All language subtitles for swe.How the West Was Won S02E11E12 Brothers + Secrets.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,803 --> 00:01:35,803
De.
2
00:01:36,150 --> 00:01:37,408
Riktning behöver
3
00:01:37,650 --> 00:01:39,106
dagar fick sÀlja.
4
00:01:39,840 --> 00:01:43,890
Slavhandel blomstrande
affÀrer stoppa en sjuda pÄ vi
5
00:01:43,890 --> 00:01:45,928
mÄste komma ikapp honom
pÄ nÄgot sÀtt den goda idén
6
00:01:46,050 --> 00:01:47,220
kom rakt över och platt
7
00:01:47,490 --> 00:01:48,840
vitamin galen man det dÀr.
8
00:01:49,322 --> 00:01:50,220
Var riktigt grov Rob.
9
00:01:50,553 --> 00:01:52,000
Kör bÄda.
10
00:02:00,210 --> 00:02:01,638
Kristus pÄ.
11
00:02:44,461 --> 00:02:48,840
UtlÀndska mord och kaos och vÄldtÀkter kan du
bara tÀnka pÄ att lagen kommer du att rÀdda.
12
00:02:49,290 --> 00:02:52,050
Som aldrig sÄg det nödvÀndigt att
begÄ nÄgon av dessa skitdomare.
13
00:02:52,440 --> 00:02:52,834
VĂ€l.
14
00:02:53,299 --> 00:02:54,596
Eller guvernör benÄdad.
15
00:02:55,050 --> 00:02:55,518
En ursÀkt.
16
00:02:55,861 --> 00:02:58,140
Guvernören i Missouri gÄ
med pÄ din bedömning av deras.
17
00:02:58,616 --> 00:02:59,202
Jag tror att du litar pÄ mina
18
00:02:59,308 --> 00:03:02,804
instinkter förslag Àr
att vara vÀl skjorta.
19
00:03:02,911 --> 00:03:06,060
Jag ser inte hur en domare kan
rekommenderas en lÀtt tid för en pojke som.
20
00:03:06,390 --> 00:03:08,250
BegÄr sjÀlv ett halvdussin mord
21
00:03:08,460 --> 00:03:09,460
du.
22
00:03:10,863 --> 00:03:12,555
Ăr tagna till typ.
23
00:03:13,020 --> 00:03:15,510
Varför skulle jag
inte ljuga för dig.
24
00:03:15,840 --> 00:03:18,840
Allt jag vet om anvÀndningen av den
posten skriver domaren pÄ mig min vilobok.
25
00:03:19,500 --> 00:03:20,337
Att sÀtta en kula
26
00:03:20,576 --> 00:03:21,745
hos lÀnsman Martin fortfarande.
27
00:03:22,320 --> 00:03:23,100
Förlamande ensam.
28
00:03:23,700 --> 00:03:25,540
Eller sÄ vÀntar jag i fÀngelset.
29
00:03:26,162 --> 00:03:28,120
Ska du vÀnda dig sjÀlv och.
30
00:03:35,309 --> 00:03:36,540
TÀnk pÄ att vi gÄr
31
00:03:36,780 --> 00:03:36,990
vi.
32
00:03:37,560 --> 00:03:40,887
Har ett dussin
nötkreatur det billiga priset
33
00:03:40,890 --> 00:03:41,220
att betala glöm den
processen som labbet
34
00:03:41,340 --> 00:03:41,852
gÄ tillbaka för att
35
00:03:42,048 --> 00:03:43,540
komma runt det.
36
00:03:54,600 --> 00:03:55,810
herr mccann.
37
00:03:57,240 --> 00:04:00,930
Alla frÄgor ska vara offentliga
under din utlÀmningsförhandling, sÄ
38
00:04:01,050 --> 00:04:04,440
om du har nÄgra reservationer
mot att se tidigare handlingar i tryck
39
00:04:04,650 --> 00:04:05,545
kommer att avstÄ frÄn slutet.
40
00:04:06,390 --> 00:04:06,630
Ă
h
41
00:04:06,930 --> 00:04:08,350
bra med mig.
42
00:04:08,852 --> 00:04:11,290
Upp med farbror grejer
lÀngre han Àr i fÀngelse.
43
00:04:11,850 --> 00:04:12,360
Billig.
44
00:04:12,660 --> 00:04:14,640
Jag tror att jag kanske borde
bege mig till ett nytt Mexiko.
45
00:04:14,940 --> 00:04:16,390
Det Àr en tanke.
46
00:04:16,800 --> 00:04:17,800
Ledare.
47
00:04:18,960 --> 00:04:21,390
Han Àr kanske du
borde ta en tur Josh.
48
00:04:21,930 --> 00:04:23,500
Ja av gamla.
49
00:04:24,180 --> 00:04:25,706
Sheriff fortfarande.
50
00:04:26,728 --> 00:04:27,810
Jag antar att du hörde.
51
00:04:28,119 --> 00:04:29,919
Han Àr inte lÀngre en aktie.
52
00:04:30,480 --> 00:04:33,030
Ă
h, han Àr en rik man kÀnner
till den gröna verksamheten
53
00:04:33,270 --> 00:04:34,570
med de pengarna.
54
00:04:35,313 --> 00:04:36,774
TÀnker bara pÄ nÄgonstans
55
00:04:36,960 --> 00:04:39,656
kan de inte gÄ runt med Àr.
56
00:04:40,144 --> 00:04:40,342
Luke
57
00:04:40,629 --> 00:04:42,300
och det Àr gratis att Àgna mig sjÀlv
58
00:04:42,570 --> 00:04:43,620
att göra och han Ängrar att
59
00:04:43,740 --> 00:04:45,461
du nÄgonsin lÀmnat i fÀngelse.
60
00:04:46,156 --> 00:04:49,030
HjÀlp mig allsmÀktige gud.
61
00:04:54,355 --> 00:04:57,284
Det hÀr kanske ser ut som guld.
62
00:04:58,920 --> 00:05:00,790
Mycket vÀl vara.
63
00:05:07,770 --> 00:05:08,340
LĂ€tt
64
00:05:08,610 --> 00:05:11,830
nÀrhelst det Àr husmanskost pÄ
stranden Àr det bara inte uppfunnits Àn.
65
00:05:15,572 --> 00:05:16,860
Typ miss att du inte sÀtter och
66
00:05:17,100 --> 00:05:17,340
kÀnna till.
67
00:05:18,019 --> 00:05:19,332
Jag vet inget fel.
68
00:05:37,740 --> 00:05:39,008
Du Àr en kvinna
69
00:05:39,149 --> 00:05:39,600
skulle ta mindre se att
70
00:05:39,840 --> 00:05:40,229
ja.
71
00:05:40,740 --> 00:05:43,316
Som en Àndlig
se kvaliteten eller.
72
00:05:43,680 --> 00:05:44,220
Tack.
73
00:05:44,940 --> 00:05:48,670
Ja, jag har haft ett stort nöje
att koppla ihop dessa under Ären.
74
00:05:55,650 --> 00:05:58,080
Jag vill tacka dig för
alla dina grannar hÀr idag.
75
00:05:58,500 --> 00:06:00,840
Jag kan se men du var inte
klÀdd för den hÀr typen av arbete.
76
00:06:01,426 --> 00:06:04,517
Ăr inte mamman min kvarts
stÀngning vÀrre Àn sÄ hÀr.
77
00:06:06,060 --> 00:06:08,021
Sa du bomullsklÀder.
78
00:06:08,070 --> 00:06:09,639
Ja, jag var en.
79
00:06:09,720 --> 00:06:12,130
Keeper sa ifall du.
80
00:06:14,940 --> 00:06:15,180
Nej
81
00:06:15,620 --> 00:06:16,620
och.
82
00:06:16,682 --> 00:06:18,540
Trail nÀra efter
ett tag komma till.
83
00:06:18,990 --> 00:06:20,896
Det luktar Äh bokstav.
84
00:06:23,062 --> 00:06:24,150
Vet att det finns
kvinnor som bara inte
85
00:06:24,300 --> 00:06:27,316
tÄl att mannen luktar
som en botad jag.
86
00:06:28,830 --> 00:06:29,490
Ja det kan jag.
87
00:06:30,120 --> 00:06:32,411
Se nÄgra kvinnor
som har invÀndningar.
88
00:06:41,400 --> 00:06:42,723
Herr fridfullt.
89
00:06:43,980 --> 00:06:44,970
KĂ€nde du att det
90
00:06:45,090 --> 00:06:46,681
var dags att bra
91
00:06:46,890 --> 00:06:48,580
med var du Àr.
92
00:06:48,630 --> 00:06:49,720
Och duk.
93
00:06:55,309 --> 00:06:56,309
Mamma.
94
00:06:57,420 --> 00:06:59,520
Jag vet hur det mÄste vara
95
00:06:59,790 --> 00:07:01,120
till dig.
96
00:07:01,920 --> 00:07:04,321
Menar att vara Ànka och allt du.
97
00:07:05,040 --> 00:07:05,430
Jo du.
98
00:07:05,790 --> 00:07:06,660
Blir lite ensam.
99
00:07:07,020 --> 00:07:08,020
NÄgon gÄng.
100
00:07:09,780 --> 00:07:11,920
Nej men det Àr svÄrt att prata om.
101
00:07:12,150 --> 00:07:13,237
Jag menar.
102
00:07:13,500 --> 00:07:14,801
Mycket sött.
103
00:07:17,934 --> 00:07:21,030
Han vet att mr p's
me jag mÄste erkÀnna
104
00:07:21,150 --> 00:07:23,470
att jag aldrig har
matematik som du.
105
00:07:25,083 --> 00:07:26,591
Jag för att jag Àr uppriktig.
106
00:07:28,530 --> 00:07:30,070
Ja det ocksÄ.
107
00:07:30,594 --> 00:07:34,020
Ja, jag tror att man i
den hÀr vÀrlden ser nÄgot
108
00:07:34,020 --> 00:07:34,560
du verkligen vill veta och
att de bara mÄste gÄ jag
109
00:07:34,828 --> 00:07:35,828
ta.
110
00:07:40,590 --> 00:07:41,920
Ja sjÀlvklart.
111
00:07:42,930 --> 00:07:44,740
Sedan lÄngt tillbaka.
112
00:07:45,270 --> 00:07:47,680
Att vara uppriktigt mÀsterverk Leah.
113
00:07:48,240 --> 00:07:48,450
Och
114
00:07:48,720 --> 00:07:50,340
sedan att Àlska dig sömnig
115
00:07:50,550 --> 00:07:51,940
lÀmnar antagande.
116
00:07:52,230 --> 00:07:56,380
Det Àr högst osannolikt att
han nÀr jag kommer att ses igen.
117
00:07:56,880 --> 00:07:59,530
Nej, jag försöker
vara artig förstÄr du.
118
00:07:59,611 --> 00:08:01,166
VÀnta lite pengar vad sÀger
119
00:08:01,320 --> 00:08:02,550
du att du sett att
du inte gör det.
120
00:08:02,910 --> 00:08:03,570
Se dig sjÀlv
121
00:08:03,870 --> 00:08:05,981
testamente och
hej skulle inte jag.
122
00:08:06,240 --> 00:08:09,610
Tesco och sedan dag
helgon bevara oss vet.
123
00:08:46,977 --> 00:08:48,700
Vad stör dig.
124
00:08:49,500 --> 00:08:51,434
Det Àr som att veta
vart vi Àr pÄ vÀg.
125
00:08:52,703 --> 00:08:53,610
Du lilla död
126
00:08:53,880 --> 00:08:55,420
jag vet att du sa.
127
00:08:55,500 --> 00:08:56,514
Ska se domaren men.
128
00:08:57,355 --> 00:09:00,030
Jag har inget emot att berÀtta för dig att
muslimen blir lite nervös nÀr du Àr omkring dig.
129
00:09:00,560 --> 00:09:00,750
Eller sÄ vill du att jag lÄser
130
00:09:00,864 --> 00:09:02,400
in din rygg i din cell och.
131
00:09:02,850 --> 00:09:04,050
BerÀtta för domaren
att du inte vill sÀga det.
132
00:09:04,440 --> 00:09:06,070
Nej, sjÀlvklart inte.
133
00:09:47,942 --> 00:09:50,725
Min pojke Àr bra att se.
134
00:09:52,650 --> 00:09:53,130
Jvm knappast nödvÀndigt
135
00:09:53,231 --> 00:09:55,570
under omstÀndigheterna.
136
00:09:55,770 --> 00:09:58,540
Regler dömer att
flytta runt fÄngar.
137
00:09:58,922 --> 00:10:00,400
Du tar ansvaret.
138
00:10:00,780 --> 00:10:04,620
Dag men gillar att spela den
hÄrda nÀsan lagmannen men
139
00:10:04,620 --> 00:10:06,370
han Àr fortfarande studsar
ett halvdussin barn pÄ Àr en.
140
00:10:07,491 --> 00:10:10,903
Dag varför inte bestÀlla vad
du vill och bara skriva mitt
141
00:10:10,903 --> 00:10:12,346
namn till det, jag kommer att
fortsÀtta hÀr med mig ett tag.
142
00:10:12,984 --> 00:10:13,984
Höger.
143
00:10:16,546 --> 00:10:18,686
Visst glad att se
dig tillbaka i stan.
144
00:10:19,216 --> 00:10:23,318
Jag önskar att jag
hade varit i stan för att
145
00:10:23,331 --> 00:10:24,386
avrÄda dig frÄn intervjun
som du gav krönikan.
146
00:10:25,906 --> 00:10:27,766
Ja, förlÄt för domaren.
147
00:10:28,336 --> 00:10:30,032
Jag vet att det blev dÄligt.
148
00:10:30,806 --> 00:10:32,576
Den dÀr tidningsfyllaren.
149
00:10:33,826 --> 00:10:36,686
Walters he han
dök upp i fÀngelset.
150
00:10:37,381 --> 00:10:39,556
Sa att det hela skulle vara en
frÄga om offentligt register eller.
151
00:10:39,860 --> 00:10:40,726
Skulle vara vid.
152
00:10:41,026 --> 00:10:42,026
Hörsel.
153
00:10:42,766 --> 00:10:43,276
Jo jag.
154
00:10:44,000 --> 00:10:45,536
Antar att vi precis pratade.
155
00:10:46,846 --> 00:10:48,826
Raleigh advokat för
generalguvernören Electric.
156
00:10:49,420 --> 00:10:50,907
Att göra nÄgot gott.
157
00:10:52,246 --> 00:10:54,656
Han Àr hÀr nere, jag gick för
att presentera din kom igen.
158
00:11:00,376 --> 00:11:03,556
Zachary night ser inte sÄ
bra ut att du nÄgonsin kommer
159
00:11:03,556 --> 00:11:05,246
att sÀga mycket om varandra
och de kommande veckorna.
160
00:11:05,926 --> 00:11:06,758
Jag tycker att de
ger ut fler explosiva
161
00:11:06,916 --> 00:11:09,736
intervjuer om att
göra en mördare.
162
00:11:10,400 --> 00:11:11,896
Givetvis var det
brist pÄ omdöme.
163
00:11:12,436 --> 00:11:15,676
Broadway bÄda blivit brÀnda av pressen vid
ett eller annat tillfÀlle jag Àr alltid agera.
164
00:11:16,104 --> 00:11:17,714
Jag liten sÄ.
165
00:11:18,166 --> 00:11:19,816
Ă
h ja min kÀra
jag ska ha en till
166
00:11:19,966 --> 00:11:21,715
Brandy vad föredrar du en lokal.
167
00:11:21,794 --> 00:11:23,179
Ăl tack tĂ€nkande.
168
00:11:24,526 --> 00:11:26,476
Du pratar med vem som
helst utom domaren mig.
169
00:11:26,776 --> 00:11:28,496
FrÄn och med nu.
170
00:11:28,965 --> 00:11:29,566
NÀr du vÀl fÄr.
171
00:11:30,106 --> 00:11:32,126
Som skickas upp till Missouri.
172
00:11:32,236 --> 00:11:33,956
StÄ rÀttegÄng namn.
173
00:11:36,299 --> 00:11:39,586
Det börjar inte bli mjukare
174
00:11:39,738 --> 00:11:40,738
förrÀn magen börjar skrika nÄd.
175
00:11:42,916 --> 00:11:45,206
VÄr förresten jag
hörde frÄn Missouri.
176
00:11:45,376 --> 00:11:47,236
Vi borde inte ha
nÄgra problem sÄ
177
00:11:47,348 --> 00:11:49,616
lÀnge det visar sig
vara nÄgorlunda rent.
178
00:11:50,296 --> 00:11:53,857
Eller sÄ kommer sÀndningen
att Àga rum om ett par veckor,
179
00:11:53,956 --> 00:11:56,356
vilket borde vara tillrÀckligt
för alla som vill vittna igen.
180
00:11:56,896 --> 00:11:59,786
Jag tÀnkte hÄlla det
ganska informellt och.
181
00:12:15,466 --> 00:12:16,466
Tio.
182
00:12:18,856 --> 00:12:19,856
Stillman.
183
00:12:20,988 --> 00:12:22,704
Sheriff jag stÀngde i Missouri.
184
00:12:33,166 --> 00:12:39,969
Eu.
185
00:12:54,016 --> 00:12:55,006
Jag gillar inte en
186
00:12:55,336 --> 00:12:56,425
till domÀn.
187
00:12:56,896 --> 00:12:57,946
Jag vet för dessa bÀr.
188
00:12:58,516 --> 00:13:00,726
Kostnad att dela
pÄ tre gÀng lön.
189
00:13:02,088 --> 00:13:03,376
GĂ„ in i foderbranschen
190
00:13:03,646 --> 00:13:05,486
bli riktigt rik.
191
00:13:05,926 --> 00:13:08,477
Har uppenbarligen kommit hit
för att vittna vid förhandlingen.
192
00:13:09,048 --> 00:13:12,416
MÄste ha varit pÄ en
tidningsartikel som bara gav tvÄ.
193
00:13:17,686 --> 00:13:19,510
Jag antar att du Àr en dom.
194
00:13:21,890 --> 00:13:23,037
Jag Àr.
195
00:13:25,366 --> 00:13:27,616
FÄr jag stÀlla nÄgra frÄgor till den
Àrade domaren angÄende denna
196
00:13:27,766 --> 00:13:32,936
farsartade rÀttsliga förhandling
som ska hÄllas i denna stad.
197
00:13:33,436 --> 00:13:35,276
Jag ogillar din ton.
198
00:13:35,626 --> 00:13:37,106
Och din antydan.
199
00:13:38,296 --> 00:13:40,996
Och jag hatar att du tillÄter att
mördande fötter McKay kommer in
200
00:13:41,356 --> 00:13:43,736
att sitta vid det bordet en fri man.
201
00:13:48,287 --> 00:13:50,236
Stillman jag Àr ledsen för
det Àr jag som du bÀr runt.
202
00:13:50,746 --> 00:13:53,446
Men du mÄste försöka lyncha
mig istÀllet för att följa lagen.
203
00:13:53,956 --> 00:13:56,006
Gentleman du
kommer att fÄ ta din.
204
00:13:56,266 --> 00:13:57,624
Ring nÄgon annanstans.
205
00:13:58,276 --> 00:14:00,717
BekÀnde feg bara öken.
206
00:14:00,916 --> 00:14:02,452
En tjuv en mördare.
207
00:14:03,556 --> 00:14:06,806
Jag föreslÄr inte att du slutar att
vara obehaglig kommer hÀrnÀst.
208
00:14:07,366 --> 00:14:08,846
Jag berÀttar för dig.
209
00:14:09,141 --> 00:14:10,426
Ă
h.
210
00:14:15,046 --> 00:14:18,151
FrÄga nÀr den hÀr expeditionen
fortsÀtter att det Àr jÀvligt.
211
00:14:18,736 --> 00:14:21,686
UngefÀr tvÄ veckor.
212
00:14:22,186 --> 00:14:24,806
Du begrÀnsar inte
vittnen hoppas jag.
213
00:14:25,576 --> 00:14:26,876
Inte alls.
214
00:14:27,196 --> 00:14:29,026
SÀndningen kommer att fortsÀtta tills alla.
215
00:14:29,536 --> 00:14:31,946
Intresserade parter
eller hört av sig.
216
00:14:32,416 --> 00:14:34,566
jag.
217
00:14:35,776 --> 00:14:40,566
jag.
218
00:14:57,500 --> 00:15:01,226
Jag vet inte ens hur jag
orkar vittna om den dagen.
219
00:15:01,816 --> 00:15:04,006
Han var kock och sedan
har jag sjÀlv en privat
220
00:15:04,306 --> 00:15:05,306
fest.
221
00:15:05,806 --> 00:15:06,646
En stolthet kan tvinga honom
222
00:15:06,766 --> 00:15:09,466
att ta stolen och ge sin version
223
00:15:09,646 --> 00:15:10,876
men jag tÀnker inte pÄ den hÀr punkten.
224
00:15:11,296 --> 00:15:13,075
För mycket kan skada din loop.
225
00:15:13,336 --> 00:15:15,206
Om det inte Àr nÄgot sÄklart.
226
00:15:15,436 --> 00:15:16,763
FrÄn ditt förflutna.
227
00:15:17,566 --> 00:15:19,286
NÄgot sÄ krÀnkande.
228
00:15:19,815 --> 00:15:23,307
Ditt vittnesmÄl fram till nu
skulle vara omedelbart misstÀnkt.
229
00:15:23,808 --> 00:15:28,276
Se till att alla
anklagelser mot dig finns
230
00:15:28,276 --> 00:15:29,276
med i din framstÀllning
mot utlÀmningen.
231
00:15:29,926 --> 00:15:31,646
Med andra ord pojke.
232
00:15:32,686 --> 00:15:35,036
Inga överraskningar vid den utfrÄgningen.
233
00:15:37,839 --> 00:15:39,236
Var mitt ord.
234
00:15:39,466 --> 00:15:42,476
Det finns inga andra
anklagelser mot mig nÄgonstans.
235
00:15:43,702 --> 00:15:47,576
Allt jag har sagt till domaren att han var
den absoluta sanningen jag svÀr vid gud.
236
00:15:48,796 --> 00:15:50,847
Ăr du bĂ€ttre jag rĂ€tt pojke.
237
00:15:51,796 --> 00:15:54,056
Kommer du att
behöva hjÀlp av pappa.
238
00:15:54,542 --> 00:16:01,852
Ă
h.
239
00:16:10,516 --> 00:16:11,756
Tack.
240
00:16:24,660 --> 00:16:25,919
Det Àr smickrande.
241
00:16:27,556 --> 00:16:29,576
Ă
h ja jag minns dig.
242
00:16:29,779 --> 00:16:30,406
Jaja.
243
00:16:31,066 --> 00:16:33,346
Du Àr tjejen som lutade sig
över rÀcket nÀr vi skrev in.
244
00:16:33,978 --> 00:16:35,606
Det Àr vad du kommer ihÄg.
245
00:16:36,016 --> 00:16:37,916
Varför vet du vad jag menar.
246
00:16:38,266 --> 00:16:39,926
Kom igen och sÀtt dig upp.
247
00:16:40,063 --> 00:16:41,336
Det till mycket.
248
00:16:41,896 --> 00:16:43,499
Ă
h kom igen Marshall.
249
00:16:44,056 --> 00:16:45,226
Jag vill bara prata med det hÀr
250
00:16:45,436 --> 00:16:46,377
herr gör.
251
00:16:46,786 --> 00:16:47,026
KĂ€rlek.
252
00:16:47,446 --> 00:16:51,026
Med böjda reglerna nog du
jag gör möte med en domare.
253
00:16:52,247 --> 00:16:53,576
En annan gÄng.
254
00:17:00,076 --> 00:17:00,586
BerÀtta nÄgonting för mig.
255
00:17:01,126 --> 00:17:01,996
Fel med fÀngelsereglerna.
256
00:17:02,566 --> 00:17:03,566
Du.
257
00:17:04,006 --> 00:17:07,286
IstÀllet för smÄpratet
som stud back.
258
00:17:28,301 --> 00:17:29,456
Almanackan.
259
00:17:30,016 --> 00:17:31,516
PĂ„.
260
00:17:36,886 --> 00:17:37,886
Ja.
261
00:18:35,926 --> 00:18:37,400
Daterad a.
262
00:18:55,847 --> 00:18:56,423
Bilden Àr en
263
00:18:56,716 --> 00:18:59,966
gulddamm behövde
inte köpa en snygg fÄngst.
264
00:19:00,286 --> 00:19:02,396
Det Àr nÀstan för bra för att vara sant.
265
00:19:03,436 --> 00:19:04,635
Om det Àr sant.
266
00:19:05,026 --> 00:19:06,616
Hur vet vi inte att det Àr guld
267
00:19:06,856 --> 00:19:07,966
det kan vara en annan
metall eller till och med
268
00:19:08,086 --> 00:19:10,456
den dÀr maten med
skolor som jag har lÀst om.
269
00:19:10,936 --> 00:19:12,496
Molly sÀger inte det
270
00:19:12,706 --> 00:19:15,706
det finns förmodligen mÄnga mÀnniskor i stan
som man kan sÀga att det hÀr Àr Àkta guld.
271
00:19:16,133 --> 00:19:17,111
Har sÀtt att testa
272
00:19:17,326 --> 00:19:20,986
nÀr vi inte ska gÄ och stÀlla frÄgor
om guld kommer vi att hÄlla detta
273
00:19:20,986 --> 00:19:24,327
hemligt för din farbrors zeb kommer
tillbaka för att hÄlla det hemligt.
274
00:19:25,008 --> 00:19:27,826
Av guld och det
Àr pÄ vÄr mark sÄ
275
00:19:27,976 --> 00:19:30,656
bloggar tillhör
verkligen oss förutom.
276
00:19:30,856 --> 00:19:35,056
NÀr anvÀndningen av en mÄlupptÀckt fÄr ut
Jesse gör det konstiga saker med mÀnniskor.
277
00:19:35,491 --> 00:19:35,611
Prata
278
00:19:35,815 --> 00:19:38,776
mr marsh av den första mannen
som hittade det gyllene Kalifornien
279
00:19:39,048 --> 00:19:41,476
mÀnniskor runt omkring
mr marschaller landar
280
00:19:41,596 --> 00:19:43,516
nÀr anvÀndningen av
mÄlstrejken lÀckte ut
281
00:19:43,696 --> 00:19:48,463
och de dödade hans fÄr och hans
huvudföda medan de grÀvde upp hans guld.
282
00:19:49,217 --> 00:19:49,572
Ja.
283
00:19:49,906 --> 00:19:50,656
Jag ska toppa det
284
00:19:50,956 --> 00:19:55,246
av inkrÀktarna hyrde bevÀpnade vakter
för att fortsÀtta marschera bort frÄn
285
00:19:55,366 --> 00:19:58,676
hans eget land medan de bara gick ivÀg
med sÄ mycket guld som de kunde hitta.
286
00:19:59,656 --> 00:20:03,116
Vi kommer att hÄlla detta hemligt
för farbröder som kommer tillbaka.
287
00:20:03,406 --> 00:20:04,586
Hej mannen.
288
00:20:15,257 --> 00:20:16,715
DÀr nere trÄkigt.
289
00:20:17,983 --> 00:20:19,364
LÄt mig veta Herren.
290
00:20:19,756 --> 00:20:21,826
LÀgger pÄ en kastrull med
bönor och jag gÄr till samma rum.
291
00:20:22,303 --> 00:20:23,936
Jag gillar dig.
292
00:20:37,006 --> 00:20:38,873
Jag ser ditt spel som.
293
00:20:42,946 --> 00:20:44,447
Chowderhuvuden.
294
00:20:53,176 --> 00:20:54,176
Knacka.
295
00:21:04,786 --> 00:21:05,879
Jag har.
296
00:21:22,259 --> 00:21:23,696
Gör som sagt.
297
00:21:23,836 --> 00:21:24,196
Du bara.
298
00:21:24,856 --> 00:21:25,070
Gjorde.
299
00:21:25,480 --> 00:21:26,480
Chans.
300
00:21:55,400 --> 00:21:57,478
Otur hÀr Àr en av.
301
00:21:58,612 --> 00:21:58,816
LÄng
302
00:21:59,026 --> 00:22:00,026
hÀst.
303
00:22:00,226 --> 00:22:01,616
Kamrater han bröt.
304
00:22:41,051 --> 00:22:42,145
Av dÄliga.
305
00:22:42,226 --> 00:22:45,748
TĂ€nkte att det var ditt fel eftersom
vattenbÀltet gjorde dina sysslor.
306
00:22:45,946 --> 00:22:47,787
Du hade inte
blivit dödad annars.
307
00:22:48,166 --> 00:22:49,726
Eller sÄ sa han att han jobbar med vagnen
308
00:22:50,026 --> 00:22:52,497
Jag lÀt mig försöka
till katalanernas plats.
309
00:22:53,059 --> 00:22:54,259
Jag fortsatte bara att
310
00:22:54,360 --> 00:22:55,712
tÀnka och sÀga förlÄt.
311
00:22:56,356 --> 00:22:57,626
För vÀgen.
312
00:22:58,456 --> 00:23:00,168
SĂ€tt jag pratade med.
313
00:23:01,010 --> 00:23:02,910
Fick aldrig sÀga det.
314
00:23:03,196 --> 00:23:04,216
MÄnga gÄnger Àr jag det.
315
00:23:04,966 --> 00:23:07,616
Att försöka rÀtta till
saker och ting Àr för sent.
316
00:23:08,484 --> 00:23:08,897
Jag vet att jag.
317
00:23:09,256 --> 00:23:09,886
Menar vi.
318
00:23:10,696 --> 00:23:12,106
Bara för att han var en ninja
319
00:23:12,465 --> 00:23:14,926
och du hatar inte nÄgon bara för
att de Àr annorlunda, det vill sÀga.
320
00:23:15,464 --> 00:23:15,641
Det Àr
321
00:23:15,856 --> 00:23:18,058
allt jag kan förstÄ och.
322
00:23:18,166 --> 00:23:20,937
Att förstÄ det kommer
bara med att vÀxa.
323
00:23:21,436 --> 00:23:23,115
Alla gör inte det nÀr
de vÀxer men du vet.
324
00:23:23,536 --> 00:23:25,646
Jag trodde att du tÀnkte lÀsa.
325
00:23:27,581 --> 00:23:28,096
Siffror.
326
00:23:28,403 --> 00:23:28,726
Din.
327
00:23:29,146 --> 00:23:29,926
jag trodde du var
328
00:23:30,136 --> 00:23:35,336
jag som jag var nÀr jag var i din Älder vill att de
ska vÀxa upp riktigt snabbt och bli en man och allt.
329
00:23:35,446 --> 00:23:36,406
Men du vet Jeffrey.
330
00:23:36,826 --> 00:23:39,046
MÄste alltid tÀnka ordentligt.
331
00:23:39,586 --> 00:23:41,116
Om han ska vÀxa
upp och bli en man.
332
00:23:41,536 --> 00:23:42,466
Jag tror att du Àr
den unga familjer som
333
00:23:42,616 --> 00:23:46,105
kommer att göra eller
ett bra jobb med det.
334
00:23:47,446 --> 00:23:48,956
Jag trodde inte det.
335
00:23:49,366 --> 00:23:51,056
DĂ„ skulle det inte vara att skriva.
336
00:24:16,306 --> 00:24:17,206
Visst ledsen för.
337
00:24:17,607 --> 00:24:18,410
Boken.
338
00:24:18,768 --> 00:24:18,946
Vara.
339
00:24:19,666 --> 00:24:21,957
Tyckte lite om den dÀr pojken.
340
00:24:52,507 --> 00:24:55,546
HÀr i nordvÀstra hörnet
av sektion tjugotvÄ
341
00:24:55,828 --> 00:24:58,589
Jag tÀnkte att jag skulle vilja ha nÄgot
lÀngre ut sÄ lÀnge som lÀskigt som.
342
00:24:59,086 --> 00:25:02,656
Tja den bÀcken som den
Àr vÄrmatad med, löper
343
00:25:02,718 --> 00:25:03,076
hela sitt lopp av McKay
och brÀdsektionen.
344
00:25:03,406 --> 00:25:07,216
Vad sÀgs om den hÀr fjÀrdedelen
bredvid andra platser som öppnar frÄn sa.
345
00:25:07,846 --> 00:25:10,246
Ja förutom att det Àr
vÀrdelöst att det inte
346
00:25:10,396 --> 00:25:10,996
finns nÄgot vatten pÄ
det sÄ jag kollade det.
347
00:25:11,686 --> 00:25:15,016
NĂ€r du inser att du inte
har nÄgon rÀtt till McKay ett
348
00:25:15,016 --> 00:25:15,615
fantastiskt vatten om de
inte tillÄts att anvÀnda det
349
00:25:15,736 --> 00:25:16,366
ja jag hörde.
350
00:25:16,846 --> 00:25:19,346
Hur snart kan jag tillhöra mig.
351
00:25:20,026 --> 00:25:21,596
In redan för titel.
352
00:25:23,476 --> 00:25:25,289
Alltid en pacemaker.
353
00:25:27,255 --> 00:25:30,076
Faktum Àr att jag frÄgade runt
jag gjorde och jag hörde att din.
354
00:25:30,706 --> 00:25:32,757
Bra managementaffÀr med.
355
00:25:33,256 --> 00:25:34,886
Detta Àr pÄ vilket sÀtt.
356
00:25:39,286 --> 00:25:41,336
Ă
h, du menar att
pÄskynda arkiveringen.
357
00:25:41,448 --> 00:25:43,046
Jag har nÄgra andra affÀrer.
358
00:25:47,396 --> 00:25:49,136
LÄt oss bara prata sÄ mycket.
359
00:25:49,966 --> 00:25:52,090
Vi ska prata om att jag
aldrig har hört nÄgon.
360
00:26:02,656 --> 00:26:04,723
Ganska sent betalande.
361
00:26:07,813 --> 00:26:08,686
Vill tacka dig för.
362
00:26:09,016 --> 00:26:10,616
Att fÄ de pengarna att vÀnta.
363
00:26:12,736 --> 00:26:14,606
Du lÀrde dig att mr peasy.
364
00:26:16,156 --> 00:26:18,656
Ă
h jag antar att du
kommer att gÄ vidare.
365
00:26:18,796 --> 00:26:21,076
SĂ„ vi vill alla
önska dig lycka till
366
00:26:21,287 --> 00:26:22,856
vad du Àn gÄr.
367
00:26:24,114 --> 00:26:27,586
Molly jag har varit typ av sak att
stÀnga bosÀtta sig det finns ett utbrott av
368
00:26:27,796 --> 00:26:29,876
sÀtta i rötterna elstÀngsel.
369
00:26:30,016 --> 00:26:30,406
Wow.
370
00:26:30,976 --> 00:26:35,636
Jag tvivlar pÄ att den lilla tiden skulle
vara mycket intressant för dig, herr Peter.
371
00:26:36,310 --> 00:26:37,797
Staden staden.
372
00:26:38,144 --> 00:26:40,590
Jag fick pionjÀrandan som.
373
00:26:41,206 --> 00:26:42,256
iPad för en hembygdsgÄrd.
374
00:26:42,766 --> 00:26:44,985
Du ska pÄ homestead herrpizza.
375
00:26:45,436 --> 00:26:48,736
Medan jag skrev in mitt
namn för delar Àr ja, i
376
00:26:48,736 --> 00:26:50,546
sjÀlva verket var det
en fjÀrdedel bredvid ditt.
377
00:26:51,556 --> 00:26:52,917
Bredvid oss.
378
00:26:53,057 --> 00:26:54,057
jag.
379
00:26:54,187 --> 00:26:55,709
Se öga för att prova.
380
00:26:56,780 --> 00:26:57,166
Lite grann.
381
00:26:57,738 --> 00:26:58,193
Mindre sitta runt tillsammans
382
00:26:58,346 --> 00:27:01,406
delade koppar socker.
383
00:27:01,681 --> 00:27:03,826
Vad det Àn Àr en granne gör.
384
00:27:04,936 --> 00:27:06,686
Jag berÀttar vad jag ska.
385
00:27:06,736 --> 00:27:09,945
SÄ snart jag Àr pÄ lördag
och jag ska fÄ en vild kalkon
386
00:27:09,952 --> 00:27:12,777
till kokkÀrlet dÀr alla sitter
som en stor familj som firar.
387
00:27:29,523 --> 00:27:32,756
Bör inte pressas
pÄ sin vÀrsta fiende.
388
00:27:58,427 --> 00:27:59,427
Hög.
389
00:28:00,230 --> 00:28:00,447
Jag hörde inte en
390
00:28:00,582 --> 00:28:02,456
knackning pÄ dörren.
391
00:28:03,076 --> 00:28:03,796
Jag Àr ledsen ja.
392
00:28:04,343 --> 00:28:06,177
Jag tÀnkte vÀl inte.
393
00:28:06,856 --> 00:28:09,026
Jag heter Josh can sheriff.
394
00:28:11,519 --> 00:28:13,016
Lukas bror.
395
00:28:13,602 --> 00:28:15,266
Marshall inte dela.
396
00:28:15,496 --> 00:28:16,946
Du vill ha kaffe.
397
00:28:17,536 --> 00:28:18,589
Bry dig inte om jag delar av.
398
00:28:19,156 --> 00:28:20,156
Marshall.
399
00:28:23,386 --> 00:28:24,896
Det har varit en lÄng dag.
400
00:28:28,096 --> 00:28:29,523
Hur gÄr det med loopen.
401
00:28:29,565 --> 00:28:31,616
Bara bra pojke bara bra.
402
00:28:32,056 --> 00:28:33,406
Jag tror att han sover i dem.
403
00:28:33,796 --> 00:28:34,964
Gammal tills vi kan för mig.
404
00:28:35,296 --> 00:28:36,984
Ganska mÄnga sex sjÀlv.
405
00:28:37,578 --> 00:28:39,274
Ser ut bror oh.
406
00:28:39,436 --> 00:28:40,426
Jag tror pÄ Europa.
407
00:28:41,026 --> 00:28:42,896
Ganska vuxen ung kille.
408
00:28:43,157 --> 00:28:43,846
Sitt ute sÄ.
409
00:28:44,296 --> 00:28:45,506
Tack.
410
00:28:46,276 --> 00:28:48,141
Vad fÄr dig att berÀtta för pojken.
411
00:28:48,346 --> 00:28:49,346
Trumf.
412
00:28:49,480 --> 00:28:50,480
RÀttegÄng.
413
00:28:51,016 --> 00:28:52,406
Vad du menar med utfrÄgningen.
414
00:28:52,696 --> 00:28:54,376
Det ena förvandlas till
det andra nÄgon gÄng.
415
00:28:54,976 --> 00:28:56,296
Men du har rÀtt och Lukes fall.
416
00:28:56,596 --> 00:28:59,251
Det rÄder ingen tvekan om
att han fÄr det bÀsta av det hÀr.
417
00:29:02,476 --> 00:29:03,476
Tack.
418
00:29:03,946 --> 00:29:05,025
Ja det Àr bra att höra Marshall
419
00:29:05,296 --> 00:29:07,346
billyx Àr inte
nÄgon riktig fredlös.
420
00:29:07,846 --> 00:29:10,052
Talade som en trogen slÀkting.
421
00:29:11,386 --> 00:29:12,956
Det Àr en rekordfrÄga.
422
00:29:14,626 --> 00:29:16,916
Ser ganska praktiskt ut med en pistol.
423
00:29:16,996 --> 00:29:18,196
Av en pickup halsen.
424
00:29:18,699 --> 00:29:20,724
Antar att min farbrors
zip lÀrde sig sjÀlv.
425
00:29:20,986 --> 00:29:23,986
Min farbror Àr jag har alltid
sagt att en man som inte vet
426
00:29:23,986 --> 00:29:25,856
hur man hanterar ett vapen i
det hÀr landet ber om problem.
427
00:29:26,206 --> 00:29:28,336
Ăr sant sant allt till tyvĂ€rr
428
00:29:28,456 --> 00:29:29,456
Sann.
429
00:29:30,886 --> 00:29:33,777
Men jag tror att man tittar pÄ
nÄgot i den tidningsberÀttelsen.
430
00:29:34,306 --> 00:29:36,506
Att han trÀffade
en kille det var.
431
00:29:37,096 --> 00:29:38,096
VĂ€l.
432
00:29:38,326 --> 00:29:40,614
NĂ€stan en trollkarl med en pistol.
433
00:29:41,806 --> 00:29:45,506
Jag antar att det skulle vara tidsslingan
som fÀrdades i de norra territorierna.
434
00:29:46,006 --> 00:29:47,006
Ja.
435
00:29:47,056 --> 00:29:50,116
Ja, jag kan minnas att han blev vÀn
med den sorta snabba pistolfyllaren.
436
00:29:50,747 --> 00:29:53,756
Se resa med snabba
goda mÀnniskor dag.
437
00:29:54,406 --> 00:29:56,144
Mycket intressant borde Josh
438
00:29:56,247 --> 00:29:56,582
vÀnta
439
00:29:56,878 --> 00:29:58,526
vÀnta lite Mr.
440
00:29:59,596 --> 00:30:02,746
Jag sa inget om att resa med
nÄgon speciell typ av mÀnniskor.
441
00:30:03,286 --> 00:30:04,286
Ă
h.
442
00:30:04,426 --> 00:30:05,966
Jag trodde att du gjorde det.
443
00:30:07,367 --> 00:30:08,926
Han hade ett riktigt fel ljud.
444
00:30:09,616 --> 00:30:11,126
Vad du uttryckte det.
445
00:30:12,956 --> 00:30:14,760
FÄ nÄgon anledning att studera.
446
00:30:16,756 --> 00:30:18,127
Jag antar att du gjorde det.
447
00:30:19,010 --> 00:30:20,010
jag.
448
00:30:21,678 --> 00:30:22,818
Jag tror att jag kan komma tillbaka senare.
449
00:30:23,268 --> 00:30:23,568
HallÄ.
450
00:30:24,108 --> 00:30:26,641
LÄt oss se om din
bror kommer en vecka.
451
00:30:33,022 --> 00:30:33,798
Han Àr vaken pojke
452
00:30:34,008 --> 00:30:34,486
kom in.
453
00:30:35,328 --> 00:30:36,228
Josh Àlskade.
454
00:30:36,708 --> 00:30:37,098
Mig
455
00:30:37,398 --> 00:30:38,358
vem gör du hÀr jag kom
456
00:30:38,482 --> 00:30:39,499
ner för att vara med dig.
457
00:30:40,006 --> 00:30:41,821
Du ser bra ut.
458
00:30:41,880 --> 00:30:42,378
Ser bra ut.
459
00:30:42,798 --> 00:30:43,798
VĂ€l.
460
00:30:44,148 --> 00:30:46,558
Jag kommer att lÀmna dina
pojkar och bli bekanta igen.
461
00:30:46,968 --> 00:30:48,108
A tog tag i pallen,
462
00:30:48,272 --> 00:30:49,272
lÄt oss prata ja.
463
00:30:51,078 --> 00:30:52,078
Laura.
464
00:30:52,818 --> 00:30:53,238
Molly
465
00:30:53,508 --> 00:30:54,508
ofta.
466
00:30:54,558 --> 00:30:57,048
Vet att de hade dÄlig tid att
komma tillbaka frÄn klart vatten men.
467
00:30:57,378 --> 00:31:00,288
Medan de var dÀr trivdes
Jesse en moster Molly verkligen.
468
00:31:00,628 --> 00:31:02,338
Vad menar du med lÀggdags.
469
00:31:02,568 --> 00:31:03,828
Scencoachen fick
Rick att gissa att han var
470
00:31:03,948 --> 00:31:06,618
vilse i öknen ett tag
men hon mÄr bra nu
471
00:31:06,888 --> 00:31:08,098
bara bra.
472
00:31:09,228 --> 00:31:10,008
Jag ser det
473
00:31:10,278 --> 00:31:11,848
berÀttelse i tidningen.
474
00:31:11,898 --> 00:31:13,918
Fick oss alla oroliga hemma.
475
00:31:15,318 --> 00:31:16,950
Ja jag ska berÀtta för dig Josh.
476
00:31:18,140 --> 00:31:20,008
Dina egna ord i en tidning.
477
00:31:21,592 --> 00:31:22,038
Jag var som.
478
00:31:22,818 --> 00:31:24,958
Jag skröt om
att jag skjutit folk.
479
00:31:26,238 --> 00:31:29,218
Bryr dig inte sÄ mycket om den
dÀr sheriffen eller marskalken.
480
00:31:29,599 --> 00:31:31,412
Han Àr redan en hÄrd nÀsa.
481
00:31:33,829 --> 00:31:37,038
Joshua jag uppskattar verkligen att du
kommer hela vÀgen för att trÀffa mig men.
482
00:31:37,458 --> 00:31:39,118
Du vet att det inte var nödvÀndigt.
483
00:31:40,038 --> 00:31:41,568
Hela familjen var
orolig för dig Luke.
484
00:31:42,108 --> 00:31:44,308
Ville försÀkra dig om att
du inte behövde nÄgon hjÀlp.
485
00:31:45,708 --> 00:31:47,938
Molly gav mig tvÄhundra dollar.
486
00:31:48,078 --> 00:31:50,298
Ville att du skulle
anvÀnda allt du behövde för
487
00:31:50,478 --> 00:31:52,278
utgifter du vet att akacia
behövde saker som en advokat
488
00:31:52,428 --> 00:31:54,298
tvÄhundra dollar.
489
00:31:57,288 --> 00:31:59,278
Var riktigt trevlig och Mia.
490
00:32:00,514 --> 00:32:01,146
Jag tror inte att jag
491
00:32:01,279 --> 00:32:03,088
Ă€r min advokat Josh.
492
00:32:03,738 --> 00:32:06,648
Domaren som driver utfrÄgningarna
en vÀn till farbröder ebd.
493
00:32:07,248 --> 00:32:11,158
Han sÀger allt jag behöver göra för att bli ren och
anklagelserna mot mig för att berÀtta sanningen.
494
00:32:13,728 --> 00:32:15,118
Det finns en.
495
00:32:15,558 --> 00:32:17,430
En sak som jag inte rÀknade med.
496
00:32:18,648 --> 00:32:20,248
Stillman i stan.
497
00:32:22,218 --> 00:32:24,388
Sheriff Stillman frÄn Missouri.
498
00:32:24,798 --> 00:32:26,848
Ja, och han kommer
att vara i rÀtten.
499
00:32:27,888 --> 00:32:31,169
Jag hoppas bara att ingen kommer
att tro pÄ historien om skottlossningen.
500
00:32:33,558 --> 00:32:34,848
Blir typ trött pÄ
501
00:32:34,968 --> 00:32:37,048
sitter runt sin fÀngelsecell.
502
00:32:37,339 --> 00:32:39,408
SĂ„ fort du kommer ut ska vi fira
503
00:32:39,678 --> 00:32:42,472
jag menar att det kommer att
riva taket av den hÀr gamla stan.
504
00:32:43,760 --> 00:32:45,842
Jaja.
505
00:32:47,088 --> 00:32:50,298
Ja, jag Àr glad att allt
Àr pÄ en glad ton just nu.
506
00:32:50,869 --> 00:32:51,018
ah
507
00:32:51,228 --> 00:32:52,698
pÄ Marshall kom
min bror precis hit.
508
00:32:53,088 --> 00:32:53,868
jag vet
509
00:32:54,108 --> 00:32:56,326
och jag lÄter dem
sÀga Àr helgdagar
510
00:32:56,448 --> 00:32:57,498
som reglerna krÀver
men ett riktigt besök.
511
00:32:57,801 --> 00:33:00,000
Du mÄste ordna en.
512
00:33:01,069 --> 00:33:02,028
Marshall Russell
513
00:33:02,178 --> 00:33:03,688
rÀtt till reglerna.
514
00:33:05,778 --> 00:33:07,618
Kan jag ta med nÄgot titta.
515
00:33:07,885 --> 00:33:08,301
KĂ€nna till
516
00:33:08,515 --> 00:33:08,979
du.
517
00:33:09,378 --> 00:33:11,118
Bara fÄ stÀda upp
frÄn resan och rester.
518
00:33:11,478 --> 00:33:12,478
Höger.
519
00:33:12,798 --> 00:33:14,458
Vi ses senare Luke.
520
00:33:22,848 --> 00:33:29,957
Hm.
521
00:34:20,451 --> 00:34:23,728
Jackass fÄ sig in i smÀllen
pÄ honom av misstag Àr jag.
522
00:34:26,987 --> 00:34:28,440
Jackass karta.
523
00:34:28,848 --> 00:34:29,123
HÀrifrÄn.
524
00:34:29,621 --> 00:34:31,074
LÄt mig kopiera.
525
00:34:33,078 --> 00:34:34,348
UrsÀkta mig.
526
00:34:40,758 --> 00:34:42,028
Vitt och blÄtt.
527
00:34:42,406 --> 00:34:44,688
AffÀrslÀkaren pÄ alla platser.
528
00:34:45,018 --> 00:34:45,558
Hörs du nÄgot
529
00:34:45,773 --> 00:34:47,458
sÀker pÄ att han inte har hört hemsidan.
530
00:34:49,194 --> 00:34:51,298
Jag har aldrig sett en
stad som denna förut.
531
00:34:53,903 --> 00:34:55,648
LÄt mig hÀmta dessa Ät dig.
532
00:35:03,198 --> 00:35:04,198
FrÀmling.
533
00:35:04,642 --> 00:35:05,478
Upp om bÀckvÀgen.
534
00:35:05,901 --> 00:35:07,068
Kom ner för att
trÀffa min bror Luke.
535
00:35:07,789 --> 00:35:08,378
Kanske att veta att se
536
00:35:08,508 --> 00:35:11,062
kÀnd ut och vara en tidning.
537
00:35:11,819 --> 00:35:12,678
Menar att vi kan skriva
538
00:35:12,828 --> 00:35:14,458
att jag Àr Josh mccain.
539
00:35:14,928 --> 00:35:16,858
Hoppas jag inte
förstörde nÄgot hÀr.
540
00:35:17,658 --> 00:35:18,948
Heligt jag bÀr dem hem Ät dig
541
00:35:19,248 --> 00:35:20,193
Ă
nej.
542
00:35:20,503 --> 00:35:20,748
SnÀlla du.
543
00:35:21,408 --> 00:35:23,608
Det Àr Ätminstone jag kan göra.
544
00:35:25,730 --> 00:35:26,988
Det skulle vara som hej jag
545
00:35:27,138 --> 00:35:28,798
leva pÄ det sÀttet.
546
00:35:43,397 --> 00:35:44,397
Till.
547
00:35:44,688 --> 00:35:49,468
Om jag delar kan vi ha en bÀttre
chans att fÄ deras ja, jag antar det.
548
00:35:53,900 --> 00:35:55,527
Jag har alltid typ.
549
00:35:57,438 --> 00:35:58,758
Way fÄr resa runt överhuvudtaget.
550
00:35:59,328 --> 00:36:03,178
Förutom att jag antar att jag inte var sÄ
mycket en poÀng att köpa massor av samma tid.
551
00:36:03,978 --> 00:36:06,498
Vet aldrig vad du kan förvÀnta dig
nÀr du rider in i en frÀmmande stad.
552
00:36:06,877 --> 00:36:08,178
SĂ€ger att det inte finns
nÄgot att oroa sig för
553
00:36:08,448 --> 00:36:09,378
den sÀger bara att
det handlar om att
554
00:36:09,498 --> 00:36:11,698
berÀtta sanningen
om vad som hÀnde.
555
00:36:12,408 --> 00:36:14,666
Fira direkt efter att Ären över.
556
00:36:15,167 --> 00:36:16,158
De mÄste slÄss mot nila.
557
00:36:16,788 --> 00:36:18,148
Hej det skulle vara bra.
558
00:36:19,490 --> 00:36:19,848
VĂ€l.
559
00:36:20,388 --> 00:36:21,378
HÀr Àr en till mig.
560
00:36:21,888 --> 00:36:24,029
Det Àr en stor plats.
561
00:36:24,618 --> 00:36:25,395
SkÄpklubb.
562
00:36:25,878 --> 00:36:26,328
Dess.
563
00:36:26,868 --> 00:36:28,228
Mycket exklusivt.
564
00:36:29,508 --> 00:36:31,168
Jag serverar bord.
565
00:36:31,758 --> 00:36:32,298
Vi blir förstörda
566
00:36:32,470 --> 00:36:33,928
förutom att betala.
567
00:36:34,668 --> 00:36:36,166
Att prata om vissa
tabeller vet du jag.
568
00:36:36,593 --> 00:36:38,818
Har inte Àtit nÄgon mÄltid
sedan jag var pÄ banan igÄr.
569
00:36:39,468 --> 00:36:40,158
SnÀlla kan du gymma.
570
00:36:40,789 --> 00:36:42,388
StÀdade först kanske.
571
00:36:42,768 --> 00:36:44,968
Han har det kinesiska
passet pÄ baksidan.
572
00:36:50,175 --> 00:36:51,568
Och sÄ har vi.
573
00:36:51,734 --> 00:36:53,878
En privat bÀsta service fantastisk.
574
00:36:54,408 --> 00:36:55,918
Lite dyrare.
575
00:36:57,378 --> 00:37:01,198
Du fÄr dina mÄltider och privat att
du tror att du har rÄd att spendera lite.
576
00:37:01,548 --> 00:37:03,208
Ge mig massor av pengar.
577
00:37:03,318 --> 00:37:04,878
Min Molly ge mig
tvÄhundra dollar
578
00:37:05,328 --> 00:37:07,318
att anvÀnda allt jag
behövde för utgifter.
579
00:37:07,368 --> 00:37:07,848
TvÄ
580
00:37:08,148 --> 00:37:09,688
hundra dollar.
581
00:37:09,889 --> 00:37:12,538
Det Àr mest för Luke i fallet
det behövde en advokat.
582
00:37:12,618 --> 00:37:13,888
HÀr Àr det att inte göra.
583
00:37:15,948 --> 00:37:17,118
Det Àr riktigt exklusivt va.
584
00:37:17,928 --> 00:37:18,928
Josh.
585
00:37:19,038 --> 00:37:20,518
TvÄhundra dollar.
586
00:37:20,718 --> 00:37:21,648
Du Àr i en mycket
587
00:37:21,858 --> 00:37:22,858
exklusiv.
588
00:37:23,598 --> 00:37:24,598
Klass.
589
00:38:03,168 --> 00:38:04,318
God eftermiddag.
590
00:38:04,488 --> 00:38:05,693
Nytt under.
591
00:38:05,766 --> 00:38:06,335
Du menar framför
592
00:38:06,558 --> 00:38:06,948
Josh.
593
00:38:07,522 --> 00:38:07,698
Jag Àr.
594
00:38:08,448 --> 00:38:10,018
Glad att trÀffa dig Josh.
595
00:38:10,278 --> 00:38:13,499
Josh kom precis av leden
sÄ du kommer att vilja bomma.
596
00:38:13,698 --> 00:38:14,204
Och.
597
00:38:14,569 --> 00:38:17,398
Sade ut sina klÀder för
att fÄ allt gjort rÀtt en gÄng.
598
00:38:17,898 --> 00:38:18,898
Höger.
599
00:38:21,048 --> 00:38:22,048
StÀnga.
600
00:38:22,308 --> 00:38:23,308
Min.
601
00:38:35,747 --> 00:38:36,837
jag aldrig.
602
00:38:38,118 --> 00:38:39,868
Schack aldrig.
603
00:38:40,698 --> 00:38:42,689
Du kan lÀgga dina
saker pÄ stolarna.
604
00:38:50,118 --> 00:38:51,628
Vad skulle du vilja Àta.
605
00:38:52,818 --> 00:38:53,988
Eftersom det Àr pÄ ett pris
606
00:38:54,226 --> 00:38:55,226
kanske.
607
00:38:55,368 --> 00:38:56,988
Folk har precis startat
en andel i knÀböj.
608
00:38:57,438 --> 00:38:58,858
Stick och.
609
00:38:59,238 --> 00:39:00,238
Ja.
610
00:39:00,528 --> 00:39:01,918
Ja det skulle spela.
611
00:39:15,918 --> 00:39:16,918
Pojke.
612
00:39:21,425 --> 00:39:22,425
Badkar.
613
00:39:23,268 --> 00:39:26,518
Den Àr tillrÀckligt stor för att tre
personer ska kunna bada samtidigt.
614
00:39:27,408 --> 00:39:28,618
Eller att.
615
00:39:28,758 --> 00:39:29,758
BekvÀmt.
616
00:39:30,528 --> 00:39:32,128
Jag sÀger.
617
00:39:34,488 --> 00:39:35,178
Kommer pÄ.
618
00:39:35,540 --> 00:39:36,255
Dörren.
619
00:39:36,978 --> 00:39:38,337
Allt till middag.
620
00:39:41,233 --> 00:39:42,233
PĂ„.
621
00:39:42,621 --> 00:39:43,670
Du anvÀnder den dÀr dina
622
00:39:43,852 --> 00:39:45,988
klubbor rengörs och torkas.
623
00:39:46,278 --> 00:39:48,268
De kommer att göra
allt bara cirka tvÄ timmar.
624
00:39:49,128 --> 00:39:50,278
Ă
h ja.
625
00:40:32,994 --> 00:40:34,260
Riktigt bra.
626
00:40:39,110 --> 00:40:40,193
Du vet.
627
00:40:42,230 --> 00:40:42,500
Jag menar utsidan av
628
00:40:42,620 --> 00:40:44,490
min mammas matlagning.
629
00:40:44,720 --> 00:40:45,350
Vilket alltid har gjort.
630
00:40:45,830 --> 00:40:47,850
Typ en egen smak.
631
00:40:49,340 --> 00:40:51,930
För det hÀr Àr inte bara den
bÀsta mÄltiden jag nÄgonsin haft.
632
00:40:52,730 --> 00:40:55,320
Men jag förvÀntar mig inte
att nÄgonsin Àta en Àr bra igen.
633
00:40:55,482 --> 00:40:56,570
Jag tror att du kommer att döma.
634
00:40:57,050 --> 00:40:58,508
Jag tror att du kommer att bli bÀttre.
635
00:40:58,910 --> 00:41:01,710
Jag slÄr vad om att du kommer att
bli en mycket framgÄngsrik bonde.
636
00:41:02,120 --> 00:41:03,560
Eller Àr det en ranch
som din familj Àr.
637
00:41:04,040 --> 00:41:05,660
Tja, det Àr faktiskt
bara ett hem sÄ.
638
00:41:06,020 --> 00:41:07,910
Jag antar att man kan sÀga att
vi bara Àr bondgÄrdar och just nu.
639
00:41:08,630 --> 00:41:10,100
Men vi fÄr ihop lite pengar och
640
00:41:10,520 --> 00:41:11,600
och kanske mer land.
641
00:41:12,050 --> 00:41:14,610
Innan du vet vad vi kommer
att ha som hÀstranch.
642
00:41:15,020 --> 00:41:17,520
MÄste vara skönt att ha
nÄgot att se fram emot.
643
00:41:18,860 --> 00:41:22,020
Jag kan inte se att jag ser fram
emot nÄgot annat Àn det hÀr.
644
00:41:26,540 --> 00:41:28,650
Förutom att ingenting tillhör mig.
645
00:41:28,820 --> 00:41:30,200
Och jag tror att det
Àr stor skillnad pÄ
646
00:41:30,380 --> 00:41:33,500
att jobba hÄrt för
nÄgot och nÄgon dag
647
00:41:33,500 --> 00:41:34,860
att kunna sÀga att det
nÄgonsin kan tas ifrÄn mig.
648
00:41:34,941 --> 00:41:35,941
Ja.
649
00:41:37,070 --> 00:41:39,630
Jag tror att min mamma
en gÄng sa nÄgot liknande.
650
00:41:55,550 --> 00:41:56,550
Under.
651
00:41:59,390 --> 00:42:02,040
Du har den bruna Àr
dies jag nÄgonsin sett.
652
00:42:03,590 --> 00:42:05,130
nej jag menar det menar jag.
653
00:42:06,890 --> 00:42:08,880
Jag har aldrig sett en vacker tjej.
654
00:42:09,260 --> 00:42:11,520
Du sÀger det till
alla tjejer, inte du.
655
00:42:11,590 --> 00:42:12,590
KĂ€nna till.
656
00:42:12,860 --> 00:42:14,430
Varför jag inte har en tjej.
657
00:42:14,480 --> 00:42:16,530
Och jag har aldrig sagt det nÄgon tjej.
658
00:42:17,299 --> 00:42:19,389
Jag sÀger inte
saker som Àr sanna.
659
00:42:20,720 --> 00:42:22,860
SĂ€g aldrig saker
som inte Àr sanna.
660
00:42:23,094 --> 00:42:23,300
KĂ€nna till.
661
00:42:23,900 --> 00:42:25,321
Varför skulle jag.
662
00:42:28,610 --> 00:42:30,870
Jag kan verkligen inte
ge nÄgon anledning Josh.
663
00:43:06,770 --> 00:43:07,770
jag.
664
00:43:09,590 --> 00:43:10,590
Hej.
665
00:43:14,510 --> 00:43:16,307
Jag försökte lÄsa dörren
666
00:43:16,426 --> 00:43:17,880
men det fanns ingen lÀrka.
667
00:43:26,060 --> 00:43:29,250
Jag har alltid champagne
till mitt bubbelbad.
668
00:43:29,390 --> 00:43:30,780
Gillar bara att prova.
669
00:43:41,522 --> 00:43:43,410
Ja det Àr bubbligt.
670
00:43:44,274 --> 00:43:46,830
Har aldrig sett tvÄl göra
sÄ mÄnga bubblor förut.
671
00:43:58,231 --> 00:43:59,730
LÄter som lila.
672
00:44:00,590 --> 00:44:02,549
Frank springtime i metallerna.
673
00:44:08,450 --> 00:44:09,530
LÄt oss dricka till bror Luke.
674
00:44:10,100 --> 00:44:11,190
Ă
h ja.
675
00:44:11,360 --> 00:44:12,630
Ja hÀgern.
676
00:44:26,510 --> 00:44:28,230
Det smakar lÀsk.
677
00:44:28,706 --> 00:44:30,086
USA.
678
00:44:32,180 --> 00:44:33,600
Att kÀnna sig lyckligare.
679
00:44:44,240 --> 00:44:45,440
Hm.
680
00:44:49,940 --> 00:44:51,300
LÄngt borta.
681
00:44:51,846 --> 00:44:53,943
Se dig för.
682
00:44:54,020 --> 00:44:54,260
Ă
h
683
00:44:54,530 --> 00:44:55,530
ja.
684
00:44:56,677 --> 00:45:09,200
Hm.
685
00:45:11,300 --> 00:45:13,500
TÀnker du pÄ att drunkna dÀr.
686
00:45:19,186 --> 00:45:23,782
Hm.
687
00:45:24,084 --> 00:45:25,084
jag.
688
00:45:30,050 --> 00:45:31,169
Det kittlar.
689
00:45:31,970 --> 00:45:33,780
Betyder det att du
vill att jag ska sluta.
690
00:45:34,820 --> 00:45:36,330
Jag sa inte det.
691
00:45:54,423 --> 00:45:55,921
Luktar lila.
692
00:45:57,080 --> 00:45:59,158
Gillar vÄrens
medaljer och nÀmns.
693
00:46:01,310 --> 00:46:02,670
Det gör du ocksÄ.
694
00:46:08,300 --> 00:46:09,300
Doreen.
695
00:46:10,340 --> 00:46:11,970
Jag mÄste berÀtta nÄgra.
696
00:46:15,080 --> 00:46:16,410
Till skillnad frÄn dig.
697
00:46:16,640 --> 00:46:18,360
Till skillnad frÄn hela din lott.
698
00:46:19,797 --> 00:46:20,797
LĂ€ra.
699
00:46:25,504 --> 00:46:27,330
Jag tÀnkte att du kanske gjorde det.
700
00:46:33,560 --> 00:46:35,398
Menar jag antar att du
tror att jag skulle göra det.
701
00:46:35,840 --> 00:46:37,380
In med mycket.
702
00:46:41,119 --> 00:46:42,489
Att skjuta det.
703
00:46:43,040 --> 00:46:45,000
Det Àr vÀl det
jag försöker göra.
704
00:46:45,110 --> 00:46:46,110
Ser.
705
00:46:46,400 --> 00:46:49,010
Det har jag inte.
706
00:46:51,979 --> 00:46:53,610
Du vill veta sanningen.
707
00:46:54,680 --> 00:46:56,700
Jag har aldrig ens kysst en tjej.
708
00:46:58,376 --> 00:46:59,850
Den Ätminstone.
709
00:47:00,380 --> 00:47:01,650
Det Àr sanningen.
710
00:47:02,090 --> 00:47:03,090
Ărlighet.
711
00:47:07,036 --> 00:47:08,490
Vill kyssa mig.
712
00:47:09,350 --> 00:47:10,350
Ja.
713
00:47:11,210 --> 00:47:12,576
jag mycket.
714
00:47:14,644 --> 00:47:17,460
Jag vill bara inte
utnyttja som sagt.
715
00:47:21,719 --> 00:47:23,160
Vet vad jag menar.
716
00:47:23,360 --> 00:47:25,921
Jag vet att du aldrig skulle kunna göra det.
717
00:47:26,450 --> 00:47:27,690
Ta en.
718
00:47:32,780 --> 00:47:34,290
DÄ Àr det okej.
719
00:47:34,641 --> 00:47:35,641
Vad.
720
00:47:36,230 --> 00:47:37,440
Om ett kök.
721
00:47:38,810 --> 00:47:40,920
Jag tror att jag blir
galen om du inte gör det.
722
00:48:06,678 --> 00:48:07,678
Ja.
723
00:48:11,211 --> 00:48:12,780
Antar att du ocksÄ Àr det.
724
00:48:18,560 --> 00:48:19,560
Gissa.
725
00:49:09,740 --> 00:49:10,740
Josh.
726
00:49:27,920 --> 00:49:29,880
AnvÀndning av ville se sÄg.
727
00:49:30,740 --> 00:49:31,740
Ă
h.
728
00:49:31,790 --> 00:49:32,790
Luke.
729
00:49:37,190 --> 00:49:38,310
Mina klÀder.
730
00:50:00,290 --> 00:50:02,190
NÀr kom dessa in hÀr.
731
00:50:09,380 --> 00:50:10,800
Du vaknar tre.
732
00:50:12,920 --> 00:50:13,920
Eller.
733
00:50:26,631 --> 00:50:28,413
Har nÄgot att frÄga dig.
734
00:50:32,120 --> 00:50:33,600
Kan jag vara en kille.
735
00:50:42,290 --> 00:50:45,330
Kanske Àr det nÄgot
vi kan tÀnka pÄ ett tag.
736
00:50:46,460 --> 00:50:47,460
OK.
737
00:50:50,420 --> 00:50:51,836
Jag Àlskar att du gör det.
738
00:51:15,920 --> 00:51:17,600
Visa ser ut som
en annan man Josh.
739
00:51:17,990 --> 00:51:19,160
StÀng fint och rent.
740
00:51:19,641 --> 00:51:20,151
Tack frun.
741
00:51:20,630 --> 00:51:21,590
Borde kÀnnas annorlunda för.
742
00:51:21,950 --> 00:51:23,380
Ta reda pÄ var du nÄgra för.
743
00:51:23,844 --> 00:51:24,110
Vatten.
744
00:51:24,770 --> 00:51:25,770
Middag.
745
00:51:27,110 --> 00:51:28,110
Champagne.
746
00:51:29,068 --> 00:51:30,068
Pengar.
747
00:51:30,651 --> 00:51:32,460
De tvÄhundra dollarna har gÄtt.
748
00:51:39,290 --> 00:51:40,590
HÀr Àr det.
749
00:51:41,750 --> 00:51:43,910
Han lÀmnade i din ficka nÀr din
nÀra gick ut för att vara London.
750
00:51:44,330 --> 00:51:45,720
Tack frun.
751
00:51:45,860 --> 00:51:47,180
Nej, det hÀr var mina hos Mollys pengar.
752
00:51:47,690 --> 00:51:49,340
Jag skulle ha fyllt fruktansvÀrt
dÄligt om jag hade förlorat om.
753
00:51:49,910 --> 00:51:52,640
Vi tar bara betalt för middagen
med champagnen Josh
754
00:51:52,910 --> 00:51:56,100
det blir tre dollar för middag
och sju till champagnen.
755
00:51:56,360 --> 00:51:57,360
Dyr.
756
00:51:57,921 --> 00:51:58,820
Det Àr sÀkert vÀrt det.
757
00:51:59,630 --> 00:52:02,340
Och tjugo dollar
förstÄs för gottgörelsen.
758
00:52:03,260 --> 00:52:04,260
Dricks.
759
00:52:05,690 --> 00:52:06,080
VĂ€l
760
00:52:06,350 --> 00:52:07,099
lÄt oss bara kalla det.
761
00:52:07,670 --> 00:52:08,670
GĂ€stfrihet.
762
00:52:09,530 --> 00:52:10,530
Ja.
763
00:52:10,903 --> 00:52:11,900
Ja tÀnk pÄ riktigt
764
00:52:12,140 --> 00:52:15,090
fancy plats som denna
kostar mycket att hÀnga med.
765
00:52:39,834 --> 00:52:40,834
Kille.
766
00:52:42,230 --> 00:52:43,820
Har nÄgon inte
kommit tillbaka tidigare
767
00:52:44,180 --> 00:52:45,300
men försov sig.
768
00:52:45,523 --> 00:52:46,460
Det Àr okej.
769
00:52:46,850 --> 00:52:47,420
Jag trodde att du
770
00:52:47,540 --> 00:52:49,200
förmodligen var ganska trött.
771
00:52:49,791 --> 00:52:50,060
Ja.
772
00:52:50,660 --> 00:52:53,820
Hur som helst, jag ville inte göra
marskalken arg pÄ mig ifall han sover.
773
00:52:54,350 --> 00:52:56,133
Kan jag ta med nÄgot Luke.
774
00:52:56,495 --> 00:52:57,780
Tror inte det.
775
00:53:02,330 --> 00:53:03,840
Du har varit pÄ Barbara.
776
00:53:04,070 --> 00:53:05,070
KĂ€nna till.
777
00:53:05,510 --> 00:53:07,259
Men jag fick tillbaka mig.
778
00:53:08,662 --> 00:53:10,050
Du har ett bad.
779
00:53:12,051 --> 00:53:13,770
Vad stoppade du i den.
780
00:53:13,910 --> 00:53:15,724
Gallon liknar mycket vatten.
781
00:53:16,041 --> 00:53:16,370
KĂ€nna till.
782
00:53:17,030 --> 00:53:17,450
Men jag antar
783
00:53:17,690 --> 00:53:19,986
lukten mÄste stanna
med din wow va.
784
00:53:22,271 --> 00:53:23,271
Den dÀr.
785
00:53:24,627 --> 00:53:26,970
Din parfym i Atlantic one.
786
00:53:33,410 --> 00:53:33,770
Ja.
787
00:53:34,400 --> 00:53:37,189
Jag hörde att det kÀndes som att du skulle klara dig
bÀttre i den hÀr staden i den kinesiska dÄliga situationen.
788
00:53:37,790 --> 00:53:39,740
Eller sÄ har jag sÄ
mycket att berÀtta för dig.
789
00:53:40,220 --> 00:53:41,750
Detta och jag trÀffade den mest
790
00:53:41,930 --> 00:53:43,416
underbara tjejen
Ă€r att du pojke.
791
00:53:43,490 --> 00:53:43,850
Josh
792
00:53:44,270 --> 00:53:45,270
och.
793
00:53:46,370 --> 00:53:47,610
Ja sir.
794
00:53:47,873 --> 00:53:48,359
Jag ville typ bara sÀga
795
00:53:48,500 --> 00:53:51,180
godnatt till Luke hÀr.
796
00:53:51,891 --> 00:53:53,250
Du fick det sagt.
797
00:53:55,340 --> 00:53:56,340
Luke.
798
00:54:14,835 --> 00:54:16,195
Faktor men.
799
00:54:28,010 --> 00:54:29,588
Du tror pÄ ett bra liv med.
800
00:54:30,350 --> 00:54:30,767
Det Àr det som fungerar
801
00:54:30,889 --> 00:54:32,792
för det Àr inte affÀrsdata.
802
00:54:33,980 --> 00:54:35,160
Jag skulle sÀga.
803
00:54:40,340 --> 00:54:41,610
Ja för en drink.
804
00:54:41,720 --> 00:54:43,410
Nej tack för tidigt.
805
00:54:43,805 --> 00:54:45,299
Genom att ha vad.
806
00:54:47,420 --> 00:54:49,170
Jag bad att fÄ trÀffa dig.
807
00:54:49,280 --> 00:54:51,630
Som jag hört hÀnder
ingenting pÄ stan.
808
00:54:51,920 --> 00:54:52,878
Du vet inte om.
809
00:54:53,300 --> 00:54:55,110
Mycket lite hÀnder.
810
00:54:55,430 --> 00:54:56,850
VÀlsigne du godkÀnner.
811
00:55:00,800 --> 00:55:03,420
St Louis har vi en
nÄgot liknande situation.
812
00:55:04,520 --> 00:55:06,750
Allt kan göras om du.
813
00:55:07,070 --> 00:55:09,153
Nej rÀtt person och.
814
00:55:09,650 --> 00:55:11,253
Betala rÀtt pris.
815
00:55:11,693 --> 00:55:13,810
En mycket rÀttfram
trÀffade och mitt system.
816
00:55:14,570 --> 00:55:17,280
Jag tror pÄ att
komma direkt till saken.
817
00:55:19,790 --> 00:55:23,970
Att alltid komma direkt till saken Àr inget
jag anser vara en beundransvÀrd egenskap.
818
00:55:25,953 --> 00:55:28,940
Ăven fallet med yeah ser ut
som ett nytt spel direkt med ett rep.
819
00:55:29,576 --> 00:55:29,693
De
820
00:55:29,938 --> 00:55:31,740
mig du Àr oförskÀmd
som jag sedan dess.
821
00:55:32,660 --> 00:55:34,440
Hej och misstag görs.
822
00:55:38,540 --> 00:55:41,132
LÄt oss ta del av
bagaget och det Àr döden.
823
00:55:41,330 --> 00:55:43,380
Borde vi inte stÀnga dörren.
824
00:55:44,750 --> 00:55:48,360
Skulle inte falla oss in eller sÄ
och bagaget som du uttryckte det.
825
00:55:49,464 --> 00:55:50,940
Kan vara min fru.
826
00:55:54,020 --> 00:55:55,170
Jag ber om ursÀkt.
827
00:55:56,300 --> 00:55:57,350
Jag antar bara
att jag tycker att vi
828
00:55:57,500 --> 00:55:59,970
bÀttre borde komma
direkt till saken.
829
00:56:02,270 --> 00:56:03,870
Kortet frÄn detta möte.
830
00:56:16,970 --> 00:56:19,231
Mr britain du vet
varför jag Àr i stan.
831
00:56:20,034 --> 00:56:20,957
Du heter se att jag lÀmnar den
832
00:56:21,080 --> 00:56:23,515
hÀr staden efter
efterdyningarna.
833
00:56:23,690 --> 00:56:25,320
NĂ€r det kom in.
834
00:56:26,600 --> 00:56:28,560
Du pratar om det konsultavgift.
835
00:56:29,270 --> 00:56:31,080
Du vill aldrig kalla det.
836
00:56:31,371 --> 00:56:33,477
Vad du ska kalla det missar sju.
837
00:56:34,220 --> 00:56:35,910
Som konsult kommer jag att ge rÄd.
838
00:56:36,381 --> 00:56:38,820
Prata med vissa personer
som du borde kÀnna.
839
00:56:39,530 --> 00:56:39,752
Vad gör du av dem
840
00:56:39,892 --> 00:56:42,211
som Àr din egen sak.
841
00:56:43,973 --> 00:56:44,973
Man.
842
00:56:45,950 --> 00:56:48,150
LÄt oss se hur det
blir hÀr och fungerar.
843
00:56:48,830 --> 00:56:49,830
Sedan.
844
00:56:50,660 --> 00:56:52,170
Spara fem tusen.
845
00:56:52,490 --> 00:56:54,072
Ăn fem tusen.
846
00:56:56,750 --> 00:56:58,052
Normalt system.
847
00:56:58,910 --> 00:57:00,481
Ă
h fem det dÀr.
848
00:57:02,486 --> 00:57:04,170
Mccain Àr pÄskyndad.
849
00:57:04,370 --> 00:57:06,270
Det kommer att gÄ till Missouri-fÀngelset.
850
00:57:07,040 --> 00:57:10,559
Du blir fem tusen dollar
rikare för att göra det för.
851
00:57:10,760 --> 00:57:14,610
Alla du kommer att bli rikare av
tillfredsstÀllelsen att veta att mitt rÄd.
852
00:57:15,050 --> 00:57:16,710
Behövdes mycket.
853
00:57:19,520 --> 00:57:20,791
Ta en check.
854
00:57:21,200 --> 00:57:22,200
Ja.
855
00:57:24,740 --> 00:57:26,640
Kashmir-systemet och.
856
00:57:26,990 --> 00:57:30,090
Som en direktör för
Missouri dokument föreningen
857
00:57:30,090 --> 00:57:31,232
skulle ha nÄgra problem
Àr att bang fÄ det.
858
00:57:31,820 --> 00:57:34,653
Det Àr ytterligare fem
tusen fyra nÀr du har det.
859
00:57:35,150 --> 00:57:37,740
Glada leende pÄ
lÀpparna som du talar om.
860
00:57:37,851 --> 00:57:38,423
Ăn.
861
00:57:38,870 --> 00:57:40,082
Det Àr dÄligt.
862
00:57:41,150 --> 00:57:43,260
Sedan tusen dollar
för mina tjÀnster.
863
00:57:46,420 --> 00:57:47,670
Tio tusen.
864
00:57:48,020 --> 00:57:50,310
Som att jag ska dricka av dig.
865
00:57:50,930 --> 00:57:51,930
Whisky.
866
00:57:52,430 --> 00:57:54,301
Kan inte sÀga att jag
skyller pÄ att det var en sjua.
867
00:58:01,610 --> 00:58:03,600
Du vet att jag fick höra.
868
00:58:03,950 --> 00:58:05,880
Mycket kraft under detta tak.
869
00:58:06,500 --> 00:58:08,880
Finns det en
territoriell huvudstad.
870
00:58:10,250 --> 00:58:12,630
Jag har fÄtt mÄnga
vÀnner genom Ären.
871
00:58:20,090 --> 00:58:21,530
Ledsen igen om Mr.
872
00:58:21,860 --> 00:58:23,309
Det Àr allt det dÀr.
873
00:58:23,510 --> 00:58:24,720
Det har hon inte.
874
00:58:26,000 --> 00:58:27,630
Men jag accepterar din ursÀkt.
875
00:58:30,733 --> 00:58:30,848
jag
876
00:58:31,100 --> 00:58:32,400
visste bara inte.
877
00:58:32,930 --> 00:58:34,399
Hur du ska gÄ till
vÀga för att göra detta.
878
00:58:35,090 --> 00:58:36,330
Hur du fungerar.
879
00:58:37,100 --> 00:58:40,863
Om du visste sÄ mycket om mig skulle
mitt system och du ha problem pÄ kl.
880
00:58:42,800 --> 00:58:44,070
Hur Àr det.
881
00:58:44,240 --> 00:58:47,640
För istÀllet för att oroa dig för att
du pratar en dag skulle jag hitta det.
882
00:58:49,310 --> 00:58:50,550
Mycket enklare.
883
00:58:51,920 --> 00:58:53,250
Att ha ditt barn.
884
00:58:58,730 --> 00:59:00,189
FortsÀtt att ha.
885
00:59:23,688 --> 00:59:25,470
Sen vad gör du.
886
00:59:25,565 --> 00:59:26,565
De.
887
00:59:27,110 --> 00:59:28,110
Nuvarande.
888
00:59:28,340 --> 00:59:29,340
Allt möjligt.
889
00:59:31,582 --> 00:59:31,701
Det finns mÄnga pengar
890
00:59:31,848 --> 00:59:33,020
pÄ deras inte sÀtta.
891
00:59:33,740 --> 00:59:34,491
Alla man.
892
00:59:34,883 --> 00:59:35,570
LĂ€tt i.
893
00:59:35,873 --> 00:59:37,140
Hand hemman.
894
00:59:38,030 --> 00:59:39,781
TÀnk axeln jag tÀnker
895
00:59:39,950 --> 00:59:40,670
pÄ spelande sluta om
896
00:59:40,940 --> 00:59:42,803
femtio fot kortare sÄ bra.
897
00:59:43,280 --> 00:59:44,280
Vad.
898
00:59:45,140 --> 00:59:46,687
Ă
h nu har du fel.
899
00:59:47,593 --> 00:59:50,220
Springer lÀngs andra
sidan bÀcken hans ögon.
900
00:59:51,519 --> 00:59:52,519
Ge sig pÄ.
901
00:59:52,640 --> 00:59:54,739
Tja, jag tror inte Àntligen
göra ett misstag som det Laura.
902
00:59:55,441 --> 00:59:57,140
Eller sÄ kan du kolla
med ditt livs landkontor.
903
00:59:57,819 --> 00:59:59,610
Du gör ett misstag.
904
00:59:59,690 --> 01:00:00,869
Det Àr.
905
01:00:01,730 --> 01:00:02,362
Du kan bara inte.
906
01:00:02,720 --> 01:00:05,280
Okej det Àr bra du
kan jag gÄ nu tack.
907
01:00:06,500 --> 01:00:07,500
Ă
h.
908
01:00:17,360 --> 01:00:18,770
Det Àr lÀtt att göra
den hÀr typen av fel.
909
01:00:19,310 --> 01:00:21,620
Jag skulle sÀga att mrs Kate
mccann nÀr hon anmÀlde sig.
910
01:00:22,070 --> 01:00:22,607
FellÀst.
911
01:00:22,910 --> 01:00:25,050
Sydost sydvÀst.
912
01:00:26,749 --> 01:00:27,799
Detta innebÀr att
913
01:00:28,036 --> 01:00:30,030
bÀcken Àr definitivt.
914
01:00:30,350 --> 01:00:32,228
Mitt i en ps arrende mark.
915
01:00:32,360 --> 01:00:33,780
För du kan se.
916
01:00:34,748 --> 01:00:38,658
Bara en frÄga om hundra fot eller sÄ
men det skulle definitivt vara hans bÀck.
917
01:00:38,707 --> 01:00:42,798
Jag förstÄr bara inte hur okej
kunde ha gjort ett sÄdant misstag.
918
01:00:43,328 --> 01:00:45,142
Vi Àr inte dÀr en annan
matematik finns det
919
01:00:45,308 --> 01:00:48,258
inte en post nÄgonstans
över filerna hÀr.
920
01:00:48,338 --> 01:00:51,096
Medan det allmÀnna
landkontoret har det pÄ fil.
921
01:00:51,278 --> 01:00:52,683
Vad det inte finns i kartan för
922
01:00:52,929 --> 01:00:55,338
tilldela bara namn
och rutnummer.
923
01:00:57,158 --> 01:01:02,358
Tja, jag tycker bara att det Àr ett vÀldigt dÄligt
sÀtt att föra register över hembygdshandlingar.
924
01:01:02,618 --> 01:01:03,188
Ja frun.
925
01:01:03,608 --> 01:01:06,948
Jag hÄller inte med om hur
markkontoret sköter sitt system heller.
926
01:01:07,688 --> 01:01:09,767
Molly vad ska vi.
927
01:01:11,408 --> 01:01:13,278
Om jag vore du skulle jag.
928
01:01:13,718 --> 01:01:13,928
Jag gör nÄgot slags arrangemang
929
01:01:14,048 --> 01:01:17,108
med mr Paisley för
att dela det vattnet.
930
01:01:17,738 --> 01:01:19,178
Creek Àr aldrig torr.
931
01:01:19,568 --> 01:01:21,818
Jag Àr sÀker pÄ att det finns tillrÀckligt
med vatten dÀr för bÄda familjerna
932
01:01:22,148 --> 01:01:24,260
men det Àr inte vattnet vad.
933
01:01:26,978 --> 01:01:28,578
Det Àr integriteten.
934
01:01:29,978 --> 01:01:30,978
Integritet.
935
01:01:32,588 --> 01:01:34,458
Jag ser inte vad det Àr vÀrt.
936
01:01:34,928 --> 01:01:38,350
Om jag var du hade jag pratat
med mr Paisley om att dela en bÀck.
937
01:01:38,528 --> 01:01:39,338
Varför förutom
938
01:01:39,608 --> 01:01:43,208
vi vill inte dela nÄgot
gemensamt med Batman
939
01:01:43,478 --> 01:01:46,478
om du inte gör nÄgot slags
arrangemang för att dela den bÀcken.
940
01:01:47,018 --> 01:01:48,548
Och din brunn skulle
hon nÄgonsin bli torr.
941
01:01:49,088 --> 01:01:50,798
Du mÄste överge ditt hem.
942
01:01:51,158 --> 01:01:52,248
Ett band.
943
01:01:52,958 --> 01:01:53,318
VĂ€l.
944
01:01:53,798 --> 01:01:57,938
Titta pÄ lÄt oss springa lÀngs gör och sÄ ser
han ut som att vi kanske mÄste prata med Mr.
945
01:01:58,328 --> 01:01:59,328
Mig.
946
01:02:50,527 --> 01:02:51,596
Eller inte.
947
01:02:52,538 --> 01:02:54,318
Tryck pÄ min vÀg tillbaka.
948
01:03:40,986 --> 01:03:42,709
Tar det för hÄrt.
949
01:03:43,478 --> 01:03:44,257
Du vet att du Àr
950
01:03:44,438 --> 01:03:45,338
fÀrdig med att göra det
951
01:03:45,489 --> 01:03:46,818
dessa liv.
952
01:03:47,453 --> 01:03:49,550
FÄr ta saker som de kommer.
953
01:03:50,408 --> 01:03:50,648
Nej.
954
01:03:51,008 --> 01:03:52,178
Kropp i marken Àr.
955
01:03:52,812 --> 01:03:54,970
VÀrt av bön inget mer.
956
01:03:55,898 --> 01:03:56,885
Och du mÄste gÄ vidare.
957
01:03:57,398 --> 01:04:00,188
Du menar att du inte kÀnner sÄ
mycket för att autobÀlte dödas.
958
01:04:00,518 --> 01:04:02,148
Eller jag kÀnner mig son.
959
01:04:02,768 --> 01:04:04,327
Jag kÀnner att det Àr gott.
960
01:04:04,928 --> 01:04:07,428
Men att det skulle
Àndra mitt rÄd till dig.
961
01:04:07,839 --> 01:04:09,960
Du mÄste bara vara
tacksam för att det inte var du
962
01:04:10,208 --> 01:04:11,918
fortsÀtt att andas en annan dag.
963
01:04:12,638 --> 01:04:13,788
Du vet.
964
01:04:13,839 --> 01:04:17,209
Du mÄste utveckla dig
sjÀlv sÄ att hon lÀr sig ordet.
965
01:04:17,978 --> 01:04:20,718
Kanske grÄter lite fel men.
966
01:04:22,002 --> 01:04:22,508
Kommer inte.
967
01:04:23,048 --> 01:04:25,158
HjÀlp mannen att se tillbaka.
968
01:04:27,368 --> 01:04:28,518
Du vet.
969
01:04:29,408 --> 01:04:31,328
Jag önskar bara att
det vÀxte och efter.
970
01:04:31,778 --> 01:04:33,412
Ăva var man ska predika.
971
01:04:36,098 --> 01:04:37,747
Ja, vi borde veta mer om dem.
972
01:04:38,198 --> 01:04:39,030
Anledning Nevada placerade
973
01:04:39,160 --> 01:04:41,090
hÀr pÄ den nedre Jersey.
974
01:04:41,915 --> 01:04:43,698
TÀnk pÄ det mycket.
975
01:04:45,908 --> 01:04:46,656
Jag hoppas bara det
976
01:04:46,778 --> 01:04:48,829
nÄgon gÄng innan jag dör.
977
01:04:48,878 --> 01:04:50,958
Förnuftet kommer till mig.
978
01:05:24,698 --> 01:05:25,698
Familj.
979
01:05:25,748 --> 01:05:26,748
Familj.
980
01:05:27,949 --> 01:05:29,437
Ja typ.
981
01:05:30,488 --> 01:05:30,817
Du vet.
982
01:05:31,238 --> 01:05:33,648
Jag var gift nÄgon gÄng sedan.
983
01:05:34,271 --> 01:05:35,928
Kvinna dog.
984
01:05:36,038 --> 01:05:37,148
Men hon lÀmnade
985
01:05:37,268 --> 01:05:37,807
mig med den vackraste.
986
01:05:38,228 --> 01:05:39,547
Girl baby nÄgonsin sett.
987
01:05:40,208 --> 01:05:42,055
Hon Àr vuxen be lady.
988
01:05:42,968 --> 01:05:44,658
Stora bruna ögon.
989
01:05:44,888 --> 01:05:46,261
Skratta bort.
990
01:05:47,048 --> 01:05:48,648
Vart Àr hon nu.
991
01:05:48,998 --> 01:05:50,993
Hur han Àr nere till Norge.
992
01:05:51,248 --> 01:05:52,417
Vi tillbaka för.
993
01:05:53,018 --> 01:05:54,018
Höger.
994
01:05:54,278 --> 01:05:55,208
Du hÄnar inte.
995
01:05:55,568 --> 01:05:56,568
VĂ€l.
996
01:05:56,828 --> 01:05:58,760
Jag gillar Jeffrey.
997
01:05:59,529 --> 01:06:02,498
Verkar som den gamla raketen
varför desto fler fÄr kÀnslan av att.
998
01:06:03,118 --> 01:06:04,358
Jag kanske bara inte gjorde det.
999
01:06:04,778 --> 01:06:07,338
Passar pÄ plats för
ungdomar som henne.
1000
01:06:07,569 --> 01:06:09,509
I galans tankesÀtt.
1001
01:06:10,208 --> 01:06:10,778
Det gör vi inte.
1002
01:06:11,078 --> 01:06:13,758
Söt Àr bara inte det
rÀtta ordet trÄkigt.
1003
01:06:14,829 --> 01:06:15,729
Bara jag kom pÄ det.
1004
01:06:16,568 --> 01:06:17,495
Intressant man.
1005
01:06:17,948 --> 01:06:19,249
Basera dig sjÀlv.
1006
01:06:21,338 --> 01:06:22,617
Mr Henry.
1007
01:06:23,378 --> 01:06:23,828
SĂ€tter en.
1008
01:06:24,308 --> 01:06:25,878
Jag gillar liksom.
1009
01:06:26,408 --> 01:06:27,408
Levande.
1010
01:06:29,460 --> 01:06:30,428
KĂ€nn likadant
1011
01:06:30,638 --> 01:06:31,207
mot dig
1012
01:06:31,328 --> 01:06:32,328
Jeffrey.
1013
01:06:43,448 --> 01:06:44,587
Creek torkade upp kranen.
1014
01:06:44,950 --> 01:06:46,988
Kommer att ha gÄtt rakt
igenom natten och imorgon.
1015
01:06:47,289 --> 01:06:49,927
Kanske lÀmnar mer Àn ett
fÄtal han gjorde pÄ vÀgen.
1016
01:06:50,387 --> 01:06:51,218
Vi har inget val.
1017
01:06:51,668 --> 01:06:54,788
NÀr vi vÀl kommer förbi Redstone-burken
kommer den upp pÄ lerbottnen.
1018
01:06:55,118 --> 01:06:56,988
Det har alltid funnits vatten dÀr.
1019
01:06:57,309 --> 01:07:00,668
Packa ihop henne och
kör höger under natten sÄ
1020
01:07:00,671 --> 01:07:01,878
stannar vi bara för
första ljuset för en mÄltid.
1021
01:07:01,928 --> 01:07:02,928
OK.
1022
01:07:09,244 --> 01:07:09,709
Hoppfull
1023
01:07:09,967 --> 01:07:11,988
hade rÀtt om att
det fanns vatten.
1024
01:07:12,073 --> 01:07:13,073
De.
1025
01:07:13,479 --> 01:07:14,228
Burkar rÀtt.
1026
01:07:14,648 --> 01:07:17,018
Han var en arméspanare
i dessa delar under kriget.
1027
01:07:17,588 --> 01:07:18,518
Det vet jag plötsligt.
1028
01:07:19,178 --> 01:07:21,488
Men det finns en vÀrld
full av missrÀkningar.
1029
01:07:22,064 --> 01:07:22,748
Jag skulle inte veta.
1030
01:07:23,288 --> 01:07:25,253
Jag betalade min del av.
1031
01:07:25,568 --> 01:07:28,558
PĂ„.
1032
01:08:20,288 --> 01:08:20,558
jag kommer att berÀtta
1033
01:08:20,807 --> 01:08:20,950
du.
1034
01:08:21,667 --> 01:08:21,878
Killar köpte en mig sÄ
jag skulle vilja komma förbi
1035
01:08:22,027 --> 01:08:25,908
varje gÄng jag ser matlagning
rök jag Àr inte en Jimmy.
1036
01:08:28,238 --> 01:08:29,888
DĂ€r mr p:s koppel
1037
01:08:30,128 --> 01:08:30,395
du.
1038
01:08:30,698 --> 01:08:31,538
Vet orsaken.
1039
01:08:32,048 --> 01:08:32,948
Det frÀmsta skÀlet.
1040
01:08:33,338 --> 01:08:35,748
Du var inbjuden hit
pÄ kvÀllsmat ikvÀll.
1041
01:08:36,818 --> 01:08:40,548
Men han orsakade ett stort
problem för familjen McKay.
1042
01:08:41,708 --> 01:08:43,118
Vad du menar med
att greken Àr pÄ Atlanta.
1043
01:08:43,508 --> 01:08:44,108
Vid bÀckar varit.
1044
01:08:44,493 --> 01:08:45,622
I Äratal.
1045
01:08:46,540 --> 01:08:47,528
Du tror inte att jag
kommer att stoppa dem
1046
01:08:47,828 --> 01:08:50,032
frÄn att fastna med
att mÀnniskorna Àr dag.
1047
01:08:51,518 --> 01:08:52,908
Mr en PC.
1048
01:08:55,935 --> 01:08:56,668
Jag vet.
1049
01:08:57,188 --> 01:08:57,423
Vad.
1050
01:08:57,901 --> 01:08:59,828
Pinsamt och besvÀrligt lÀge hÀr.
1051
01:09:00,398 --> 01:09:02,868
Med mÀnnens McKay borta.
1052
01:09:02,978 --> 01:09:05,448
Jag mÄste hÄlla utkik
efter McKay och intresse.
1053
01:09:05,926 --> 01:09:08,568
Jag ser inte nÄgra problem
Hollywood mÀn bort eller inte.
1054
01:09:08,648 --> 01:09:10,208
Om du gillar August dela det bra
1055
01:09:10,386 --> 01:09:12,018
men hej, jag mÄste
skriva ner i mitten.
1056
01:09:13,592 --> 01:09:14,588
JÀmförande bÀck.
1057
01:09:15,128 --> 01:09:16,968
Mina saker tillbaka
till andra sidan.
1058
01:09:19,478 --> 01:09:20,511
Det lÄter som
1059
01:09:20,738 --> 01:09:21,124
genom tillfÀllig
1060
01:09:21,241 --> 01:09:23,078
lösning mr p's me.
1061
01:09:23,887 --> 01:09:25,927
MĂ€nniskor en servitris
1062
01:09:26,108 --> 01:09:26,378
vid burken pÄ mitt inte nej.
1063
01:09:26,768 --> 01:09:27,578
Inga vÀntepengar.
1064
01:09:28,118 --> 01:09:30,338
Jag försöker vara rÀttvis mot dig
och du mÄste göra detsamma mot mig
1065
01:09:30,608 --> 01:09:31,778
och det betyder att vara rÀttvis gjorde.
1066
01:09:32,198 --> 01:09:33,338
VĂ€nta inte tills de kommer tillbaka.
1067
01:09:33,698 --> 01:09:37,068
Jag Àr villig att dela den bÀcken
med dig, skriv ner mitten just nu.
1068
01:09:37,479 --> 01:09:40,958
Jag vÀntar inte, annars
skulle jag ta tillbaka hela grejen
1069
01:09:40,958 --> 01:09:43,129
dÄ jag tror det betyder Atlanta
pÄ bÄda sidor om bÀcken.
1070
01:09:44,708 --> 01:09:47,178
HjÀlp jag gör rÀtt.
1071
01:09:47,618 --> 01:09:49,298
Jag skulle rÄda er bÄda
1072
01:09:49,658 --> 01:09:50,658
till.
1073
01:09:51,038 --> 01:09:53,402
Förutom mr p's me proposition.
1074
01:09:54,938 --> 01:09:56,168
Vi skulle ha halva bÀcken.
1075
01:09:56,528 --> 01:10:00,578
Ohio kan du bara anvÀnda
den gamla bÀcken nÀr som
1076
01:10:00,578 --> 01:10:01,174
helst varför du ens
kommer över till min sida.
1077
01:10:01,958 --> 01:10:03,948
Plocka lök om du
har att tÀnka pÄ.
1078
01:10:07,328 --> 01:10:08,508
Hos min.
1079
01:10:09,788 --> 01:10:11,358
Jag vet inte vad jag ska sÀga.
1080
01:10:11,918 --> 01:10:13,128
Du bestÀmmer.
1081
01:10:23,018 --> 01:10:23,258
Varför.
1082
01:10:23,558 --> 01:10:28,548
Mr Paisley, jag tror att vi
mÄste acceptera ditt erbjudande.
1083
01:10:28,748 --> 01:10:30,698
Vi kommer att dela
bÀcken gemensamt
1084
01:10:31,118 --> 01:10:31,298
men
1085
01:10:31,508 --> 01:10:32,887
innan du sjÀlv.
1086
01:10:33,398 --> 01:10:34,398
Dock.
1087
01:10:38,542 --> 01:10:39,723
Hos Molly.
1088
01:10:40,462 --> 01:10:41,122
Nej Laura
1089
01:10:41,422 --> 01:10:43,282
Jag tror att det kommer
att vara oÀrligt av oss.
1090
01:10:43,852 --> 01:10:46,862
Att dela Àgandet av
bÀcken med mr Paisley.
1091
01:10:47,452 --> 01:10:48,622
Utan att visa honom.
1092
01:10:49,072 --> 01:10:51,379
Vad vi har telefon dÀr.
1093
01:10:56,889 --> 01:10:57,651
Det Àr vÀldigt ganska mycket.
1094
01:10:58,432 --> 01:10:59,822
Ăppna den.
1095
01:11:10,222 --> 01:11:10,942
FrÄn ett dekret.
1096
01:11:11,422 --> 01:11:12,842
InnehÄllet gjorde vi.
1097
01:11:12,892 --> 01:11:14,642
Vi tror att det Àr Àkta guld.
1098
01:11:16,012 --> 01:11:17,490
Du glömde.
1099
01:11:18,442 --> 01:11:20,162
Det skulle vara gyllene honung.
1100
01:11:21,052 --> 01:11:21,922
Det Àr borta.
1101
01:11:22,373 --> 01:11:24,203
Nu har vi inte
testat för att se om
1102
01:11:24,501 --> 01:11:27,712
behöver inte ha testat jag
arbetade i farten hÀvdar vid
1103
01:11:27,718 --> 01:11:28,882
tiden att ingen plast det Àr
nÀr jag ser det och det Àr det.
1104
01:11:29,645 --> 01:11:31,318
Den dÀr.
1105
01:11:32,512 --> 01:11:34,552
Mitt senaste om min egendom Bobby
1106
01:11:34,822 --> 01:11:36,093
det Àr kallt.
1107
01:11:40,402 --> 01:11:41,822
Jag menar att det Àr ok.
1108
01:11:44,272 --> 01:11:44,782
Dela med sig.
1109
01:11:45,196 --> 01:11:46,922
Dela och dela lika.
1110
01:11:49,062 --> 01:11:50,181
Har du inte berÀttat
1111
01:11:50,296 --> 01:11:50,452
för nÄgon om detta?
1112
01:11:50,845 --> 01:11:52,492
Nej nej jag tyckte att
det Àr bÀst populÀrt
1113
01:11:52,642 --> 01:11:55,462
som Àr just nu som
du ser det Àr helt rÀtt
1114
01:11:55,642 --> 01:11:55,878
tills
1115
01:11:56,152 --> 01:11:57,022
och mÀn kommer tillbaka.
1116
01:11:57,442 --> 01:12:01,012
Ingen vet om detta och de har ett
heltidsjobb med att patrullera den bÀcken
1117
01:12:01,252 --> 01:12:02,212
inte ett ord nÄgon
1118
01:12:02,452 --> 01:12:03,623
inte ett ord till nÄgon i stan.
1119
01:12:04,222 --> 01:12:06,322
Jag vet att jag har mÄnga
saker att göra sÄ jag ska gÄ nu.
1120
01:12:07,102 --> 01:12:08,342
Vi ses senare.
1121
01:12:08,452 --> 01:12:11,782
Nu ser vi en frukost och
sedan ska vi göra vÄra planer
1122
01:12:11,782 --> 01:12:12,082
sÄ oroa dig inte för att
bomba de tjusiga bara nÄgra
1123
01:12:12,382 --> 01:12:13,822
bacon stekt Àgg gryn.
1124
01:12:14,152 --> 01:12:15,152
Kaffe.
1125
01:12:16,971 --> 01:12:17,971
Bio.
1126
01:12:22,762 --> 01:12:23,762
Och.
1127
01:12:25,312 --> 01:12:29,011
Jag undrar om han visste att
det fanns guld och bÀcken ensam.
1128
01:12:33,472 --> 01:12:50,133
Ja jag menar det.
1129
01:12:50,452 --> 01:12:52,952
Vad du gör fÄr de kasta ut det.
1130
01:12:59,585 --> 01:13:01,233
MÄste bara vara rÀdd.
1131
01:13:13,402 --> 01:13:13,822
Jeffrey.
1132
01:13:14,394 --> 01:13:17,762
Det verkar som att du hÄller
ned tryck pÄ gör jobb-albumet.
1133
01:13:17,932 --> 01:13:19,953
StÄ och nattvakt gör det.
1134
01:13:20,274 --> 01:13:21,712
Jag har inget emot mr mccann
1135
01:13:22,012 --> 01:13:24,602
Jag gillar att Äka
runt pÄ nÀtterna.
1136
01:13:24,682 --> 01:13:26,512
NÀr du gör ett bra jobb gör men.
1137
01:13:26,842 --> 01:13:28,412
BĂ€st att sova lite.
1138
01:13:28,582 --> 01:13:30,532
Vi kommer att Äka
ut igen för första like.
1139
01:13:30,982 --> 01:13:32,672
IgÄr mr mccann.
1140
01:14:05,397 --> 01:14:06,263
FrÄgar inte dig.
1141
01:14:06,592 --> 01:14:08,732
Tryck pÄ jag sÀger det till dig.
1142
01:14:08,804 --> 01:14:11,762
Du följer denna norrut
för att ta över det hörda.
1143
01:14:11,962 --> 01:14:15,142
Gil Brandt dem Kelly vÀrda
ingenting lÄngt hÀr ute i öknen.
1144
01:14:15,562 --> 01:14:18,270
Var vÀrt att ta en som
kommer till hÀllens utbud.
1145
01:14:18,322 --> 01:14:19,952
Sedan tar vi över.
1146
01:14:20,092 --> 01:14:21,471
SkÀr in i det indiska
territoriet med dem.
1147
01:14:21,956 --> 01:14:24,052
Du tror att du kan
hantera och höra.
1148
01:14:24,412 --> 01:14:26,673
NĂ€r tiden kommer
fÄr vi ingen mÀnniska.
1149
01:14:27,720 --> 01:14:28,042
Bara
1150
01:14:28,252 --> 01:14:29,002
kan inte göra det.
1151
01:14:29,572 --> 01:14:29,992
MĂ€rke i.
1152
01:14:30,292 --> 01:14:31,532
Bara Kate.
1153
01:14:33,352 --> 01:14:34,492
Du av oss spÀnne
1154
01:14:34,912 --> 01:14:36,352
och samlades han titta
1155
01:14:36,532 --> 01:14:39,123
Jag hÄller bara
dubbelt min burk.
1156
01:14:40,372 --> 01:14:41,332
Man skulle kunna tro att vi skrev i luften.
1157
01:14:41,705 --> 01:14:42,841
Ut ut.
1158
01:14:44,122 --> 01:14:45,292
Vilken typ av indianer
han fick bröllop.
1159
01:14:45,832 --> 01:14:46,462
Arapahoe.
1160
01:14:46,792 --> 01:14:48,002
Hur mÄnga.
1161
01:14:48,622 --> 01:14:48,831
jag.
1162
01:14:49,372 --> 01:14:50,242
Vet sÀg det.
1163
01:14:50,542 --> 01:14:52,172
Vi var tvungna att begrava en.
1164
01:14:52,578 --> 01:14:54,002
Fick kontakt.
1165
01:14:54,592 --> 01:14:55,922
Vem var en jÀvla idiot med
1166
01:14:56,071 --> 01:14:58,022
singel mig med det bara.
1167
01:14:58,132 --> 01:14:59,062
Jag Àr den jÀvla dÄren.
1168
01:14:59,470 --> 01:15:00,232
Vill sÀga det igen
1169
01:15:00,532 --> 01:15:02,062
han kunde ha hittat
nÄgot annat sÀtt.
1170
01:15:02,482 --> 01:15:03,842
FĂ„ min undervisning.
1171
01:15:04,942 --> 01:15:05,411
Det skulle vara döda
1172
01:15:05,515 --> 01:15:08,192
Indisk pojke pÄ disken
den dÀr jÀkla signaleringen.
1173
01:15:08,782 --> 01:15:09,279
SĂ€g inte det till honom.
1174
01:15:10,192 --> 01:15:10,582
LĂ€tt.
1175
01:15:11,122 --> 01:15:14,882
För att fÄ den urbana till hoppomrÄdet
fÄr du ett pass pÄ dem sandraviner.
1176
01:15:14,962 --> 01:15:16,567
Det Àr dÀr du
stÀller in din choklad.
1177
01:15:17,212 --> 01:15:18,902
Jag kommer inte att göra det branding.
1178
01:15:18,952 --> 01:15:20,632
Du vill att vi ska Äka söderut.
1179
01:15:21,203 --> 01:15:23,432
Han pratar om Santa Cruz.
1180
01:15:26,092 --> 01:15:27,802
Ska vi göra ett besök pÄ den platsen.
1181
01:15:28,252 --> 01:15:32,162
Eller gör du vÄrt jobb lÀttare genom
underhÄll och m sand kan anvÀnda.
1182
01:15:40,944 --> 01:15:42,482
NÄgon har en kompis.
1183
01:16:15,592 --> 01:16:17,942
Med dig och dina
vÀnner att sÀga djup.
1184
01:16:31,164 --> 01:16:33,202
Det verkar som att inget mycket
behöver vara sorgligt att höra.
1185
01:16:33,772 --> 01:16:36,472
Jag slÄr vad om att alla
butiksmÀnniskor berÀttar eller ljuger.
1186
01:16:36,802 --> 01:16:38,341
Du Àr bara en fredlös.
1187
01:16:41,212 --> 01:16:43,612
Jag skulle sÀga att det
finns lite sanning i oss alla.
1188
01:16:44,182 --> 01:16:47,073
Precis som det finns lite
gott och de flesta av oss.
1189
01:16:52,222 --> 01:16:53,543
Varför tips.
1190
01:16:54,728 --> 01:16:56,220
Varför spelar ingen roll.
1191
01:16:57,202 --> 01:16:59,282
Det enda som betyder Är.
1192
01:16:59,482 --> 01:17:01,446
Att jag dödade pÄ Indian mer.
1193
01:17:01,823 --> 01:17:03,362
Menade inte men.
1194
01:17:03,532 --> 01:17:05,882
Jag dog visst, men mina hÀnder.
1195
01:17:06,352 --> 01:17:07,800
Men jag frÄgade varför.
1196
01:17:07,882 --> 01:17:09,818
Jag ser det igen.
1197
01:17:10,407 --> 01:17:11,877
Varför spelar ingen roll.
1198
01:17:12,563 --> 01:17:13,983
Det dÀr.
1199
01:17:14,692 --> 01:17:15,692
Sabel.
1200
01:17:15,922 --> 01:17:19,432
Jag kan inte ge dig nÄgra svar pÄ
dessa utrotningshotade dömande av
1201
01:17:19,433 --> 01:17:22,042
dig eftersom de tror att du rÀddade
vÄra liv i ditt skott som apache
1202
01:17:22,432 --> 01:17:23,242
och jag vill ha svar.
1203
01:17:23,812 --> 01:17:27,101
Det finns inget sÀtt att du kan
hÀnga pÄ den hörda dragkedjan.
1204
01:17:27,502 --> 01:17:27,717
Ska.
1205
01:17:28,169 --> 01:17:28,582
Var vara
1206
01:17:28,721 --> 01:17:29,782
ordsprÄket kanjoner och.
1207
01:17:30,112 --> 01:17:32,522
DÄ kommer de att döda
alla som kommer efter.
1208
01:17:32,551 --> 01:17:36,332
De nÀmnde Santa Rosa att du Àr
rÀdd för varför du vill ha i Santa Rosa.
1209
01:17:36,712 --> 01:17:37,012
Och kommer.
1210
01:17:37,852 --> 01:17:39,605
Gör den dÀr buskeförsÀljningen.
1211
01:17:40,693 --> 01:17:41,725
Ăr de.
1212
01:17:42,112 --> 01:17:44,098
Om de gör det pratade
jag bara med dig det.
1213
01:17:44,525 --> 01:17:46,039
Att du ska prata lite.
1214
01:17:46,402 --> 01:17:47,500
Eller geotab.
1215
01:17:48,190 --> 01:17:56,224
Ooh well med dog
1216
01:17:56,392 --> 01:17:58,622
nÀr hon hade trÄkigt.
1217
01:17:59,400 --> 01:18:01,502
Var sexton Är sedan.
1218
01:18:03,232 --> 01:18:05,287
Santa Rosa Àr dÀr hon lÀtt.
1219
01:18:05,632 --> 01:18:07,347
Med avseende.
1220
01:18:08,302 --> 01:18:10,442
Bra mÀnniskor jag kÀnde dÀr nere.
1221
01:18:11,182 --> 01:18:12,722
PÄ nÄgot eller annat sÀtt.
1222
01:18:13,162 --> 01:18:13,819
Brampton ett gÀng av honom
1223
01:18:13,972 --> 01:18:16,102
fick reda pÄ att
hon bor dÀr nere.
1224
01:18:16,552 --> 01:18:19,548
Kan fortfarande inte komma pÄ hur
du nÄgonsin blandas ihop med ett gÀng.
1225
01:18:20,247 --> 01:18:22,112
Brukade Äka med dem.
1226
01:18:22,432 --> 01:18:23,432
Restaurang.
1227
01:18:23,872 --> 01:18:25,522
Var en mycket fattigare dag dem och.
1228
01:18:25,852 --> 01:18:28,472
Jag behövde pengarna för
att skicka en liten flicka till dem.
1229
01:18:29,430 --> 01:18:32,342
Jag fick reda pÄ att jag inte
hade nÄgon purpura i magen.
1230
01:18:32,422 --> 01:18:33,812
HastighetsbegrÀnsning.
1231
01:18:34,702 --> 01:18:35,752
SÄ jag lÀmnade spelet
1232
01:18:36,232 --> 01:18:38,392
och jag hörde dem sÀga
nÄgot men du Àger dem.
1233
01:18:38,842 --> 01:18:39,349
Ja.
1234
01:18:39,682 --> 01:18:42,242
Problemet var en avhoppare
men vid fel tidpunkt.
1235
01:18:43,132 --> 01:18:44,542
Det planerades pÄ
löpande erbjudande.
1236
01:18:45,009 --> 01:18:47,432
Eller rashÀstar
söder om grÀnsen.
1237
01:18:48,365 --> 01:18:49,102
Jag dök inte upp
1238
01:18:49,372 --> 01:18:50,761
lÀmnade dem shorthanded.
1239
01:18:50,872 --> 01:18:53,152
Jag tÀnkte att jag kunde kosta
dem femhundra dollar och.
1240
01:18:53,932 --> 01:18:55,162
Jag var tvungen att
1241
01:18:55,282 --> 01:18:55,467
erkÀnna den som.
1242
01:18:56,052 --> 01:18:58,492
Tror du att du ska bo uppe
i dessa kullar och följa oss
1243
01:18:58,762 --> 01:18:59,542
nÀ det finns.
1244
01:18:59,962 --> 01:19:01,192
En handelsplats det dÀr.
1245
01:19:01,582 --> 01:19:03,902
SÀtt att höra kallas dobie ner.
1246
01:19:04,463 --> 01:19:06,262
Du kommer att dra
upp i salongen dÀr för att
1247
01:19:06,382 --> 01:19:08,672
slÀppa ut för att du
bara skaffar hÀllen.
1248
01:19:23,122 --> 01:19:25,372
Xavier Kate gÄr ut helt
1249
01:19:25,553 --> 01:19:26,972
ensam jag gillar det.
1250
01:19:27,292 --> 01:19:30,842
Men det Àr bara en liten
boskapsflock du skulle vara en förlorare.
1251
01:19:32,123 --> 01:19:33,842
Liten flock nötkreatur.
1252
01:19:34,102 --> 01:19:37,192
Det Àr avskum som Àr ansvarig
för baronessan arapahoe modig.
1253
01:19:37,623 --> 01:19:40,672
Hotar att misshandla din
dotter och kommer att döda
1254
01:19:40,672 --> 01:19:42,545
oss alla bara för det pris
det kan fÄ för deras boskap.
1255
01:19:44,152 --> 01:19:47,192
BitrÀdande aktie inte samma
man som jag en gÄng kÀnde.
1256
01:20:01,737 --> 01:20:03,156
Vara i elÀnde.
1257
01:20:03,712 --> 01:20:04,042
Den.
1258
01:20:04,612 --> 01:20:05,002
Var inte du
1259
01:20:05,272 --> 01:20:08,253
tömd klÀmma glider ner i halsen.
1260
01:20:08,512 --> 01:20:09,512
Den dÀr.
1261
01:20:42,504 --> 01:20:44,912
Genom en minut Àr
du hÀr för draperier.
1262
01:20:47,765 --> 01:20:48,765
jag.
1263
01:20:49,502 --> 01:20:50,502
SĂ„.
1264
01:20:55,718 --> 01:20:55,885
Tycka om.
1265
01:20:56,241 --> 01:20:57,056
Verkligen Àr du en.
1266
01:20:57,614 --> 01:20:59,340
AffÀrer runt Ätta byte.
1267
01:21:00,200 --> 01:21:01,200
Ja.
1268
01:21:04,500 --> 01:21:08,190
Lite fick pappa var kanske tÀnkt
att det gör det till min verksamhet.
1269
01:21:09,680 --> 01:21:10,680
Tjej.
1270
01:21:11,120 --> 01:21:16,220
Hmm.
1271
01:21:16,580 --> 01:21:18,180
Du har nÄgra klagomÄl.
1272
01:21:18,800 --> 01:21:20,883
GÄ och se nÀrmaste lag.
1273
01:21:33,650 --> 01:21:35,219
Har hennes namn hÀr.
1274
01:21:51,560 --> 01:21:52,145
MÄste göra det
1275
01:21:52,310 --> 01:21:54,510
ett jobb eller rÀkna.
1276
01:21:56,336 --> 01:21:57,336
LĂ€sa.
1277
01:22:02,127 --> 01:22:04,137
Lika mycket bÀttre om.
1278
01:22:06,231 --> 01:22:08,010
LÀtt att komma ihÄg det.
1279
01:22:10,169 --> 01:22:11,730
Tar upp det mesta.
1280
01:22:12,110 --> 01:22:13,531
Lilla flicka Är.
1281
01:22:15,858 --> 01:22:17,700
Se hon tog hand om.
1282
01:22:23,031 --> 01:22:24,031
Ă
r.
1283
01:22:24,590 --> 01:22:25,590
Men.
1284
01:23:05,090 --> 01:23:06,210
Jag vet inte.
1285
01:23:06,950 --> 01:23:08,300
Sa att han ville se den och
1286
01:23:08,570 --> 01:23:10,135
jag kÀnde mig i en förpliktelse.
1287
01:23:27,817 --> 01:23:29,640
NÄgonsin metafor Mr.
1288
01:23:40,701 --> 01:23:42,091
KĂ€nner jag dig.
1289
01:23:49,745 --> 01:23:49,905
Vi
1290
01:23:50,183 --> 01:23:52,472
trÀffades tidigare inte.
1291
01:24:31,220 --> 01:24:34,380
Men jag skulle sÀga att titta pÄ
honom Àr han en kille som vill visa.
1292
01:24:36,949 --> 01:24:38,641
Frankie deras vÀg till.89340