All language subtitles for swe.How the West Was Won S02E11E12 Brothers + Secrets.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,803 --> 00:01:35,803 De. 2 00:01:36,150 --> 00:01:37,408 Riktning behöver 3 00:01:37,650 --> 00:01:39,106 dagar fick sĂ€lja. 4 00:01:39,840 --> 00:01:43,890 Slavhandel blomstrande affĂ€rer stoppa en sjuda pĂ„ vi 5 00:01:43,890 --> 00:01:45,928 mĂ„ste komma ikapp honom pĂ„ nĂ„got sĂ€tt den goda idĂ©n 6 00:01:46,050 --> 00:01:47,220 kom rakt över och platt 7 00:01:47,490 --> 00:01:48,840 vitamin galen man det dĂ€r. 8 00:01:49,322 --> 00:01:50,220 Var riktigt grov Rob. 9 00:01:50,553 --> 00:01:52,000 Kör bĂ„da. 10 00:02:00,210 --> 00:02:01,638 Kristus pĂ„. 11 00:02:44,461 --> 00:02:48,840 UtlĂ€ndska mord och kaos och vĂ„ldtĂ€kter kan du bara tĂ€nka pĂ„ att lagen kommer du att rĂ€dda. 12 00:02:49,290 --> 00:02:52,050 Som aldrig sĂ„g det nödvĂ€ndigt att begĂ„ nĂ„gon av dessa skitdomare. 13 00:02:52,440 --> 00:02:52,834 VĂ€l. 14 00:02:53,299 --> 00:02:54,596 Eller guvernör benĂ„dad. 15 00:02:55,050 --> 00:02:55,518 En ursĂ€kt. 16 00:02:55,861 --> 00:02:58,140 Guvernören i Missouri gĂ„ med pĂ„ din bedömning av deras. 17 00:02:58,616 --> 00:02:59,202 Jag tror att du litar pĂ„ mina 18 00:02:59,308 --> 00:03:02,804 instinkter förslag Ă€r att vara vĂ€l skjorta. 19 00:03:02,911 --> 00:03:06,060 Jag ser inte hur en domare kan rekommenderas en lĂ€tt tid för en pojke som. 20 00:03:06,390 --> 00:03:08,250 BegĂ„r sjĂ€lv ett halvdussin mord 21 00:03:08,460 --> 00:03:09,460 du. 22 00:03:10,863 --> 00:03:12,555 Är tagna till typ. 23 00:03:13,020 --> 00:03:15,510 Varför skulle jag inte ljuga för dig. 24 00:03:15,840 --> 00:03:18,840 Allt jag vet om anvĂ€ndningen av den posten skriver domaren pĂ„ mig min vilobok. 25 00:03:19,500 --> 00:03:20,337 Att sĂ€tta en kula 26 00:03:20,576 --> 00:03:21,745 hos lĂ€nsman Martin fortfarande. 27 00:03:22,320 --> 00:03:23,100 Förlamande ensam. 28 00:03:23,700 --> 00:03:25,540 Eller sĂ„ vĂ€ntar jag i fĂ€ngelset. 29 00:03:26,162 --> 00:03:28,120 Ska du vĂ€nda dig sjĂ€lv och. 30 00:03:35,309 --> 00:03:36,540 TĂ€nk pĂ„ att vi gĂ„r 31 00:03:36,780 --> 00:03:36,990 vi. 32 00:03:37,560 --> 00:03:40,887 Har ett dussin nötkreatur det billiga priset 33 00:03:40,890 --> 00:03:41,220 att betala glöm den processen som labbet 34 00:03:41,340 --> 00:03:41,852 gĂ„ tillbaka för att 35 00:03:42,048 --> 00:03:43,540 komma runt det. 36 00:03:54,600 --> 00:03:55,810 herr mccann. 37 00:03:57,240 --> 00:04:00,930 Alla frĂ„gor ska vara offentliga under din utlĂ€mningsförhandling, sĂ„ 38 00:04:01,050 --> 00:04:04,440 om du har nĂ„gra reservationer mot att se tidigare handlingar i tryck 39 00:04:04,650 --> 00:04:05,545 kommer att avstĂ„ frĂ„n slutet. 40 00:04:06,390 --> 00:04:06,630 Åh 41 00:04:06,930 --> 00:04:08,350 bra med mig. 42 00:04:08,852 --> 00:04:11,290 Upp med farbror grejer lĂ€ngre han Ă€r i fĂ€ngelse. 43 00:04:11,850 --> 00:04:12,360 Billig. 44 00:04:12,660 --> 00:04:14,640 Jag tror att jag kanske borde bege mig till ett nytt Mexiko. 45 00:04:14,940 --> 00:04:16,390 Det Ă€r en tanke. 46 00:04:16,800 --> 00:04:17,800 Ledare. 47 00:04:18,960 --> 00:04:21,390 Han Ă€r kanske du borde ta en tur Josh. 48 00:04:21,930 --> 00:04:23,500 Ja av gamla. 49 00:04:24,180 --> 00:04:25,706 Sheriff fortfarande. 50 00:04:26,728 --> 00:04:27,810 Jag antar att du hörde. 51 00:04:28,119 --> 00:04:29,919 Han Ă€r inte lĂ€ngre en aktie. 52 00:04:30,480 --> 00:04:33,030 Åh, han Ă€r en rik man kĂ€nner till den gröna verksamheten 53 00:04:33,270 --> 00:04:34,570 med de pengarna. 54 00:04:35,313 --> 00:04:36,774 TĂ€nker bara pĂ„ nĂ„gonstans 55 00:04:36,960 --> 00:04:39,656 kan de inte gĂ„ runt med Ă€r. 56 00:04:40,144 --> 00:04:40,342 Luke 57 00:04:40,629 --> 00:04:42,300 och det Ă€r gratis att Ă€gna mig sjĂ€lv 58 00:04:42,570 --> 00:04:43,620 att göra och han Ă„ngrar att 59 00:04:43,740 --> 00:04:45,461 du nĂ„gonsin lĂ€mnat i fĂ€ngelse. 60 00:04:46,156 --> 00:04:49,030 HjĂ€lp mig allsmĂ€ktige gud. 61 00:04:54,355 --> 00:04:57,284 Det hĂ€r kanske ser ut som guld. 62 00:04:58,920 --> 00:05:00,790 Mycket vĂ€l vara. 63 00:05:07,770 --> 00:05:08,340 LĂ€tt 64 00:05:08,610 --> 00:05:11,830 nĂ€rhelst det Ă€r husmanskost pĂ„ stranden Ă€r det bara inte uppfunnits Ă€n. 65 00:05:15,572 --> 00:05:16,860 Typ miss att du inte sĂ€tter och 66 00:05:17,100 --> 00:05:17,340 kĂ€nna till. 67 00:05:18,019 --> 00:05:19,332 Jag vet inget fel. 68 00:05:37,740 --> 00:05:39,008 Du Ă€r en kvinna 69 00:05:39,149 --> 00:05:39,600 skulle ta mindre se att 70 00:05:39,840 --> 00:05:40,229 ja. 71 00:05:40,740 --> 00:05:43,316 Som en Ă€ndlig se kvaliteten eller. 72 00:05:43,680 --> 00:05:44,220 Tack. 73 00:05:44,940 --> 00:05:48,670 Ja, jag har haft ett stort nöje att koppla ihop dessa under Ă„ren. 74 00:05:55,650 --> 00:05:58,080 Jag vill tacka dig för alla dina grannar hĂ€r idag. 75 00:05:58,500 --> 00:06:00,840 Jag kan se men du var inte klĂ€dd för den hĂ€r typen av arbete. 76 00:06:01,426 --> 00:06:04,517 Är inte mamman min kvarts stĂ€ngning vĂ€rre Ă€n sĂ„ hĂ€r. 77 00:06:06,060 --> 00:06:08,021 Sa du bomullsklĂ€der. 78 00:06:08,070 --> 00:06:09,639 Ja, jag var en. 79 00:06:09,720 --> 00:06:12,130 Keeper sa ifall du. 80 00:06:14,940 --> 00:06:15,180 Nej 81 00:06:15,620 --> 00:06:16,620 och. 82 00:06:16,682 --> 00:06:18,540 Trail nĂ€ra efter ett tag komma till. 83 00:06:18,990 --> 00:06:20,896 Det luktar Ă„h bokstav. 84 00:06:23,062 --> 00:06:24,150 Vet att det finns kvinnor som bara inte 85 00:06:24,300 --> 00:06:27,316 tĂ„l att mannen luktar som en botad jag. 86 00:06:28,830 --> 00:06:29,490 Ja det kan jag. 87 00:06:30,120 --> 00:06:32,411 Se nĂ„gra kvinnor som har invĂ€ndningar. 88 00:06:41,400 --> 00:06:42,723 Herr fridfullt. 89 00:06:43,980 --> 00:06:44,970 KĂ€nde du att det 90 00:06:45,090 --> 00:06:46,681 var dags att bra 91 00:06:46,890 --> 00:06:48,580 med var du Ă€r. 92 00:06:48,630 --> 00:06:49,720 Och duk. 93 00:06:55,309 --> 00:06:56,309 Mamma. 94 00:06:57,420 --> 00:06:59,520 Jag vet hur det mĂ„ste vara 95 00:06:59,790 --> 00:07:01,120 till dig. 96 00:07:01,920 --> 00:07:04,321 Menar att vara Ă€nka och allt du. 97 00:07:05,040 --> 00:07:05,430 Jo du. 98 00:07:05,790 --> 00:07:06,660 Blir lite ensam. 99 00:07:07,020 --> 00:07:08,020 NĂ„gon gĂ„ng. 100 00:07:09,780 --> 00:07:11,920 Nej men det Ă€r svĂ„rt att prata om. 101 00:07:12,150 --> 00:07:13,237 Jag menar. 102 00:07:13,500 --> 00:07:14,801 Mycket sött. 103 00:07:17,934 --> 00:07:21,030 Han vet att mr p's me jag mĂ„ste erkĂ€nna 104 00:07:21,150 --> 00:07:23,470 att jag aldrig har matematik som du. 105 00:07:25,083 --> 00:07:26,591 Jag för att jag Ă€r uppriktig. 106 00:07:28,530 --> 00:07:30,070 Ja det ocksĂ„. 107 00:07:30,594 --> 00:07:34,020 Ja, jag tror att man i den hĂ€r vĂ€rlden ser nĂ„got 108 00:07:34,020 --> 00:07:34,560 du verkligen vill veta och att de bara mĂ„ste gĂ„ jag 109 00:07:34,828 --> 00:07:35,828 ta. 110 00:07:40,590 --> 00:07:41,920 Ja sjĂ€lvklart. 111 00:07:42,930 --> 00:07:44,740 Sedan lĂ„ngt tillbaka. 112 00:07:45,270 --> 00:07:47,680 Att vara uppriktigt mĂ€sterverk Leah. 113 00:07:48,240 --> 00:07:48,450 Och 114 00:07:48,720 --> 00:07:50,340 sedan att Ă€lska dig sömnig 115 00:07:50,550 --> 00:07:51,940 lĂ€mnar antagande. 116 00:07:52,230 --> 00:07:56,380 Det Ă€r högst osannolikt att han nĂ€r jag kommer att ses igen. 117 00:07:56,880 --> 00:07:59,530 Nej, jag försöker vara artig förstĂ„r du. 118 00:07:59,611 --> 00:08:01,166 VĂ€nta lite pengar vad sĂ€ger 119 00:08:01,320 --> 00:08:02,550 du att du sett att du inte gör det. 120 00:08:02,910 --> 00:08:03,570 Se dig sjĂ€lv 121 00:08:03,870 --> 00:08:05,981 testamente och hej skulle inte jag. 122 00:08:06,240 --> 00:08:09,610 Tesco och sedan dag helgon bevara oss vet. 123 00:08:46,977 --> 00:08:48,700 Vad stör dig. 124 00:08:49,500 --> 00:08:51,434 Det Ă€r som att veta vart vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 125 00:08:52,703 --> 00:08:53,610 Du lilla död 126 00:08:53,880 --> 00:08:55,420 jag vet att du sa. 127 00:08:55,500 --> 00:08:56,514 Ska se domaren men. 128 00:08:57,355 --> 00:09:00,030 Jag har inget emot att berĂ€tta för dig att muslimen blir lite nervös nĂ€r du Ă€r omkring dig. 129 00:09:00,560 --> 00:09:00,750 Eller sĂ„ vill du att jag lĂ„ser 130 00:09:00,864 --> 00:09:02,400 in din rygg i din cell och. 131 00:09:02,850 --> 00:09:04,050 BerĂ€tta för domaren att du inte vill sĂ€ga det. 132 00:09:04,440 --> 00:09:06,070 Nej, sjĂ€lvklart inte. 133 00:09:47,942 --> 00:09:50,725 Min pojke Ă€r bra att se. 134 00:09:52,650 --> 00:09:53,130 Jvm knappast nödvĂ€ndigt 135 00:09:53,231 --> 00:09:55,570 under omstĂ€ndigheterna. 136 00:09:55,770 --> 00:09:58,540 Regler dömer att flytta runt fĂ„ngar. 137 00:09:58,922 --> 00:10:00,400 Du tar ansvaret. 138 00:10:00,780 --> 00:10:04,620 Dag men gillar att spela den hĂ„rda nĂ€san lagmannen men 139 00:10:04,620 --> 00:10:06,370 han Ă€r fortfarande studsar ett halvdussin barn pĂ„ Ă€r en. 140 00:10:07,491 --> 00:10:10,903 Dag varför inte bestĂ€lla vad du vill och bara skriva mitt 141 00:10:10,903 --> 00:10:12,346 namn till det, jag kommer att fortsĂ€tta hĂ€r med mig ett tag. 142 00:10:12,984 --> 00:10:13,984 Höger. 143 00:10:16,546 --> 00:10:18,686 Visst glad att se dig tillbaka i stan. 144 00:10:19,216 --> 00:10:23,318 Jag önskar att jag hade varit i stan för att 145 00:10:23,331 --> 00:10:24,386 avrĂ„da dig frĂ„n intervjun som du gav krönikan. 146 00:10:25,906 --> 00:10:27,766 Ja, förlĂ„t för domaren. 147 00:10:28,336 --> 00:10:30,032 Jag vet att det blev dĂ„ligt. 148 00:10:30,806 --> 00:10:32,576 Den dĂ€r tidningsfyllaren. 149 00:10:33,826 --> 00:10:36,686 Walters he han dök upp i fĂ€ngelset. 150 00:10:37,381 --> 00:10:39,556 Sa att det hela skulle vara en frĂ„ga om offentligt register eller. 151 00:10:39,860 --> 00:10:40,726 Skulle vara vid. 152 00:10:41,026 --> 00:10:42,026 Hörsel. 153 00:10:42,766 --> 00:10:43,276 Jo jag. 154 00:10:44,000 --> 00:10:45,536 Antar att vi precis pratade. 155 00:10:46,846 --> 00:10:48,826 Raleigh advokat för generalguvernören Electric. 156 00:10:49,420 --> 00:10:50,907 Att göra nĂ„got gott. 157 00:10:52,246 --> 00:10:54,656 Han Ă€r hĂ€r nere, jag gick för att presentera din kom igen. 158 00:11:00,376 --> 00:11:03,556 Zachary night ser inte sĂ„ bra ut att du nĂ„gonsin kommer 159 00:11:03,556 --> 00:11:05,246 att sĂ€ga mycket om varandra och de kommande veckorna. 160 00:11:05,926 --> 00:11:06,758 Jag tycker att de ger ut fler explosiva 161 00:11:06,916 --> 00:11:09,736 intervjuer om att göra en mördare. 162 00:11:10,400 --> 00:11:11,896 Givetvis var det brist pĂ„ omdöme. 163 00:11:12,436 --> 00:11:15,676 Broadway bĂ„da blivit brĂ€nda av pressen vid ett eller annat tillfĂ€lle jag Ă€r alltid agera. 164 00:11:16,104 --> 00:11:17,714 Jag liten sĂ„. 165 00:11:18,166 --> 00:11:19,816 Åh ja min kĂ€ra jag ska ha en till 166 00:11:19,966 --> 00:11:21,715 Brandy vad föredrar du en lokal. 167 00:11:21,794 --> 00:11:23,179 Öl tack tĂ€nkande. 168 00:11:24,526 --> 00:11:26,476 Du pratar med vem som helst utom domaren mig. 169 00:11:26,776 --> 00:11:28,496 FrĂ„n och med nu. 170 00:11:28,965 --> 00:11:29,566 NĂ€r du vĂ€l fĂ„r. 171 00:11:30,106 --> 00:11:32,126 Som skickas upp till Missouri. 172 00:11:32,236 --> 00:11:33,956 StĂ„ rĂ€ttegĂ„ng namn. 173 00:11:36,299 --> 00:11:39,586 Det börjar inte bli mjukare 174 00:11:39,738 --> 00:11:40,738 förrĂ€n magen börjar skrika nĂ„d. 175 00:11:42,916 --> 00:11:45,206 VĂ„r förresten jag hörde frĂ„n Missouri. 176 00:11:45,376 --> 00:11:47,236 Vi borde inte ha nĂ„gra problem sĂ„ 177 00:11:47,348 --> 00:11:49,616 lĂ€nge det visar sig vara nĂ„gorlunda rent. 178 00:11:50,296 --> 00:11:53,857 Eller sĂ„ kommer sĂ€ndningen att Ă€ga rum om ett par veckor, 179 00:11:53,956 --> 00:11:56,356 vilket borde vara tillrĂ€ckligt för alla som vill vittna igen. 180 00:11:56,896 --> 00:11:59,786 Jag tĂ€nkte hĂ„lla det ganska informellt och. 181 00:12:15,466 --> 00:12:16,466 Tio. 182 00:12:18,856 --> 00:12:19,856 Stillman. 183 00:12:20,988 --> 00:12:22,704 Sheriff jag stĂ€ngde i Missouri. 184 00:12:33,166 --> 00:12:39,969 Eu. 185 00:12:54,016 --> 00:12:55,006 Jag gillar inte en 186 00:12:55,336 --> 00:12:56,425 till domĂ€n. 187 00:12:56,896 --> 00:12:57,946 Jag vet för dessa bĂ€r. 188 00:12:58,516 --> 00:13:00,726 Kostnad att dela pĂ„ tre gĂ€ng lön. 189 00:13:02,088 --> 00:13:03,376 GĂ„ in i foderbranschen 190 00:13:03,646 --> 00:13:05,486 bli riktigt rik. 191 00:13:05,926 --> 00:13:08,477 Har uppenbarligen kommit hit för att vittna vid förhandlingen. 192 00:13:09,048 --> 00:13:12,416 MĂ„ste ha varit pĂ„ en tidningsartikel som bara gav tvĂ„. 193 00:13:17,686 --> 00:13:19,510 Jag antar att du Ă€r en dom. 194 00:13:21,890 --> 00:13:23,037 Jag Ă€r. 195 00:13:25,366 --> 00:13:27,616 FĂ„r jag stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor till den Ă€rade domaren angĂ„ende denna 196 00:13:27,766 --> 00:13:32,936 farsartade rĂ€ttsliga förhandling som ska hĂ„llas i denna stad. 197 00:13:33,436 --> 00:13:35,276 Jag ogillar din ton. 198 00:13:35,626 --> 00:13:37,106 Och din antydan. 199 00:13:38,296 --> 00:13:40,996 Och jag hatar att du tillĂ„ter att mördande fötter McKay kommer in 200 00:13:41,356 --> 00:13:43,736 att sitta vid det bordet en fri man. 201 00:13:48,287 --> 00:13:50,236 Stillman jag Ă€r ledsen för det Ă€r jag som du bĂ€r runt. 202 00:13:50,746 --> 00:13:53,446 Men du mĂ„ste försöka lyncha mig istĂ€llet för att följa lagen. 203 00:13:53,956 --> 00:13:56,006 Gentleman du kommer att fĂ„ ta din. 204 00:13:56,266 --> 00:13:57,624 Ring nĂ„gon annanstans. 205 00:13:58,276 --> 00:14:00,717 BekĂ€nde feg bara öken. 206 00:14:00,916 --> 00:14:02,452 En tjuv en mördare. 207 00:14:03,556 --> 00:14:06,806 Jag föreslĂ„r inte att du slutar att vara obehaglig kommer hĂ€rnĂ€st. 208 00:14:07,366 --> 00:14:08,846 Jag berĂ€ttar för dig. 209 00:14:09,141 --> 00:14:10,426 Åh. 210 00:14:15,046 --> 00:14:18,151 FrĂ„ga nĂ€r den hĂ€r expeditionen fortsĂ€tter att det Ă€r jĂ€vligt. 211 00:14:18,736 --> 00:14:21,686 UngefĂ€r tvĂ„ veckor. 212 00:14:22,186 --> 00:14:24,806 Du begrĂ€nsar inte vittnen hoppas jag. 213 00:14:25,576 --> 00:14:26,876 Inte alls. 214 00:14:27,196 --> 00:14:29,026 SĂ€ndningen kommer att fortsĂ€tta tills alla. 215 00:14:29,536 --> 00:14:31,946 Intresserade parter eller hört av sig. 216 00:14:32,416 --> 00:14:34,566 jag. 217 00:14:35,776 --> 00:14:40,566 jag. 218 00:14:57,500 --> 00:15:01,226 Jag vet inte ens hur jag orkar vittna om den dagen. 219 00:15:01,816 --> 00:15:04,006 Han var kock och sedan har jag sjĂ€lv en privat 220 00:15:04,306 --> 00:15:05,306 fest. 221 00:15:05,806 --> 00:15:06,646 En stolthet kan tvinga honom 222 00:15:06,766 --> 00:15:09,466 att ta stolen och ge sin version 223 00:15:09,646 --> 00:15:10,876 men jag tĂ€nker inte pĂ„ den hĂ€r punkten. 224 00:15:11,296 --> 00:15:13,075 För mycket kan skada din loop. 225 00:15:13,336 --> 00:15:15,206 Om det inte Ă€r nĂ„got sĂ„klart. 226 00:15:15,436 --> 00:15:16,763 FrĂ„n ditt förflutna. 227 00:15:17,566 --> 00:15:19,286 NĂ„got sĂ„ krĂ€nkande. 228 00:15:19,815 --> 00:15:23,307 Ditt vittnesmĂ„l fram till nu skulle vara omedelbart misstĂ€nkt. 229 00:15:23,808 --> 00:15:28,276 Se till att alla anklagelser mot dig finns 230 00:15:28,276 --> 00:15:29,276 med i din framstĂ€llning mot utlĂ€mningen. 231 00:15:29,926 --> 00:15:31,646 Med andra ord pojke. 232 00:15:32,686 --> 00:15:35,036 Inga överraskningar vid den utfrĂ„gningen. 233 00:15:37,839 --> 00:15:39,236 Var mitt ord. 234 00:15:39,466 --> 00:15:42,476 Det finns inga andra anklagelser mot mig nĂ„gonstans. 235 00:15:43,702 --> 00:15:47,576 Allt jag har sagt till domaren att han var den absoluta sanningen jag svĂ€r vid gud. 236 00:15:48,796 --> 00:15:50,847 Är du bĂ€ttre jag rĂ€tt pojke. 237 00:15:51,796 --> 00:15:54,056 Kommer du att behöva hjĂ€lp av pappa. 238 00:15:54,542 --> 00:16:01,852 Åh. 239 00:16:10,516 --> 00:16:11,756 Tack. 240 00:16:24,660 --> 00:16:25,919 Det Ă€r smickrande. 241 00:16:27,556 --> 00:16:29,576 Åh ja jag minns dig. 242 00:16:29,779 --> 00:16:30,406 Jaja. 243 00:16:31,066 --> 00:16:33,346 Du Ă€r tjejen som lutade sig över rĂ€cket nĂ€r vi skrev in. 244 00:16:33,978 --> 00:16:35,606 Det Ă€r vad du kommer ihĂ„g. 245 00:16:36,016 --> 00:16:37,916 Varför vet du vad jag menar. 246 00:16:38,266 --> 00:16:39,926 Kom igen och sĂ€tt dig upp. 247 00:16:40,063 --> 00:16:41,336 Det till mycket. 248 00:16:41,896 --> 00:16:43,499 Åh kom igen Marshall. 249 00:16:44,056 --> 00:16:45,226 Jag vill bara prata med det hĂ€r 250 00:16:45,436 --> 00:16:46,377 herr gör. 251 00:16:46,786 --> 00:16:47,026 KĂ€rlek. 252 00:16:47,446 --> 00:16:51,026 Med böjda reglerna nog du jag gör möte med en domare. 253 00:16:52,247 --> 00:16:53,576 En annan gĂ„ng. 254 00:17:00,076 --> 00:17:00,586 BerĂ€tta nĂ„gonting för mig. 255 00:17:01,126 --> 00:17:01,996 Fel med fĂ€ngelsereglerna. 256 00:17:02,566 --> 00:17:03,566 Du. 257 00:17:04,006 --> 00:17:07,286 IstĂ€llet för smĂ„pratet som stud back. 258 00:17:28,301 --> 00:17:29,456 Almanackan. 259 00:17:30,016 --> 00:17:31,516 PĂ„. 260 00:17:36,886 --> 00:17:37,886 Ja. 261 00:18:35,926 --> 00:18:37,400 Daterad a. 262 00:18:55,847 --> 00:18:56,423 Bilden Ă€r en 263 00:18:56,716 --> 00:18:59,966 gulddamm behövde inte köpa en snygg fĂ„ngst. 264 00:19:00,286 --> 00:19:02,396 Det Ă€r nĂ€stan för bra för att vara sant. 265 00:19:03,436 --> 00:19:04,635 Om det Ă€r sant. 266 00:19:05,026 --> 00:19:06,616 Hur vet vi inte att det Ă€r guld 267 00:19:06,856 --> 00:19:07,966 det kan vara en annan metall eller till och med 268 00:19:08,086 --> 00:19:10,456 den dĂ€r maten med skolor som jag har lĂ€st om. 269 00:19:10,936 --> 00:19:12,496 Molly sĂ€ger inte det 270 00:19:12,706 --> 00:19:15,706 det finns förmodligen mĂ„nga mĂ€nniskor i stan som man kan sĂ€ga att det hĂ€r Ă€r Ă€kta guld. 271 00:19:16,133 --> 00:19:17,111 Har sĂ€tt att testa 272 00:19:17,326 --> 00:19:20,986 nĂ€r vi inte ska gĂ„ och stĂ€lla frĂ„gor om guld kommer vi att hĂ„lla detta 273 00:19:20,986 --> 00:19:24,327 hemligt för din farbrors zeb kommer tillbaka för att hĂ„lla det hemligt. 274 00:19:25,008 --> 00:19:27,826 Av guld och det Ă€r pĂ„ vĂ„r mark sĂ„ 275 00:19:27,976 --> 00:19:30,656 bloggar tillhör verkligen oss förutom. 276 00:19:30,856 --> 00:19:35,056 NĂ€r anvĂ€ndningen av en mĂ„lupptĂ€ckt fĂ„r ut Jesse gör det konstiga saker med mĂ€nniskor. 277 00:19:35,491 --> 00:19:35,611 Prata 278 00:19:35,815 --> 00:19:38,776 mr marsh av den första mannen som hittade det gyllene Kalifornien 279 00:19:39,048 --> 00:19:41,476 mĂ€nniskor runt omkring mr marschaller landar 280 00:19:41,596 --> 00:19:43,516 nĂ€r anvĂ€ndningen av mĂ„lstrejken lĂ€ckte ut 281 00:19:43,696 --> 00:19:48,463 och de dödade hans fĂ„r och hans huvudföda medan de grĂ€vde upp hans guld. 282 00:19:49,217 --> 00:19:49,572 Ja. 283 00:19:49,906 --> 00:19:50,656 Jag ska toppa det 284 00:19:50,956 --> 00:19:55,246 av inkrĂ€ktarna hyrde bevĂ€pnade vakter för att fortsĂ€tta marschera bort frĂ„n 285 00:19:55,366 --> 00:19:58,676 hans eget land medan de bara gick ivĂ€g med sĂ„ mycket guld som de kunde hitta. 286 00:19:59,656 --> 00:20:03,116 Vi kommer att hĂ„lla detta hemligt för farbröder som kommer tillbaka. 287 00:20:03,406 --> 00:20:04,586 Hej mannen. 288 00:20:15,257 --> 00:20:16,715 DĂ€r nere trĂ„kigt. 289 00:20:17,983 --> 00:20:19,364 LĂ„t mig veta Herren. 290 00:20:19,756 --> 00:20:21,826 LĂ€gger pĂ„ en kastrull med bönor och jag gĂ„r till samma rum. 291 00:20:22,303 --> 00:20:23,936 Jag gillar dig. 292 00:20:37,006 --> 00:20:38,873 Jag ser ditt spel som. 293 00:20:42,946 --> 00:20:44,447 Chowderhuvuden. 294 00:20:53,176 --> 00:20:54,176 Knacka. 295 00:21:04,786 --> 00:21:05,879 Jag har. 296 00:21:22,259 --> 00:21:23,696 Gör som sagt. 297 00:21:23,836 --> 00:21:24,196 Du bara. 298 00:21:24,856 --> 00:21:25,070 Gjorde. 299 00:21:25,480 --> 00:21:26,480 Chans. 300 00:21:55,400 --> 00:21:57,478 Otur hĂ€r Ă€r en av. 301 00:21:58,612 --> 00:21:58,816 LĂ„ng 302 00:21:59,026 --> 00:22:00,026 hĂ€st. 303 00:22:00,226 --> 00:22:01,616 Kamrater han bröt. 304 00:22:41,051 --> 00:22:42,145 Av dĂ„liga. 305 00:22:42,226 --> 00:22:45,748 TĂ€nkte att det var ditt fel eftersom vattenbĂ€ltet gjorde dina sysslor. 306 00:22:45,946 --> 00:22:47,787 Du hade inte blivit dödad annars. 307 00:22:48,166 --> 00:22:49,726 Eller sĂ„ sa han att han jobbar med vagnen 308 00:22:50,026 --> 00:22:52,497 Jag lĂ€t mig försöka till katalanernas plats. 309 00:22:53,059 --> 00:22:54,259 Jag fortsatte bara att 310 00:22:54,360 --> 00:22:55,712 tĂ€nka och sĂ€ga förlĂ„t. 311 00:22:56,356 --> 00:22:57,626 För vĂ€gen. 312 00:22:58,456 --> 00:23:00,168 SĂ€tt jag pratade med. 313 00:23:01,010 --> 00:23:02,910 Fick aldrig sĂ€ga det. 314 00:23:03,196 --> 00:23:04,216 MĂ„nga gĂ„nger Ă€r jag det. 315 00:23:04,966 --> 00:23:07,616 Att försöka rĂ€tta till saker och ting Ă€r för sent. 316 00:23:08,484 --> 00:23:08,897 Jag vet att jag. 317 00:23:09,256 --> 00:23:09,886 Menar vi. 318 00:23:10,696 --> 00:23:12,106 Bara för att han var en ninja 319 00:23:12,465 --> 00:23:14,926 och du hatar inte nĂ„gon bara för att de Ă€r annorlunda, det vill sĂ€ga. 320 00:23:15,464 --> 00:23:15,641 Det Ă€r 321 00:23:15,856 --> 00:23:18,058 allt jag kan förstĂ„ och. 322 00:23:18,166 --> 00:23:20,937 Att förstĂ„ det kommer bara med att vĂ€xa. 323 00:23:21,436 --> 00:23:23,115 Alla gör inte det nĂ€r de vĂ€xer men du vet. 324 00:23:23,536 --> 00:23:25,646 Jag trodde att du tĂ€nkte lĂ€sa. 325 00:23:27,581 --> 00:23:28,096 Siffror. 326 00:23:28,403 --> 00:23:28,726 Din. 327 00:23:29,146 --> 00:23:29,926 jag trodde du var 328 00:23:30,136 --> 00:23:35,336 jag som jag var nĂ€r jag var i din Ă„lder vill att de ska vĂ€xa upp riktigt snabbt och bli en man och allt. 329 00:23:35,446 --> 00:23:36,406 Men du vet Jeffrey. 330 00:23:36,826 --> 00:23:39,046 MĂ„ste alltid tĂ€nka ordentligt. 331 00:23:39,586 --> 00:23:41,116 Om han ska vĂ€xa upp och bli en man. 332 00:23:41,536 --> 00:23:42,466 Jag tror att du Ă€r den unga familjer som 333 00:23:42,616 --> 00:23:46,105 kommer att göra eller ett bra jobb med det. 334 00:23:47,446 --> 00:23:48,956 Jag trodde inte det. 335 00:23:49,366 --> 00:23:51,056 DĂ„ skulle det inte vara att skriva. 336 00:24:16,306 --> 00:24:17,206 Visst ledsen för. 337 00:24:17,607 --> 00:24:18,410 Boken. 338 00:24:18,768 --> 00:24:18,946 Vara. 339 00:24:19,666 --> 00:24:21,957 Tyckte lite om den dĂ€r pojken. 340 00:24:52,507 --> 00:24:55,546 HĂ€r i nordvĂ€stra hörnet av sektion tjugotvĂ„ 341 00:24:55,828 --> 00:24:58,589 Jag tĂ€nkte att jag skulle vilja ha nĂ„got lĂ€ngre ut sĂ„ lĂ€nge som lĂ€skigt som. 342 00:24:59,086 --> 00:25:02,656 Tja den bĂ€cken som den Ă€r vĂ„rmatad med, löper 343 00:25:02,718 --> 00:25:03,076 hela sitt lopp av McKay och brĂ€dsektionen. 344 00:25:03,406 --> 00:25:07,216 Vad sĂ€gs om den hĂ€r fjĂ€rdedelen bredvid andra platser som öppnar frĂ„n sa. 345 00:25:07,846 --> 00:25:10,246 Ja förutom att det Ă€r vĂ€rdelöst att det inte 346 00:25:10,396 --> 00:25:10,996 finns nĂ„got vatten pĂ„ det sĂ„ jag kollade det. 347 00:25:11,686 --> 00:25:15,016 NĂ€r du inser att du inte har nĂ„gon rĂ€tt till McKay ett 348 00:25:15,016 --> 00:25:15,615 fantastiskt vatten om de inte tillĂ„ts att anvĂ€nda det 349 00:25:15,736 --> 00:25:16,366 ja jag hörde. 350 00:25:16,846 --> 00:25:19,346 Hur snart kan jag tillhöra mig. 351 00:25:20,026 --> 00:25:21,596 In redan för titel. 352 00:25:23,476 --> 00:25:25,289 Alltid en pacemaker. 353 00:25:27,255 --> 00:25:30,076 Faktum Ă€r att jag frĂ„gade runt jag gjorde och jag hörde att din. 354 00:25:30,706 --> 00:25:32,757 Bra managementaffĂ€r med. 355 00:25:33,256 --> 00:25:34,886 Detta Ă€r pĂ„ vilket sĂ€tt. 356 00:25:39,286 --> 00:25:41,336 Åh, du menar att pĂ„skynda arkiveringen. 357 00:25:41,448 --> 00:25:43,046 Jag har nĂ„gra andra affĂ€rer. 358 00:25:47,396 --> 00:25:49,136 LĂ„t oss bara prata sĂ„ mycket. 359 00:25:49,966 --> 00:25:52,090 Vi ska prata om att jag aldrig har hört nĂ„gon. 360 00:26:02,656 --> 00:26:04,723 Ganska sent betalande. 361 00:26:07,813 --> 00:26:08,686 Vill tacka dig för. 362 00:26:09,016 --> 00:26:10,616 Att fĂ„ de pengarna att vĂ€nta. 363 00:26:12,736 --> 00:26:14,606 Du lĂ€rde dig att mr peasy. 364 00:26:16,156 --> 00:26:18,656 Åh jag antar att du kommer att gĂ„ vidare. 365 00:26:18,796 --> 00:26:21,076 SĂ„ vi vill alla önska dig lycka till 366 00:26:21,287 --> 00:26:22,856 vad du Ă€n gĂ„r. 367 00:26:24,114 --> 00:26:27,586 Molly jag har varit typ av sak att stĂ€nga bosĂ€tta sig det finns ett utbrott av 368 00:26:27,796 --> 00:26:29,876 sĂ€tta i rötterna elstĂ€ngsel. 369 00:26:30,016 --> 00:26:30,406 Wow. 370 00:26:30,976 --> 00:26:35,636 Jag tvivlar pĂ„ att den lilla tiden skulle vara mycket intressant för dig, herr Peter. 371 00:26:36,310 --> 00:26:37,797 Staden staden. 372 00:26:38,144 --> 00:26:40,590 Jag fick pionjĂ€randan som. 373 00:26:41,206 --> 00:26:42,256 iPad för en hembygdsgĂ„rd. 374 00:26:42,766 --> 00:26:44,985 Du ska pĂ„ homestead herrpizza. 375 00:26:45,436 --> 00:26:48,736 Medan jag skrev in mitt namn för delar Ă€r ja, i 376 00:26:48,736 --> 00:26:50,546 sjĂ€lva verket var det en fjĂ€rdedel bredvid ditt. 377 00:26:51,556 --> 00:26:52,917 Bredvid oss. 378 00:26:53,057 --> 00:26:54,057 jag. 379 00:26:54,187 --> 00:26:55,709 Se öga för att prova. 380 00:26:56,780 --> 00:26:57,166 Lite grann. 381 00:26:57,738 --> 00:26:58,193 Mindre sitta runt tillsammans 382 00:26:58,346 --> 00:27:01,406 delade koppar socker. 383 00:27:01,681 --> 00:27:03,826 Vad det Ă€n Ă€r en granne gör. 384 00:27:04,936 --> 00:27:06,686 Jag berĂ€ttar vad jag ska. 385 00:27:06,736 --> 00:27:09,945 SĂ„ snart jag Ă€r pĂ„ lördag och jag ska fĂ„ en vild kalkon 386 00:27:09,952 --> 00:27:12,777 till kokkĂ€rlet dĂ€r alla sitter som en stor familj som firar. 387 00:27:29,523 --> 00:27:32,756 Bör inte pressas pĂ„ sin vĂ€rsta fiende. 388 00:27:58,427 --> 00:27:59,427 Hög. 389 00:28:00,230 --> 00:28:00,447 Jag hörde inte en 390 00:28:00,582 --> 00:28:02,456 knackning pĂ„ dörren. 391 00:28:03,076 --> 00:28:03,796 Jag Ă€r ledsen ja. 392 00:28:04,343 --> 00:28:06,177 Jag tĂ€nkte vĂ€l inte. 393 00:28:06,856 --> 00:28:09,026 Jag heter Josh can sheriff. 394 00:28:11,519 --> 00:28:13,016 Lukas bror. 395 00:28:13,602 --> 00:28:15,266 Marshall inte dela. 396 00:28:15,496 --> 00:28:16,946 Du vill ha kaffe. 397 00:28:17,536 --> 00:28:18,589 Bry dig inte om jag delar av. 398 00:28:19,156 --> 00:28:20,156 Marshall. 399 00:28:23,386 --> 00:28:24,896 Det har varit en lĂ„ng dag. 400 00:28:28,096 --> 00:28:29,523 Hur gĂ„r det med loopen. 401 00:28:29,565 --> 00:28:31,616 Bara bra pojke bara bra. 402 00:28:32,056 --> 00:28:33,406 Jag tror att han sover i dem. 403 00:28:33,796 --> 00:28:34,964 Gammal tills vi kan för mig. 404 00:28:35,296 --> 00:28:36,984 Ganska mĂ„nga sex sjĂ€lv. 405 00:28:37,578 --> 00:28:39,274 Ser ut bror oh. 406 00:28:39,436 --> 00:28:40,426 Jag tror pĂ„ Europa. 407 00:28:41,026 --> 00:28:42,896 Ganska vuxen ung kille. 408 00:28:43,157 --> 00:28:43,846 Sitt ute sĂ„. 409 00:28:44,296 --> 00:28:45,506 Tack. 410 00:28:46,276 --> 00:28:48,141 Vad fĂ„r dig att berĂ€tta för pojken. 411 00:28:48,346 --> 00:28:49,346 Trumf. 412 00:28:49,480 --> 00:28:50,480 RĂ€ttegĂ„ng. 413 00:28:51,016 --> 00:28:52,406 Vad du menar med utfrĂ„gningen. 414 00:28:52,696 --> 00:28:54,376 Det ena förvandlas till det andra nĂ„gon gĂ„ng. 415 00:28:54,976 --> 00:28:56,296 Men du har rĂ€tt och Lukes fall. 416 00:28:56,596 --> 00:28:59,251 Det rĂ„der ingen tvekan om att han fĂ„r det bĂ€sta av det hĂ€r. 417 00:29:02,476 --> 00:29:03,476 Tack. 418 00:29:03,946 --> 00:29:05,025 Ja det Ă€r bra att höra Marshall 419 00:29:05,296 --> 00:29:07,346 billyx Ă€r inte nĂ„gon riktig fredlös. 420 00:29:07,846 --> 00:29:10,052 Talade som en trogen slĂ€kting. 421 00:29:11,386 --> 00:29:12,956 Det Ă€r en rekordfrĂ„ga. 422 00:29:14,626 --> 00:29:16,916 Ser ganska praktiskt ut med en pistol. 423 00:29:16,996 --> 00:29:18,196 Av en pickup halsen. 424 00:29:18,699 --> 00:29:20,724 Antar att min farbrors zip lĂ€rde sig sjĂ€lv. 425 00:29:20,986 --> 00:29:23,986 Min farbror Ă€r jag har alltid sagt att en man som inte vet 426 00:29:23,986 --> 00:29:25,856 hur man hanterar ett vapen i det hĂ€r landet ber om problem. 427 00:29:26,206 --> 00:29:28,336 Är sant sant allt till tyvĂ€rr 428 00:29:28,456 --> 00:29:29,456 Sann. 429 00:29:30,886 --> 00:29:33,777 Men jag tror att man tittar pĂ„ nĂ„got i den tidningsberĂ€ttelsen. 430 00:29:34,306 --> 00:29:36,506 Att han trĂ€ffade en kille det var. 431 00:29:37,096 --> 00:29:38,096 VĂ€l. 432 00:29:38,326 --> 00:29:40,614 NĂ€stan en trollkarl med en pistol. 433 00:29:41,806 --> 00:29:45,506 Jag antar att det skulle vara tidsslingan som fĂ€rdades i de norra territorierna. 434 00:29:46,006 --> 00:29:47,006 Ja. 435 00:29:47,056 --> 00:29:50,116 Ja, jag kan minnas att han blev vĂ€n med den sorta snabba pistolfyllaren. 436 00:29:50,747 --> 00:29:53,756 Se resa med snabba goda mĂ€nniskor dag. 437 00:29:54,406 --> 00:29:56,144 Mycket intressant borde Josh 438 00:29:56,247 --> 00:29:56,582 vĂ€nta 439 00:29:56,878 --> 00:29:58,526 vĂ€nta lite Mr. 440 00:29:59,596 --> 00:30:02,746 Jag sa inget om att resa med nĂ„gon speciell typ av mĂ€nniskor. 441 00:30:03,286 --> 00:30:04,286 Åh. 442 00:30:04,426 --> 00:30:05,966 Jag trodde att du gjorde det. 443 00:30:07,367 --> 00:30:08,926 Han hade ett riktigt fel ljud. 444 00:30:09,616 --> 00:30:11,126 Vad du uttryckte det. 445 00:30:12,956 --> 00:30:14,760 FĂ„ nĂ„gon anledning att studera. 446 00:30:16,756 --> 00:30:18,127 Jag antar att du gjorde det. 447 00:30:19,010 --> 00:30:20,010 jag. 448 00:30:21,678 --> 00:30:22,818 Jag tror att jag kan komma tillbaka senare. 449 00:30:23,268 --> 00:30:23,568 HallĂ„. 450 00:30:24,108 --> 00:30:26,641 LĂ„t oss se om din bror kommer en vecka. 451 00:30:33,022 --> 00:30:33,798 Han Ă€r vaken pojke 452 00:30:34,008 --> 00:30:34,486 kom in. 453 00:30:35,328 --> 00:30:36,228 Josh Ă€lskade. 454 00:30:36,708 --> 00:30:37,098 Mig 455 00:30:37,398 --> 00:30:38,358 vem gör du hĂ€r jag kom 456 00:30:38,482 --> 00:30:39,499 ner för att vara med dig. 457 00:30:40,006 --> 00:30:41,821 Du ser bra ut. 458 00:30:41,880 --> 00:30:42,378 Ser bra ut. 459 00:30:42,798 --> 00:30:43,798 VĂ€l. 460 00:30:44,148 --> 00:30:46,558 Jag kommer att lĂ€mna dina pojkar och bli bekanta igen. 461 00:30:46,968 --> 00:30:48,108 A tog tag i pallen, 462 00:30:48,272 --> 00:30:49,272 lĂ„t oss prata ja. 463 00:30:51,078 --> 00:30:52,078 Laura. 464 00:30:52,818 --> 00:30:53,238 Molly 465 00:30:53,508 --> 00:30:54,508 ofta. 466 00:30:54,558 --> 00:30:57,048 Vet att de hade dĂ„lig tid att komma tillbaka frĂ„n klart vatten men. 467 00:30:57,378 --> 00:31:00,288 Medan de var dĂ€r trivdes Jesse en moster Molly verkligen. 468 00:31:00,628 --> 00:31:02,338 Vad menar du med lĂ€ggdags. 469 00:31:02,568 --> 00:31:03,828 Scencoachen fick Rick att gissa att han var 470 00:31:03,948 --> 00:31:06,618 vilse i öknen ett tag men hon mĂ„r bra nu 471 00:31:06,888 --> 00:31:08,098 bara bra. 472 00:31:09,228 --> 00:31:10,008 Jag ser det 473 00:31:10,278 --> 00:31:11,848 berĂ€ttelse i tidningen. 474 00:31:11,898 --> 00:31:13,918 Fick oss alla oroliga hemma. 475 00:31:15,318 --> 00:31:16,950 Ja jag ska berĂ€tta för dig Josh. 476 00:31:18,140 --> 00:31:20,008 Dina egna ord i en tidning. 477 00:31:21,592 --> 00:31:22,038 Jag var som. 478 00:31:22,818 --> 00:31:24,958 Jag skröt om att jag skjutit folk. 479 00:31:26,238 --> 00:31:29,218 Bryr dig inte sĂ„ mycket om den dĂ€r sheriffen eller marskalken. 480 00:31:29,599 --> 00:31:31,412 Han Ă€r redan en hĂ„rd nĂ€sa. 481 00:31:33,829 --> 00:31:37,038 Joshua jag uppskattar verkligen att du kommer hela vĂ€gen för att trĂ€ffa mig men. 482 00:31:37,458 --> 00:31:39,118 Du vet att det inte var nödvĂ€ndigt. 483 00:31:40,038 --> 00:31:41,568 Hela familjen var orolig för dig Luke. 484 00:31:42,108 --> 00:31:44,308 Ville försĂ€kra dig om att du inte behövde nĂ„gon hjĂ€lp. 485 00:31:45,708 --> 00:31:47,938 Molly gav mig tvĂ„hundra dollar. 486 00:31:48,078 --> 00:31:50,298 Ville att du skulle anvĂ€nda allt du behövde för 487 00:31:50,478 --> 00:31:52,278 utgifter du vet att akacia behövde saker som en advokat 488 00:31:52,428 --> 00:31:54,298 tvĂ„hundra dollar. 489 00:31:57,288 --> 00:31:59,278 Var riktigt trevlig och Mia. 490 00:32:00,514 --> 00:32:01,146 Jag tror inte att jag 491 00:32:01,279 --> 00:32:03,088 Ă€r min advokat Josh. 492 00:32:03,738 --> 00:32:06,648 Domaren som driver utfrĂ„gningarna en vĂ€n till farbröder ebd. 493 00:32:07,248 --> 00:32:11,158 Han sĂ€ger allt jag behöver göra för att bli ren och anklagelserna mot mig för att berĂ€tta sanningen. 494 00:32:13,728 --> 00:32:15,118 Det finns en. 495 00:32:15,558 --> 00:32:17,430 En sak som jag inte rĂ€knade med. 496 00:32:18,648 --> 00:32:20,248 Stillman i stan. 497 00:32:22,218 --> 00:32:24,388 Sheriff Stillman frĂ„n Missouri. 498 00:32:24,798 --> 00:32:26,848 Ja, och han kommer att vara i rĂ€tten. 499 00:32:27,888 --> 00:32:31,169 Jag hoppas bara att ingen kommer att tro pĂ„ historien om skottlossningen. 500 00:32:33,558 --> 00:32:34,848 Blir typ trött pĂ„ 501 00:32:34,968 --> 00:32:37,048 sitter runt sin fĂ€ngelsecell. 502 00:32:37,339 --> 00:32:39,408 SĂ„ fort du kommer ut ska vi fira 503 00:32:39,678 --> 00:32:42,472 jag menar att det kommer att riva taket av den hĂ€r gamla stan. 504 00:32:43,760 --> 00:32:45,842 Jaja. 505 00:32:47,088 --> 00:32:50,298 Ja, jag Ă€r glad att allt Ă€r pĂ„ en glad ton just nu. 506 00:32:50,869 --> 00:32:51,018 ah 507 00:32:51,228 --> 00:32:52,698 pĂ„ Marshall kom min bror precis hit. 508 00:32:53,088 --> 00:32:53,868 jag vet 509 00:32:54,108 --> 00:32:56,326 och jag lĂ„ter dem sĂ€ga Ă€r helgdagar 510 00:32:56,448 --> 00:32:57,498 som reglerna krĂ€ver men ett riktigt besök. 511 00:32:57,801 --> 00:33:00,000 Du mĂ„ste ordna en. 512 00:33:01,069 --> 00:33:02,028 Marshall Russell 513 00:33:02,178 --> 00:33:03,688 rĂ€tt till reglerna. 514 00:33:05,778 --> 00:33:07,618 Kan jag ta med nĂ„got titta. 515 00:33:07,885 --> 00:33:08,301 KĂ€nna till 516 00:33:08,515 --> 00:33:08,979 du. 517 00:33:09,378 --> 00:33:11,118 Bara fĂ„ stĂ€da upp frĂ„n resan och rester. 518 00:33:11,478 --> 00:33:12,478 Höger. 519 00:33:12,798 --> 00:33:14,458 Vi ses senare Luke. 520 00:33:22,848 --> 00:33:29,957 Hm. 521 00:34:20,451 --> 00:34:23,728 Jackass fĂ„ sig in i smĂ€llen pĂ„ honom av misstag Ă€r jag. 522 00:34:26,987 --> 00:34:28,440 Jackass karta. 523 00:34:28,848 --> 00:34:29,123 HĂ€rifrĂ„n. 524 00:34:29,621 --> 00:34:31,074 LĂ„t mig kopiera. 525 00:34:33,078 --> 00:34:34,348 UrsĂ€kta mig. 526 00:34:40,758 --> 00:34:42,028 Vitt och blĂ„tt. 527 00:34:42,406 --> 00:34:44,688 AffĂ€rslĂ€karen pĂ„ alla platser. 528 00:34:45,018 --> 00:34:45,558 Hörs du nĂ„got 529 00:34:45,773 --> 00:34:47,458 sĂ€ker pĂ„ att han inte har hört hemsidan. 530 00:34:49,194 --> 00:34:51,298 Jag har aldrig sett en stad som denna förut. 531 00:34:53,903 --> 00:34:55,648 LĂ„t mig hĂ€mta dessa Ă„t dig. 532 00:35:03,198 --> 00:35:04,198 FrĂ€mling. 533 00:35:04,642 --> 00:35:05,478 Upp om bĂ€ckvĂ€gen. 534 00:35:05,901 --> 00:35:07,068 Kom ner för att trĂ€ffa min bror Luke. 535 00:35:07,789 --> 00:35:08,378 Kanske att veta att se 536 00:35:08,508 --> 00:35:11,062 kĂ€nd ut och vara en tidning. 537 00:35:11,819 --> 00:35:12,678 Menar att vi kan skriva 538 00:35:12,828 --> 00:35:14,458 att jag Ă€r Josh mccain. 539 00:35:14,928 --> 00:35:16,858 Hoppas jag inte förstörde nĂ„got hĂ€r. 540 00:35:17,658 --> 00:35:18,948 Heligt jag bĂ€r dem hem Ă„t dig 541 00:35:19,248 --> 00:35:20,193 Å nej. 542 00:35:20,503 --> 00:35:20,748 SnĂ€lla du. 543 00:35:21,408 --> 00:35:23,608 Det Ă€r Ă„tminstone jag kan göra. 544 00:35:25,730 --> 00:35:26,988 Det skulle vara som hej jag 545 00:35:27,138 --> 00:35:28,798 leva pĂ„ det sĂ€ttet. 546 00:35:43,397 --> 00:35:44,397 Till. 547 00:35:44,688 --> 00:35:49,468 Om jag delar kan vi ha en bĂ€ttre chans att fĂ„ deras ja, jag antar det. 548 00:35:53,900 --> 00:35:55,527 Jag har alltid typ. 549 00:35:57,438 --> 00:35:58,758 Way fĂ„r resa runt överhuvudtaget. 550 00:35:59,328 --> 00:36:03,178 Förutom att jag antar att jag inte var sĂ„ mycket en poĂ€ng att köpa massor av samma tid. 551 00:36:03,978 --> 00:36:06,498 Vet aldrig vad du kan förvĂ€nta dig nĂ€r du rider in i en frĂ€mmande stad. 552 00:36:06,877 --> 00:36:08,178 SĂ€ger att det inte finns nĂ„got att oroa sig för 553 00:36:08,448 --> 00:36:09,378 den sĂ€ger bara att det handlar om att 554 00:36:09,498 --> 00:36:11,698 berĂ€tta sanningen om vad som hĂ€nde. 555 00:36:12,408 --> 00:36:14,666 Fira direkt efter att Ă„ren över. 556 00:36:15,167 --> 00:36:16,158 De mĂ„ste slĂ„ss mot nila. 557 00:36:16,788 --> 00:36:18,148 Hej det skulle vara bra. 558 00:36:19,490 --> 00:36:19,848 VĂ€l. 559 00:36:20,388 --> 00:36:21,378 HĂ€r Ă€r en till mig. 560 00:36:21,888 --> 00:36:24,029 Det Ă€r en stor plats. 561 00:36:24,618 --> 00:36:25,395 SkĂ„pklubb. 562 00:36:25,878 --> 00:36:26,328 Dess. 563 00:36:26,868 --> 00:36:28,228 Mycket exklusivt. 564 00:36:29,508 --> 00:36:31,168 Jag serverar bord. 565 00:36:31,758 --> 00:36:32,298 Vi blir förstörda 566 00:36:32,470 --> 00:36:33,928 förutom att betala. 567 00:36:34,668 --> 00:36:36,166 Att prata om vissa tabeller vet du jag. 568 00:36:36,593 --> 00:36:38,818 Har inte Ă€tit nĂ„gon mĂ„ltid sedan jag var pĂ„ banan igĂ„r. 569 00:36:39,468 --> 00:36:40,158 SnĂ€lla kan du gymma. 570 00:36:40,789 --> 00:36:42,388 StĂ€dade först kanske. 571 00:36:42,768 --> 00:36:44,968 Han har det kinesiska passet pĂ„ baksidan. 572 00:36:50,175 --> 00:36:51,568 Och sĂ„ har vi. 573 00:36:51,734 --> 00:36:53,878 En privat bĂ€sta service fantastisk. 574 00:36:54,408 --> 00:36:55,918 Lite dyrare. 575 00:36:57,378 --> 00:37:01,198 Du fĂ„r dina mĂ„ltider och privat att du tror att du har rĂ„d att spendera lite. 576 00:37:01,548 --> 00:37:03,208 Ge mig massor av pengar. 577 00:37:03,318 --> 00:37:04,878 Min Molly ge mig tvĂ„hundra dollar 578 00:37:05,328 --> 00:37:07,318 att anvĂ€nda allt jag behövde för utgifter. 579 00:37:07,368 --> 00:37:07,848 TvĂ„ 580 00:37:08,148 --> 00:37:09,688 hundra dollar. 581 00:37:09,889 --> 00:37:12,538 Det Ă€r mest för Luke i fallet det behövde en advokat. 582 00:37:12,618 --> 00:37:13,888 HĂ€r Ă€r det att inte göra. 583 00:37:15,948 --> 00:37:17,118 Det Ă€r riktigt exklusivt va. 584 00:37:17,928 --> 00:37:18,928 Josh. 585 00:37:19,038 --> 00:37:20,518 TvĂ„hundra dollar. 586 00:37:20,718 --> 00:37:21,648 Du Ă€r i en mycket 587 00:37:21,858 --> 00:37:22,858 exklusiv. 588 00:37:23,598 --> 00:37:24,598 Klass. 589 00:38:03,168 --> 00:38:04,318 God eftermiddag. 590 00:38:04,488 --> 00:38:05,693 Nytt under. 591 00:38:05,766 --> 00:38:06,335 Du menar framför 592 00:38:06,558 --> 00:38:06,948 Josh. 593 00:38:07,522 --> 00:38:07,698 Jag Ă€r. 594 00:38:08,448 --> 00:38:10,018 Glad att trĂ€ffa dig Josh. 595 00:38:10,278 --> 00:38:13,499 Josh kom precis av leden sĂ„ du kommer att vilja bomma. 596 00:38:13,698 --> 00:38:14,204 Och. 597 00:38:14,569 --> 00:38:17,398 Sade ut sina klĂ€der för att fĂ„ allt gjort rĂ€tt en gĂ„ng. 598 00:38:17,898 --> 00:38:18,898 Höger. 599 00:38:21,048 --> 00:38:22,048 StĂ€nga. 600 00:38:22,308 --> 00:38:23,308 Min. 601 00:38:35,747 --> 00:38:36,837 jag aldrig. 602 00:38:38,118 --> 00:38:39,868 Schack aldrig. 603 00:38:40,698 --> 00:38:42,689 Du kan lĂ€gga dina saker pĂ„ stolarna. 604 00:38:50,118 --> 00:38:51,628 Vad skulle du vilja Ă€ta. 605 00:38:52,818 --> 00:38:53,988 Eftersom det Ă€r pĂ„ ett pris 606 00:38:54,226 --> 00:38:55,226 kanske. 607 00:38:55,368 --> 00:38:56,988 Folk har precis startat en andel i knĂ€böj. 608 00:38:57,438 --> 00:38:58,858 Stick och. 609 00:38:59,238 --> 00:39:00,238 Ja. 610 00:39:00,528 --> 00:39:01,918 Ja det skulle spela. 611 00:39:15,918 --> 00:39:16,918 Pojke. 612 00:39:21,425 --> 00:39:22,425 Badkar. 613 00:39:23,268 --> 00:39:26,518 Den Ă€r tillrĂ€ckligt stor för att tre personer ska kunna bada samtidigt. 614 00:39:27,408 --> 00:39:28,618 Eller att. 615 00:39:28,758 --> 00:39:29,758 BekvĂ€mt. 616 00:39:30,528 --> 00:39:32,128 Jag sĂ€ger. 617 00:39:34,488 --> 00:39:35,178 Kommer pĂ„. 618 00:39:35,540 --> 00:39:36,255 Dörren. 619 00:39:36,978 --> 00:39:38,337 Allt till middag. 620 00:39:41,233 --> 00:39:42,233 PĂ„. 621 00:39:42,621 --> 00:39:43,670 Du anvĂ€nder den dĂ€r dina 622 00:39:43,852 --> 00:39:45,988 klubbor rengörs och torkas. 623 00:39:46,278 --> 00:39:48,268 De kommer att göra allt bara cirka tvĂ„ timmar. 624 00:39:49,128 --> 00:39:50,278 Åh ja. 625 00:40:32,994 --> 00:40:34,260 Riktigt bra. 626 00:40:39,110 --> 00:40:40,193 Du vet. 627 00:40:42,230 --> 00:40:42,500 Jag menar utsidan av 628 00:40:42,620 --> 00:40:44,490 min mammas matlagning. 629 00:40:44,720 --> 00:40:45,350 Vilket alltid har gjort. 630 00:40:45,830 --> 00:40:47,850 Typ en egen smak. 631 00:40:49,340 --> 00:40:51,930 För det hĂ€r Ă€r inte bara den bĂ€sta mĂ„ltiden jag nĂ„gonsin haft. 632 00:40:52,730 --> 00:40:55,320 Men jag förvĂ€ntar mig inte att nĂ„gonsin Ă€ta en Ă€r bra igen. 633 00:40:55,482 --> 00:40:56,570 Jag tror att du kommer att döma. 634 00:40:57,050 --> 00:40:58,508 Jag tror att du kommer att bli bĂ€ttre. 635 00:40:58,910 --> 00:41:01,710 Jag slĂ„r vad om att du kommer att bli en mycket framgĂ„ngsrik bonde. 636 00:41:02,120 --> 00:41:03,560 Eller Ă€r det en ranch som din familj Ă€r. 637 00:41:04,040 --> 00:41:05,660 Tja, det Ă€r faktiskt bara ett hem sĂ„. 638 00:41:06,020 --> 00:41:07,910 Jag antar att man kan sĂ€ga att vi bara Ă€r bondgĂ„rdar och just nu. 639 00:41:08,630 --> 00:41:10,100 Men vi fĂ„r ihop lite pengar och 640 00:41:10,520 --> 00:41:11,600 och kanske mer land. 641 00:41:12,050 --> 00:41:14,610 Innan du vet vad vi kommer att ha som hĂ€stranch. 642 00:41:15,020 --> 00:41:17,520 MĂ„ste vara skönt att ha nĂ„got att se fram emot. 643 00:41:18,860 --> 00:41:22,020 Jag kan inte se att jag ser fram emot nĂ„got annat Ă€n det hĂ€r. 644 00:41:26,540 --> 00:41:28,650 Förutom att ingenting tillhör mig. 645 00:41:28,820 --> 00:41:30,200 Och jag tror att det Ă€r stor skillnad pĂ„ 646 00:41:30,380 --> 00:41:33,500 att jobba hĂ„rt för nĂ„got och nĂ„gon dag 647 00:41:33,500 --> 00:41:34,860 att kunna sĂ€ga att det nĂ„gonsin kan tas ifrĂ„n mig. 648 00:41:34,941 --> 00:41:35,941 Ja. 649 00:41:37,070 --> 00:41:39,630 Jag tror att min mamma en gĂ„ng sa nĂ„got liknande. 650 00:41:55,550 --> 00:41:56,550 Under. 651 00:41:59,390 --> 00:42:02,040 Du har den bruna Ă€r dies jag nĂ„gonsin sett. 652 00:42:03,590 --> 00:42:05,130 nej jag menar det menar jag. 653 00:42:06,890 --> 00:42:08,880 Jag har aldrig sett en vacker tjej. 654 00:42:09,260 --> 00:42:11,520 Du sĂ€ger det till alla tjejer, inte du. 655 00:42:11,590 --> 00:42:12,590 KĂ€nna till. 656 00:42:12,860 --> 00:42:14,430 Varför jag inte har en tjej. 657 00:42:14,480 --> 00:42:16,530 Och jag har aldrig sagt det nĂ„gon tjej. 658 00:42:17,299 --> 00:42:19,389 Jag sĂ€ger inte saker som Ă€r sanna. 659 00:42:20,720 --> 00:42:22,860 SĂ€g aldrig saker som inte Ă€r sanna. 660 00:42:23,094 --> 00:42:23,300 KĂ€nna till. 661 00:42:23,900 --> 00:42:25,321 Varför skulle jag. 662 00:42:28,610 --> 00:42:30,870 Jag kan verkligen inte ge nĂ„gon anledning Josh. 663 00:43:06,770 --> 00:43:07,770 jag. 664 00:43:09,590 --> 00:43:10,590 Hej. 665 00:43:14,510 --> 00:43:16,307 Jag försökte lĂ„sa dörren 666 00:43:16,426 --> 00:43:17,880 men det fanns ingen lĂ€rka. 667 00:43:26,060 --> 00:43:29,250 Jag har alltid champagne till mitt bubbelbad. 668 00:43:29,390 --> 00:43:30,780 Gillar bara att prova. 669 00:43:41,522 --> 00:43:43,410 Ja det Ă€r bubbligt. 670 00:43:44,274 --> 00:43:46,830 Har aldrig sett tvĂ„l göra sĂ„ mĂ„nga bubblor förut. 671 00:43:58,231 --> 00:43:59,730 LĂ„ter som lila. 672 00:44:00,590 --> 00:44:02,549 Frank springtime i metallerna. 673 00:44:08,450 --> 00:44:09,530 LĂ„t oss dricka till bror Luke. 674 00:44:10,100 --> 00:44:11,190 Åh ja. 675 00:44:11,360 --> 00:44:12,630 Ja hĂ€gern. 676 00:44:26,510 --> 00:44:28,230 Det smakar lĂ€sk. 677 00:44:28,706 --> 00:44:30,086 USA. 678 00:44:32,180 --> 00:44:33,600 Att kĂ€nna sig lyckligare. 679 00:44:44,240 --> 00:44:45,440 Hm. 680 00:44:49,940 --> 00:44:51,300 LĂ„ngt borta. 681 00:44:51,846 --> 00:44:53,943 Se dig för. 682 00:44:54,020 --> 00:44:54,260 Åh 683 00:44:54,530 --> 00:44:55,530 ja. 684 00:44:56,677 --> 00:45:09,200 Hm. 685 00:45:11,300 --> 00:45:13,500 TĂ€nker du pĂ„ att drunkna dĂ€r. 686 00:45:19,186 --> 00:45:23,782 Hm. 687 00:45:24,084 --> 00:45:25,084 jag. 688 00:45:30,050 --> 00:45:31,169 Det kittlar. 689 00:45:31,970 --> 00:45:33,780 Betyder det att du vill att jag ska sluta. 690 00:45:34,820 --> 00:45:36,330 Jag sa inte det. 691 00:45:54,423 --> 00:45:55,921 Luktar lila. 692 00:45:57,080 --> 00:45:59,158 Gillar vĂ„rens medaljer och nĂ€mns. 693 00:46:01,310 --> 00:46:02,670 Det gör du ocksĂ„. 694 00:46:08,300 --> 00:46:09,300 Doreen. 695 00:46:10,340 --> 00:46:11,970 Jag mĂ„ste berĂ€tta nĂ„gra. 696 00:46:15,080 --> 00:46:16,410 Till skillnad frĂ„n dig. 697 00:46:16,640 --> 00:46:18,360 Till skillnad frĂ„n hela din lott. 698 00:46:19,797 --> 00:46:20,797 LĂ€ra. 699 00:46:25,504 --> 00:46:27,330 Jag tĂ€nkte att du kanske gjorde det. 700 00:46:33,560 --> 00:46:35,398 Menar jag antar att du tror att jag skulle göra det. 701 00:46:35,840 --> 00:46:37,380 In med mycket. 702 00:46:41,119 --> 00:46:42,489 Att skjuta det. 703 00:46:43,040 --> 00:46:45,000 Det Ă€r vĂ€l det jag försöker göra. 704 00:46:45,110 --> 00:46:46,110 Ser. 705 00:46:46,400 --> 00:46:49,010 Det har jag inte. 706 00:46:51,979 --> 00:46:53,610 Du vill veta sanningen. 707 00:46:54,680 --> 00:46:56,700 Jag har aldrig ens kysst en tjej. 708 00:46:58,376 --> 00:46:59,850 Den Ă„tminstone. 709 00:47:00,380 --> 00:47:01,650 Det Ă€r sanningen. 710 00:47:02,090 --> 00:47:03,090 Ärlighet. 711 00:47:07,036 --> 00:47:08,490 Vill kyssa mig. 712 00:47:09,350 --> 00:47:10,350 Ja. 713 00:47:11,210 --> 00:47:12,576 jag mycket. 714 00:47:14,644 --> 00:47:17,460 Jag vill bara inte utnyttja som sagt. 715 00:47:21,719 --> 00:47:23,160 Vet vad jag menar. 716 00:47:23,360 --> 00:47:25,921 Jag vet att du aldrig skulle kunna göra det. 717 00:47:26,450 --> 00:47:27,690 Ta en. 718 00:47:32,780 --> 00:47:34,290 DĂ„ Ă€r det okej. 719 00:47:34,641 --> 00:47:35,641 Vad. 720 00:47:36,230 --> 00:47:37,440 Om ett kök. 721 00:47:38,810 --> 00:47:40,920 Jag tror att jag blir galen om du inte gör det. 722 00:48:06,678 --> 00:48:07,678 Ja. 723 00:48:11,211 --> 00:48:12,780 Antar att du ocksĂ„ Ă€r det. 724 00:48:18,560 --> 00:48:19,560 Gissa. 725 00:49:09,740 --> 00:49:10,740 Josh. 726 00:49:27,920 --> 00:49:29,880 AnvĂ€ndning av ville se sĂ„g. 727 00:49:30,740 --> 00:49:31,740 Åh. 728 00:49:31,790 --> 00:49:32,790 Luke. 729 00:49:37,190 --> 00:49:38,310 Mina klĂ€der. 730 00:50:00,290 --> 00:50:02,190 NĂ€r kom dessa in hĂ€r. 731 00:50:09,380 --> 00:50:10,800 Du vaknar tre. 732 00:50:12,920 --> 00:50:13,920 Eller. 733 00:50:26,631 --> 00:50:28,413 Har nĂ„got att frĂ„ga dig. 734 00:50:32,120 --> 00:50:33,600 Kan jag vara en kille. 735 00:50:42,290 --> 00:50:45,330 Kanske Ă€r det nĂ„got vi kan tĂ€nka pĂ„ ett tag. 736 00:50:46,460 --> 00:50:47,460 OK. 737 00:50:50,420 --> 00:50:51,836 Jag Ă€lskar att du gör det. 738 00:51:15,920 --> 00:51:17,600 Visa ser ut som en annan man Josh. 739 00:51:17,990 --> 00:51:19,160 StĂ€ng fint och rent. 740 00:51:19,641 --> 00:51:20,151 Tack frun. 741 00:51:20,630 --> 00:51:21,590 Borde kĂ€nnas annorlunda för. 742 00:51:21,950 --> 00:51:23,380 Ta reda pĂ„ var du nĂ„gra för. 743 00:51:23,844 --> 00:51:24,110 Vatten. 744 00:51:24,770 --> 00:51:25,770 Middag. 745 00:51:27,110 --> 00:51:28,110 Champagne. 746 00:51:29,068 --> 00:51:30,068 Pengar. 747 00:51:30,651 --> 00:51:32,460 De tvĂ„hundra dollarna har gĂ„tt. 748 00:51:39,290 --> 00:51:40,590 HĂ€r Ă€r det. 749 00:51:41,750 --> 00:51:43,910 Han lĂ€mnade i din ficka nĂ€r din nĂ€ra gick ut för att vara London. 750 00:51:44,330 --> 00:51:45,720 Tack frun. 751 00:51:45,860 --> 00:51:47,180 Nej, det hĂ€r var mina hos Mollys pengar. 752 00:51:47,690 --> 00:51:49,340 Jag skulle ha fyllt fruktansvĂ€rt dĂ„ligt om jag hade förlorat om. 753 00:51:49,910 --> 00:51:52,640 Vi tar bara betalt för middagen med champagnen Josh 754 00:51:52,910 --> 00:51:56,100 det blir tre dollar för middag och sju till champagnen. 755 00:51:56,360 --> 00:51:57,360 Dyr. 756 00:51:57,921 --> 00:51:58,820 Det Ă€r sĂ€kert vĂ€rt det. 757 00:51:59,630 --> 00:52:02,340 Och tjugo dollar förstĂ„s för gottgörelsen. 758 00:52:03,260 --> 00:52:04,260 Dricks. 759 00:52:05,690 --> 00:52:06,080 VĂ€l 760 00:52:06,350 --> 00:52:07,099 lĂ„t oss bara kalla det. 761 00:52:07,670 --> 00:52:08,670 GĂ€stfrihet. 762 00:52:09,530 --> 00:52:10,530 Ja. 763 00:52:10,903 --> 00:52:11,900 Ja tĂ€nk pĂ„ riktigt 764 00:52:12,140 --> 00:52:15,090 fancy plats som denna kostar mycket att hĂ€nga med. 765 00:52:39,834 --> 00:52:40,834 Kille. 766 00:52:42,230 --> 00:52:43,820 Har nĂ„gon inte kommit tillbaka tidigare 767 00:52:44,180 --> 00:52:45,300 men försov sig. 768 00:52:45,523 --> 00:52:46,460 Det Ă€r okej. 769 00:52:46,850 --> 00:52:47,420 Jag trodde att du 770 00:52:47,540 --> 00:52:49,200 förmodligen var ganska trött. 771 00:52:49,791 --> 00:52:50,060 Ja. 772 00:52:50,660 --> 00:52:53,820 Hur som helst, jag ville inte göra marskalken arg pĂ„ mig ifall han sover. 773 00:52:54,350 --> 00:52:56,133 Kan jag ta med nĂ„got Luke. 774 00:52:56,495 --> 00:52:57,780 Tror inte det. 775 00:53:02,330 --> 00:53:03,840 Du har varit pĂ„ Barbara. 776 00:53:04,070 --> 00:53:05,070 KĂ€nna till. 777 00:53:05,510 --> 00:53:07,259 Men jag fick tillbaka mig. 778 00:53:08,662 --> 00:53:10,050 Du har ett bad. 779 00:53:12,051 --> 00:53:13,770 Vad stoppade du i den. 780 00:53:13,910 --> 00:53:15,724 Gallon liknar mycket vatten. 781 00:53:16,041 --> 00:53:16,370 KĂ€nna till. 782 00:53:17,030 --> 00:53:17,450 Men jag antar 783 00:53:17,690 --> 00:53:19,986 lukten mĂ„ste stanna med din wow va. 784 00:53:22,271 --> 00:53:23,271 Den dĂ€r. 785 00:53:24,627 --> 00:53:26,970 Din parfym i Atlantic one. 786 00:53:33,410 --> 00:53:33,770 Ja. 787 00:53:34,400 --> 00:53:37,189 Jag hörde att det kĂ€ndes som att du skulle klara dig bĂ€ttre i den hĂ€r staden i den kinesiska dĂ„liga situationen. 788 00:53:37,790 --> 00:53:39,740 Eller sĂ„ har jag sĂ„ mycket att berĂ€tta för dig. 789 00:53:40,220 --> 00:53:41,750 Detta och jag trĂ€ffade den mest 790 00:53:41,930 --> 00:53:43,416 underbara tjejen Ă€r att du pojke. 791 00:53:43,490 --> 00:53:43,850 Josh 792 00:53:44,270 --> 00:53:45,270 och. 793 00:53:46,370 --> 00:53:47,610 Ja sir. 794 00:53:47,873 --> 00:53:48,359 Jag ville typ bara sĂ€ga 795 00:53:48,500 --> 00:53:51,180 godnatt till Luke hĂ€r. 796 00:53:51,891 --> 00:53:53,250 Du fick det sagt. 797 00:53:55,340 --> 00:53:56,340 Luke. 798 00:54:14,835 --> 00:54:16,195 Faktor men. 799 00:54:28,010 --> 00:54:29,588 Du tror pĂ„ ett bra liv med. 800 00:54:30,350 --> 00:54:30,767 Det Ă€r det som fungerar 801 00:54:30,889 --> 00:54:32,792 för det Ă€r inte affĂ€rsdata. 802 00:54:33,980 --> 00:54:35,160 Jag skulle sĂ€ga. 803 00:54:40,340 --> 00:54:41,610 Ja för en drink. 804 00:54:41,720 --> 00:54:43,410 Nej tack för tidigt. 805 00:54:43,805 --> 00:54:45,299 Genom att ha vad. 806 00:54:47,420 --> 00:54:49,170 Jag bad att fĂ„ trĂ€ffa dig. 807 00:54:49,280 --> 00:54:51,630 Som jag hört hĂ€nder ingenting pĂ„ stan. 808 00:54:51,920 --> 00:54:52,878 Du vet inte om. 809 00:54:53,300 --> 00:54:55,110 Mycket lite hĂ€nder. 810 00:54:55,430 --> 00:54:56,850 VĂ€lsigne du godkĂ€nner. 811 00:55:00,800 --> 00:55:03,420 St Louis har vi en nĂ„got liknande situation. 812 00:55:04,520 --> 00:55:06,750 Allt kan göras om du. 813 00:55:07,070 --> 00:55:09,153 Nej rĂ€tt person och. 814 00:55:09,650 --> 00:55:11,253 Betala rĂ€tt pris. 815 00:55:11,693 --> 00:55:13,810 En mycket rĂ€ttfram trĂ€ffade och mitt system. 816 00:55:14,570 --> 00:55:17,280 Jag tror pĂ„ att komma direkt till saken. 817 00:55:19,790 --> 00:55:23,970 Att alltid komma direkt till saken Ă€r inget jag anser vara en beundransvĂ€rd egenskap. 818 00:55:25,953 --> 00:55:28,940 Även fallet med yeah ser ut som ett nytt spel direkt med ett rep. 819 00:55:29,576 --> 00:55:29,693 De 820 00:55:29,938 --> 00:55:31,740 mig du Ă€r oförskĂ€md som jag sedan dess. 821 00:55:32,660 --> 00:55:34,440 Hej och misstag görs. 822 00:55:38,540 --> 00:55:41,132 LĂ„t oss ta del av bagaget och det Ă€r döden. 823 00:55:41,330 --> 00:55:43,380 Borde vi inte stĂ€nga dörren. 824 00:55:44,750 --> 00:55:48,360 Skulle inte falla oss in eller sĂ„ och bagaget som du uttryckte det. 825 00:55:49,464 --> 00:55:50,940 Kan vara min fru. 826 00:55:54,020 --> 00:55:55,170 Jag ber om ursĂ€kt. 827 00:55:56,300 --> 00:55:57,350 Jag antar bara att jag tycker att vi 828 00:55:57,500 --> 00:55:59,970 bĂ€ttre borde komma direkt till saken. 829 00:56:02,270 --> 00:56:03,870 Kortet frĂ„n detta möte. 830 00:56:16,970 --> 00:56:19,231 Mr britain du vet varför jag Ă€r i stan. 831 00:56:20,034 --> 00:56:20,957 Du heter se att jag lĂ€mnar den 832 00:56:21,080 --> 00:56:23,515 hĂ€r staden efter efterdyningarna. 833 00:56:23,690 --> 00:56:25,320 NĂ€r det kom in. 834 00:56:26,600 --> 00:56:28,560 Du pratar om det konsultavgift. 835 00:56:29,270 --> 00:56:31,080 Du vill aldrig kalla det. 836 00:56:31,371 --> 00:56:33,477 Vad du ska kalla det missar sju. 837 00:56:34,220 --> 00:56:35,910 Som konsult kommer jag att ge rĂ„d. 838 00:56:36,381 --> 00:56:38,820 Prata med vissa personer som du borde kĂ€nna. 839 00:56:39,530 --> 00:56:39,752 Vad gör du av dem 840 00:56:39,892 --> 00:56:42,211 som Ă€r din egen sak. 841 00:56:43,973 --> 00:56:44,973 Man. 842 00:56:45,950 --> 00:56:48,150 LĂ„t oss se hur det blir hĂ€r och fungerar. 843 00:56:48,830 --> 00:56:49,830 Sedan. 844 00:56:50,660 --> 00:56:52,170 Spara fem tusen. 845 00:56:52,490 --> 00:56:54,072 Än fem tusen. 846 00:56:56,750 --> 00:56:58,052 Normalt system. 847 00:56:58,910 --> 00:57:00,481 Åh fem det dĂ€r. 848 00:57:02,486 --> 00:57:04,170 Mccain Ă€r pĂ„skyndad. 849 00:57:04,370 --> 00:57:06,270 Det kommer att gĂ„ till Missouri-fĂ€ngelset. 850 00:57:07,040 --> 00:57:10,559 Du blir fem tusen dollar rikare för att göra det för. 851 00:57:10,760 --> 00:57:14,610 Alla du kommer att bli rikare av tillfredsstĂ€llelsen att veta att mitt rĂ„d. 852 00:57:15,050 --> 00:57:16,710 Behövdes mycket. 853 00:57:19,520 --> 00:57:20,791 Ta en check. 854 00:57:21,200 --> 00:57:22,200 Ja. 855 00:57:24,740 --> 00:57:26,640 Kashmir-systemet och. 856 00:57:26,990 --> 00:57:30,090 Som en direktör för Missouri dokument föreningen 857 00:57:30,090 --> 00:57:31,232 skulle ha nĂ„gra problem Ă€r att bang fĂ„ det. 858 00:57:31,820 --> 00:57:34,653 Det Ă€r ytterligare fem tusen fyra nĂ€r du har det. 859 00:57:35,150 --> 00:57:37,740 Glada leende pĂ„ lĂ€pparna som du talar om. 860 00:57:37,851 --> 00:57:38,423 Än. 861 00:57:38,870 --> 00:57:40,082 Det Ă€r dĂ„ligt. 862 00:57:41,150 --> 00:57:43,260 Sedan tusen dollar för mina tjĂ€nster. 863 00:57:46,420 --> 00:57:47,670 Tio tusen. 864 00:57:48,020 --> 00:57:50,310 Som att jag ska dricka av dig. 865 00:57:50,930 --> 00:57:51,930 Whisky. 866 00:57:52,430 --> 00:57:54,301 Kan inte sĂ€ga att jag skyller pĂ„ att det var en sjua. 867 00:58:01,610 --> 00:58:03,600 Du vet att jag fick höra. 868 00:58:03,950 --> 00:58:05,880 Mycket kraft under detta tak. 869 00:58:06,500 --> 00:58:08,880 Finns det en territoriell huvudstad. 870 00:58:10,250 --> 00:58:12,630 Jag har fĂ„tt mĂ„nga vĂ€nner genom Ă„ren. 871 00:58:20,090 --> 00:58:21,530 Ledsen igen om Mr. 872 00:58:21,860 --> 00:58:23,309 Det Ă€r allt det dĂ€r. 873 00:58:23,510 --> 00:58:24,720 Det har hon inte. 874 00:58:26,000 --> 00:58:27,630 Men jag accepterar din ursĂ€kt. 875 00:58:30,733 --> 00:58:30,848 jag 876 00:58:31,100 --> 00:58:32,400 visste bara inte. 877 00:58:32,930 --> 00:58:34,399 Hur du ska gĂ„ till vĂ€ga för att göra detta. 878 00:58:35,090 --> 00:58:36,330 Hur du fungerar. 879 00:58:37,100 --> 00:58:40,863 Om du visste sĂ„ mycket om mig skulle mitt system och du ha problem pĂ„ kl. 880 00:58:42,800 --> 00:58:44,070 Hur Ă€r det. 881 00:58:44,240 --> 00:58:47,640 För istĂ€llet för att oroa dig för att du pratar en dag skulle jag hitta det. 882 00:58:49,310 --> 00:58:50,550 Mycket enklare. 883 00:58:51,920 --> 00:58:53,250 Att ha ditt barn. 884 00:58:58,730 --> 00:59:00,189 FortsĂ€tt att ha. 885 00:59:23,688 --> 00:59:25,470 Sen vad gör du. 886 00:59:25,565 --> 00:59:26,565 De. 887 00:59:27,110 --> 00:59:28,110 Nuvarande. 888 00:59:28,340 --> 00:59:29,340 Allt möjligt. 889 00:59:31,582 --> 00:59:31,701 Det finns mĂ„nga pengar 890 00:59:31,848 --> 00:59:33,020 pĂ„ deras inte sĂ€tta. 891 00:59:33,740 --> 00:59:34,491 Alla man. 892 00:59:34,883 --> 00:59:35,570 LĂ€tt i. 893 00:59:35,873 --> 00:59:37,140 Hand hemman. 894 00:59:38,030 --> 00:59:39,781 TĂ€nk axeln jag tĂ€nker 895 00:59:39,950 --> 00:59:40,670 pĂ„ spelande sluta om 896 00:59:40,940 --> 00:59:42,803 femtio fot kortare sĂ„ bra. 897 00:59:43,280 --> 00:59:44,280 Vad. 898 00:59:45,140 --> 00:59:46,687 Åh nu har du fel. 899 00:59:47,593 --> 00:59:50,220 Springer lĂ€ngs andra sidan bĂ€cken hans ögon. 900 00:59:51,519 --> 00:59:52,519 Ge sig pĂ„. 901 00:59:52,640 --> 00:59:54,739 Tja, jag tror inte Ă€ntligen göra ett misstag som det Laura. 902 00:59:55,441 --> 00:59:57,140 Eller sĂ„ kan du kolla med ditt livs landkontor. 903 00:59:57,819 --> 00:59:59,610 Du gör ett misstag. 904 00:59:59,690 --> 01:00:00,869 Det Ă€r. 905 01:00:01,730 --> 01:00:02,362 Du kan bara inte. 906 01:00:02,720 --> 01:00:05,280 Okej det Ă€r bra du kan jag gĂ„ nu tack. 907 01:00:06,500 --> 01:00:07,500 Åh. 908 01:00:17,360 --> 01:00:18,770 Det Ă€r lĂ€tt att göra den hĂ€r typen av fel. 909 01:00:19,310 --> 01:00:21,620 Jag skulle sĂ€ga att mrs Kate mccann nĂ€r hon anmĂ€lde sig. 910 01:00:22,070 --> 01:00:22,607 FellĂ€st. 911 01:00:22,910 --> 01:00:25,050 Sydost sydvĂ€st. 912 01:00:26,749 --> 01:00:27,799 Detta innebĂ€r att 913 01:00:28,036 --> 01:00:30,030 bĂ€cken Ă€r definitivt. 914 01:00:30,350 --> 01:00:32,228 Mitt i en ps arrende mark. 915 01:00:32,360 --> 01:00:33,780 För du kan se. 916 01:00:34,748 --> 01:00:38,658 Bara en frĂ„ga om hundra fot eller sĂ„ men det skulle definitivt vara hans bĂ€ck. 917 01:00:38,707 --> 01:00:42,798 Jag förstĂ„r bara inte hur okej kunde ha gjort ett sĂ„dant misstag. 918 01:00:43,328 --> 01:00:45,142 Vi Ă€r inte dĂ€r en annan matematik finns det 919 01:00:45,308 --> 01:00:48,258 inte en post nĂ„gonstans över filerna hĂ€r. 920 01:00:48,338 --> 01:00:51,096 Medan det allmĂ€nna landkontoret har det pĂ„ fil. 921 01:00:51,278 --> 01:00:52,683 Vad det inte finns i kartan för 922 01:00:52,929 --> 01:00:55,338 tilldela bara namn och rutnummer. 923 01:00:57,158 --> 01:01:02,358 Tja, jag tycker bara att det Ă€r ett vĂ€ldigt dĂ„ligt sĂ€tt att föra register över hembygdshandlingar. 924 01:01:02,618 --> 01:01:03,188 Ja frun. 925 01:01:03,608 --> 01:01:06,948 Jag hĂ„ller inte med om hur markkontoret sköter sitt system heller. 926 01:01:07,688 --> 01:01:09,767 Molly vad ska vi. 927 01:01:11,408 --> 01:01:13,278 Om jag vore du skulle jag. 928 01:01:13,718 --> 01:01:13,928 Jag gör nĂ„got slags arrangemang 929 01:01:14,048 --> 01:01:17,108 med mr Paisley för att dela det vattnet. 930 01:01:17,738 --> 01:01:19,178 Creek Ă€r aldrig torr. 931 01:01:19,568 --> 01:01:21,818 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det finns tillrĂ€ckligt med vatten dĂ€r för bĂ„da familjerna 932 01:01:22,148 --> 01:01:24,260 men det Ă€r inte vattnet vad. 933 01:01:26,978 --> 01:01:28,578 Det Ă€r integriteten. 934 01:01:29,978 --> 01:01:30,978 Integritet. 935 01:01:32,588 --> 01:01:34,458 Jag ser inte vad det Ă€r vĂ€rt. 936 01:01:34,928 --> 01:01:38,350 Om jag var du hade jag pratat med mr Paisley om att dela en bĂ€ck. 937 01:01:38,528 --> 01:01:39,338 Varför förutom 938 01:01:39,608 --> 01:01:43,208 vi vill inte dela nĂ„got gemensamt med Batman 939 01:01:43,478 --> 01:01:46,478 om du inte gör nĂ„got slags arrangemang för att dela den bĂ€cken. 940 01:01:47,018 --> 01:01:48,548 Och din brunn skulle hon nĂ„gonsin bli torr. 941 01:01:49,088 --> 01:01:50,798 Du mĂ„ste överge ditt hem. 942 01:01:51,158 --> 01:01:52,248 Ett band. 943 01:01:52,958 --> 01:01:53,318 VĂ€l. 944 01:01:53,798 --> 01:01:57,938 Titta pĂ„ lĂ„t oss springa lĂ€ngs gör och sĂ„ ser han ut som att vi kanske mĂ„ste prata med Mr. 945 01:01:58,328 --> 01:01:59,328 Mig. 946 01:02:50,527 --> 01:02:51,596 Eller inte. 947 01:02:52,538 --> 01:02:54,318 Tryck pĂ„ min vĂ€g tillbaka. 948 01:03:40,986 --> 01:03:42,709 Tar det för hĂ„rt. 949 01:03:43,478 --> 01:03:44,257 Du vet att du Ă€r 950 01:03:44,438 --> 01:03:45,338 fĂ€rdig med att göra det 951 01:03:45,489 --> 01:03:46,818 dessa liv. 952 01:03:47,453 --> 01:03:49,550 FĂ„r ta saker som de kommer. 953 01:03:50,408 --> 01:03:50,648 Nej. 954 01:03:51,008 --> 01:03:52,178 Kropp i marken Ă€r. 955 01:03:52,812 --> 01:03:54,970 VĂ€rt av bön inget mer. 956 01:03:55,898 --> 01:03:56,885 Och du mĂ„ste gĂ„ vidare. 957 01:03:57,398 --> 01:04:00,188 Du menar att du inte kĂ€nner sĂ„ mycket för att autobĂ€lte dödas. 958 01:04:00,518 --> 01:04:02,148 Eller jag kĂ€nner mig son. 959 01:04:02,768 --> 01:04:04,327 Jag kĂ€nner att det Ă€r gott. 960 01:04:04,928 --> 01:04:07,428 Men att det skulle Ă€ndra mitt rĂ„d till dig. 961 01:04:07,839 --> 01:04:09,960 Du mĂ„ste bara vara tacksam för att det inte var du 962 01:04:10,208 --> 01:04:11,918 fortsĂ€tt att andas en annan dag. 963 01:04:12,638 --> 01:04:13,788 Du vet. 964 01:04:13,839 --> 01:04:17,209 Du mĂ„ste utveckla dig sjĂ€lv sĂ„ att hon lĂ€r sig ordet. 965 01:04:17,978 --> 01:04:20,718 Kanske grĂ„ter lite fel men. 966 01:04:22,002 --> 01:04:22,508 Kommer inte. 967 01:04:23,048 --> 01:04:25,158 HjĂ€lp mannen att se tillbaka. 968 01:04:27,368 --> 01:04:28,518 Du vet. 969 01:04:29,408 --> 01:04:31,328 Jag önskar bara att det vĂ€xte och efter. 970 01:04:31,778 --> 01:04:33,412 Öva var man ska predika. 971 01:04:36,098 --> 01:04:37,747 Ja, vi borde veta mer om dem. 972 01:04:38,198 --> 01:04:39,030 Anledning Nevada placerade 973 01:04:39,160 --> 01:04:41,090 hĂ€r pĂ„ den nedre Jersey. 974 01:04:41,915 --> 01:04:43,698 TĂ€nk pĂ„ det mycket. 975 01:04:45,908 --> 01:04:46,656 Jag hoppas bara det 976 01:04:46,778 --> 01:04:48,829 nĂ„gon gĂ„ng innan jag dör. 977 01:04:48,878 --> 01:04:50,958 Förnuftet kommer till mig. 978 01:05:24,698 --> 01:05:25,698 Familj. 979 01:05:25,748 --> 01:05:26,748 Familj. 980 01:05:27,949 --> 01:05:29,437 Ja typ. 981 01:05:30,488 --> 01:05:30,817 Du vet. 982 01:05:31,238 --> 01:05:33,648 Jag var gift nĂ„gon gĂ„ng sedan. 983 01:05:34,271 --> 01:05:35,928 Kvinna dog. 984 01:05:36,038 --> 01:05:37,148 Men hon lĂ€mnade 985 01:05:37,268 --> 01:05:37,807 mig med den vackraste. 986 01:05:38,228 --> 01:05:39,547 Girl baby nĂ„gonsin sett. 987 01:05:40,208 --> 01:05:42,055 Hon Ă€r vuxen be lady. 988 01:05:42,968 --> 01:05:44,658 Stora bruna ögon. 989 01:05:44,888 --> 01:05:46,261 Skratta bort. 990 01:05:47,048 --> 01:05:48,648 Vart Ă€r hon nu. 991 01:05:48,998 --> 01:05:50,993 Hur han Ă€r nere till Norge. 992 01:05:51,248 --> 01:05:52,417 Vi tillbaka för. 993 01:05:53,018 --> 01:05:54,018 Höger. 994 01:05:54,278 --> 01:05:55,208 Du hĂ„nar inte. 995 01:05:55,568 --> 01:05:56,568 VĂ€l. 996 01:05:56,828 --> 01:05:58,760 Jag gillar Jeffrey. 997 01:05:59,529 --> 01:06:02,498 Verkar som den gamla raketen varför desto fler fĂ„r kĂ€nslan av att. 998 01:06:03,118 --> 01:06:04,358 Jag kanske bara inte gjorde det. 999 01:06:04,778 --> 01:06:07,338 Passar pĂ„ plats för ungdomar som henne. 1000 01:06:07,569 --> 01:06:09,509 I galans tankesĂ€tt. 1001 01:06:10,208 --> 01:06:10,778 Det gör vi inte. 1002 01:06:11,078 --> 01:06:13,758 Söt Ă€r bara inte det rĂ€tta ordet trĂ„kigt. 1003 01:06:14,829 --> 01:06:15,729 Bara jag kom pĂ„ det. 1004 01:06:16,568 --> 01:06:17,495 Intressant man. 1005 01:06:17,948 --> 01:06:19,249 Basera dig sjĂ€lv. 1006 01:06:21,338 --> 01:06:22,617 Mr Henry. 1007 01:06:23,378 --> 01:06:23,828 SĂ€tter en. 1008 01:06:24,308 --> 01:06:25,878 Jag gillar liksom. 1009 01:06:26,408 --> 01:06:27,408 Levande. 1010 01:06:29,460 --> 01:06:30,428 KĂ€nn likadant 1011 01:06:30,638 --> 01:06:31,207 mot dig 1012 01:06:31,328 --> 01:06:32,328 Jeffrey. 1013 01:06:43,448 --> 01:06:44,587 Creek torkade upp kranen. 1014 01:06:44,950 --> 01:06:46,988 Kommer att ha gĂ„tt rakt igenom natten och imorgon. 1015 01:06:47,289 --> 01:06:49,927 Kanske lĂ€mnar mer Ă€n ett fĂ„tal han gjorde pĂ„ vĂ€gen. 1016 01:06:50,387 --> 01:06:51,218 Vi har inget val. 1017 01:06:51,668 --> 01:06:54,788 NĂ€r vi vĂ€l kommer förbi Redstone-burken kommer den upp pĂ„ lerbottnen. 1018 01:06:55,118 --> 01:06:56,988 Det har alltid funnits vatten dĂ€r. 1019 01:06:57,309 --> 01:07:00,668 Packa ihop henne och kör höger under natten sĂ„ 1020 01:07:00,671 --> 01:07:01,878 stannar vi bara för första ljuset för en mĂ„ltid. 1021 01:07:01,928 --> 01:07:02,928 OK. 1022 01:07:09,244 --> 01:07:09,709 Hoppfull 1023 01:07:09,967 --> 01:07:11,988 hade rĂ€tt om att det fanns vatten. 1024 01:07:12,073 --> 01:07:13,073 De. 1025 01:07:13,479 --> 01:07:14,228 Burkar rĂ€tt. 1026 01:07:14,648 --> 01:07:17,018 Han var en armĂ©spanare i dessa delar under kriget. 1027 01:07:17,588 --> 01:07:18,518 Det vet jag plötsligt. 1028 01:07:19,178 --> 01:07:21,488 Men det finns en vĂ€rld full av missrĂ€kningar. 1029 01:07:22,064 --> 01:07:22,748 Jag skulle inte veta. 1030 01:07:23,288 --> 01:07:25,253 Jag betalade min del av. 1031 01:07:25,568 --> 01:07:28,558 PĂ„. 1032 01:08:20,288 --> 01:08:20,558 jag kommer att berĂ€tta 1033 01:08:20,807 --> 01:08:20,950 du. 1034 01:08:21,667 --> 01:08:21,878 Killar köpte en mig sĂ„ jag skulle vilja komma förbi 1035 01:08:22,027 --> 01:08:25,908 varje gĂ„ng jag ser matlagning rök jag Ă€r inte en Jimmy. 1036 01:08:28,238 --> 01:08:29,888 DĂ€r mr p:s koppel 1037 01:08:30,128 --> 01:08:30,395 du. 1038 01:08:30,698 --> 01:08:31,538 Vet orsaken. 1039 01:08:32,048 --> 01:08:32,948 Det frĂ€msta skĂ€let. 1040 01:08:33,338 --> 01:08:35,748 Du var inbjuden hit pĂ„ kvĂ€llsmat ikvĂ€ll. 1041 01:08:36,818 --> 01:08:40,548 Men han orsakade ett stort problem för familjen McKay. 1042 01:08:41,708 --> 01:08:43,118 Vad du menar med att greken Ă€r pĂ„ Atlanta. 1043 01:08:43,508 --> 01:08:44,108 Vid bĂ€ckar varit. 1044 01:08:44,493 --> 01:08:45,622 I Ă„ratal. 1045 01:08:46,540 --> 01:08:47,528 Du tror inte att jag kommer att stoppa dem 1046 01:08:47,828 --> 01:08:50,032 frĂ„n att fastna med att mĂ€nniskorna Ă€r dag. 1047 01:08:51,518 --> 01:08:52,908 Mr en PC. 1048 01:08:55,935 --> 01:08:56,668 Jag vet. 1049 01:08:57,188 --> 01:08:57,423 Vad. 1050 01:08:57,901 --> 01:08:59,828 Pinsamt och besvĂ€rligt lĂ€ge hĂ€r. 1051 01:09:00,398 --> 01:09:02,868 Med mĂ€nnens McKay borta. 1052 01:09:02,978 --> 01:09:05,448 Jag mĂ„ste hĂ„lla utkik efter McKay och intresse. 1053 01:09:05,926 --> 01:09:08,568 Jag ser inte nĂ„gra problem Hollywood mĂ€n bort eller inte. 1054 01:09:08,648 --> 01:09:10,208 Om du gillar August dela det bra 1055 01:09:10,386 --> 01:09:12,018 men hej, jag mĂ„ste skriva ner i mitten. 1056 01:09:13,592 --> 01:09:14,588 JĂ€mförande bĂ€ck. 1057 01:09:15,128 --> 01:09:16,968 Mina saker tillbaka till andra sidan. 1058 01:09:19,478 --> 01:09:20,511 Det lĂ„ter som 1059 01:09:20,738 --> 01:09:21,124 genom tillfĂ€llig 1060 01:09:21,241 --> 01:09:23,078 lösning mr p's me. 1061 01:09:23,887 --> 01:09:25,927 MĂ€nniskor en servitris 1062 01:09:26,108 --> 01:09:26,378 vid burken pĂ„ mitt inte nej. 1063 01:09:26,768 --> 01:09:27,578 Inga vĂ€ntepengar. 1064 01:09:28,118 --> 01:09:30,338 Jag försöker vara rĂ€ttvis mot dig och du mĂ„ste göra detsamma mot mig 1065 01:09:30,608 --> 01:09:31,778 och det betyder att vara rĂ€ttvis gjorde. 1066 01:09:32,198 --> 01:09:33,338 VĂ€nta inte tills de kommer tillbaka. 1067 01:09:33,698 --> 01:09:37,068 Jag Ă€r villig att dela den bĂ€cken med dig, skriv ner mitten just nu. 1068 01:09:37,479 --> 01:09:40,958 Jag vĂ€ntar inte, annars skulle jag ta tillbaka hela grejen 1069 01:09:40,958 --> 01:09:43,129 dĂ„ jag tror det betyder Atlanta pĂ„ bĂ„da sidor om bĂ€cken. 1070 01:09:44,708 --> 01:09:47,178 HjĂ€lp jag gör rĂ€tt. 1071 01:09:47,618 --> 01:09:49,298 Jag skulle rĂ„da er bĂ„da 1072 01:09:49,658 --> 01:09:50,658 till. 1073 01:09:51,038 --> 01:09:53,402 Förutom mr p's me proposition. 1074 01:09:54,938 --> 01:09:56,168 Vi skulle ha halva bĂ€cken. 1075 01:09:56,528 --> 01:10:00,578 Ohio kan du bara anvĂ€nda den gamla bĂ€cken nĂ€r som 1076 01:10:00,578 --> 01:10:01,174 helst varför du ens kommer över till min sida. 1077 01:10:01,958 --> 01:10:03,948 Plocka lök om du har att tĂ€nka pĂ„. 1078 01:10:07,328 --> 01:10:08,508 Hos min. 1079 01:10:09,788 --> 01:10:11,358 Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. 1080 01:10:11,918 --> 01:10:13,128 Du bestĂ€mmer. 1081 01:10:23,018 --> 01:10:23,258 Varför. 1082 01:10:23,558 --> 01:10:28,548 Mr Paisley, jag tror att vi mĂ„ste acceptera ditt erbjudande. 1083 01:10:28,748 --> 01:10:30,698 Vi kommer att dela bĂ€cken gemensamt 1084 01:10:31,118 --> 01:10:31,298 men 1085 01:10:31,508 --> 01:10:32,887 innan du sjĂ€lv. 1086 01:10:33,398 --> 01:10:34,398 Dock. 1087 01:10:38,542 --> 01:10:39,723 Hos Molly. 1088 01:10:40,462 --> 01:10:41,122 Nej Laura 1089 01:10:41,422 --> 01:10:43,282 Jag tror att det kommer att vara oĂ€rligt av oss. 1090 01:10:43,852 --> 01:10:46,862 Att dela Ă€gandet av bĂ€cken med mr Paisley. 1091 01:10:47,452 --> 01:10:48,622 Utan att visa honom. 1092 01:10:49,072 --> 01:10:51,379 Vad vi har telefon dĂ€r. 1093 01:10:56,889 --> 01:10:57,651 Det Ă€r vĂ€ldigt ganska mycket. 1094 01:10:58,432 --> 01:10:59,822 Öppna den. 1095 01:11:10,222 --> 01:11:10,942 FrĂ„n ett dekret. 1096 01:11:11,422 --> 01:11:12,842 InnehĂ„llet gjorde vi. 1097 01:11:12,892 --> 01:11:14,642 Vi tror att det Ă€r Ă€kta guld. 1098 01:11:16,012 --> 01:11:17,490 Du glömde. 1099 01:11:18,442 --> 01:11:20,162 Det skulle vara gyllene honung. 1100 01:11:21,052 --> 01:11:21,922 Det Ă€r borta. 1101 01:11:22,373 --> 01:11:24,203 Nu har vi inte testat för att se om 1102 01:11:24,501 --> 01:11:27,712 behöver inte ha testat jag arbetade i farten hĂ€vdar vid 1103 01:11:27,718 --> 01:11:28,882 tiden att ingen plast det Ă€r nĂ€r jag ser det och det Ă€r det. 1104 01:11:29,645 --> 01:11:31,318 Den dĂ€r. 1105 01:11:32,512 --> 01:11:34,552 Mitt senaste om min egendom Bobby 1106 01:11:34,822 --> 01:11:36,093 det Ă€r kallt. 1107 01:11:40,402 --> 01:11:41,822 Jag menar att det Ă€r ok. 1108 01:11:44,272 --> 01:11:44,782 Dela med sig. 1109 01:11:45,196 --> 01:11:46,922 Dela och dela lika. 1110 01:11:49,062 --> 01:11:50,181 Har du inte berĂ€ttat 1111 01:11:50,296 --> 01:11:50,452 för nĂ„gon om detta? 1112 01:11:50,845 --> 01:11:52,492 Nej nej jag tyckte att det Ă€r bĂ€st populĂ€rt 1113 01:11:52,642 --> 01:11:55,462 som Ă€r just nu som du ser det Ă€r helt rĂ€tt 1114 01:11:55,642 --> 01:11:55,878 tills 1115 01:11:56,152 --> 01:11:57,022 och mĂ€n kommer tillbaka. 1116 01:11:57,442 --> 01:12:01,012 Ingen vet om detta och de har ett heltidsjobb med att patrullera den bĂ€cken 1117 01:12:01,252 --> 01:12:02,212 inte ett ord nĂ„gon 1118 01:12:02,452 --> 01:12:03,623 inte ett ord till nĂ„gon i stan. 1119 01:12:04,222 --> 01:12:06,322 Jag vet att jag har mĂ„nga saker att göra sĂ„ jag ska gĂ„ nu. 1120 01:12:07,102 --> 01:12:08,342 Vi ses senare. 1121 01:12:08,452 --> 01:12:11,782 Nu ser vi en frukost och sedan ska vi göra vĂ„ra planer 1122 01:12:11,782 --> 01:12:12,082 sĂ„ oroa dig inte för att bomba de tjusiga bara nĂ„gra 1123 01:12:12,382 --> 01:12:13,822 bacon stekt Ă€gg gryn. 1124 01:12:14,152 --> 01:12:15,152 Kaffe. 1125 01:12:16,971 --> 01:12:17,971 Bio. 1126 01:12:22,762 --> 01:12:23,762 Och. 1127 01:12:25,312 --> 01:12:29,011 Jag undrar om han visste att det fanns guld och bĂ€cken ensam. 1128 01:12:33,472 --> 01:12:50,133 Ja jag menar det. 1129 01:12:50,452 --> 01:12:52,952 Vad du gör fĂ„r de kasta ut det. 1130 01:12:59,585 --> 01:13:01,233 MĂ„ste bara vara rĂ€dd. 1131 01:13:13,402 --> 01:13:13,822 Jeffrey. 1132 01:13:14,394 --> 01:13:17,762 Det verkar som att du hĂ„ller ned tryck pĂ„ gör jobb-albumet. 1133 01:13:17,932 --> 01:13:19,953 StĂ„ och nattvakt gör det. 1134 01:13:20,274 --> 01:13:21,712 Jag har inget emot mr mccann 1135 01:13:22,012 --> 01:13:24,602 Jag gillar att Ă„ka runt pĂ„ nĂ€tterna. 1136 01:13:24,682 --> 01:13:26,512 NĂ€r du gör ett bra jobb gör men. 1137 01:13:26,842 --> 01:13:28,412 BĂ€st att sova lite. 1138 01:13:28,582 --> 01:13:30,532 Vi kommer att Ă„ka ut igen för första like. 1139 01:13:30,982 --> 01:13:32,672 IgĂ„r mr mccann. 1140 01:14:05,397 --> 01:14:06,263 FrĂ„gar inte dig. 1141 01:14:06,592 --> 01:14:08,732 Tryck pĂ„ jag sĂ€ger det till dig. 1142 01:14:08,804 --> 01:14:11,762 Du följer denna norrut för att ta över det hörda. 1143 01:14:11,962 --> 01:14:15,142 Gil Brandt dem Kelly vĂ€rda ingenting lĂ„ngt hĂ€r ute i öknen. 1144 01:14:15,562 --> 01:14:18,270 Var vĂ€rt att ta en som kommer till hĂ€llens utbud. 1145 01:14:18,322 --> 01:14:19,952 Sedan tar vi över. 1146 01:14:20,092 --> 01:14:21,471 SkĂ€r in i det indiska territoriet med dem. 1147 01:14:21,956 --> 01:14:24,052 Du tror att du kan hantera och höra. 1148 01:14:24,412 --> 01:14:26,673 NĂ€r tiden kommer fĂ„r vi ingen mĂ€nniska. 1149 01:14:27,720 --> 01:14:28,042 Bara 1150 01:14:28,252 --> 01:14:29,002 kan inte göra det. 1151 01:14:29,572 --> 01:14:29,992 MĂ€rke i. 1152 01:14:30,292 --> 01:14:31,532 Bara Kate. 1153 01:14:33,352 --> 01:14:34,492 Du av oss spĂ€nne 1154 01:14:34,912 --> 01:14:36,352 och samlades han titta 1155 01:14:36,532 --> 01:14:39,123 Jag hĂ„ller bara dubbelt min burk. 1156 01:14:40,372 --> 01:14:41,332 Man skulle kunna tro att vi skrev i luften. 1157 01:14:41,705 --> 01:14:42,841 Ut ut. 1158 01:14:44,122 --> 01:14:45,292 Vilken typ av indianer han fick bröllop. 1159 01:14:45,832 --> 01:14:46,462 Arapahoe. 1160 01:14:46,792 --> 01:14:48,002 Hur mĂ„nga. 1161 01:14:48,622 --> 01:14:48,831 jag. 1162 01:14:49,372 --> 01:14:50,242 Vet sĂ€g det. 1163 01:14:50,542 --> 01:14:52,172 Vi var tvungna att begrava en. 1164 01:14:52,578 --> 01:14:54,002 Fick kontakt. 1165 01:14:54,592 --> 01:14:55,922 Vem var en jĂ€vla idiot med 1166 01:14:56,071 --> 01:14:58,022 singel mig med det bara. 1167 01:14:58,132 --> 01:14:59,062 Jag Ă€r den jĂ€vla dĂ„ren. 1168 01:14:59,470 --> 01:15:00,232 Vill sĂ€ga det igen 1169 01:15:00,532 --> 01:15:02,062 han kunde ha hittat nĂ„got annat sĂ€tt. 1170 01:15:02,482 --> 01:15:03,842 FĂ„ min undervisning. 1171 01:15:04,942 --> 01:15:05,411 Det skulle vara döda 1172 01:15:05,515 --> 01:15:08,192 Indisk pojke pĂ„ disken den dĂ€r jĂ€kla signaleringen. 1173 01:15:08,782 --> 01:15:09,279 SĂ€g inte det till honom. 1174 01:15:10,192 --> 01:15:10,582 LĂ€tt. 1175 01:15:11,122 --> 01:15:14,882 För att fĂ„ den urbana till hoppomrĂ„det fĂ„r du ett pass pĂ„ dem sandraviner. 1176 01:15:14,962 --> 01:15:16,567 Det Ă€r dĂ€r du stĂ€ller in din choklad. 1177 01:15:17,212 --> 01:15:18,902 Jag kommer inte att göra det branding. 1178 01:15:18,952 --> 01:15:20,632 Du vill att vi ska Ă„ka söderut. 1179 01:15:21,203 --> 01:15:23,432 Han pratar om Santa Cruz. 1180 01:15:26,092 --> 01:15:27,802 Ska vi göra ett besök pĂ„ den platsen. 1181 01:15:28,252 --> 01:15:32,162 Eller gör du vĂ„rt jobb lĂ€ttare genom underhĂ„ll och m sand kan anvĂ€nda. 1182 01:15:40,944 --> 01:15:42,482 NĂ„gon har en kompis. 1183 01:16:15,592 --> 01:16:17,942 Med dig och dina vĂ€nner att sĂ€ga djup. 1184 01:16:31,164 --> 01:16:33,202 Det verkar som att inget mycket behöver vara sorgligt att höra. 1185 01:16:33,772 --> 01:16:36,472 Jag slĂ„r vad om att alla butiksmĂ€nniskor berĂ€ttar eller ljuger. 1186 01:16:36,802 --> 01:16:38,341 Du Ă€r bara en fredlös. 1187 01:16:41,212 --> 01:16:43,612 Jag skulle sĂ€ga att det finns lite sanning i oss alla. 1188 01:16:44,182 --> 01:16:47,073 Precis som det finns lite gott och de flesta av oss. 1189 01:16:52,222 --> 01:16:53,543 Varför tips. 1190 01:16:54,728 --> 01:16:56,220 Varför spelar ingen roll. 1191 01:16:57,202 --> 01:16:59,282 Det enda som betyder Ă„r. 1192 01:16:59,482 --> 01:17:01,446 Att jag dödade pĂ„ Indian mer. 1193 01:17:01,823 --> 01:17:03,362 Menade inte men. 1194 01:17:03,532 --> 01:17:05,882 Jag dog visst, men mina hĂ€nder. 1195 01:17:06,352 --> 01:17:07,800 Men jag frĂ„gade varför. 1196 01:17:07,882 --> 01:17:09,818 Jag ser det igen. 1197 01:17:10,407 --> 01:17:11,877 Varför spelar ingen roll. 1198 01:17:12,563 --> 01:17:13,983 Det dĂ€r. 1199 01:17:14,692 --> 01:17:15,692 Sabel. 1200 01:17:15,922 --> 01:17:19,432 Jag kan inte ge dig nĂ„gra svar pĂ„ dessa utrotningshotade dömande av 1201 01:17:19,433 --> 01:17:22,042 dig eftersom de tror att du rĂ€ddade vĂ„ra liv i ditt skott som apache 1202 01:17:22,432 --> 01:17:23,242 och jag vill ha svar. 1203 01:17:23,812 --> 01:17:27,101 Det finns inget sĂ€tt att du kan hĂ€nga pĂ„ den hörda dragkedjan. 1204 01:17:27,502 --> 01:17:27,717 Ska. 1205 01:17:28,169 --> 01:17:28,582 Var vara 1206 01:17:28,721 --> 01:17:29,782 ordsprĂ„ket kanjoner och. 1207 01:17:30,112 --> 01:17:32,522 DĂ„ kommer de att döda alla som kommer efter. 1208 01:17:32,551 --> 01:17:36,332 De nĂ€mnde Santa Rosa att du Ă€r rĂ€dd för varför du vill ha i Santa Rosa. 1209 01:17:36,712 --> 01:17:37,012 Och kommer. 1210 01:17:37,852 --> 01:17:39,605 Gör den dĂ€r buskeförsĂ€ljningen. 1211 01:17:40,693 --> 01:17:41,725 Är de. 1212 01:17:42,112 --> 01:17:44,098 Om de gör det pratade jag bara med dig det. 1213 01:17:44,525 --> 01:17:46,039 Att du ska prata lite. 1214 01:17:46,402 --> 01:17:47,500 Eller geotab. 1215 01:17:48,190 --> 01:17:56,224 Ooh well med dog 1216 01:17:56,392 --> 01:17:58,622 nĂ€r hon hade trĂ„kigt. 1217 01:17:59,400 --> 01:18:01,502 Var sexton Ă„r sedan. 1218 01:18:03,232 --> 01:18:05,287 Santa Rosa Ă€r dĂ€r hon lĂ€tt. 1219 01:18:05,632 --> 01:18:07,347 Med avseende. 1220 01:18:08,302 --> 01:18:10,442 Bra mĂ€nniskor jag kĂ€nde dĂ€r nere. 1221 01:18:11,182 --> 01:18:12,722 PĂ„ nĂ„got eller annat sĂ€tt. 1222 01:18:13,162 --> 01:18:13,819 Brampton ett gĂ€ng av honom 1223 01:18:13,972 --> 01:18:16,102 fick reda pĂ„ att hon bor dĂ€r nere. 1224 01:18:16,552 --> 01:18:19,548 Kan fortfarande inte komma pĂ„ hur du nĂ„gonsin blandas ihop med ett gĂ€ng. 1225 01:18:20,247 --> 01:18:22,112 Brukade Ă„ka med dem. 1226 01:18:22,432 --> 01:18:23,432 Restaurang. 1227 01:18:23,872 --> 01:18:25,522 Var en mycket fattigare dag dem och. 1228 01:18:25,852 --> 01:18:28,472 Jag behövde pengarna för att skicka en liten flicka till dem. 1229 01:18:29,430 --> 01:18:32,342 Jag fick reda pĂ„ att jag inte hade nĂ„gon purpura i magen. 1230 01:18:32,422 --> 01:18:33,812 HastighetsbegrĂ€nsning. 1231 01:18:34,702 --> 01:18:35,752 SĂ„ jag lĂ€mnade spelet 1232 01:18:36,232 --> 01:18:38,392 och jag hörde dem sĂ€ga nĂ„got men du Ă€ger dem. 1233 01:18:38,842 --> 01:18:39,349 Ja. 1234 01:18:39,682 --> 01:18:42,242 Problemet var en avhoppare men vid fel tidpunkt. 1235 01:18:43,132 --> 01:18:44,542 Det planerades pĂ„ löpande erbjudande. 1236 01:18:45,009 --> 01:18:47,432 Eller rashĂ€star söder om grĂ€nsen. 1237 01:18:48,365 --> 01:18:49,102 Jag dök inte upp 1238 01:18:49,372 --> 01:18:50,761 lĂ€mnade dem shorthanded. 1239 01:18:50,872 --> 01:18:53,152 Jag tĂ€nkte att jag kunde kosta dem femhundra dollar och. 1240 01:18:53,932 --> 01:18:55,162 Jag var tvungen att 1241 01:18:55,282 --> 01:18:55,467 erkĂ€nna den som. 1242 01:18:56,052 --> 01:18:58,492 Tror du att du ska bo uppe i dessa kullar och följa oss 1243 01:18:58,762 --> 01:18:59,542 nĂ€ det finns. 1244 01:18:59,962 --> 01:19:01,192 En handelsplats det dĂ€r. 1245 01:19:01,582 --> 01:19:03,902 SĂ€tt att höra kallas dobie ner. 1246 01:19:04,463 --> 01:19:06,262 Du kommer att dra upp i salongen dĂ€r för att 1247 01:19:06,382 --> 01:19:08,672 slĂ€ppa ut för att du bara skaffar hĂ€llen. 1248 01:19:23,122 --> 01:19:25,372 Xavier Kate gĂ„r ut helt 1249 01:19:25,553 --> 01:19:26,972 ensam jag gillar det. 1250 01:19:27,292 --> 01:19:30,842 Men det Ă€r bara en liten boskapsflock du skulle vara en förlorare. 1251 01:19:32,123 --> 01:19:33,842 Liten flock nötkreatur. 1252 01:19:34,102 --> 01:19:37,192 Det Ă€r avskum som Ă€r ansvarig för baronessan arapahoe modig. 1253 01:19:37,623 --> 01:19:40,672 Hotar att misshandla din dotter och kommer att döda 1254 01:19:40,672 --> 01:19:42,545 oss alla bara för det pris det kan fĂ„ för deras boskap. 1255 01:19:44,152 --> 01:19:47,192 BitrĂ€dande aktie inte samma man som jag en gĂ„ng kĂ€nde. 1256 01:20:01,737 --> 01:20:03,156 Vara i elĂ€nde. 1257 01:20:03,712 --> 01:20:04,042 Den. 1258 01:20:04,612 --> 01:20:05,002 Var inte du 1259 01:20:05,272 --> 01:20:08,253 tömd klĂ€mma glider ner i halsen. 1260 01:20:08,512 --> 01:20:09,512 Den dĂ€r. 1261 01:20:42,504 --> 01:20:44,912 Genom en minut Ă€r du hĂ€r för draperier. 1262 01:20:47,765 --> 01:20:48,765 jag. 1263 01:20:49,502 --> 01:20:50,502 SĂ„. 1264 01:20:55,718 --> 01:20:55,885 Tycka om. 1265 01:20:56,241 --> 01:20:57,056 Verkligen Ă€r du en. 1266 01:20:57,614 --> 01:20:59,340 AffĂ€rer runt Ă„tta byte. 1267 01:21:00,200 --> 01:21:01,200 Ja. 1268 01:21:04,500 --> 01:21:08,190 Lite fick pappa var kanske tĂ€nkt att det gör det till min verksamhet. 1269 01:21:09,680 --> 01:21:10,680 Tjej. 1270 01:21:11,120 --> 01:21:16,220 Hmm. 1271 01:21:16,580 --> 01:21:18,180 Du har nĂ„gra klagomĂ„l. 1272 01:21:18,800 --> 01:21:20,883 GĂ„ och se nĂ€rmaste lag. 1273 01:21:33,650 --> 01:21:35,219 Har hennes namn hĂ€r. 1274 01:21:51,560 --> 01:21:52,145 MĂ„ste göra det 1275 01:21:52,310 --> 01:21:54,510 ett jobb eller rĂ€kna. 1276 01:21:56,336 --> 01:21:57,336 LĂ€sa. 1277 01:22:02,127 --> 01:22:04,137 Lika mycket bĂ€ttre om. 1278 01:22:06,231 --> 01:22:08,010 LĂ€tt att komma ihĂ„g det. 1279 01:22:10,169 --> 01:22:11,730 Tar upp det mesta. 1280 01:22:12,110 --> 01:22:13,531 Lilla flicka Ă„r. 1281 01:22:15,858 --> 01:22:17,700 Se hon tog hand om. 1282 01:22:23,031 --> 01:22:24,031 År. 1283 01:22:24,590 --> 01:22:25,590 Men. 1284 01:23:05,090 --> 01:23:06,210 Jag vet inte. 1285 01:23:06,950 --> 01:23:08,300 Sa att han ville se den och 1286 01:23:08,570 --> 01:23:10,135 jag kĂ€nde mig i en förpliktelse. 1287 01:23:27,817 --> 01:23:29,640 NĂ„gonsin metafor Mr. 1288 01:23:40,701 --> 01:23:42,091 KĂ€nner jag dig. 1289 01:23:49,745 --> 01:23:49,905 Vi 1290 01:23:50,183 --> 01:23:52,472 trĂ€ffades tidigare inte. 1291 01:24:31,220 --> 01:24:34,380 Men jag skulle sĂ€ga att titta pĂ„ honom Ă€r han en kille som vill visa. 1292 01:24:36,949 --> 01:24:38,641 Frankie deras vĂ€g till.89340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.