All language subtitles for f5r5r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,020 --> 00:01:50,697 ? If I should write ? 2 00:01:50,698 --> 00:01:53,904 ? A book for you ? 3 00:01:56,209 --> 00:02:00,450 ? That brought me fame ? 4 00:02:00,451 --> 00:02:03,523 ? And fortune, too ? 5 00:02:05,027 --> 00:02:06,863 ? That book would be... ? 6 00:02:09,395 --> 00:02:10,930 You can't be here. 7 00:02:11,294 --> 00:02:13,832 Lois, please come sit. 8 00:02:13,843 --> 00:02:15,412 Please. 9 00:02:15,867 --> 00:02:19,107 Redd, would you come out and sit as well? 10 00:02:19,385 --> 00:02:21,882 She's making her famous, uh, Cincinnati chili 11 00:02:21,893 --> 00:02:23,196 and lavender lemonade. 12 00:02:23,518 --> 00:02:25,988 We-we weren't sure where you were with your sobriety, but... 13 00:02:25,999 --> 00:02:27,267 so we have options. 14 00:02:27,278 --> 00:02:28,813 Cincinnati what? 15 00:02:28,824 --> 00:02:30,176 Chili. It's, um... 16 00:02:30,187 --> 00:02:34,728 the secret is cinnamon and unsweetened chocolate, yes? 17 00:02:34,876 --> 00:02:36,866 - And Worcestershire sauce. - Oh. 18 00:02:36,877 --> 00:02:38,532 And of course, mild cheddar. 19 00:02:38,543 --> 00:02:39,644 - The sharp doesn't melt right. - Mmm. 20 00:02:39,879 --> 00:02:40,952 - Good? - That's good. 21 00:02:40,963 --> 00:02:42,318 - Mmm. Mmm. - Great! 22 00:02:43,541 --> 00:02:46,091 What the fuck is this freak show? 23 00:02:48,353 --> 00:02:50,300 Come. Come, come. Come sit. 24 00:02:50,574 --> 00:02:52,105 I'll make you something. 25 00:02:52,116 --> 00:02:54,888 Now, please, just hear me out. 26 00:03:00,956 --> 00:03:03,331 Admittedly, we have screwed a lot up. 27 00:03:05,704 --> 00:03:07,674 We haven't been guardians of our good fortune, 28 00:03:07,685 --> 00:03:10,256 such as the miracle of your recovery. 29 00:03:10,374 --> 00:03:12,510 There's so much good, 30 00:03:12,511 --> 00:03:15,884 so much worth holding on to. 31 00:03:19,025 --> 00:03:20,460 Like? 32 00:03:20,461 --> 00:03:22,097 Cheers, honey. 33 00:03:22,098 --> 00:03:24,368 A structure. A foundation. A history. 34 00:03:24,369 --> 00:03:28,743 Merritt may well be finding happiness of, uh, of some sort, 35 00:03:28,744 --> 00:03:30,413 but I think she still needs us. 36 00:03:30,750 --> 00:03:32,384 She needs a united front. 37 00:03:32,385 --> 00:03:34,154 Let's follow the example 38 00:03:34,165 --> 00:03:35,967 of the young. 39 00:03:37,107 --> 00:03:40,346 Let's all live together. 40 00:03:42,271 --> 00:03:44,736 Marshall, are you insane? 41 00:03:44,747 --> 00:03:46,952 We've served each other divorce papers... 42 00:03:47,148 --> 00:03:48,282 Nothing is final yet. 43 00:03:48,283 --> 00:03:51,322 You said you hated me! 44 00:03:52,105 --> 00:03:53,540 So what? Me, you, 45 00:03:53,614 --> 00:03:55,083 and the gourmet madam, 46 00:03:55,264 --> 00:03:57,167 we all gonna share the same bed or what? 47 00:03:57,168 --> 00:04:00,206 Oh, well, no, uh, no. That's, that's not exactly it. 48 00:04:00,207 --> 00:04:02,591 - And not, not that I'm not fluid... - No, no, no. 49 00:04:02,602 --> 00:04:04,638 That part of us... 50 00:04:04,849 --> 00:04:06,218 That part of us... you and I... 51 00:04:06,219 --> 00:04:08,222 - is over. - Marshall thinks 52 00:04:08,223 --> 00:04:10,560 that he and I should move into the guest room 53 00:04:10,561 --> 00:04:12,164 and you should stay where you are. 54 00:04:14,221 --> 00:04:15,581 And you're all right with this? 55 00:04:15,592 --> 00:04:17,574 Well, I did live in a commune... 56 00:04:17,575 --> 00:04:19,511 for a couple of months in the 1980s. 57 00:04:19,512 --> 00:04:22,450 And... well, none of us are getting any younger, 58 00:04:22,451 --> 00:04:24,888 no spring chickens here. 59 00:04:24,889 --> 00:04:26,748 And I do like cooking for a crowd. 60 00:04:26,759 --> 00:04:30,164 The old ways don't work anymore. Th-There must be new paradigms. 61 00:04:31,214 --> 00:04:32,537 I love you. 62 00:04:32,822 --> 00:04:34,374 I do not hate you. 63 00:04:34,375 --> 00:04:38,949 One says things in life, but... family. 64 00:04:39,293 --> 00:04:40,953 Ed, your affair with Ed, 65 00:04:40,954 --> 00:04:42,840 everything we've done to each other... 66 00:04:42,851 --> 00:04:44,922 Fuck. 67 00:04:45,010 --> 00:04:48,281 Don't tell me I am still in a coma 68 00:04:48,670 --> 00:04:50,540 and I'm dreaming? 69 00:04:50,551 --> 00:04:53,479 - Am I? - No. 70 00:04:59,772 --> 00:05:02,946 You gaslit me for years. 71 00:05:04,268 --> 00:05:06,205 Let me be clear, Marshall. 72 00:05:06,579 --> 00:05:09,277 I intend to move forward with this divorce 73 00:05:09,278 --> 00:05:11,582 smoothly and efficiently. 74 00:05:13,153 --> 00:05:16,291 I don't want to love or hate you. 75 00:05:16,292 --> 00:05:20,333 I just want to be at peace with what you are. 76 00:05:21,936 --> 00:05:24,074 But, Lois, we have an opportunity 77 00:05:24,075 --> 00:05:25,610 to do something deep, 78 00:05:25,611 --> 00:05:27,347 something-something better. 79 00:05:27,348 --> 00:05:30,220 Marshall, I told you she wouldn't go for this. 80 00:05:30,882 --> 00:05:34,255 You know, women our age, we can't forgive these things. 81 00:05:35,964 --> 00:05:37,267 Please, Lois. 82 00:05:38,522 --> 00:05:42,230 I need both of you so badly. 83 00:05:50,127 --> 00:05:54,468 Accountability is everything. 84 00:05:57,434 --> 00:05:58,736 Please. 85 00:06:04,355 --> 00:06:06,225 Just... 86 00:06:06,226 --> 00:06:08,095 Jesus. Go. 87 00:06:08,096 --> 00:06:09,865 Just go. 88 00:06:34,615 --> 00:06:39,157 How the fuck did I end up in this terrible desert town? 89 00:06:39,158 --> 00:06:42,096 - But... - It offers nothing. 90 00:06:42,097 --> 00:06:43,399 Nothing! 91 00:06:44,891 --> 00:06:48,375 I mean, there's no, there's no decent proper movie theatre, 92 00:06:48,376 --> 00:06:50,546 there's... If you want a bagel, good luck. 93 00:06:50,547 --> 00:06:53,118 And th-there's not even a decent florist. 94 00:06:53,119 --> 00:06:55,723 I thought you liked silence. 95 00:06:55,724 --> 00:06:57,394 I hate it! 96 00:07:01,435 --> 00:07:03,172 What's that about? 97 00:07:04,950 --> 00:07:06,678 And I think I hate you, too, a little bit, 98 00:07:06,679 --> 00:07:09,017 you know, just to be perfectly frank. 99 00:07:10,587 --> 00:07:12,390 Yeah. God. 100 00:07:16,032 --> 00:07:17,667 Yeah, I suppose this is the moment 101 00:07:17,668 --> 00:07:20,140 that I-I-I tell you, yeah. 102 00:07:22,678 --> 00:07:24,248 Tell me? 103 00:07:25,750 --> 00:07:29,224 I know. I know. 104 00:07:29,225 --> 00:07:30,593 I know it now 105 00:07:30,594 --> 00:07:34,468 because I suspected and I found out. 106 00:07:35,337 --> 00:07:38,075 Why did you seduce me if you didn't really want me? 107 00:07:38,076 --> 00:07:39,477 What are you talking about? 108 00:07:39,478 --> 00:07:41,080 Oh, oh, stop. 109 00:07:42,967 --> 00:07:44,669 Oh, what are you talking about? 110 00:07:47,294 --> 00:07:49,264 One of the women came to see me. 111 00:07:49,265 --> 00:07:52,971 And she'd spoken to several other faculty wives. 112 00:07:54,742 --> 00:07:56,612 Yeah, I do hope you find some way 113 00:07:56,613 --> 00:07:59,618 of, you know, addressing this compulsion. 114 00:08:00,092 --> 00:08:03,092 - Fucking in... - Y-You should know. I fight it. 115 00:08:03,351 --> 00:08:07,200 For many, many years, I-I believed in a moral code. 116 00:08:07,201 --> 00:08:09,304 No, but we now know 117 00:08:09,305 --> 00:08:12,310 that such a thing does not matter. 118 00:08:12,311 --> 00:08:15,516 Wh-What? So-so now you just take whatever you want? 119 00:08:15,959 --> 00:08:19,124 But hear me. Hear me here. 120 00:08:19,384 --> 00:08:23,144 This plan that you just presented to Lois, 121 00:08:23,155 --> 00:08:25,358 I only went along with it for one reason. 122 00:08:26,895 --> 00:08:28,398 Which is? 123 00:08:28,409 --> 00:08:30,479 I knew she'd turn you down. 124 00:08:31,782 --> 00:08:34,788 And I wanted to be present 125 00:08:34,789 --> 00:08:38,129 for your final humiliation. 126 00:08:46,412 --> 00:08:48,449 Oh, geez, I've got to get to the club. 127 00:08:48,450 --> 00:08:50,319 I've got to get those girls in shape. 128 00:08:50,320 --> 00:08:52,357 Their pasties keep falling off 129 00:08:52,358 --> 00:08:54,461 and I don't think it's an accident. 130 00:09:29,031 --> 00:09:31,735 I have so much love to share. I love you. 131 00:09:33,105 --> 00:09:35,309 - I love my wife. - I know. 132 00:09:37,814 --> 00:09:39,384 But... 133 00:09:41,765 --> 00:09:43,602 I'll give you till the end of the week, 134 00:09:43,613 --> 00:09:44,948 and then I want you gone. 135 00:09:45,626 --> 00:09:48,435 It will be like you never happened. 136 00:09:48,816 --> 00:09:50,920 Kind of a bad dream. 137 00:09:51,515 --> 00:09:53,819 Which is meant to be forgotten. 138 00:10:31,938 --> 00:10:36,938 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 139 00:10:38,773 --> 00:10:41,369 But maybe the management of our terror has been 140 00:10:41,380 --> 00:10:43,990 unequal to the task? Like during the end of days 141 00:10:44,001 --> 00:10:47,941 of the Roman empire, we too face insurmountable obstacles, 142 00:10:48,289 --> 00:10:51,528 internal decay and external pressure. 143 00:10:51,529 --> 00:10:52,950 And economically, 144 00:10:52,961 --> 00:10:55,999 economically growing inequality and instability. 145 00:11:01,442 --> 00:11:03,178 Rome used slave labor. 146 00:11:03,189 --> 00:11:07,230 Well, we do too, really. 147 00:11:07,241 --> 00:11:08,776 Does that sound familiar? 148 00:11:08,797 --> 00:11:11,368 Because they too had environmental collapse. 149 00:11:11,369 --> 00:11:15,843 Rome's moral decline is just like today's. 150 00:11:18,649 --> 00:11:21,988 We-we-we see it all around us. We see it all around us. 151 00:11:21,989 --> 00:11:24,327 No moral coherence or consequences. 152 00:11:24,328 --> 00:11:26,331 Add to that cyber warfare 153 00:11:26,332 --> 00:11:27,934 and a cascade of global conflicts 154 00:11:27,935 --> 00:11:30,406 we insist on meddling in, and ladies and gentlemen, 155 00:11:30,407 --> 00:11:33,579 welcome to Ancient Rome! 156 00:11:46,512 --> 00:11:48,248 And, uh... 157 00:11:49,878 --> 00:11:52,984 just like Rome... 158 00:11:54,848 --> 00:11:57,253 we still cling to our... 159 00:11:59,898 --> 00:12:03,372 outmoded modes of how to be. 160 00:12:10,721 --> 00:12:13,559 Our small gods, 161 00:12:13,693 --> 00:12:15,263 our prayers... 162 00:12:17,427 --> 00:12:20,466 the very ways we manage our terror... 163 00:12:22,270 --> 00:12:24,240 they did no good in Ancient Rome 164 00:12:24,251 --> 00:12:26,487 and they do no good here today. 165 00:12:26,552 --> 00:12:29,524 It's every... 166 00:12:29,525 --> 00:12:31,662 every man for themselves. 167 00:12:38,976 --> 00:12:42,316 Thank you, class. That... that's it for today. 168 00:12:42,317 --> 00:12:45,089 I-I need this space, I need to talk 169 00:12:45,090 --> 00:12:47,326 to these fine officers that are coming here today. 170 00:12:47,327 --> 00:12:49,364 Thank you. Thank you so much. 171 00:13:01,198 --> 00:13:02,557 Professor. 172 00:13:02,558 --> 00:13:03,825 Hi. 173 00:13:05,096 --> 00:13:06,698 Hello, Chief. W-What can I do for you? 174 00:13:06,823 --> 00:13:09,637 Professor, a student of yours, Mary Colsby, 175 00:13:09,638 --> 00:13:11,875 has made a very serious charge against you. 176 00:13:12,043 --> 00:13:13,178 Against me? 177 00:13:13,741 --> 00:13:15,431 Sexual assault. 178 00:13:15,442 --> 00:13:17,512 Is this Ms. Colsby? 179 00:13:18,756 --> 00:13:20,993 Y-Yes. Yes. 180 00:13:21,962 --> 00:13:24,767 Uh... Gale, look, 181 00:13:25,011 --> 00:13:27,073 Ms. Colsby and I had a relationship, 182 00:13:27,074 --> 00:13:28,742 but it was as consenting adults. 183 00:13:28,743 --> 00:13:30,613 Uh... there was no assault, 184 00:13:30,614 --> 00:13:32,783 much less a rape. 185 00:13:32,874 --> 00:13:35,546 And we even parted on-on good terms. 186 00:13:35,557 --> 00:13:37,760 Uh... this is not true. 187 00:13:37,771 --> 00:13:39,640 She has a very different account. 188 00:13:39,651 --> 00:13:42,623 And we have to ask you to come downtown with us. 189 00:13:43,539 --> 00:13:45,542 A-Am... am I under arrest? 190 00:13:45,543 --> 00:13:47,680 Marshall, I am not cuffing you and not making a spectacle, 191 00:13:47,681 --> 00:13:49,918 but you are in custody, yes. 192 00:13:49,919 --> 00:13:52,123 Wh... What... 193 00:13:52,124 --> 00:13:54,995 W-What about my work? My-my teaching? 194 00:13:54,996 --> 00:13:56,665 My-my-my job? 195 00:13:56,666 --> 00:13:58,115 W-What's gonna happen to me? 196 00:13:58,126 --> 00:14:01,289 I think if the past is any indication, you'll be fired. 197 00:14:01,300 --> 00:14:03,045 What about my word? W-What, my... 198 00:14:03,293 --> 00:14:04,989 D-Don't I have a say in t-th... 199 00:14:05,000 --> 00:14:07,587 - I-I'm gonna fight this. - You will have the chance to. 200 00:14:07,588 --> 00:14:09,791 I-I will. This is, this is just another instance 201 00:14:09,792 --> 00:14:13,398 of a Black man being strung up on the word of a woman. 202 00:14:13,399 --> 00:14:16,004 Th... Uh, no, no. Look, look. Look. 203 00:14:16,755 --> 00:14:17,807 My texts. 204 00:14:17,808 --> 00:14:19,844 The texts. Look. Look. 205 00:14:19,845 --> 00:14:22,750 Listen: "Marshall, I'm glad we can remain friends, 206 00:14:22,751 --> 00:14:25,022 you did the right thing, and you were gracious 207 00:14:25,023 --> 00:14:27,627 and kind in doing it. 208 00:14:28,180 --> 00:14:30,566 It makes me love you more." 209 00:14:30,958 --> 00:14:32,603 Does-does that sound like something 210 00:14:32,604 --> 00:14:34,941 y-you'd send to a rapist? But look, here's... look: 211 00:14:34,942 --> 00:14:37,146 "Marshall, I'm free between classes. 212 00:14:37,496 --> 00:14:39,917 Do you want to meet for coffee?" 213 00:14:39,918 --> 00:14:42,556 Does that? Or-or "Marshall, I need your advice 214 00:14:42,557 --> 00:14:44,794 on which modern history professor you like. 215 00:14:44,795 --> 00:14:47,166 - Is Hartley okay?" - And yet, we have her account 216 00:14:47,167 --> 00:14:49,203 and the D.A. decided to go ahead. 217 00:14:49,204 --> 00:14:51,574 - And I tend to believe women in these matters. - Megan. 218 00:14:52,068 --> 00:14:53,645 I am sorry. 219 00:14:53,646 --> 00:14:55,516 Megan... 220 00:14:55,517 --> 00:14:56,785 It's addiction, isn't it? 221 00:14:56,786 --> 00:14:58,655 Addiction? S-Stop. Wait. 222 00:14:58,656 --> 00:15:00,959 Y-You have these-these, uh, pathologies 223 00:15:00,960 --> 00:15:02,630 that you don't have the slightest understanding 224 00:15:02,631 --> 00:15:04,500 of what you're saying. 225 00:15:04,501 --> 00:15:07,606 T-The, the... Everyone's an amateur shrink these days. 226 00:15:07,607 --> 00:15:11,048 You cannot continue to destroy people's lives in this manner. 227 00:15:12,183 --> 00:15:15,823 Megan, is there something you can do? 228 00:15:17,561 --> 00:15:20,899 How many times have you dined at our house? Uh... 229 00:15:21,200 --> 00:15:22,603 Meg-Megan. 230 00:15:22,876 --> 00:15:24,874 Marshall, call your lawyer. 231 00:15:24,875 --> 00:15:26,211 We're gonna print you 232 00:15:26,212 --> 00:15:27,780 and we're gonna take a picture 233 00:15:27,781 --> 00:15:29,650 and you'll be home by dinner. 234 00:15:45,950 --> 00:15:48,522 You're being released on your own recognizance. 235 00:15:51,734 --> 00:15:54,071 I suggest you find some sort of help. 236 00:15:54,159 --> 00:15:55,394 You need it. 237 00:16:00,325 --> 00:16:02,182 It makes no sense to pretend 238 00:16:02,193 --> 00:16:06,558 to be some ancient stoic enduring what comes, 239 00:16:06,793 --> 00:16:11,134 when all my choices have led me to this dark wood. 240 00:16:12,332 --> 00:16:14,974 It makes no sense to try and salvage 241 00:16:14,975 --> 00:16:17,513 the marriage, the career. 242 00:16:17,826 --> 00:16:21,599 The stain of my mistakes cannot be expunged, 243 00:16:21,610 --> 00:16:27,455 like the woman in the play who said, "Out, damn spot." 244 00:16:27,456 --> 00:16:32,565 When a man of my generation, color, is marked, 245 00:16:32,566 --> 00:16:35,904 the expulsion from the world of the living 246 00:16:35,905 --> 00:16:38,142 is all that is left. 247 00:16:39,912 --> 00:16:42,217 I might be remembered 248 00:16:42,228 --> 00:16:45,333 for some small bit of good, I hope. 249 00:16:45,525 --> 00:16:48,330 I love so many people, so much. 250 00:16:48,331 --> 00:16:51,302 How it hurts to disappoint them. 251 00:16:54,189 --> 00:16:59,331 I suppose this is the last proof that I am indeed, still, 252 00:16:59,586 --> 00:17:01,923 for a few minutes at least, 253 00:17:01,924 --> 00:17:05,898 still a member of the human race. 254 00:17:28,176 --> 00:17:30,614 Am I dead? 255 00:17:30,615 --> 00:17:32,485 Well, let's see. 256 00:17:40,468 --> 00:17:42,037 No. 257 00:17:44,362 --> 00:17:46,999 Trazodone and Ambien can, of course, do the trick, 258 00:17:47,304 --> 00:17:50,978 but in a man your size, with a full stomach... 259 00:17:50,989 --> 00:17:55,062 And, luckily, you were low on your prescriptions. 260 00:17:55,063 --> 00:17:56,533 I found you. 261 00:17:56,534 --> 00:17:59,472 They pumped your stomach, and... 262 00:17:59,473 --> 00:18:01,676 yeah, here we are. 263 00:18:02,679 --> 00:18:04,916 Was it a cry for help? 264 00:18:06,065 --> 00:18:08,102 Or a real attempt? 265 00:18:10,728 --> 00:18:16,038 Nothing has changed between us, Marshall. 266 00:18:16,039 --> 00:18:18,443 I know about the arrest. 267 00:18:21,569 --> 00:18:23,372 How? 268 00:18:23,827 --> 00:18:26,598 This is not a large city. 269 00:18:30,066 --> 00:18:32,338 Your daughter's here. I called her. 270 00:18:34,041 --> 00:18:36,311 I don't want to see her. 271 00:18:36,312 --> 00:18:38,683 Oh, what you want is beside the point. 272 00:18:38,684 --> 00:18:41,723 You've made your position clear. 273 00:18:41,724 --> 00:18:44,328 Sometimes I think it's brave to leave. 274 00:18:44,329 --> 00:18:47,635 It's no achievement to stay if you hate this party. 275 00:18:47,636 --> 00:18:51,676 But it's also, it's terribly cowardly at the same time. 276 00:18:51,677 --> 00:18:55,617 My understanding of philosophy 277 00:18:55,618 --> 00:19:00,661 made me accept the nothingness that is to come. 278 00:19:00,662 --> 00:19:02,765 Which you would have poured all over your daughter, 279 00:19:02,766 --> 00:19:05,470 drenched her in it, you selfish man. 280 00:19:08,009 --> 00:19:11,081 And now, you've taken away everyone's choice. 281 00:19:13,654 --> 00:19:16,158 We can only be angry and grateful 282 00:19:16,159 --> 00:19:19,243 and angry and grateful until we are not. 283 00:19:25,791 --> 00:19:29,197 I'll give you a few days to get your things and get out. 284 00:19:40,680 --> 00:19:45,256 I don't have anything left to say... 285 00:19:47,194 --> 00:19:49,097 other than... 286 00:19:51,128 --> 00:19:54,000 I apologize... 287 00:19:55,966 --> 00:19:58,136 for what's left of my self. 288 00:20:01,027 --> 00:20:03,566 The so-called self. 289 00:20:11,802 --> 00:20:15,141 Dad, listen to me. 290 00:20:15,889 --> 00:20:17,180 Just listen. 291 00:20:17,181 --> 00:20:19,852 You are the only father that I have. 292 00:20:19,853 --> 00:20:22,758 But you make it really hard 293 00:20:22,759 --> 00:20:24,662 for me to still want to know you. 294 00:20:26,198 --> 00:20:28,403 But I-I do. 295 00:20:30,408 --> 00:20:33,347 I don't know how to turn off loving you. 296 00:20:35,351 --> 00:20:38,323 I don't want to see a world without you in it. 297 00:20:38,324 --> 00:20:40,694 I have so much life to come. 298 00:20:40,695 --> 00:20:42,564 Like, so much. 299 00:20:42,565 --> 00:20:44,134 Children. 300 00:20:44,135 --> 00:20:46,473 Pain, love. 301 00:20:47,295 --> 00:20:48,930 Fear. 302 00:20:49,786 --> 00:20:51,689 A crazy mother. 303 00:20:53,747 --> 00:20:54,781 Please. 304 00:20:55,214 --> 00:20:58,376 Please try to think of a time 305 00:20:58,387 --> 00:21:00,256 that's gonna be better than this moment. 306 00:21:00,267 --> 00:21:02,571 It's possible. 307 00:21:03,487 --> 00:21:05,457 It's possible. Maybe better. 308 00:21:05,468 --> 00:21:06,669 I... 309 00:21:06,680 --> 00:21:08,216 I don't... I don't know if... 310 00:21:08,227 --> 00:21:10,197 I don't know if I can. 311 00:21:11,342 --> 00:21:16,011 Maybe this moment is the best I can hope for. 312 00:21:16,126 --> 00:21:17,962 Well, then so be it. 313 00:21:19,219 --> 00:21:21,956 That has to be enough. 314 00:21:30,497 --> 00:21:33,068 I love you so much. 315 00:22:25,297 --> 00:22:27,275 _ 316 00:22:29,902 --> 00:22:32,256 _ 317 00:23:03,766 --> 00:23:05,469 What is this, Ed? 318 00:23:05,480 --> 00:23:07,183 Just come with me, Marshall. 319 00:23:07,696 --> 00:23:09,049 I joined a group. 320 00:23:09,060 --> 00:23:11,063 A men's group that helped me. 321 00:23:43,767 --> 00:23:45,737 What, uh... 322 00:23:45,932 --> 00:23:47,368 what happened to the mullet? 323 00:23:47,709 --> 00:23:49,813 I had to face some hard truths. 324 00:23:50,361 --> 00:23:51,762 I cut it. 325 00:23:51,773 --> 00:23:53,476 All part of... 326 00:23:53,487 --> 00:23:55,857 cleaning up my act. 327 00:23:56,926 --> 00:23:59,698 What kind of group is this, exactly? 328 00:23:59,709 --> 00:24:01,330 Is it religious? 329 00:24:01,341 --> 00:24:02,709 No. 330 00:24:02,965 --> 00:24:05,436 Support and brotherhood. 331 00:24:05,447 --> 00:24:08,452 'Cause we all got one thing in common. 332 00:24:08,463 --> 00:24:09,865 And that is? 333 00:24:16,125 --> 00:24:17,694 Let me ask you a question. 334 00:24:18,910 --> 00:24:20,346 Are you an angry man? 335 00:24:22,050 --> 00:24:24,354 Have I sensed that before? 336 00:24:28,603 --> 00:24:30,606 My anger... 337 00:24:30,617 --> 00:24:33,689 it is my salvation. 338 00:25:08,277 --> 00:25:09,359 Gentlemen, 339 00:25:09,370 --> 00:25:10,915 tonight is special. 340 00:25:12,141 --> 00:25:14,278 A new friend is among us. 341 00:25:20,574 --> 00:25:22,344 One who is lost. 342 00:25:22,355 --> 00:25:25,193 It is our duty to show him the way. 343 00:25:25,350 --> 00:25:28,889 We cannot be afraid of offending people. 344 00:25:28,900 --> 00:25:30,836 That is the price of honesty. 345 00:25:32,297 --> 00:25:34,668 And tonight we will invite our new friend 346 00:25:35,119 --> 00:25:37,857 to have an honest conversation. 347 00:25:47,694 --> 00:25:49,264 Hello, Ed. 348 00:25:49,275 --> 00:25:52,080 And hello, Professor. 349 00:25:52,290 --> 00:25:55,229 You get used to the mustiness of the space. 350 00:25:58,610 --> 00:26:01,382 I am Dr. Milton Smythe. 351 00:26:02,578 --> 00:26:04,682 Ed has spoken often of you. 352 00:26:04,693 --> 00:26:06,862 We've chosen to interview you 353 00:26:06,873 --> 00:26:09,278 so we all can get to know you. 354 00:26:11,082 --> 00:26:12,551 Sit, gentlemen, 355 00:26:12,562 --> 00:26:14,632 so we can complete the circle of truths. 356 00:26:16,366 --> 00:26:19,538 Welcome to the Mexicali Men's Club. 357 00:26:33,064 --> 00:26:34,898 Professor, the, uh... 358 00:26:34,909 --> 00:26:36,579 the new pronouns... 359 00:26:36,946 --> 00:26:39,016 how do you feel about them? 360 00:26:42,730 --> 00:26:43,999 Yes. 361 00:26:44,010 --> 00:26:47,850 Your question about the new pronouns. 362 00:26:48,563 --> 00:26:51,552 I-I have many students who are trying 363 00:26:51,563 --> 00:26:54,815 to define and explore their identities. 364 00:26:55,738 --> 00:26:57,266 Um... 365 00:26:57,390 --> 00:26:59,058 We have discussions, 366 00:26:59,184 --> 00:27:03,726 and I do ask them what pronouns they'd like to use. 367 00:27:03,737 --> 00:27:05,453 But, you know, I-I-I will admit, 368 00:27:05,464 --> 00:27:07,868 I-I'm getting confused, 369 00:27:08,262 --> 00:27:10,969 trying to keep up with the variants, 370 00:27:10,980 --> 00:27:14,052 such as xe... 371 00:27:14,148 --> 00:27:16,986 xe-xem... 372 00:27:16,987 --> 00:27:18,738 xyr. I, you know... 373 00:27:18,749 --> 00:27:20,619 I-I... But I get it, you know... 374 00:27:20,795 --> 00:27:23,450 - Boo. Boo. - Hey, shut the fuck up. 375 00:27:23,461 --> 00:27:26,388 How 'bout we have some decency? 376 00:27:26,399 --> 00:27:27,633 It is confusing, 377 00:27:27,975 --> 00:27:30,505 but it costs absolutely nothing 378 00:27:30,516 --> 00:27:33,254 to respect those who don't follow your norms. 379 00:27:33,420 --> 00:27:34,855 So, if you can't get on board with that, 380 00:27:34,866 --> 00:27:36,536 then just shut it. 381 00:27:38,176 --> 00:27:40,953 Now, Marshall, how do you see 382 00:27:41,270 --> 00:27:44,777 the role of men in the culture, um, shifting? 383 00:27:45,677 --> 00:27:47,914 There's a revolution. 384 00:27:48,188 --> 00:27:49,555 A correction. 385 00:27:49,566 --> 00:27:52,305 And-and some of these are too drastic. Uh... 386 00:27:52,371 --> 00:27:55,209 Witch hunts. Men being accused of 387 00:27:55,220 --> 00:27:58,325 and convicted without evidence. 388 00:28:01,489 --> 00:28:02,824 Like you? 389 00:28:09,130 --> 00:28:10,888 Men and boys being marginalized. 390 00:28:10,899 --> 00:28:14,906 And-and now, men who point them out 391 00:28:14,923 --> 00:28:17,928 are perceived as predatory 392 00:28:18,276 --> 00:28:21,281 and-and dangerous. 393 00:28:24,856 --> 00:28:27,895 As a result of all these accusations, 394 00:28:28,670 --> 00:28:32,176 we're becoming the defensive gender. 395 00:28:32,187 --> 00:28:35,893 Second-guessing our nature to the degree that is cancerous, 396 00:28:35,904 --> 00:28:40,547 as though strong men are frightening. 397 00:28:42,190 --> 00:28:43,993 But I think... 398 00:28:45,364 --> 00:28:49,671 I think weak men are much more dangerous. 399 00:28:49,672 --> 00:28:53,211 Yes. Yes. 400 00:28:53,212 --> 00:28:56,284 Yes. Yes. 401 00:29:00,065 --> 00:29:02,536 Strength is everything. 402 00:29:02,547 --> 00:29:04,684 I mean, I remember working at that mall 403 00:29:04,695 --> 00:29:06,855 wearing that damn Cinnabon outfit 404 00:29:06,866 --> 00:29:08,168 all up and down those halls. 405 00:29:08,179 --> 00:29:10,048 I couldn't even take it off on my break. 406 00:29:10,126 --> 00:29:12,659 You guys have no idea. My lowest moment, 407 00:29:12,670 --> 00:29:14,506 even though I was the night manager, 408 00:29:14,517 --> 00:29:16,243 was when I would walk by women 409 00:29:16,254 --> 00:29:19,226 and they would laugh in my face, like I was nothing. 410 00:29:23,158 --> 00:29:24,895 I was just trying to make a living. 411 00:29:25,930 --> 00:29:27,466 That crushed me. 412 00:29:28,243 --> 00:29:32,417 I had to learn not to just be angry, you know? 413 00:29:32,428 --> 00:29:35,533 Because the stronger path... 414 00:29:35,544 --> 00:29:37,915 and I learned this with the men in this room... 415 00:29:40,105 --> 00:29:42,644 was to find success and rigor. 416 00:29:44,362 --> 00:29:46,232 And that is hard. 417 00:29:46,720 --> 00:29:48,323 It is. 418 00:29:49,551 --> 00:29:50,557 It is. 419 00:29:50,568 --> 00:29:53,006 Marshall, you were recently 420 00:29:53,186 --> 00:29:55,088 "Me Too'd" and cancelled, 421 00:29:55,099 --> 00:29:57,203 and-and I believe, 422 00:29:57,214 --> 00:30:00,252 and I know the founders of this group believe, 423 00:30:01,280 --> 00:30:03,449 that you can't just erase people 424 00:30:04,555 --> 00:30:05,881 who make mistakes. 425 00:30:05,892 --> 00:30:07,628 So how do we move forward? 426 00:30:07,639 --> 00:30:09,275 I am... 427 00:30:10,460 --> 00:30:12,697 frankly struggling with this. 428 00:30:14,634 --> 00:30:18,040 I am angry that 429 00:30:18,051 --> 00:30:20,956 a consensual affair 430 00:30:20,967 --> 00:30:24,774 between adults was used to hurt me. 431 00:30:24,902 --> 00:30:26,646 And I'm... 432 00:30:27,012 --> 00:30:28,505 I'm now sullied, 433 00:30:28,516 --> 00:30:30,854 - and my name is... - Has been destroyed, 434 00:30:31,904 --> 00:30:33,819 and that sucks. 435 00:30:33,830 --> 00:30:37,571 Damaged, at the very least. 436 00:30:37,715 --> 00:30:40,579 But it's now up to me to reclaim it somehow 437 00:30:40,590 --> 00:30:44,297 and not shy away from the fight 438 00:30:45,072 --> 00:30:49,845 to seek truth and insist on what is right. 439 00:30:50,761 --> 00:30:52,130 We're folding. 440 00:30:53,067 --> 00:30:54,873 Did you know that men 441 00:30:54,884 --> 00:30:58,758 die of suicide in far greater numbers than women? 442 00:31:02,163 --> 00:31:05,068 And I'm going to admit right now 443 00:31:05,079 --> 00:31:07,784 that I recently attempted suicide. 444 00:31:09,138 --> 00:31:10,941 W-W-Where does it end? 445 00:31:12,151 --> 00:31:14,351 Perhaps the issue is that 446 00:31:14,362 --> 00:31:16,838 we need to return to a... 447 00:31:16,849 --> 00:31:20,588 a much more traditional model for society. 448 00:31:30,352 --> 00:31:32,054 Whoa, whoa, whoa. 449 00:31:32,103 --> 00:31:35,208 Uh, yes, sir, you have something to add? 450 00:31:36,304 --> 00:31:39,619 A return to individual responsibility, 451 00:31:39,630 --> 00:31:41,633 the importance of hierarchy 452 00:31:42,116 --> 00:31:44,584 and order, 453 00:31:44,595 --> 00:31:46,163 correct? 454 00:31:47,140 --> 00:31:48,977 Yes. 455 00:31:49,051 --> 00:31:53,191 Yes, I believe that a way to return to those principles 456 00:31:53,202 --> 00:31:55,673 is through consequences. 457 00:31:58,863 --> 00:32:01,869 Many of the men in this room have said... 458 00:32:03,746 --> 00:32:07,586 given everything that's going on around us, 459 00:32:07,597 --> 00:32:10,936 the crime, the lawlessness, 460 00:32:11,174 --> 00:32:14,112 - the divisive culture... - Mm. 461 00:32:14,123 --> 00:32:16,069 ... that it feels like we're living 462 00:32:16,080 --> 00:32:18,885 in a goddamn horror movie. 463 00:32:19,098 --> 00:32:21,568 - Am I right? - Yeah. 464 00:32:21,579 --> 00:32:22,947 Have you ever felt that? 465 00:32:24,454 --> 00:32:27,593 Perhaps it is time to find the boogeyman 466 00:32:27,808 --> 00:32:29,911 and slaughter it, 467 00:32:29,922 --> 00:32:33,328 so that it never again rises out of the lake 468 00:32:33,339 --> 00:32:35,177 or out of the fog 469 00:32:35,188 --> 00:32:39,896 or never again tries to take what is ours. 470 00:32:43,719 --> 00:32:45,990 I think I speak for all of us... 471 00:32:47,768 --> 00:32:52,043 Welcome to the Mexicali Men's Club, Professor. 472 00:32:52,054 --> 00:32:54,026 We would love for you to join us 473 00:32:54,037 --> 00:32:56,576 as we seek a way out of this nightmare. 474 00:32:59,378 --> 00:33:01,582 Please stand and be acknowledged. 475 00:33:42,474 --> 00:33:44,145 Maybe she heard about my dad 476 00:33:44,156 --> 00:33:46,528 and decided to do it to herself, too. 477 00:33:46,539 --> 00:33:47,974 But she called me on her way here. 478 00:33:47,985 --> 00:33:49,587 She checked herself in. She said she was scared. 479 00:33:49,805 --> 00:33:51,074 Yes, that's what Admissions said. 480 00:33:51,085 --> 00:33:52,988 Yeah, well, I tried to see her, 481 00:33:52,999 --> 00:33:55,135 but she doesn't want to see me or anyone. Just you. 482 00:33:55,158 --> 00:33:56,727 Merritt, how are you? 483 00:33:56,728 --> 00:33:58,731 Both parents in extreme crisis... 484 00:33:58,732 --> 00:34:00,134 this is a lot to handle. 485 00:34:00,135 --> 00:34:02,973 Dr. Witticomb, I'm okay. 486 00:34:02,974 --> 00:34:05,111 I just need you to figure out what's happening to her. 487 00:34:05,112 --> 00:34:06,547 Please. 488 00:34:19,699 --> 00:34:21,669 I think I'm dead. 489 00:34:22,779 --> 00:34:24,216 Really dead. 490 00:34:25,499 --> 00:34:26,969 Literally dead? 491 00:34:28,644 --> 00:34:30,949 You're the only person I trust to confirm it. 492 00:34:32,492 --> 00:34:34,763 The nurses let me see my blood pressure 493 00:34:34,774 --> 00:34:37,578 and my pulse, but... I didn't believe it. 494 00:34:37,589 --> 00:34:39,426 What happened, Lois? 495 00:34:40,315 --> 00:34:43,087 It all came together, a shock. 496 00:34:45,057 --> 00:34:47,495 The world is not real. 497 00:34:49,233 --> 00:34:50,868 And I've crossed over. 498 00:34:55,078 --> 00:34:56,913 I thought about 499 00:34:56,914 --> 00:34:59,786 cutting my carotid with a pair of poultry shears. 500 00:34:59,787 --> 00:35:01,790 But you didn't. 501 00:35:01,791 --> 00:35:03,794 So, that's good. 502 00:35:04,061 --> 00:35:05,517 What started it? 503 00:35:05,528 --> 00:35:07,533 I realized I never really woke up 504 00:35:07,544 --> 00:35:10,516 from that coma, did I? 505 00:35:11,978 --> 00:35:15,718 I am in some otherworld. 506 00:35:17,515 --> 00:35:18,884 The otherworld. 507 00:35:19,793 --> 00:35:21,830 And you think I'm not real either? 508 00:35:21,831 --> 00:35:23,934 I've accompanied you here? 509 00:35:23,935 --> 00:35:25,605 Maybe to take you back? 510 00:35:26,807 --> 00:35:29,078 You are very much alive. Listen to me. 511 00:35:29,079 --> 00:35:31,082 There's a neuropsychiatric condition, 512 00:35:31,083 --> 00:35:32,852 Cotard's syndrome, 513 00:35:32,853 --> 00:35:36,226 and what it is, is you just simply think you're dead, 514 00:35:36,227 --> 00:35:38,096 or your organs are putrefying, 515 00:35:38,097 --> 00:35:40,100 or the world is an illusion, 516 00:35:40,101 --> 00:35:42,338 but mostly you're dead. 517 00:35:44,109 --> 00:35:47,315 It is a reaction to going through too much to bear. 518 00:35:49,820 --> 00:35:51,690 Now, s-stay with me. 519 00:35:51,691 --> 00:35:52,926 What triggered it? 520 00:35:54,096 --> 00:35:55,665 First thing? 521 00:35:58,871 --> 00:36:02,078 It was... I couldn't believe it. 522 00:36:02,079 --> 00:36:05,718 Marshall asked me to be a part of some sort of m�nage 523 00:36:05,719 --> 00:36:08,290 with him and his girlfriend. 524 00:36:08,438 --> 00:36:10,207 Utterly surreal. 525 00:36:10,334 --> 00:36:13,940 - Mm. - I'm very fluid. 526 00:36:15,120 --> 00:36:17,074 But it's the new paradigm. 527 00:36:17,075 --> 00:36:19,145 The man I knew would have never done that, 528 00:36:19,146 --> 00:36:20,381 nor would Redd. 529 00:36:20,382 --> 00:36:22,018 It's the otherworld. 530 00:36:22,019 --> 00:36:23,954 A kind of hell, made up 531 00:36:23,955 --> 00:36:27,361 of sick jokes so elaborate... 532 00:36:27,865 --> 00:36:30,000 nothing living could construct them. 533 00:36:30,001 --> 00:36:33,273 And what else? What else made you think you were dead? 534 00:36:33,274 --> 00:36:35,411 My doctor. 535 00:36:35,605 --> 00:36:37,908 Dr. Charles Mayhew. 536 00:36:41,663 --> 00:36:45,104 He was having orgies in my room. 537 00:36:46,895 --> 00:36:49,165 I could hear it. I even 538 00:36:49,273 --> 00:36:50,630 saw some of it 539 00:36:50,641 --> 00:36:52,168 through the curtains around my bed. 540 00:36:52,179 --> 00:36:54,249 Like flashes of a nightmare. 541 00:36:54,250 --> 00:36:57,855 My doctor, a supposed man of virtue, 542 00:36:57,856 --> 00:37:00,327 was also an agent of chaos. 543 00:37:00,328 --> 00:37:03,133 So I confronted him. 544 00:37:03,134 --> 00:37:05,037 Having sex parties? 545 00:37:05,838 --> 00:37:08,210 These are exactly the kinds of tricks that our mind 546 00:37:08,211 --> 00:37:10,347 plays on us when we emerge from these coma states. 547 00:37:10,348 --> 00:37:13,787 There are many different hallucinatory 548 00:37:13,788 --> 00:37:15,224 electrical storms that can occur. 549 00:37:15,225 --> 00:37:16,893 I mean, certainly you don't actually believe 550 00:37:16,894 --> 00:37:19,161 that I'm having orgies in here? 551 00:37:19,172 --> 00:37:22,043 Yes, I fucking do. 552 00:37:22,172 --> 00:37:24,442 I do believe it. Mm-hmm. 553 00:37:24,443 --> 00:37:25,953 You know why? 554 00:37:25,964 --> 00:37:29,236 Because you are not who or what you say you are. 555 00:37:29,453 --> 00:37:30,814 It's some sort of 556 00:37:30,825 --> 00:37:32,794 - demonic rite... - I really wish 557 00:37:32,805 --> 00:37:35,073 that you understood how even the suggestion of impropriety 558 00:37:35,084 --> 00:37:36,900 would not be good for me in this day and age, 559 00:37:36,901 --> 00:37:38,370 even if nobody believed you, 560 00:37:38,371 --> 00:37:40,842 which, for the record, they won't. Nobody will. 561 00:37:40,853 --> 00:37:43,914 They simply won't. I fucking saved your life. 562 00:37:47,990 --> 00:37:50,027 I know what I heard. 563 00:37:51,130 --> 00:37:52,765 I heard it. 564 00:37:52,766 --> 00:37:55,070 Mm. I also recall, 565 00:37:55,071 --> 00:37:56,773 in my coma state, 566 00:37:56,774 --> 00:38:00,314 a story about a young girl who got impregnated 567 00:38:00,315 --> 00:38:02,184 against her will 568 00:38:02,185 --> 00:38:04,990 while she was unconscious. 569 00:38:04,991 --> 00:38:06,359 You did that, didn't you? 570 00:38:06,360 --> 00:38:08,330 - Uh... So, fuck you. - You did it. 571 00:38:08,331 --> 00:38:10,834 Uh, and I never did any of those vile things. 572 00:38:10,835 --> 00:38:14,042 In fact, I'm the one who saved your life. Um... 573 00:38:15,704 --> 00:38:18,431 God, I feel so fucking sorry for your husband. 574 00:38:19,286 --> 00:38:21,022 You're an impossible woman. 575 00:38:21,023 --> 00:38:22,858 You're insufferable, and you're so 576 00:38:22,859 --> 00:38:26,333 judgmental of him and me and, I'm assuming, all men. 577 00:38:26,334 --> 00:38:29,339 You are corrosive to your fucking core, Lois. 578 00:38:30,409 --> 00:38:34,115 Multiple times, your husband came up to me and... 579 00:38:34,116 --> 00:38:35,517 he said something to the effect of, 580 00:38:35,518 --> 00:38:37,254 "Hey, you know, just between you and me, 581 00:38:37,255 --> 00:38:39,559 couldn't you just accidentally bump the switch? 582 00:38:39,560 --> 00:38:41,262 Turn off the machine that's keeping her alive 583 00:38:41,263 --> 00:38:42,834 and send the old vegetable on up to heaven?" 584 00:38:42,845 --> 00:38:44,380 And I always thought that the guy was fucking with me, 585 00:38:44,570 --> 00:38:47,007 but now I realize that he was so insistent 586 00:38:47,008 --> 00:38:48,844 on wanting you to fucking die 587 00:38:48,845 --> 00:38:51,583 because you are such a massive fucking bitch. 588 00:38:52,549 --> 00:38:54,702 I see now, very clearly, that you 589 00:38:54,713 --> 00:38:56,683 would not have ascended into heaven, 590 00:38:56,787 --> 00:38:58,790 but rather descended into hell. 591 00:38:59,205 --> 00:39:02,505 Because it is a place that you create for yourself, every day 592 00:39:02,826 --> 00:39:05,244 and every hour with your arrogance 593 00:39:05,245 --> 00:39:07,882 and your confident false superiority. 594 00:39:07,883 --> 00:39:10,989 It is a hell of your own making in which you burn yourself 595 00:39:10,990 --> 00:39:13,527 and everyone else 596 00:39:13,528 --> 00:39:15,431 who you come into contact with. 597 00:39:15,860 --> 00:39:18,537 This is not the real world. 598 00:39:18,538 --> 00:39:20,307 This is the otherworld, 599 00:39:20,308 --> 00:39:23,247 and I... I am dead. 600 00:39:24,483 --> 00:39:26,153 And he's right. 601 00:39:29,093 --> 00:39:30,894 I... 602 00:39:30,895 --> 00:39:33,834 created this hell I am in somehow. 603 00:39:35,104 --> 00:39:36,940 Lois, I promise you, this is 604 00:39:36,941 --> 00:39:39,913 temporary. Please, trust me. 605 00:39:41,023 --> 00:39:42,758 Tell me, 606 00:39:42,798 --> 00:39:45,770 what else convinced you you were in the otherworld? 607 00:39:46,861 --> 00:39:49,398 The only reason I can confess... 608 00:39:51,370 --> 00:39:53,373 is 'cause I'm dead. 609 00:39:53,374 --> 00:39:55,177 I killed someone. 610 00:39:58,417 --> 00:40:01,991 A terrible man beating women. Megan, 611 00:40:01,992 --> 00:40:04,963 the one who has my job, her man. 612 00:40:05,517 --> 00:40:07,621 Cold blood. 613 00:40:08,137 --> 00:40:09,472 An execution, really. 614 00:40:12,156 --> 00:40:13,580 Where's the body, Lois? 615 00:40:13,581 --> 00:40:15,617 Did you... dispose of it? 616 00:40:15,618 --> 00:40:17,388 See? S-S-S-See, this is what I'm saying. 617 00:40:17,389 --> 00:40:19,525 This is where it gets strange 618 00:40:19,526 --> 00:40:21,427 and odd, okay? I left the scene. 619 00:40:21,438 --> 00:40:23,089 I told Megan I would take care of it 620 00:40:23,100 --> 00:40:24,658 'cause I needed to get my head together. 621 00:40:24,669 --> 00:40:27,668 - I needed to get supplies and stuff, you know? - Supplies? 622 00:40:27,679 --> 00:40:30,514 Y-Yes. Um, shovel, trash bag, lime. 623 00:40:30,515 --> 00:40:32,384 I wasn't in my right mind. 624 00:40:32,385 --> 00:40:34,522 I was so stunned I lost track of time. 625 00:40:34,523 --> 00:40:37,361 I don't even know how long I had been driving. 626 00:40:37,862 --> 00:40:39,499 And then I got my shit together, 627 00:40:39,500 --> 00:40:41,269 and I said, "No. No, no, no. 628 00:40:41,270 --> 00:40:43,340 You are not going to cover this up because 629 00:40:43,341 --> 00:40:45,377 this was self-defense." 630 00:40:45,378 --> 00:40:47,014 This was a bad man, 631 00:40:47,015 --> 00:40:49,118 another bad man. 632 00:40:49,119 --> 00:40:50,745 I said, "Let me get my shit together 633 00:40:50,756 --> 00:40:52,927 and go back and face what I have done." 634 00:40:53,660 --> 00:40:54,895 And? 635 00:40:57,308 --> 00:40:59,880 Megan was gone. The body was gone. 636 00:40:59,891 --> 00:41:02,294 The entire room was scrubbed clean. 637 00:41:02,412 --> 00:41:03,547 No body, no crime. 638 00:41:03,548 --> 00:41:04,682 And I'm thinking, 639 00:41:04,683 --> 00:41:06,019 "The cleaners have been here, 640 00:41:06,020 --> 00:41:08,123 and they covered all this up." 641 00:41:08,124 --> 00:41:10,160 - The cleaners? - People 642 00:41:10,161 --> 00:41:12,665 who specialize in the art of the cover-up. 643 00:41:12,666 --> 00:41:14,302 Erasing traces of blood, 644 00:41:14,303 --> 00:41:15,520 viscera, brain smear, 645 00:41:15,531 --> 00:41:17,099 - what have you. - Such as? 646 00:41:17,110 --> 00:41:19,020 The best one I know in the vicinity 647 00:41:19,031 --> 00:41:20,233 is Glorious McKall. 648 00:41:20,244 --> 00:41:22,480 I mean, she's... she was an acquaintance. 649 00:41:22,765 --> 00:41:24,835 So what did you do? 650 00:41:27,565 --> 00:41:29,165 I went silent. 651 00:41:29,811 --> 00:41:31,302 I went deep. 652 00:41:31,303 --> 00:41:33,406 I followed Megan in my car. 653 00:41:33,407 --> 00:41:34,852 And guess what I found? 654 00:41:34,863 --> 00:41:36,566 - Hmm? - Proof. 655 00:41:47,068 --> 00:41:49,071 And I confronted her ass. 656 00:41:49,645 --> 00:41:51,715 What are you looking at? 657 00:41:53,080 --> 00:41:55,083 I got you, you sneaky bitch. 658 00:41:55,084 --> 00:41:57,154 - Oh, yes. - Lois? 659 00:41:57,155 --> 00:41:59,592 - What's going on? You seem... - Unhinged? 660 00:41:59,593 --> 00:42:01,463 Ding, ding, ding. 661 00:42:07,371 --> 00:42:08,780 I killed him 662 00:42:08,791 --> 00:42:10,380 to help you out. 663 00:42:10,381 --> 00:42:12,651 And then you move the body, you clean up my mess, 664 00:42:12,965 --> 00:42:15,035 and you don't say anything? 665 00:42:17,095 --> 00:42:19,065 Glorious McKall would do that. 666 00:42:19,066 --> 00:42:21,336 She would take her victims and grind them up 667 00:42:21,337 --> 00:42:22,504 and feed them to her hogs. 668 00:42:22,505 --> 00:42:24,308 Is that what you had her do? 669 00:42:24,309 --> 00:42:25,377 Lois... 670 00:42:25,591 --> 00:42:26,893 sit down. 671 00:42:29,378 --> 00:42:31,073 I don't know what you're talking about. 672 00:42:31,084 --> 00:42:33,989 - I saw you with her. - With who? 673 00:42:34,000 --> 00:42:35,368 Glorious McKall. 674 00:42:35,379 --> 00:42:37,082 I saw you talking to her. 675 00:42:37,093 --> 00:42:38,628 Getting her to clean up my mess. 676 00:42:38,639 --> 00:42:41,628 What I want to know is why you didn't say anything. 677 00:42:41,639 --> 00:42:42,645 - Why? - Lois... 678 00:42:42,646 --> 00:42:44,382 I did meet with Glorious 679 00:42:44,383 --> 00:42:45,784 to help her. 680 00:42:45,785 --> 00:42:47,788 A member of her crew was having a fentanyl moment, 681 00:42:47,789 --> 00:42:49,258 she was very emotional about it. 682 00:42:49,259 --> 00:42:50,761 This man was like her son. 683 00:42:50,762 --> 00:42:52,940 I've known her for several cases, so I met with her. 684 00:42:52,951 --> 00:42:54,101 I offered resources. 685 00:42:54,102 --> 00:42:55,370 That's what you saw. 686 00:42:55,371 --> 00:42:56,806 Where's the body? 687 00:42:57,187 --> 00:42:58,756 Where's your man? 688 00:42:58,777 --> 00:43:00,647 - My man? - Justin. 689 00:43:01,007 --> 00:43:02,651 I haven't seen him in weeks. 690 00:43:02,949 --> 00:43:04,852 I don't know. 691 00:43:04,863 --> 00:43:06,733 Lois, listen to me. 692 00:43:06,946 --> 00:43:09,116 You're messed up. 693 00:43:09,833 --> 00:43:11,503 You need help. 694 00:43:12,871 --> 00:43:14,240 Let me help you. 695 00:43:15,678 --> 00:43:18,249 She said I needed sleep. 696 00:43:18,260 --> 00:43:19,762 Care. 697 00:43:21,289 --> 00:43:24,095 As if I could accept that anymore. 698 00:43:27,010 --> 00:43:28,403 In that moment... 699 00:43:28,404 --> 00:43:30,540 the chaos and the madness, 700 00:43:30,541 --> 00:43:32,511 it all flashed together, 701 00:43:32,512 --> 00:43:34,549 and I realized... 702 00:43:37,555 --> 00:43:39,692 I have crossed over. 703 00:43:39,693 --> 00:43:41,763 I... I'm in the place... 704 00:43:43,834 --> 00:43:47,574 that you go to in the afterlife, 705 00:43:47,575 --> 00:43:51,215 and I'm being forced to live in my sorrow, 706 00:43:51,652 --> 00:43:53,753 my misdeeds... 707 00:43:53,754 --> 00:43:55,324 and my wreckage. 708 00:43:56,359 --> 00:43:57,861 This. 709 00:43:58,312 --> 00:44:00,534 This is... 710 00:44:00,535 --> 00:44:03,306 my hell I am forced to live in. 711 00:44:03,307 --> 00:44:05,711 And you... 712 00:44:05,712 --> 00:44:08,316 you are just a clever demon, 713 00:44:08,317 --> 00:44:11,322 who's sent to torture me with comfort. 714 00:44:11,323 --> 00:44:14,228 Lois, that's not true. 715 00:44:14,229 --> 00:44:16,733 I care about you, your well-being. 716 00:44:16,734 --> 00:44:19,439 And I think you know that to be true. 717 00:44:33,840 --> 00:44:35,977 And then there's the final reason 718 00:44:36,023 --> 00:44:38,479 that I have a hard time accepting 719 00:44:38,490 --> 00:44:41,462 that I'm back in any kind of literal reality. 720 00:44:41,617 --> 00:44:44,188 It's the last piece 721 00:44:44,189 --> 00:44:46,192 of the jigsaw puzzle. 722 00:44:46,506 --> 00:44:48,630 The piece right in the center, 723 00:44:48,631 --> 00:44:50,367 connected to everything else? 724 00:44:50,368 --> 00:44:51,669 That's the middle piece. 725 00:44:51,670 --> 00:44:52,932 Goes in the center. 726 00:44:52,943 --> 00:44:54,312 It connects everything. 727 00:44:56,620 --> 00:44:58,590 You don't miss a detail, do you? 728 00:44:59,339 --> 00:45:01,476 There was a quintuple homicide, 729 00:45:01,557 --> 00:45:03,393 all under one roof. 730 00:45:03,394 --> 00:45:05,497 A whole family. 731 00:45:05,498 --> 00:45:07,668 The mother, the father, 732 00:45:07,669 --> 00:45:09,672 the baby, 733 00:45:09,673 --> 00:45:11,509 the damn pot on stove. 734 00:45:12,712 --> 00:45:15,760 Just like my dream, it happened. 735 00:45:15,771 --> 00:45:17,407 Where did it happen? Was it local? 736 00:45:17,418 --> 00:45:19,521 I didn't read about it in the news or online. 737 00:45:19,659 --> 00:45:21,295 Media blackout. 738 00:45:21,769 --> 00:45:24,373 - Procedure. - Lois, what are you getting at? 739 00:45:26,740 --> 00:45:29,278 A copycat killer, 740 00:45:29,279 --> 00:45:31,415 who copied my dreams. 741 00:45:31,416 --> 00:45:33,820 And the only person 742 00:45:33,821 --> 00:45:35,924 who could have done that... 743 00:45:37,462 --> 00:45:39,332 has access to my files. 744 00:45:40,134 --> 00:45:42,371 You know what the fuck I'm getting at. 745 00:45:50,241 --> 00:45:52,858 Lois, you are a singular 746 00:45:52,859 --> 00:45:54,244 and unique case. 747 00:45:54,255 --> 00:45:55,757 The interviews we did following your emergence 748 00:45:55,966 --> 00:45:58,101 from the coma state, these recordings, 749 00:45:58,112 --> 00:45:59,580 they are immensely valuable resources 750 00:45:59,739 --> 00:46:01,676 to those in neuroscience, 751 00:46:01,677 --> 00:46:03,346 neurocognition, philosophy. 752 00:46:03,347 --> 00:46:04,849 I told you this when we began. 753 00:46:04,850 --> 00:46:07,989 You signed, your entire family signed waivers, 754 00:46:07,990 --> 00:46:11,796 giving us permission to record and document this process 755 00:46:11,797 --> 00:46:15,537 and share them internally for scientific research purposes. 756 00:46:16,135 --> 00:46:18,309 How many people, 757 00:46:18,310 --> 00:46:19,945 Doctor, 758 00:46:20,159 --> 00:46:22,497 have access to my file? 759 00:46:23,846 --> 00:46:25,347 - Who? - Hundreds. 760 00:46:25,358 --> 00:46:26,960 - How many people? - Your daughter, 761 00:46:26,961 --> 00:46:28,596 for one, a medical professional 762 00:46:28,597 --> 00:46:30,634 with access to the medi-platform. 763 00:46:30,635 --> 00:46:33,306 Anybody who has access to your computer or your passwords. 764 00:46:33,307 --> 00:46:34,912 Your husband could be a suspect. 765 00:46:34,923 --> 00:46:37,170 We could write an exhaustive list, but 766 00:46:37,181 --> 00:46:40,186 there's another, more likely suspect, no? 767 00:46:40,734 --> 00:46:42,130 Someone... 768 00:46:42,625 --> 00:46:44,695 somebody who knows these grotesqueries 769 00:46:44,696 --> 00:46:46,699 better than anyone. 770 00:46:47,773 --> 00:46:49,610 You. 771 00:46:50,341 --> 00:46:53,313 You just said moments ago that you murdered a man 772 00:46:53,314 --> 00:46:55,350 "in cold blood, execution style." 773 00:46:55,351 --> 00:46:57,273 We are talking about a person 774 00:46:57,284 --> 00:46:58,923 that killed a baby. 775 00:46:59,372 --> 00:47:00,995 You think I'm capable of that? 776 00:47:00,996 --> 00:47:02,798 Well, let's examine this like a detective: 777 00:47:02,799 --> 00:47:05,670 Rationally, scientifically, logically. 778 00:47:05,671 --> 00:47:08,476 You recount losing time, 779 00:47:08,477 --> 00:47:11,949 disassociating, seeing things that aren't there. 780 00:47:12,606 --> 00:47:14,655 You spent years denying 781 00:47:14,656 --> 00:47:16,525 how sick your job made you. 782 00:47:16,526 --> 00:47:17,742 I've seen your cases. 783 00:47:17,753 --> 00:47:20,224 A woman in a world of crime and killers 784 00:47:20,235 --> 00:47:23,507 trying, almost by herself, to manifest justice? 785 00:47:23,747 --> 00:47:25,210 All alone? 786 00:47:26,880 --> 00:47:29,785 Is not that the motive of Grotesquerie? 787 00:47:29,786 --> 00:47:32,824 Is he not a machination of your own mind? 788 00:47:32,825 --> 00:47:34,297 Didn't you murder that... 789 00:47:34,308 --> 00:47:36,411 Stop. 790 00:47:40,240 --> 00:47:41,877 I am still in it. 791 00:47:43,881 --> 00:47:46,453 I am still in a coma. 792 00:47:47,588 --> 00:47:50,460 Stuck in an endless circle. 793 00:47:52,698 --> 00:47:54,568 There is established wisdom in my field. 794 00:47:54,569 --> 00:47:57,474 Do not tell a delusional person they are living in a delusion. 795 00:47:58,610 --> 00:48:00,614 But I'm gonna level with you, Lois. 796 00:48:02,418 --> 00:48:04,421 I don't think you murdered that family. 797 00:48:04,422 --> 00:48:06,125 I don't think there was a quintuple murder. 798 00:48:06,566 --> 00:48:07,567 You are awake. 799 00:48:07,578 --> 00:48:08,930 The world is real. 800 00:48:08,931 --> 00:48:10,968 But you are hearing and seeing things that are not... 801 00:48:11,543 --> 00:48:13,439 If it's all in my head, 802 00:48:13,657 --> 00:48:15,844 why all the religious imagery? 803 00:48:15,845 --> 00:48:18,208 Because you convinced yourself you were the last good person 804 00:48:18,219 --> 00:48:20,844 in the world: A cross between a saint, a crusader, 805 00:48:20,855 --> 00:48:22,958 a holy warrior, a prophet. 806 00:48:22,959 --> 00:48:25,463 When all you are, all you were, 807 00:48:25,735 --> 00:48:28,836 in reality, is a small-town detective 808 00:48:28,837 --> 00:48:31,843 in a very, very dark time. 809 00:48:37,588 --> 00:48:39,659 I'm gonna go to my room now. 810 00:48:41,343 --> 00:48:42,411 Thank you. 811 00:50:31,066 --> 00:50:33,252 Again, I need to apologize. 812 00:50:33,253 --> 00:50:36,125 For falling apart back there where you were getting care. 813 00:50:36,126 --> 00:50:38,563 And I hate myself for coming to you and asking for help 814 00:50:38,564 --> 00:50:41,202 when you're clearly in the middle of a mental health crisis. 815 00:50:43,024 --> 00:50:45,496 Then why did you? 816 00:50:47,742 --> 00:50:49,913 When they called me to this crime scene... 817 00:50:51,656 --> 00:50:53,726 Sorry, it's a lot. It's-it's worse for me, 818 00:50:53,727 --> 00:50:55,196 even than the recent family murder 819 00:50:55,197 --> 00:50:56,967 with remains in a boiling pot. 820 00:50:56,978 --> 00:50:58,971 Worse how? 821 00:50:58,972 --> 00:51:00,841 - It's... - I-I've been here before. 822 00:51:02,044 --> 00:51:03,212 It's bigger. 823 00:51:03,213 --> 00:51:05,884 It's... more calculated. 824 00:51:05,885 --> 00:51:07,621 It's immense... 825 00:51:07,622 --> 00:51:09,291 in its scope. Beyond me, I think. 826 00:51:09,292 --> 00:51:12,030 And because I know some of these people slaughtered. 827 00:51:14,448 --> 00:51:16,083 Lois... 828 00:51:16,906 --> 00:51:18,342 you-you-y... 829 00:51:18,343 --> 00:51:19,945 you know some of them, too. 830 00:51:24,822 --> 00:51:26,492 I'm done. 831 00:51:28,125 --> 00:51:29,898 - I'm done. - Lois. Lois. 832 00:51:29,899 --> 00:51:32,037 Please. We need you. 833 00:51:33,021 --> 00:51:35,163 - I need you. - None of this is real anyway. 834 00:51:35,173 --> 00:51:36,183 Lois, it is real. 835 00:51:36,194 --> 00:51:37,280 It is real. 836 00:51:37,281 --> 00:51:38,783 I promise. 837 00:51:38,784 --> 00:51:41,990 What's here... is... is evil. 838 00:51:41,991 --> 00:51:44,595 Do I believe in the devil? No, I do not. 839 00:51:44,596 --> 00:51:46,899 What I believe is here today, these... 840 00:51:46,900 --> 00:51:49,771 these astounding murders by Grotesquerie, 841 00:51:49,772 --> 00:51:52,144 have been created by someone who understands 842 00:51:52,575 --> 00:51:53,981 that fear 843 00:51:53,982 --> 00:51:56,018 is what the devils who walk amongst us, 844 00:51:56,019 --> 00:51:59,324 the mortal devils we all know, created 845 00:51:59,325 --> 00:52:01,596 so we could stay in line. 846 00:52:04,035 --> 00:52:06,038 You are not dead. 847 00:52:07,241 --> 00:52:09,178 You are not dead. 848 00:52:09,726 --> 00:52:11,171 You, here, right now... 849 00:52:11,182 --> 00:52:14,421 promise you, I promise, I promise, this is real. 850 00:52:16,125 --> 00:52:18,129 You did shoot my boyfriend. 851 00:52:18,670 --> 00:52:21,302 I did call Glorious McCall to get rid of the body. 852 00:52:21,303 --> 00:52:23,139 That happened. 853 00:52:23,580 --> 00:52:24,942 Sorry. I'm sorry. 854 00:52:24,943 --> 00:52:26,812 I'm sorry. 855 00:52:26,813 --> 00:52:28,316 Why... 856 00:52:28,317 --> 00:52:29,769 did you lie to me? 857 00:52:29,780 --> 00:52:32,151 'Cause I had to protect you from my mistake. 858 00:52:36,700 --> 00:52:38,903 Please. 859 00:52:45,450 --> 00:52:47,253 Show me. 860 00:53:55,517 --> 00:53:57,887 The Jesus figure. He... 861 00:53:59,065 --> 00:54:00,968 He touched me. 862 00:54:01,169 --> 00:54:03,272 My heart. 863 00:54:05,177 --> 00:54:06,980 He moved you? 864 00:54:08,350 --> 00:54:10,453 He literally touched my heart. 865 00:54:10,454 --> 00:54:13,059 With defibrillator paddles. 866 00:54:13,060 --> 00:54:17,901 Shocked me back to life from a very... 867 00:54:17,902 --> 00:54:19,405 dark sleep. 868 00:54:20,374 --> 00:54:22,444 Or so I thought. 869 00:54:25,951 --> 00:54:27,487 Who are the rest of these people, though? 870 00:54:27,488 --> 00:54:29,925 - Homeless? - Unhoused. 871 00:54:32,128 --> 00:54:33,532 I was only able to identify 872 00:54:33,533 --> 00:54:35,470 one other person. Someone I knew vaguely. 873 00:54:36,181 --> 00:54:37,995 Mary Colsby. 874 00:54:38,401 --> 00:54:39,569 Who is she? 875 00:54:39,580 --> 00:54:40,947 She was many things. 876 00:54:40,948 --> 00:54:42,317 Most recently, the woman 877 00:54:42,318 --> 00:54:44,455 who accused your husband Marshall of assault. 878 00:54:49,832 --> 00:54:52,204 My God. 879 00:54:55,863 --> 00:54:58,001 All right, people! 880 00:54:58,723 --> 00:55:02,090 Bag every piece of evidence! 881 00:55:02,295 --> 00:55:03,922 Print every surface! 882 00:55:03,933 --> 00:55:06,938 Do your jobs and do them well. 883 00:55:07,021 --> 00:55:10,226 Meet me in my old office in one hour. 884 00:55:10,502 --> 00:55:12,395 - You're gonna help us? - Who else is gonna solve 885 00:55:12,406 --> 00:55:13,846 this case, Jack? Her? 886 00:55:13,847 --> 00:55:16,251 Lois, that's unkind and fucking unnecessary. 887 00:55:16,252 --> 00:55:18,790 And it's also the goddamn truth. 888 00:55:20,490 --> 00:55:23,241 And we need to start telling each other the truth. 889 00:55:23,252 --> 00:55:24,620 Huh? 890 00:55:25,504 --> 00:55:27,540 Jack, I know who did this. 891 00:55:30,835 --> 00:55:32,304 One hour. 892 00:55:57,525 --> 00:56:02,525 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 61709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.