440 --> 00:06:16,240
he was stunned.
107
00:06:23,280 --> 00:06:25,749
The wolf turned into the
appearance of his wife,
108
00:06:25,750 --> 00:06:28,030
dressing as the doll bride.
109
00:06:28,140 --> 00:06:29,900
Bridegroom?
110
00:06:29,930 --> 00:06:30,930
What?
111
00:06:30,960 --> 00:06:32,030
Who are you?
112
00:06:32,060 --> 00:06:33,540
Speak or I'll shoot.
113
00:06:34,290 --> 00:06:37,940
I'm your bride.
114
00:06:38,350 --> 00:06:39,490
Xiuniang.
115
00:06:46,670 --> 00:06:47,670
Xiuniang.
116
00:06:48,680 --> 00:06:50,010
Why are you here?
117
00:06:55,620 --> 00:06:56,908
He looked closely again,
118
00:06:56,909 --> 00:06:58,479
and the woman's facial skin peeled off,
119
00:06:58,480 --> 00:06:59,569
turning back into a wolf.
120
00:06:59,570 --> 00:07:00,990
Hunter Sun was terrified
121
00:07:01,040 --> 00:07:02,149
and then fell off a cliff
122
00:07:02,150 --> 00:07:03,150
to his death.
123
00:07:03,410 --> 00:07:05,170
He died just like that?
124
00:07:05,190 --> 00:07:06,350
Exactly.
125
00:07:06,820 --> 00:07:08,939
Even the postman who delivered
the wedding invitations
126
00:07:08,940 --> 00:07:10,840
died strangely.
127
00:07:12,110 --> 00:07:13,090
This is a human face.
128
00:07:13,091 --> 00:07:14,410
So scary.
129
00:07:14,440 --> 00:07:15,370
In my opinion,
130
00:07:15,410 --> 00:07:16,010
buddies,
131
00:07:16,040 --> 00:07:17,510
it's better to be single.
132
00:07:17,910 --> 00:07:20,440
At least we won't lose our lives
133
00:07:20,470 --> 00:07:21,910
like him.
134
00:07:21,990 --> 00:07:25,020
So, we just won't get married?
135
00:07:25,060 --> 00:07:26,220
No way.
136
00:07:29,550 --> 00:07:32,370
The bride's husband died
before getting married.
137
00:07:33,150 --> 00:07:34,440
How pitiful.
138
00:07:34,930 --> 00:07:36,650
I know nothing about others.
139
00:07:36,680 --> 00:07:40,029
But what happened to Young
Master Tian was quite reasonable.
140
00:07:40,030 --> 00:07:41,159
What?
141
00:07:41,190 --> 00:07:42,190
Tell me.
142
00:07:43,170 --> 00:07:44,260
A few months ago,
143
00:07:44,340 --> 00:07:46,470
Young Master Tian went back to the city
144
00:07:46,790 --> 00:07:48,930
to visit a young man.
145
00:07:49,310 --> 00:07:50,840
Coincidentally,
146
00:07:51,050 --> 00:07:53,270
that day was the Qingming Festival.
147
00:07:53,290 --> 00:07:54,849
I'll burn more money for you.
148
00:07:54,850 --> 00:07:55,850
That's when
149
00:07:55,950 --> 00:07:58,440
he encountered the evil spirits.
150
00:08:00,330 --> 00:08:01,460
Something is wrong.
151
00:08:02,470 --> 00:08:04,270
Why is it so deserted in the town?
152
00:08:05,470 --> 00:08:07,210
Because you chose today
153
00:08:07,230 --> 00:08:08,380
to see me.
154
00:08:09,390 --> 00:08:10,390
Others
155
00:08:10,650 --> 00:08:12,380
would think you are cursing me.
156
00:08:18,030 --> 00:08:19,050
That young man
157
00:08:19,090 --> 00:08:21,820
left our shop ten years ago.
158
00:08:22,090 --> 00:08:23,770
Tian He and he were childhood friends.
159
00:08:22,550 --> 00:08:24,370
[Ten Years Ago]
160
00:08:29,170 --> 00:08:33,140
They seemed to have secrets
when they were kids.
161
00:08:38,909 --> 00:08:42,620
For some reason, they suddenly split up.
162
00:08:43,460 --> 00:08:46,490
After a long separation, Tian He got drunk.
163
00:08:46,510 --> 00:08:48,270
So, the young man
164
00:08:48,300 --> 00:08:50,940
let Tian He stay with him for a night.
165
00:08:51,230 --> 00:08:52,630
Unexpectedly,
166
00:08:52,810 --> 00:08:56,380
Young Master Tian was then
haunted by evil spirits.
167
00:08:56,660 --> 00:09:00,089
[Anxin Hotel]
168
00:09:00,090 --> 00:09:01,370
Slow down.
169
00:09:03,790 --> 00:09:05,020
The waiter said
170
00:09:05,060 --> 00:09:06,590
there's only one room left.
171
00:09:06,840 --> 00:09:08,759
When I was young, the elders used to say,
172
00:09:08,760 --> 00:09:10,099
when you're away from home,
173
00:09:10,100 --> 00:09:11,760
try not to stay in the last room
174
00:09:11,800 --> 00:09:13,260
at the corner of the hotel.
175
00:09:13,450 --> 00:09:15,560
But Tian He was very drunk.
176
00:09:16,060 --> 00:09:18,420
The young man found it inconvenient
177
00:09:18,440 --> 00:09:19,960
to change a hotel.
178
00:09:20,190 --> 00:09:21,350
He drew a Bagua
179
00:09:21,390 --> 00:09:22,679
and placed it on the door
180
00:09:22,680 --> 00:09:24,250
to ward off evil spirits.
181
00:09:25,980 --> 00:09:27,200
Fusheng.
182
00:09:27,330 --> 00:09:30,460
Promise me not to tell anyone
about what happened today.
183
00:09:31,760 --> 00:09:33,190
Did you hear me?
184
00:09:35,920 --> 00:09:37,720
Come on, let's
185
00:09:37,830 --> 00:09:39,540
enjoy the night together.
186
00:09:49,590 --> 00:09:52,200
Those who understand Feng Shui know that
187
00:09:50,390 --> 00:09:52,120
[Fushou Room]
188
00:09:52,260 --> 00:09:55,290
People generally knock three times,
189
00:09:55,310 --> 00:09:58,590
but ghosts knock four times,
190
00:10:03,990 --> 00:10:06,020
especially during midnight
191
00:10:06,150 --> 00:10:07,280
from
192
00:10:07,390 --> 00:10:10,540
eleven at night to one in the morning.
193
00:11:06,710 --> 00:11:07,760
Fusheng.
194
00:11:08,690 --> 00:11:10,550
I had a nightmare just now.
195
00:11:11,990 --> 00:11:13,870
A shadow came to pinch my waist.
196
00:11:14,700 --> 00:11:16,040
Then I saw myself
197
00:11:16,270 --> 00:11:18,410
floating on the ceiling.
198
00:11:18,590 --> 00:11:19,910
It scared me.
199
00:11:20,350 --> 00:11:21,460
I saw it too.
200
00:11:23,320 --> 00:11:24,700
It wasn't a dream.
201
00:11:27,070 --> 00:11:28,529
After Young Master Tian came back,
202
00:11:28,530 --> 00:11:31,500
he was completely changed,
203
00:11:31,910 --> 00:11:33,510
talking nonsense every day.
204
00:11:33,710 --> 00:11:34,710
A few days later,
205
00:11:34,830 --> 00:11:35,830
he went
206
00:11:36,060 --> 00:11:37,110
mad.
207
00:11:39,910 --> 00:11:41,190
As you know,
208
00:11:41,470 --> 00:11:42,570
Tian He
209
00:11:42,850 --> 00:11:45,199
and the daughter of Mr. Zhao
from our town's security team
210
00:11:45,200 --> 00:11:46,580
had gotten engaged.
211
00:11:46,820 --> 00:11:47,969
Master Tian, might have been
212
00:11:47,970 --> 00:11:50,119
worried that the Zhao family
would change their mind.
213
00:11:50,120 --> 00:11:51,519
Out of concern for his son's future,
214
00:11:51,520 --> 00:11:52,750
he hurriedly
215
00:11:52,790 --> 00:11:54,450
arranged his son's marriage.
216
00:11:54,630 --> 00:11:55,630
So,
217
00:11:55,710 --> 00:11:57,049
they didn't choose a good day.
218
00:11:57,050 --> 00:11:59,250
And eventually, something went wrong.
219
00:12:01,120 --> 00:12:02,740
I see.
220
00:12:03,670 --> 00:12:04,560
What's the name of the young man
221
00:12:04,561 --> 00:12:06,710
who left our shop,
222
00:12:06,740 --> 00:12:07,430
which you just mentioned?
223
00:12:07,430 --> 00:12:08,430
His name is...
224
00:12:08,500 --> 00:12:09,500
You...
225
00:12:10,100 --> 00:12:11,200
Fusheng
226
00:12:11,830 --> 00:12:12,830
It's me.
227
00:12:16,650 --> 00:12:17,650
What?
228
00:12:18,280 --> 00:12:19,510
What's your name?
229
00:12:22,400 --> 00:12:23,700
I'm Fusheng.
230
00:12:25,110 --> 00:12:26,950
I'm here to attend Tian He's wedding.
231
00:12:26,080 --> 00:12:27,230
[Invitation]
232
00:13:13,510 --> 00:13:14,590
Master Tian.
233
00:13:15,480 --> 00:13:16,530
I'm Fusheng.
234
00:13:27,150 --> 00:13:29,520
What happened to Tian He?
235
00:13:30,350 --> 00:13:31,910
He is in the backyard.
236
00:13:32,670 --> 00:13:35,070
Talk to him yourself.
237
00:14:44,820 --> 00:14:47,080
There is something supernatural in you.
238
00:14:47,600 --> 00:14:48,860
You shouldn't be here.
239
00:14:49,670 --> 00:14:51,140
Why did you bury Tian He
240
00:14:51,910 --> 00:14:52,960
in the house?
241
00:14:53,000 --> 00:14:55,919
Master said he failed to take good
care of Tian He when he was alive,
242
00:14:55,920 --> 00:14:58,720
now hiding Tian He is the
only way he can be at peace.
243
00:14:59,190 --> 00:15:00,440
By hiding him,
244
00:15:01,210 --> 00:15:03,040
those evil things
245
00:15:03,080 --> 00:15:04,580
won't touch him.
246
00:15:13,420 --> 00:15:14,420
Sihan,
247
00:15:15,830 --> 00:15:18,590
prepare a room for him to stay.
248
00:15:21,360 --> 00:15:23,870
When everyone is here,
249
00:15:24,640 --> 00:15:26,020
we'll hold the funeral.
250
00:15:26,480 --> 00:15:27,480
No need,
251
00:15:28,490 --> 00:15:29,950
I want to stay with Tian He.
252
00:15:46,980 --> 00:15:47,980
You are...
253
00:15:50,290 --> 00:15:51,610
Sihan.
254
00:16:34,310 --> 00:16:35,080
Fusheng.
255
00:16:35,280 --> 00:16:36,399
I dreamed of a ghost.
256
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
Fusheng.
257
00:16:38,350 --> 00:16:40,650
The ghost had six fingers.
258
00:16:46,510 --> 00:16:47,910
What are you trying to do?
259
00:16:48,220 --> 00:16:50,530
Master asked me to make you some soup.
260
00:16:50,850 --> 00:16:52,800
You've just had a long journey
261
00:16:53,250 --> 00:16:55,330
and are now keeping vigil for Tian He.
262
00:17:00,190 --> 00:17:01,190
Sorry.
263
00:17:15,990 --> 00:17:16,990
Tian He.
264
00:17:17,470 --> 00:17:18,470
Is that you?
265
00:17:31,540 --> 00:17:35,160
[R.I.P]
266
00:18:02,550 --> 00:18:07,290
[R.I.P]
267
00:18:11,700 --> 00:18:12,960
Sihan.
268
00:18:13,220 --> 00:18:14,220
It's you.
269
00:18:14,530 --> 00:18:16,000
Sulian?
270
00:18:16,020 --> 00:18:17,880
Just now...
271
00:18:20,230 --> 00:18:23,870
Sulian, Sulian.
272
00:18:23,900 --> 00:18:24,990
Sihan.
273
00:18:26,230 --> 00:18:27,760
Sulian.
274
00:18:29,040 --> 00:18:31,000
Sulian.
275
00:18:33,390 --> 00:18:36,210
Tian He is dead.
276
00:18:53,030 --> 00:18:55,960
Don't come here again.
277
00:18:57,320 --> 00:18:58,630
My son.
278
00:19:00,000 --> 00:19:01,890
My son.
279
00:19:03,420 --> 00:19:05,670
My son.
280
00:19:08,250 --> 00:19:09,620
Sulian?
281
00:19:10,720 --> 00:19:11,940
Do you know her?
282
00:19:17,510 --> 00:19:18,640
I'm sorry.
283
00:19:19,310 --> 00:19:20,569
I misunderstood you just now.
284
00:19:20,570 --> 00:19:21,690
What did you say?
285
00:19:40,400 --> 00:19:41,540
Master.
286
00:19:56,710 --> 00:19:57,950
Since you've left,
287
00:19:59,110 --> 00:20:00,380
why did you come back?
288
00:20:00,640 --> 00:20:02,170
Tian He came to see me before
289
00:20:03,880 --> 00:20:07,230
and told me something about our childhood.
290
00:20:08,160 --> 00:20:09,700
You were both young then.
291
00:20:11,410 --> 00:20:12,810
What could you remember?
292
00:20:13,230 --> 00:20:14,440
I can forget.
293
00:20:14,920 --> 00:20:17,250
The whole town hopes to forget that thing.
294
00:20:18,640 --> 00:20:19,640
But Master,
295
00:20:20,950 --> 00:20:22,640
Tian He's death was strange.
296
00:20:24,190 --> 00:20:26,320
You've already kept vigil for Tian He.
297
00:20:26,650 --> 00:20:27,729
What do you want to know?
298
00:20:27,730 --> 00:20:29,060
I want to know the truth.
299
00:20:45,600 --> 00:20:46,950
The truth is that
300
00:20:48,260 --> 00:20:49,505
Fusheng is dead.
301
00:20:49,506 --> 00:20:52,070
[Man who Jumped from the Window of the Inn]
302
00:20:50,400 --> 00:20:51,670
You're not Fusheng.
303
00:20:58,360 --> 00:20:59,360
Who are you?
304
00:21:01,100 --> 00:21:03,090
God bless us!
305
00:21:03,200 --> 00:21:04,730
Give my son back!
306
00:21:04,760 --> 00:21:06,330
Give my son back!
307
00:21:07,750 --> 00:21:08,750
He's here.
308
00:21:09,020 --> 00:21:10,020
He's here.
309
00:21:10,050 --> 00:21:11,100
He's here.
310
00:21:12,220 --> 00:21:12,950
Madam.
311
00:21:12,950 --> 00:21:13,260
My son.
312
00:21:13,260 --> 00:21:13,830
Madam!
313
00:21:13,830 --> 00:21:14,430
My son.
314
00:21:14,620 --> 00:21:15,670
Madam!
315
00:21:15,720 --> 00:21:16,720
My son.
316
00:21:17,080 --> 00:21:18,610
What are you talking about?
317
00:21:19,890 --> 00:21:20,980
Mr. Zhao, please.
318
00:21:21,030 --> 00:21:22,030
My son.
319
00:21:23,080 --> 00:21:24,080
My son.
320
00:21:27,470 --> 00:21:28,770
Take her back.
321
00:21:29,560 --> 00:21:30,270
Coming.
322
00:21:30,300 --> 00:21:31,060
Madam.
323
00:21:31,080 --> 00:21:33,330
Madam, let's go back.
324
00:21:35,870 --> 00:21:37,719
We should focus on the overall situation.
325
00:21:37,720 --> 00:21:38,740
In my opinion,
326
00:21:39,710 --> 00:21:42,450
it's best to bury Tian
He as soon as possible.
327
00:21:43,190 --> 00:21:45,160
My son has just passed away;
328
00:21:46,820 --> 00:21:48,730
what else matters
329
00:21:50,420 --> 00:21:52,130
to me now?
330
00:21:56,590 --> 00:21:58,580
It's a family scandal.
331
00:21:59,050 --> 00:22:00,280
After all,
332
00:22:00,300 --> 00:22:02,310
Tian He is your son
333
00:22:02,350 --> 00:22:03,859
and my daughter's husband.
334
00:22:03,860 --> 00:22:07,120
If we wait for the authorities
to come and examine the body,
335
00:22:07,540 --> 00:22:09,340
isn't that torturing the child?
336
00:22:13,810 --> 00:22:15,420
He's gone.
337
00:22:16,830 --> 00:22:18,520
What's there to be afraid of?
338
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
Let them examine.
339
00:22:22,440 --> 00:22:23,640
Let them do an autopsy
340
00:22:24,910 --> 00:22:27,450
and find out the real
cause of my son's death.
341
00:22:29,050 --> 00:22:33,270
Let me know why he died.
342
00:22:39,450 --> 00:22:40,530
Let me out!
343
00:22:40,531 --> 00:22:42,049
[R.I.P]
344
00:22:42,050 --> 00:22:43,050
Sihan.
345
00:22:46,450 --> 00:22:47,450
Go back with me.
346
00:22:47,970 --> 00:22:49,900
My husband has not yet been buried.
347
00:22:49,990 --> 00:22:51,140
I can't go back.
348
00:23:04,980 --> 00:23:06,750
My son.
349
00:23:08,370 --> 00:23:09,830
Tell them to stop singing.
350
00:23:10,830 --> 00:23:11,750
Stop singing.
351
00:23:11,780 --> 00:23:12,490
Stop moving.
352
00:23:12,491 --> 00:23:13,600
Stop singing.
353
00:23:20,880 --> 00:23:22,900
What did you find that day
354
00:23:24,600 --> 00:23:26,030
in the hotel in the city?
355
00:23:48,380 --> 00:23:49,380
Tian He.
356
00:25:42,070 --> 00:25:43,610
I'm looking for...
357
00:25:44,560 --> 00:25:47,070
I'm looking for some...
358
00:25:47,140 --> 00:25:48,880
someone.
359
00:25:49,920 --> 00:25:51,990
A newcomer is here.
360
00:25:53,680 --> 00:25:55,610
Have a seat.
361
00:26:25,830 --> 00:26:27,190
Sulian?
362
00:27:08,870 --> 00:27:12,400
Are you looking for this?
363
00:27:21,140 --> 00:27:23,010
I found it.
364
00:27:28,920 --> 00:27:29,920
Fusheng.
365
00:27:32,010 --> 00:27:33,270
I had a nightmare.
366
00:27:34,460 --> 00:27:35,769
What's the dream about?
367
00:27:35,770 --> 00:27:37,970
I dreamed of a long corridor.
368
00:27:39,050 --> 00:27:40,910
And a bar-like space.
369
00:27:41,520 --> 00:27:43,900
And there were several officers.
370
00:27:46,240 --> 00:27:47,700
And Sulian.
371
00:27:50,180 --> 00:27:51,480
Were they
372
00:27:51,510 --> 00:27:53,640
walking without touching the ground?
373
00:27:54,670 --> 00:27:55,400
Fusheng,
374
00:27:55,410 --> 00:27:57,540
Fusheng, we ran into a ghost! Fusheng!
375
00:27:59,980 --> 00:28:00,980
Ghost.
376
00:28:01,190 --> 00:28:03,280
The ghost has six fingers.
377
00:28:17,150 --> 00:28:18,340
The truth
378
00:28:18,760 --> 00:28:19,880
isn't like that.
379
00:28:27,420 --> 00:28:28,420
Fusheng.
380
00:28:38,120 --> 00:28:39,120
Fusheng.
381
00:28:40,100 --> 00:28:41,120
What happened?
382
00:28:41,670 --> 00:28:43,230
He fell from upstairs.
383
00:28:43,260 --> 00:28:44,260
So
384
00:28:45,510 --> 00:28:46,270
Have I died?
385
00:28:46,300 --> 00:28:47,300
You haven't died.
386
00:28:48,100 --> 00:28:49,700
I checked in the town,
387
00:28:49,980 --> 00:28:51,370
you're lucky
388
00:28:51,950 --> 00:28:53,270
to be rescued.
389
00:29:06,480 --> 00:29:08,240
He was the only one
390
00:29:08,270 --> 00:29:09,689
who went to see Tian He before his death.
391
00:29:09,690 --> 00:29:12,950
I suspect he was involved
in Tian He's death.
392
00:29:14,520 --> 00:29:15,630
Take him away.
393
00:29:21,770 --> 00:29:22,910
Mr. Zhang,
394
00:29:25,660 --> 00:29:26,950
any questions?
395
00:29:29,170 --> 00:29:31,020
Although he survived,
396
00:29:31,530 --> 00:29:33,170
he is too weak.
397
00:29:33,900 --> 00:29:35,740
If I'm not mistaken,
398
00:29:38,030 --> 00:29:40,120
he should have a divine spirit on him.
399
00:29:40,920 --> 00:29:42,450
What kind of divine spirit?
400
00:29:43,590 --> 00:29:44,590
A ghost?
401
00:29:44,620 --> 00:29:46,140
You could say that,
402
00:29:46,500 --> 00:29:48,210
but I can't be sure about
403
00:29:48,910 --> 00:29:50,180
geomantic omen.
404
00:29:53,360 --> 00:29:54,360
Stop!
405
00:29:59,860 --> 00:30:01,990
Have you seen Sihan last night?
406
00:30:03,250 --> 00:30:05,710
According to Fusheng's description to me,
407
00:30:07,250 --> 00:30:08,650
Sihan should also
408
00:30:09,080 --> 00:30:10,710
have a ghost on his body.
409
00:30:12,790 --> 00:30:13,930
What did you say?
410
00:30:13,960 --> 00:30:15,490
When she spat on Fusheng,
411
00:30:15,520 --> 00:30:16,850
it wasn't her spitting,
412
00:30:17,060 --> 00:30:19,540
but the things carried by both of them
413
00:30:19,670 --> 00:30:21,030
were interacting.
414
00:30:34,720 --> 00:30:36,289
Now only Mr. Zhang in Yunwu Town
415
00:30:36,290 --> 00:30:38,360
understands this.
416
00:30:39,400 --> 00:30:41,800
Sihan insists on marrying the Tian family,
417
00:30:41,830 --> 00:30:44,029
but now she inexplicably
refused to go back.
418
00:30:44,030 --> 00:30:45,580
I find it strange too.
419
00:30:45,730 --> 00:30:46,859
May I ask if Mr. Zhang
420
00:30:46,860 --> 00:30:48,460
has a solution?
421
00:30:50,530 --> 00:30:52,860
If she really has a ghost on her body,
422
00:30:53,970 --> 00:30:55,300
there must be an answer.
423
00:30:57,120 --> 00:30:59,250
Then figure it out as soon as possible.
424
00:31:00,420 --> 00:31:01,420
Let's go.
425
00:31:27,660 --> 00:31:29,200
What did you see?
426
00:31:41,140 --> 00:31:42,140
Master,
427
00:31:43,140 --> 00:31:44,370
it's Sulian.
428
00:31:57,310 --> 00:31:58,480
What's meant to come
429
00:31:59,470 --> 00:32:00,810
can never be avoided.
430
00:32:01,870 --> 00:32:02,870
Okay, take it.
431
00:32:02,871 --> 00:32:08,510
[Offering]
432
00:32:02,870 --> 00:32:04,190
Take this wreath
433
00:32:04,230 --> 00:32:05,230
over there.
434
00:32:05,750 --> 00:32:06,779
Masters, let's hurry up.
435
00:32:06,780 --> 00:32:07,150
Okay.
436
00:32:07,151 --> 00:32:08,750
The stage will be set up soon.
437
00:32:08,820 --> 00:32:09,829
Let's hurry up here.
438
00:32:09,830 --> 00:32:10,670
Stop looking
439
00:32:10,690 --> 00:32:12,349
and quickly bring the boxes over.
440
00:32:12,350 --> 00:32:13,040
This way.
441
00:32:13,110 --> 00:32:14,390
Come on, put it here.
442
00:32:15,310 --> 00:32:15,950
Ms. Tao,
443
00:32:15,950 --> 00:32:16,510
secure it tightly.
444
00:32:16,510 --> 00:32:16,950
Be careful.
445
00:32:16,950 --> 00:32:17,590
Just give it to me.
446
00:32:17,591 --> 00:32:19,269
May the immortal bless me.
447
00:32:19,270 --> 00:32:20,270
Is this one okay?
448
00:32:20,440 --> 00:32:21,440
Yes.
449
00:32:24,190 --> 00:32:25,660
Left side.
-Tightened.
450
00:32:27,500 --> 00:32:28,749
Is everything in place?
451
00:32:28,750 --> 00:32:29,350
That one.
452
00:32:29,350 --> 00:32:29,950
Okay.
453
00:32:29,951 --> 00:32:35,340
[Offering]
454
00:32:30,290 --> 00:32:31,000
Be careful.
455
00:32:31,000 --> 00:32:31,790
Watch the top,
456
00:32:31,791 --> 00:32:33,029
don't damage the props.
457
00:32:33,030 --> 00:32:34,090
Ms. Tao!
458
00:32:34,310 --> 00:32:35,710
What's wrong?
459
00:32:35,810 --> 00:32:37,340
Why did the Drama God crack?
460
00:32:39,070 --> 00:32:40,680
How did it crack?
461
00:32:40,720 --> 00:32:43,360
I don't know.
462
00:32:45,830 --> 00:32:47,110
Put that down first.
463
00:32:47,270 --> 00:32:48,430
Over there.
464
00:32:48,830 --> 00:32:49,500
Left.
465
00:32:49,630 --> 00:32:50,020
Yes.
466
00:32:50,021 --> 00:32:51,330
Just put it there.
467
00:32:52,210 --> 00:32:52,830
Thank you.
468
00:32:52,850 --> 00:32:53,929
Thank you, everyone.
469
00:32:53,930 --> 00:32:54,800
We'll be in trouble.
470
00:32:54,800 --> 00:32:55,800
Mr. Zhang.
471
00:32:57,150 --> 00:32:58,400
What did he say?
472
00:33:00,960 --> 00:33:02,070
Someone!
473
00:33:04,160 --> 00:33:05,060
Hold it.
474
00:33:05,080 --> 00:33:06,740
The Drama God doesn't help us.
475
00:33:08,900 --> 00:33:09,820
Be careful.
476
00:33:09,820 --> 00:33:10,510
You scared me.
477
00:33:10,510 --> 00:33:10,950
Yeah.
478
00:33:10,950 --> 00:33:11,790
Why isn't it sturdy enough?
479
00:33:11,791 --> 00:33:12,989
It wasn't properly secured.
480
00:33:12,990 --> 00:33:13,590
It was indeed secured.
481
00:33:13,590 --> 00:33:14,390
Let's go.
482
00:33:14,390 --> 00:33:15,390
Mr. Zhang.
483
00:33:15,810 --> 00:33:16,810
Mr. Zhang.
484
00:33:17,390 --> 00:33:18,390
Please come in.
485
00:33:19,590 --> 00:33:20,590
Slowly.
486
00:33:20,620 --> 00:33:21,620
Slowly.
487
00:33:22,120 --> 00:33:22,760
Yes.
488
00:33:22,790 --> 00:33:23,330
Fusheng...
489
00:33:23,330 --> 00:33:24,330
It's done.
490
00:33:26,120 --> 00:33:27,720
Be careful with the repairs.
491
00:33:28,070 --> 00:33:29,500
Stop singing.
492
00:33:31,370 --> 00:33:32,479
Everything has been smashed.
493
00:33:32,480 --> 00:33:33,390
Yes.
494
00:33:33,430 --> 00:33:34,340
Quick, a few people come over.
495
00:33:34,340 --> 00:33:35,060
Come on.
496
00:33:35,090 --> 00:33:36,600
Give me a hand to lift it up.
497
00:33:36,750 --> 00:33:37,750
Come on.
498
00:33:37,870 --> 00:33:39,160
Be careful.
499
00:33:39,370 --> 00:33:40,570
Be careful.
500
00:33:47,110 --> 00:33:48,310
I'm not afraid of you.
501
00:33:50,000 --> 00:33:50,510
Madam.
502
00:33:50,510 --> 00:33:50,860
Sulian.
503
00:33:50,861 --> 00:33:52,509
It must be that witch.
504
00:33:52,510 --> 00:33:53,670
Let go of me!
505
00:33:54,200 --> 00:33:55,120
Guards!
506
00:33:55,130 --> 00:33:56,300
Take Madam back.
507
00:33:56,330 --> 00:33:57,530
I'm not afraid of her.
508
00:33:59,800 --> 00:34:01,550
She's shocked/traumatized.
509
00:34:01,710 --> 00:34:02,710
Sister Tao.
510
00:34:02,880 --> 00:34:03,880
Slow down.
511
00:34:05,480 --> 00:34:06,639
Sister Tao, why did you go up again?
512
00:34:06,640 --> 00:34:08,499
Yeah, is the stage sturdy enough?
513
00:34:08,500 --> 00:34:09,210
Put it over there.
514
00:34:09,210 --> 00:34:09,969
Play the music!
515
00:34:09,969 --> 00:34:10,830
Strike!
516
00:34:10,850 --> 00:34:11,969
Okay. Come on.
517
00:34:13,080 --> 00:34:14,080
Watch out.
518
00:34:15,310 --> 00:34:16,629
Mr. Zhao didn't allow singing,
519
00:34:16,630 --> 00:34:17,718
but she's still up there singing.
520
00:34:17,719 --> 00:34:18,980
What's going on here?
521
00:34:19,010 --> 00:34:21,020
Ms. Tao, you shouldn't sing today.
522
00:34:21,040 --> 00:34:21,800
Ms. Tao,
523
00:34:21,830 --> 00:34:23,150
stop singing, Ms. Tao.
524
00:34:23,989 --> 00:34:24,830
The stage isn't sturdy.
525
00:34:24,831 --> 00:34:25,889
Come down, Ms. Tao.
526
00:34:28,810 --> 00:34:29,860
It's dangerous.
527
00:34:34,250 --> 00:34:35,650
It's Sulian.
528
00:34:36,670 --> 00:34:37,900
I saw her.
529
00:34:39,449 --> 00:34:40,520
Sulian.
530
00:34:41,870 --> 00:34:43,010
That witch.
531
00:34:45,489 --> 00:34:46,250
Where is she?
532
00:34:46,280 --> 00:34:46,830
What?
533
00:34:46,850 --> 00:34:48,159
Really?
534
00:34:49,199 --> 00:34:50,520
Sulian.
535
00:34:50,800 --> 00:34:51,850
Witch!
536
00:34:54,520 --> 00:34:55,719
I'm not afraid of you.
537
00:34:55,840 --> 00:34:58,440
[Ten years ago]
538
00:34:56,570 --> 00:34:57,630
You're here.
539
00:34:57,660 --> 00:34:58,590
Come in.
540
00:34:58,591 --> 00:35:04,340
[Today's Sister Tao Special]
541
00:34:58,630 --> 00:34:59,490
Please come in.
542
00:34:59,590 --> 00:35:00,590
Mr. Tao. Mr. Tao.
543
00:35:00,640 --> 00:35:01,640
Please come in.
544
00:35:01,890 --> 00:35:03,170
Everyone,
545
00:35:03,230 --> 00:35:03,820
please come in.
546
00:35:03,820 --> 00:35:04,820
Okay.
547
00:35:05,690 --> 00:35:06,880
If a man
548
00:35:07,120 --> 00:35:08,549
has been away for too long,
549
00:35:08,550 --> 00:35:10,210
it's hard for him to come back.
550
00:35:11,380 --> 00:35:12,380
Besides,
551
00:35:12,410 --> 00:35:16,070
he has become an officer outside,
so he might not want you anymore.
552
00:35:17,690 --> 00:35:19,400
Just give up on him.
553
00:35:20,770 --> 00:35:22,490
Then I'll leave here too.
554
00:35:22,910 --> 00:35:24,110
I'm going to find him.
555
00:35:26,490 --> 00:35:28,360
It seems I can't convince you.
556
00:35:30,790 --> 00:35:33,419
Then I'll wait until you earn
enough money for your redemption
557
00:35:33,420 --> 00:35:34,420
to pay me back.
558
00:35:35,920 --> 00:35:36,940
Ms. Tao.
559
00:35:37,180 --> 00:35:38,050
You're all here.
560
00:35:38,051 --> 00:35:39,340
Ms. Tao.
561
00:35:41,200 --> 00:35:41,970
Ms. Tao.
562
00:35:42,110 --> 00:35:44,009
Ms. Tao, your singing is really beautiful.
563
00:35:44,010 --> 00:35:44,720
Yes, you're talented.
564
00:35:44,720 --> 00:35:45,530
Wonderful.
565
00:35:45,550 --> 00:35:46,799
Absolutely stunning.
566
00:35:46,800 --> 00:35:47,879
Thanks to all of you for your support.
567
00:35:47,880 --> 00:35:49,480
Ms. Tao, have one cigarette.
568
00:35:50,320 --> 00:35:50,870
Thank you.
569
00:35:50,870 --> 00:35:51,870
Have a seat.
570
00:35:52,510 --> 00:35:53,879
Very good. -Ms. Tao sang so well.
571
00:35:53,880 --> 00:35:54,880
Yes.
572
00:35:55,020 --> 00:35:57,219
- It's so beautiful.
- Such elegance and charm.
573
00:35:57,220 --> 00:35:58,460
It's so beautiful.
574
00:35:58,480 --> 00:35:59,640
Yes.
575
00:35:59,670 --> 00:36:00,760
Miss Sulian.
576
00:36:08,800 --> 00:36:10,840
Let me help you.
577
00:36:10,870 --> 00:36:12,110
Here, light it up.
578
00:36:12,700 --> 00:36:15,450
Miss Sulian has such elegance.
579
00:36:16,190 --> 00:36:17,650
Look how beautiful she is.
580
00:36:17,860 --> 00:36:19,130
Absolutely stunning.
581
00:36:24,060 --> 00:36:25,940
I will redeem myself.
582
00:36:32,240 --> 00:36:33,250
Miss Sulian.
583
00:36:33,930 --> 00:36:35,600
Then I'll take my leave.
584
00:36:37,180 --> 00:36:38,150
Mr. Tian,
585
00:36:38,190 --> 00:36:40,050
the car is ready, I'll escort you.
586
00:36:42,790 --> 00:36:44,730
Come, this way for you.
587
00:36:45,270 --> 00:36:46,270
Wait for me.
588
00:36:58,310 --> 00:36:59,310
Ghost!
589
00:37:00,460 --> 00:37:01,460
Ghost!
590
00:37:03,220 --> 00:37:04,220
Over there.
591
00:37:04,250 --> 00:37:05,450
Ghost! Ghost!
592
00:37:07,610 --> 00:37:08,190
Where is the ghost?
593
00:37:08,190 --> 00:37:08,870
Ms. Tao.
594
00:37:08,871 --> 00:37:11,480
[Offering]
595
00:37:08,890 --> 00:37:09,890
Watch out!
596
00:37:10,960 --> 00:37:11,960
Madam.
597
00:37:12,000 --> 00:37:13,450
Why are you out again?
598
00:37:13,610 --> 00:37:14,420
Ghost.
599
00:37:14,440 --> 00:37:15,440
Ghost!
600
00:37:16,750 --> 00:37:18,160
Ghost!
601
00:37:20,440 --> 00:37:22,840
She's gone mad, and you're following suit.
602
00:37:24,140 --> 00:37:25,700
Why did it crack?
603
00:37:28,040 --> 00:37:29,300
Why did it crack?
604
00:37:29,950 --> 00:37:31,930
Why did it crack?
605
00:37:50,430 --> 00:37:51,460
Master,
606
00:37:51,670 --> 00:37:52,700
what about
607
00:37:52,730 --> 00:37:54,530
the Tian family and Sulian...
608
00:37:59,690 --> 00:38:00,890
Did you see something
609
00:38:01,580 --> 00:38:03,070
in the Tian family?
610
00:38:03,630 --> 00:38:04,630
No.
611
00:38:04,810 --> 00:38:05,810
No.
612
00:38:08,150 --> 00:38:09,880
Perhaps my mind is too chaotic.
613
00:38:10,120 --> 00:38:11,850
I really don't know what to say.
614
00:38:12,750 --> 00:38:13,750
I think
615
00:38:14,210 --> 00:38:15,740
what I saw is not true.
616
00:38:17,240 --> 00:38:18,500
That girl came to see me
617
00:38:18,680 --> 00:38:19,920
last night.
618
00:38:20,990 --> 00:38:22,030
When?
619
00:38:22,410 --> 00:38:23,610
After you went to bed.
620
00:38:24,390 --> 00:38:26,250
She came to ask about Tian family.
621
00:38:28,460 --> 00:38:29,710
Tian He is dead,
622
00:38:30,190 --> 00:38:32,790
so she must have wanted some answers.
623
00:38:36,110 --> 00:38:37,970
She's not familiar with the rules
624
00:38:38,340 --> 00:38:40,309
that the living should not meddle
in the affairs of the dead.
625
00:38:40,310 --> 00:38:41,640
You have to understand.
626
00:38:47,890 --> 00:38:51,820
It wasn't me.
627
00:38:52,300 --> 00:38:53,850
It wasn't me!
628
00:38:53,910 --> 00:38:54,910
Giddy up!
629
00:38:55,160 --> 00:38:55,750
Giddy up!
630
00:38:56,030 --> 00:38:56,560
Giddy up!
631
00:38:56,650 --> 00:38:57,510
Go ahead and ask.
632
00:38:57,510 --> 00:38:58,390
It's weird.
633
00:38:58,410 --> 00:38:58,790
Hurry up.
634
00:38:58,791 --> 00:39:00,029
Why did it suddenly stop?
635
00:39:00,030 --> 00:39:00,650
We can't move.
636
00:39:00,651 --> 00:39:02,269
What's wrong with the carriage up front?
637
00:39:02,270 --> 00:39:03,240
Can your carriage move?
638
00:39:03,241 --> 00:39:05,100
No. The horse isn't cooperating.
639
00:39:07,440 --> 00:39:08,840
Leader, where is Ms. Tao?
640
00:39:10,260 --> 00:39:11,620
She's still inside.
641
00:39:11,700 --> 00:39:12,460
Come on.
642
00:39:12,520 --> 00:39:13,460
Try again. Come on.
643
00:39:13,460 --> 00:39:14,460
Giddy up!
644
00:39:23,730 --> 00:39:24,730
Master,
645
00:39:25,860 --> 00:39:28,860
aren't they going to perform
at the Tian family today?
646
00:39:29,090 --> 00:39:31,570
Why are they going back?
647
00:39:40,660 --> 00:39:42,200
They'll be in trouble.
648
00:39:45,440 --> 00:39:46,440
Let's go.
649
00:40:18,670 --> 00:40:19,840
Sihan.
650
00:40:24,680 --> 00:40:25,680
Master.
651
00:40:26,010 --> 00:40:28,770
Has Li Yuanbao's invitation been delivered?
652
00:40:28,850 --> 00:40:29,880
Yes.
653
00:40:33,240 --> 00:40:34,960
The funeral is about to start.
654
00:40:35,550 --> 00:40:37,410
What if he doesn't come?
655
00:40:58,150 --> 00:40:59,150
Sihan,
656
00:41:00,100 --> 00:41:01,430
you can see some things,
657
00:41:01,570 --> 00:41:02,770
can't you?
658
00:41:10,820 --> 00:41:12,070
I can see too.
659
00:41:14,370 --> 00:41:15,780
Tonight,
660
00:41:16,610 --> 00:41:19,070
something will come to
steal Tian He's body.
661
00:41:21,090 --> 00:41:23,150
Madam has consulted a divine spirit.
662
00:41:23,790 --> 00:41:24,990
But the spirit said
663
00:41:25,550 --> 00:41:28,719
the situation is beyond his
abilities, so he dared not intervene.
664
00:41:28,720 --> 00:41:30,270
I want to ask Mr. Zhang
665
00:41:30,760 --> 00:41:32,270
to help take a look.
666
00:41:33,680 --> 00:41:34,680
Sihan.
667
00:41:35,290 --> 00:41:36,370
My master said
668
00:41:36,600 --> 00:41:38,249
the living should not meddle
in the affairs of the dead.
669
00:41:38,250 --> 00:41:39,799
If even those divine spirits can't help,
670
00:41:39,800 --> 00:41:41,030
what else can we do?
671
00:41:42,810 --> 00:41:43,810
Step aside.
672
00:41:45,130 --> 00:41:46,130
Sihan!
673
00:41:46,780 --> 00:41:47,400
Sihan.
674
00:41:47,400 --> 00:41:48,400
Fusheng,
675
00:41:51,390 --> 00:41:52,839
how can we turn away a visitor
676
00:41:52,840 --> 00:41:54,130
at the door?
677
00:41:56,150 --> 00:41:57,150
But Master,
678
00:41:57,580 --> 00:42:00,590
didn't you say she also
carries a ghost on her body?
679
00:42:03,320 --> 00:42:04,320
That day,
680
00:42:04,840 --> 00:42:07,410
I shouldn't have lied to Captain Zhao.
681
00:42:08,240 --> 00:42:10,010
Both of you carry
682
00:42:11,550 --> 00:42:12,550
not ghosts,
683
00:42:15,730 --> 00:42:16,820
but resentment.
684
00:42:19,440 --> 00:42:21,840
But why did I receive a wedding invitation
685
00:42:22,220 --> 00:42:23,910
when Tian He tragically died?
686
00:42:27,530 --> 00:42:29,660
The wedding invitation was sent by me.
687
00:42:29,910 --> 00:42:32,770
I originally intended to
invite you to our wedding,
688
00:42:33,070 --> 00:42:34,070
but I heard that
689
00:42:34,630 --> 00:42:36,760
Tian He had an accident because of you.
690
00:42:39,280 --> 00:42:40,280
Master.
691
00:42:40,760 --> 00:42:41,760
Fusheng,
692
00:42:42,630 --> 00:42:43,670
go close the door.
693
00:42:50,080 --> 00:42:51,840
Your father said that
694
00:42:52,370 --> 00:42:53,599
he didn't want too many people
695
00:42:53,600 --> 00:42:55,279
involved in this matter that day.
696
00:42:55,280 --> 00:42:56,430
My father and I
697
00:42:56,570 --> 00:42:58,030
have different opinions.
698
00:43:02,150 --> 00:43:03,150
Girl,
699
00:43:03,830 --> 00:43:04,830
tell me,
700
00:43:05,890 --> 00:43:06,890
why?
701
00:43:07,110 --> 00:43:08,190
Privately,
702
00:43:08,590 --> 00:43:10,790
I want justice for my deceased husband.
703
00:43:11,280 --> 00:43:12,280
Publicly,
704
00:43:13,090 --> 00:43:15,950
as the daughter of the
Yunwu Town security captain,
705
00:43:15,990 --> 00:43:17,550
I need to know the truth.
706
00:43:18,550 --> 00:43:19,550
Master,
707
00:43:19,980 --> 00:43:21,600
I also want to know the truth.
708
00:43:31,810 --> 00:43:32,870
Take the side door.
709
00:43:34,610 --> 00:43:35,330
Remember,
710
00:43:35,430 --> 00:43:36,739
never eat or drink anything
711
00:43:36,740 --> 00:43:38,270
at the Tian family.
712
00:43:45,760 --> 00:43:46,810
Close the door.
713
00:43:49,820 --> 00:43:54,269
[Offering]
714
00:43:54,270 --> 00:43:55,539
If there are many people,
715
00:43:55,540 --> 00:43:58,670
I'm afraid those dirty things
will take advantage of it.
716
00:44:01,840 --> 00:44:02,510
Fusheng,
717
00:44:02,540 --> 00:44:03,940
you guard the front yard,
718
00:44:03,950 --> 00:44:05,569
Sihan, you guard the backyard.
719
00:44:05,570 --> 00:44:07,300
I will guard the memorial hall.
720
00:44:08,170 --> 00:44:09,090
At midnight,
721
00:44:09,120 --> 00:44:10,920
light the candles in your hands.
722
00:44:11,090 --> 00:44:12,509
If the candlelight gradually dims,
723
00:44:12,510 --> 00:44:14,759
sprinkle some glutinous rice on the ground.
724
00:44:14,760 --> 00:44:16,180
Guard your mind
725
00:44:16,200 --> 00:44:18,000
until dawn, and you will be safe.
726
00:44:18,600 --> 00:44:20,600
If the candle extinguishes midway,
727
00:44:20,850 --> 00:44:21,800
remember
728
00:44:21,820 --> 00:44:22,860
to run
729
00:44:22,910 --> 00:44:24,190
as far as you can,
730
00:44:24,200 --> 00:44:25,600
and leave the rest to me.
731
00:44:25,720 --> 00:44:26,750
Whatever you hear
732
00:44:26,790 --> 00:44:27,980
or see along the way,
733
00:44:28,120 --> 00:44:29,550
never look back.
734
00:44:30,020 --> 00:44:31,020
Remember.
735
00:44:58,080 --> 00:44:59,080
Fusheng.
736
00:44:59,300 --> 00:45:00,609
[Three months ago]
737
00:45:00,610 --> 00:45:02,470
This time I didn't come to see you,
738
00:45:03,540 --> 00:45:04,870
I came for Sulian.
739
00:45:05,140 --> 00:45:06,600
Sulian was forced to death
740
00:45:07,240 --> 00:45:09,710
by many people in our shop.
741
00:45:10,120 --> 00:45:11,120
Tian He,
742
00:45:11,430 --> 00:45:12,430
what has happened
743
00:45:13,010 --> 00:45:14,870
in Yunwu Town over the years?
744
00:45:19,360 --> 00:45:20,890
If something happens to me,
745
00:45:22,970 --> 00:45:24,830
I need you to help me send this out.
746
00:46:14,200 --> 00:46:15,750
Ghosts have six fingers.
747
00:46:20,040 --> 00:46:20,720
Sihan.
748
00:46:20,720 --> 00:46:21,720
Open the door.
749
00:46:24,520 --> 00:46:25,520
Sihan!
750
00:46:26,320 --> 00:46:26,960
Sihan.
751
00:46:27,070 --> 00:46:28,070
Fusheng.
752
00:46:28,200 --> 00:46:29,200
Sihan.
753
00:46:44,900 --> 00:46:45,900
Master Tian.
754
00:46:48,210 --> 00:46:50,000
Master is dead!
755
00:46:50,550 --> 00:46:51,550
What happened?
756
00:46:51,551 --> 00:46:52,680
Master is dead!
757
00:46:54,120 --> 00:46:55,650
It has nothing to do with me.
758
00:46:56,370 --> 00:46:57,370
It wasn't me.
759
00:46:58,840 --> 00:46:59,840
Don't kill me.
760
00:47:02,100 --> 00:47:03,220
It wasn't me!
761
00:47:04,650 --> 00:47:05,780
Ghost!
762
00:48:50,730 --> 00:48:53,010
[The Tomb of Li Yuanbao]
763
00:48:59,020 --> 00:49:02,630
[The Tomb of Li Yuanbao]
764
00:49:38,400 --> 00:49:39,480
Sihan.
765
00:49:46,530 --> 00:49:47,530
Sihan.
766
00:50:01,550 --> 00:50:02,550
Sihan.
767
00:50:58,950 --> 00:50:59,670
Fusheng.
768
00:50:59,890 --> 00:51:00,890
Catch.
769
00:51:25,890 --> 00:51:29,840
[Acupuncture Classics]
770
00:51:38,960 --> 00:51:39,960
Master.
771
00:51:40,760 --> 00:51:42,820
You are still practicing this skill.
772
00:51:44,050 --> 00:51:45,579
I haven't dabbled in
these things for too long.
773
00:51:45,580 --> 00:51:47,180
My hands are out of practice.
774
00:51:54,140 --> 00:51:55,140
Sihan.
775
00:51:55,520 --> 00:51:56,550
Where is Tian He?
776
00:51:57,320 --> 00:51:58,550
Tian He?
777
00:52:00,660 --> 00:52:01,950
That's not Tian He,
778
00:52:02,440 --> 00:52:03,520
it's Li Yuanbao.
779
00:52:04,440 --> 00:52:06,040
Then where's Tian He's body?
780
00:52:06,970 --> 00:52:07,970
It's gone.
781
00:52:08,480 --> 00:52:09,480
Master Tian
782
00:52:09,600 --> 00:52:10,600
is also dead.
783
00:52:12,360 --> 00:52:13,490
Where are you going?
784
00:52:13,790 --> 00:52:15,390
I'm going to the Tian family.
785
00:52:15,630 --> 00:52:16,630
Sihan.
786
00:52:19,390 --> 00:52:20,390
Master,
787
00:52:37,120 --> 00:52:38,780
it can't really be her, can it?
788
00:52:39,480 --> 00:52:40,680
Sulian is back.
789
00:52:41,030 --> 00:52:41,860
Mr. Zhang.
790
00:52:41,900 --> 00:52:42,740
Mr. Zhang,
791
00:52:42,790 --> 00:52:44,680
please save Ms. Tao.
792
00:52:44,690 --> 00:52:45,510
What's happened?
793
00:52:45,511 --> 00:52:47,049
When we all got up this
morning to practice singing,
794
00:52:47,050 --> 00:52:48,370
she was gone.
795
00:52:48,400 --> 00:52:49,699
We don't know where she went.
796
00:52:49,700 --> 00:52:51,389
We searched for her for half
a day and couldn't find her.
797
00:52:51,390 --> 00:52:53,250
Then we found a letter she left us,
798
00:52:53,270 --> 00:52:55,690
with some strange words written on it.
799
00:52:55,720 --> 00:52:56,720
What did it say?
800
00:52:56,880 --> 00:52:57,720
It seems like
801
00:52:57,900 --> 00:52:59,789
she's embarked on a
journey to the underworld,
802
00:52:59,790 --> 00:53:01,050
and that returning...
803
00:53:01,400 --> 00:53:03,310
Returning means not surviving.
804
00:53:05,340 --> 00:53:06,940
The sacrifice of the living.
805
00:53:13,020 --> 00:53:18,690
[Offering]
806
00:53:21,110 --> 00:53:22,400
Coming.
807
00:53:27,150 --> 00:53:29,200
Have you made up your mind?
808
00:53:29,380 --> 00:53:32,639
Conducting a funeral ritual for the
living is to deceive the ghosts.
809
00:53:32,640 --> 00:53:35,190
You're no longer in the mortal world,
810
00:53:35,310 --> 00:53:37,840
violating the rules of the underworld
811
00:53:38,800 --> 00:53:41,000
will shorten your lifespan.
812
00:53:42,280 --> 00:53:44,520
Let it be shortened then.
813
00:53:46,760 --> 00:53:48,340
It's better than
814
00:53:48,820 --> 00:53:52,320
living a miserable life.
815
00:53:57,040 --> 00:53:59,640
Souls weep as they enter the underworld,
816
00:53:59,840 --> 00:54:02,580
bodies decay and vanish
in the mortal world.
817
00:54:03,030 --> 00:54:04,790
Rise.
818
00:54:06,820 --> 00:54:08,140
Remember,
819
00:54:08,490 --> 00:54:09,960
don't open your eyes.
820
00:54:10,190 --> 00:54:11,620
Once you've deceived it,
821
00:54:11,830 --> 00:54:14,950
it won't come again.
822
00:54:17,490 --> 00:54:18,490
Sulian,
823
00:54:19,960 --> 00:54:21,340
I'm sorry.
824
00:54:21,410 --> 00:54:22,040
[Tingtao Garden]
825
00:54:22,041 --> 00:54:23,950
[Ten years ago]
826
00:54:25,020 --> 00:54:28,120
[Tingtao Garden]
827
00:54:50,170 --> 00:54:51,669
I've gathered enough money,
828
00:54:51,670 --> 00:54:53,470
once I've packed up, I'll leave.
829
00:54:53,920 --> 00:54:54,890
Miss Sulian,
830
00:54:54,920 --> 00:54:56,229
Master Tian asked me to tell you that
831
00:54:56,230 --> 00:54:57,339
he'll still support you tomorrow
832
00:54:57,340 --> 00:54:58,870
and he'll have tea with you.
833
00:55:00,520 --> 00:55:01,520
Got it.
834
00:55:04,960 --> 00:55:06,439
[Silver coins-1000 yuan]
835
00:55:06,440 --> 00:55:07,440
Ms. Tao,
836
00:55:08,360 --> 00:55:09,360
do you still sing?
837
00:55:09,920 --> 00:55:11,640
Master Tian, how dare you!
838
00:55:13,630 --> 00:55:14,630
Sing.
839
00:55:15,460 --> 00:55:16,600
Why don't I sing?
840
00:55:20,640 --> 00:55:21,640
Start.
841
00:55:41,380 --> 00:55:42,380
Do I look good?
842
00:55:50,390 --> 00:55:51,390
Yes.
843
00:55:51,570 --> 00:55:52,770
You're so beautiful.
844
00:55:56,150 --> 00:55:57,810
How does it compare to Sulian?
845
00:55:59,180 --> 00:56:00,380
She's too beautiful.
846
00:56:00,440 --> 00:56:02,140
I'm not worthy of her.
847
00:56:12,970 --> 00:56:14,310
I have a way
848
00:56:15,100 --> 00:56:16,210
that can
849
00:56:16,980 --> 00:56:18,380
make your wish come true.
850
00:56:39,040 --> 00:56:40,100
What are you doing?
851
00:56:43,350 --> 00:56:45,180
Come on, my baby.
852
00:56:49,970 --> 00:56:50,700
Get off me!
853
00:56:50,740 --> 00:56:51,150
Get off me!
854
00:56:51,151 --> 00:56:52,339
You've had sexual relations
with so many people.
855
00:56:52,340 --> 00:56:54,070
- Get off me!
- Let me have a turn.
856
00:56:59,910 --> 00:57:00,910
I told you.
857
00:57:01,170 --> 00:57:02,760
I'll sleep with anyone
858
00:57:03,230 --> 00:57:04,220
who has news about him.
859
00:57:04,221 --> 00:57:05,510
I have news about him.
860
00:57:06,230 --> 00:57:07,430
He joined the army.
861
00:57:07,990 --> 00:57:09,740
And then?
862
00:57:10,000 --> 00:57:11,000
Tell me.
863
00:57:11,160 --> 00:57:12,480
Tell me!
864
00:57:12,640 --> 00:57:13,640
Tell me!
865
00:57:17,160 --> 00:57:18,180
He's dead.
866
00:57:21,350 --> 00:57:22,880
No, that can't be.
867
00:57:33,040 --> 00:57:35,310
[Memorial]
868
00:57:41,920 --> 00:57:43,910
Everything was mine.
869
00:57:45,310 --> 00:57:47,580
Why are you fighting with me?
870
00:57:49,830 --> 00:57:53,170
I heard that
you're going to marry Master Tian.
871
00:58:05,580 --> 00:58:06,910
Is this the condition
872
00:58:08,120 --> 00:58:09,710
to redeem you?
873
00:58:10,260 --> 00:58:11,260
So what?
874
00:58:11,560 --> 00:58:13,880
Do you also want to marry Master Tian?
875
00:58:21,790 --> 00:58:22,790
Of course.
876
00:58:24,680 --> 00:58:26,280
Sulian, you know me.
877
00:58:27,600 --> 00:58:28,600
I...
878
00:58:29,360 --> 00:58:31,760
I just need to find a
sugar daddy and retire.
879
00:58:32,770 --> 00:58:34,110
But you are different.
880
00:58:34,530 --> 00:58:37,310
You have so many men who
love you and want you.
881
00:58:39,050 --> 00:58:40,050
Why?
882
00:58:43,680 --> 00:58:46,320
Why do you have to steal
an old man from me?
883
00:58:46,710 --> 00:58:48,430
Do I still need your approval
884
00:58:49,400 --> 00:58:52,040
to marry someone?
885
00:59:04,310 --> 00:59:05,820
The present me
886
00:59:06,670 --> 00:59:08,730
is the person you'll be in the future.
887
00:59:13,440 --> 00:59:14,440
Do you think
888
00:59:15,150 --> 00:59:17,000
you'll always be riding high?
889
00:59:18,140 --> 00:59:20,520
Those men are just toying with you
890
00:59:21,120 --> 00:59:22,120
and bullying you.
891
00:59:23,040 --> 00:59:24,339
When they have had enough fun,
892
00:59:24,340 --> 00:59:26,670
they'll abandon you without hesitation.
893
00:59:28,230 --> 00:59:30,090
I agreed to marry Master Tian
894
00:59:30,800 --> 00:59:31,790
because I need a qualification
895
00:59:31,791 --> 00:59:34,399
to be buried in the ancestral hall
in Yunwu Town.
896
00:59:34,400 --> 00:59:36,330
When my husband's body comes back,
897
00:59:36,900 --> 00:59:38,670
we can be buried together.
898
00:59:48,010 --> 00:59:49,010
You and I
899
00:59:49,740 --> 00:59:50,890
are different.
900
00:59:53,870 --> 00:59:55,430
We're both lowlifes.
901
00:59:57,460 --> 00:59:59,390
You have no right to look down on me.
902
01:00:14,940 --> 01:00:15,940
It wasn't me.
903
01:00:17,170 --> 01:00:18,650
I didn't mean to kill you.
904
01:00:41,840 --> 01:00:42,840
This...
905
01:00:46,520 --> 01:00:48,980
[Three months ago]
906
01:01:01,840 --> 01:01:03,270
Let's exchange stories.
907
01:01:06,880 --> 01:01:07,880
Okay.
908
01:01:14,440 --> 01:01:16,520
When Sulian first came to this town,
909
01:01:18,050 --> 01:01:20,050
Fusheng and I were only 11 years old.
910
01:01:21,910 --> 01:01:23,880
We didn't know what it felt like.
911
01:01:25,020 --> 01:01:28,129
All we knew was that there were
many men in town following her
912
01:01:28,130 --> 01:01:29,930
when we followed her all the way.
913
01:01:31,140 --> 01:01:32,140
But,
914
01:01:32,680 --> 01:01:34,060
when they saw Sulian,
915
01:01:35,300 --> 01:01:36,610
some of them
916
01:01:37,370 --> 01:01:38,900
would get a hard-on for her.
917
01:01:39,630 --> 01:01:41,049
If I succeed, I'll come back to marry you.
918
01:01:41,050 --> 01:01:42,050
Later,
919
01:01:42,600 --> 01:01:44,440
her boyfriend left the town
920
01:01:46,030 --> 01:01:47,750
and never came back.
921
01:01:49,600 --> 01:01:50,850
The townspeople said
922
01:01:51,870 --> 01:01:53,600
he died on the battlefield.
923
01:01:55,200 --> 01:01:56,520
But after his death,
924
01:01:57,540 --> 01:01:59,620
Sulian became a target for everyone.
925
01:02:00,530 --> 01:02:01,730
Until one day,
926
01:02:03,150 --> 01:02:05,550
she was raped by a
bastard named Li Yuanbao.
927
01:02:06,610 --> 01:02:08,380
A rumor spread in the town
928
01:02:09,230 --> 01:02:10,950
that Sulian was a slut
929
01:02:11,130 --> 01:02:12,330
and she was disloyal.
930
01:02:20,220 --> 01:02:23,709
Sulian wandered to the Fortune Inn,
a place even ghosts dared not go.
931
01:02:23,710 --> 01:02:25,180
Paper Zhang took her in.
932
01:02:26,420 --> 01:02:27,750
But since then,
933
01:02:28,950 --> 01:02:31,150
this place that even ghosts dared not go
934
01:02:31,520 --> 01:02:33,780
became the place men in town longed for.
935
01:02:35,990 --> 01:02:39,700
[Mr. Xuankui]
936
01:02:36,200 --> 01:02:39,130
Those men knew Sulian
was waiting for her boyfriend.
937
01:02:39,830 --> 01:02:41,830
So they tried everything to coax her
938
01:02:42,250 --> 01:02:43,250
and bully her.
939
01:02:45,280 --> 01:02:47,190
From then on, Sulian changed.
940
01:02:48,340 --> 01:02:49,670
She welcomed everyone
941
01:02:50,460 --> 01:02:53,280
and became a woman everyone called a slut.
942
01:02:53,670 --> 01:02:55,000
What are you looking at?
943
01:02:55,190 --> 01:02:56,850
Maybe it's only me who thought
944
01:02:58,350 --> 01:03:01,460
[Fulu Inn]
945
01:02:58,610 --> 01:03:00,370
She's doing it for her sake.
946
01:03:00,680 --> 01:03:01,819
Did you get the letter?
947
01:03:01,820 --> 01:03:03,990
She hoped to wait for her man.
948
01:03:04,820 --> 01:03:06,629
Even if there's no news about him.
949
01:03:06,630 --> 01:03:07,040
No.
950
01:03:07,630 --> 01:03:13,210
[Fulu Inn]
951
01:03:08,160 --> 01:03:10,090
She tried to escape from this town,
952
01:03:11,820 --> 01:03:13,679
but the town's elites
bribed the authorities
953
01:03:13,680 --> 01:03:14,810
and brought her back
954
01:03:16,360 --> 01:03:19,020
because they feared
the scandal being exposed.
955
01:03:19,200 --> 01:03:21,530
They want to confine this beautiful woman
956
01:03:21,890 --> 01:03:23,430
in this place forever.
957
01:03:24,790 --> 01:03:26,720
We didn't understand at that time.
958
01:03:27,580 --> 01:03:29,630
It's the men who are so horny.
959
01:03:30,090 --> 01:03:31,040
Why did they pin everything
960
01:03:31,041 --> 01:03:32,430
on Ms. Sulian?
961
01:03:34,140 --> 01:03:36,400
Those women couldn't control their men.
962
01:03:36,770 --> 01:03:39,100
Their men all wanted to sleep with Sulian.
963
01:03:41,110 --> 01:03:43,640
Fusheng couldn't stand his own helplessness
964
01:03:44,010 --> 01:03:45,130
and left the town.
965
01:03:47,230 --> 01:03:48,230
And I
966
01:03:49,430 --> 01:03:50,870
wanted to grow up
967
01:03:52,160 --> 01:03:53,900
and protect her.
968
01:03:55,400 --> 01:03:56,640
I'll tell my father
969
01:03:57,240 --> 01:03:58,300
I want to marry her.
970
01:03:59,520 --> 01:04:00,580
But I didn't expect
971
01:04:01,470 --> 01:04:03,360
it was my dad
972
01:04:05,320 --> 01:04:06,670
who rushed to marry her.
973
01:04:29,590 --> 01:04:30,600
Why?
974
01:04:31,800 --> 01:04:34,600
Why did you marry my father as a concubine?
975
01:04:37,240 --> 01:04:38,370
Why?
976
01:04:43,780 --> 01:04:45,420
Promise me.
977
01:04:47,170 --> 01:04:49,640
If I can never leave here,
978
01:04:50,670 --> 01:04:52,100
after I die,
979
01:04:56,050 --> 01:04:58,400
bury him with me.
980
01:05:04,290 --> 01:05:06,310
Since I met Ms. Sulian,
981
01:05:06,910 --> 01:05:09,040
I've seen ten years of human ugliness.
982
01:05:09,750 --> 01:05:12,350
They want to destroy
the most beautiful thing.
983
01:05:14,200 --> 01:05:15,460
But I don't understand
984
01:05:16,150 --> 01:05:17,150
why
985
01:05:19,380 --> 01:05:20,970
she can't even walk out.
986
01:05:25,900 --> 01:05:27,760
If we let her out,
987
01:05:28,360 --> 01:05:30,620
many people in this town are guilty.
988
01:05:32,080 --> 01:05:33,390
If she wants to leave,
989
01:05:33,890 --> 01:05:35,220
there's only a dead end.
990
01:05:35,850 --> 01:05:36,500
[Listen to the Peach Garden]
991
01:05:36,501 --> 01:05:38,400
[A year ago]
992
01:05:40,740 --> 01:05:42,770
I know what you want.
993
01:05:46,160 --> 01:05:47,440
Just sing.
994
01:05:48,000 --> 01:05:51,050
Take back what you've lost.
995
01:05:56,840 --> 01:05:58,840
Get some good luck.
996
01:05:58,930 --> 01:06:01,330
And have more children and grandchildren.
997
01:06:01,340 --> 01:06:03,820
They met with those in town
998
01:06:04,600 --> 01:06:06,789
who bullied and couldn't stand Sulian.
999
01:06:06,790 --> 01:06:07,790
Master Zhao.
1000
01:06:07,900 --> 01:06:10,899
Under the guise
of marrying Sulian into the Tian family,
1001
01:06:10,900 --> 01:06:13,140
they organized a murderous scheme.
1002
01:06:19,360 --> 01:06:20,360
Let's go.
1003
01:06:20,510 --> 01:06:21,510
Let's go.
1004
01:06:25,540 --> 01:06:29,900
[Happiness]
1005
01:06:33,450 --> 01:06:36,959
[Happiness]
1006
01:06:36,960 --> 01:06:37,960
Let's go.
1007
01:06:50,790 --> 01:06:52,410
Where are you taking me?
1008
01:06:54,050 --> 01:06:55,110
Bad omen.
1009
01:06:55,630 --> 01:06:56,880
Shameless bitch!
1010
01:06:58,160 --> 01:06:59,160
Bitch!
1011
01:06:59,760 --> 01:07:01,170
Why don't you go to hell?
1012
01:07:01,200 --> 01:07:01,800
You bitch!
1013
01:07:01,820 --> 01:07:03,060
Seduced my man!
1014
01:07:03,120 --> 01:07:04,320
You bitch!
1015
01:07:04,550 --> 01:07:05,550
Bitch!
1016
01:07:05,800 --> 01:07:07,029
You should've died long ago.
1017
01:07:07,030 --> 01:07:08,200
Understand?
1018
01:07:09,310 --> 01:07:10,480
Jump!
1019
01:07:10,550 --> 01:07:11,550
Shameless!
1020
01:07:12,420 --> 01:07:13,860
Jump!
1021
01:07:14,390 --> 01:07:16,430
Go to hell!
1022
01:07:16,890 --> 01:07:17,820
Go to hell!
1023
01:07:17,910 --> 01:07:19,040
Jinx!
1024
01:07:19,290 --> 01:07:21,079
Burn her to death! You seduced men!
1025
01:07:21,080 --> 01:07:21,760
Burn her to death!
1026
01:07:21,761 --> 01:07:23,160
Go to hell!
1027
01:07:29,090 --> 01:07:30,090
What should I do?
1028
01:07:36,520 --> 01:07:37,730
I didn't do it.
1029
01:07:42,320 --> 01:07:43,390
Later,
1030
01:07:44,300 --> 01:07:45,900
your father found my father.
1031
01:07:46,410 --> 01:07:47,360
They were discussing
1032
01:07:47,361 --> 01:07:49,440
how to cover this up
1033
01:07:51,350 --> 01:07:53,400
and even agreed to our marriage.
1034
01:07:55,660 --> 01:07:57,860
The officials and merchants colluded.
1035
01:07:59,530 --> 01:08:01,930
Actually, Sulian has thought about dying,
1036
01:08:03,710 --> 01:08:06,240
but she didn't expect
she'd die so miserably.
1037
01:08:10,250 --> 01:08:11,460
In fact,
1038
01:08:12,970 --> 01:08:14,410
I don't want to marry you.
1039
01:08:14,800 --> 01:08:15,800
My love
1040
01:08:16,450 --> 01:08:18,050
has already given to Sulian.
1041
01:08:36,279 --> 01:08:37,959
So when Tian He went to the city that day,
1042
01:08:37,960 --> 01:08:39,200
it wasn't for me.
1043
01:08:40,649 --> 01:08:43,120
He found the military
number of Sulian's man
1044
01:08:44,630 --> 01:08:46,830
and wanted to submit a petition to them.
1045
01:08:52,970 --> 01:08:53,970
Sihan,
1046
01:08:54,609 --> 01:08:56,870
have you heard of ghost with six fingers?
1047
01:09:02,520 --> 01:09:03,520
Tian He said
1048
01:09:04,189 --> 01:09:05,309
that ghost he dreamt of that day
1049
01:09:05,310 --> 01:09:06,420
had six fingers.
1050
01:09:07,760 --> 01:09:09,819
Yesterday when I swam to look for you,
1051
01:09:10,410 --> 01:09:12,609
I saw Li Yuanbao's body under the water.
1052
01:09:15,520 --> 01:09:16,890
He had six fingers.
1053
01:09:19,130 --> 01:09:20,600
Tian He wasn't dreaming,
1054
01:09:21,260 --> 01:09:23,120
and there wasn't anything dirty.
1055
01:09:23,520 --> 01:09:24,819
That shadow...
1056
01:09:25,050 --> 01:09:26,359
was Li Yuanbao.
1057
01:09:27,490 --> 01:09:28,649
He followed Tian He
1058
01:09:29,170 --> 01:09:31,109
to steal his petition.
1059
01:09:31,890 --> 01:09:33,090
They were afraid
1060
01:09:33,750 --> 01:09:36,010
that Yunwu Town would uncover the truth.
1061
01:09:36,180 --> 01:09:37,200
So,
1062
01:09:38,000 --> 01:09:40,460
they knew Tian He wanted
to expose the truth.
1063
01:09:41,279 --> 01:09:43,300
They had to kill him
1064
01:09:43,550 --> 01:09:44,609
to keep the secret.
1065
01:09:45,630 --> 01:09:47,550
A wrong has a source.
1066
01:09:48,609 --> 01:09:49,989
I think it's best for Master Tian
1067
01:09:49,990 --> 01:09:52,229
to handle his son's business.
1068
01:09:57,990 --> 01:10:00,320
If he can control his son,
1069
01:10:01,470 --> 01:10:03,650
would Tian He still sue?
1070
01:10:05,750 --> 01:10:08,250
You've pushed things this far.
1071
01:10:08,410 --> 01:10:10,210
If the higher-ups investigate,
1072
01:10:10,620 --> 01:10:12,040
the whole Yunwu Town
1073
01:10:13,220 --> 01:10:15,670
will be exposed.
1074
01:10:17,340 --> 01:10:19,070
Everyone will die.
1075
01:10:19,090 --> 01:10:21,340
No one can escape.
1076
01:10:35,340 --> 01:10:36,470
Lately,
1077
01:10:37,000 --> 01:10:38,340
rumor has it that
1078
01:10:39,240 --> 01:10:41,520
the doll bride is seeking revenge.
1079
01:10:43,010 --> 01:10:44,070
Then why didn't she
1080
01:10:45,590 --> 01:10:47,610
go to the Tian family?
1081
01:10:49,770 --> 01:10:52,100
So you insisted on going to Tian He's house
1082
01:10:52,640 --> 01:10:54,520
to seek justice for Tian He.
1083
01:10:55,290 --> 01:10:57,010
And to find the truth.
1084
01:10:57,820 --> 01:10:59,149
Have you found the truth?
1085
01:10:59,150 --> 01:11:00,820
On Tian He's wedding night,
1086
01:11:01,240 --> 01:11:03,240
he took arsenic and hallucinogens.
1087
01:11:03,650 --> 01:11:06,710
It was Li Yuanbao
who bribed the servants to poison him.
1088
01:11:06,910 --> 01:11:07,910
Besides,
1089
01:11:08,280 --> 01:11:12,410
the Tian household's water and food
were also spiked with hallucinogens.
1090
01:11:12,560 --> 01:11:13,579
When they knew the truth
1091
01:11:13,580 --> 01:11:15,060
might be exposed,
1092
01:11:15,220 --> 01:11:17,170
they even had that damn Li Yuanbao
1093
01:11:17,700 --> 01:11:19,210
to dig Tian He's grave.
1094
01:11:19,390 --> 01:11:20,900
They stole his body
1095
01:11:21,000 --> 01:11:22,439
and destroy the evidence.
1096
01:11:22,440 --> 01:11:25,750
The funeral will be held
when everyone is here.
1097
01:11:25,780 --> 01:11:27,580
Master Tian also knew the truth.
1098
01:11:29,150 --> 01:11:30,820
He wanted to kill them
1099
01:11:31,150 --> 01:11:31,950
at the funeral
1100
01:11:31,950 --> 01:11:32,950
to avenge his son.
1101
01:11:33,410 --> 01:11:35,670
Has Li Yuanbao received the invitation?
1102
01:11:35,900 --> 01:11:37,100
It's been delivered.
1103
01:11:37,440 --> 01:11:39,890
If Master Tian only
wants Li Yuanbao to die,
1104
01:11:40,440 --> 01:11:42,290
who would want him to die too?
1105
01:11:44,080 --> 01:11:46,200
What about those in town who died?
1106
01:11:48,960 --> 01:11:50,120
Only Sulian...
1107
01:11:52,110 --> 01:11:53,440
Is there really a ghost?
1108
01:11:54,140 --> 01:11:55,620
You're only half right.
1109
01:11:56,040 --> 01:11:57,010
Master Tian, of course,
1110
01:11:57,011 --> 01:11:58,370
wants them dead.
1111
01:11:59,180 --> 01:12:01,570
But he only buried gunpowder in the yard.
1112
01:12:02,250 --> 01:12:04,670
He isn't the only one
1113
01:12:04,710 --> 01:12:07,310
who wants these people
to pay with their lives.
1114
01:12:07,330 --> 01:12:08,320
Someone else
1115
01:12:08,350 --> 01:12:09,600
did the poisioning.
1116
01:12:10,440 --> 01:12:12,789
I don't believe
there are ghosts in this world.
1117
01:12:12,790 --> 01:12:14,990
Only people want us to believe it.
1118
01:12:15,100 --> 01:12:16,650
Su Lian is dead.
1119
01:12:18,960 --> 01:12:21,649
The poisoner was someone
who wanted to avenge her death.
1120
01:12:21,650 --> 01:12:22,650
This person
1121
01:12:23,180 --> 01:12:25,310
drugged Tian family's water and food.
1122
01:12:25,940 --> 01:12:27,530
Ms. Tao, Li Yuanbao,
1123
01:12:27,570 --> 01:12:29,770
and those in town who've bullied Sulian
1124
01:12:30,290 --> 01:12:32,020
all died from hallucinations.
1125
01:12:33,000 --> 01:12:34,000
And I
1126
01:12:34,610 --> 01:12:36,109
found the formula for drugs
1127
01:12:36,110 --> 01:12:37,940
in your shop.
1128
01:12:42,710 --> 01:12:44,349
[Energy Powder]
1129
01:12:44,350 --> 01:12:46,160
Maybe you don't remember,
1130
01:12:46,560 --> 01:12:48,020
but there was a secret room
1131
01:12:48,960 --> 01:12:50,190
filled with
1132
01:12:50,680 --> 01:12:52,400
paper dolls
1133
01:12:52,430 --> 01:12:54,430
of those in town who bullied Sulian.
1134
01:12:55,350 --> 01:12:57,750
Someone has paved the way for their deaths,
1135
01:12:57,890 --> 01:12:58,890
right?
1136
01:13:06,710 --> 01:13:07,710
It's me.
1137
01:13:08,720 --> 01:13:10,040
I drugged him.
1138
01:13:32,620 --> 01:13:33,620
Wait a second.
1139
01:13:41,110 --> 01:13:42,110
Master.
1140
01:13:44,510 --> 01:13:45,620
Brat.
1141
01:13:46,860 --> 01:13:48,710
I taught you everything.
1142
01:13:49,120 --> 01:13:50,920
You want to take the blame for me?
1143
01:13:54,230 --> 01:13:55,230
Master.
1144
01:14:00,730 --> 01:14:02,750
I picked you up and raised you.
1145
01:14:03,680 --> 01:14:05,200
Don't you think I,
1146
01:14:06,000 --> 01:14:07,610
as your master,
1147
01:14:08,200 --> 01:14:10,130
wouldn't know what's on your mind?
1148
01:14:17,210 --> 01:14:18,220
Back then,
1149
01:14:20,020 --> 01:14:21,620
when I took in Sulian,
1150
01:14:23,750 --> 01:14:25,030
I thought
1151
01:14:27,840 --> 01:14:29,790
I did it out of kindness
1152
01:14:31,200 --> 01:14:32,340
and sympathy.
1153
01:14:35,640 --> 01:14:36,770
But later,
1154
01:14:38,610 --> 01:14:41,520
when I saw those people bullying her
1155
01:14:42,810 --> 01:14:44,160
and humiliating her,
1156
01:14:48,420 --> 01:14:49,660
hatred grew
1157
01:14:49,970 --> 01:14:51,680
in my heart.
1158
01:14:54,020 --> 01:14:55,660
I hate those men.
1159
01:14:55,800 --> 01:14:57,040
Come here.
1160
01:14:57,270 --> 01:14:59,510
Why were they acting like beasts?
1161
01:15:01,240 --> 01:15:02,310
I hate Sulian.
1162
01:15:02,880 --> 01:15:05,080
Why did she just take things lying down?
1163
01:15:05,630 --> 01:15:06,320
If you don't believe me, ask her.
1164
01:15:06,321 --> 01:15:08,080
Why didn't her fight back?
1165
01:15:10,110 --> 01:15:11,110
I hate...
1166
01:15:12,960 --> 01:15:14,290
I hate
1167
01:15:17,140 --> 01:15:18,690
why she looks so beautiful.
1168
01:15:21,430 --> 01:15:22,740
Until one day,
1169
01:15:23,230 --> 01:15:24,990
the women in town
1170
01:15:26,250 --> 01:15:28,360
wanted to burn her to death.
1171
01:15:29,530 --> 01:15:30,530
At first,
1172
01:15:31,650 --> 01:15:33,360
I wanted to save her that day.
1173
01:15:36,370 --> 01:15:37,370
I thought
1174
01:15:38,520 --> 01:15:39,820
if she died,
1175
01:15:40,980 --> 01:15:43,370
maybe I can fulfill her wish
1176
01:15:45,290 --> 01:15:47,220
to meet the person she wants to see.
1177
01:15:48,260 --> 01:15:49,260
Master,
1178
01:15:51,810 --> 01:15:53,469
those dolls in the storeroom
1179
01:15:53,470 --> 01:15:55,230
are they real or not?
1180
01:15:57,700 --> 01:15:59,490
Did I really see them?
1181
01:16:01,640 --> 01:16:02,940
You're right.
1182
01:16:04,120 --> 01:16:05,670
Those paper dolls
1183
01:16:06,020 --> 01:16:08,160
are hidden in the coffin of your yard.
1184
01:16:28,790 --> 01:16:31,330
And in the water tank
where Mrs. Tian drowned,
1185
01:16:31,600 --> 01:16:33,330
there are symbols drawn by you.
1186
01:16:43,620 --> 01:16:44,620
Master Zhang,
1187
01:16:45,720 --> 01:16:47,560
you've long wanted them to die,
1188
01:16:47,870 --> 01:16:48,870
right?
1189
01:17:00,990 --> 01:17:01,990
Silly boy.
1190
01:17:03,840 --> 01:17:04,840
Sometimes,
1191
01:17:07,310 --> 01:17:08,570
your memory is vague
1192
01:17:10,040 --> 01:17:11,770
and your thoughts are unclear.
1193
01:17:13,720 --> 01:17:14,880
That's because
1194
01:17:16,180 --> 01:17:18,110
I drugged you with hallucinogens.
1195
01:17:19,700 --> 01:17:21,760
I did it because there are many things
1196
01:17:22,880 --> 01:17:25,030
I don't want you to remember.
1197
01:17:26,350 --> 01:17:28,620
Tian He told everyone you're dead
1198
01:17:29,570 --> 01:17:32,040
because he wanted to protect you.
1199
01:17:34,200 --> 01:17:35,720
Sulian's matter
1200
01:17:39,300 --> 01:17:41,040
involves too many people.
1201
01:17:50,010 --> 01:17:52,060
It's time to end this.
1202
01:18:00,560 --> 01:18:01,560
Captain Wang.
1203
01:18:18,720 --> 01:18:20,000
Master. Master.
1204
01:18:20,030 --> 01:18:21,030
Fusheng.
1205
01:18:21,380 --> 01:18:22,380
Fusheng.
1206
01:18:31,510 --> 01:18:32,510
Silly boy.
1207
01:18:34,250 --> 01:18:35,730
The happiest thing
1208
01:18:36,380 --> 01:18:37,880
in my life
1209
01:18:40,450 --> 01:18:42,770
is to have such a good disciple like you.
1210
01:18:44,720 --> 01:18:46,310
Remember what I said.
1211
01:18:47,330 --> 01:18:48,530
Live well.
1212
01:18:50,180 --> 01:18:51,220
In Yunwu Town,
1213
01:18:52,130 --> 01:18:53,880
it's fortunate
1214
01:18:58,910 --> 01:19:00,570
to have young people like you.
1215
01:19:04,000 --> 01:19:05,000
Master.
1216
01:19:07,970 --> 01:19:09,170
Master.
1217
01:19:23,810 --> 01:19:25,420
[File Folder]
1218
01:19:31,750 --> 01:19:32,750
Dad.
1219
01:19:49,690 --> 01:19:50,730
Tell me.
1220
01:19:52,720 --> 01:19:54,330
How you and Tian He
1221
01:19:55,310 --> 01:19:57,990
formed the alliance to kill me.
1222
01:19:59,650 --> 01:20:00,650
If we sue,
1223
01:20:00,990 --> 01:20:01,750
we'll lose our father.
1224
01:20:01,750 --> 01:20:02,750
If we don't sue,
1225
01:20:03,060 --> 01:20:04,260
we'll lose our clans.
1226
01:20:04,510 --> 01:20:07,310
Crimes committed by family
cannot go unpunished.
1227
01:20:07,370 --> 01:20:09,970
Crimes committed by many
cannot go uncharged.
1228
01:20:10,920 --> 01:20:12,880
And crimes
1229
01:20:12,910 --> 01:20:14,889
committed by one generation's ignorance
1230
01:20:14,890 --> 01:20:16,460
cannot burden this town
1231
01:20:16,490 --> 01:20:18,550
with infamy for generations to come.
1232
01:20:20,500 --> 01:20:21,500
Sihan,
1233
01:20:22,300 --> 01:20:23,300
you're brave.
1234
01:20:25,300 --> 01:20:26,300
Thank you.
1235
01:20:26,880 --> 01:20:28,100
I know what to do now.
1236
01:20:31,070 --> 01:20:32,130
I've done evil too.
1237
01:20:34,170 --> 01:20:35,320
Will you forgive me?
1238
01:20:38,560 --> 01:20:39,630
Then face it.
1239
01:20:41,230 --> 01:20:43,330
Only you can save yourself.
1240
01:21:00,480 --> 01:21:01,480
Dad,
1241
01:21:02,200 --> 01:21:03,200
face it.
1242
01:21:04,690 --> 01:21:06,490
I'll wait for you to be released.
1243
01:21:11,720 --> 01:21:12,860
Sihan.
1244
01:21:19,080 --> 01:21:21,150
I'm sorry.
1245
01:21:21,880 --> 01:21:22,880
Take him away.
1246
01:21:23,530 --> 01:21:24,530
Let's go.
1247
01:21:33,280 --> 01:21:34,980
[Lincheng Police Station]
1248
01:21:48,750 --> 01:21:50,460
I have one last question.
1249
01:21:52,730 --> 01:21:54,090
Master Tian is dead.
1250
01:21:56,920 --> 01:21:59,050
I'm afraid Sulian and Tian He's bodies
1251
01:21:59,840 --> 01:22:01,200
may never be found.
76638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.