Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
=The King's Avatar=
2
00:01:28,290 --> 00:01:32,290
=Episode 18=
3
00:01:37,850 --> 00:01:40,210
You're using my scarf as a rag?!
4
00:01:42,330 --> 00:01:44,130
A ragged, patched one
5
00:01:45,050 --> 00:01:46,210
that should be recycled.
6
00:01:46,850 --> 00:01:47,410
Isn't that the right one?
7
00:01:47,410 --> 00:01:48,210
You really pissed me off!
8
00:01:48,290 --> 00:01:49,770
The scarf is very expensive!
9
00:01:50,730 --> 00:01:51,610
Where's the other half?
10
00:01:56,130 --> 00:01:57,490
What have you even done
11
00:01:57,490 --> 00:01:58,850
for this net cafe?
12
00:01:58,850 --> 00:01:59,970
You couldn't change the bulb!
13
00:01:59,970 --> 00:02:01,330
You had to be taught how to be a cashier!
14
00:02:02,330 --> 00:02:03,250
I'm so pissed off!
15
00:02:03,250 --> 00:02:04,250
You are really use...
16
00:02:04,770 --> 00:02:05,410
Less.
17
00:02:06,690 --> 00:02:07,770
You must win a person's heart
18
00:02:08,090 --> 00:02:10,690
to keep this person.
19
00:02:12,810 --> 00:02:13,690
How to win the heart?
20
00:02:14,250 --> 00:02:15,090
Two words.
21
00:02:16,050 --> 00:02:16,930
spoil him.
22
00:02:25,450 --> 00:02:26,650
Use...ful!
23
00:02:29,210 --> 00:02:29,970
Superman!
24
00:02:34,010 --> 00:02:34,890
Master!
25
00:02:36,090 --> 00:02:37,730
Master, having you in my Xing Xin net cafe
26
00:02:37,730 --> 00:02:39,850
is a destined blessing derived from my previous eight lives!
27
00:02:43,690 --> 00:02:46,610
Sorry for my bad temper. This scarf,
28
00:02:46,610 --> 00:02:47,530
I don't need it anymore!
29
00:02:47,610 --> 00:02:48,730
I'll buy another one next time.
30
00:02:49,890 --> 00:02:50,930
In Spring Festival,
31
00:02:51,090 --> 00:02:52,570
we shouldn't be fighting each other.
32
00:02:52,570 --> 00:02:54,130
Right, Master?
33
00:02:56,090 --> 00:02:57,010
- Are you comfortable? - So I'll continue.
34
00:02:58,170 --> 00:02:59,050
What?
35
00:03:03,010 --> 00:03:04,250
You shouldn't be doing this kind of
36
00:03:04,810 --> 00:03:05,890
dirty work, menial work.
37
00:03:07,130 --> 00:03:07,810
I'll do it!
38
00:03:08,850 --> 00:03:10,610
Boss, leave the dirty work to me.
39
00:03:11,610 --> 00:03:13,050
Let me do it!
40
00:03:13,610 --> 00:03:14,530
We shouldn't be fighting each other.
41
00:03:14,530 --> 00:03:15,410
Just let me do it!
42
00:03:18,010 --> 00:03:19,370
Alright, alright.
43
00:03:20,050 --> 00:03:21,210
Take this bank card.
44
00:03:23,810 --> 00:03:25,570
Go buy a new set of clothing.
45
00:03:25,850 --> 00:03:27,530
Wearing new clothes
46
00:03:28,330 --> 00:03:29,610
will bring you the best of luck in the new year!
47
00:03:30,050 --> 00:03:31,450
It dropped. Let me pick it up for you.
48
00:03:31,450 --> 00:03:33,450
Take it. Go, go.
49
00:03:41,210 --> 00:03:42,050
I'm not short of clothes.
50
00:03:42,330 --> 00:03:43,330
Please use it to buy a scarf.
51
00:03:43,490 --> 00:03:44,290
Stop there!
52
00:03:52,450 --> 00:03:54,090
Go buy a new set, please.
53
00:03:54,090 --> 00:03:55,930
You always switch back and forth between a few sets.
54
00:03:55,930 --> 00:03:56,810
I'm so sick of it.
55
00:03:56,810 --> 00:03:57,330
Take it!
56
00:03:57,770 --> 00:03:58,570
This is an order.
57
00:03:58,850 --> 00:03:59,730
Just go, go, go.
58
00:03:59,730 --> 00:04:01,090
Shh, shh.
59
00:04:01,130 --> 00:04:02,490
Just go, go, go.
60
00:04:02,690 --> 00:04:03,650
Go, move!
61
00:04:18,770 --> 00:04:20,090
Guoguo, happy New Year!
62
00:04:20,970 --> 00:04:22,530
Tang, happy New Year!
63
00:04:23,330 --> 00:04:24,490
You don't look happy though. What happened?
64
00:04:26,490 --> 00:04:28,050
Did Ye Xiu piss you off again?
65
00:04:29,650 --> 00:04:30,770
So you've found out.
66
00:04:33,650 --> 00:04:36,010
I couldn't hold back
67
00:04:36,010 --> 00:04:37,130
my temper a moment ago
68
00:04:37,410 --> 00:04:38,650
and said some hurtful things to him.
69
00:04:39,010 --> 00:04:40,970
As a result, up to now he has not come back.
70
00:04:42,370 --> 00:04:44,290
Tang, do you think that
71
00:04:44,610 --> 00:04:46,490
he would leave for good?
72
00:04:47,010 --> 00:04:48,290
Normal people would probably do that.
73
00:04:49,010 --> 00:04:50,050
But when it comes to him...
74
00:04:50,410 --> 00:04:51,290
I don't think so.
75
00:04:51,930 --> 00:04:53,290
Masters are always so unpredictable.
76
00:04:53,610 --> 00:04:54,456
The more out of line his behavior is,
77
00:04:54,457 --> 00:04:55,170
the more like a master he seems.
78
00:04:57,330 --> 00:04:58,290
So don't get mad under any circumstances
79
00:04:58,450 --> 00:04:59,650
and tolerate his every action.
80
00:05:46,330 --> 00:05:47,090
So you're back?
81
00:05:49,930 --> 00:05:51,490
You even got your hair done!
82
00:05:51,890 --> 00:05:52,650
Don't be shy.
83
00:05:52,650 --> 00:05:53,450
There's no one else here.
84
00:05:54,490 --> 00:05:55,250
Ye Xiu!
85
00:06:09,130 --> 00:06:10,250
What brand of suit
86
00:06:11,530 --> 00:06:12,810
are you wearing?
87
00:06:19,570 --> 00:06:20,890
This wouldn't be
88
00:06:21,130 --> 00:06:23,770
from the Italian handmade clothing brand by any chance?
89
00:06:31,490 --> 00:06:32,210
I've only had the courage
90
00:06:32,210 --> 00:06:33,330
to go window shopping there.
91
00:06:33,330 --> 00:06:35,330
But now you just bought them and wore them home?
92
00:06:36,130 --> 00:06:37,130
Considering my net worth,
93
00:06:37,410 --> 00:06:38,690
wasn't it only fair that I spent so much money?
94
00:06:41,210 --> 00:06:42,810
You are really driving me nuts!
95
00:06:48,650 --> 00:06:49,570
Don't get mad under any circumstances
96
00:06:50,890 --> 00:06:52,090
and tolerate his every action.
97
00:06:56,970 --> 00:06:57,650
Never mind.
98
00:07:02,930 --> 00:07:04,250
You should wear this style more often.
99
00:07:05,570 --> 00:07:07,370
It makes you look really dignified.
100
00:07:12,370 --> 00:07:14,090
Uh, well... The light bulb went out!
101
00:07:14,530 --> 00:07:15,450
Please fix it!
102
00:07:29,770 --> 00:07:30,530
Master...
103
00:07:33,050 --> 00:07:34,130
I'm sorry, Master.
104
00:07:34,730 --> 00:07:36,610
Do you want to change clothes?
105
00:07:36,610 --> 00:07:38,236
Such expensive clothes are really difficult to clean
106
00:07:38,237 --> 00:07:38,850
when they get dirty.
107
00:07:44,050 --> 00:07:45,210
These are mere worldly possessions!
108
00:07:45,210 --> 00:07:46,210
Please continue. Please continue.
109
00:07:46,490 --> 00:07:47,210
It doesn't matter.
110
00:07:49,650 --> 00:07:50,850
Awesome! Awesome!
111
00:07:50,970 --> 00:07:51,890
Sure enough, changing clothes
112
00:07:51,890 --> 00:07:52,770
makes you a different person.
113
00:07:52,890 --> 00:07:54,130
Totally different from who you used to be!
114
00:07:56,330 --> 00:07:57,210
Who I used to be?
115
00:07:58,210 --> 00:07:58,850
Yep!
116
00:07:58,850 --> 00:08:00,210
When you first came here,
117
00:08:00,210 --> 00:08:01,130
you couldn't do anything.
118
00:08:01,250 --> 00:08:02,050
You had to look up a guide
119
00:08:02,050 --> 00:08:03,370
for changing a light bulb.
120
00:08:03,770 --> 00:08:05,730
Customers made complaints against you three times day,
121
00:08:05,730 --> 00:08:07,210
more punctual than the way I had three meals a day.
122
00:08:19,970 --> 00:08:21,610
Master,
123
00:08:21,610 --> 00:08:23,250
I didn't mean to disrespect you.
124
00:08:23,490 --> 00:08:24,810
I was actually complimenting you!
125
00:08:30,690 --> 00:08:32,330
It seems that I got too many things.
126
00:08:32,970 --> 00:08:35,090
Maybe I should ask for help.
127
00:08:39,170 --> 00:08:40,130
Miss,
128
00:08:40,250 --> 00:08:41,570
our store provides home delivery
129
00:08:41,570 --> 00:08:42,490
service within five kilometers.
130
00:08:43,130 --> 00:08:43,970
Really?
131
00:08:43,970 --> 00:08:44,690
Of course!
132
00:08:45,130 --> 00:08:45,890
Please help me!
133
00:08:46,010 --> 00:08:46,290
Okay!
134
00:08:46,290 --> 00:08:47,050
Thank you!
135
00:08:48,850 --> 00:08:50,650
Mucheng! We're in big trouble!
136
00:08:52,290 --> 00:08:53,010
What happened?
137
00:08:53,010 --> 00:08:53,970
Why are you in such a rush?
138
00:08:53,970 --> 00:08:55,410
There's something wrong with Ye Xiu.
139
00:08:56,410 --> 00:08:57,250
What's wrong with him?
140
00:08:57,690 --> 00:08:58,690
He went out
141
00:08:59,010 --> 00:08:59,930
and bought a suit in the morning.
142
00:09:00,170 --> 00:09:01,010
When he came back,
143
00:09:01,010 --> 00:09:02,170
he became a different person,
144
00:09:03,170 --> 00:09:04,450
dressed like a rich guy
145
00:09:04,730 --> 00:09:05,930
and speaking in a pretentious manner.
146
00:09:06,850 --> 00:09:08,010
Do you think...
147
00:09:09,610 --> 00:09:11,330
he has a second personality?
148
00:09:13,370 --> 00:09:14,370
I didn't know that!
149
00:09:15,850 --> 00:09:16,690
Then what happened?
150
00:09:17,490 --> 00:09:18,610
Then...
151
00:09:19,410 --> 00:09:20,930
Then he started to drop things!
152
00:09:21,770 --> 00:09:22,650
He just kept...
153
00:09:25,090 --> 00:09:25,970
breaking all kinds of things.
154
00:09:27,490 --> 00:09:28,930
He kept breaking things!
155
00:09:33,330 --> 00:09:34,410
Could he be thinking about flying away
156
00:09:34,410 --> 00:09:35,490
now that he's full-fledged?
157
00:09:36,010 --> 00:09:38,570
Boss, which of the two packs of chocolates
158
00:09:39,210 --> 00:09:40,090
do you think is better?
159
00:09:41,130 --> 00:09:42,450
They look the same!
160
00:09:42,610 --> 00:09:43,890
How could there be any difference?
161
00:09:44,690 --> 00:09:46,130
Even though the packagings look the same,
162
00:09:46,650 --> 00:09:48,770
how do you know which one is liqueur chocolate
163
00:09:49,010 --> 00:09:50,290
and which one is nut chocolate?
164
00:09:53,010 --> 00:09:56,050
Forget it. When we go home and remove the packagings,
165
00:09:56,410 --> 00:09:57,170
we will be able to know.
166
00:09:58,410 --> 00:09:59,690
Boss, let's go!
167
00:10:00,450 --> 00:10:01,330
Check, please.
168
00:10:01,610 --> 00:10:02,450
Okay.
169
00:10:03,610 --> 00:10:05,330
Maybe I should buy a watermelon for him to drop.
170
00:10:06,490 --> 00:10:08,170
Boss, please help me grab another coffee.
171
00:10:08,690 --> 00:10:09,770
I don't drink coffee.
172
00:10:10,210 --> 00:10:11,690
Even if you don't drink it, someone else would drink it.
173
00:10:14,970 --> 00:10:15,730
Alright, let's go!
174
00:10:26,290 --> 00:10:27,170
Still unwilling to give up?
175
00:10:32,530 --> 00:10:33,410
Did you bring
176
00:10:34,330 --> 00:10:35,090
what I wanted?
177
00:10:35,490 --> 00:10:36,570
You probably didn't bring
178
00:10:37,730 --> 00:10:38,810
what I wanted, either.
179
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
=Citizen Identity Card=
180
00:11:02,490 --> 00:11:04,530
You should thank me for letting you borrow my stuff.
181
00:11:05,850 --> 00:11:06,850
You didn't abuse Little Dot, did you?
182
00:11:07,090 --> 00:11:08,050
He eats better than you,
183
00:11:08,050 --> 00:11:08,850
sleeps more than you.
184
00:11:09,410 --> 00:11:10,199
When it's time to take him to exercise,
185
00:11:10,200 --> 00:11:10,850
rain or shine, I never slack off.
186
00:11:11,490 --> 00:11:12,520
When it's time for him to making friends,
187
00:11:12,521 --> 00:11:13,330
I post on every platform for him.
188
00:11:13,610 --> 00:11:14,810
Comparing the lives of you two,
189
00:11:15,210 --> 00:11:16,570
he's been living in heaven
190
00:11:16,970 --> 00:11:17,770
while you've been
191
00:11:18,450 --> 00:11:19,730
living in hell.
192
00:11:19,890 --> 00:11:21,010
The same examples every time.
193
00:11:21,370 --> 00:11:22,570
Can you at least be a bit more creative?
194
00:11:24,050 --> 00:11:24,770
In a word,
195
00:11:25,330 --> 00:11:26,210
when will you come back home?
196
00:11:34,450 --> 00:11:34,970
It depends.
197
00:11:36,090 --> 00:11:36,850
I'll see you again when I have time.
198
00:11:41,650 --> 00:11:42,490
And exactly when will that be?
199
00:11:44,210 --> 00:11:44,970
At least,
200
00:11:46,210 --> 00:11:46,970
give me three years.
201
00:11:57,290 --> 00:11:58,090
There you go again.
202
00:11:59,090 --> 00:12:00,490
It's been 10 years since you last came back home.
203
00:12:00,490 --> 00:12:01,690
Why don't you try being a little bit nicer to me?
204
00:12:02,610 --> 00:12:03,650
I'm your older brother, for god's sake.
205
00:12:03,850 --> 00:12:04,770
You're only my brother when we're at home.
206
00:12:05,610 --> 00:12:06,330
Here,
207
00:12:06,730 --> 00:12:08,650
you are just a loser who looks
208
00:12:09,530 --> 00:12:10,730
a lot like me.
209
00:12:24,570 --> 00:12:26,890
Boss, so you were with Mucheng.
210
00:12:33,570 --> 00:12:35,290
He smiled at me!
211
00:12:39,690 --> 00:12:40,570
Look at him!
212
00:12:40,810 --> 00:12:41,930
He even changed his clothes!
213
00:12:42,410 --> 00:12:44,130
Do you think it means that he has decided not to leave?
214
00:12:47,130 --> 00:12:47,810
Are you having a fever?
215
00:12:50,890 --> 00:12:52,130
You are having a fever!
216
00:12:54,410 --> 00:12:55,130
I'm not having a fever.
217
00:12:59,250 --> 00:13:00,410
Please talk some sense into him for me.
218
00:13:01,330 --> 00:13:02,490
Look at what he's like now.
219
00:13:02,610 --> 00:13:04,050
He wouldn't survive going out in the world alone!
220
00:13:06,290 --> 00:13:07,090
If he stayed at Xing Xin net cafe,
221
00:13:07,090 --> 00:13:08,290
at least I would take care of him.
222
00:13:10,970 --> 00:13:11,810
Come on, give it to me.
223
00:13:12,210 --> 00:13:13,370
Go talk to him! Now!
224
00:13:21,690 --> 00:13:24,450
The guy's moods are really erratic.
225
00:13:24,690 --> 00:13:25,983
One second he's showing a poker face,
226
00:13:25,984 --> 00:13:26,970
the next second he's smiling.
227
00:13:27,490 --> 00:13:28,490
He's a grown-up man.
228
00:13:28,490 --> 00:13:29,730
But he still needs me to indulge him.
229
00:13:30,410 --> 00:13:31,890
The man has no conscience!
230
00:13:33,890 --> 00:13:34,770
Were you just bad-mouthing me?
231
00:13:45,330 --> 00:13:47,370
I wasn't!
232
00:13:49,770 --> 00:13:51,770
I really wasn't bad-mouthing you!
233
00:13:52,330 --> 00:13:54,530
I have this problem, I've got a stinky mouth.
234
00:13:54,810 --> 00:13:56,930
But my heart is still very kind.
235
00:13:57,450 --> 00:13:58,170
For real.
236
00:13:58,730 --> 00:14:00,176
I liked it when you were bad-mouthing me!
237
00:14:00,177 --> 00:14:01,210
Do you have more vulgar words?
238
00:14:03,690 --> 00:14:04,810
Boss.
239
00:14:05,690 --> 00:14:06,810
What are you doing?
240
00:14:08,730 --> 00:14:09,330
Boss?
241
00:14:14,250 --> 00:14:15,250
Holy cow!
242
00:14:16,890 --> 00:14:18,330
What is happening here?
243
00:14:26,970 --> 00:14:29,490
It wouldn't be the Shadow...
244
00:14:31,090 --> 00:14:32,050
Clone Jutsu?
245
00:14:40,410 --> 00:14:41,250
Ye Qiu.
246
00:14:41,810 --> 00:14:42,970
As I told you,
247
00:14:43,890 --> 00:14:46,610
someone else would drink this cup of coffee.
248
00:14:52,770 --> 00:14:54,210
Isn't the setting of twin brothers
249
00:14:55,090 --> 00:14:57,410
a bit too much?
250
00:14:59,930 --> 00:15:00,810
I mean, are you really...
251
00:15:03,330 --> 00:15:04,810
Are you really Ye Xiu?
252
00:15:07,450 --> 00:15:08,610
I've always been.
253
00:15:10,050 --> 00:15:11,050
So the one in a suit...
254
00:15:11,850 --> 00:15:12,730
is Ye Qiu?
255
00:15:13,090 --> 00:15:14,490
He stole my name to swindle and bluff.
256
00:15:14,810 --> 00:15:16,170
It was outrageous!
257
00:15:19,730 --> 00:15:20,890
I used to imagine that you must be
258
00:15:20,890 --> 00:15:22,370
a kind-hearted girl.
259
00:15:22,770 --> 00:15:23,730
But only when I met you
260
00:15:24,130 --> 00:15:24,930
did I realize that
261
00:15:25,370 --> 00:15:28,010
beauty and kindness coexist in you.
262
00:15:29,610 --> 00:15:31,290
Tell me, did you come here
263
00:15:31,730 --> 00:15:33,130
in another attempt to take him home?
264
00:15:33,930 --> 00:15:35,090
No!
265
00:15:35,530 --> 00:15:37,450
I came here to see if my brother needs my help.
266
00:15:38,810 --> 00:15:39,570
Alright.
267
00:15:39,890 --> 00:15:41,650
Even if he went on to use the 18 kinds of wushu weapons,
268
00:15:42,290 --> 00:15:43,370
trying to tie or bind you up,
269
00:15:43,890 --> 00:15:44,970
you would never leave,
270
00:15:45,450 --> 00:15:46,090
right?
271
00:15:47,410 --> 00:15:48,450
If he was really that powerful,
272
00:15:49,250 --> 00:15:50,370
he wouldn't have needed to wait this long.
273
00:15:50,930 --> 00:15:51,650
I knew that
274
00:15:51,970 --> 00:15:53,650
he must have caused a lot of trouble out here.
275
00:15:54,090 --> 00:15:55,210
So I came here to help him deal with it.
276
00:15:56,690 --> 00:15:57,490
Confident as he sounds,
277
00:15:58,490 --> 00:16:01,250
he'll be the one who gets dealt with in the end.
278
00:16:01,530 --> 00:16:03,090
My brother must have suffered a lot out here.
279
00:16:03,890 --> 00:16:04,810
I've been worried about him.
280
00:16:05,130 --> 00:16:06,370
My brother hates to stay at home.
281
00:16:07,930 --> 00:16:09,170
So he wants me to take his place.
282
00:16:09,650 --> 00:16:12,450
I've been taking care of my brother since our childhood.
283
00:16:12,890 --> 00:16:15,450
I've been playing tricks on my brother since our childhood.
284
00:16:15,650 --> 00:16:16,570
He tried to ask a girl out in junior high school.
285
00:16:16,970 --> 00:16:18,050
But a few days after the girl agreed to date him,
286
00:16:18,290 --> 00:16:19,250
he broke up with her.
287
00:16:19,930 --> 00:16:20,850
Then, you know what,
288
00:16:21,050 --> 00:16:21,890
I was the one who saved the day!
289
00:16:23,930 --> 00:16:24,730
What's with that smirk?
290
00:16:26,170 --> 00:16:27,330
But the way I remember it,
291
00:16:27,930 --> 00:16:29,170
it was you who tried to ask the girl out.
292
00:16:29,890 --> 00:16:32,010
I pretended to be him to break up with his girlfriend.
293
00:16:32,690 --> 00:16:34,250
His girlfriend couldn't tell me and my brother apart
294
00:16:34,610 --> 00:16:35,530
and agreed in the end.
295
00:16:36,210 --> 00:16:37,090
Just for that, my dad
296
00:16:37,650 --> 00:16:39,010
rewarded me with a game console.
297
00:16:39,450 --> 00:16:40,250
What else could I do?
298
00:16:41,730 --> 00:16:43,130
I could only choose to forgive him!
299
00:16:43,650 --> 00:16:44,690
What else could he do other than reconciling with me?
300
00:16:45,490 --> 00:16:46,410
He was not as good an actor as me,
301
00:16:47,050 --> 00:16:48,290
not as good a fighter as me.
302
00:16:48,730 --> 00:16:51,010
Now I just hope that my brother
303
00:16:51,010 --> 00:16:52,090
can live a better life.
304
00:16:52,570 --> 00:16:53,810
That way I'll be relieved.
305
00:16:55,010 --> 00:16:56,850
Your brother is doing very well now.
306
00:16:57,130 --> 00:16:58,050
Even though he has retired,
307
00:16:58,690 --> 00:17:00,130
the net cafe owner
308
00:17:00,130 --> 00:17:02,010
has been helping your brother to build a new team.
309
00:17:04,330 --> 00:17:05,370
A new team?
310
00:17:08,410 --> 00:17:10,250
No wonder he didn't want to go home.
311
00:17:15,610 --> 00:17:17,690
I mean, I need to go thank her.
312
00:17:18,250 --> 00:17:20,650
Boss, what's most needed for our team?
313
00:17:23,090 --> 00:17:24,050
Of course it's this(money).
314
00:17:26,770 --> 00:17:29,130
So prepare to welcome the god of wealth.
315
00:17:36,770 --> 00:17:37,570
Hold on.
316
00:17:41,210 --> 00:17:42,290
So you're saying that you'd like to inves...
317
00:17:43,850 --> 00:17:44,890
inves... what?
318
00:17:45,010 --> 00:17:46,010
Invest in your net cafe.
319
00:17:47,090 --> 00:17:48,170
Either acquisition or shareholding.
320
00:17:48,930 --> 00:17:50,970
Choose a way you like.
321
00:17:50,970 --> 00:17:53,170
Stop kidding me, President Ye!
322
00:17:53,530 --> 00:17:55,210
This is just a tiny, shabby bar counter.
323
00:17:55,210 --> 00:17:56,650
Not a negotiating table!
324
00:18:03,770 --> 00:18:04,650
Miss,
325
00:18:05,370 --> 00:18:07,090
I'm very serious about partnering with you.
326
00:18:08,610 --> 00:18:09,490
Look at you!
327
00:18:10,610 --> 00:18:12,410
Your president vibes are leaking out again!
328
00:18:12,690 --> 00:18:14,330
You... Can't you just contain your vibes
329
00:18:14,330 --> 00:18:16,330
and try to fit in with the lives of us common people?
330
00:18:20,250 --> 00:18:22,610
President Ye, what's the point of an acquisition?
331
00:18:22,850 --> 00:18:24,410
I don't even have valuable stuff here.
332
00:18:24,770 --> 00:18:26,130
Only more than 100 shabby computers.
333
00:18:27,610 --> 00:18:28,690
Come on, please drink some water.
334
00:18:31,450 --> 00:18:32,610
The intangible assets
335
00:18:33,050 --> 00:18:33,890
are of great value though.
336
00:18:35,010 --> 00:18:35,970
Intangible assets?
337
00:18:38,730 --> 00:18:40,450
Are... Are you talking about me?
338
00:18:41,370 --> 00:18:41,699
As a president,
339
00:18:41,700 --> 00:18:42,810
you really have a special way of complimenting people,
340
00:18:43,370 --> 00:18:45,130
using all those technical terms.
341
00:18:49,010 --> 00:18:50,730
I was talking about your team!
342
00:18:53,490 --> 00:18:54,570
When you succeed,
343
00:18:55,370 --> 00:18:56,610
the name of Xing Xin
344
00:18:57,290 --> 00:18:58,570
will be of immeasurable value.
345
00:18:59,290 --> 00:19:00,211
I decided to invest
346
00:19:00,212 --> 00:19:02,330
because of the bright future of your net cafe,
347
00:19:02,890 --> 00:19:04,610
not because of the 100 computers!
348
00:19:07,330 --> 00:19:08,290
Miss Chen.
349
00:19:10,530 --> 00:19:12,130
Are you really going to invest?
350
00:19:14,010 --> 00:19:14,730
Of course.
351
00:19:16,410 --> 00:19:19,410
But before we make the deal,
352
00:19:20,090 --> 00:19:22,330
you have to promise me one small thing.
353
00:19:26,250 --> 00:19:27,850
You are about to be my shareholder,
354
00:19:28,370 --> 00:19:29,650
there's nothing we can't talk about.
355
00:19:29,810 --> 00:19:30,570
Please go ahead.
356
00:19:32,650 --> 00:19:33,410
It's about my brother.
357
00:19:34,650 --> 00:19:35,570
Can you let go?
358
00:19:37,410 --> 00:19:38,370
Let go?
359
00:19:42,410 --> 00:19:45,530
Are you asking me to fire your brother?
360
00:19:47,890 --> 00:19:50,570
This... This is a bit too much...
361
00:19:51,530 --> 00:19:52,490
I'll see what I can do to give you
362
00:19:53,130 --> 00:19:54,130
any compensation you want.
363
00:19:54,970 --> 00:19:57,370
I don't want a huge amount of compensation.
364
00:20:00,490 --> 00:20:03,770
It's just that you know your brother has stinky hands
365
00:20:04,130 --> 00:20:06,210
that would break everything they touch.
366
00:20:07,370 --> 00:20:08,130
I'm telling you,
367
00:20:08,610 --> 00:20:10,130
in the few months since he came in here,
368
00:20:10,770 --> 00:20:12,490
the value of the things he broke
369
00:20:12,490 --> 00:20:13,159
could almost catch up with
370
00:20:13,160 --> 00:20:14,250
the profits of the net cafe for half a year.
371
00:20:15,130 --> 00:20:16,770
Okay, give me a price.
372
00:20:17,370 --> 00:20:18,410
I'll pay exactly the amount.
373
00:20:20,770 --> 00:20:22,650
I can't let you do that!
374
00:20:28,410 --> 00:20:29,330
Is this amount enough?
375
00:20:32,000 --> 00:20:33,300
=One million yuan=
376
00:20:36,050 --> 00:20:39,610
Enough. More than enough!
377
00:20:40,650 --> 00:20:41,610
You're being too generous.
378
00:20:43,410 --> 00:20:44,850
Are you really that desperate to take your brother home?
379
00:20:45,650 --> 00:20:46,490
I was acting
380
00:20:47,010 --> 00:20:48,130
under my dad's order coming here.
381
00:20:49,050 --> 00:20:51,290
So I really can't go home empty-handed.
382
00:20:55,290 --> 00:20:57,090
I understand how you've been feeling.
383
00:20:59,330 --> 00:21:00,650
But there is something
384
00:21:01,650 --> 00:21:03,250
you may not know very well.
385
00:21:05,890 --> 00:21:07,810
Your brother has become
386
00:21:08,330 --> 00:21:10,730
kinda like a legend in Glory.
387
00:21:12,090 --> 00:21:13,490
To say that he's able to rally multitudes with one call
388
00:21:13,650 --> 00:21:14,330
would not be an overstatement.
389
00:21:15,130 --> 00:21:17,250
Every one in the guild is his fan,
390
00:21:17,770 --> 00:21:19,210
including the several super rich guys
391
00:21:19,410 --> 00:21:20,970
who have been fighting to hire him.
392
00:21:24,850 --> 00:21:26,210
So, President Ye,
393
00:21:28,650 --> 00:21:31,610
it's not enough just to win me over.
394
00:21:34,650 --> 00:21:38,130
You need to find a way to disband the guild.
395
00:21:43,890 --> 00:21:44,970
Forget it, forget it.
396
00:21:46,330 --> 00:21:49,850
It's not really my place to tell you these things.
397
00:21:53,010 --> 00:21:54,370
I'm already your boss now.
398
00:21:55,130 --> 00:21:55,890
Just tell me.
399
00:21:56,490 --> 00:22:00,130
Alright! So I'm telling you,
400
00:22:07,890 --> 00:22:11,890
the account card of our guild is kept in his room.
401
00:22:31,730 --> 00:22:32,610
Hey...
402
00:22:34,850 --> 00:22:35,850
What are you doing here?
403
00:22:37,010 --> 00:22:37,650
What's up?
404
00:22:39,330 --> 00:22:40,890
If you are interested in Glory,
405
00:22:42,130 --> 00:22:43,130
I can help you sign up for an account.
406
00:22:47,370 --> 00:22:48,370
But
407
00:22:49,010 --> 00:22:50,730
that book is too difficult for you.
408
00:22:51,250 --> 00:22:52,490
I have a better introductory textbook.
409
00:22:59,370 --> 00:23:00,130
No need.
410
00:23:04,050 --> 00:23:04,810
Alright.
411
00:23:05,250 --> 00:23:07,290
After all, you've got to learn how to play Glory by yourself.
412
00:23:08,650 --> 00:23:10,650
Do you know that Glory implements a one-person-one-card policy?
413
00:23:12,770 --> 00:23:13,570
So,
414
00:23:14,050 --> 00:23:16,370
the account card is the player's lifeline.
415
00:23:16,970 --> 00:23:19,410
Some day when you really get an account,
416
00:23:19,410 --> 00:23:21,570
do remember to put the account card in a safe place,
417
00:23:21,770 --> 00:23:25,450
preferably a place that no one else can reach.
418
00:23:26,770 --> 00:23:27,610
Gotta go.
419
00:23:32,610 --> 00:23:35,050
A place that no one else can reach?
420
00:23:40,450 --> 00:23:41,410
A place...
421
00:23:42,330 --> 00:23:43,290
A place...
422
00:23:55,010 --> 00:23:58,370
President Ye, what are you doing up there?
423
00:24:02,130 --> 00:24:02,970
I've got nothing else to do.
424
00:24:02,970 --> 00:24:04,450
So I'm checking the hygiene here.
425
00:24:05,170 --> 00:24:05,970
Too dirty.
426
00:24:06,690 --> 00:24:07,450
Alright.
427
00:24:08,090 --> 00:24:09,530
There is a box of drinks under the bed.
428
00:24:09,530 --> 00:24:10,570
Could you please carry it downstairs?
429
00:24:10,970 --> 00:24:12,490
It's so heavy that I couldn't move it myself.
430
00:24:13,130 --> 00:24:13,890
Drinks?
431
00:24:15,170 --> 00:24:16,450
But I didn't see any drinks under the bed?
432
00:24:19,530 --> 00:24:22,130
Just take another look, take another look.
433
00:24:22,730 --> 00:24:23,610
Thank you!
434
00:24:26,610 --> 00:24:28,170
There're no drinks?
435
00:24:40,890 --> 00:24:41,770
Got it!
436
00:24:46,490 --> 00:24:47,170
It hurts.
437
00:24:54,050 --> 00:24:55,890
I didn't expect him to be so popular.
438
00:24:57,610 --> 00:24:59,810
Master, you went online at last!
439
00:25:00,290 --> 00:25:01,850
I have something to talk to you about.
440
00:25:02,130 --> 00:25:04,090
Recently, the guild has recruited too many people.
441
00:25:04,490 --> 00:25:05,970
The old members are constantly at odds with the newcomers.
442
00:25:06,370 --> 00:25:08,330
So should we take some countermeasures
443
00:25:08,330 --> 00:25:09,210
to reassure everyone?
444
00:25:09,530 --> 00:25:10,450
The question is exactly what I needed!
445
00:25:11,130 --> 00:25:11,890
Great timing!
446
00:25:13,250 --> 00:25:14,050
Surely it's necessary!
447
00:25:14,450 --> 00:25:15,610
From the perspective of management,
448
00:25:16,130 --> 00:25:17,610
the biggest problem facing the Xing Xin Guild
449
00:25:17,810 --> 00:25:20,050
is the uneven distribution of skill points among members
450
00:25:20,690 --> 00:25:23,530
resulting in a tilt in the final distribution.
451
00:25:25,090 --> 00:25:25,770
Master,
452
00:25:26,050 --> 00:25:28,410
why are you suddenly speaking in a serious tone?
453
00:25:30,290 --> 00:25:32,210
Seems that I have to use a cuter tone.
454
00:25:33,210 --> 00:25:35,490
To solve this problem, you'll have to start with the root cause~
455
00:25:37,850 --> 00:25:39,290
So... uh...
456
00:25:40,490 --> 00:25:42,010
What do you mean exactly?
457
00:25:45,250 --> 00:25:46,130
Disband the guild first.
458
00:25:46,530 --> 00:25:47,690
When the opportunity comes,
459
00:25:47,890 --> 00:25:48,741
recruit another batch of members
460
00:25:48,742 --> 00:25:49,850
whose abilities are relatively more stable.
461
00:25:50,450 --> 00:25:51,330
But...
462
00:25:52,010 --> 00:25:53,970
If we disband the guild that has just been created,
463
00:25:54,570 --> 00:25:56,250
we won't able to gain a foothold in the 10th District again!
464
00:25:57,650 --> 00:25:58,610
I'll take responsibility for the consequences.
465
00:25:58,970 --> 00:25:59,810
Anyway, disband first.
466
00:26:00,330 --> 00:26:01,050
Don't keep any one.
467
00:26:01,810 --> 00:26:02,970
If you have any doubt, we'll talk about it later.
468
00:26:04,170 --> 00:26:07,330
But... But at least we should give out some red packets?
469
00:26:07,970 --> 00:26:09,170
Otherwise, the group chat will be a mess!
470
00:26:12,530 --> 00:26:14,210
Alright, give me an amount.
471
00:26:14,690 --> 00:26:15,690
I will transfer the money to you now.
472
00:26:21,890 --> 00:26:24,210
Okay! I'm disbanding right now!
473
00:26:25,690 --> 00:26:26,810
The den has been destroyed.
474
00:26:27,410 --> 00:26:29,690
You can no longer be the thief-in-chief in Glory!
475
00:26:31,380 --> 00:26:32,490
=The Xing Xin Guild you were in has been disbanded.=
476
00:26:32,490 --> 00:26:35,330
This time, I will definitely take you home.
477
00:26:36,250 --> 00:26:37,290
From this moment on,
478
00:26:37,570 --> 00:26:38,530
everything will come to an end.
479
00:26:39,690 --> 00:26:40,490
What?
480
00:26:40,770 --> 00:26:41,450
Have you given up?
481
00:26:43,090 --> 00:26:44,610
You know I'm not that kind of person.
482
00:26:51,210 --> 00:26:52,130
Who do you think will
483
00:26:52,970 --> 00:26:54,370
appear on a poster here in the future?
484
00:26:56,370 --> 00:26:57,210
It's really hard to say.
485
00:26:58,450 --> 00:26:59,330
But I'm sure that
486
00:27:01,650 --> 00:27:03,010
this would be the last time you came here.
487
00:27:07,970 --> 00:27:08,690
You're right.
488
00:27:10,490 --> 00:27:11,330
Even if I want to come here,
489
00:27:12,370 --> 00:27:13,610
I'm afraid I won't even be able to get the opportunity.
490
00:27:14,290 --> 00:27:15,130
Opportunities are always available,
491
00:27:17,170 --> 00:27:18,130
as long as you are willing to contribute.
492
00:27:22,690 --> 00:27:23,610
Why aren't you carrying a box?
493
00:27:24,930 --> 00:27:25,770
Judging from your alcohol tolerance,
494
00:27:26,290 --> 00:27:27,650
these are already enough.
495
00:27:39,690 --> 00:27:40,436
This is the first time
496
00:27:40,437 --> 00:27:41,930
I get to spend the New Year's Eve with others.
497
00:27:42,530 --> 00:27:43,090
Cheers!
498
00:27:43,170 --> 00:27:43,810
Cheers!
499
00:27:43,810 --> 00:27:44,730
Big fortune and great profit!
500
00:27:44,730 --> 00:27:45,530
Happy Spring Festival!
501
00:27:46,850 --> 00:27:47,650
Peace all year round!
502
00:27:50,850 --> 00:27:51,530
Go home soon!
503
00:27:52,850 --> 00:27:54,850
Happy New Year!
504
00:28:02,810 --> 00:28:04,610
Come on, here's to you!
505
00:28:05,130 --> 00:28:06,250
Thank you for being so generous,
506
00:28:06,610 --> 00:28:09,050
enabling our team to enjoy a fantastic Spring Festival!
507
00:28:11,690 --> 00:28:12,650
What do you mean?
508
00:28:16,370 --> 00:28:17,930
You were telling me to welcome the god of wealth.
509
00:28:18,650 --> 00:28:19,850
What exactly should I do?
510
00:28:20,770 --> 00:28:22,210
The easiest way to trick a rich heir
511
00:28:22,650 --> 00:28:23,810
is to talk to them about money.
512
00:28:24,930 --> 00:28:26,570
Your brother is really bad at finding stuff.
513
00:28:26,770 --> 00:28:28,050
Didn't you tell us he's smart?
514
00:28:29,090 --> 00:28:31,170
I may need to go in to drop a hint.
515
00:28:31,770 --> 00:28:32,490
Okay.
516
00:28:32,890 --> 00:28:33,450
Take it.
517
00:28:35,170 --> 00:28:35,930
How is it going?
518
00:28:48,530 --> 00:28:51,050
President Ye, there is a box of drinks under the bed.
519
00:28:51,290 --> 00:28:52,330
Could you please carry it downstairs?
520
00:28:52,850 --> 00:28:53,930
Got it!
521
00:29:03,170 --> 00:29:03,850
So,
522
00:29:05,010 --> 00:29:06,490
you guys have been playing me from the beginning.
523
00:29:09,290 --> 00:29:10,810
You had delivered yourself to our doorsteps.
524
00:29:10,810 --> 00:29:13,130
How could we turn you down?
525
00:29:13,730 --> 00:29:15,210
You were the mastermind behind it all, right?
526
00:29:19,290 --> 00:29:20,250
Ye Xiu... Ye Xiu.
527
00:29:21,170 --> 00:29:21,930
You're really...
528
00:29:29,010 --> 00:29:29,970
So he's...
529
00:29:31,530 --> 00:29:32,170
drunk?
530
00:29:32,170 --> 00:29:32,970
It would only take one glass.
531
00:29:33,770 --> 00:29:34,770
He was like this ten years ago.
532
00:29:35,330 --> 00:29:36,330
Still the same ten years after.
533
00:29:40,370 --> 00:29:41,330
Are you okay?
534
00:29:46,930 --> 00:29:47,930
Everyone's exhausted
535
00:29:48,450 --> 00:29:49,130
after a day's work.
536
00:29:50,130 --> 00:29:52,290
Let me carry... carry this guy away.
537
00:29:52,810 --> 00:29:54,610
- You two, please rest early. - The coat!
538
00:30:03,690 --> 00:30:05,010
They sure have the same genes!
539
00:30:06,410 --> 00:30:08,530
Turns out he's as weak as his brother.
540
00:30:22,930 --> 00:30:25,530
Happy New Year!
541
00:30:26,850 --> 00:30:27,650
Childish!
542
00:30:28,130 --> 00:30:29,370
You need to keep your innocence
543
00:30:29,650 --> 00:30:31,450
to be happy every day!
544
00:30:32,090 --> 00:30:33,930
Lunar New Year's Day! Big fortune and great profit!
545
00:30:34,210 --> 00:30:35,330
Come on, ask for some good luck!
546
00:30:42,170 --> 00:30:44,370
Here, a red packet for you!
547
00:30:45,850 --> 00:30:46,650
Childish.
548
00:30:47,210 --> 00:30:48,570
I've always been the one to give red packets to others.
549
00:30:48,690 --> 00:30:49,610
That's your rule!
550
00:30:49,610 --> 00:30:50,730
Now you're at my place.
551
00:30:50,730 --> 00:30:52,010
I'm the one to call the shots.
552
00:30:53,010 --> 00:30:54,890
There is a world of difference between you and your brother.
553
00:30:55,170 --> 00:30:57,290
Your brother never hesitated to grab a red packet!
554
00:30:58,130 --> 00:31:00,450
Here you are, Mucheng! This one is for you!
555
00:31:01,050 --> 00:31:01,850
Thank you, Boss!
556
00:31:03,010 --> 00:31:05,290
Boss, may a river of gold flow into your pocket.
557
00:31:05,290 --> 00:31:06,170
Good luck with your business!
558
00:31:06,490 --> 00:31:07,290
Seems that this place...
559
00:31:07,450 --> 00:31:09,410
May you have today's glory forever!
560
00:31:09,410 --> 00:31:10,890
...is not as bad as I thought.
561
00:31:27,490 --> 00:31:28,250
What's that?
562
00:31:28,850 --> 00:31:29,570
It's from your brother.
563
00:31:32,090 --> 00:31:32,730
Another trick?
564
00:31:34,250 --> 00:31:36,130
It's a gift that he deliberately prepared for you.
565
00:31:39,050 --> 00:31:40,410
Since when has he become so cheesy?
566
00:31:41,010 --> 00:31:42,130
Do you think you're the only person that has changed?
567
00:31:42,930 --> 00:31:44,970
Over the years, he's changed a lot as well.
568
00:31:45,330 --> 00:31:46,050
Except for his alcohol tolerance.
569
00:31:48,770 --> 00:31:50,210
You were not drunk last night.
570
00:31:50,690 --> 00:31:51,250
Right?
571
00:31:53,410 --> 00:31:54,610
He has been away from home for so long.
572
00:31:55,010 --> 00:31:56,250
Still thinking that it would only take
573
00:31:56,810 --> 00:31:57,610
one glass for me to get drunk?
574
00:31:59,330 --> 00:32:00,490
So you pretended to be drunk
575
00:32:00,890 --> 00:32:01,970
to save him from the embarrassment
576
00:32:02,850 --> 00:32:05,050
so that everybody could enjoy a happy New Year's Eve.
577
00:32:06,530 --> 00:32:07,970
I'm not as noble as you thought.
578
00:32:08,210 --> 00:32:09,610
You guys outnumbered me.
579
00:32:09,930 --> 00:32:12,490
Those who suit their actions to the time are wise.
580
00:32:13,970 --> 00:32:14,556
You're just being stubborn and reluctant to
581
00:32:14,557 --> 00:32:14,890
admit you care about him!
582
00:32:17,570 --> 00:32:18,210
Where is he?
583
00:32:18,730 --> 00:32:19,930
Not even going to see me off?
584
00:32:21,370 --> 00:32:22,162
Your brother...
585
00:32:22,163 --> 00:32:24,690
is fixing the water pipes on the rooftop right now.
586
00:32:40,930 --> 00:32:42,290
Are you sure you're not
587
00:32:42,690 --> 00:32:43,570
making everything worse?
588
00:32:53,330 --> 00:32:54,130
What the hell are you doing?
589
00:32:54,650 --> 00:32:56,370
Making everything worse.
590
00:32:57,730 --> 00:32:59,330
Do you need me to do more, just to "make sure"?
591
00:33:04,530 --> 00:33:05,290
Alright.
592
00:33:05,650 --> 00:33:06,850
An eye for eye,
593
00:33:06,850 --> 00:33:08,250
a tooth for tooth.
594
00:33:08,850 --> 00:33:10,730
Let's put an end to all the resentment in the past ten years.
595
00:33:20,370 --> 00:33:23,530
Brat, do you think I would be afraid of you?
596
00:33:56,690 --> 00:33:58,010
You threw away your comfortable life at home
597
00:33:58,130 --> 00:33:59,130
and ended up here doing all the hard work.
598
00:34:00,450 --> 00:34:01,650
You're really a man of integrity.
599
00:34:02,370 --> 00:34:03,650
I did all that to leave Father to you.
600
00:34:06,050 --> 00:34:07,450
Don't make my efforts go to waste.
601
00:34:08,050 --> 00:34:09,610
Your efforts to trick me?
602
00:34:10,450 --> 00:34:11,490
Thank you, you've worked hard!
603
00:34:12,050 --> 00:34:13,410
I'd also like to thank you
604
00:34:13,930 --> 00:34:15,050
for working so hard to fall into my tricks!
605
00:34:16,090 --> 00:34:17,930
If it hadn't been for your tricks,
606
00:34:18,610 --> 00:34:19,810
I wouldn't have ended up like this!
607
00:34:20,210 --> 00:34:21,650
Like what? I only got your clothes wet.
608
00:34:21,850 --> 00:34:23,570
There is a dryer in our net cafe.
609
00:34:23,690 --> 00:34:26,330
Stop playing dumb. I was talking about that time when
610
00:34:28,410 --> 00:34:30,850
you stole my opportunity to go to the summer camp!
611
00:34:32,370 --> 00:34:33,250
You? Save it!
612
00:34:34,170 --> 00:34:35,338
A person who decided to go to the summer camp
613
00:34:35,339 --> 00:34:36,050
because of a Transformer toy
614
00:34:36,930 --> 00:34:37,730
would only let the opportunity go to waste anyway.
615
00:34:38,730 --> 00:34:41,290
Just stay at home and be a president.
616
00:34:47,090 --> 00:34:48,730
I can't take it anymore!
617
00:34:50,930 --> 00:34:52,410
If you don't let me play with the Transformer toy,
618
00:34:53,610 --> 00:34:55,210
I'm not staying here any longer.
619
00:34:56,370 --> 00:34:57,290
I am going to the summer camp!
620
00:35:02,010 --> 00:35:03,050
What are you doing here?
621
00:35:06,170 --> 00:35:07,170
Are you packing things up?
622
00:35:07,650 --> 00:35:08,250
Where are you going?
623
00:35:08,450 --> 00:35:09,450
To attend a school event?
624
00:35:10,770 --> 00:35:12,570
Our teacher just informed us to go to the training.
625
00:35:14,570 --> 00:35:16,530
Mr. Wang informed you, right?
626
00:35:16,970 --> 00:35:18,050
That's right! Mr. Wang!
627
00:35:19,850 --> 00:35:20,730
That doesn't make sense though.
628
00:35:21,570 --> 00:35:24,090
Mr. Wang who had already resigned
629
00:35:24,970 --> 00:35:27,370
informed you to go to the training?
630
00:35:39,370 --> 00:35:42,730
Brother, these are all your favorite things,
631
00:35:43,850 --> 00:35:44,930
and the money you saved up.
632
00:35:45,930 --> 00:35:46,730
Are you really giving them to me?
633
00:35:47,250 --> 00:35:48,130
Of course!
634
00:35:48,450 --> 00:35:49,810
You're my only brother.
635
00:35:50,130 --> 00:35:51,650
If not you, who else?
636
00:35:54,050 --> 00:35:55,490
Ye Qiu, please come downstairs.
637
00:35:59,810 --> 00:36:00,610
Go ahead.
638
00:36:00,610 --> 00:36:01,450
I'll help you with it.
639
00:36:07,250 --> 00:36:08,650
Son, come here.
640
00:36:09,450 --> 00:36:10,250
Dad.
641
00:36:12,250 --> 00:36:13,010
Stop being upset.
642
00:36:13,450 --> 00:36:14,930
Forget about the broken Transformer toy.
643
00:36:15,810 --> 00:36:17,170
Dad got you a new gift.
644
00:36:20,290 --> 00:36:21,130
Thank you, Dad.
645
00:36:25,130 --> 00:36:26,890
You like watching foreign movies, right?
646
00:36:27,370 --> 00:36:28,730
So you've got to learn English well,
647
00:36:28,730 --> 00:36:29,450
right?
648
00:36:30,450 --> 00:36:31,130
That's right.
649
00:36:35,650 --> 00:36:36,410
Brother?
650
00:36:42,000 --> 00:36:44,000
=So you have prepared a lot of things. =
=I will go to the training for you. =
=Don't try to catch up with me. Don't miss me.=
= by Your Brother=
651
00:36:44,810 --> 00:36:45,650
Oh, no.
652
00:36:48,450 --> 00:36:50,650
Damn it, give my luggage back to me!
653
00:36:50,650 --> 00:36:51,650
If I wanted to leave home because of the Transformer toy,
654
00:36:51,650 --> 00:36:52,810
you were no better than me!
655
00:36:53,650 --> 00:36:54,770
You left because you wanted to play Glory.
656
00:36:54,930 --> 00:36:55,810
I'm not your average gamer.
657
00:36:56,970 --> 00:36:57,890
I'm a professional. Understand?
658
00:37:00,330 --> 00:37:00,970
I don't understand.
659
00:37:04,450 --> 00:37:05,610
So, all a president does is count money.
660
00:37:05,850 --> 00:37:06,650
You don't study at all?
661
00:37:07,490 --> 00:37:08,410
But you have already retired
662
00:37:10,490 --> 00:37:11,250
Retirement doesn't mean anything.
663
00:37:15,130 --> 00:37:16,690
Just that I need to start all over again.
664
00:37:17,930 --> 00:37:19,090
The sportsman's mentality. Understand?
665
00:37:19,970 --> 00:37:21,194
But how are you going to start all over again?
666
00:37:21,195 --> 00:37:21,690
By building a team?
667
00:37:24,290 --> 00:37:24,810
Yes.
668
00:37:29,970 --> 00:37:31,490
It's not that easy to build a team!
669
00:37:34,250 --> 00:37:35,330
Is it easy to be a president?
670
00:37:37,290 --> 00:37:38,090
You know what I mean.
671
00:37:39,130 --> 00:37:40,130
It's not like the old days anymore.
672
00:37:40,890 --> 00:37:43,290
The esports industry has been completely commercialized.
673
00:37:43,970 --> 00:37:45,090
If you want to build a team,
674
00:37:45,090 --> 00:37:46,330
the funds, resources, and contacts
675
00:37:46,730 --> 00:37:47,810
are all indispensable.
676
00:37:50,890 --> 00:37:54,010
Are you really prepared for what's coming?
677
00:37:56,650 --> 00:37:57,530
Plus,
678
00:37:57,850 --> 00:37:59,290
it's not only about you.
679
00:38:00,250 --> 00:38:01,130
Like it or not,
680
00:38:01,450 --> 00:38:03,170
it's going to impact many other people's lives.
681
00:38:03,770 --> 00:38:05,450
You can't just hold onto your own dream.
682
00:38:05,850 --> 00:38:07,850
You'll also have to consider a lot of problems in the real world!
683
00:38:14,970 --> 00:38:15,770
I know.
684
00:38:19,930 --> 00:38:22,170
For you. Remember to wear them.
685
00:38:28,090 --> 00:38:28,770
Alright.
686
00:38:29,410 --> 00:38:30,490
I've said all there is to be said about it.
687
00:38:34,290 --> 00:38:37,930
I'll keep this from our family for now.
688
00:38:38,890 --> 00:38:39,770
But I have no control
689
00:38:40,490 --> 00:38:41,290
over the future.
690
00:38:57,370 --> 00:38:58,490
Having played it for so many years,
691
00:38:58,970 --> 00:39:00,170
who can still be so passionate about a game?
692
00:39:00,410 --> 00:39:01,610
Aren't you tired of it?
693
00:39:08,890 --> 00:39:09,810
Glory,
694
00:39:11,370 --> 00:39:11,958
I won't ever get tired of it
695
00:39:11,959 --> 00:39:12,770
even if I play it for another ten years.
696
00:39:15,970 --> 00:39:16,890
Gotta go.
697
00:39:42,250 --> 00:39:43,010
Bye bye!
698
00:39:47,930 --> 00:39:48,610
Drive.
699
00:39:48,850 --> 00:39:49,450
Okay.
700
00:39:55,530 --> 00:39:56,730
Finally, he's gone.
701
00:39:58,130 --> 00:39:59,250
He's even more high maintenance than you.
702
00:40:05,770 --> 00:40:06,970
Is my brother really high maintenance?
703
00:40:12,730 --> 00:40:13,490
Hold on!
704
00:40:17,370 --> 00:40:21,250
Are you Ye Qiu or Ye Xiu?
705
00:40:24,250 --> 00:40:25,210
Qiuqiu.
706
00:40:26,250 --> 00:40:26,930
Qiuqiu?
707
00:40:28,330 --> 00:40:30,370
If you were Ye Qiu, I'd be Xiuxiu.
708
00:40:30,850 --> 00:40:31,370
Are you trying to fool me?
709
00:40:35,490 --> 00:40:36,410
Your IQ just went online.
710
00:40:42,730 --> 00:40:43,930
Just buy me a new one, for god's sake.
711
00:40:45,810 --> 00:40:46,850
What was the point of fixing this old shabby one?
712
00:41:15,470 --> 00:41:16,570
=Come back to invest more next year=
713
00:41:16,570 --> 00:41:20,250
Ye Xiu, you're still trying to play a trick on me?
45996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.