All language subtitles for Witches.Dont.Exist.2014.HYBRID.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,500 --> 00:00:38,739 Where is it? 4 00:00:41,780 --> 00:00:43,019 In here? 5 00:00:43,020 --> 00:00:45,780 Where? Where is it? 6 00:00:48,699 --> 00:00:51,620 Finally, I've got it. 7 00:01:14,180 --> 00:01:19,699 "Oh, black comet. In the far corner of the universe, hurry towards the sun 8 00:01:19,700 --> 00:01:24,698 and collide with a bang, so strong that the sun will be extinguished forever 9 00:01:24,699 --> 00:01:29,660 and Earth will be robbed of its daylight." 10 00:01:41,619 --> 00:01:48,098 - Concuela, what are you doing? - Too late. You're too late. 11 00:01:48,099 --> 00:01:51,659 - The secret symbol of darkness. - The end of the world. 12 00:01:51,660 --> 00:01:56,618 It can't be stopped now. The black comet is on its way to the sun. 13 00:01:56,619 --> 00:01:59,618 - The sun will be extinguished. - What were you thinking? 14 00:01:59,619 --> 00:02:02,099 Finally I'll be able to walk freely 15 00:02:02,100 --> 00:02:05,018 without having to worry about that horrible sun. 16 00:02:05,019 --> 00:02:07,658 The light is bad for my fragile skin. 17 00:02:07,659 --> 00:02:12,620 I'm sick of your twaddle. Witches, at my command. Now. 18 00:02:18,180 --> 00:02:20,378 Concuela, how could you do this? 19 00:02:20,379 --> 00:02:24,179 In a dark world I, and I alone, will rule. 20 00:02:24,180 --> 00:02:27,939 And the people will know witches exist. 21 00:02:29,100 --> 00:02:31,778 You're not worthy of the amulet of the star witch. 22 00:02:31,779 --> 00:02:35,859 - Pandora, find out where Grimbeck is. - Grimbeck? That vain creature? 23 00:02:45,099 --> 00:02:46,819 - Grimbeck? - What? 24 00:02:46,820 --> 00:02:52,140 - Code red. Get here immediately. - Understood. I'll be right there. 25 00:03:07,779 --> 00:03:09,098 What took you so long? 26 00:03:09,099 --> 00:03:11,738 - So long? I immediately-- - We've got a traitor in our midst. 27 00:03:11,739 --> 00:03:14,018 Let me guess. 28 00:03:14,019 --> 00:03:16,859 Concuela. I never trusted her. 29 00:03:16,860 --> 00:03:20,779 She wants to cloak the world in darkness and become the most powerful witch. 30 00:03:20,780 --> 00:03:23,978 Grimbeck, take her and wait for further instructions. 31 00:03:23,979 --> 00:03:26,179 Will you come with me, Madam? Come on. 32 00:03:26,180 --> 00:03:28,778 Get your hands off me, you worthless mannequin. 33 00:03:28,779 --> 00:03:32,939 Take a good look around you. This is the last time you'll ever see the star arena. 34 00:03:32,940 --> 00:03:35,059 You've always been a follower. 35 00:03:35,060 --> 00:03:38,899 And you pathetic star witches will hear from me again. 36 00:03:38,900 --> 00:03:41,258 Time to go, Concuela. 37 00:03:41,259 --> 00:03:43,619 Astra, what's the situation? 38 00:03:43,620 --> 00:03:45,539 It doesn't look good. 39 00:03:45,540 --> 00:03:50,059 At this pace, the black comet will meet the sun in 72 hours. 40 00:03:50,060 --> 00:03:53,138 We need to act quickly. Luna, have you got anything? 41 00:03:53,139 --> 00:03:58,939 To stop the comet and save the world, the circle of five must be complete. 42 00:03:58,940 --> 00:04:02,138 Only then our powers will be strong enough. 43 00:04:02,139 --> 00:04:04,699 I'm afraid there's only one way. 44 00:04:04,700 --> 00:04:09,659 The amulet needs to find a new, fifth star witch. 45 00:04:09,660 --> 00:04:12,579 Let's send the amulet into the world. 46 00:04:27,339 --> 00:04:31,538 - Her act really sucks. - I'm certain they'll choose you, Vera. 47 00:04:31,539 --> 00:04:37,100 - Of course. I nearly forgot. - Katie doesn't stand a chance. 48 00:04:38,259 --> 00:04:40,499 Merci, I've seen enough. 49 00:04:40,500 --> 00:04:43,859 You were the last candidate. Thank you. 50 00:04:43,860 --> 00:04:48,619 Quiet please. Mesdames et messieurs, I need silence. 51 00:04:48,620 --> 00:04:55,699 In a moment I'll tell you who will play the lead in our magnificent show. 52 00:04:55,700 --> 00:04:57,458 You won't get it. 53 00:04:57,459 --> 00:05:00,299 You're all stars. 54 00:05:00,300 --> 00:05:06,219 Some of you are small stars and a few of you are shooting stars. 55 00:05:08,060 --> 00:05:13,899 But there will only be one true big star, and we all know who that is. 56 00:05:15,219 --> 00:05:17,300 - Katie. - What? 57 00:05:18,620 --> 00:05:22,579 Katie. Where are you? There you are. Come forward. 58 00:05:22,580 --> 00:05:27,938 Well done. Bon. Enough with the blah blah. We've got work to do. 59 00:05:27,939 --> 00:05:32,659 Come on. Let's go for it. Come, Coco. Voilร . 60 00:05:32,660 --> 00:05:35,618 Oh my God. I didn't expect he'd pick me. 61 00:05:35,619 --> 00:05:38,498 - Awesome. Congratulations. - I told you. 62 00:05:38,499 --> 00:05:39,779 Look at her. 63 00:05:39,780 --> 00:05:44,258 She's got the lead and immediately she's a real diva. 64 00:05:44,259 --> 00:05:46,939 But you played the lead last year. 65 00:05:46,940 --> 00:05:49,658 - So what? - You're her first understudy. 66 00:05:49,659 --> 00:05:52,019 Being an understudy is worth nothing. 67 00:05:52,020 --> 00:05:57,218 When you come in second, you've lost. It's as simple as that. 68 00:05:57,219 --> 00:06:01,259 It makes me like... you guys. 69 00:06:01,260 --> 00:06:02,780 Shh, she's coming. 70 00:06:03,339 --> 00:06:06,458 - Hey, Katie. - Hey, Vera. 71 00:06:06,459 --> 00:06:08,019 Loser. 72 00:06:12,980 --> 00:06:15,779 - 200 grams of sugar, John. - 200 grams of sugar. 73 00:06:15,780 --> 00:06:17,900 - 200 grams. - No problem. 74 00:06:18,459 --> 00:06:20,739 And bam. 75 00:06:22,899 --> 00:06:25,058 - What are you doing? - You need sugar, right? 76 00:06:25,059 --> 00:06:27,619 Not cubes. We've got sugar. 77 00:06:27,620 --> 00:06:30,779 They aren't cubes anymore. It's sugar. 78 00:06:30,780 --> 00:06:35,099 Look, 200 grams. 79 00:06:35,100 --> 00:06:39,458 - Then 300 grams of flour. - 300 grams of flour. 80 00:06:39,459 --> 00:06:41,459 In the bowl, John. 81 00:06:41,460 --> 00:06:43,619 - Okay, and then-- - Are you managing? 82 00:06:43,620 --> 00:06:45,218 Sure, just testing. 83 00:06:45,219 --> 00:06:47,220 Turn the mixer on... 84 00:06:54,060 --> 00:06:55,620 Hot, hot, hot. 85 00:07:00,099 --> 00:07:04,700 ...after you put in the milk and eggs. 86 00:07:06,660 --> 00:07:09,938 I knew this would happen. There's always something. It never-- 87 00:07:09,939 --> 00:07:11,018 Hey, Katie. 88 00:07:11,019 --> 00:07:15,019 Katie, don't mind the mess. Your dad's been at it. So? 89 00:07:15,020 --> 00:07:17,978 You won't believe it. I got the lead. 90 00:07:17,979 --> 00:07:21,739 - Really? - Yes, that's my girl. 91 00:07:21,740 --> 00:07:24,779 - High five. Well done. - But I still can't do that turn. 92 00:07:24,780 --> 00:07:27,338 What if I mess it all up in the theater? 93 00:07:27,339 --> 00:07:29,699 - No, it'll all be okay. - No... 94 00:07:29,700 --> 00:07:31,939 You just need to practice and you'll get it down. 95 00:07:31,940 --> 00:07:34,178 Just let me talk to my baby. 96 00:07:34,179 --> 00:07:37,859 Dancing starts with the hips. You've got to feel it in the hips. 97 00:07:37,860 --> 00:07:41,100 And then a bit of a moonwalk. And then you grab your mom. 98 00:07:42,099 --> 00:07:47,699 - Don't think about it. It's that easy. - See? See? 99 00:07:47,700 --> 00:07:48,938 You weren't exactly helping. 100 00:07:48,939 --> 00:07:52,139 Thanks, Dad. Now I know how to not do it. 101 00:07:52,140 --> 00:07:55,898 The floor was a bit slippery and your mom wasn't helping. 102 00:07:55,899 --> 00:08:01,659 Normally... This dance move is my thing. I can do it with my eyes closed. 103 00:08:03,060 --> 00:08:05,579 Are you baking a birthday cake? 104 00:08:05,580 --> 00:08:08,459 - Us? - No, what are you talking about? No. 105 00:08:08,460 --> 00:08:09,979 That's not what we're doing. 106 00:08:09,980 --> 00:08:14,660 - Strawberry? - It's chocolate. 107 00:08:20,300 --> 00:08:23,659 Tell me, Concuela. How do you like your new dwelling? 108 00:08:23,660 --> 00:08:25,538 It's less fancy than you're used to, 109 00:08:25,539 --> 00:08:29,858 but it's enough for now, and for the rest of your life. 110 00:08:29,859 --> 00:08:35,579 Aren't you ever sick of being an errand boy for those star witches? 111 00:08:35,580 --> 00:08:40,539 You shall spend the rest of your days here, in captivity. 112 00:08:45,980 --> 00:08:49,459 Through the mirrors you can see what's happening outside, 113 00:08:49,460 --> 00:08:53,699 but as you noticed, you won't be able to go through. 114 00:08:53,700 --> 00:08:57,979 In other words, you won't ever be outside, Concuela. 115 00:08:57,980 --> 00:09:01,979 As soon as the comet has done its job, I'm out of here. 116 00:09:01,980 --> 00:09:04,940 And you're the first who'll feel my wrath. 117 00:09:06,140 --> 00:09:08,579 Dream on. And I'd like to say: 118 00:09:08,580 --> 00:09:14,899 "Enjoy your stay and I'll talk to you... never." 119 00:09:14,900 --> 00:09:16,179 Tata. 120 00:09:24,380 --> 00:09:27,499 What did I hear? Are you having a party tonight? 121 00:09:27,500 --> 00:09:32,459 - Yes, it's my birthday. - And I'm not even invited? 122 00:09:32,460 --> 00:09:35,299 We're not exactly the best of friends. 123 00:09:35,300 --> 00:09:40,859 Too bad you say that. Of course I'd like to come. It's my pleasure. 124 00:09:40,860 --> 00:09:44,419 Well, everyone can come, so... 125 00:09:44,420 --> 00:09:49,820 Actually, I already have other plans. Nienke, Tessa? 126 00:09:54,459 --> 00:09:56,460 Gross. 127 00:09:59,460 --> 00:10:02,339 But where's Katie? 128 00:10:02,340 --> 00:10:05,339 She probably forgot. I can take her place. 129 00:10:05,340 --> 00:10:10,619 That's not what I want. Ah, Katie... 130 00:10:10,620 --> 00:10:13,979 - You're not being a diva, are you? - No, someone put something in my-- 131 00:10:13,980 --> 00:10:19,099 No excuses. Next time you'll be on time. Take your place. 132 00:10:19,100 --> 00:10:23,139 Vera, to the back. And you too. 133 00:10:24,140 --> 00:10:28,100 Allez, let's start. One, two, three, four. 134 00:10:33,740 --> 00:10:37,379 Right. But what exactly bothers you? 135 00:10:37,380 --> 00:10:41,779 For example. Katie must have been three. She had to sneeze. 136 00:10:41,780 --> 00:10:45,859 - We all have that. - Do all cups jump up when you sneeze? 137 00:10:45,860 --> 00:10:51,499 Nothing to worry about. Sneezes can reach a speed of 200 km/h. 138 00:10:51,500 --> 00:10:54,179 Cups can do pretty weird things at such a speed. 139 00:10:54,180 --> 00:10:58,178 You don't understand. Remember that time when she had the hiccups? 140 00:10:58,179 --> 00:11:02,738 Lights went on and off. The TV just went off, in the middle of my favorite show. 141 00:11:02,739 --> 00:11:03,698 Lingo. 142 00:11:03,699 --> 00:11:08,659 I missed half of the show. That's just not normal. 143 00:11:08,660 --> 00:11:12,739 Technical devices will always have their quirks. 144 00:11:12,740 --> 00:11:16,859 My computer always shuts off by itself. So frustrating. 145 00:11:16,860 --> 00:11:20,419 Another example. I'm on the couch, reading my magazine. 146 00:11:20,420 --> 00:11:22,298 - Katie is coloring. - Oh, yeah. 147 00:11:22,299 --> 00:11:26,738 From the corner of my eye I see Katie reaching, but she doesn't grab the pencil. 148 00:11:26,739 --> 00:11:31,499 No, it's rolling towards her. That's surely impossible. 149 00:11:31,500 --> 00:11:36,900 Handy. I think I've got the picture. 150 00:11:39,380 --> 00:11:43,619 Well, your daughter is perfectly healthy. 151 00:11:43,620 --> 00:11:48,539 But if you still worry, I'll give you this address. 152 00:11:48,540 --> 00:11:50,858 - An eye doctor? - For Katie? 153 00:11:50,859 --> 00:11:53,738 No, for you two. 154 00:11:53,739 --> 00:11:57,980 They've got a great promotion: buy one, get one for free. 155 00:11:59,660 --> 00:12:03,218 - Have a nice day. And goodbye. - Yeah, you too, but-- 156 00:12:03,219 --> 00:12:07,418 Bye-bye. Have a nice day, Sir. Bye. 157 00:12:07,419 --> 00:12:08,940 Bye. 158 00:12:23,340 --> 00:12:29,378 - Sir, how can I help you? - Well... How shall I put this? 159 00:12:29,379 --> 00:12:31,898 Will I be at the top of the charts again? 160 00:12:31,899 --> 00:12:36,619 For 150 euros I'll tell your fortune, but you need to pay in advance. 161 00:12:36,620 --> 00:12:38,060 Okay. 162 00:12:43,740 --> 00:12:46,460 I see something... 163 00:12:48,060 --> 00:12:50,859 I see yellow speedos? 164 00:12:54,540 --> 00:12:59,059 Okay, you'll kiss a frog's butt cheek, and before you go to bed 165 00:12:59,060 --> 00:13:02,498 you'll put a picture of DJ Jeroen Nieuwenhuize under your pillow. 166 00:13:02,499 --> 00:13:05,899 I'll kiss the butt cheek of a frog? Will that help? 167 00:13:05,900 --> 00:13:08,940 You will do that and it helps. 168 00:13:15,099 --> 00:13:18,660 Well, let's see what we have here. 169 00:13:23,739 --> 00:13:27,180 I'd stick to the bathroom, if I were you. 170 00:13:34,940 --> 00:13:37,659 Well, it's getting more interesting. 171 00:13:39,380 --> 00:13:44,779 Look at those two mutts on my couch. They know all too well they can't do that. 172 00:13:44,780 --> 00:13:48,300 Felix, Rex, get off of my couch. 173 00:13:51,579 --> 00:13:54,740 I need to get out of here. I want to get out of here. 174 00:14:00,860 --> 00:14:03,860 Lookie here. My mini witches' book. 175 00:14:10,460 --> 00:14:13,579 Oh my God, I saw such a cool show yesterday. 176 00:14:13,580 --> 00:14:14,699 What? 177 00:14:14,700 --> 00:14:17,099 I saw such a cool show from Beyoncรฉ. 178 00:14:17,100 --> 00:14:19,779 - I'm sorry. I can't hear you. - Does it have to be so loud? 179 00:14:24,300 --> 00:14:26,619 Huh? What a coincidence. 180 00:14:28,140 --> 00:14:31,739 - Who's coming tonight? - Just my family and stuff. 181 00:14:31,740 --> 00:14:35,779 - Your crazy uncle too? - Uncle Rinus? Yes. 182 00:14:35,780 --> 00:14:39,218 - Roy, come look. - What? 183 00:14:39,219 --> 00:14:43,859 So pretty. But I don't have any money, so never mind. 184 00:14:43,860 --> 00:14:46,020 Katie, wait. 185 00:14:47,180 --> 00:14:49,859 I gotta go home first, to do some homework. 186 00:14:49,860 --> 00:14:52,298 - But you'll come tonight, right? - Of course. 187 00:14:52,299 --> 00:14:54,939 Okay. Bye. 188 00:15:04,779 --> 00:15:10,659 The pendant is pure silver. Beautiful gem. Tourmaline, I think. 189 00:15:12,420 --> 00:15:13,979 Ten euros. 190 00:15:13,980 --> 00:15:15,619 Miss... 191 00:15:15,620 --> 00:15:18,179 One moment. I'm busy here. 192 00:15:18,180 --> 00:15:21,379 But I'd like to buy it. It's a present for my best friend. 193 00:15:21,380 --> 00:15:27,699 Too bad for her. Now it's mine. Come on, Precious. 194 00:15:30,020 --> 00:15:32,019 What could I help you with, young man? 195 00:15:34,299 --> 00:15:36,818 I'll take this one then. 196 00:15:36,819 --> 00:15:41,700 - Shall I wrap it for you? - No, no need. Here. 197 00:15:52,220 --> 00:15:53,978 Come, Precious. Come. 198 00:15:53,979 --> 00:15:59,618 We're going home and Mommy will give you a nice piece of liver sausage. 199 00:15:59,619 --> 00:16:03,419 "To be able to move between closed doors and mirrors 200 00:16:03,420 --> 00:16:06,698 you need the following ingredients. 201 00:16:06,699 --> 00:16:08,619 Three cat hairs..." 202 00:16:21,459 --> 00:16:27,098 Damned mirrors. Let's see. What else? 203 00:16:27,099 --> 00:16:31,980 "A handkerchief from an 80-year-old and... 204 00:16:33,020 --> 00:16:37,740 ...half a cup of sumo sweat." Sumo sweat... 205 00:16:40,700 --> 00:16:43,539 Hey, wait a minute. 206 00:16:45,459 --> 00:16:47,580 How did it go again? Yeah... 207 00:16:49,500 --> 00:16:54,019 Oh, Felix? Rex? 208 00:16:54,020 --> 00:16:56,660 Come to Momma. 209 00:16:57,939 --> 00:16:58,898 Down. 210 00:16:58,899 --> 00:17:01,178 He's at the doctor's and he says: 211 00:17:01,179 --> 00:17:07,179 "Doctor, every time I drink coffee my right eye hurts." 212 00:17:07,779 --> 00:17:12,020 The doctor says: "Maybe you should take the spoon out first." 213 00:17:18,180 --> 00:17:19,979 Not laughing? They're your family. 214 00:17:19,980 --> 00:17:23,419 He tells those jokes every time. I know them all. 215 00:17:23,420 --> 00:17:28,418 - Yes, presents. - Presents, presents. Yay. 216 00:17:28,419 --> 00:17:30,099 Let's see... 217 00:17:32,100 --> 00:17:34,299 This is Roy's. 218 00:17:35,940 --> 00:17:39,339 - Yes. Here you go. - Thank you. 219 00:17:41,300 --> 00:17:45,380 I don't know if you like it, but I couldn't find anything else. 220 00:17:47,180 --> 00:17:52,259 - So pretty. - So nice of you, Roy. Really. 221 00:17:52,260 --> 00:17:56,819 - And the necklace is in it too. - You've got taste, son. 222 00:17:56,820 --> 00:18:00,979 - But... - Glenn, take him as an example. 223 00:18:00,980 --> 00:18:05,618 Be patient. We've only known each other for 8 years. Your time will come. 224 00:18:05,619 --> 00:18:08,580 So, a boy gets into a store... 225 00:18:11,180 --> 00:18:15,299 "Human to animal, and vice versa I say, 226 00:18:15,300 --> 00:18:19,739 you'll do exactly as I pray, 227 00:18:19,740 --> 00:18:24,380 from now on a human you will stay." 228 00:18:29,340 --> 00:18:31,220 What's this? 229 00:18:37,740 --> 00:18:41,899 You're so ugly my eyes hurt. 230 00:18:41,900 --> 00:18:46,699 - Looking for trouble? - Look at him, being all tough. 231 00:18:46,700 --> 00:18:50,779 - I'm sick of this. - You're sick of this? I'm sick of this. 232 00:18:50,780 --> 00:18:54,300 No buts. There's only one master, and that's me. 233 00:18:55,460 --> 00:18:57,979 Now you'll do something for me. 234 00:18:57,980 --> 00:19:05,738 Happy birthday to you 235 00:19:05,739 --> 00:19:12,379 - One, two, three... - Hurray. 236 00:19:12,380 --> 00:19:17,179 - How tall will Katie be? - This tall. 237 00:19:17,180 --> 00:19:19,539 Come on, honey. Blow out the candles. 238 00:19:29,420 --> 00:19:32,738 Look, the sign. It seems a new star witch arose. 239 00:19:32,739 --> 00:19:37,340 Finally. It took long enough. Find out where she's at. 240 00:19:38,580 --> 00:19:44,138 I don't have her precise location yet. I think... It's the seventh quadrant. 241 00:19:44,139 --> 00:19:46,020 Champagne. 242 00:19:52,140 --> 00:19:56,219 She'll have to use her powers before we can find her exact location. 243 00:19:56,220 --> 00:19:58,659 Luna, is Grimbeck ready? 244 00:20:00,620 --> 00:20:02,059 - Grimbeck? - Yes? 245 00:20:02,060 --> 00:20:03,979 The amulet found its way. 246 00:20:03,980 --> 00:20:08,498 It's in the seventh quadrant in the western hemisphere. 247 00:20:08,499 --> 00:20:12,539 That's a really large area. Can't you be more specific? 248 00:20:12,540 --> 00:20:15,299 We're still calculating. This is what we've got. 249 00:20:15,300 --> 00:20:17,978 Go in that direction and see what you can find. 250 00:20:17,979 --> 00:20:19,778 - And Grimbeck? - Yes? 251 00:20:19,779 --> 00:20:23,779 Be discrete. We don't want to cause a stir in the normal world. 252 00:20:23,780 --> 00:20:25,860 Understood, ladies. 253 00:20:36,020 --> 00:20:38,018 - Katie. - Yes? 254 00:20:38,019 --> 00:20:40,579 - Are you okay? - Sure. Why? 255 00:20:40,580 --> 00:20:43,459 It just seemed your mind was somewhere else. 256 00:20:43,460 --> 00:20:48,338 Yeah, I'm not sure. I just felt a bit weird all of a sudden. 257 00:20:48,339 --> 00:20:50,738 But I'm so happy you gave me the necklace. So nice of you. 258 00:20:50,739 --> 00:20:53,819 About that. I... It's weird, but I-- 259 00:20:53,820 --> 00:20:57,019 Roy, are you coming? I'll bring you home. 260 00:20:57,020 --> 00:21:00,859 Okay? I'll see you in a bit. Bye, honey. 261 00:21:00,860 --> 00:21:03,819 - I'll talk to you tomorrow. - Okay. 262 00:21:05,660 --> 00:21:07,059 - Bye. - Bye. 263 00:21:17,780 --> 00:21:21,419 - Good evening, Sir. - Good evening. 264 00:21:21,420 --> 00:21:24,339 Any idea how fast you were going? 265 00:21:25,779 --> 00:21:29,419 You're probably going to tell me. 266 00:21:29,420 --> 00:21:34,139 Sixty km/h. 60 km/h too fast. 267 00:21:34,140 --> 00:21:38,299 - In an urban area, might I add. - Wow. 268 00:21:38,300 --> 00:21:40,059 I'll give you a fine. 269 00:21:41,259 --> 00:21:47,660 And I can promise you, it won't be a small amount. It won't be small. 270 00:21:48,260 --> 00:21:50,900 Here you go. 271 00:21:52,380 --> 00:21:54,860 And I wish you a pleasant evening. 272 00:22:07,460 --> 00:22:08,580 Okay. 273 00:22:09,860 --> 00:22:15,179 - So what do I want you to get for me? - A handkerchief from an... 274 00:22:15,180 --> 00:22:17,340 Eighty-year-old. 275 00:22:18,699 --> 00:22:23,139 A cup of sweat from a... Rex? 276 00:22:24,740 --> 00:22:26,099 - A... - Well? 277 00:22:26,100 --> 00:22:27,899 - A... - Come on. 278 00:22:27,900 --> 00:22:31,260 A... Wait, I know this. It's a... 279 00:22:32,379 --> 00:22:35,858 A sumo... Yes? 280 00:22:35,859 --> 00:22:38,939 - From a sumo... Come on. - From a sumo... 281 00:22:38,940 --> 00:22:41,180 Yes. Come on. 282 00:22:42,459 --> 00:22:45,899 - I know this. - From a sumo wrestler. Come on. 283 00:22:45,900 --> 00:22:47,579 Okay. 284 00:22:47,580 --> 00:22:50,738 - Felix, you'll do the thinking. - Okay. 285 00:22:50,739 --> 00:22:52,779 Is everything clear? 286 00:22:54,180 --> 00:22:57,780 What are you waiting for? Go. 287 00:23:02,420 --> 00:23:05,099 It's the best I've got. 288 00:23:05,100 --> 00:23:07,859 Buy a car and a house Will you watch me 289 00:23:07,860 --> 00:23:10,099 I'll do my best Even at school 290 00:23:10,100 --> 00:23:13,619 But I'd rather be in the studio Who I am and where I stand, stand 291 00:23:13,620 --> 00:23:15,659 What I wear, wear Is my-- 292 00:23:15,660 --> 00:23:17,339 What happened here? 293 00:23:17,340 --> 00:23:21,779 Mom wants me to tidy up, otherwise I can't go. 294 00:23:21,780 --> 00:23:25,898 That'll probably take while. 295 00:23:25,899 --> 00:23:27,779 You'll go downstairs. I'll be right there. 296 00:23:27,780 --> 00:23:31,020 - Hurry up. We need to practice. - Okay, okay. 297 00:23:39,780 --> 00:23:43,418 John, how many times do I need to tell you: 298 00:23:43,419 --> 00:23:48,499 Always start at the corners. After that you'll try matching colors and stuff. 299 00:23:48,500 --> 00:23:50,579 Pay attention. I won't tell you again. 300 00:23:50,580 --> 00:23:53,659 - What do you think I'm doing? - No idea, but that's your problem. 301 00:23:53,660 --> 00:23:55,859 No one knows what you're doing. 302 00:23:55,860 --> 00:23:59,899 I always have everything under control. Remember that. 303 00:23:59,900 --> 00:24:03,179 Under control? You've completely lost your way already. 304 00:24:03,180 --> 00:24:06,299 - Hey, Roy. Katie's not ready, or is she? - No. 305 00:24:06,300 --> 00:24:10,779 I thought so. You can wait here. They could use some help. 306 00:24:11,660 --> 00:24:14,299 Roy, it's your lucky day. 307 00:24:14,300 --> 00:24:17,138 Glenn and I just started on our brand new puzzle. 308 00:24:17,139 --> 00:24:23,099 - It's a big one. I swear. - A puzzle. Fun. 309 00:24:23,100 --> 00:24:25,058 - Yes, it is fun. - Super fun. 310 00:24:25,059 --> 00:24:29,459 But this one is 2,000 pieces. Only for real guys. You go play. 311 00:24:29,460 --> 00:24:33,899 - Two thousand pieces? - He called me in the middle of the night. 312 00:24:33,900 --> 00:24:35,899 Luckily I was still out doing business. 313 00:24:35,900 --> 00:24:39,139 I had to come over to help him. He was crying like a baby. 314 00:24:39,140 --> 00:24:42,338 If I wouldn't have come, he'd still be doing that same puzzle. 315 00:24:42,339 --> 00:24:46,819 It even got to the point he was counting puzzle pieces in his sleep. 316 00:24:46,820 --> 00:24:49,418 - You don't know what you're talking about. - Can I? 317 00:24:49,419 --> 00:24:54,179 But be careful. You're just an amateur. This one's for professionals. 318 00:24:54,180 --> 00:24:56,618 One piece and then another piece. 319 00:24:56,619 --> 00:25:00,379 Professionals? There's only one professional here. 320 00:25:00,380 --> 00:25:01,419 Yeah... 321 00:25:05,859 --> 00:25:07,620 I wish it would go by itself. 322 00:25:17,739 --> 00:25:20,219 Make sure you'll remember. I'll only say this once. 323 00:25:20,220 --> 00:25:25,139 Out of all puzzles we did together, I completed 80 percent. 324 00:25:25,140 --> 00:25:26,138 - Oh? - Yes. 325 00:25:26,139 --> 00:25:30,380 Without my 20 percent, you wouldn't have 100. So you need me. 326 00:25:31,860 --> 00:25:33,459 Yeah. 327 00:25:34,500 --> 00:25:38,100 Done. I'm going to see how Katie's doing. 328 00:25:43,580 --> 00:25:47,339 No, this is just luck. Beginner's luck. 329 00:25:47,340 --> 00:25:51,059 To the left, to the left Come with me or just go away 330 00:25:51,060 --> 00:25:56,059 Because no one feels that it works Even though you call it luck 331 00:25:56,060 --> 00:26:00,779 Because no one can stop me No, nothing can beat me 332 00:26:00,780 --> 00:26:03,379 - Done already? - I'll do the rest later. 333 00:26:03,380 --> 00:26:07,339 Nice. Your dad already asked me if I want to help him with his puzzle. 334 00:26:07,340 --> 00:26:09,459 Two thousand pieces, right? 335 00:26:13,260 --> 00:26:17,060 - Roy, are you coming? - Huh? 336 00:26:20,220 --> 00:26:24,979 - There's magic activity here. - Oh, finally. Where? 337 00:26:24,980 --> 00:26:30,259 - In this area. - G-7. In a five kilometer radius. 338 00:26:30,260 --> 00:26:34,298 - That's the Kwispeldam municipality. - Grimbeck should be near. 339 00:26:34,299 --> 00:26:36,819 How is his investigation going, anyway? 340 00:26:46,659 --> 00:26:48,458 Yes? 341 00:26:48,459 --> 00:26:54,739 - Grimbeck, how's your investigation going? - I'm really busy at the moment. 342 00:26:54,740 --> 00:27:00,859 Searched every street, combed the area, but I haven't found her yet. 343 00:27:00,860 --> 00:27:05,018 Get dressed immediately. We have new information. 344 00:27:05,019 --> 00:27:08,339 The amulet is near Kwispeldam. Hurry up. 345 00:27:08,340 --> 00:27:10,940 Understood. On my way. 346 00:27:19,980 --> 00:27:25,859 That stupid handkerchief of an 80-year-old. I have to find it. 347 00:27:25,860 --> 00:27:27,339 Look. 348 00:27:29,420 --> 00:27:32,459 - Pretty nice. - Rex, behave. 349 00:27:32,460 --> 00:27:36,899 - Just look at her. - Don't. We need to find the handkerchief. 350 00:27:36,900 --> 00:27:41,498 - I'm sorry, but I have to ask her number. - This won't end well. 351 00:27:41,499 --> 00:27:42,860 Miss? 352 00:27:47,780 --> 00:27:51,899 - Can I have your number? - My number? Are you in your right mind? 353 00:27:51,900 --> 00:27:54,619 I'm not interested in you, but in your dog. 354 00:27:54,620 --> 00:27:57,699 - What's her name? - Leave me alone. 355 00:28:02,019 --> 00:28:04,340 Come on, man. 356 00:28:07,059 --> 00:28:13,139 You won't believe this, but I swear it's true. I saw a bear floating in your room. 357 00:28:13,140 --> 00:28:17,099 A bear? Floating? Are you feeling okay? 358 00:28:17,100 --> 00:28:21,140 - But I saw it. - You need glasses, just like my parents. 359 00:28:22,179 --> 00:28:24,579 It's just not fun anymore. 360 00:28:26,180 --> 00:28:29,258 It's raining almost every day. 361 00:28:29,259 --> 00:28:33,539 - The kids never call. - Mice in the kitchen cabinets. 362 00:28:33,540 --> 00:28:36,980 - Mice? - Yes, mice. 363 00:28:38,060 --> 00:28:41,699 And don't think the landlord does anything about it. 364 00:28:41,700 --> 00:28:47,739 But I'm going to get them, those dirty rodents. 365 00:28:49,220 --> 00:28:52,220 My heart... 366 00:28:55,100 --> 00:28:57,419 - Thank you, young man. - You're welcome. 367 00:28:57,420 --> 00:29:01,058 - Getting old isn't easy. - You said it. 368 00:29:01,059 --> 00:29:02,978 Every day is a new task. 369 00:29:02,979 --> 00:29:07,140 - It would be nice to stay young forever. - It would make everything easier. 370 00:29:11,580 --> 00:29:14,419 I don't know what's wrong with me, Hilda. 371 00:29:14,420 --> 00:29:19,740 But my medicine seems to work. I feel more perky. 372 00:29:29,100 --> 00:29:34,699 Look who we have here. A familiar face. You're a tad too late. 373 00:29:34,700 --> 00:29:40,739 - What's this? It's free parking, right? - Do you see that blue sign? 374 00:29:40,740 --> 00:29:45,859 That means this is a blue zone. You need a blue parking disc for that. 375 00:29:45,860 --> 00:29:48,019 Do you have a blue disc? No. Too bad. 376 00:29:48,020 --> 00:29:50,978 So I'll give you a beautiful yellow clamp. Nice, huh? 377 00:29:50,979 --> 00:29:52,819 - Blue zones? - Yes. 378 00:29:52,820 --> 00:29:54,619 - Yellow clamps. - That's true. 379 00:29:54,620 --> 00:29:56,420 Do you have a whistle? 380 00:29:57,300 --> 00:30:02,139 Interesting profession. Did you have to go to school long? 381 00:30:03,660 --> 00:30:08,059 Sir, I've got this beautiful fine for you. You can pay at the Lindenlaan precinct. 382 00:30:08,060 --> 00:30:13,419 It's a half hour walk. You'll manage. Have a nice day. 383 00:30:29,660 --> 00:30:33,578 See those two there? They must be 80, at least. 384 00:30:33,579 --> 00:30:37,819 - How do you know? - Just do as I say. 385 00:30:37,820 --> 00:30:40,459 I'll distract them. 386 00:30:40,460 --> 00:30:44,300 You go behind them and look if there's a handkerchief in her purse. 387 00:30:45,500 --> 00:30:48,380 - Clear? - Okay. 388 00:30:49,340 --> 00:30:51,578 - Clear? - Should I do it now? 389 00:30:51,579 --> 00:30:53,979 No funny business this time. 390 00:30:59,700 --> 00:31:04,979 Hello, ladies. May I ask you a question? Do you have-- 391 00:31:04,980 --> 00:31:09,818 - Make it quick. You're blocking my light. - I'm sorry. 392 00:31:09,819 --> 00:31:13,979 - May I ask you something? - Now you're blocking my light. Begone. 393 00:31:13,980 --> 00:31:19,099 Ladies, your light, my light. The sunlight is ours. 394 00:31:19,100 --> 00:31:22,139 Okay then. But make it quick. 395 00:31:22,140 --> 00:31:25,658 We're enjoying our day off. 396 00:31:25,659 --> 00:31:30,458 - Have you seen my dog? - And what does it look like? 397 00:31:30,459 --> 00:31:36,218 Small, hairy, not very pretty. 398 00:31:36,219 --> 00:31:38,859 And he really doesn't listen. 399 00:31:42,660 --> 00:31:44,459 He was going through my purse. 400 00:31:44,460 --> 00:31:49,260 That knave. He's got my bag. Get him. 401 00:31:56,420 --> 00:32:00,099 How can this be? Did they drink too much coffee or something? 402 00:32:28,740 --> 00:32:30,660 Now I've got you. 403 00:32:32,859 --> 00:32:37,178 - Hit him. - I'm sorry. I just wanted... 404 00:32:37,179 --> 00:32:38,939 I'm sorry. 405 00:32:38,940 --> 00:32:42,140 - Dirty bastard, - He deserved it. 406 00:32:49,940 --> 00:32:53,060 Are you okay? Look. 407 00:32:55,620 --> 00:32:59,420 Come on, slowpoke. Get up. Come on. 408 00:33:04,940 --> 00:33:07,939 I'm sorry, Solara. I'm not even one step closer. 409 00:33:07,940 --> 00:33:13,379 We sent you the coordinates. No more excuses. Come on. 410 00:33:13,380 --> 00:33:18,419 - Not everyone is so cooperative. - This is of the utmost importance. 411 00:33:18,420 --> 00:33:19,980 Understood. 412 00:33:46,860 --> 00:33:51,899 No. I'm sorry, Rex. I can't take this. This is your cup. 413 00:33:51,900 --> 00:33:53,300 Do it. 414 00:33:54,540 --> 00:33:59,820 Come on. They look tough, but they're very sweet guys. Go. 415 00:34:05,379 --> 00:34:07,418 - Konichiwa. - Sorry to disturb you. 416 00:34:07,419 --> 00:34:11,979 Could either one of you spare a cup of sumo sweat? 417 00:34:16,700 --> 00:34:19,298 I'm just asking for... 418 00:34:19,299 --> 00:34:25,099 - Arrigato. - Felix. Help me. 419 00:34:25,100 --> 00:34:27,698 I thought you were so tough. Come on, get him. 420 00:34:27,699 --> 00:34:29,139 - Come on. - Help. 421 00:34:31,460 --> 00:34:34,419 Felix. Help me. 422 00:34:39,900 --> 00:34:45,859 - Come on. - Felix, help me. 423 00:34:45,860 --> 00:34:49,820 Do your best. Come on. 424 00:34:56,820 --> 00:35:00,338 Looks good on you. Loser. 425 00:35:00,339 --> 00:35:03,019 Why did you let him crush you? 426 00:35:03,020 --> 00:35:07,459 You're right. There's enough sumo sweat for the taking. 427 00:35:07,460 --> 00:35:11,940 Sure. Get up. Come on. 428 00:35:12,900 --> 00:35:14,220 Sayonara. 429 00:35:28,580 --> 00:35:33,020 - Come to Grandma. - Wait, Greet. I'm getting a call. 430 00:35:33,939 --> 00:35:39,579 Yes, honey? No, not now. We have to finish a game first. 431 00:35:45,660 --> 00:35:47,979 Come on, you whipper-snapper. 432 00:35:58,940 --> 00:36:01,419 Now you know who's boss. 433 00:36:05,060 --> 00:36:07,860 Sick. 434 00:36:14,460 --> 00:36:16,778 Tonight, dance training. We really need to practice. 435 00:36:16,779 --> 00:36:20,300 - Absolutely, and-- - The bus. Look out. 436 00:36:24,860 --> 00:36:28,379 Wow, that was cool. I don't know what you did, but it was awesome. 437 00:36:28,380 --> 00:36:29,699 What's happening? 438 00:36:29,700 --> 00:36:32,978 - Who said I did that? - Come on. I saw it. 439 00:36:32,979 --> 00:36:35,699 - What was that? - Do you think anyone else saw? 440 00:36:35,700 --> 00:36:38,258 No, they all looked at the bus. 441 00:36:38,259 --> 00:36:40,739 This can't be right. I'm calling the police. 442 00:36:40,740 --> 00:36:43,899 - The police? They'll come after me. - Hello? 443 00:36:45,860 --> 00:36:48,620 - My phone isn't working. - Come on, we have to go. 444 00:36:52,899 --> 00:36:55,898 I just left the park and I saw two elderly ladies-- 445 00:36:55,899 --> 00:36:59,339 I'm sorry, but I don't have time for your nonsense. 446 00:36:59,340 --> 00:37:04,058 Listen, we picked up very strong activity and you're near-- 447 00:37:04,059 --> 00:37:05,379 Hello? 448 00:37:06,339 --> 00:37:09,499 Hello? I can't hear you. 449 00:37:09,500 --> 00:37:14,498 - No connection. Why now? - Wait a minute. 450 00:37:14,499 --> 00:37:17,258 The entire network around Kwispeldam is having problems. 451 00:37:17,259 --> 00:37:24,338 Okay, so first magical activity and now the entire area can't be reached. 452 00:37:24,339 --> 00:37:29,059 The amulet must have chosen a bad witch. 453 00:37:29,060 --> 00:37:30,980 Hello, Astra? 454 00:37:35,580 --> 00:37:37,940 Isn't your phone working either? 455 00:37:39,620 --> 00:37:41,579 How did you do that? 456 00:37:41,580 --> 00:37:47,498 I don't know. I've always been able to do strange things, but this was different. 457 00:37:47,499 --> 00:37:52,699 - How do you mean, strange things? - You can't tell anyone about this. 458 00:37:52,700 --> 00:37:56,099 - Come on, it's me. - Okay. 459 00:37:56,100 --> 00:38:00,059 I walked past the TV and it suddenly turned on. 460 00:38:00,060 --> 00:38:04,058 Duh, your father did that with his remote. 461 00:38:04,059 --> 00:38:06,019 You know he's always joking. 462 00:38:06,020 --> 00:38:09,179 No, it was because of me. There was no one home. 463 00:38:09,180 --> 00:38:10,339 Are you sure? 464 00:38:10,340 --> 00:38:15,179 Earlier this week I had a broken bulb in my hand, and suddenly it went on. 465 00:38:15,180 --> 00:38:19,898 Awesome. I saw it on YouTube once. People doing supernatural things. 466 00:38:19,899 --> 00:38:23,059 - What else can you do? - I don't know. 467 00:38:23,060 --> 00:38:25,899 - Let's try it out. - Really? 468 00:38:26,940 --> 00:38:28,419 Let's go. 469 00:38:34,500 --> 00:38:35,900 Awesome. 470 00:39:31,740 --> 00:39:33,338 Come here. 471 00:39:33,339 --> 00:39:37,220 Come down. Come on. 472 00:40:02,979 --> 00:40:05,939 - What's that? - You don't want to know. 473 00:40:05,940 --> 00:40:09,419 But it surely has half a cup of sumo sweat in it. 474 00:40:09,420 --> 00:40:14,299 What am I supposed to do with that? Put it on that bottle and squeeze it. 475 00:40:14,300 --> 00:40:16,859 Rex. Bottle. 476 00:40:16,860 --> 00:40:18,260 Come on. 477 00:40:24,819 --> 00:40:26,580 Don't forget the handkerchief. 478 00:40:27,860 --> 00:40:32,540 Handkerchief of an 80-year-old. Come on. Come on. 479 00:40:59,499 --> 00:41:02,499 Okay. Now three cat hairs. 480 00:41:09,260 --> 00:41:13,418 With this I should be able to go through the mirrors. 481 00:41:13,419 --> 00:41:16,260 It's not the best, but I've got no choice. 482 00:41:33,020 --> 00:41:37,418 It worked. Finally. What are you guys standing there? 483 00:41:37,419 --> 00:41:41,018 Get that filthy thing off of my couch and clean up a bit. 484 00:41:41,019 --> 00:41:43,539 - Come on. Clean up. - What a mess. 485 00:41:44,460 --> 00:41:46,820 And make me some tea. 486 00:41:54,060 --> 00:41:56,379 Here you go. 487 00:42:14,780 --> 00:42:18,860 - Walk a bit faster. - You slowpokes. We don't have all day. 488 00:42:20,300 --> 00:42:23,099 - Come on. - Faster. 489 00:42:23,100 --> 00:42:24,819 Losers. 490 00:42:31,179 --> 00:42:32,738 That was so cool. 491 00:42:32,739 --> 00:42:36,299 - Did you see that guy's face? - He didn't notice a thing. 492 00:42:36,300 --> 00:42:41,819 You can make a bulb light up, right? Could you make that lantern light up? 493 00:42:41,820 --> 00:42:44,259 Shall I try? 494 00:42:46,620 --> 00:42:49,820 - It isn't working. - Try again. 495 00:42:55,460 --> 00:42:58,740 - Awesome. - This is not good. 496 00:43:10,220 --> 00:43:13,259 Here, you losers. 497 00:43:13,260 --> 00:43:16,418 Concuela, it's dark outside. It's only half past two. 498 00:43:16,419 --> 00:43:18,420 Good for you. 499 00:43:21,099 --> 00:43:23,858 He's right. It's really dark. 500 00:43:23,859 --> 00:43:28,219 How can that be? It's only half past two. 501 00:43:28,220 --> 00:43:30,540 Strange. 502 00:43:32,220 --> 00:43:38,820 It's dark. My plan worked. The black comet extinguished the sun. 503 00:43:40,380 --> 00:43:44,979 Did those star witches really think they could stop me? 504 00:43:45,939 --> 00:43:47,780 Felix. Rex. 505 00:43:48,860 --> 00:43:53,460 Get the limousine. I want to go outside. I can go outside. 506 00:43:59,540 --> 00:44:01,059 Do your best. 507 00:44:06,260 --> 00:44:10,659 This is my time and I'm going to enjoy it to the max. 508 00:44:22,860 --> 00:44:24,500 Seriously... 509 00:44:28,860 --> 00:44:31,379 What do you think you're doing? 510 00:44:31,380 --> 00:44:37,539 Do you think you can sit next to me? Get out. And you drive. 511 00:44:45,020 --> 00:44:47,419 Activity with a score of five on the Wicca scale? 512 00:44:47,420 --> 00:44:51,098 Five? Impossible. It's getting stronger and stronger. 513 00:44:51,099 --> 00:44:53,540 - This is going to go wrong. - Where's Grimbeck? 514 00:45:01,820 --> 00:45:03,500 I need to take this. 515 00:45:05,180 --> 00:45:10,219 Yes? Five? Where? 516 00:45:10,220 --> 00:45:13,419 - I'll be right there. - Hey, you forgot to pay. 517 00:45:22,779 --> 00:45:25,020 I don't have time for this. 518 00:45:28,460 --> 00:45:29,460 Yes. 519 00:45:37,659 --> 00:45:40,820 I'll pay you next time. And you didn't see this. 520 00:45:45,699 --> 00:45:49,219 - What are you doing? Go away, pervert. - I'm sorry, Miss. I didn't mean-- 521 00:45:49,220 --> 00:45:52,099 No? That's what everyone says. Go away. You're peeping. 522 00:45:52,100 --> 00:45:54,938 - No, it's not what you think. - Go away, I said. 523 00:45:54,939 --> 00:45:59,660 It was the wrong... mirror. It was the wrong mirror. 524 00:46:12,380 --> 00:46:16,700 - This is not what I wanted to do. - This is gnarly. 525 00:46:24,260 --> 00:46:28,580 We need to find her before the entire world will panic. 526 00:46:29,499 --> 00:46:31,178 How's the situation there? 527 00:46:31,179 --> 00:46:35,180 Believe it or not, it's the middle of the day and it's dark. Really bizarre. 528 00:46:37,700 --> 00:46:41,979 Grimbeck, you need to go 500 meters to the south. That's where the amulet is. 529 00:46:55,340 --> 00:46:59,420 I haven't enjoyed myself like this in a long time. 530 00:47:26,739 --> 00:47:28,380 What have I done? 531 00:47:29,660 --> 00:47:34,298 - Calm down. It'll be alright. - It's terrible. It's total chaos. 532 00:47:34,299 --> 00:47:37,779 - Can't you make it light again? - But how? 533 00:47:39,540 --> 00:47:41,300 I don't know how. 534 00:47:43,980 --> 00:47:46,860 - Try, at least. - Okay. 535 00:47:50,139 --> 00:47:52,340 It's not working. 536 00:47:57,219 --> 00:47:59,540 - Try again. - Okay. 537 00:48:06,219 --> 00:48:10,779 - Look, it's working. - Come on, let's go. 538 00:48:11,580 --> 00:48:17,139 What? Daylight. I can't handle that. 539 00:48:30,980 --> 00:48:32,499 Come on. Hurry up. 540 00:48:36,020 --> 00:48:37,619 The signal is gone. 541 00:48:37,620 --> 00:48:43,619 The fifth witch must have been on that train. I was so close. 542 00:48:43,620 --> 00:48:48,499 Really weird. It's light again. It must have been her. 543 00:48:48,500 --> 00:48:50,738 The comet didn't collide with the sun, 544 00:48:50,739 --> 00:48:53,858 but darkness fell on a small part of Kwispeldam. 545 00:48:53,859 --> 00:48:57,659 It's in line with earlier magical activity in Kwispeldam. 546 00:48:57,660 --> 00:49:00,779 That can mean two things. Or it's a bad witch, 547 00:49:00,780 --> 00:49:03,620 or it's a good witch who doesn't have her powers under control. 548 00:49:07,140 --> 00:49:10,379 - The coast is clear. Have you got it? - Yeah. And I'm sorry for-- 549 00:49:10,380 --> 00:49:12,219 Have you got it? 550 00:49:13,140 --> 00:49:16,658 You'll be on the lookout and we'll sneak in. 551 00:49:16,659 --> 00:49:21,098 - What if Jean-Pierre comes? - Just stall him. 552 00:49:21,099 --> 00:49:25,980 - What should I say? - Make up something. I don't care. 553 00:49:28,260 --> 00:49:30,420 Come on. 554 00:49:33,219 --> 00:49:36,859 The eclipse took place from half past two to three this afternoon. 555 00:49:36,860 --> 00:49:39,299 - What's all this? - Traffic... 556 00:49:39,300 --> 00:49:43,619 - I wish I had never asked you. - This just can't be real, right? 557 00:49:43,620 --> 00:49:47,179 Police phone lines were overloaded. 558 00:49:47,180 --> 00:49:50,738 The eclipse only was seen in a few streets of the town of Kwispeldam. 559 00:49:50,739 --> 00:49:52,139 Only here. 560 00:49:52,140 --> 00:49:54,659 - Who want something to drink? - Quiet. 561 00:49:54,660 --> 00:49:58,860 - Is that here, in Kwispeldam? - I don't want to watch this. 562 00:49:59,979 --> 00:50:02,859 Katie, we need to go. Dance class. 563 00:50:05,780 --> 00:50:09,059 - Come on. Hurry up. - I am hurrying up. 564 00:50:09,060 --> 00:50:14,219 Bonjour, Nienke. What are you doing here? Class is only tonight. 565 00:50:14,220 --> 00:50:18,139 - I forgot my sweater. - Oh, that pretty sweater? 566 00:50:18,140 --> 00:50:23,258 It's so important to take care of your stuff. Especially your clothes. 567 00:50:23,259 --> 00:50:26,978 - Maybe it's in the studio. - No, I already looked. 568 00:50:26,979 --> 00:50:31,460 - I'll look in the lost and found. - Thanks, Jean-Pierre. 569 00:50:33,500 --> 00:50:40,019 - I never really told you, but... - What? 570 00:50:40,020 --> 00:50:45,098 - The necklace. I didn't buy it. - You didn't? What do you mean? 571 00:50:45,099 --> 00:50:49,619 I wanted to buy it, but a strange lady beat me to it. 572 00:50:49,620 --> 00:50:51,659 - But... - I only bought the box. 573 00:50:51,660 --> 00:50:55,899 - But how did the necklace get in there? - I don't get that either. 574 00:50:57,020 --> 00:51:01,059 This is all so bizarre. Why me? 575 00:51:02,420 --> 00:51:05,419 This is going to be awesome. 576 00:51:05,420 --> 00:51:09,499 This is the spot where Katie always dances. 577 00:51:09,500 --> 00:51:14,700 - But isn't this a bit dangerous? - Of course not. 578 00:51:22,179 --> 00:51:25,298 No, sweetheart. 579 00:51:25,299 --> 00:51:29,299 - I'll have a look in the studio. - Maybe it's in the other box? 580 00:51:29,300 --> 00:51:32,138 I'll have a look. 581 00:51:32,139 --> 00:51:37,620 - Hurry up, Jean-Pierre. - Come, hurry up. Get the bottle. 582 00:51:50,180 --> 00:51:54,218 I can't find it. I'll have a look in the studio. No problem. 583 00:51:54,219 --> 00:51:58,979 Oh, I'm so stupid. I must have left it at Vera's. 584 00:51:58,980 --> 00:52:04,298 - Your shirt looks nice on you. - Thank you. I bought it yesterday. 585 00:52:04,299 --> 00:52:08,978 But alors, sweetheart. Just go home. It's... 586 00:52:08,979 --> 00:52:11,859 I need to leave. I'll see you tonight. 587 00:52:13,980 --> 00:52:20,180 She's so forgetful, but she does have good fashion sense. 588 00:52:25,419 --> 00:52:28,940 I need to find out where that darkness came from. 589 00:52:32,739 --> 00:52:35,300 Maybe the mirror can tell me more. 590 00:52:45,500 --> 00:52:49,819 There's a place for us 591 00:52:49,820 --> 00:52:54,379 Somewhere a place for us 592 00:52:54,380 --> 00:52:58,299 - Peace and quiet... - What am I supposed to do with that? 593 00:52:59,619 --> 00:53:04,220 - To stay - Felix, shut up. 594 00:53:05,739 --> 00:53:06,860 I'm sorry. 595 00:53:08,100 --> 00:53:10,260 So annoying. 596 00:53:11,900 --> 00:53:16,979 Attention, mesdames et messieurs. It's time for our dress rehearsal. 597 00:53:16,980 --> 00:53:21,659 I expect everyone to know the choreography. 598 00:53:21,660 --> 00:53:24,338 Do your best. 599 00:53:24,339 --> 00:53:27,659 Allez, let's start. 600 00:53:27,660 --> 00:53:30,939 Katie, I need a little more space. Could you go to the left a bit? 601 00:53:32,700 --> 00:53:34,740 Action. 602 00:53:39,939 --> 00:53:43,139 Katie, what happened? 603 00:53:43,140 --> 00:53:47,340 Kids, be calm. I've got everything under contro... 604 00:53:50,460 --> 00:53:53,339 - Katie, are you okay? - Yes. 605 00:53:53,340 --> 00:53:58,418 Did you trip over your own feet? Not so smart of you. 606 00:53:58,419 --> 00:54:00,060 Leave me alone. 607 00:54:00,780 --> 00:54:04,260 What kind of pathetic necklace is this? 608 00:54:06,339 --> 00:54:08,180 My amulet. 609 00:54:13,340 --> 00:54:16,259 - This is so not fashionable. - Give it back. 610 00:54:16,260 --> 00:54:20,498 Why? I'll make it prettier for you. 611 00:54:20,499 --> 00:54:22,860 Go away. 612 00:54:25,419 --> 00:54:31,459 Hello? Could you help me down? Why isn't anyone helping me? 613 00:54:31,460 --> 00:54:35,258 - Can't you get her down? - But then she'll fall. 614 00:54:35,259 --> 00:54:37,259 Then let her sweat for a bit. 615 00:54:37,260 --> 00:54:40,379 Get me out of here. I'm afraid of heights. 616 00:54:40,380 --> 00:54:42,020 Vera. 617 00:54:43,419 --> 00:54:48,779 What if she's the new star witch? Then the circle of five is complete again. 618 00:54:48,780 --> 00:54:51,938 Then they can stop the black comet. 619 00:54:51,939 --> 00:54:54,300 I need to go there now. 620 00:55:01,980 --> 00:55:06,059 No problem, Solara. I've got everything under control. 621 00:55:06,060 --> 00:55:12,458 Sir, you're not one to learn quickly, are you? You ignore every rule there is. 622 00:55:12,459 --> 00:55:17,299 Sir, don't you have anything better to do? I really don't have time. 623 00:55:17,300 --> 00:55:20,498 Why don't you and I go to the precinct. 624 00:55:20,499 --> 00:55:23,579 Turn around, hands on the hood. Come... 625 00:55:23,580 --> 00:55:26,660 - I'm sorry, Solara. I've got no choice. - Stay there. 626 00:55:54,339 --> 00:55:56,978 - We're in the middle of something, Sir. - MSA. 627 00:55:56,979 --> 00:55:59,939 - MSA? What's that? - The Ministry of Supernatural Affairs. 628 00:55:59,940 --> 00:56:03,060 - I'm looking in on this. - Could I see your badge? 629 00:56:05,379 --> 00:56:10,219 - Did you hear that? - The Ministry of Supernatural Affairs. 630 00:56:10,220 --> 00:56:12,619 This is not good. I think they're here for you. 631 00:56:12,620 --> 00:56:16,700 We need to go. I don't want them to blame me for everything. 632 00:56:19,980 --> 00:56:25,019 - Sir, who's responsible for this? - It's terrible. 633 00:56:25,020 --> 00:56:31,819 - I get that, but who did this? - It's a disaster, a catastrophe. 634 00:56:31,820 --> 00:56:36,098 I know, it's terrible. But who did this? 635 00:56:36,099 --> 00:56:40,059 But Sir, it's really terrible. 636 00:56:45,980 --> 00:56:48,859 Now I'm sure she's a star witch. 637 00:56:48,860 --> 00:56:54,299 - It must have been one of these kids. - Allez, Vera... 638 00:56:54,300 --> 00:56:57,179 - Are you okay? - But I'm not sure she's the witch. 639 00:56:57,180 --> 00:57:01,739 - Isn't she wearing the amulet? - I'll check. 640 00:57:01,740 --> 00:57:04,819 - Shouldn't we bring you home? - And then what? No. 641 00:57:04,820 --> 00:57:09,059 - They'll take me home. - You've got something on your collar. 642 00:57:09,060 --> 00:57:13,099 Sir, get your hands off me. I've just had a very traumatic experience. 643 00:57:13,100 --> 00:57:15,740 Tessa, Nienke, come on. 644 00:57:19,179 --> 00:57:21,740 That darned Grimbeck. 645 00:57:29,900 --> 00:57:31,298 It scared the snot out of me. 646 00:57:31,299 --> 00:57:35,498 I don't understand. Weird things are happening when Katie is around. 647 00:57:35,499 --> 00:57:38,858 I couldn't believe my eyes. She can do things we can't do. 648 00:57:38,859 --> 00:57:41,099 Katie is a freak. 649 00:57:41,100 --> 00:57:45,219 And you know what? She can't play in the musical. 650 00:57:49,220 --> 00:57:52,259 - Does this hurt? - Yes, quite a bit. 651 00:57:52,260 --> 00:57:53,738 And this? 652 00:57:53,739 --> 00:57:59,699 Yes... Her ankle is badly sprained. 653 00:57:59,700 --> 00:58:02,258 She should rest and walk as little as possible. 654 00:58:02,259 --> 00:58:06,659 - But I can dance, right? - She needs to be on stage tomorrow. 655 00:58:06,660 --> 00:58:10,898 She's really talented. She the best dancer. Just like her dad. 656 00:58:10,899 --> 00:58:14,579 I used to perform too. With Dennie Christian. 657 00:58:14,580 --> 00:58:17,180 So you're quite the dancer? 658 00:58:17,979 --> 00:58:20,618 She can't. 659 00:58:20,619 --> 00:58:22,380 But that's not possible. 660 00:58:49,380 --> 00:58:53,940 Where is that thing? Where did that shrew put that amulet? 661 00:58:55,059 --> 00:58:56,340 Mom? 662 00:59:02,420 --> 00:59:06,899 Sleep. Where is the amulet? 663 00:59:06,900 --> 00:59:08,978 Omelet? 664 00:59:08,979 --> 00:59:15,779 - Stupid girl. Amulet. A star amulet. - Amulet... 665 00:59:15,780 --> 00:59:20,858 - Katie has an ugly necklace like that. - The amulet is Katie's? 666 00:59:20,859 --> 00:59:24,739 Katie stuck me to the ceiling. I'll get her back. 667 00:59:24,740 --> 00:59:27,699 What? Did she stick you... 668 00:59:28,980 --> 00:59:35,018 - Is Katie the witch? - Katie is a freak. Such a loser. 669 00:59:35,019 --> 00:59:37,140 - Yes. - Where can I find her? 670 00:59:38,460 --> 00:59:44,580 Are you okay, Vera? Get up, or you'll be late for school. 671 00:59:46,220 --> 00:59:49,178 Who is Katie? 672 00:59:49,179 --> 00:59:51,339 Stupid... 673 00:59:52,299 --> 00:59:56,700 Okay, Katie. You're mine. 674 01:00:08,420 --> 01:00:10,220 Star witches, 675 01:00:11,420 --> 01:00:14,339 I'm afraid we need to resort to our final option. 676 01:00:14,340 --> 01:00:17,779 We need to stop the comet with our own powers. 677 01:00:17,780 --> 01:00:20,699 Even if that means we'll die? 678 01:00:20,700 --> 01:00:24,620 It's our code of honor. Luna? 679 01:00:25,820 --> 01:00:28,538 Everything is ready. 680 01:00:28,539 --> 01:00:32,220 Okay, ladies. The amulet. 681 01:01:03,180 --> 01:01:06,859 This shrew is the new star witch. 682 01:01:06,860 --> 01:01:12,218 We need to get to her before Grimbeck does. 683 01:01:12,219 --> 01:01:14,899 What does she look like? 684 01:01:14,900 --> 01:01:18,740 - I've just pointed her out. - She's just pointed her out. 685 01:01:19,740 --> 01:01:22,739 Do I have a parrot on my shoulder or do I speak with an echo? 686 01:01:22,740 --> 01:01:28,579 Listen, we need to get the amulet back. You'll leave, but I'm watching you. 687 01:01:28,580 --> 01:01:33,379 So no funny business. Go on. 688 01:01:33,380 --> 01:01:36,660 - Aren't you forgetting something? - I'm the thinker. 689 01:01:37,580 --> 01:01:39,500 The picture. 690 01:01:40,740 --> 01:01:43,779 Rex. Come on. 691 01:01:44,780 --> 01:01:46,779 Let's go. Come on. 692 01:01:53,420 --> 01:01:56,339 Look at her, the freak. 693 01:01:56,340 --> 01:02:00,059 So sad, her leg up on a chair. 694 01:02:00,060 --> 01:02:04,699 She won't be able to dance, I guess. Oops. And tomorrow we've got the musical. 695 01:02:04,700 --> 01:02:08,179 - Just leave her alone. - Don't bother, Roy. 696 01:02:08,180 --> 01:02:14,180 We'll proceed with our presentations. Vera, I believe it's your turn. 697 01:02:16,460 --> 01:02:21,019 Oops, I'm sorry. I hope I didn't hurt you. 698 01:02:21,020 --> 01:02:26,539 - Vera, what's your presentation about? - About myself, Sir. 699 01:02:26,540 --> 01:02:32,059 - That's an odd choice, but go ahead. - Thank you. 700 01:02:32,060 --> 01:02:36,098 Not everyone is talented enough to star in a musical. 701 01:02:36,099 --> 01:02:40,778 You need to be able to dance and sing at the same time. 702 01:02:40,779 --> 01:02:45,338 That's why they chose me to play the lead in the musical. 703 01:02:45,339 --> 01:02:48,659 - And why did they pick you? - Isn't that obvious? 704 01:02:48,660 --> 01:02:52,099 I look fabulous, don't I? My hair, my clothes. 705 01:02:52,100 --> 01:02:54,859 Everything about me is great. 706 01:02:54,860 --> 01:03:00,420 Maybe the press will be there. So don't be surprised if... 707 01:03:01,340 --> 01:03:04,538 If tomorrow you'll read in the papers that a new star was born 708 01:03:04,539 --> 01:03:06,779 with a great voice. 709 01:03:06,780 --> 01:03:10,419 I expect you all to be there tonight to see me perform. 710 01:03:13,100 --> 01:03:17,138 Vera, thank you for your remarkable presentation. 711 01:03:17,139 --> 01:03:22,059 You're welcome. Why are you laughing? 712 01:03:24,140 --> 01:03:26,300 - Nicely spoken, Vera. - You're welcome. 713 01:03:32,460 --> 01:03:34,380 You look pretty. 714 01:03:52,380 --> 01:03:54,659 Leave the talking to me. You're not good at that. 715 01:03:54,660 --> 01:03:56,659 - What? - Here's your card. 716 01:03:56,660 --> 01:04:01,259 - If they ask, just show them your card. - The Inspectorate of Education. 717 01:04:01,260 --> 01:04:03,499 - I always wanted to have that. - Good for you. 718 01:04:03,500 --> 01:04:08,819 Good day. Inspectorate of Education. I'm urgently looking for this young lady. 719 01:04:08,820 --> 01:04:11,498 I'm sorry. I'm not allowed to talk to strangers. 720 01:04:11,499 --> 01:04:16,820 So if you want to know something, just ask my mother or the head of the school. 721 01:04:17,700 --> 01:04:21,818 - You'll do the talking. - Teenagers. 722 01:04:21,819 --> 01:04:24,979 Good day, young man. Inspectorate of Education. 723 01:04:24,980 --> 01:04:29,219 I'm urgently looking for this young lady. 724 01:04:29,220 --> 01:04:32,580 - I've seen her. - Oh? Where is she? 725 01:04:33,699 --> 01:04:35,540 Over there. 726 01:04:36,579 --> 01:04:42,339 - In the biology room. - Okay. Good, good. 727 01:04:43,179 --> 01:04:44,820 Thanks. 728 01:04:49,980 --> 01:04:53,099 - You need to leave. They're after you. - Who? 729 01:04:53,100 --> 01:04:55,580 Two strange guys. They have your picture. 730 01:04:56,700 --> 01:05:00,379 That nasty kid sent us the wrong way. There's nothing there. 731 01:05:00,380 --> 01:05:03,179 - I thought he was a nice kid. - Oh, really? 732 01:05:03,180 --> 01:05:06,060 - Who's after me? - Two weird guys. 733 01:05:13,620 --> 01:05:16,740 There she is. In that wheelchair. 734 01:05:19,940 --> 01:05:21,939 Hurry, Roy. 735 01:05:23,859 --> 01:05:27,500 - And now? - I'll help you. Come on. 736 01:05:30,579 --> 01:05:33,980 Why haven't I thought of that sooner? 737 01:05:34,940 --> 01:05:36,860 - Yes. - There they come. 738 01:05:39,380 --> 01:05:41,139 Quick. 739 01:05:41,859 --> 01:05:43,419 Faster. 740 01:05:50,259 --> 01:05:51,579 - Come on. Get them. - Yes. 741 01:05:53,379 --> 01:05:55,339 - Come on. - They're too close. 742 01:05:55,340 --> 01:05:57,420 - Maybe this will help. - Get them. 743 01:06:04,059 --> 01:06:06,980 Out of our way. 744 01:06:25,260 --> 01:06:26,220 Look out. 745 01:06:33,900 --> 01:06:36,180 - I'm sorry. - Come on, Katie. 746 01:06:45,860 --> 01:06:46,980 I'm sorry. 747 01:06:47,540 --> 01:06:48,660 The amulet. 748 01:06:56,820 --> 01:06:58,659 Where are they? 749 01:07:02,060 --> 01:07:03,980 - Over there. - Run. 750 01:07:09,300 --> 01:07:10,779 Katie, wait. 751 01:07:14,700 --> 01:07:15,819 Come on. 752 01:07:17,379 --> 01:07:19,419 Come on. Go. 753 01:07:35,100 --> 01:07:37,339 Oh no. 754 01:07:37,340 --> 01:07:39,339 Katie, do something. 755 01:07:42,500 --> 01:07:45,179 Where are they? 756 01:07:45,180 --> 01:07:47,018 Look at this. 757 01:07:47,019 --> 01:07:51,139 - Why did you hit me? - I didn't do anything. 758 01:07:51,140 --> 01:07:52,340 I can do that too. 759 01:07:55,059 --> 01:07:57,059 This is so cool. 760 01:07:57,060 --> 01:07:59,180 You dirty... 761 01:08:01,140 --> 01:08:04,740 Come on, hurry up. Get up. Come on. 762 01:08:06,579 --> 01:08:09,218 - Look out. - Can you see us? 763 01:08:09,219 --> 01:08:12,660 - Of course. - We're visible again. 764 01:08:14,859 --> 01:08:20,100 I told you to keep close. We nearly had them. 765 01:08:23,460 --> 01:08:26,018 - I'm listening. - You go that way, I go that way. 766 01:08:26,019 --> 01:08:29,659 - Which way? I don't understand. - Just listen to me. 767 01:08:29,660 --> 01:08:32,378 - Just say it. - You're so clumsy all the time. 768 01:08:32,379 --> 01:08:33,980 Don't touch me. 769 01:08:41,060 --> 01:08:44,940 Wow, Katie. This is awesome. 770 01:08:50,780 --> 01:08:54,020 Where are they? There. Get them. 771 01:08:56,700 --> 01:08:59,859 Unbelievable. That power. 772 01:09:12,740 --> 01:09:13,819 There they are again. 773 01:09:13,820 --> 01:09:16,659 Come on. Run. 774 01:09:17,900 --> 01:09:19,700 Move. 775 01:09:23,379 --> 01:09:25,020 In here. 776 01:09:41,820 --> 01:09:43,579 What do they want from me? 777 01:09:43,580 --> 01:09:47,059 I don't know, but it has got something to do with your new powers. 778 01:09:47,060 --> 01:09:50,259 - There they are. - There. 779 01:09:55,980 --> 01:09:57,300 Faster. 780 01:10:04,419 --> 01:10:06,698 - Let me go. - Leave him alone. 781 01:10:06,699 --> 01:10:11,018 - Now it's all over, sweetheart. - Let me go. 782 01:10:11,019 --> 01:10:14,059 - Give me the amulet. - Amulet? 783 01:10:14,060 --> 01:10:20,419 Give it to me and I'll give you this nasty kid. No funny business this time. 784 01:10:20,420 --> 01:10:22,459 - Come on. - Okay, I'll do it. 785 01:10:22,460 --> 01:10:24,780 - Get it. - Don't do it. Run. 786 01:10:52,620 --> 01:10:55,020 Katie, use your powers. 787 01:10:57,819 --> 01:11:00,499 Wait. Wait... 788 01:11:00,500 --> 01:11:05,498 Those two are Concuela's henchmen. They wanted your amulet. 789 01:11:05,499 --> 01:11:09,938 - Who is Concuela? - And who are you? 790 01:11:09,939 --> 01:11:13,418 I'm Grimbeck, the witches' arena's gatekeeper. 791 01:11:13,419 --> 01:11:18,739 - Concuela is a very dangerous witch. - Huh? Witch? 792 01:11:18,740 --> 01:11:24,698 - But witches don't exist. - Are you still doubting that? 793 01:11:24,699 --> 01:11:27,899 - We need you. - Need me? For what? 794 01:11:27,900 --> 01:11:31,219 We need you to save the world and we need to be quick. 795 01:11:31,220 --> 01:11:35,179 - The amulet chose you. - I knew you were special. 796 01:11:35,180 --> 01:11:39,099 Come on. We can't waste any more time. The world is in danger. 797 01:11:43,020 --> 01:11:47,940 Finally, it's dark. I can go outside and solve this myself. 798 01:11:52,940 --> 01:11:56,539 Wake up. Do you have my amulet? 799 01:11:56,540 --> 01:12:00,779 - Grimbeck stood in the way. - We nearly had it. Honestly, Concuela. 800 01:12:00,780 --> 01:12:05,019 We nearly had it. Honestly, Concuela. Begone. 801 01:12:08,379 --> 01:12:10,299 What's that? 802 01:12:18,099 --> 01:12:19,140 Look out. 803 01:12:19,820 --> 01:12:22,020 Come on. Faster. She's coming. 804 01:12:23,180 --> 01:12:24,459 She's coming. Come on. 805 01:12:29,300 --> 01:12:31,380 Okay, trust me. 806 01:12:37,340 --> 01:12:39,419 Star witches, hang on. 807 01:12:39,420 --> 01:12:43,859 Okay, Katie. Listen. We only have one chance to make this right. 808 01:12:43,860 --> 01:12:47,780 Stand over there and place your amulet in the holder. Come on. 809 01:12:49,220 --> 01:12:53,819 I'm back and I'm going to finish what I started. 810 01:12:53,820 --> 01:12:54,740 No. 811 01:12:58,340 --> 01:13:00,819 Did you really think you could beat me? 812 01:13:02,619 --> 01:13:06,740 A star witch. What a joke. You're just a kid. 813 01:13:09,180 --> 01:13:11,379 Concuela. Catch. 814 01:13:18,579 --> 01:13:24,660 Roy, get the amulets and place them in the holder. Come on, you can do it. 815 01:13:36,860 --> 01:13:39,860 You nasty kid. 816 01:13:40,620 --> 01:13:42,780 No. 817 01:13:46,299 --> 01:13:49,299 - Unbelievable. - Such strength? 818 01:13:51,219 --> 01:13:55,459 We can't waste any more time. Quick, take your positions. 819 01:13:55,460 --> 01:13:59,498 - You too, Katie. - The comet will hit shortly. 820 01:13:59,499 --> 01:14:02,700 Katie, place your amulet in the holder. 821 01:14:05,739 --> 01:14:08,300 Concentrate. You can do it. 822 01:14:27,620 --> 01:14:32,819 Star witches, we did it. Katie, well done. 823 01:14:32,820 --> 01:14:35,339 You saved the world and the witches' arena. 824 01:14:35,340 --> 01:14:37,819 - You're a real star witch. - A witch? 825 01:14:37,820 --> 01:14:40,898 But you can never use your powers in public again. 826 01:14:40,899 --> 01:14:43,819 Yes, you need to be more careful with your powers. 827 01:14:43,820 --> 01:14:46,739 - Wait till we tell this at home. - You can't. 828 01:14:46,740 --> 01:14:51,779 It's all a secret, because witches don't exist, to the world. 829 01:14:51,780 --> 01:14:57,299 - What time is it? We'll miss our show. - Not if I can help it. Come on. 830 01:14:57,300 --> 01:15:00,698 It's okay, Katie. We'll speak soon. Go. 831 01:15:00,699 --> 01:15:04,980 - Thanks and bye-bye. - Bye-bye. 832 01:15:21,300 --> 01:15:24,060 I don't think she's coming. 833 01:15:25,179 --> 01:15:28,538 Attention, people. Gather around. 834 01:15:28,539 --> 01:15:33,579 Unfortunately I haven't heard from Katie. 835 01:15:34,620 --> 01:15:41,138 Therefore we need to find a substitute. Vera, do you think you can do it? 836 01:15:41,139 --> 01:15:45,179 But of course. I'm always prepared. 837 01:15:45,180 --> 01:15:49,418 Bon. Then, Vera, you'll play the lead. 838 01:15:49,419 --> 01:15:53,978 But remember, we're always a team. 839 01:15:53,979 --> 01:16:00,259 Allez, prepare yourselves. We'll start in exactly three minutes. 840 01:16:00,260 --> 01:16:03,459 I should have gotten the lead much sooner. 841 01:16:05,420 --> 01:16:10,219 Katie, you're back. I didn't think you'd come. 842 01:16:10,220 --> 01:16:11,419 Are we in time? 843 01:16:11,420 --> 01:16:16,379 - Yes, but I thought you were hurt. - No, she's fit and ready to dance. 844 01:16:16,380 --> 01:16:20,618 But... รงa c'est formidable. But we need to hurry. 845 01:16:20,619 --> 01:16:24,059 Let's make it a fantastic show. 846 01:16:24,060 --> 01:16:29,339 Attention, everyone. Katie's back and she's feeling better than ever. 847 01:16:29,340 --> 01:16:32,978 Vera, back to your old spot. Katie, you'll play the lead. 848 01:16:32,979 --> 01:16:38,179 I'll speak with you after the show. I've heard some nasty things about you. 849 01:16:38,180 --> 01:16:42,620 Maar allez, come on, everyone. Break a leg. 850 01:16:43,899 --> 01:16:47,299 Sorry I'm late. We had a small problem. 851 01:16:47,300 --> 01:16:50,379 Tessa, Nienke, come with me. 852 01:16:53,460 --> 01:16:58,899 Vera, if you leave now, you don't have to come back. 853 01:17:00,060 --> 01:17:03,818 - Come on, Vera. - Allez, Vera. 854 01:17:03,819 --> 01:17:06,260 It's alright. Let's just do this. 855 01:17:13,860 --> 01:17:18,140 Allez, everyone. Good luck. Let's dance. 856 01:17:22,820 --> 01:17:28,019 Mesdames et messieurs, I'm so glad you could make it to our magnificent show. 857 01:17:28,020 --> 01:17:30,818 Thank you all for coming. 858 01:17:30,819 --> 01:17:34,538 It means a lot to me. We've worked incredibly hard. 859 01:17:34,539 --> 01:17:38,900 A round of applause for these fantastic dancers. 860 01:17:52,940 --> 01:17:57,938 Ever since I was a little girl, I know What I want to do with my life 861 01:17:57,939 --> 01:18:02,618 Every day I go for it I fall, I get up and pick up where I left 862 01:18:02,619 --> 01:18:07,459 Because no one can stop me No, nothing can beat me 863 01:18:07,460 --> 01:18:11,899 Young, but so enterprising Oh 864 01:18:11,900 --> 01:18:14,179 I told my mom: I'm gonna be like Beyoncรฉ 865 01:18:14,180 --> 01:18:16,939 I'll buy a car and a house Will you watch me 866 01:18:16,940 --> 01:18:21,179 I'll do my best, even at school But I'd rather be in the studio 867 01:18:21,180 --> 01:18:23,899 Who I am and where I stand, stand What I wear, wear 868 01:18:23,900 --> 01:18:25,898 Is my choice Yes, this is me 869 01:18:25,899 --> 01:18:28,739 It's nobody's business Let me go, go 870 01:18:28,740 --> 01:18:30,619 I decide Yes, this is me 871 01:18:30,620 --> 01:18:32,699 Believe me, whatever happens I'm a champion 872 01:18:32,700 --> 01:18:35,258 I'll let no one tell me What to do 873 01:18:35,259 --> 01:18:39,059 Since day one I'm a champion Sing with me if you feel me 874 01:18:39,060 --> 01:18:48,140 Yeah, yeah, yeah, yeah 875 01:18:58,220 --> 01:19:01,298 Who I am and where I stand, stand What I wear, wear 876 01:19:01,299 --> 01:19:03,179 Is my choice Yes, this is me 877 01:19:03,180 --> 01:19:05,619 It's nobody's business Let me go, go 878 01:19:06,180 --> 01:19:08,258 I decide Yes, this is me 879 01:19:08,259 --> 01:19:09,698 Believe me, whatever happens I'm a champion 880 01:19:09,699 --> 01:19:12,180 I'll let no one tell me What to do 881 01:19:12,740 --> 01:19:16,418 Since day one I'm a champion Sing with me if you feel me 882 01:19:16,419 --> 01:19:26,619 Yeah, yeah, yeah, yeah 883 01:21:27,500 --> 01:21:32,300 Subtitle translation by: Jessica Rietveld 67267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.